All language subtitles for Mozart in the Jungle s03e09 Creative Solutions for Creative Lives.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,254 --> 00:00:21,254 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:42,645 --> 00:00:45,685 Gloria, I brought you a pumpernickel scone. 3 00:00:47,680 --> 00:00:49,545 Gloria, that's voodoo! 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,415 I can't believe we just made that announcement to the whole world 5 00:00:52,420 --> 00:00:54,515 without asking me first! 6 00:00:54,520 --> 00:00:55,685 I apologized. 7 00:00:55,690 --> 00:00:57,655 Come on, Gloria, don't get caught up in the past. 8 00:00:57,660 --> 00:00:59,520 Just so you know, everyone out there 9 00:00:59,525 --> 00:01:01,255 can hear everything you're saying. 10 00:01:01,260 --> 00:01:04,495 It will take years of fundraising to even come close... 11 00:01:04,500 --> 00:01:06,030 I'm not talking about years. I'm talking about now. 12 00:01:06,035 --> 00:01:07,365 Right now. 13 00:01:07,370 --> 00:01:10,965 You want to see now? Now, I am cleaning my desk. 14 00:01:10,970 --> 00:01:14,205 Because we don't have enough money for a janitorial staff! 15 00:01:14,210 --> 00:01:16,705 I'm trying to save this orchestra. 16 00:01:16,710 --> 00:01:18,275 Our orchestra! 17 00:01:18,280 --> 00:01:21,210 And you just asked a roomful of multimillionaires 18 00:01:21,215 --> 00:01:24,315 to give their money to the wrong thing 19 00:01:24,320 --> 00:01:26,280 Gloria, no! It's not the wrong thing! 20 00:01:26,285 --> 00:01:28,050 It's actually the same thing. 21 00:01:28,055 --> 00:01:30,155 It's the orchestra and the youth orchestra, they go together. 22 00:01:30,160 --> 00:01:32,155 Not according to the I.R.S. 23 00:01:32,160 --> 00:01:34,825 The I.R... That just means "irs". 24 00:01:34,830 --> 00:01:35,925 (SCOFFS) 25 00:01:35,930 --> 00:01:37,160 Okay, I'm talking about children, 26 00:01:37,165 --> 00:01:39,060 I'm talking about the future, Gloria. 27 00:01:39,065 --> 00:01:40,165 It's a fantastic idea! 28 00:01:40,170 --> 00:01:41,430 - Yeah. - It's a beautiful idea. 29 00:01:41,435 --> 00:01:45,370 And it would ensure an audience for the future! 30 00:01:45,375 --> 00:01:48,270 But you can't just whip up a citywide not-for-profit 31 00:01:48,275 --> 00:01:49,940 out of thin air! 32 00:01:49,945 --> 00:01:52,775 By the way, you have to forgive Maestro Pembridge. 33 00:01:52,780 --> 00:01:54,875 He's having a hard time. 34 00:01:54,880 --> 00:01:56,045 How do you know about that? 35 00:01:56,050 --> 00:01:58,250 Everybod knows. Right? 36 00:01:59,185 --> 00:02:01,750 - Oh, yeah. - Yeah. 37 00:02:01,755 --> 00:02:04,320 You know, there is one way that we could get the seed money 38 00:02:04,325 --> 00:02:06,320 and do it pretty quickly. 39 00:02:06,325 --> 00:02:08,625 Yeah, well, he's not gonna do it. 40 00:02:08,630 --> 00:02:10,625 No, wait, wait. I'm very unpredictable. 41 00:02:10,630 --> 00:02:12,395 I might do it. Tell me, tell me. 42 00:02:12,400 --> 00:02:14,595 Well, after the Venice concert, 43 00:02:14,600 --> 00:02:16,865 we have been flooded with requests for you to do an endorsement. 44 00:02:16,870 --> 00:02:20,735 You know, like portable speakers, or a watch... 45 00:02:20,740 --> 00:02:24,375 but there is one that's pretty big. 46 00:02:24,380 --> 00:02:26,210 Big? Like, big, big how? 47 00:02:26,215 --> 00:02:29,210 - Oh, he's not gonna do it. - Tell me, I don't discriminate. 48 00:02:29,215 --> 00:02:30,315 Just tell me, tell me. 49 00:02:30,320 --> 00:02:31,850 (WHISPERING) 50 00:02:35,055 --> 00:02:36,420 Ah! 51 00:02:36,425 --> 00:02:38,355 What'd I tell you? He's not gonna do it. 52 00:02:38,360 --> 00:02:40,625 Okay, Gloria... 53 00:02:40,630 --> 00:02:44,125 Okay, we have the music, there's kids in the city. 54 00:02:44,130 --> 00:02:45,395 Millions of them. 55 00:02:45,400 --> 00:02:47,830 What costs money? Why do we need the money? 56 00:02:47,835 --> 00:02:49,365 Instruments cost money. 57 00:02:49,370 --> 00:02:52,770 - Chairs. Chairs cost money. - Chairs cost money? 58 00:02:52,775 --> 00:02:56,540 Chairs don't cost money. Chairs are just there. 59 00:02:56,545 --> 00:02:58,540 Okay, are you joking with me? No, go on. 60 00:02:58,545 --> 00:03:01,510 Okay, okay, I feel obligated to do something 61 00:03:01,515 --> 00:03:03,245 that I've never done in my life. 62 00:03:03,250 --> 00:03:05,015 And I'm gonna do it. 63 00:03:05,020 --> 00:03:06,250 I'm gonna get the money myself. 64 00:03:06,255 --> 00:03:07,650 Be my guest! 65 00:03:07,655 --> 00:03:08,915 In fact, go out on the street 66 00:03:08,920 --> 00:03:11,120 and just pull it off the money tree! 67 00:03:11,125 --> 00:03:12,495 That's exactly what I'm gonna do. 68 00:03:14,160 --> 00:03:15,925 Oh, Craigy G? 69 00:03:15,930 --> 00:03:18,125 - Yes, Maestro? - About your, you know, the... 70 00:03:18,130 --> 00:03:19,895 Mm-hmm? 71 00:03:19,900 --> 00:03:22,670 I can't believe you're a person, man. 72 00:03:24,035 --> 00:03:25,435 (ORCHESTRA TUNING) 73 00:03:27,475 --> 00:03:30,275 Hey, everyone. Hi. 74 00:03:30,280 --> 00:03:32,375 Hi, Esther. 75 00:03:32,380 --> 00:03:34,275 Um, thank you all so much for being here. 76 00:03:34,280 --> 00:03:36,010 I am so excited. 77 00:03:36,015 --> 00:03:37,010 Oh, are you kidding? 78 00:03:37,015 --> 00:03:38,280 A chance to play the premiere 79 00:03:38,285 --> 00:03:39,815 of Thomas Pembridge's first composition? 80 00:03:39,820 --> 00:03:42,450 I've actually had a poster on my wall since middle school. 81 00:03:42,455 --> 00:03:46,290 It's of him conducting shirtless, on a fjord. 82 00:03:46,295 --> 00:03:48,090 Oh, I had that poster, too. 83 00:03:48,095 --> 00:03:50,060 It was right above my bed. 84 00:03:50,065 --> 00:03:52,095 (LAUGHING) 85 00:03:52,100 --> 00:03:54,695 Okay. Um, let's get started. 86 00:03:54,700 --> 00:03:58,065 So what I think is really great about this piece 87 00:03:58,070 --> 00:04:00,135 is the kind of polarized dynamics. 88 00:04:00,140 --> 00:04:04,605 So there's the tenderness and then there's the tension. 89 00:04:04,610 --> 00:04:06,040 - (APPLAUSE) - Oh my God. 90 00:04:06,045 --> 00:04:07,345 Maestro. 91 00:04:08,415 --> 00:04:10,315 Hey, Maestro, what are you doing here? 92 00:04:10,320 --> 00:04:11,580 I was just in the neighborhood. 93 00:04:11,585 --> 00:04:13,480 My tailor, he lives in Brooklyn. 94 00:04:13,485 --> 00:04:15,715 Yes, he's a genius with buttons. 95 00:04:16,855 --> 00:04:18,455 Well, please carry on, Maestra. 96 00:04:18,460 --> 00:04:20,020 Like I'm not here. 97 00:04:20,025 --> 00:04:23,525 Just think of me as the ghost that haunts the theater. 98 00:04:23,530 --> 00:04:24,525 (CHUCKLING) 99 00:04:24,530 --> 00:04:26,795 Okay. Will do. 100 00:04:26,800 --> 00:04:28,695 All right, so, um. 101 00:04:28,700 --> 00:04:31,000 Let's... let's take it from the top. 102 00:05:04,370 --> 00:05:05,670 Hmm? 103 00:05:08,740 --> 00:05:10,005 That was so great, guys. 104 00:05:10,010 --> 00:05:13,740 For the... For the first time, wow. 105 00:05:13,745 --> 00:05:14,645 Okay. 106 00:05:14,650 --> 00:05:16,610 Hey, Esther, I think that you could 107 00:05:16,615 --> 00:05:18,380 um, afford to be a little bit freer. 108 00:05:18,385 --> 00:05:20,485 Where it says molto espressivo... 109 00:05:20,490 --> 00:05:23,450 Hmm. Oh, bloody hell, no. 110 00:05:23,455 --> 00:05:24,620 What? 111 00:05:24,625 --> 00:05:26,190 Hmm? Oh, Nothing. 112 00:05:26,195 --> 00:05:27,525 Okay. 113 00:05:27,530 --> 00:05:31,860 The molto espressivo, I really think, go for it. 114 00:05:31,865 --> 00:05:33,060 - Psst. - Um... 115 00:05:33,065 --> 00:05:34,565 Psst. 116 00:05:37,170 --> 00:05:40,705 I don't want to be a pest but I think I've got a few tiny thoughts. 117 00:05:40,710 --> 00:05:42,005 Okay, yes, what are they? 118 00:05:42,010 --> 00:05:45,575 One, I want you to think of it as a solo piece, 119 00:05:45,580 --> 00:05:47,475 - and the rest is just echo. - Mm-hmm. 120 00:05:47,480 --> 00:05:49,945 It's just a very fine line, but it's important. 121 00:05:49,950 --> 00:05:51,715 - Yes. - Now, bar one also, 122 00:05:51,720 --> 00:05:53,850 - I want it to be clearer. - Okay. 123 00:05:53,855 --> 00:05:55,620 - I want it... - Yeah. 124 00:05:55,625 --> 00:05:57,885 I want you to get the tempo. It needs to flow. 125 00:05:57,890 --> 00:05:59,085 - Sounds good. - All right? 126 00:05:59,090 --> 00:06:00,090 - I'll do that. - Good. 127 00:06:04,265 --> 00:06:06,430 I'm so sorry, Mr. DeSousa. 128 00:06:06,435 --> 00:06:08,695 But we can't give you the loan. 129 00:06:08,700 --> 00:06:10,765 But it's not for me. It's for the children. 130 00:06:10,770 --> 00:06:12,435 - It's for the music. - I know. 131 00:06:12,440 --> 00:06:15,570 And the program that you're trying to start, it sounds great. 132 00:06:15,575 --> 00:06:18,440 Program? I'm not doing a TV program. 133 00:06:18,445 --> 00:06:20,140 No, no, no, the music program. 134 00:06:20,145 --> 00:06:23,010 Oh, yeah. I just don't call it a music program. 135 00:06:23,015 --> 00:06:28,315 I call it music and the sounds that make a family. 136 00:06:28,320 --> 00:06:29,550 Well, you... 137 00:06:29,555 --> 00:06:30,985 You applied for the loan as an individual. 138 00:06:30,990 --> 00:06:33,490 And you listed as assets to be held as collateral... 139 00:06:33,495 --> 00:06:37,105 Beethoven, Mozart, and T-chai-Tchaikovsky. 140 00:06:39,465 --> 00:06:41,695 (HUMS TCHAIKOVSKY) 141 00:06:46,940 --> 00:06:48,570 Yeah, I know that one. I like it. 142 00:06:48,575 --> 00:06:50,805 Oh good. She likes that one. 143 00:06:50,810 --> 00:06:53,040 Well, now, it was all worth it. 144 00:06:53,045 --> 00:06:55,275 But you do understand in terms of a loan agreement, 145 00:06:55,280 --> 00:06:58,280 that these are just the names of music composers. 146 00:06:58,285 --> 00:07:00,015 They don't actually have value. 147 00:07:00,020 --> 00:07:05,655 Tell her that you would have gone mad without the music. 148 00:07:05,660 --> 00:07:07,755 Oh, no, but I will start crying if I say that. 149 00:07:07,760 --> 00:07:10,325 Let's see, the only other thing you listed here 150 00:07:10,330 --> 00:07:14,260 is a mate gourd. 151 00:07:14,265 --> 00:07:17,130 Mat... ma-mate? Mate gourd? 152 00:07:17,135 --> 00:07:20,935 And the value, it depends on what a person's opinion is on mate? 153 00:07:20,940 --> 00:07:22,605 I was joking. 154 00:07:22,610 --> 00:07:24,170 You know, it's just a joke. 155 00:07:24,175 --> 00:07:27,745 Wow you don't have any credit, which I've never seen before. 156 00:07:27,750 --> 00:07:30,715 - No credit cards? No, no... - Nothing. 157 00:07:30,720 --> 00:07:32,615 No mortgage, house, nothing? 158 00:07:32,620 --> 00:07:34,815 No, I don't owe any money to anybody. 159 00:07:34,820 --> 00:07:36,650 That seems like I don't exist, right? 160 00:07:36,655 --> 00:07:37,655 It's how the bank thinks. 161 00:07:37,660 --> 00:07:38,885 I don't get it. 162 00:07:38,890 --> 00:07:40,690 So the bank will give out loans to people 163 00:07:40,695 --> 00:07:44,060 who usually will make money back 164 00:07:44,065 --> 00:07:45,530 to pay it back. 165 00:07:45,535 --> 00:07:47,195 I'll just get another loan and I'll pay you back. 166 00:07:47,200 --> 00:07:48,865 No, but how is the bank going to trust you? 167 00:07:48,870 --> 00:07:51,035 I give you my word, it's me, I tell you. 168 00:07:51,040 --> 00:07:53,070 You're the bank. Trust me. 169 00:07:53,075 --> 00:07:54,135 I'm not the bank. 170 00:07:54,140 --> 00:07:55,805 I just work for the bank. Excuse me. 171 00:07:55,810 --> 00:07:57,005 I have to be in this meeting. 172 00:07:57,010 --> 00:07:58,605 Okay, okay. 173 00:08:02,550 --> 00:08:04,220 - Okay. - That's it. 174 00:08:05,350 --> 00:08:06,720 Thanks so much for your time. 175 00:08:10,660 --> 00:08:12,555 I know you're not the bank. 176 00:08:12,560 --> 00:08:14,890 You know, you're this "Creative Solutions 177 00:08:14,895 --> 00:08:16,990 For Creative Lives" bank. 178 00:08:16,995 --> 00:08:19,125 Listen, at the end of the day, those are just slogans. 179 00:08:19,130 --> 00:08:20,360 It's not really real. 180 00:08:20,365 --> 00:08:21,565 Well, let's make this real. 181 00:08:21,570 --> 00:08:23,465 What if I was a potato farmer? 182 00:08:23,470 --> 00:08:24,635 And I come to you and I say, 183 00:08:24,640 --> 00:08:26,070 "hey I want to plant tomatoes." 184 00:08:26,075 --> 00:08:27,200 Mm-hmm. 185 00:08:27,205 --> 00:08:29,605 I want a loan for planting tomatoes, and you go, 186 00:08:29,610 --> 00:08:31,005 "Have you any experience with tomatoes?" 187 00:08:31,010 --> 00:08:33,110 And I go, "No. No, but just give me a loan." 188 00:08:33,115 --> 00:08:35,110 - Well, you wouldn't give it to me, right? - No. 189 00:08:35,115 --> 00:08:36,845 - Because I plant potatoes. - Potatoes. 190 00:08:36,850 --> 00:08:39,580 But what if I come and I say I'm a tomato farmer. 191 00:08:39,585 --> 00:08:42,115 I'm gonna plant tomatoes. 192 00:08:42,120 --> 00:08:44,585 That's exactly what I'm saying right now, you know? 193 00:08:44,590 --> 00:08:46,490 I am a musician. 194 00:08:46,495 --> 00:08:48,155 I'm gonna give you the music. 195 00:08:48,160 --> 00:08:49,225 (PHONE RINGS) 196 00:08:49,230 --> 00:08:51,095 Hi, Jordan. 197 00:08:51,100 --> 00:08:52,930 Where are you? 198 00:08:52,935 --> 00:08:56,265 Oh, God. I'm so sorry, Honey. 199 00:08:56,270 --> 00:08:59,035 No, hold on. Just stay there with your teachers. 200 00:08:59,040 --> 00:09:01,205 I'll be right there. I'm on my way. 201 00:09:01,210 --> 00:09:05,105 Okay? Okay. Okay, bye. Dammit. 202 00:09:05,110 --> 00:09:07,440 I forgot that today was the day I'm supposed to pick up my son. 203 00:09:07,445 --> 00:09:08,675 Do you need a ride? 204 00:09:08,680 --> 00:09:10,180 No, no, no, it's okay. 205 00:09:10,185 --> 00:09:11,645 Yes, I'll give you a ride. Come, come, come. 206 00:09:11,650 --> 00:09:12,980 I have a vehicle. Come. 207 00:09:12,985 --> 00:09:14,915 Oh, okay, okay. If you don't mind. 208 00:09:14,920 --> 00:09:16,820 Yeah, no, no. It's good. 209 00:09:20,260 --> 00:09:23,030 He should have stuck with potatoes. 210 00:09:47,385 --> 00:09:48,885 Okay. 211 00:09:48,890 --> 00:09:50,550 Hey, you really... 212 00:09:50,555 --> 00:09:52,085 I know, I know. I'm so sorry. 213 00:09:52,090 --> 00:09:53,820 I apologize, I shouldn't do that. 214 00:09:53,825 --> 00:09:55,490 I'm actually gonna go. 215 00:09:55,495 --> 00:09:56,490 Great. 216 00:09:56,495 --> 00:09:58,260 No. I'm not going to go. 217 00:09:58,265 --> 00:10:01,095 I'm going to go into this cozy little room 218 00:10:01,100 --> 00:10:02,465 and I'm gonna just take a nap. 219 00:10:02,470 --> 00:10:04,200 - That sounds great. - And I promise you... 220 00:10:04,205 --> 00:10:05,970 - I'll shut the fuck up. - Thank you. 221 00:10:05,975 --> 00:10:08,070 Okay, um, let's go from the same place. 222 00:10:08,075 --> 00:10:09,535 So, you can just drop me off here. 223 00:10:09,540 --> 00:10:10,940 All right? All right, it's okay. 224 00:10:10,945 --> 00:10:12,810 - Okay, um... - The door's right here. 225 00:10:12,815 --> 00:10:14,510 Okay, okay. We're here. Hello, young man. 226 00:10:14,515 --> 00:10:16,210 Hi, can I ask you a favor? 227 00:10:16,215 --> 00:10:18,315 Can you hold my bicycle for a moment? 228 00:10:18,320 --> 00:10:20,015 Yes, please? 229 00:10:20,020 --> 00:10:21,515 - I have your word? - You have my word. 230 00:10:21,520 --> 00:10:22,515 Excellent. 231 00:10:22,520 --> 00:10:24,285 (CHATTERING) 232 00:10:24,290 --> 00:10:25,955 Hey, little man. 233 00:10:25,960 --> 00:10:28,130 I'm so sorry, I'll make it up to you. 234 00:10:29,095 --> 00:10:30,795 Jordan, this is Mr. DeSousa. 235 00:10:30,800 --> 00:10:31,995 - Hello. - Hi. 236 00:10:32,000 --> 00:10:33,630 My name is Rodrigo, how are you? 237 00:10:33,635 --> 00:10:34,595 Good. 238 00:10:34,600 --> 00:10:35,800 Do you play the piano? 239 00:10:35,805 --> 00:10:37,665 - No. - No, he doesn't play anything. 240 00:10:37,670 --> 00:10:39,000 Ooh. 241 00:10:39,005 --> 00:10:40,770 Uh-huh. 242 00:10:40,775 --> 00:10:43,715 (HUMMING) 243 00:10:49,250 --> 00:10:50,950 (PLAYS PIANO) 244 00:10:58,790 --> 00:11:00,555 Hello! Who wants to play a game? 245 00:11:00,560 --> 00:11:02,155 KIDS: Me! 246 00:11:02,160 --> 00:11:05,495 Come gather round in a circle, come on. 247 00:11:05,500 --> 00:11:06,795 Okay! Let's make a circle. 248 00:11:06,800 --> 00:11:09,465 Good, great. Welcome. 249 00:11:09,470 --> 00:11:10,735 Okay. Who's got a heart? 250 00:11:10,740 --> 00:11:12,600 Everybody? You also have a heart? 251 00:11:12,605 --> 00:11:13,435 You can join, you can join. 252 00:11:13,440 --> 00:11:14,535 Come, come, come. 253 00:11:14,540 --> 00:11:17,370 And what sound does a heart make? 254 00:11:17,375 --> 00:11:18,375 Boom, boom. 255 00:11:18,380 --> 00:11:19,405 Muy bien. 256 00:11:19,410 --> 00:11:21,827 _ 257 00:11:21,828 --> 00:11:23,209 _ 258 00:11:26,484 --> 00:11:29,350 Okay, so guys, okay, grab your instruments, please. 259 00:11:29,355 --> 00:11:31,485 And where were we? We were in the heartbeat. 260 00:11:31,490 --> 00:11:32,520 Right? We're in the heartbeat. 261 00:11:32,525 --> 00:11:33,390 So how was it, the heartbeat? 262 00:11:33,395 --> 00:11:36,460 So, bop. Okay. Esso. 263 00:11:36,465 --> 00:11:39,760 Can you help us with the heartbeat with your tubes? 264 00:11:39,765 --> 00:11:41,365 (SPEAKS SPANISH) 265 00:11:41,370 --> 00:11:44,040 And let's have the claves going, please. 266 00:11:45,940 --> 00:11:49,370 Bop, bop, bop, bop, bop. Right. 267 00:11:49,375 --> 00:11:51,035 Bop, bop, bop. 268 00:11:53,045 --> 00:11:55,375 Mississippi, hot dog. Mississippi, hot dog. 269 00:11:59,487 --> 00:12:03,688 Palo, palo, palo bonito palo eh 270 00:12:03,690 --> 00:12:07,320 Eh palo bonito palo eh 271 00:12:07,325 --> 00:12:08,625 Rapido! 272 00:12:08,630 --> 00:12:12,225 Palo, palo, palo bonito palo eh 273 00:12:12,230 --> 00:12:16,000 Eh palo bonito palo eh 274 00:12:24,845 --> 00:12:26,210 Bye, Anthony. 275 00:12:26,215 --> 00:12:27,855 Bye. 276 00:12:30,850 --> 00:12:32,715 You see, that's it. It's percussions. 277 00:12:32,720 --> 00:12:34,180 Your instrument is percussions. 278 00:12:34,185 --> 00:12:36,250 Absolutely, and once they find it, 279 00:12:36,255 --> 00:12:37,920 there's no going back, you know? Yeah. 280 00:12:37,925 --> 00:12:39,355 And you will never sleep again. 281 00:12:39,360 --> 00:12:43,060 - That's exciting. - But he'll be happy. 282 00:12:43,065 --> 00:12:45,625 Uh, I've got a check for you. 283 00:12:45,630 --> 00:12:47,170 Check? 284 00:12:49,970 --> 00:12:53,035 - It's from you. - Yeah. 285 00:12:53,040 --> 00:12:55,270 I just wanted to say I like what you're trying to do. 286 00:12:55,275 --> 00:12:56,370 Thank you. 287 00:12:56,375 --> 00:12:58,240 I should get him home for dinner now. 288 00:12:58,245 --> 00:13:00,140 Okay. 289 00:13:00,145 --> 00:13:03,545 Well, I can cook one day for you and him. You know? 290 00:13:03,550 --> 00:13:06,320 - Can you cook? - We'll make up something. 291 00:13:16,095 --> 00:13:17,860 Fuck! 292 00:13:17,865 --> 00:13:19,860 Bullshit! Bullshit! 293 00:13:19,865 --> 00:13:21,730 Thomas? Is there something wrong? 294 00:13:21,735 --> 00:13:23,130 It's the coda! 295 00:13:23,135 --> 00:13:24,730 It's the bloody coda! 296 00:13:24,735 --> 00:13:26,635 I mean, God, I don't know what the hell I was thinking. 297 00:13:26,640 --> 00:13:27,970 It's derivative bullshit. 298 00:13:27,975 --> 00:13:29,070 Cut it, cut it. 299 00:13:29,075 --> 00:13:30,505 Okay, you want me to cut the coda? 300 00:13:30,510 --> 00:13:32,675 Yeah, cut the fucker right out like a country surgeon. 301 00:13:32,680 --> 00:13:34,340 No, do not cut the coda. 302 00:13:34,345 --> 00:13:36,045 The Maestro just said to cut the coda. 303 00:13:36,050 --> 00:13:37,510 I know, but I'm conducting so let me handle it. 304 00:13:37,515 --> 00:13:38,880 - Cut it. - Okay. 305 00:13:38,885 --> 00:13:40,985 Thomas, do not make this complicated. 306 00:13:40,990 --> 00:13:44,650 It's not derivative, it's a beautiful simple love song. 307 00:13:44,655 --> 00:13:46,790 Oh, God, what? 308 00:13:46,795 --> 00:13:48,625 Damn, fuck! 309 00:13:48,630 --> 00:13:51,260 What the hell are you... you've destroyed this now for me. 310 00:13:51,265 --> 00:13:54,295 I mean, now I've got to think about it like it's a love song? 311 00:13:54,300 --> 00:13:56,065 It's not a fucking love song. 312 00:13:56,070 --> 00:13:57,900 Okay, why don't you just go home and get some sleep? 313 00:13:57,905 --> 00:13:59,400 In fact, why don't we all go home and get some sleep? 314 00:13:59,405 --> 00:14:01,070 Then we'll come in fresh tomorrow. 315 00:14:01,075 --> 00:14:02,635 - I'm done, I'm done! - Polish this up. 316 00:14:02,640 --> 00:14:04,510 And do the show, no problem. 317 00:14:11,620 --> 00:14:12,745 Yeah, now. 318 00:14:12,750 --> 00:14:15,350 Is everybody good? 319 00:14:15,355 --> 00:14:16,455 (CHATTERING) 320 00:14:17,525 --> 00:14:19,555 Oh, that's good. Okay. 321 00:14:19,560 --> 00:14:22,055 Okay, let's do this right. 322 00:14:22,060 --> 00:14:23,525 I got everybody coffee. 323 00:14:23,530 --> 00:14:24,660 I fixed it. 324 00:14:24,665 --> 00:14:25,660 Uh... 325 00:14:25,665 --> 00:14:27,160 I don't have page three. 326 00:14:27,165 --> 00:14:29,095 You have to tape together the top of old page four 327 00:14:29,100 --> 00:14:33,000 with the new page 36. 328 00:14:33,005 --> 00:14:34,070 You were right, darling. 329 00:14:34,075 --> 00:14:36,140 You know, it's a love story. 330 00:14:36,145 --> 00:14:37,805 It just needed simplifying. 331 00:14:37,810 --> 00:14:39,105 It was already really simple. 332 00:14:39,110 --> 00:14:40,410 It did not need to be simplified. 333 00:14:40,415 --> 00:14:41,975 Actually, now it's just more complicated. 334 00:14:41,980 --> 00:14:44,045 Listen, darling, I know this is difficult, 335 00:14:44,050 --> 00:14:45,645 and also, it's your first thing. 336 00:14:45,650 --> 00:14:48,050 But listen, I really want this to be right. 337 00:14:48,055 --> 00:14:49,785 So would you please just try it for me. 338 00:14:49,790 --> 00:14:51,685 Okay. 339 00:14:51,690 --> 00:14:53,720 Um... 340 00:14:53,725 --> 00:14:55,655 Okay. From the coda, all right. 341 00:15:03,505 --> 00:15:06,300 Esther, you're playing something completely different. 342 00:15:06,305 --> 00:15:08,970 It's what the Maestro wrote, right here? 343 00:15:08,975 --> 00:15:11,175 Okay, but it doesn't go with anything else. 344 00:15:11,180 --> 00:15:13,275 Yeah, I think that's actually really cool. 345 00:15:13,280 --> 00:15:15,245 Ben, why are you just standing there? 346 00:15:15,250 --> 00:15:17,245 There is no Clarinet part anymore. 347 00:15:17,250 --> 00:15:18,615 I just felt you know, it was, 348 00:15:18,620 --> 00:15:20,080 frosting on frosting... 349 00:15:20,085 --> 00:15:21,615 Okay, that's it. Come here. 350 00:15:21,620 --> 00:15:23,350 I don't know why you're doing this to yourself. 351 00:15:23,355 --> 00:15:25,990 But everything that I was trying to get across in this piece 352 00:15:25,995 --> 00:15:27,020 is no longer there. 353 00:15:27,025 --> 00:15:29,025 It's what the composer wants. 354 00:15:29,030 --> 00:15:30,690 Okay, I just need a minute with him, Esther, so... 355 00:15:30,695 --> 00:15:33,060 And I just was to make sure that the Maestro gets what he needs. 356 00:15:33,065 --> 00:15:35,065 Okay, I'm the conductor and I will make sure that the maestro... 357 00:15:35,070 --> 00:15:36,065 Okay, but, Maestro... 358 00:15:36,070 --> 00:15:37,670 Just back the fuck off. 359 00:15:44,310 --> 00:15:45,705 It was such an honor working with you. 360 00:15:45,710 --> 00:15:47,275 I think you're a genius. 361 00:15:47,280 --> 00:15:48,575 Thank you, darling. 362 00:15:48,580 --> 00:15:50,610 Hey, Esther, um... 363 00:15:50,615 --> 00:15:51,915 Did she just quit? 364 00:15:51,920 --> 00:15:54,180 That's how I interpreted that, yeah. 365 00:15:54,185 --> 00:15:57,150 Esther, Esther, please, wait, I'm so, so sorry. 366 00:15:57,155 --> 00:15:58,485 Can we please just talk about this? 367 00:15:58,490 --> 00:16:00,190 I really thought maybe you had something. 368 00:16:00,195 --> 00:16:04,290 But I guess what everyone says about you is true. 369 00:16:04,295 --> 00:16:06,895 Wait. What? What does everyone say about me? 370 00:16:06,900 --> 00:16:08,495 I have figured it out. 371 00:16:08,500 --> 00:16:11,035 Claude, you are going to take Shawn's part 372 00:16:11,040 --> 00:16:12,235 and I'm going to rewrite Esther's part 373 00:16:12,240 --> 00:16:13,635 so that Shawn can play it. 374 00:16:13,640 --> 00:16:14,635 No, no, no, no, no, no. 375 00:16:14,640 --> 00:16:16,370 Yes, it's totally fine. 376 00:16:16,375 --> 00:16:17,640 - Look. - I don't want it. I don't want it. 377 00:16:17,645 --> 00:16:18,940 Are you guys good? 378 00:16:18,945 --> 00:16:20,340 Rodney the Ringman needs to run through his lighting cues. 379 00:16:20,345 --> 00:16:22,175 We're completely fucked so we may as well 380 00:16:22,180 --> 00:16:23,745 watch him throw his rings around. 381 00:16:23,750 --> 00:16:24,945 Bring it on! 382 00:16:24,950 --> 00:16:27,750 Guys, house is open in fifteen minutes. 383 00:16:27,755 --> 00:16:29,585 I can't do it! 384 00:16:29,590 --> 00:16:30,585 Hailey... 385 00:16:30,590 --> 00:16:33,090 Oh, look at this! 386 00:16:33,960 --> 00:16:34,955 Yeah. 387 00:16:34,960 --> 00:16:36,060 - Shawn! - Oh my God. 388 00:16:36,065 --> 00:16:37,060 Stop it. 389 00:16:37,065 --> 00:16:38,675 (DISCO MUSIC PLAYS) 390 00:16:56,585 --> 00:16:59,315 You know, at time like this I wish my parents had believed in me. 391 00:16:59,320 --> 00:17:01,115 Well, you know what? They didn't, so fuck 'em. 392 00:17:01,120 --> 00:17:03,350 Now you've just got to play with the blood. 393 00:17:03,355 --> 00:17:04,920 All right, does everybody know what we're doing? 394 00:17:04,925 --> 00:17:06,520 - No. - Yay! 395 00:17:06,525 --> 00:17:08,425 - No. - Okay, all right. 396 00:17:08,430 --> 00:17:10,290 Shawn, we are going... 397 00:17:10,295 --> 00:17:11,760 Hailey, this is a nightmare! 398 00:17:11,765 --> 00:17:12,860 I know it's a nightmare, 399 00:17:12,865 --> 00:17:14,330 it's a fucking horrible nightmare, 400 00:17:14,335 --> 00:17:16,365 and I'm so, so, sorry that you have to dream it with me, 401 00:17:16,370 --> 00:17:17,700 but we are going to make something so amazing 402 00:17:17,705 --> 00:17:19,800 if you just hang on and follow through. 403 00:17:19,805 --> 00:17:20,800 No, we're not. 404 00:17:20,805 --> 00:17:22,135 (CLASSIC MUSIC PLAYING) 405 00:17:27,845 --> 00:17:29,110 Hey. 406 00:17:29,115 --> 00:17:31,845 - Hey. - What is this place? 407 00:17:31,850 --> 00:17:33,315 I have no idea. 408 00:17:33,320 --> 00:17:36,120 I have a friend performing here tonight. 409 00:17:36,125 --> 00:17:37,150 How are you? 410 00:17:37,155 --> 00:17:38,455 Good. 411 00:17:38,460 --> 00:17:40,620 I scheduled the surgery for next week. 412 00:17:40,625 --> 00:17:41,825 Did you tell anyone? 413 00:17:41,830 --> 00:17:43,690 No, I mean it's too hard to tell people. 414 00:17:43,695 --> 00:17:46,160 What am I gonna say? I'm either off for two months, 415 00:17:46,165 --> 00:17:49,230 or just gone. 416 00:17:49,235 --> 00:17:50,795 If it doesn't go well. 417 00:17:53,440 --> 00:17:56,205 "Are you whining about nighttime following the daylight? 418 00:17:56,210 --> 00:17:58,840 About rain that comes after sunshine? 419 00:17:58,845 --> 00:18:02,375 Are you complaining that there are ugly things in life?" 420 00:18:02,380 --> 00:18:06,450 V?t?zslava Kapr?lov? died when she was 25. 421 00:18:06,455 --> 00:18:10,920 But before she did, she wrote and conducted over fifty pieces 422 00:18:10,925 --> 00:18:15,590 at a time when women were supposed to be muses, not artists. 423 00:18:15,595 --> 00:18:18,525 So tonight we celebrate finding our way. 424 00:18:24,605 --> 00:18:32,340 Kdyz straze sve cas vymenuje 425 00:18:32,345 --> 00:18:37,715 V noveho roku znameni 426 00:18:43,955 --> 00:18:48,090 Necht dobre je 427 00:18:48,095 --> 00:18:54,760 Necht dobre je 428 00:18:54,765 --> 00:19:00,670 Necht dobre je co v budoucnu je 429 00:19:00,675 --> 00:19:07,415 Pokryto v jeho mlceni 430 00:19:13,620 --> 00:19:14,890 (CHEERING) 431 00:19:22,430 --> 00:19:24,525 And now without further ado 432 00:19:24,530 --> 00:19:27,230 be amazed by The Crystal Fruits. 433 00:19:30,505 --> 00:19:32,735 That was Lizzy. She's amazing. 434 00:19:32,740 --> 00:19:34,235 Sounds great. 435 00:19:34,240 --> 00:19:37,670 What are you gonna do if they say you can't play anymore? 436 00:19:37,675 --> 00:19:39,005 It's no if. 437 00:19:39,010 --> 00:19:40,640 They called me this afternoon. 438 00:19:40,645 --> 00:19:43,145 I'm done. 439 00:19:43,150 --> 00:19:44,345 Anyway, this is cool. 440 00:19:44,350 --> 00:19:47,250 What do you mean, "it's cool?" 441 00:19:47,255 --> 00:19:48,850 I only had a couple years left. 442 00:19:48,855 --> 00:19:51,820 Shit happens, you have to go to plan B. 443 00:19:51,825 --> 00:19:54,490 - Plan B? - You don't have one? 444 00:19:54,495 --> 00:19:56,835 I've never thought about it. 445 00:19:59,565 --> 00:20:01,995 Maybe this should be your plan B. 446 00:20:02,000 --> 00:20:04,030 (AUDIENCE GASPS) 447 00:20:04,035 --> 00:20:06,000 I think you should go do that. 448 00:20:06,005 --> 00:20:07,900 - Really? - Yeah. 449 00:20:07,905 --> 00:20:09,635 You could do that, too. 450 00:20:09,640 --> 00:20:11,005 Yeah. 451 00:20:11,010 --> 00:20:13,275 You could manage, like, six. 452 00:20:13,280 --> 00:20:14,810 Maybe a pie. 453 00:20:16,985 --> 00:20:18,615 Hi, Cynthia. Oh my God. 454 00:20:18,620 --> 00:20:20,380 Are you Kevin Majors? 455 00:20:20,385 --> 00:20:22,250 Kevin Majors! 456 00:20:22,255 --> 00:20:24,520 Kevin, this is Gloria, my boss. 457 00:20:24,525 --> 00:20:26,920 Yeah. I was there when you scored those 12 points 458 00:20:26,925 --> 00:20:30,390 against the Spurs, the last 80 seconds! 459 00:20:30,395 --> 00:20:32,860 You don't know, this guy's fantastic. 460 00:20:32,865 --> 00:20:34,660 Oh my, he's amazing. 461 00:20:34,665 --> 00:20:35,765 - He's amazing. You're amazing. - So amazing. 462 00:20:35,770 --> 00:20:37,700 I'm a big fan of you guys too. 463 00:20:37,705 --> 00:20:41,535 Well maybe some time we could talk about the Donors Benefits program. 464 00:20:41,540 --> 00:20:42,570 Gloria, why don't you join us? 465 00:20:42,575 --> 00:20:43,940 No, no, no, no. You know what? 466 00:20:43,945 --> 00:20:46,485 You guys have a terrific evening together. 467 00:20:49,150 --> 00:20:50,720 Could I have a martini, please? 468 00:20:53,320 --> 00:20:55,715 Shawn, I need you to pay attention to me right now. 469 00:20:55,720 --> 00:20:57,685 You really just need to play this note 470 00:20:57,690 --> 00:20:59,320 instead of all of these notes. 471 00:20:59,325 --> 00:21:00,320 It'll still have the same effect. 472 00:21:00,325 --> 00:21:01,325 Hailey, psst, psst. 473 00:21:01,330 --> 00:21:02,325 What? 474 00:21:02,330 --> 00:21:04,090 I have the solution. 475 00:21:04,095 --> 00:21:05,425 No, no, not now. 476 00:21:05,430 --> 00:21:06,630 I've just reworked four parts. 477 00:21:06,635 --> 00:21:08,060 I am using the weapons at hand. 478 00:21:08,065 --> 00:21:09,330 I am using the weapons at hand. 479 00:21:09,335 --> 00:21:11,230 Well, to use your analogy, 480 00:21:11,235 --> 00:21:13,900 I have a bloody great missile. 481 00:21:13,905 --> 00:21:15,505 Okay, I actually really think it sounds better this way. 482 00:21:15,510 --> 00:21:17,005 It's a lot simpler. 483 00:21:17,010 --> 00:21:18,475 I don't understand why it wasn't like this 484 00:21:18,480 --> 00:21:19,675 actually, the entire time. 485 00:21:19,680 --> 00:21:21,350 Fine. 486 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 One second. 487 00:21:27,020 --> 00:21:28,550 Ah, Hailey. Nice to see you. 488 00:21:28,555 --> 00:21:29,885 He owes me a favor. 489 00:21:29,890 --> 00:21:32,120 Actually, after tonight, I probably owe you one. 490 00:21:32,125 --> 00:21:33,955 Joshua Bell. 491 00:21:33,960 --> 00:21:36,460 Hey, I know you probably don't normally do gigs 492 00:21:36,465 --> 00:21:37,890 of this size, but... 493 00:21:37,895 --> 00:21:39,960 You know this guy gave me my first big break 494 00:21:39,965 --> 00:21:41,565 when I was, what, 14 years old? 495 00:21:41,570 --> 00:21:43,500 I think we're gonna have fun. 496 00:21:43,505 --> 00:21:45,865 Have you had a chance to look over the part? 497 00:21:45,870 --> 00:21:48,905 Well, um, you know, I would like your input. 498 00:21:48,910 --> 00:21:51,805 Maybe you can just give me an idea of your vision? 499 00:21:51,810 --> 00:21:52,905 (APPLAUSE) 500 00:21:52,910 --> 00:21:54,210 There are just a few things that I... 501 00:21:54,215 --> 00:21:55,240 Totally, totally. Lizzy! 502 00:21:55,245 --> 00:21:56,380 What? 503 00:21:56,385 --> 00:21:58,280 I need you to vamp for five minutes. 504 00:21:58,285 --> 00:21:59,415 What? Why? Why? 505 00:21:59,420 --> 00:22:00,515 Why, why? 506 00:22:00,520 --> 00:22:03,385 Oh, shit Joshua Bell? Hi. 507 00:22:03,390 --> 00:22:05,855 Um... Yes, I was born to vamp. 508 00:22:05,860 --> 00:22:08,825 Okay, so, this part where it says molto espressivo, 509 00:22:08,830 --> 00:22:10,225 I really think it's important that we honor it. 510 00:22:10,227 --> 00:22:10,691 Molto. 511 00:22:10,695 --> 00:22:13,530 We have a saying here in Prague... 512 00:22:13,535 --> 00:22:17,200 Stokr?t nic umorilo osla. 513 00:22:17,205 --> 00:22:23,105 A hundred times and nothing killed the donkey. 514 00:22:23,110 --> 00:22:25,170 This reminds me of home. 515 00:22:25,175 --> 00:22:27,240 Are you in the circus? 516 00:22:27,245 --> 00:22:28,445 No? 517 00:22:28,450 --> 00:22:29,675 You can tell me. 518 00:22:29,680 --> 00:22:31,245 How's your conducting technique? 519 00:22:31,250 --> 00:22:33,080 Um, I hope it's good. 520 00:22:33,085 --> 00:22:34,980 I mean, I've been learning from the best. 521 00:22:34,985 --> 00:22:36,585 Thomas is... 522 00:22:36,590 --> 00:22:39,485 Actually, it's more about what's inside here 523 00:22:39,490 --> 00:22:42,055 than what you do with your hands. 524 00:22:42,060 --> 00:22:43,825 If we were following you, 525 00:22:43,830 --> 00:22:45,660 have a good idea of what's in your brain, 526 00:22:45,665 --> 00:22:47,295 if you convey that in some way, 527 00:22:47,300 --> 00:22:48,830 - Whether it's like this or like this... - Uh-huh. 528 00:22:48,835 --> 00:22:51,835 - It'll be successful, so um... - Yeah. 529 00:22:51,840 --> 00:22:53,635 And you seem to know what you want. 530 00:22:53,640 --> 00:22:55,935 I'm happy to hear that it seems that way. 531 00:22:55,940 --> 00:22:56,740 (CHUCKLES) 532 00:22:56,745 --> 00:22:58,170 You two. 533 00:22:58,175 --> 00:23:01,040 Have you kissed her yet? 534 00:23:01,045 --> 00:23:02,745 No. 535 00:23:02,750 --> 00:23:08,650 It's almost midnight and Communism will be here at 1 am. 536 00:23:08,655 --> 00:23:10,520 Come on, what are you waiting for? 537 00:23:10,525 --> 00:23:11,725 (APPLAUSE) 538 00:23:16,160 --> 00:23:17,860 AUDIENCE: Aw... 539 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 (APPLAUSE) 540 00:23:22,370 --> 00:23:24,030 And you, madam? 541 00:23:24,035 --> 00:23:26,905 How do you feel about the rise of the proletariat? 542 00:23:31,910 --> 00:23:33,550 Weird answer. 543 00:23:35,550 --> 00:23:37,150 (APPLAUSE, CHEERING) 544 00:23:48,960 --> 00:23:54,330 Hello. I'm very excited to present to you a new work 545 00:23:54,335 --> 00:23:56,130 by Thomas Pembridge. 546 00:23:56,135 --> 00:23:59,965 Um, uh, Thomas, would you like to say anything? 547 00:23:59,970 --> 00:24:03,110 Hmm, Sure, sure. 548 00:24:10,785 --> 00:24:12,280 Thank you very much. 549 00:24:12,285 --> 00:24:14,580 Hailey. 550 00:24:14,585 --> 00:24:18,350 All these wonderful young musicians. 551 00:24:18,355 --> 00:24:21,090 And thank you to Joshua. 552 00:24:21,095 --> 00:24:24,625 You know, I wrote this for a friend. 553 00:24:24,630 --> 00:24:28,060 Who means a lot to me. 554 00:24:28,065 --> 00:24:30,730 She has my heart, but of course, 555 00:24:30,735 --> 00:24:33,265 I don't see her anywhere here, so... 556 00:24:33,270 --> 00:24:35,270 There you go. 557 00:24:35,275 --> 00:24:36,740 Anyway, um... 558 00:24:36,745 --> 00:24:39,075 In the words of Aristotle... 559 00:24:39,080 --> 00:24:41,410 Fuck me, really? 560 00:24:41,415 --> 00:24:44,045 Aw, fuck it. 561 00:24:44,050 --> 00:24:46,020 (APPLAUSE) 562 00:27:22,340 --> 00:27:24,940 (APPLAUSE, CHEERING) 563 00:27:33,885 --> 00:27:36,015 _ 564 00:27:37,535 --> 00:27:41,615 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 565 00:27:41,665 --> 00:27:46,215 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.