All language subtitles for Mozart in the Jungle s03e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:08,112  2 00:00:13,391 --> 00:00:21,391 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 3 00:00:22,323 --> 00:00:26,025 [rhythmic tapping] 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,156  ["Chanson boheme" from Carmen] 5 00:00:35,503 --> 00:00:38,638  Les tringles de sistres tintaient  6 00:00:38,639 --> 00:00:41,708  Avec un ?clat m?tallique  7 00:00:41,709 --> 00:00:44,777  Et sur cette ?trange musique  8 00:00:44,778 --> 00:00:47,578  Les zingarellas se levaient  9 00:00:47,581 --> 00:00:49,451 Beppi: I love this idea. It makes me cry. 10 00:00:49,452 --> 00:00:51,086 You know who doesn't love this idea? 11 00:00:51,111 --> 00:00:52,418 The mayor, the city council, 12 00:00:52,420 --> 00:00:54,890 the-the head of the Vaporetto drivers union, 13 00:00:54,891 --> 00:00:56,581 the Gondolieri. 14 00:00:57,158 --> 00:00:58,658 Convince them. 15 00:00:58,659 --> 00:01:01,359 Convince them. You can convince them. 16 00:01:01,362 --> 00:01:03,684 You make my life very difficult. 17 00:01:04,765 --> 00:01:05,925 But I convince them. 18 00:01:05,933 --> 00:01:07,900 Grazie, Beppi. 19 00:01:07,901 --> 00:01:10,301 - Buttafuco. - "Budda." 20 00:01:10,304 --> 00:01:12,044 - So T is like D? - "Buddafuco." 21 00:01:12,045 --> 00:01:13,369 Yeah, yeah. 22 00:01:13,374 --> 00:01:16,276 -  Tra la la la  - No breath, no breath. 23 00:01:16,277 --> 00:01:19,246  Fuck, fuck, fuck, fuck  24 00:01:19,247 --> 00:01:21,616  Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck  25 00:01:21,617 --> 00:01:24,745 Beppi: Five more seconds and she'll be walking on stage. 26 00:01:24,752 --> 00:01:25,852 You have to hurry. 27 00:01:28,989 --> 00:01:31,358 Okay. Sorry, guys. 28 00:01:31,359 --> 00:01:34,199 Ey? [chuckles] 29 00:01:36,930 --> 00:01:37,997 Too what? 30 00:01:37,998 --> 00:01:39,168 Too big, too small? 31 00:01:39,169 --> 00:01:41,224 No. [speaking Italian]_ 32 00:01:41,278 --> 00:01:43,604 _ 33 00:01:43,637 --> 00:01:48,151  Cela montait, montait, montait  34 00:01:48,567 --> 00:01:50,606  Montait  35 00:01:50,611 --> 00:01:52,351 Okay, okay. It's very nice, it's very nice, 36 00:01:52,352 --> 00:01:54,476 but, uh, I think we can carry that through. 37 00:01:54,482 --> 00:01:57,192 You know, the montait, montait... In one go. 38 00:01:57,193 --> 00:02:00,000 I'm not a violin. You have to follow me. 39 00:02:00,008 --> 00:02:01,823 I'm sure you have the control. 40 00:02:01,824 --> 00:02:04,056 Show me. Sing it for me. 41 00:02:04,057 --> 00:02:05,587 Okay. Okay, I'll show you. 42 00:02:05,593 --> 00:02:08,495  Plus vive ensuite et plus rapide  43 00:02:08,496 --> 00:02:13,196  Cela montait, montait, montait  44 00:02:13,201 --> 00:02:14,934  Montait  45 00:02:14,935 --> 00:02:16,195 [laughing] 46 00:02:16,204 --> 00:02:17,204 [clapping] 47 00:02:17,205 --> 00:02:20,465 [speaking Italian] _ 48 00:02:20,474 --> 00:02:24,977  Cela montait, montait, montait  49 00:02:24,978 --> 00:02:29,416  50 00:02:29,417 --> 00:02:32,247 [speaking Italian] _ 51 00:02:32,323 --> 00:02:34,323 _ 52 00:02:34,755 --> 00:02:37,048 _ [camera shutter clicking] 53 00:02:37,255 --> 00:02:39,757 What do you mean, I'm being tentative? 54 00:02:39,760 --> 00:02:42,500 Like, uh... you're being like a little puppy dog, 55 00:02:42,501 --> 00:02:44,496 instead of being a pantera. 56 00:02:44,498 --> 00:02:49,236 Oh. Maybe because your tempo is a little bit disco. 57 00:02:49,237 --> 00:02:50,667 - D... Did you say disco? - [chuckling] 58 00:02:50,671 --> 00:02:53,240 Disco? Vlad, is it disco? 59 00:02:53,241 --> 00:02:54,578 No, it's not disco, Maestro. 60 00:02:54,579 --> 00:02:56,735 - Vlad! - No, no, it's not disco. 61 00:02:56,744 --> 00:02:57,844 Hailey? 62 00:02:57,845 --> 00:02:58,975 It's a little disco. 63 00:02:58,979 --> 00:03:00,109 [groans] 64 00:03:00,113 --> 00:03:01,814 [speaking Italian] _ 65 00:03:01,815 --> 00:03:05,485 This boat... This is not even a barge, it's a raft. 66 00:03:05,486 --> 00:03:09,086 It's a raft? Ai, I always meant raft. 67 00:03:09,089 --> 00:03:10,257 I didn't know. 68 00:03:10,258 --> 00:03:12,525 I meant a raft, not a boat. 69 00:03:12,526 --> 00:03:15,056 Ecco, eh? 70 00:03:15,062 --> 00:03:17,129 [speaking Italian] _ 71 00:03:17,130 --> 00:03:19,499  Sous le rythme de la chanson  72 00:03:19,500 --> 00:03:23,270  Sous le rythme de la chanson  73 00:03:23,271 --> 00:03:24,771 [speaking Italian] 74 00:03:24,772 --> 00:03:28,341 Okay, like a... like a shattering glass, okay? 75 00:03:28,342 --> 00:03:31,010 Degue chanson. Chanson? 76 00:03:31,011 --> 00:03:33,551 La chanson. La chanson. 77 00:03:36,584 --> 00:03:40,420 Don't speak to me like that in front of them. 78 00:03:40,421 --> 00:03:42,361 Next time I'm gonna kill you. 79 00:03:42,362 --> 00:03:45,825 - Now laugh. - [chuckling] 80 00:03:45,826 --> 00:03:47,526  81 00:03:47,528 --> 00:03:49,758 El Guapo. El Guapo. 82 00:03:49,763 --> 00:03:51,798 [speaking Italian] 83 00:03:51,799 --> 00:03:54,899 Why? You don't think you are handsome? 84 00:03:54,902 --> 00:03:58,571  85 00:03:58,572 --> 00:04:01,408  La la la la  86 00:04:01,409 --> 00:04:03,876  La la la la  87 00:04:03,877 --> 00:04:06,045  La la la la  88 00:04:06,046 --> 00:04:07,676  La la la la la la  89 00:04:07,681 --> 00:04:09,115  Ah ah ah ah ah  90 00:04:09,116 --> 00:04:11,846  Ah ah ah ah ah  91 00:04:13,787 --> 00:04:15,717 [whistling] 92 00:04:18,091 --> 00:04:20,191 Dee Dee, you are gonna take that diaper off 93 00:04:20,193 --> 00:04:21,563 before we go in, I hope. 94 00:04:21,564 --> 00:04:23,896 It's called Fundoshi. 95 00:04:23,897 --> 00:04:26,227 I wear it when I teach my Taiko lessons. 96 00:04:26,233 --> 00:04:27,773 - All right, huh? - Hey, guys. 97 00:04:27,774 --> 00:04:29,568 Sorry I'm late. 98 00:04:29,570 --> 00:04:31,338 Just dropped off another happy customer. 99 00:04:31,339 --> 00:04:33,039 Cynthia: Can't believe you're driver for Uber. 100 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 Yeah, actually, you know, 101 00:04:34,241 --> 00:04:36,581 you meet some really interesting people. 102 00:04:37,085 --> 00:04:39,546 - Where's Betty? - Uh, she can't make it. 103 00:04:39,547 --> 00:04:42,062 - Didn't she tell you? - Tell me what? 104 00:04:42,583 --> 00:04:45,110 She's subbing with the Honolulu Symphony. 105 00:04:45,111 --> 00:04:47,487 Oh, Jesus, guys, we gotta stop the bleeding 106 00:04:47,488 --> 00:04:49,018 before they take all of our people. 107 00:04:49,022 --> 00:04:50,457 What are we gonna do? 108 00:04:50,458 --> 00:04:52,405 Maybe we should look at their offer again. 109 00:04:52,828 --> 00:04:55,593 No. We looked at the offer, it's not good enough. 110 00:04:55,618 --> 00:04:57,159 - Yeah. - I tell you what we're gonna do. 111 00:04:57,160 --> 00:04:58,700 We're gonna stay strong and dignified, 112 00:04:58,701 --> 00:05:00,669 and Dee Dee, your left testicle is falling out. 113 00:05:00,670 --> 00:05:01,787 Aw, man. 114 00:05:01,812 --> 00:05:03,368 Look, I'll figure out what we're gonna do. 115 00:05:03,371 --> 00:05:05,371 Okay? I just need to think. 116 00:05:05,373 --> 00:05:06,413 Come on, we're late. 117 00:05:06,414 --> 00:05:09,037  118 00:05:13,046 --> 00:05:14,076 Hai! 119 00:05:14,081 --> 00:05:17,051  120 00:05:22,690 --> 00:05:24,120 [cheering, applause] 121 00:05:24,124 --> 00:05:25,725 [school bell rings] 122 00:05:25,726 --> 00:05:28,126 Before you leave, remember, you're all invited to our show, 123 00:05:28,128 --> 00:05:29,496 "The Dirty Filthy Stains." 124 00:05:29,497 --> 00:05:30,527 - Good work. - Hey, thanks. 125 00:05:30,531 --> 00:05:32,264 - Okay. - Come, yeah. 126 00:05:32,265 --> 00:05:35,295 Cynthia: Thanks for having us, Lars. The kids are great. 127 00:05:35,302 --> 00:05:37,794 Yeah. It'd be a lot cooler 128 00:05:37,795 --> 00:05:39,765 if we had real instruments to work with, 129 00:05:39,773 --> 00:05:41,941 but, uh, yeah, they're trying. 130 00:05:41,942 --> 00:05:45,552 Yeah, well, it felt really good to be playing something. 131 00:05:45,553 --> 00:05:47,414 We needed this. 132 00:05:47,415 --> 00:05:50,415 Well, hey, you know, if you need an escape, 133 00:05:50,440 --> 00:05:53,285 we're playing a few gigs on the road after the New York show. 134 00:05:53,286 --> 00:05:55,140 - You should come. It'll be fun. - Yeah? 135 00:05:55,141 --> 00:05:57,015 I mean, Lindsay and the kids are comin'. 136 00:05:57,024 --> 00:05:58,164 It's gonna be great. 137 00:05:58,165 --> 00:06:00,888 God. You have kids already. 138 00:06:00,894 --> 00:06:03,032 That's what they call life, Cyn. 139 00:06:03,033 --> 00:06:06,337 It take it there's still no Mr. or Ms. Taylor. 140 00:06:06,340 --> 00:06:07,600 Nope. [sighs] 141 00:06:07,601 --> 00:06:11,301 My last relationship sort of fucked everything up, so... 142 00:06:11,304 --> 00:06:13,349 I'm, uh, giving it a break for a while. 143 00:06:14,875 --> 00:06:17,844 Hey. At least come to this gig. 144 00:06:17,845 --> 00:06:19,190 Come on. 145 00:06:19,947 --> 00:06:22,977 [rock] 146 00:06:27,354 --> 00:06:29,164 [phone rings] 147 00:06:33,160 --> 00:06:34,498 Where the fuck are you? 148 00:06:34,499 --> 00:06:36,025 Hailey: Oh, you know, in Venice. 149 00:06:36,029 --> 00:06:37,461 Walsh fired me. 150 00:06:37,462 --> 00:06:39,165 He fired you? That prick. 151 00:06:39,166 --> 00:06:40,796 Yeah, I know. I know. 152 00:06:40,801 --> 00:06:43,901 Don't you know anyone who needs, like, an oboing nanny, or... 153 00:06:43,904 --> 00:06:46,473 It'll be fine. Welcome to the life of a working musician. 154 00:06:46,474 --> 00:06:47,940 Oh, shit, I have to go. 155 00:06:47,941 --> 00:06:49,481 - Gotta go rehearse. - Yeah, I'm coming. 156 00:06:49,482 --> 00:06:51,007 Is Rodrigo there? 157 00:06:51,011 --> 00:06:53,179 - Uh, yeah. - I need to speak with him. 158 00:06:53,180 --> 00:06:55,006 - It's really important. - Cynthia. 159 00:06:56,345 --> 00:06:58,382 - No. - Cynthia? 160 00:06:58,412 --> 00:06:59,782 - Maestro, I can hear you. - She needs you, it's really important. 161 00:06:59,783 --> 00:07:01,197 You can't ignore me forever. 162 00:07:01,237 --> 00:07:01,964 Hello. 163 00:07:01,989 --> 00:07:04,207 Rodrigo, I've been trying to get hold of you for weeks. 164 00:07:04,208 --> 00:07:07,006 Hey! Cynthia. I thought you were dead. 165 00:07:07,009 --> 00:07:08,722 The Mayor has called us to a meeting. 166 00:07:08,723 --> 00:07:10,678 The Mayor? I don't know nothing about the Mayor. 167 00:07:10,679 --> 00:07:12,749 Everybody's talking about the Mayor, but I don't know what you're talking about. 168 00:07:12,750 --> 00:07:17,285 - Yeah, we need you here. - What? What... What are you talking... 169 00:07:17,286 --> 00:07:19,516 Because he's trying to resolve the lock out. 170 00:07:19,521 --> 00:07:21,414 You know, I just heard the word lock out, and that's it. 171 00:07:21,416 --> 00:07:23,093 Okay? I'm not... I'm not interested. 172 00:07:23,094 --> 00:07:24,861 No, this affects all of us. 173 00:07:24,862 --> 00:07:27,598 I can't talk about the lock out. Okay, ciao. Ciao. 174 00:07:27,599 --> 00:07:30,096 - Rodrigo. Rodrigo. - Scuze. Attensione. 175 00:07:30,099 --> 00:07:31,429 Wait, whoa, whoa, whoa. No, no, No! No! 176 00:07:31,433 --> 00:07:33,234 - What? - Stop it. 177 00:07:33,235 --> 00:07:35,665 - My fucking cell phone. - But it's to liberate you. 178 00:07:35,671 --> 00:07:38,011 This is my cell phone. You can't just take people's things. 179 00:07:38,012 --> 00:07:40,697 - Guys. Guys. - Cynthia, I'm really sorry about that. 180 00:07:40,956 --> 00:07:42,791 [sighs] 181 00:07:43,179 --> 00:07:44,579 He was gonna throw you into the canal. 182 00:07:44,580 --> 00:07:46,480 Come on, let's... let's go rehearse. 183 00:07:46,482 --> 00:07:47,722 No, I'm having a really good time. 184 00:07:47,723 --> 00:07:51,016 [accordion] 185 00:07:51,753 --> 00:07:54,289 Ahh. They found me. 186 00:07:54,290 --> 00:07:56,626 [yelling in Italian] 187 00:07:56,629 --> 00:07:59,427 [speaking Italian] _ 188 00:07:59,428 --> 00:08:01,058 Maestro, it's an honor and a privilege. 189 00:08:01,063 --> 00:08:03,233 Antonio Parlotti, a friend of La Fiamma. 190 00:08:03,234 --> 00:08:04,365 - Oh, ah. - A viper. 191 00:08:04,366 --> 00:08:05,396 - Ah. [laughs] - Oh, oh, no. 192 00:08:05,401 --> 00:08:07,071 No, she means it in a nice way. 193 00:08:07,072 --> 00:08:09,544 [speaking Italian] _ 194 00:08:09,564 --> 00:08:10,784 _ 195 00:08:10,811 --> 00:08:12,999 _ 196 00:08:13,059 --> 00:08:15,643 [speaking Italian] _ 197 00:08:15,644 --> 00:08:18,013 What about this tour? We've heard rumors often. 198 00:08:18,014 --> 00:08:20,774 - Will you be joining her? - I don't know what you're talking about. 199 00:08:20,782 --> 00:08:24,042 Perhaps you know she'll never make it that far. Huh? 200 00:08:24,043 --> 00:08:24,924 [scoffs] 201 00:08:24,949 --> 00:08:27,022 And what's her current tranquilizer dose? 202 00:08:27,023 --> 00:08:28,193 - Tranquilizer dose? - Yeah. 203 00:08:28,194 --> 00:08:31,030 Tranquilizer? You want a tranquilizer? 204 00:08:32,094 --> 00:08:35,566 [breathing heavily] 205 00:08:35,660 --> 00:08:37,829 Hey. Alessandra. 206 00:08:37,830 --> 00:08:42,599 Hey. Don't pay attention to that idiot. Okay? 207 00:08:42,600 --> 00:08:44,730 He only invents lies. That's it. 208 00:08:44,736 --> 00:08:46,836 [panting] 209 00:08:48,273 --> 00:08:51,473 He's an idiot, but he told the truth. 210 00:08:52,845 --> 00:08:54,345 Maestro, amazing! 211 00:08:54,346 --> 00:08:57,386 That picture will run in every paper in Europe. 212 00:08:57,387 --> 00:08:59,994 I could kiss you, but I don't. [chuckles] 213 00:09:00,452 --> 00:09:02,018 [speaking Italian] _ 214 00:09:02,059 --> 00:09:03,831 _ 215 00:09:03,856 --> 00:09:06,256 [speaking Italian] _ 216 00:09:06,491 --> 00:09:08,611 _ 217 00:09:12,130 --> 00:09:13,990 Man: Where's the Maestro? 218 00:09:13,999 --> 00:09:17,568 I specifically asked that he be here. 219 00:09:17,569 --> 00:09:19,636 - He's in Italy. - Hmm. 220 00:09:19,637 --> 00:09:21,737 He left when Gloria's Bubbles moved in. 221 00:09:21,739 --> 00:09:23,479 We'll have him back as soon as... 222 00:09:23,480 --> 00:09:26,010 I don't care about your Bubbles, 223 00:09:26,011 --> 00:09:27,541 or your excuses. 224 00:09:27,545 --> 00:09:30,313 What I do care about is Tuesday night. 225 00:09:31,083 --> 00:09:33,283 Jeanine and I have been long time subscribers. 226 00:09:33,285 --> 00:09:38,325 So, we're solving this thing today. 227 00:09:39,357 --> 00:09:40,327 Okay. 228 00:09:40,641 --> 00:09:41,908 Let's go. 229 00:09:43,395 --> 00:09:47,095 - Go where? - Now! Right now! We're going. 230 00:09:48,400 --> 00:09:52,263 "To plant a garden is to believe in tomorrow." 231 00:09:52,871 --> 00:09:54,634 Do you know who said that? 232 00:09:55,840 --> 00:09:57,400 Audrey Hepburn. 233 00:09:57,409 --> 00:10:00,647 - Oh. - So there's your seeds, your fertilizer, 234 00:10:00,648 --> 00:10:03,345 and some tasteful German shrubs to frame the blooms, 235 00:10:03,348 --> 00:10:05,518 and no talking about the lock out. 236 00:10:05,519 --> 00:10:07,573 Dig your hands in, 237 00:10:07,886 --> 00:10:12,258 and make something that grows together. 238 00:10:13,959 --> 00:10:15,396 Wait, wait, wait, wait, wait. 239 00:10:15,397 --> 00:10:18,162 Wait, wait. Don't just drop them in there. 240 00:10:18,163 --> 00:10:21,334 - Oh. No? - Pour them in your hand. 241 00:10:22,000 --> 00:10:23,063 Go ahead. 242 00:10:23,868 --> 00:10:26,351 Yeah. Now... 243 00:10:27,105 --> 00:10:28,575 feel their energy? 244 00:10:30,575 --> 00:10:32,409 Yeah. 245 00:10:32,410 --> 00:10:34,870 Feel the seeds. [laughs] 246 00:10:34,879 --> 00:10:38,518 I've stopped a lot of fighting in this garden. [laughs] 247 00:10:38,519 --> 00:10:40,386 That bush, the teacher's strike. 248 00:10:40,387 --> 00:10:42,920 The cedar, the firemen. 249 00:10:42,921 --> 00:10:44,451 Those daisies... [laughs] 250 00:10:44,456 --> 00:10:46,023 The garbage men. 251 00:10:46,024 --> 00:10:48,024 Cynthia: I think we should start in the middle right here. 252 00:10:48,026 --> 00:10:51,395 We need to dig these holes further apart, so... 253 00:10:51,396 --> 00:10:53,696 make sure the flowers have room to grow. 254 00:10:53,698 --> 00:10:55,166 Here we go. 255 00:10:55,167 --> 00:10:58,970 Oh. Oh. I hope I didn't get mud on your Pradas. 256 00:10:58,971 --> 00:11:01,701 Uh, these are the diffusion line. 257 00:11:01,706 --> 00:11:03,240 I got them on sale, 258 00:11:03,241 --> 00:11:05,641 and aren't those Stella McCartneys? 259 00:11:06,145 --> 00:11:07,411 Fair point. 260 00:11:07,412 --> 00:11:10,181 You know, this has been hard for everyone, 261 00:11:10,182 --> 00:11:11,212 and I'm really sorry. 262 00:11:11,216 --> 00:11:12,986 You know, Warren over there 263 00:11:12,987 --> 00:11:14,585 has had to sell his Bergonzi. 264 00:11:14,586 --> 00:11:17,456 Bob's driving for Uber, Tanya's moved in with her mother. 265 00:11:17,457 --> 00:11:19,991 Betty's in Honolulu, which, you know, 266 00:11:19,992 --> 00:11:21,222 now I say it out loud it doesn't sound so bad, 267 00:11:21,226 --> 00:11:22,463 but you get my point. 268 00:11:22,464 --> 00:11:24,520 I'm worried when we do resolve this 269 00:11:24,529 --> 00:11:26,399 that we won't have a symphony to come back to. 270 00:11:26,400 --> 00:11:28,167 Do you know how many donors we're losing? 271 00:11:28,168 --> 00:11:29,704 Yeah, that's how this works. 272 00:11:29,705 --> 00:11:31,761 A mutually assured destruction. 273 00:11:31,769 --> 00:11:33,909 It's the only way we seem to get you back to the table. 274 00:11:33,910 --> 00:11:36,775 But every day we lose money, we have less to give you. 275 00:11:36,776 --> 00:11:38,311 Cynthia, please. 276 00:11:39,111 --> 00:11:40,741 - As a friend. - No, not the "F" word. 277 00:11:40,745 --> 00:11:42,579 Not after you locked us out. 278 00:11:42,580 --> 00:11:44,451 But if you hadn't let that lawyer of yours... 279 00:11:44,457 --> 00:11:45,554 You know what? There was a deal 280 00:11:45,555 --> 00:11:46,850 right in front of your face on the table, 281 00:11:46,851 --> 00:11:48,351 and you were too proud to take it. 282 00:11:48,353 --> 00:11:50,083 Oh, please, you don't know what I was doing. 283 00:11:50,088 --> 00:11:51,728 You think I don't know what's going on here? 284 00:11:51,729 --> 00:11:54,423 Huh? You keep us waiting, losing our minds, 285 00:11:54,426 --> 00:11:56,764 and then suddenly he called and you want to talk? 286 00:11:56,765 --> 00:11:58,731 You know what we want, Gloria, 287 00:11:58,732 --> 00:12:00,971 so why don't you call me 288 00:12:01,499 --> 00:12:03,292 when you're ready to give it to us. 289 00:12:03,706 --> 00:12:06,270 I'm gonna-I'm gonna take a 10 minute break 290 00:12:06,271 --> 00:12:07,671 if that's okay with you. 291 00:12:09,441 --> 00:12:11,141 You better figure this shit out, Gloria. 292 00:12:11,143 --> 00:12:13,343 We got a budget meeting in a week and a half, 293 00:12:13,345 --> 00:12:16,045 and this city's not gonna keep pouring money into 294 00:12:16,048 --> 00:12:18,058 an orchestra that doesn't play! 295 00:12:18,059 --> 00:12:21,650 And before that, apologize to these damn plants. 296 00:12:24,589 --> 00:12:25,756 I'm very sorry. 297 00:12:25,757 --> 00:12:27,924 Every single one of them! 298 00:12:27,925 --> 00:12:31,065 [piano] 299 00:12:33,631 --> 00:12:39,470  Mon coeur s'ouvre ? ta voix  300 00:12:39,471 --> 00:12:45,471  Comme s'ouvrent les fleurs  301 00:12:45,477 --> 00:12:51,087  Aux baisers de I'aurore  302 00:12:52,150 --> 00:12:53,380 I'm sorry. 303 00:12:58,690 --> 00:13:01,620  304 00:13:05,097 --> 00:13:07,667 [seagulls squawking] 305 00:13:16,274 --> 00:13:18,942 Look out there at my city. 306 00:13:18,943 --> 00:13:20,713 You can hear them laughing. 307 00:13:20,714 --> 00:13:22,642 [seagulls squawking] 308 00:13:26,251 --> 00:13:29,251 Strange, I can only hear the seagulls. 309 00:13:33,191 --> 00:13:34,843 Because the people... 310 00:13:35,860 --> 00:13:37,690 they won't be laughing at you. 311 00:13:42,234 --> 00:13:45,804 Your plane will take off even if I... I'm in ashes. 312 00:13:48,873 --> 00:13:52,173 Everybody knows that you walked off stage once. 313 00:13:54,779 --> 00:13:56,149 Nobody knows why. 314 00:14:01,186 --> 00:14:02,456 Do you know? 315 00:14:15,233 --> 00:14:17,463 I started to lose my high notes. 316 00:14:17,469 --> 00:14:19,607 I heard it in my head again and again. 317 00:14:19,608 --> 00:14:21,174 Whenever anyone talked to me, 318 00:14:21,175 --> 00:14:23,550 I couldn't hear anything else. 319 00:14:24,276 --> 00:14:26,565 Just my voice becoming... 320 00:14:28,045 --> 00:14:29,215 old. 321 00:14:32,650 --> 00:14:34,380 I understand, Alessandra. 322 00:14:34,875 --> 00:14:36,916 They want me to fail, 323 00:14:37,322 --> 00:14:39,252 and when they're eyes are on me, I... 324 00:14:39,257 --> 00:14:41,257 I also want to fail. 325 00:14:48,065 --> 00:14:49,683 Then sing to me, then. 326 00:14:50,902 --> 00:14:52,395 I'm your audience. 327 00:14:55,273 --> 00:14:56,903 You're my audience. 328 00:15:00,978 --> 00:15:02,218 Yes, I am. 329 00:15:06,951 --> 00:15:08,551 Then I hate you. 330 00:15:17,795 --> 00:15:21,432 Maestro, can I speak to you in here for a moment? 331 00:15:21,433 --> 00:15:23,563 It's about some programming. 332 00:15:23,568 --> 00:15:27,107 Oh, very... Well, yes, uh, absolutely delighted. 333 00:15:27,772 --> 00:15:31,242 Oh, come on. Oh, wow! We are frisky. [chuckles] 334 00:15:31,243 --> 00:15:33,043 - Oh, my morning. - Oh, my God. 335 00:15:33,044 --> 00:15:34,914 Oh, it must have been a heck of a good meeting. 336 00:15:34,915 --> 00:15:36,680 Oh! It was a disaster. 337 00:15:36,681 --> 00:15:38,911 I just need... I need to think about something else. 338 00:15:38,916 --> 00:15:39,983 - [moans] - Oh! 339 00:15:39,984 --> 00:15:41,784 I am coming to Venice with you. 340 00:15:41,786 --> 00:15:43,886 - You are? That's great news. - You were right. 341 00:15:43,888 --> 00:15:46,026 I know a little place, it's so romantic. 342 00:15:46,027 --> 00:15:47,453 - Okay, good. - Listen... 343 00:15:47,459 --> 00:15:50,761 So, I guess you heard about the tour, right? 344 00:15:50,762 --> 00:15:52,372 What tour? 345 00:15:53,565 --> 00:15:55,799 Oh. Oh, God. 346 00:15:56,000 --> 00:15:57,981 Um, well, here. 347 00:15:57,990 --> 00:16:00,679 This is gonna put a damper on your mood. 348 00:16:01,539 --> 00:16:03,139 [sighs] 349 00:16:03,140 --> 00:16:04,470 He's not coming back. 350 00:16:14,686 --> 00:16:16,626 [timer beeping] 351 00:16:18,155 --> 00:16:20,295 Rodrigo: [vocalizing] 352 00:16:26,964 --> 00:16:30,564 [singing in French] 353 00:16:34,906 --> 00:16:37,861 I didn't know that you were such a good singer. 354 00:16:38,676 --> 00:16:40,876 I have to know how it feels, Hai Lai. 355 00:16:40,878 --> 00:16:42,110 I have to know. 356 00:16:42,947 --> 00:16:44,370 [sighs] 357 00:16:45,517 --> 00:16:47,445 How do you know if you're good at it? 358 00:16:48,353 --> 00:16:51,583 At singing? Hai Lai, I'm terrible at singing. 359 00:16:53,090 --> 00:16:54,420 Conducting. 360 00:16:59,163 --> 00:17:00,663 Okay. 361 00:17:02,166 --> 00:17:04,234 You surprise me, Hai Lai. 362 00:17:04,235 --> 00:17:05,775 - Good. - Come, come, come. 363 00:17:05,776 --> 00:17:07,073 Okay. 364 00:17:08,105 --> 00:17:10,474 - [chuckles] - Oh, my God. 365 00:17:10,475 --> 00:17:12,482 Okay, the podium. 366 00:17:13,345 --> 00:17:14,575 And the orchestra. 367 00:17:14,579 --> 00:17:16,513 - Okay. - All right? 368 00:17:16,514 --> 00:17:20,384 Okay. Look at them. Connect with them. 369 00:17:21,853 --> 00:17:23,853 - Lift your hands, remember... - What piece are we doing? 370 00:17:23,855 --> 00:17:25,355 Oh, you have to know what piece you're doing. 371 00:17:25,357 --> 00:17:26,457 Don't ask me. 372 00:17:26,458 --> 00:17:27,898 Which piece are we doing? 373 00:17:27,899 --> 00:17:30,361 - Sibelius 5. - All right. 374 00:17:30,362 --> 00:17:32,392 Hm. North Carolina enters the big leagues. 375 00:17:32,397 --> 00:17:33,667 Okay? You ready? It's in two. 376 00:17:33,668 --> 00:17:35,499 - Yes. - So... 377 00:17:35,500 --> 00:17:39,100 Inhale. Ah, bah. 378 00:17:39,103 --> 00:17:40,503  379 00:17:40,505 --> 00:17:43,374 Yes. Yes. Bah. 380 00:17:43,375 --> 00:17:46,543 Yes. Got it? 381 00:17:46,544 --> 00:17:47,618 - Yeah. - Si? 382 00:17:47,619 --> 00:17:48,992 Yeah. 383 00:17:50,147 --> 00:17:51,396 Now look at them. 384 00:17:52,884 --> 00:17:54,013 All right. 385 00:17:54,619 --> 00:17:56,927 There's that little batutta section which you have to know by heart, 386 00:17:56,928 --> 00:17:58,421 because if not, it's gonna choke you, 387 00:17:58,423 --> 00:17:59,423 you know, it's gonna win you, 388 00:17:59,424 --> 00:18:00,424 - Okay? - Okay. 389 00:18:00,425 --> 00:18:01,855 Connect with them, okay? 390 00:18:01,859 --> 00:18:03,629 Like a little teasing thing with flow. 391 00:18:03,630 --> 00:18:08,765 Bah. They're so... bah, da, da, da, da. 392 00:18:08,766 --> 00:18:11,508 You know that Sibelius called this his struggle with God? 393 00:18:12,207 --> 00:18:13,365 You know that? 394 00:18:14,271 --> 00:18:16,401 Are you ready to join the struggle? 395 00:18:16,408 --> 00:18:17,774 Yeah. 396 00:18:17,775 --> 00:18:19,060 Okay. Okay. 397 00:18:20,712 --> 00:18:23,279 That's it, stronger. 398 00:18:23,280 --> 00:18:25,610  399 00:18:25,617 --> 00:18:29,685 And now, if you want to make them play, Hai Lai... 400 00:18:30,488 --> 00:18:32,798 [sighs] You have to become a child again. 401 00:18:32,799 --> 00:18:34,972 Yeah, how do I do that? [chuckles] 402 00:18:36,127 --> 00:18:37,197 Go away. 403 00:18:37,829 --> 00:18:40,163 Close your eyes for a little bit. 404 00:18:40,164 --> 00:18:41,664  405 00:18:41,666 --> 00:18:43,966 Rodrigo: Yes. 406 00:18:43,968 --> 00:18:47,578 For me it's going back to Mexico with Maestro Rivera. 407 00:18:47,579 --> 00:18:50,702  408 00:19:01,085 --> 00:19:03,776 And... open your eyes. 409 00:19:04,456 --> 00:19:05,626 Give it to them. 410 00:19:07,818 --> 00:19:09,215 Big. 411 00:19:10,008 --> 00:19:14,765  412 00:19:14,766 --> 00:19:18,334 On the left side here, you get Warren Boyd. 413 00:19:18,335 --> 00:19:21,140 If you mess up, he'll always save you. 414 00:19:21,606 --> 00:19:23,544 He'll always be there for you. Always. 415 00:19:23,545 --> 00:19:26,241 I owe you one Warren Boyd, I owe you one. 416 00:19:26,243 --> 00:19:29,183  417 00:19:33,551 --> 00:19:34,911 Bob the union. He's very good. 418 00:19:34,919 --> 00:19:36,657 He's always rushing a little bit, 419 00:19:36,658 --> 00:19:38,624 but it's out of joy, out of love for the music. 420 00:19:38,625 --> 00:19:40,653 You know. All right? 421 00:19:40,658 --> 00:19:42,044 Betty Cragdale. 422 00:19:42,494 --> 00:19:46,094 Okay, the best. She's... you know, she can do anything. 423 00:19:46,097 --> 00:19:48,066 She's like the salt in the dessert. 424 00:19:48,067 --> 00:19:50,601 And Cynthia, she plays with such passion and such sadness. 425 00:19:50,602 --> 00:19:51,932 I... I don't know where it comes from. 426 00:19:51,936 --> 00:19:54,499 Use it. Okay? Sublime. 427 00:19:55,272 --> 00:20:00,642 Now, once you've connected with everybody, 428 00:20:00,645 --> 00:20:02,175 at that point... 429 00:20:06,250 --> 00:20:08,210 You feel you're home. 430 00:20:11,756 --> 00:20:13,556 That you're not alone. 431 00:20:25,069 --> 00:20:26,110 Hey. 432 00:20:27,605 --> 00:20:29,245 [chuckles] Hey. 433 00:20:34,144 --> 00:20:35,250 Man: Hailey. 434 00:20:36,478 --> 00:20:37,508 Hey! 435 00:20:37,533 --> 00:20:40,617 Maestro. It's good to see you. 436 00:20:40,618 --> 00:20:41,818 We miss you in New York. 437 00:20:41,819 --> 00:20:43,829 - Everything okay? - Yeah, yeah. 438 00:20:43,830 --> 00:20:45,241 I'll be right down. 439 00:20:46,758 --> 00:20:48,698 Erik: So what's she like, you know? 440 00:20:48,699 --> 00:20:50,465 The great Alessandra. 441 00:20:50,795 --> 00:20:52,863 It's like a little scary. 442 00:20:52,864 --> 00:20:55,083 - Really? - She's like the Stevie Nicks of opera. 443 00:20:58,570 --> 00:21:00,570 What's goin' on? Are you all right? 444 00:21:00,572 --> 00:21:02,652 Yeah. No, no. I'm... 445 00:21:04,531 --> 00:21:07,515 Just wondering what's going on with the strike. 446 00:21:08,345 --> 00:21:10,315 You know I'm not supposed to really talk about it. 447 00:21:10,316 --> 00:21:12,411 I know, I know, I just, like... 448 00:21:13,150 --> 00:21:15,980 It can't go on that much longer, right? 449 00:21:15,987 --> 00:21:18,096 What's Rodrigo said about it? 450 00:21:18,590 --> 00:21:19,923 Nothing, really. 451 00:21:20,592 --> 00:21:21,952 Maybe that's part of the problem. 452 00:21:21,959 --> 00:21:24,598 He just has a bad relationship with red tape. 453 00:21:24,599 --> 00:21:25,896 Core responsibility. 454 00:21:25,897 --> 00:21:27,266 He didn't cause this. 455 00:21:27,267 --> 00:21:29,833 The board are the ones that locked us out. 456 00:21:29,834 --> 00:21:32,064 I mean, maybe we should just change the subject. 457 00:21:34,043 --> 00:21:35,471 I'm sorry. 458 00:21:35,472 --> 00:21:37,602 I know it's not your fault, I know you're on our side. 459 00:21:40,812 --> 00:21:42,507 I need to tell you something. 460 00:21:44,363 --> 00:21:45,711 What? 461 00:21:45,717 --> 00:21:48,117 I voted against the orchestra's counter offer. 462 00:21:52,624 --> 00:21:53,924 - Hailey. - Goodbye. 463 00:21:53,925 --> 00:21:55,625 Hailey, sit down. Come on. 464 00:21:55,627 --> 00:21:57,927 Look, Hailey, it... Come on, it's complicated. 465 00:21:57,929 --> 00:22:00,764 It was to contain Biben, protect Rodrigo. 466 00:22:00,765 --> 00:22:02,633 Yeah, but I've been complaining to you 467 00:22:02,634 --> 00:22:05,264 about how screwed up all of my friends' lives are because of the strike, 468 00:22:05,269 --> 00:22:07,986 and the whole time you're the one who fucking caused it. 469 00:22:08,477 --> 00:22:10,272 So go fuck yourself, Erik. 470 00:22:13,110 --> 00:22:15,040 [bell tolling] 471 00:22:33,430 --> 00:22:34,890 How did you do it? 472 00:22:37,368 --> 00:22:38,702 What? 473 00:22:39,044 --> 00:22:41,733 How did you leave the thing that you love most? 474 00:22:42,674 --> 00:22:43,844 It left me. 475 00:22:46,177 --> 00:22:49,347 Why do you think I asked you to come here? 476 00:22:57,689 --> 00:23:00,829  477 00:23:05,329 --> 00:23:08,269  478 00:23:20,712 --> 00:23:22,342 [moaning] 479 00:23:27,118 --> 00:23:28,752 [panting] 480 00:23:28,753 --> 00:23:30,253 Alessandra: You're too tentative. 481 00:23:31,455 --> 00:23:33,724 You think that I'm too tentative? 482 00:23:33,725 --> 00:23:35,225 Too tentative. 483 00:23:37,862 --> 00:23:38,892 - [grunts] - [screams] 484 00:23:38,896 --> 00:23:42,036  485 00:23:58,549 --> 00:24:06,800 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 486 00:24:06,850 --> 00:24:11,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.