All language subtitles for Mozart in the Jungle s02e07 Can You Marry A Moon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,863 --> 00:00:03,738 [light percussive music] 2 00:00:03,739 --> 00:00:05,689 3 00:00:13,975 --> 00:00:17,402 So I pre-RSVPed that we'd tell them when you decide. 4 00:00:17,403 --> 00:00:18,768 Okay. 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,165 Maestro, I just want to say I'm so sorry 6 00:00:21,166 --> 00:00:23,011 about the whole passport fiasco. 7 00:00:23,012 --> 00:00:25,840 Ah, I haven't been sleeping, and I haven't been eating. 8 00:00:25,841 --> 00:00:28,213 - Michel, it's okay. - There's water. There's a bridge. 9 00:00:28,214 --> 00:00:29,412 It's okay. It's okay. 10 00:00:29,413 --> 00:00:31,401 [ringing] 11 00:00:31,402 --> 00:00:32,552 [groans] 12 00:00:32,553 --> 00:00:34,086 Are you okay? 13 00:00:34,087 --> 00:00:36,867 Ay, I... [ringing continues] 14 00:00:36,868 --> 00:00:39,767 I feel like my voice is in another building 15 00:00:39,768 --> 00:00:43,315 and my body was, like, in an elevator or something. 16 00:00:43,316 --> 00:00:44,578 Maybe your ears didn't pop from the plane. 17 00:00:44,579 --> 00:00:46,612 Did you try this? 18 00:00:46,613 --> 00:00:48,409 No, it's not the plane. Let's go. 19 00:00:48,410 --> 00:00:49,584 - Oh, uh... - Let's go. 20 00:00:49,585 --> 00:00:50,807 The people from the VR session 21 00:00:50,808 --> 00:00:53,204 wanted me to get one more thing from you, 22 00:00:53,205 --> 00:00:56,080 so there we go. 23 00:00:56,081 --> 00:00:58,478 211/8, that's a great size. 24 00:00:58,479 --> 00:01:00,347 Uh, Maestro, there's one more thing, 25 00:01:00,348 --> 00:01:02,265 and I don't want to be a nag, 26 00:01:02,266 --> 00:01:03,967 but the lawyers are wondering 27 00:01:03,968 --> 00:01:05,909 when you're gonna sign those papers. 28 00:01:05,910 --> 00:01:07,563 Ah, the divorce. Okay. 29 00:01:07,564 --> 00:01:08,881 - Give me the pen. - Nice. 30 00:01:08,882 --> 00:01:10,032 [cello music] 31 00:01:10,033 --> 00:01:11,854 - You are so... - Okay. 32 00:01:11,855 --> 00:01:15,569 - So here. Yeah. - [murmuring indistinctly] 33 00:01:15,570 --> 00:01:19,261 You want me to separate from a cloud. 34 00:01:19,262 --> 00:01:23,288 How can you marry the moon? 35 00:01:23,289 --> 00:01:27,028 [murmuring indistinctly] 36 00:01:27,029 --> 00:01:29,521 Hey. Hey. 37 00:01:29,522 --> 00:01:31,750 We're both married and divorced at the same time. 38 00:01:31,751 --> 00:01:33,644 Those are opposites. 39 00:01:33,645 --> 00:01:36,425 Yeah, and it means nothing, okay? 40 00:01:36,426 --> 00:01:37,575 They mean nothing. 41 00:01:37,576 --> 00:01:39,565 They cancel each other out! Nothing! 42 00:01:39,566 --> 00:01:42,298 Maestro, maybe Anna Maria wants to dissolve the marriage 43 00:01:42,299 --> 00:01:44,024 because she met someone else. 44 00:01:44,025 --> 00:01:45,174 45 00:01:45,175 --> 00:01:47,092 No, Michel. 46 00:01:47,093 --> 00:01:48,195 No. 47 00:01:48,196 --> 00:01:50,688 Oh, I missed you all! 48 00:01:50,689 --> 00:01:52,342 - How was the trip. - Betty. 49 00:01:52,343 --> 00:01:54,763 We brought you this back for a little taste of Mexico. 50 00:01:54,764 --> 00:01:56,705 Ah! Who gets the scorpion? 51 00:01:56,706 --> 00:01:58,646 You, of course. Only appropriate. 52 00:01:58,647 --> 00:01:59,989 Cheers. 53 00:01:59,990 --> 00:02:01,523 All: Cheers. 54 00:02:01,524 --> 00:02:04,040 Ah, I am a bit of an insect of death. 55 00:02:04,041 --> 00:02:05,190 [all laugh] 56 00:02:05,191 --> 00:02:06,701 Well, I'm almost back, so get ready 57 00:02:06,702 --> 00:02:08,451 for 35 more with this bug. 58 00:02:08,452 --> 00:02:10,416 - We are ready. - Hola, Betty. 59 00:02:10,417 --> 00:02:13,628 Aqui estas, some guacamole and chips. 60 00:02:13,629 --> 00:02:15,618 Well, Bob, you finally immersed yourself 61 00:02:15,619 --> 00:02:17,224 in Mexican cuisine on the trip. 62 00:02:17,225 --> 00:02:18,974 Hell no. These are from Gristedes. 63 00:02:18,975 --> 00:02:20,964 Nothing but PowerBars and Gatorade 64 00:02:20,965 --> 00:02:21,995 for this guy down south. 65 00:02:21,996 --> 00:02:23,601 Getting sick is for suckers. 66 00:02:23,602 --> 00:02:26,094 Oh, my God, but we didn't tell you the craziest part. 67 00:02:26,095 --> 00:02:27,100 Warren, tell her. 68 00:02:27,101 --> 00:02:29,306 Yeah, well, there was this, uh... 69 00:02:29,307 --> 00:02:31,152 - A robbery. - What? 70 00:02:31,153 --> 00:02:32,902 But luckily, they found the guy, 71 00:02:32,903 --> 00:02:34,436 but I'd just rather move on 72 00:02:34,437 --> 00:02:36,042 past the trauma, that's all. 73 00:02:36,043 --> 00:02:37,768 Yeah, no more trauma. No more trauma. 74 00:02:37,769 --> 00:02:39,997 All: No more trauma. 75 00:02:39,998 --> 00:02:41,675 You're really going wild tonight, huh? 76 00:02:41,676 --> 00:02:43,137 Just a little. [laughs] 77 00:02:43,138 --> 00:02:44,744 Well, good for you. [knock at door] 78 00:02:44,745 --> 00:02:47,021 I wonder who that could be, mm? 79 00:02:47,022 --> 00:02:48,579 Yo no s?. 80 00:02:48,580 --> 00:02:50,521 Mmm, this is delicious. 81 00:02:50,522 --> 00:02:53,397 - Mm. - Who is that? 82 00:02:53,398 --> 00:02:56,585 - [laughter] - Oh. Oh! 83 00:02:56,586 --> 00:02:59,654 You have been playing here so many years, 84 00:02:59,655 --> 00:03:01,236 it's hard to comprehend. 85 00:03:01,237 --> 00:03:03,106 You're more than just a colleague. 86 00:03:03,107 --> 00:03:04,856 You're a dear and loyal friend. 87 00:03:04,857 --> 00:03:06,078 All: Aww. 88 00:03:06,079 --> 00:03:07,588 And since we are all so thrilled 89 00:03:07,589 --> 00:03:09,362 that you will be coming Bach... 90 00:03:09,363 --> 00:03:10,633 [all laughing] 91 00:03:10,634 --> 00:03:13,461 Keep your sweet ass down right there, 92 00:03:13,462 --> 00:03:15,475 and enjoy the rhythmic pumping 93 00:03:15,476 --> 00:03:18,112 of Johann Sebastian Cach! 94 00:03:18,113 --> 00:03:20,341 [shredding guitar version of Bach's "Air on G String"] 95 00:03:20,342 --> 00:03:23,841 [screams and cheers] 96 00:03:23,842 --> 00:03:25,855 97 00:03:25,856 --> 00:03:27,677 Thank you, Lord, for this! 98 00:03:27,678 --> 00:03:29,522 [cheers] 99 00:03:29,523 --> 00:03:32,447 Ha! Fuck it! Ah! 100 00:03:32,448 --> 00:03:35,635 101 00:03:35,636 --> 00:03:38,895 [indistinct chatter and cheers] 102 00:03:38,896 --> 00:03:40,118 103 00:03:40,119 --> 00:03:42,994 [soft acoustic guitar music] 104 00:03:42,995 --> 00:03:45,631 105 00:03:45,632 --> 00:03:47,166 Hailey. 106 00:03:47,167 --> 00:03:48,652 You know, I'm sorry. 107 00:03:48,653 --> 00:03:49,778 For what? 108 00:03:49,779 --> 00:03:51,097 First day I met you, I accused you 109 00:03:51,098 --> 00:03:53,422 of sleeping with Rodrigo. 110 00:03:53,423 --> 00:03:55,484 Oh, that. Yeah. 111 00:03:55,485 --> 00:03:58,456 I know you didn't get ahead through any hanky-panky. 112 00:03:58,457 --> 00:04:02,076 No. I mean, any hanky-panky was besides the point. 113 00:04:02,077 --> 00:04:04,521 What? What do you mean? 114 00:04:04,522 --> 00:04:06,654 Was there hanky-panky? 115 00:04:06,655 --> 00:04:09,627 No. Not then. 116 00:04:09,628 --> 00:04:13,942 I mean, there was hanky, but there wasn't any panky. 117 00:04:13,943 --> 00:04:15,476 But there's been panky since then? 118 00:04:15,477 --> 00:04:17,777 Hey, Hailey, shall we get a cab together? 119 00:04:17,778 --> 00:04:19,048 Okay, if it's between us girls, 120 00:04:19,049 --> 00:04:21,157 maybe a little something did happen in Mexico, 121 00:04:21,158 --> 00:04:22,859 but it was, like, completely spontaneous, 122 00:04:22,860 --> 00:04:24,681 and it's a one-time thing, and, I mean, like... 123 00:04:24,682 --> 00:04:26,743 whatever happens in Mexico, stays in Mexico, right? 124 00:04:26,744 --> 00:04:28,085 How much have you had to drink? 125 00:04:28,086 --> 00:04:29,523 Not enough, kind of. 126 00:04:29,524 --> 00:04:30,938 Aren't there, like, different rules in Mexico, 127 00:04:30,939 --> 00:04:33,143 like seat belts and drinking and romance, 128 00:04:33,144 --> 00:04:35,444 because it's... it's so romantic there. 129 00:04:35,445 --> 00:04:38,896 There's, like, grandmothers and curses and, like... 130 00:04:38,897 --> 00:04:40,215 He is so lost. 131 00:04:40,216 --> 00:04:41,893 He's like this little lost egomaniac. 132 00:04:41,894 --> 00:04:44,817 He's like the maestro of "disaestro." 133 00:04:44,818 --> 00:04:46,567 All right, all right, all right. 134 00:04:46,568 --> 00:04:48,077 Go get your coat. We had a great... 135 00:04:48,078 --> 00:04:50,642 - Okay, okay. - Great, fun time. 136 00:04:50,643 --> 00:04:52,704 Cynthia, you are so beautiful. 137 00:04:52,705 --> 00:04:54,741 Betty, I love your apartment. You rock. 138 00:04:54,742 --> 00:04:57,186 You rock, baby. 139 00:04:57,187 --> 00:04:59,056 Betty, good night. 140 00:04:59,057 --> 00:05:01,501 We've all been young... falling for teacher. 141 00:05:01,502 --> 00:05:05,505 Yeah. Even when I was her age, I was never that young. 142 00:05:05,506 --> 00:05:07,494 143 00:05:07,495 --> 00:05:09,412 Night. 144 00:05:09,413 --> 00:05:14,062 145 00:05:14,063 --> 00:05:15,405 [sighs] 146 00:05:15,406 --> 00:05:16,388 - [door thuds] - Warren! 147 00:05:16,389 --> 00:05:18,114 - [gasps] - Come on. 148 00:05:18,115 --> 00:05:19,983 - Where are we going? - Come on. 149 00:05:19,984 --> 00:05:21,254 Got a little left. 150 00:05:21,255 --> 00:05:22,668 Get your glass. 151 00:05:22,669 --> 00:05:24,490 Here lies Thomas Pembridge, fast asleep. 152 00:05:24,491 --> 00:05:26,216 The maestro has personally invited me 153 00:05:26,217 --> 00:05:28,973 into his home to document as he puts the finishing touches 154 00:05:28,974 --> 00:05:31,130 on a symphony three decades in the making. 155 00:05:31,131 --> 00:05:32,952 - [snoring] - [whispers] He's sleeping. 156 00:05:32,953 --> 00:05:36,164 - [snores] - [whispering] Maestro, wake up. 157 00:05:36,165 --> 00:05:37,627 [grunting] 158 00:05:37,628 --> 00:05:39,352 What the hell, Bradford? 159 00:05:39,353 --> 00:05:40,551 You told me not to let you fall asleep. 160 00:05:40,552 --> 00:05:42,469 I know I did, but, God, man, 161 00:05:42,470 --> 00:05:43,811 you've got to know the difference 162 00:05:43,812 --> 00:05:47,527 between a man unconscious and a man subconscious. 163 00:05:47,528 --> 00:05:49,540 - You were snoring. - No. 164 00:05:49,541 --> 00:05:53,352 I was in a trans-state between waking and dreaming. 165 00:05:53,353 --> 00:05:56,660 And I was doing some pretty fucking great work! 166 00:05:56,661 --> 00:05:57,906 Do you want me to keep filming? 167 00:05:57,907 --> 00:06:01,119 Oh, for crying out loud! 168 00:06:01,120 --> 00:06:02,389 Argh! 169 00:06:02,390 --> 00:06:03,732 Ugh! 170 00:06:03,733 --> 00:06:06,464 Here we go. Where were we? 171 00:06:06,465 --> 00:06:09,413 Oh, yeah, nuh-nuh, ba-ba-ba-ba-bum, 172 00:06:09,414 --> 00:06:11,235 ba-ba-bum, do-do, do-do, 173 00:06:11,236 --> 00:06:13,009 rum-da-da, da-da-da, 174 00:06:13,010 --> 00:06:15,430 da-da-da, da-di-da, da-da-da-da-da, 175 00:06:15,431 --> 00:06:17,827 woodwinds, woodwinds, woodwinds. 176 00:06:17,828 --> 00:06:19,936 Woodwinds, and coming in... 177 00:06:19,937 --> 00:06:22,334 da-di-di-di-di, da-da-da-da-da, 178 00:06:22,335 --> 00:06:23,604 ch-ch-ba-ba-ba, ba-ba-ba-ba-ba, 179 00:06:23,605 --> 00:06:25,426 ba-ba-ba-ba-ba-ba. 180 00:06:25,427 --> 00:06:26,624 Uh, you know... [fist pounds] 181 00:06:26,625 --> 00:06:29,405 Darling, this is just not working for me. 182 00:06:29,406 --> 00:06:30,963 When I asked you to be a fly on the wall, 183 00:06:30,964 --> 00:06:33,696 I didn't expect you to be a fly in my fucking piano! 184 00:06:33,697 --> 00:06:36,716 Don't you know anything about the creative process? 185 00:06:36,717 --> 00:06:38,524 Sorry, Maestro. 186 00:06:42,590 --> 00:06:44,172 [humming] 187 00:06:44,173 --> 00:06:46,832 Oh, God. 188 00:06:46,833 --> 00:06:47,791 [growls] 189 00:06:47,792 --> 00:06:50,860 Now I've lost all my good ideas! 190 00:06:50,861 --> 00:06:52,586 Huhh! 191 00:06:52,587 --> 00:06:54,360 Do you want to go back to the couch? 192 00:06:54,361 --> 00:06:55,990 The couch is bullshit. 193 00:06:55,991 --> 00:06:58,099 It's all bullshit! 194 00:06:58,100 --> 00:07:00,856 I wanted you to immortalize this moment... 195 00:07:00,857 --> 00:07:03,157 the completion of my debut symphony. 196 00:07:03,158 --> 00:07:05,746 What do I get? [sighs] 197 00:07:05,747 --> 00:07:08,335 You're immortalizing my mortality. 198 00:07:08,336 --> 00:07:12,626 I've tried everything to try and stimulate myself... 199 00:07:12,627 --> 00:07:14,256 no eating, overeating, 200 00:07:14,257 --> 00:07:16,821 sleep deprivation, sleep saturation. 201 00:07:16,822 --> 00:07:19,410 I've even soaked cotton balls in rubbing alcohol 202 00:07:19,411 --> 00:07:21,735 and jammed them into my ear canals! 203 00:07:21,736 --> 00:07:22,862 Why? 204 00:07:22,863 --> 00:07:25,451 Well, apparently, Salvador Dal? 205 00:07:25,452 --> 00:07:28,135 put rubbing alcohol on his eyelids 206 00:07:28,136 --> 00:07:30,724 to distort his sense of reality. 207 00:07:30,725 --> 00:07:32,211 What happened when you tried it? 208 00:07:32,212 --> 00:07:33,961 I got a lot of wax out. 209 00:07:33,962 --> 00:07:36,526 Forgive this, but is it at all possible 210 00:07:36,527 --> 00:07:38,467 that maybe you can't finish your symphony 211 00:07:38,468 --> 00:07:40,049 because you don't want to finish your symphony? 212 00:07:40,050 --> 00:07:41,631 Mm? 213 00:07:41,632 --> 00:07:44,244 Maybe the only thing more frightening than an ending 214 00:07:44,245 --> 00:07:45,443 is a new beginning. 215 00:07:45,444 --> 00:07:47,888 What the fuck does that mean? 216 00:07:47,889 --> 00:07:50,486 - Maybe, Maestro... - [groans] 217 00:07:53,810 --> 00:07:57,213 You've been done all this time. 218 00:07:57,214 --> 00:08:00,329 Oh, you have a knack for the dramatic, don't you, B.? 219 00:08:00,330 --> 00:08:01,696 [chuckles] 220 00:08:01,697 --> 00:08:04,285 Nice touch, handing me this. 221 00:08:04,286 --> 00:08:06,346 But what are you saying, man? 222 00:08:06,347 --> 00:08:08,681 I'm saying I think you've reached the end. 223 00:08:12,508 --> 00:08:14,856 I'm done? 224 00:08:14,857 --> 00:08:16,966 - I think. - Come here. 225 00:08:16,967 --> 00:08:19,938 Give me a hug! Thank you. Thank you. 226 00:08:19,939 --> 00:08:22,671 - Bradford, I'm done, done, done. - I think, right? 227 00:08:22,672 --> 00:08:24,541 - I know, it's... you did it! - Thank you! Yahh! 228 00:08:24,542 --> 00:08:25,499 It's done! 229 00:08:25,500 --> 00:08:28,808 [classical music] 230 00:08:28,809 --> 00:08:32,451 231 00:08:32,452 --> 00:08:34,249 You're gonna wear out the carpet. 232 00:08:34,250 --> 00:08:36,838 Sorry. Bit nervous. 233 00:08:36,839 --> 00:08:39,067 You think we'll have a response today? 234 00:08:39,068 --> 00:08:42,280 They asked for the face-to-face meeting. 235 00:08:42,281 --> 00:08:43,143 They're ready for you. 236 00:08:43,144 --> 00:08:46,052 - Thank you. - Thank you. 237 00:08:49,064 --> 00:08:50,813 Hello, Cynthia. 238 00:08:50,814 --> 00:08:53,522 - Gloria. - Getting over your jet lag? 239 00:08:53,523 --> 00:08:54,601 Almost. 240 00:08:54,602 --> 00:08:56,926 Hello, Nina. Nice to see you again. 241 00:08:56,927 --> 00:08:58,628 Roger, always a pleasure. 242 00:08:58,629 --> 00:09:00,666 - Nice to see you Cynthia. - Hey, nice to see you. 243 00:09:00,667 --> 00:09:03,902 Thank you for coming in. We have a response. 244 00:09:03,903 --> 00:09:06,884 I think we've made some real progress here. 245 00:09:12,317 --> 00:09:15,312 I'm sorry. Were there some last-minute changes here? 246 00:09:15,313 --> 00:09:17,014 Not really. I've just filled in the blanks 247 00:09:17,015 --> 00:09:20,610 on a couple of things. 248 00:09:20,611 --> 00:09:23,328 Page five, it reads, "In the event of a"... 249 00:09:25,597 --> 00:09:27,106 Please take your time reading. 250 00:09:27,107 --> 00:09:29,336 It's okay. I've read it. 251 00:09:29,337 --> 00:09:31,517 You see we've upped the base salary for incoming musicians. 252 00:09:31,518 --> 00:09:33,051 We've compromised on the tenure issue. 253 00:09:33,052 --> 00:09:35,568 There's been zero movement on pension or health 254 00:09:35,569 --> 00:09:37,534 and zero cost-of-living increases. 255 00:09:37,535 --> 00:09:38,996 Given the underlying economics... 256 00:09:38,997 --> 00:09:40,746 The underlying economics are that you are right now 257 00:09:40,747 --> 00:09:43,479 soliciting massive donations for a new symphony hall, 258 00:09:43,480 --> 00:09:45,085 while kicking your orchestra to the curb. 259 00:09:45,086 --> 00:09:48,010 No, no, no. One thing has nothing to do with the other. 260 00:09:48,011 --> 00:09:50,054 Are you intending on having a symphony 261 00:09:50,055 --> 00:09:51,564 in your symphony hall? 262 00:09:51,565 --> 00:09:53,745 I really think you should read this more carefully. 263 00:09:53,746 --> 00:09:56,358 I think we should all read this more carefully. 264 00:09:56,359 --> 00:09:58,372 Have you not read this, Ms. Windsor? 265 00:09:58,373 --> 00:10:01,248 Can we have a show of hands, how many members of management 266 00:10:01,249 --> 00:10:04,580 haven't read management's offer? 267 00:10:04,581 --> 00:10:05,707 My guess is you've read it. 268 00:10:05,708 --> 00:10:07,625 You're overstepping, sweet petunia. 269 00:10:07,626 --> 00:10:09,423 I'm neither sweet nor a petunia, 270 00:10:09,424 --> 00:10:10,717 unfortunately for you. 271 00:10:10,718 --> 00:10:13,354 [tapping on glass] 272 00:10:13,355 --> 00:10:15,440 Could he please not do that? 273 00:10:15,441 --> 00:10:17,501 Roger, you're in no position to tell any musician 274 00:10:17,502 --> 00:10:20,450 when he can and cannot play, not without a contract. 275 00:10:20,451 --> 00:10:21,720 That's really very annoying. 276 00:10:21,721 --> 00:10:23,278 I'm sorry. 277 00:10:23,279 --> 00:10:24,932 I percuss when I'm nervous, 278 00:10:24,933 --> 00:10:28,936 and Darth Vader here is giving me the fucking death stare. 279 00:10:28,937 --> 00:10:31,357 - Keep playing, Dee Dee. - Just percuss a little quieter. 280 00:10:31,358 --> 00:10:33,634 [tapping on glass] 281 00:10:33,635 --> 00:10:35,192 See? Compromise. 282 00:10:35,193 --> 00:10:38,308 You know, I think something is overtaking me too. 283 00:10:38,309 --> 00:10:40,250 I don't... don't think I can really control it. 284 00:10:40,251 --> 00:10:41,880 [rhythmic shaking] 285 00:10:41,881 --> 00:10:43,548 Nina, control your people. They're acting like children. 286 00:10:43,549 --> 00:10:45,020 I find that comment belittling. 287 00:10:45,022 --> 00:10:49,575 I don't think a child could play the air piccolo like this. 288 00:10:49,576 --> 00:10:50,941 [whistles] 289 00:10:50,942 --> 00:10:53,554 I've always wanted to play the cymbals. 290 00:10:53,555 --> 00:10:54,921 Crash! [cymbals crash] 291 00:10:54,922 --> 00:10:56,767 I thought that went well. 292 00:10:56,768 --> 00:10:59,164 You're insane. That was a disaster. 293 00:10:59,165 --> 00:11:00,195 No, it was perfect. 294 00:11:00,196 --> 00:11:01,345 The disaster was when they 295 00:11:01,346 --> 00:11:02,448 presented us with the contract. 296 00:11:02,449 --> 00:11:03,958 The rest of it was perfect... 297 00:11:03,959 --> 00:11:05,828 only we needed some strings. 298 00:11:05,829 --> 00:11:07,770 I have just one question. 299 00:11:07,771 --> 00:11:11,078 You get paid whether or not we lose our jobs? 300 00:11:11,079 --> 00:11:14,179 Yeah. Thought so. 301 00:11:15,513 --> 00:11:17,319 Warren. 302 00:11:22,897 --> 00:11:25,868 What's it like working for Biben? 303 00:11:25,869 --> 00:11:28,601 Well... 304 00:11:28,602 --> 00:11:30,015 they know what kind of Clif Bar I like 305 00:11:30,016 --> 00:11:32,724 on the Gulfstream 650. 306 00:11:32,725 --> 00:11:35,193 That's so hot. 307 00:11:35,194 --> 00:11:37,374 Embarrassed me and blindsided me and f... 308 00:11:37,375 --> 00:11:39,244 Don't ever, ever do that to me again. 309 00:11:39,245 --> 00:11:41,402 Everything in the contract was something we discussed. 310 00:11:41,403 --> 00:11:43,823 Discussed, not agreed upon. 311 00:11:43,824 --> 00:11:45,549 Oh, you're charming when you're angry, Gloria. 312 00:11:45,550 --> 00:11:47,994 Edward, stick it. 313 00:11:47,995 --> 00:11:50,007 If this negotiation goes off the rails, 314 00:11:50,008 --> 00:11:52,956 we could seriously damage this orchestra. 315 00:11:52,957 --> 00:11:55,401 Sweetheart, I think you got Stockholm syndrome. 316 00:11:55,402 --> 00:11:57,007 You've spent so much time around musicians, 317 00:11:57,008 --> 00:11:57,990 you think you're one of them. 318 00:11:57,991 --> 00:11:59,644 [scoffs] 319 00:11:59,645 --> 00:12:02,425 Oh, please. 320 00:12:02,426 --> 00:12:04,007 Ooh, it's so hot. 321 00:12:04,008 --> 00:12:06,716 Good, now just relax the muscles of the anus. 322 00:12:06,717 --> 00:12:08,394 - Yeah? - Okay. 323 00:12:08,395 --> 00:12:10,287 All right, here it comes. 324 00:12:10,288 --> 00:12:11,246 May I cup you? 325 00:12:11,247 --> 00:12:12,373 Yes, please cup me. 326 00:12:12,374 --> 00:12:14,291 Okay, I'm gonna cup it. 327 00:12:14,292 --> 00:12:15,849 - Are you feeling the suction? - Whoa. 328 00:12:15,850 --> 00:12:17,838 Oh, yeah. 329 00:12:17,839 --> 00:12:19,253 - Yeah, I feel it. - Yeah? 330 00:12:19,254 --> 00:12:21,003 I feel like my whole life is gonna go there. 331 00:12:21,004 --> 00:12:22,920 Ooh, that means it's working. 332 00:12:22,921 --> 00:12:24,047 Ohh. 333 00:12:24,048 --> 00:12:25,270 Ay. I... I don't know. 334 00:12:25,271 --> 00:12:26,468 - It's, like, pinching. Ay. - Ooh. 335 00:12:26,469 --> 00:12:27,427 I'm sorry, I'm sorry. 336 00:12:27,428 --> 00:12:28,937 Can we take them off? 337 00:12:28,938 --> 00:12:32,173 It's like some big Medusa is, like... 338 00:12:32,174 --> 00:12:33,132 - Ahh! - Oh, okay. 339 00:12:33,133 --> 00:12:34,547 - Yes, yes, yes. - Okay. 340 00:12:34,548 --> 00:12:35,817 - It's like... ohh... - [murmurs indistinctly] 341 00:12:35,818 --> 00:12:37,136 All right, you're good. You're done. 342 00:12:37,137 --> 00:12:38,094 - Yeah? - Yep. 343 00:12:38,095 --> 00:12:39,988 [groans] 344 00:12:39,989 --> 00:12:42,529 I don't know. I... [sighs] 345 00:12:42,530 --> 00:12:44,902 I... I don't feel anything, and I'm sorry. 346 00:12:44,903 --> 00:12:46,173 I... is this gonna work? 347 00:12:46,174 --> 00:12:47,587 To be fair, you really need 12 sessions 348 00:12:47,588 --> 00:12:49,025 to start to see the full effects of it, so... 349 00:12:49,026 --> 00:12:50,751 No, but I don't have 12 sessions. 350 00:12:50,752 --> 00:12:52,387 I can't. I can't, because this is something 351 00:12:52,388 --> 00:12:53,964 that somebody put in me, you know? 352 00:12:53,965 --> 00:12:55,666 And it... you don't believe me when I tell you... 353 00:12:55,667 --> 00:12:56,960 No, no, I do believe you. 354 00:12:56,961 --> 00:12:58,063 - Yeah? - Yeah. 355 00:12:58,064 --> 00:13:00,460 Your whole aura is just very, well... 356 00:13:00,461 --> 00:13:01,754 I mean, it looks like shit. 357 00:13:01,755 --> 00:13:04,295 You are holding on to something. 358 00:13:04,296 --> 00:13:06,525 - Mm. - You need to let it go. 359 00:13:06,526 --> 00:13:08,874 That's always what it is, but I... I don't know. 360 00:13:08,875 --> 00:13:10,720 I... this time, I don't know what... 361 00:13:10,721 --> 00:13:11,942 what it is. I don't... 362 00:13:11,943 --> 00:13:13,788 Imagine... 363 00:13:13,789 --> 00:13:17,120 a giant white balloon. 364 00:13:17,121 --> 00:13:18,654 Inside of it is all 365 00:13:18,655 --> 00:13:20,908 of the pain, rejection, torment... 366 00:13:20,909 --> 00:13:23,736 - Mm. - Within your beautiful soul. 367 00:13:23,737 --> 00:13:25,318 Do you know what you have to do? 368 00:13:25,319 --> 00:13:26,972 What? 369 00:13:26,973 --> 00:13:28,003 Release it. 370 00:13:28,004 --> 00:13:30,328 Set it free, just like that. 371 00:13:30,329 --> 00:13:33,397 [chant music] 372 00:13:33,398 --> 00:13:35,243 373 00:13:35,244 --> 00:13:37,280 It's stuck there in the ceiling. 374 00:13:37,281 --> 00:13:38,503 No, no. 375 00:13:38,504 --> 00:13:39,581 It goes above, 376 00:13:39,582 --> 00:13:40,660 out into the world. 377 00:13:40,661 --> 00:13:43,417 Ay, but of course, so obvious. 378 00:13:43,418 --> 00:13:44,711 Thank you. Thank you. 379 00:13:44,712 --> 00:13:46,461 I know what to do. 380 00:13:46,462 --> 00:13:47,996 I know what to do, of course. 381 00:13:47,997 --> 00:13:50,273 Okay, so I don't take health insurance or Amex, 382 00:13:50,274 --> 00:13:53,653 but I can do Visa, MasterCard, or cash, of course. 383 00:13:53,654 --> 00:13:55,738 Oh, I see. The apartment's taken. 384 00:13:55,739 --> 00:13:57,392 Okay, um... 385 00:13:57,393 --> 00:13:59,358 [line buzzing] 386 00:13:59,359 --> 00:14:01,108 - Oh. - Had a lot of fun... 387 00:14:01,109 --> 00:14:03,002 [speaking indistinctly] 388 00:14:03,003 --> 00:14:04,248 I don't know if I'm ready for this. 389 00:14:04,249 --> 00:14:05,495 This is all too fast, 390 00:14:05,496 --> 00:14:06,813 and I didn't expect so much stuff. 391 00:14:06,814 --> 00:14:08,251 - Ready for what? - What we're doing here. 392 00:14:08,252 --> 00:14:09,953 What are we doing here? What is all this stuff? 393 00:14:09,954 --> 00:14:11,823 Wait, wait, wait, I think I know what's going on here. 394 00:14:11,824 --> 00:14:13,789 This isn't about these boxes, is it, baby? 395 00:14:13,790 --> 00:14:15,419 Oh, it's entire... It's very much about the boxes. 396 00:14:15,420 --> 00:14:16,642 No, it's about you and me. 397 00:14:16,643 --> 00:14:19,063 Bradford, tell me honestly. 398 00:14:19,064 --> 00:14:21,340 How many more boxes are coming? 399 00:14:21,341 --> 00:14:23,066 Of this size, I would say 400 00:14:23,067 --> 00:14:25,247 no more than between ten and five. 401 00:14:25,248 --> 00:14:27,093 You know, I don't understand. 402 00:14:27,094 --> 00:14:28,795 You asked me to move in here. 403 00:14:28,796 --> 00:14:30,977 Yeah, but I didn't expect all this stuff. 404 00:14:30,978 --> 00:14:33,565 Stuff? These boxes are me. 405 00:14:33,566 --> 00:14:34,860 Please don't separate me from my work. 406 00:14:34,861 --> 00:14:36,250 - [clattering] - Fuck! My toe. 407 00:14:36,251 --> 00:14:37,593 I'm so sorry. I'll move that. 408 00:14:37,594 --> 00:14:40,182 We're having our first dispute in America, 409 00:14:40,183 --> 00:14:41,452 and I would love you to weigh in now. 410 00:14:41,453 --> 00:14:43,130 I don't want to get involved. 411 00:14:43,131 --> 00:14:44,760 Well, you got involved the moment that you tripped 412 00:14:44,761 --> 00:14:46,510 on those CD-ROMs. 413 00:14:46,511 --> 00:14:48,883 God, every inch of my apartment is being taken over 414 00:14:48,884 --> 00:14:51,952 by a goddamn cardboard army. 415 00:14:51,953 --> 00:14:55,404 Hey, you want the horns, you're gonna get the bull, okay? 416 00:14:55,405 --> 00:14:57,465 I told you I come with a lot of baggage. 417 00:14:57,466 --> 00:14:59,814 Yeah, I thought, like, emotional baggage. 418 00:14:59,815 --> 00:15:01,301 What is it? 419 00:15:01,302 --> 00:15:03,051 My life's work, everything I've ever recorded. 420 00:15:03,052 --> 00:15:05,520 I like to keep it close by in case I need to reference it. 421 00:15:05,521 --> 00:15:06,766 Besides, this isn't even baggage. 422 00:15:06,767 --> 00:15:08,013 This is... this is storage. 423 00:15:08,014 --> 00:15:09,283 Can I borrow this? 424 00:15:09,284 --> 00:15:10,889 Yeah. It's awesome. 425 00:15:10,890 --> 00:15:12,304 Great. 426 00:15:12,305 --> 00:15:13,766 - What's this? - I don't know. 427 00:15:13,767 --> 00:15:15,156 - What about this one? - I don't know. 428 00:15:15,157 --> 00:15:16,882 I don't know. I don't know. I don't know. 429 00:15:16,883 --> 00:15:18,177 - Well... well... - Elizabeth, I get it. I get it. 430 00:15:18,178 --> 00:15:19,639 I don't know what anything is, all right? 431 00:15:19,640 --> 00:15:20,646 Well, why don't we listen to it, 432 00:15:20,647 --> 00:15:22,180 and then we'll label it? 433 00:15:22,181 --> 00:15:23,762 Because none of my machines work that play the things. 434 00:15:23,763 --> 00:15:26,543 Oh, get it together, you pussy. 435 00:15:26,544 --> 00:15:28,484 You can't use what you can't find. 436 00:15:28,485 --> 00:15:30,210 You know what? You're a hoarder. 437 00:15:30,211 --> 00:15:32,416 You're right. I am a hoarder... 438 00:15:32,417 --> 00:15:34,381 for your love. 439 00:15:34,382 --> 00:15:36,011 [knock at door] 440 00:15:36,012 --> 00:15:37,857 That's the movers. It's the last of the stuff. 441 00:15:37,858 --> 00:15:39,104 - I'll get it. - They were already en route 442 00:15:39,105 --> 00:15:40,638 before we even had this discussion. 443 00:15:40,639 --> 00:15:42,460 It's probably my linens and a little cutlery. 444 00:15:42,461 --> 00:15:45,480 - Oh, my God. - Oh, hey. Sorry. 445 00:15:45,481 --> 00:15:47,710 I... I thought that you were on "Danse Haus." 446 00:15:47,711 --> 00:15:50,538 Uh... I escaped. 447 00:15:50,539 --> 00:15:53,583 So you escaped from "Danse Haus"? 448 00:15:53,584 --> 00:15:54,853 Uh-huh. Yeah. 449 00:15:54,854 --> 00:15:57,082 So, what, there's just, like, a roving gang of dancers 450 00:15:57,083 --> 00:15:58,185 out trying to find you? 451 00:15:58,186 --> 00:16:00,007 Did you dance in a small town 452 00:16:00,008 --> 00:16:01,661 where they outlawed dancing? 453 00:16:01,662 --> 00:16:02,812 Was it a "Footloose" scenario? 454 00:16:02,813 --> 00:16:04,394 Shut up, Lizzie. Let him speak. 455 00:16:04,395 --> 00:16:06,072 What happened? 456 00:16:06,073 --> 00:16:06,959 Okay, so... 457 00:16:06,960 --> 00:16:08,397 I went on the show, right, 458 00:16:08,398 --> 00:16:09,739 'cause I thought it was what I wanted, or... 459 00:16:09,740 --> 00:16:10,722 I don't know. At least, like, 460 00:16:10,723 --> 00:16:11,777 on the road to what I wanted, 461 00:16:11,778 --> 00:16:13,407 but I am telling you it was not. 462 00:16:13,408 --> 00:16:15,325 It was... it was humiliating. 463 00:16:15,326 --> 00:16:16,835 It was so ridiculous. 464 00:16:16,836 --> 00:16:18,153 Continue. 465 00:16:18,154 --> 00:16:20,263 Okay, so two days ago, I got a call from ABT. 466 00:16:20,264 --> 00:16:21,653 They want me to sub for Prince Siegfried 467 00:16:21,654 --> 00:16:23,164 - in "Swan Lake" next week. - That's amazing! 468 00:16:23,165 --> 00:16:24,266 That's what you've always wanted. 469 00:16:24,267 --> 00:16:25,465 No, I know. It's incredible. 470 00:16:25,466 --> 00:16:26,807 I mean, this is the stuff I should be doing. 471 00:16:26,808 --> 00:16:28,054 I mean, this is, like, the real shit. 472 00:16:28,055 --> 00:16:29,444 - Yeah, so whatever. - Screw "Danse Haus." 473 00:16:29,445 --> 00:16:30,715 Yeah, I know. Screw "Danse Haus." 474 00:16:30,716 --> 00:16:32,584 [cell phone ringing] Oh, boy. 475 00:16:32,585 --> 00:16:34,454 Yeah, it's them, "Danse Haus." 476 00:16:34,455 --> 00:16:35,749 I can't take this, 'cause honestly, 477 00:16:35,750 --> 00:16:37,139 I think they might be tracing my calls. 478 00:16:37,140 --> 00:16:38,385 Okay, stop being so paranoid. 479 00:16:38,386 --> 00:16:39,608 Why would they be tracing your calls? 480 00:16:39,609 --> 00:16:41,118 Guys, I did something pretty bad. 481 00:16:41,119 --> 00:16:42,437 You left a reality show. 482 00:16:42,438 --> 00:16:43,707 I mean, this is a free country. 483 00:16:43,708 --> 00:16:44,954 It's America, remember? 484 00:16:44,955 --> 00:16:46,488 It's a little bit worse, even, 485 00:16:46,489 --> 00:16:48,645 than I've made it seem. 486 00:16:48,646 --> 00:16:50,755 This is 100 gigabytes 487 00:16:50,756 --> 00:16:52,792 of raw, unedited "Danse Haus" footage. 488 00:16:52,793 --> 00:16:54,327 I'm gonna get my computer real quick. 489 00:16:54,328 --> 00:16:56,124 - You stole their hard drive? - You don't understand. 490 00:16:56,125 --> 00:16:57,443 I had to take this. 491 00:16:57,444 --> 00:16:58,809 They wouldn't let me out of my contract. 492 00:16:58,810 --> 00:17:00,176 This is my only form of leverage. 493 00:17:00,177 --> 00:17:01,134 This is so fucked up. 494 00:17:01,135 --> 00:17:02,645 [cell phone ringing] 495 00:17:02,646 --> 00:17:03,604 [sighs] 496 00:17:03,605 --> 00:17:04,634 It's them. 497 00:17:04,635 --> 00:17:06,456 Just don't... [ringing stops] 498 00:17:06,457 --> 00:17:08,949 Touch it. 499 00:17:08,950 --> 00:17:11,826 [classical music] 500 00:17:11,827 --> 00:17:18,058 501 00:17:18,059 --> 00:17:21,438 [struggling grunts, ringing] 502 00:17:21,439 --> 00:17:22,589 - Ah! - Oh, no. 503 00:17:22,590 --> 00:17:24,339 Back off. [muffled chatter] 504 00:17:24,340 --> 00:17:25,993 Yes, I'm okay. I'm okay. I'm okay. I want to go again. 505 00:17:25,994 --> 00:17:27,671 - Well, maybe you should... - I want to go again. 506 00:17:27,672 --> 00:17:29,277 - Maybe you should sit down. - I want to go again. 507 00:17:29,278 --> 00:17:30,667 - Maestro, Maestro? - Yes? 508 00:17:30,668 --> 00:17:34,359 You played yourself with both accuracy and abandon. 509 00:17:34,360 --> 00:17:36,061 Michel, I cannot hear you, Michel. 510 00:17:36,062 --> 00:17:37,835 Speak a little higher. [ringing continues] 511 00:17:37,836 --> 00:17:38,962 - Maestro. - Yeah? 512 00:17:38,963 --> 00:17:40,999 I said you were great. 513 00:17:41,000 --> 00:17:42,749 Thank you. Thank you, Michel. 514 00:17:42,750 --> 00:17:44,763 You know, these aerobics... thank you... 515 00:17:44,764 --> 00:17:47,064 exercises is good for the... 516 00:17:47,065 --> 00:17:48,838 exorcising the... 517 00:17:48,839 --> 00:17:50,228 The... the curse? 518 00:17:50,229 --> 00:17:52,410 [indistinct chatter] 519 00:17:52,411 --> 00:17:54,064 All right, moving on. 520 00:17:54,065 --> 00:17:55,406 All right, everybody, let's get that... 521 00:17:55,407 --> 00:17:56,749 [sighs] 522 00:17:56,750 --> 00:17:58,451 [slurping] 523 00:17:58,452 --> 00:17:59,961 - Oh, yeah. - I'll refill your mat?. 524 00:17:59,962 --> 00:18:01,984 Thank you. 525 00:18:05,907 --> 00:18:07,344 Maestro, come have a look. 526 00:18:07,345 --> 00:18:10,388 [indistinct chatter] 527 00:18:10,389 --> 00:18:11,563 Wow. 528 00:18:11,564 --> 00:18:13,073 So not only will the player control 529 00:18:13,074 --> 00:18:14,320 all upper body movements, 530 00:18:14,321 --> 00:18:16,621 but you can fully shift the perspective. 531 00:18:16,622 --> 00:18:17,604 How cool is that? 532 00:18:17,605 --> 00:18:19,378 Now, Maestro, this is going to open up 533 00:18:19,379 --> 00:18:21,128 a whole youth market for us. 534 00:18:21,129 --> 00:18:22,494 'Cause kids these days, they don't want 535 00:18:22,495 --> 00:18:23,717 to just listen to music. 536 00:18:23,718 --> 00:18:25,802 They want to participate. They want to conduct. 537 00:18:25,803 --> 00:18:27,744 - Yeah. - And with any luck, 538 00:18:27,745 --> 00:18:29,158 we'll have millions of tiny maestros 539 00:18:29,159 --> 00:18:30,548 all around the world. 540 00:18:30,549 --> 00:18:33,065 I'm like a sad stick figure, 541 00:18:33,066 --> 00:18:34,240 very vulnerable. 542 00:18:34,241 --> 00:18:35,726 Okay, we can probably adjust... 543 00:18:35,727 --> 00:18:37,021 adjust that before we render? 544 00:18:37,022 --> 00:18:38,052 That would be great. 545 00:18:38,053 --> 00:18:39,394 Can we make sure that we do that? 546 00:18:39,395 --> 00:18:40,545 It's okay. I like it. I like it like that. 547 00:18:40,546 --> 00:18:41,791 - I like it sad. - Oh. 548 00:18:41,792 --> 00:18:43,397 Actually, yeah, it's nice. 549 00:18:43,398 --> 00:18:44,812 Hmm. 550 00:18:44,813 --> 00:18:48,072 [indistinct chatter] 551 00:18:48,073 --> 00:18:50,253 [drum music playing] 552 00:18:50,254 --> 00:18:52,291 Sell my Brazilian real estate holdings. 553 00:18:52,292 --> 00:18:53,705 554 00:18:53,706 --> 00:18:55,503 Yeah, what can you tell me about Krasnoyarsk Solar? 555 00:18:55,504 --> 00:18:57,229 556 00:18:57,230 --> 00:18:58,691 Okay, great. 557 00:18:58,692 --> 00:19:00,992 Let's buy 500,000, but don't go up above, uh, 558 00:19:00,993 --> 00:19:02,407 150 rubles each. 559 00:19:02,408 --> 00:19:03,557 Craig, you still there? 560 00:19:03,558 --> 00:19:04,804 - Yep. - Okay, listen, we need 561 00:19:04,805 --> 00:19:05,859 to get in front of this story. 562 00:19:05,860 --> 00:19:07,369 I mean, people are saying, 563 00:19:07,370 --> 00:19:09,430 "Heh, management is stingy, and they're greedy, 564 00:19:09,431 --> 00:19:11,396 and they're not letting people hear the beautiful music." 565 00:19:11,397 --> 00:19:12,810 Then we're gonna be the villains, 566 00:19:12,811 --> 00:19:14,105 and the musicians are the heroes. 567 00:19:14,106 --> 00:19:15,543 Yeah, but how do we make them villains? 568 00:19:15,544 --> 00:19:16,862 I mean, they're artists. 569 00:19:16,863 --> 00:19:18,132 You know, the public has a low tolerance 570 00:19:18,133 --> 00:19:20,601 for artists, particularly rich ones. 571 00:19:20,602 --> 00:19:22,039 Yeah, well, they're... [scoffs] 572 00:19:22,040 --> 00:19:23,622 Mostly not rich. 573 00:19:23,623 --> 00:19:25,755 Hey, listen, nobody needs to see their bank accounts. 574 00:19:25,756 --> 00:19:29,063 All we need to do is believe that they are, right? 575 00:19:29,064 --> 00:19:30,238 576 00:19:30,239 --> 00:19:31,580 Sharon, next. 577 00:19:31,581 --> 00:19:32,922 578 00:19:32,923 --> 00:19:34,169 Oh, I hurt myself. 579 00:19:34,170 --> 00:19:36,350 Sharon, I hurt myself with the funk. 580 00:19:36,351 --> 00:19:38,963 Sergei, I liked you much better 581 00:19:38,964 --> 00:19:41,337 before the fall of Communism. 582 00:19:41,338 --> 00:19:43,254 Prokofiev, Shostakovich, 583 00:19:43,255 --> 00:19:45,052 Tchaikovsky, Rachmaninoff... 584 00:19:45,053 --> 00:19:48,336 all the musical greats have been Russian. 585 00:19:48,337 --> 00:19:51,261 You? You have Debussy. 586 00:19:51,262 --> 00:19:52,627 - Heh-heh-heh... - Maestri! 587 00:19:52,628 --> 00:19:55,552 Actually, I must say I did some of my best work 588 00:19:55,553 --> 00:19:56,750 here in the New World. 589 00:19:56,751 --> 00:20:00,130 Thomas Pembridge, the man who fucked my first wife. 590 00:20:00,131 --> 00:20:02,000 And the second, but who's counting? 591 00:20:02,001 --> 00:20:03,294 - [speaks foreign language] - Ha-ha, burn! 592 00:20:03,295 --> 00:20:06,674 Rumor has it, Maestro Pembridge, 593 00:20:06,675 --> 00:20:09,911 you think you are a composer now. 594 00:20:09,912 --> 00:20:12,500 That's right. I am a composer. 595 00:20:12,501 --> 00:20:14,297 And actually, I've just finished 596 00:20:14,298 --> 00:20:15,640 a masterwork, thank you. 597 00:20:15,641 --> 00:20:17,725 People say it's fucking brilliant, yeah. 598 00:20:17,726 --> 00:20:19,355 - Hey, Maestro. - Thank you, my friend. 599 00:20:19,356 --> 00:20:21,896 So you're planning to schedule it? 600 00:20:21,897 --> 00:20:23,502 - Yes, of course. - Not that you could, 601 00:20:23,503 --> 00:20:25,468 because everybody says 602 00:20:25,469 --> 00:20:27,913 that you are going to have a walkout anyway. 603 00:20:27,914 --> 00:20:29,447 - That's not true. Mm-mm. - How is it out there, fellas? 604 00:20:29,448 --> 00:20:31,869 - [speaks indistinctly] - Well, I wouldn't fucking know. 605 00:20:31,870 --> 00:20:34,266 Some of us have been waiting for others to get here. 606 00:20:34,267 --> 00:20:36,279 Ah, late tea time, early flight. 607 00:20:36,280 --> 00:20:38,245 Sorry to bump you, Maestro. 608 00:20:38,246 --> 00:20:40,019 All right, where am I needed? 609 00:20:40,020 --> 00:20:41,385 You put what you just said into writing, 610 00:20:41,386 --> 00:20:43,159 and I can get my client to deliver 611 00:20:43,160 --> 00:20:45,101 a tearful reunion 612 00:20:45,102 --> 00:20:48,745 in a surprise "After the Dancing's Over" finale. 613 00:20:48,746 --> 00:20:51,022 Ratings heaven. 614 00:20:51,023 --> 00:20:53,443 - Deal. - What was that? 615 00:20:53,444 --> 00:20:54,809 That, my friend, was "Danse Haus." 616 00:20:54,810 --> 00:20:55,888 What? Wh... wha... 617 00:20:55,889 --> 00:20:57,734 The producers see a great story line 618 00:20:57,735 --> 00:21:00,275 in the tortured-artist-dancer-fugitive 619 00:21:00,276 --> 00:21:02,504 on the emotional journey of redemption. 620 00:21:02,505 --> 00:21:03,847 They said there's a good arc in it, 621 00:21:03,848 --> 00:21:04,806 whatever that means. 622 00:21:04,807 --> 00:21:06,100 It's a dance term. 623 00:21:06,101 --> 00:21:08,385 They said, also, if you return the hard drive, 624 00:21:08,386 --> 00:21:10,223 they will write your escape into the show, 625 00:21:10,224 --> 00:21:11,398 and you can do the "Swan Lake" gig. 626 00:21:11,399 --> 00:21:13,459 Oh, my God, that's... that's incredible! 627 00:21:13,460 --> 00:21:14,754 - It's amazing! - Thank you! 628 00:21:14,755 --> 00:21:16,144 - How... how did you do that? - Oh, I didn't. 629 00:21:16,145 --> 00:21:17,870 Your lawyer did. 630 00:21:17,871 --> 00:21:20,051 - Ohh, my God. Thank you. - I adore you, baby doll. 631 00:21:20,052 --> 00:21:21,394 [giggles] 632 00:21:21,395 --> 00:21:22,544 So how's the season gonna end? 633 00:21:22,545 --> 00:21:23,743 Well, I don't know. 634 00:21:23,744 --> 00:21:24,774 Don't... don't... 635 00:21:24,775 --> 00:21:26,212 you can answer, but let me just go, 636 00:21:26,213 --> 00:21:27,243 'cause I don't want spoilers. 637 00:21:27,244 --> 00:21:28,753 Do you want to come with me? 638 00:21:28,754 --> 00:21:30,335 You shouldn't hear this. Yeah, I need some legal advice. 639 00:21:30,336 --> 00:21:31,582 Thank you. Thank you. Thank you. 640 00:21:31,583 --> 00:21:32,900 Yeah, totally. 641 00:21:32,901 --> 00:21:34,722 They really have something special, 642 00:21:34,723 --> 00:21:35,777 don't they? 643 00:21:35,778 --> 00:21:37,095 Yeah, they do. 644 00:21:37,096 --> 00:21:39,325 Kind of freaks me out, but, yeah, they do. 645 00:21:39,326 --> 00:21:42,369 Oh, yeah, I know. 646 00:21:42,370 --> 00:21:45,006 I just realized I haven't even asked you 647 00:21:45,007 --> 00:21:46,372 how you are. 648 00:21:46,373 --> 00:21:48,170 How are things? 649 00:21:48,171 --> 00:21:50,304 Things are different. 650 00:21:50,305 --> 00:21:52,782 Well, yeah, as they should be. 651 00:21:55,626 --> 00:21:57,289 I should go. 652 00:21:58,886 --> 00:22:00,515 You know, 653 00:22:00,516 --> 00:22:02,074 one day, I'm totally gonna be like, 654 00:22:02,075 --> 00:22:05,382 "I fucking dated Hailey Rutledge." 655 00:22:05,383 --> 00:22:07,371 The obscure former oboist. 656 00:22:07,372 --> 00:22:09,586 No, the amazing musician. 657 00:22:11,136 --> 00:22:12,645 You know, you belong at ABT. 658 00:22:12,646 --> 00:22:14,299 You're an amazing artist. 659 00:22:14,300 --> 00:22:16,840 I'm not just saying that. 660 00:22:16,841 --> 00:22:19,093 [sighs] Break a leg. 661 00:22:19,094 --> 00:22:20,340 Or whatever you guys say to each other. 662 00:22:20,341 --> 00:22:22,531 Yeah, yeah, I know what you mean. 663 00:22:26,334 --> 00:22:29,291 [indistinct chatter] 664 00:22:31,464 --> 00:22:33,524 [clears throat] Hi. 665 00:22:33,525 --> 00:22:34,843 Nice to see you. 666 00:22:34,844 --> 00:22:39,301 [indistinct chatter and laughter] 667 00:22:39,302 --> 00:22:42,226 [suspenseful music] 668 00:22:42,227 --> 00:22:44,599 [camera shutter clicks] 669 00:22:44,600 --> 00:22:46,637 [indistinct chatter] 670 00:22:46,638 --> 00:22:48,914 671 00:22:48,915 --> 00:22:50,113 [inhales sharply] 672 00:22:50,114 --> 00:22:51,503 [all exclaiming] 673 00:22:51,504 --> 00:22:52,558 Rodrigo. 674 00:22:52,559 --> 00:22:55,267 Come see my new art project. 675 00:22:55,268 --> 00:22:56,609 It's the beauty of music 676 00:22:56,610 --> 00:22:58,910 alongside the beauty of the feminine form. 677 00:22:58,911 --> 00:23:01,211 678 00:23:01,212 --> 00:23:02,458 [murmurs indistinctly] 679 00:23:02,459 --> 00:23:04,448 [whispers] Oh, look at this one. 680 00:23:04,449 --> 00:23:05,718 It's clich?. 681 00:23:05,719 --> 00:23:07,324 [speaks foreign language] 682 00:23:07,325 --> 00:23:09,434 How do you get them to pose so vulnerably? 683 00:23:09,435 --> 00:23:11,543 I ask them after we have sex. 684 00:23:11,544 --> 00:23:12,886 - Clich?. - And this here. 685 00:23:12,887 --> 00:23:14,540 Oh, she's a nice one, this one. 686 00:23:14,541 --> 00:23:16,362 - Ah. - An oldie but a goodie. 687 00:23:16,363 --> 00:23:17,752 - Yeah. - Yeah. 688 00:23:17,753 --> 00:23:19,214 Ah, but you should see my new one. 689 00:23:19,215 --> 00:23:21,180 [all exclaiming] 690 00:23:21,181 --> 00:23:22,474 Look at that ass. Yeah. 691 00:23:22,475 --> 00:23:24,560 Looks like it's carved out of marble. 692 00:23:24,561 --> 00:23:26,166 [chortles] 693 00:23:26,167 --> 00:23:27,532 [grunts] 694 00:23:27,533 --> 00:23:28,563 What the fuck? 695 00:23:28,564 --> 00:23:30,001 You take your hands out of my orchestra! 696 00:23:30,002 --> 00:23:31,080 Ah, so your true colors come out, 697 00:23:31,081 --> 00:23:32,686 do they, DeSouza? 698 00:23:32,687 --> 00:23:35,467 Walsh, you don't talk to my hermano like that, man. 699 00:23:35,468 --> 00:23:36,426 [both grunt] 700 00:23:36,427 --> 00:23:37,840 [clattering] 701 00:23:37,841 --> 00:23:39,590 - Hey, you fucking bully! - You want a piece? 702 00:23:39,591 --> 00:23:41,196 - Always been a fucking bully! - Come on! 703 00:23:41,197 --> 00:23:42,514 [all shouting indistinctly] 704 00:23:42,515 --> 00:23:45,367 - Maestro, it isn't... - [speaking indistinctly] 705 00:23:45,368 --> 00:23:48,244 [all grunting] 706 00:23:48,245 --> 00:23:51,120 [dramatic orchestral music] 707 00:23:51,121 --> 00:23:52,472 708 00:23:52,522 --> 00:23:57,072 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.