Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,941 --> 00:00:18,799
[classical music]
2
00:00:20,140 --> 00:00:21,839
I love...
3
00:00:21,837 --> 00:00:22,936
[gasps]
4
00:00:22,936 --> 00:00:25,609
Love L.A.
5
00:00:25,606 --> 00:00:28,788
Ah, Maestro, me... me too.
6
00:00:30,346 --> 00:00:31,846
I miss home, though.
7
00:00:31,845 --> 00:00:34,718
Home New York or home Mexico?
8
00:00:34,714 --> 00:00:38,361
Both. I miss my orchestra.
9
00:00:38,357 --> 00:00:41,928
Eh, this one's better. Hm?
10
00:00:41,924 --> 00:00:43,698
Yeah, you know, they're really good.
11
00:00:43,696 --> 00:00:46,669
They're really good. But
mine... mine will get better.
12
00:00:46,666 --> 00:00:48,415
Yeah, they will get better.
13
00:00:48,413 --> 00:00:49,961
Maybe...
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,383
or maybe you'll never get them there.
15
00:00:51,382 --> 00:00:53,680
Hm?
16
00:00:53,677 --> 00:00:58,124
Hmm, maybe you'll never get there.
17
00:00:58,119 --> 00:01:00,693
Maybe you're a fraud.
18
00:01:00,690 --> 00:01:03,387
No, not now, Maestro, not now, not now.
19
00:01:03,384 --> 00:01:07,232
Little Mexican street
urchin in the big city, huh?
20
00:01:07,227 --> 00:01:08,250
[chuckles]
21
00:01:08,250 --> 00:01:10,974
Little enfant terrible, eh?
22
00:01:10,971 --> 00:01:13,593
You're not such an enfant
anymore though, you know, hmm?
23
00:01:13,590 --> 00:01:18,237
Maybe you're just...
24
00:01:18,231 --> 00:01:19,455
terrible.
25
00:01:19,454 --> 00:01:22,211
Shut it, Wolfgang! Shut it, stupid basta!
26
00:01:23,372 --> 00:01:25,395
Aw, hell, I'm sorry, Maestro.
27
00:01:25,393 --> 00:01:28,990
I... I didn't have breakfast today.
28
00:01:28,986 --> 00:01:32,059
[orchestra warming up]
29
00:01:32,055 --> 00:01:35,287
[indistinct chatter]
30
00:01:38,643 --> 00:01:41,016
Rodrigo to stage in two minutes.
31
00:01:41,013 --> 00:01:43,836
Okay, okay, copy, copy.
32
00:01:43,833 --> 00:01:45,781
Cabron, what's the score?
33
00:01:45,779 --> 00:01:47,078
7-1 now.
34
00:01:47,077 --> 00:01:49,050
Ay, chingada madre.
35
00:01:49,048 --> 00:01:51,147
Oh, yes, yes.
36
00:01:51,145 --> 00:01:53,792
Bah, let's go.
37
00:01:53,789 --> 00:01:56,687
- So are the rumors true?
- What rumors?
38
00:01:56,684 --> 00:01:59,131
So many rumors, I don't know
which one you're talking about.
39
00:01:59,128 --> 00:02:01,527
That when the New York
symphony goes on the strike,
40
00:02:01,525 --> 00:02:03,498
you are coming here and
not as a guest conductor.
41
00:02:03,496 --> 00:02:04,795
Who's saying that?
42
00:02:04,794 --> 00:02:06,117
Everybody's talking about that.
43
00:02:06,116 --> 00:02:07,314
- Really?
- Yeah, everybody.
44
00:02:07,313 --> 00:02:08,586
No, we're not gonna go strike.
45
00:02:08,585 --> 00:02:09,810
- No, no, no, no, we're not...
- Relax.
46
00:02:09,809 --> 00:02:11,855
- You have to conduct a concert.
- Yeah.
47
00:02:11,853 --> 00:02:13,378
One thing is to conduct Mozart,
48
00:02:13,377 --> 00:02:16,425
and another labor negotiations.
49
00:02:16,422 --> 00:02:17,620
Yeah, I know.
50
00:02:17,619 --> 00:02:20,017
- You have to come here.
- Save us, please.
51
00:02:20,014 --> 00:02:21,413
[humming] Hmm?
52
00:02:21,412 --> 00:02:23,310
We hate our conductor.
53
00:02:23,308 --> 00:02:24,307
- Really?
- Ugh.
54
00:02:24,307 --> 00:02:25,805
Rodrigo to stage.
55
00:02:25,804 --> 00:02:27,378
Okay, one, ready.
56
00:02:27,376 --> 00:02:28,574
- Enjoy.
- Thank you.
57
00:02:28,573 --> 00:02:29,871
- Disfr?talo.
- Gracias.
58
00:02:29,871 --> 00:02:31,044
Ciao.
59
00:02:31,043 --> 00:02:34,276
[cheers and applause]
60
00:02:41,299 --> 00:02:42,398
Welcome.
61
00:02:42,397 --> 00:02:43,395
[indistinct greeting]
62
00:02:43,394 --> 00:02:46,193
[cheers and applause continues]
63
00:02:46,190 --> 00:02:48,013
[musicians clearing throats]
64
00:02:48,012 --> 00:02:50,859
[crowd quiets]
65
00:02:50,855 --> 00:02:54,053
[playing Mozart's "Di
Figaro K492: Overture"]
66
00:02:54,050 --> 00:03:02,281
67
00:03:14,262 --> 00:03:21,358
68
00:03:21,348 --> 00:03:22,721
Ball four! Take your base.
69
00:03:22,720 --> 00:03:25,818
- Not your day, Bob!
- Hailey, you're in.
70
00:03:25,815 --> 00:03:27,315
Hang in there, Bobby!
71
00:03:27,313 --> 00:03:29,385
Come on, Hailey. Let's go.
72
00:03:29,383 --> 00:03:30,757
Strike!
73
00:03:30,756 --> 00:03:32,504
Hold on, hold on. Who's the ringer?
74
00:03:32,503 --> 00:03:35,075
Hailey Rutledge. She's an oboist.
75
00:03:35,072 --> 00:03:36,470
Okay, well, I don't see her name
76
00:03:36,469 --> 00:03:38,268
- on the official roster.
- I'm a substitute.
77
00:03:38,266 --> 00:03:39,815
- So you're not eligible.
- He's right.
78
00:03:39,814 --> 00:03:42,037
Hailey's only eligible in
the weeks she's playing.
79
00:03:42,035 --> 00:03:43,258
She's not playing this week.
80
00:03:43,257 --> 00:03:44,755
She's just the maestro's assistant.
81
00:03:44,753 --> 00:03:45,876
Whose side are you on?
82
00:03:45,876 --> 00:03:47,900
- The side of the rules.
- I'm sorry, Hailey.
83
00:03:47,898 --> 00:03:50,596
You can play in three weeks
when we're doing the Mahler.
84
00:03:50,593 --> 00:03:52,317
Drop the ball. I'm... I'm back in.
85
00:03:52,315 --> 00:03:54,762
Oh, uh-oh. Maestro at 2:00.
86
00:03:54,760 --> 00:03:57,257
Looks like Daddy's here.
You guys are in trouble.
87
00:03:57,254 --> 00:03:58,679
- No, he's not like that.
- Oh, shit.
88
00:03:58,678 --> 00:04:01,776
- Hello, Maestro!
- Hey, "Hai Lai"!
89
00:04:01,772 --> 00:04:03,095
How was the L.A. Phil?
90
00:04:03,094 --> 00:04:04,817
Oh, it was incredible. Amazing.
91
00:04:04,816 --> 00:04:06,439
- They're so much better than us.
- Really?
92
00:04:06,437 --> 00:04:07,886
So much better, yeah, but don't worry.
93
00:04:07,885 --> 00:04:09,333
We'll get there. We'll get there, yeah.
94
00:04:09,332 --> 00:04:10,756
- Hi.
- Hey, how are you? You okay?
95
00:04:10,755 --> 00:04:12,303
- Yeah, yeah.
- Yes, Warren Boyd.
96
00:04:12,302 --> 00:04:14,775
- Aw, Maestro, we missed you.
- Bob the Union.
97
00:04:14,772 --> 00:04:16,996
- Maestro.
- Betty Cragdale.
98
00:04:16,994 --> 00:04:18,842
- Hi.
- Everything good?
99
00:04:18,840 --> 00:04:19,638
- Yeah.
- Good.
100
00:04:19,638 --> 00:04:20,611
Yes, the match? Yes, yes.
101
00:04:20,610 --> 00:04:21,735
Okay.
102
00:04:21,735 --> 00:04:23,658
I heard that Maestro
Pembridge was, you know,
103
00:04:23,656 --> 00:04:25,729
a little bit unsure about the
sporting activities, right?
104
00:04:25,727 --> 00:04:29,275
That's true, Maestro, but it's
a very short softball season,
105
00:04:29,270 --> 00:04:31,193
and everyone's very careful out here.
106
00:04:31,192 --> 00:04:32,760
And we're just a couple of wins away
107
00:04:32,758 --> 00:04:33,512
from making the playoffs.
108
00:04:33,512 --> 00:04:34,585
- Really?
- Yeah.
109
00:04:34,585 --> 00:04:35,759
Do you think we have a chance?
110
00:04:35,758 --> 00:04:37,681
If we can have some decent pitching.
111
00:04:37,679 --> 00:04:40,326
- Hey.
- Do you need a pitcher?
112
00:04:40,323 --> 00:04:42,773
[classical music]
113
00:04:42,770 --> 00:04:45,392
- Strike three, you're out!
- [speaking Spanish]
114
00:04:45,390 --> 00:04:47,188
- Ha!
- Come on, Maestro!
115
00:04:47,186 --> 00:04:48,684
Let's go! Pitch it to him, baby!
116
00:04:48,683 --> 00:04:50,981
117
00:04:50,978 --> 00:04:52,177
- Little hustle.
- Yes, Pavel!
118
00:04:52,176 --> 00:04:55,174
119
00:04:55,171 --> 00:04:56,569
Yeah, baby!
120
00:04:56,568 --> 00:04:57,742
- [cheering]
- Aw, yeah!
121
00:04:57,741 --> 00:05:01,912
[cheers and laughter]
122
00:05:01,907 --> 00:05:04,641
123
00:05:09,319 --> 00:05:11,417
[funk music]
124
00:05:11,415 --> 00:05:13,014
Hey, yo, what's up, everybody?
125
00:05:13,013 --> 00:05:14,361
My name is Alex.
126
00:05:14,360 --> 00:05:17,832
I am a Sagittarius, and sometimes I like to
127
00:05:17,827 --> 00:05:20,176
break into spontaneous fits of dancing.
128
00:05:20,174 --> 00:05:21,173
Whoa!
129
00:05:21,172 --> 00:05:23,718
130
00:05:23,716 --> 00:05:26,141
Dance spin.
131
00:05:26,138 --> 00:05:28,536
Hup!
132
00:05:28,534 --> 00:05:31,131
Scarecrow dance.
133
00:05:31,128 --> 00:05:32,977
Ohh. Michael Jackson.
134
00:05:32,975 --> 00:05:35,397
135
00:05:35,394 --> 00:05:36,768
Hee-hee!
136
00:05:36,767 --> 00:05:39,290
Modern.
137
00:05:39,288 --> 00:05:41,285
[with German accent] Anyway,
I hope you consider me
138
00:05:41,283 --> 00:05:46,931
worthy of... "Danse Haus." Yah!
139
00:05:46,923 --> 00:05:49,620
Oh, shit, I totally forgot to press record.
140
00:05:49,617 --> 00:05:52,191
Oh, no, you... you did, really?
141
00:05:52,188 --> 00:05:53,561
Just kidding.
142
00:05:53,560 --> 00:05:54,784
- [sighs]
- If "Danse Haus" doesn't
143
00:05:54,784 --> 00:05:56,108
- pick you, they're idiots.
- Thank you.
144
00:05:56,107 --> 00:05:57,405
[clapping]
145
00:05:57,404 --> 00:05:59,027
Nice routine, dance boy.
146
00:05:59,025 --> 00:06:00,723
I think you've got a shot.
147
00:06:00,722 --> 00:06:02,270
- Thanks, Stan.
- Oh, thanks, Stan.
148
00:06:02,268 --> 00:06:05,916
[classical music]
149
00:06:05,912 --> 00:06:09,010
150
00:06:09,006 --> 00:06:10,179
[sighs]
151
00:06:10,179 --> 00:06:13,102
Oh, for a musicophile.
152
00:06:13,098 --> 00:06:15,271
153
00:06:15,269 --> 00:06:18,092
Morning, Ludwig. Wolfgang.
154
00:06:18,089 --> 00:06:20,937
Cheers, Gustav, how you doing, matey?
155
00:06:20,934 --> 00:06:24,955
Choppy, top of the
morning to you, my laddy.
156
00:06:24,950 --> 00:06:27,649
And Tom Pembridge...
157
00:06:27,646 --> 00:06:31,543
Sir Thomas Pembridge...
I like the ring of that.
158
00:06:31,538 --> 00:06:34,986
You get your ass on that
seat and start composing,
159
00:06:34,982 --> 00:06:36,756
you cheeky bugger. Hm.
160
00:06:37,553 --> 00:06:40,401
Ba-ba-ba-ba-ba-ba
ba-ba-ba-ba-ba-ba
161
00:06:40,398 --> 00:06:42,471
Ba-ba-ba-ba-ba-ba
French horn.
162
00:06:42,469 --> 00:06:46,265
Ba-ba-ba-ba-ba-ba
ba-ba-ba-ba-ba-ba
163
00:06:46,260 --> 00:06:48,208
On a roll.
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
164
00:06:48,206 --> 00:06:50,480
Ba-ba-ba-ba-ba-ba
ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba
165
00:06:50,478 --> 00:06:52,202
Superb!
166
00:06:52,200 --> 00:06:53,573
Ba-ba-ba-ba
167
00:06:53,572 --> 00:06:56,395
168
00:06:56,392 --> 00:06:57,674
Aah.
169
00:06:58,388 --> 00:07:02,385
[phone quacks]
170
00:07:02,380 --> 00:07:03,779
Hello?
171
00:07:03,778 --> 00:07:06,451
Hailey, Mrs. Cook here.
Tom Tom has head lice.
172
00:07:06,448 --> 00:07:07,946
It's been decimating the third grade,
173
00:07:07,945 --> 00:07:09,643
so the lesson is off tomorrow.
174
00:07:09,642 --> 00:07:11,390
Okay. When did he get it?
175
00:07:11,388 --> 00:07:14,012
See you next week. Bye.
176
00:07:14,009 --> 00:07:16,357
Okay, I'm not... I'm not horny at all,
177
00:07:16,355 --> 00:07:18,502
and I really need to practice.
178
00:07:18,499 --> 00:07:20,348
Well, I was just trying to be affectionate,
179
00:07:20,347 --> 00:07:21,270
but whatever.
180
00:07:21,269 --> 00:07:23,043
I also probably have head lice,
181
00:07:23,042 --> 00:07:26,539
so it's probably for the best.
182
00:07:26,534 --> 00:07:29,541
Ooh, lice. That's sexy.
183
00:07:33,072 --> 00:07:36,070
[classical music]
184
00:07:36,066 --> 00:07:38,799
185
00:07:44,051 --> 00:07:45,575
[knocking at door]
186
00:07:45,574 --> 00:07:47,471
187
00:07:47,469 --> 00:07:50,742
Hello, you're Hailey,
Rodrigo's assistant, right?
188
00:07:50,739 --> 00:07:52,813
Mm-hmm, that's what they call me.
189
00:07:52,810 --> 00:07:54,108
I'm Sarabelle.
190
00:07:54,108 --> 00:07:55,631
Gloria Windsor told me to come see you
191
00:07:55,629 --> 00:07:57,602
so you could train me to
be Rodrigo's new assistant.
192
00:07:57,600 --> 00:08:00,898
Oh, okay. Uh, great.
193
00:08:00,895 --> 00:08:04,368
Well, first, we will start with the mate.
194
00:08:04,363 --> 00:08:08,735
I actually made the maestro
my very first cup of mate
195
00:08:08,730 --> 00:08:11,103
right here in this room.
196
00:08:11,100 --> 00:08:12,798
Okay, "'Hai Lai'!
197
00:08:12,797 --> 00:08:14,695
"First, you will slurp the mate,
198
00:08:14,693 --> 00:08:16,516
"and then you will... oh, an eagle!"
199
00:08:16,514 --> 00:08:18,988
'Cause he made a... he made a tape for me.
200
00:08:18,986 --> 00:08:22,759
Um, anyway, how did you
get put up for the job?
201
00:08:22,754 --> 00:08:24,951
Um, well, my dad knows Gloria.
202
00:08:24,949 --> 00:08:26,623
My name's Sarabelle Westmore.
203
00:08:26,621 --> 00:08:31,643
Oh, shit, like the Westmore Foundation.
204
00:08:31,637 --> 00:08:33,310
You guys donated our organ.
205
00:08:33,308 --> 00:08:34,781
Oh, my dad did.
206
00:08:34,780 --> 00:08:36,204
And how'd you get this job?
207
00:08:36,203 --> 00:08:40,949
Um, I play with the blood.
208
00:08:40,943 --> 00:08:42,342
You play with blood?
209
00:08:42,341 --> 00:08:44,200
Yup.
210
00:08:45,585 --> 00:08:47,033
Are you a musician?
211
00:08:47,032 --> 00:08:49,765
I'm a singer-songwriter.
212
00:08:52,696 --> 00:08:55,870
Do you like this one...
213
00:08:55,866 --> 00:08:57,264
or this one?
214
00:08:57,263 --> 00:09:00,860
Which fabric sets off my complexion better?
215
00:09:00,856 --> 00:09:03,230
- Second...
- Second.
216
00:09:03,227 --> 00:09:07,434
It makes your hair look like spun gold.
217
00:09:11,312 --> 00:09:13,734
Well, then, I guess we'll
go with the second one.
218
00:09:13,731 --> 00:09:15,129
Thank you. Come with me.
219
00:09:15,128 --> 00:09:18,176
Gloria, we can't have a strike.
220
00:09:18,173 --> 00:09:19,648
Can't you just give them what they want?
221
00:09:19,647 --> 00:09:22,044
Can't afford to give them what they want.
222
00:09:22,041 --> 00:09:23,289
Well, you can afford those curtains.
223
00:09:23,288 --> 00:09:25,837
Thanks to my fourth husband, yes.
224
00:09:25,835 --> 00:09:27,058
May he rest in peace...
225
00:09:27,057 --> 00:09:29,030
and don't pooh-pooh my redecorating.
226
00:09:29,028 --> 00:09:30,502
We all need some creative outlet.
227
00:09:30,501 --> 00:09:32,050
I'm not pooh-poohing.
I don't pooh-pooh.
228
00:09:32,048 --> 00:09:34,819
Now, Maestro, if you want to help,
229
00:09:34,816 --> 00:09:36,990
then please don't call one
230
00:09:36,988 --> 00:09:39,586
of our major corporate
donors "evil bloodsuckers"
231
00:09:39,583 --> 00:09:40,906
in the "New York Times."
232
00:09:40,905 --> 00:09:42,280
Hey, no, no, no,
233
00:09:42,279 --> 00:09:45,526
I... I... that was taken
completely out of context.
234
00:09:45,522 --> 00:09:46,944
Because what I said is,
235
00:09:46,943 --> 00:09:50,667
"Even though they are evil
corporate bloodsuckers,
236
00:09:50,663 --> 00:09:52,236
- they're nice."
- [scoffs]
237
00:09:52,234 --> 00:09:54,082
You know what that company does in Nigeria?
238
00:09:54,081 --> 00:09:55,329
Do you know what they did for our symphony?
239
00:09:55,328 --> 00:09:57,302
They put their name all over the program,
240
00:09:57,300 --> 00:09:58,373
that's what they do.
241
00:09:58,372 --> 00:10:01,196
And gave us 5 million for the privilege.
242
00:10:01,193 --> 00:10:03,165
Now, the next thing you can do
243
00:10:03,163 --> 00:10:07,236
is use your influence with the orchestra
244
00:10:07,231 --> 00:10:11,102
to get them to seriously
consider our recent offer.
245
00:10:11,097 --> 00:10:13,297
You know they adore you.
246
00:10:13,295 --> 00:10:15,242
That's true.
247
00:10:15,240 --> 00:10:17,338
They adore you.
248
00:10:17,336 --> 00:10:18,710
No, Craig G, no.
249
00:10:18,709 --> 00:10:22,181
The L.A. Phil, they like me.
250
00:10:22,177 --> 00:10:25,850
They play well, in
unison, relaxed, at ease.
251
00:10:25,845 --> 00:10:28,068
They know each other.
They... they're confident.
252
00:10:28,066 --> 00:10:30,464
Maybe they feel more secure
because they have a signed
253
00:10:30,462 --> 00:10:32,211
five-year contract.
254
00:10:32,209 --> 00:10:34,032
Contracts, contracts! You see?
255
00:10:34,030 --> 00:10:35,728
We're only talking about
contracts and red tape!
256
00:10:35,727 --> 00:10:36,975
Red tape, red tape all over the place.
257
00:10:36,974 --> 00:10:38,323
Cut the red tape. Cut the red tape, okay?
258
00:10:38,322 --> 00:10:39,520
[knocking at door] Because if we don't
259
00:10:39,519 --> 00:10:40,918
talk about the music,
260
00:10:40,917 --> 00:10:42,615
then we're never gonna
get good. [door opens]
261
00:10:42,614 --> 00:10:44,487
If we don't talk about music,
then when we go to Latin America
262
00:10:44,485 --> 00:10:47,133
it's gonna be so problematic
because I'm going to be
263
00:10:47,130 --> 00:10:48,378
exiled from every single country,
264
00:10:48,377 --> 00:10:50,351
from Mexico, from Colombia, from Argentina,
265
00:10:50,349 --> 00:10:52,748
from Bolivia, from Paraguay, from Chile,
266
00:10:52,746 --> 00:10:54,517
from Peru, from Venezuela,
267
00:10:54,515 --> 00:10:56,015
from... where is "Hai Lai?"
268
00:10:56,014 --> 00:10:57,738
What... what's going
on? What... what is this?
269
00:10:57,736 --> 00:10:58,909
Where... what... who are you?
270
00:10:58,908 --> 00:11:02,505
I'm Sarabelle, your new assistant?
271
00:11:02,501 --> 00:11:07,398
Is that... are you asking me
your name, or is it an answer?
272
00:11:07,392 --> 00:11:10,465
Um, an answer?
273
00:11:10,461 --> 00:11:12,359
Mm-hmm, okay.
274
00:11:12,357 --> 00:11:14,605
[sips]
275
00:11:14,603 --> 00:11:17,501
Um, hold this for a second.
276
00:11:17,498 --> 00:11:19,522
Sarabelle, you know,
277
00:11:19,520 --> 00:11:21,893
you could be a very good soprano.
278
00:11:21,890 --> 00:11:23,087
- Thank you.
- No?
279
00:11:23,087 --> 00:11:24,361
Yeah, but this is not gonna work.
280
00:11:24,360 --> 00:11:28,357
Cut the red tape. Cut the red tape!
281
00:11:28,352 --> 00:11:31,824
- Rodrigo...
- [door opens, closes]
282
00:11:31,820 --> 00:11:34,294
How is your father, dear?
Out on the yacht right now?
283
00:11:34,291 --> 00:11:35,414
Was I fired?
284
00:11:35,413 --> 00:11:38,711
- No, don't worry about it.
- I'm fired?
285
00:11:38,707 --> 00:11:42,754
- Shh, it's okay.
- [baby crying]
286
00:11:42,749 --> 00:11:46,097
Shh. Daddy will be back soon,
287
00:11:46,093 --> 00:11:49,041
so that this daddy can go back to work.
288
00:11:49,038 --> 00:11:51,211
It's all right. I don't
know if you want this
289
00:11:51,209 --> 00:11:53,708
or what you want...
290
00:11:53,705 --> 00:11:56,252
That's not a human baby, man.
291
00:11:56,249 --> 00:11:59,022
Yes, I know. It's a robot baby.
292
00:11:59,019 --> 00:12:01,017
Christophe thinks we should practice
293
00:12:01,015 --> 00:12:03,164
for when the real one arrives.
294
00:12:03,162 --> 00:12:04,485
That's weird...
295
00:12:04,484 --> 00:12:06,681
- but that's cool, yeah?
- Yeah.
296
00:12:06,679 --> 00:12:08,253
Do you mind if, like, maybe I... maybe...
297
00:12:08,252 --> 00:12:10,550
- Uh, yes, okay.
- Yes, ah, look at that.
298
00:12:10,547 --> 00:12:12,271
- Oh, he... he likes you.
- I don't...
299
00:12:12,270 --> 00:12:13,693
you just got to get to know him enough...
300
00:12:13,692 --> 00:12:14,840
- Maestro.
- Yes?
301
00:12:14,839 --> 00:12:16,289
You can't keep firing assistants
302
00:12:16,288 --> 00:12:18,485
- on their first day of work.
- "Hai Lai," look.
303
00:12:18,482 --> 00:12:19,681
- [baby cries]
- Oh my God.
304
00:12:19,681 --> 00:12:21,104
Get that thing away from me.
305
00:12:21,103 --> 00:12:23,201
- [baby coos]
- [speaks Spanish]
306
00:12:23,198 --> 00:12:24,496
Sarabelle was nice.
307
00:12:24,495 --> 00:12:26,368
She was rich, but she was very nice.
308
00:12:26,367 --> 00:12:27,966
No, she was not nice.
309
00:12:27,964 --> 00:12:30,062
[high-pitched voice] She...
she... she wasn't nice, no.
310
00:12:30,060 --> 00:12:31,834
No, she was not nice, no.
311
00:12:31,833 --> 00:12:33,956
She spoke with rising arpeggios,
312
00:12:33,953 --> 00:12:35,751
and with a minor scale,
like "keh, keh, keh..."
313
00:12:35,750 --> 00:12:37,324
I can't keep being your assistant.
314
00:12:37,322 --> 00:12:40,094
Hai Lai... don't...
don't walk away, Hai Lai.
315
00:12:40,091 --> 00:12:41,015
[baby crying]
316
00:12:41,015 --> 00:12:43,088
Hey, oy, no, no, no, no. Okay, okay.
317
00:12:43,086 --> 00:12:44,685
- Sorry, here you go.
- Yeah.
318
00:12:44,684 --> 00:12:46,507
Hey, trust your instincts, man.
319
00:12:46,505 --> 00:12:48,027
You got it. Don't listen to anybody.
320
00:12:48,026 --> 00:12:49,651
Everybody's gonna tell
you stuff. Just go for it.
321
00:12:49,649 --> 00:12:51,271
You got it. You got it.
322
00:12:51,270 --> 00:12:52,443
Okay, I tell you what.
323
00:12:52,442 --> 00:12:53,841
While you're substituting at oboe,
324
00:12:53,840 --> 00:12:55,464
you can find a substituting
assistant for me, okay?
325
00:12:55,463 --> 00:12:57,686
It puts me in a weird
position with the orchestra,
326
00:12:57,683 --> 00:12:59,181
since they know that I work for you.
327
00:12:59,180 --> 00:13:01,004
Weird position?
I don't see any weird position.
328
00:13:01,002 --> 00:13:02,975
You need to find a new
assistant by next week,
329
00:13:02,973 --> 00:13:04,496
- end of story.
- Not the end of story!
330
00:13:04,495 --> 00:13:05,668
- No end of story...
- Stop, Maestro!
331
00:13:05,667 --> 00:13:08,066
- This is a ladies' room!
- And?
332
00:13:08,064 --> 00:13:10,187
It's for ladies.
Gloria spoke to you about this.
333
00:13:10,185 --> 00:13:11,957
Step outside, Maestro.
334
00:13:11,955 --> 00:13:13,830
Also, are you aware that that girl's father
335
00:13:13,828 --> 00:13:16,125
donated our organ and our rehearsal rooms
336
00:13:16,123 --> 00:13:18,021
- and your apartment?
- And she can't make the mate?
337
00:13:18,019 --> 00:13:19,643
Anyone can make the mate.
338
00:13:19,642 --> 00:13:21,414
Hey, that... that's very insulting to you.
339
00:13:21,412 --> 00:13:22,487
Hey, how's it going, Cynthia?
340
00:13:22,486 --> 00:13:23,660
Hello, Maestro.
341
00:13:23,660 --> 00:13:24,908
- How you doing?
- I'm good.
342
00:13:24,907 --> 00:13:27,604
- This is the ladies' room.
- And?
343
00:13:27,601 --> 00:13:29,050
It's for ladies.
344
00:13:29,049 --> 00:13:31,072
One day, it will be everybody's.
345
00:13:31,070 --> 00:13:33,178
One day.
346
00:13:36,435 --> 00:13:38,918
- Hey.
- Hey.
347
00:13:40,078 --> 00:13:42,226
Does he have a new assistant yet?
348
00:13:42,224 --> 00:13:43,597
I'm working on it.
349
00:13:43,596 --> 00:13:46,304
He doesn't want to let you go, huh?
350
00:13:47,340 --> 00:13:49,688
- What does that mean?
- Nothing, nothing.
351
00:13:49,685 --> 00:13:51,958
I'm just, you know... you know,
352
00:13:51,956 --> 00:13:54,129
Triangle Tanya's been
shooting her mouth off
353
00:13:54,127 --> 00:13:58,199
that she saw him kiss you on opening night.
354
00:13:58,193 --> 00:14:00,216
God, all your blood
just went to your cheeks.
355
00:14:00,214 --> 00:14:01,838
Well, I mean, no.
356
00:14:01,837 --> 00:14:04,360
He was just super affectionate
with everyone that night.
357
00:14:04,357 --> 00:14:06,654
It was, like, 2 1/2 months ago.
358
00:14:06,652 --> 00:14:09,960
It hasn't happened again, so...
359
00:14:12,142 --> 00:14:14,465
You're really advancing
in your playing, Hailey.
360
00:14:14,462 --> 00:14:16,461
- No, I'm not.
- Yes, you're...
361
00:14:16,459 --> 00:14:18,457
you're getting really
fucking good. I've heard you.
362
00:14:18,455 --> 00:14:22,136
So, you don't want any
bullshit gossip, trust me.
363
00:14:23,571 --> 00:14:25,719
I'm gonna tell Tanya to shut her trap.
364
00:14:25,717 --> 00:14:27,501
[laughs softly]
365
00:14:28,337 --> 00:14:31,334
[classical music]
366
00:14:31,330 --> 00:14:39,560
367
00:14:41,387 --> 00:14:43,560
Hey, hello. Nina Robertson?
368
00:14:43,558 --> 00:14:45,181
Ah, Cynthia.
369
00:14:45,180 --> 00:14:46,078
- Bob?
- Hey.
370
00:14:46,077 --> 00:14:48,236
Hey. Hey, nice wheels.
371
00:14:48,234 --> 00:14:50,132
Oh, thanks.
Just rode in from Pittsburgh.
372
00:14:50,130 --> 00:14:51,404
- Ah.
- You just wrapped up
373
00:14:51,404 --> 00:14:53,203
the NHL negotiations there, right?
374
00:14:53,201 --> 00:14:54,798
[laughs softly] We
hip-checked those owners
375
00:14:54,797 --> 00:14:55,945
right through the boards.
376
00:14:55,944 --> 00:14:58,067
So, you play the cello, right?
377
00:14:58,065 --> 00:15:00,089
- Yeah.
- I love the cello.
378
00:15:00,087 --> 00:15:03,059
- It takes my breath away.
- You like the piccolo?
379
00:15:03,055 --> 00:15:05,129
Can't say I've ever thought about that.
380
00:15:05,127 --> 00:15:06,250
Huh.
381
00:15:06,250 --> 00:15:07,400
Do you mind if I just stand
382
00:15:07,399 --> 00:15:08,822
on the stage for a couple of minutes?
383
00:15:08,821 --> 00:15:10,069
No. Hey, do you want to...
384
00:15:10,068 --> 00:15:11,166
would you like to meet a couple people?
385
00:15:11,165 --> 00:15:12,690
- I'd love it.
- Oh, yeah.
386
00:15:12,689 --> 00:15:14,186
This is... this is... this
is Nina, our new lawyer.
387
00:15:14,185 --> 00:15:16,058
This is Dee Dee, our timpani man.
388
00:15:16,056 --> 00:15:19,055
- Dee Dee, nice to meet you.
- And this is Betty Cragdale,
389
00:15:19,052 --> 00:15:20,550
our illustrious first-chair oboe.
390
00:15:20,548 --> 00:15:22,845
35 years with the orchestra, right?
391
00:15:22,843 --> 00:15:25,466
Yeah, I started when I was 12.
392
00:15:25,463 --> 00:15:26,712
[laughter]
393
00:15:26,711 --> 00:15:28,335
I hope you're gonna kick some ass for us.
394
00:15:28,334 --> 00:15:29,732
I am. Those guys are forgetting
395
00:15:29,731 --> 00:15:31,580
who makes the music here.
396
00:15:31,578 --> 00:15:34,750
I just hope we don't get into
a situation like in Minnesota.
397
00:15:34,746 --> 00:15:36,194
I was in that orchestra.
398
00:15:36,193 --> 00:15:37,742
We were out of work for a year and a half.
399
00:15:37,741 --> 00:15:39,839
Yeah, that's because somebody screwed up.
400
00:15:39,837 --> 00:15:43,509
- We're not gonna do that.
- It's great that you're here.
401
00:15:43,504 --> 00:15:45,128
- The maestro's arrived.
- Oh, shit.
402
00:15:45,127 --> 00:15:46,225
Good morning, good morning.
403
00:15:46,224 --> 00:15:47,547
- So great to meet you.
- Betty.
404
00:15:47,546 --> 00:15:48,746
- Thank you.
- It is so nice to meet you.
405
00:15:48,745 --> 00:15:49,918
Hey, power to the players.
406
00:15:49,918 --> 00:15:51,491
Yeah, yeah, see you around.
407
00:15:51,489 --> 00:15:53,662
Cynthia, listen, I am
really looking forward
408
00:15:53,660 --> 00:15:55,383
to working closely with you on this.
409
00:15:55,382 --> 00:15:56,881
Trust me, you're in good hands.
410
00:15:56,879 --> 00:15:58,602
You know, I think we are.
411
00:15:58,601 --> 00:16:00,049
Thank you. [chuckles]
412
00:16:00,048 --> 00:16:04,171
Listen, you got to play the
cello just for me someday.
413
00:16:04,166 --> 00:16:07,013
I fucking love Bach.
414
00:16:07,009 --> 00:16:10,207
I fucking love Bach too.
415
00:16:10,204 --> 00:16:11,803
[both chuckle]
416
00:16:11,801 --> 00:16:13,299
- Hello.
- Maestro.
417
00:16:13,298 --> 00:16:15,496
- How are you.
- Hey, nice pitching, huh?
418
00:16:15,494 --> 00:16:17,992
- Ahh, okay, thank you.
- [applause]
419
00:16:17,989 --> 00:16:19,263
You're our ace, Maestro.
420
00:16:19,262 --> 00:16:20,736
Oh, thank you very much, Betty Cragdale.
421
00:16:20,735 --> 00:16:21,883
Thank you, guys.
422
00:16:21,882 --> 00:16:23,855
- Hey, Warren Boyd.
- Maestro.
423
00:16:23,853 --> 00:16:25,551
- You okay? Yes?
- Oh, absolutely.
424
00:16:25,550 --> 00:16:27,423
Who... who was the person
that you were talking to?
425
00:16:27,421 --> 00:16:29,394
That's our lawyer, Maestro.
426
00:16:29,392 --> 00:16:31,541
Ay, a lawyer? On the stage?
427
00:16:31,539 --> 00:16:33,811
- Mm.
- It's not very proper, right?
428
00:16:33,809 --> 00:16:36,791
Oh, I couldn't agree more, Maestro.
429
00:16:37,652 --> 00:16:39,600
Okay.
430
00:16:39,598 --> 00:16:41,472
And welcome, everybody.
431
00:16:41,470 --> 00:16:46,042
Of course, Schubert, 8th Symphony.
432
00:16:46,036 --> 00:16:48,709
B minor, okay?
433
00:16:48,707 --> 00:16:51,314
And...
434
00:16:52,374 --> 00:16:55,572
[playing "Take Me Out To The Ballgame"]
435
00:16:55,568 --> 00:16:58,540
436
00:16:58,537 --> 00:17:01,536
Aww. [laughs]
437
00:17:01,533 --> 00:17:04,730
438
00:17:04,726 --> 00:17:07,724
Ohh. [speaking Spanish]
439
00:17:07,720 --> 00:17:08,993
Thank you, thank you.
440
00:17:08,992 --> 00:17:10,840
Boy, okay, guys, let's get to work, okay?
441
00:17:10,839 --> 00:17:12,813
Sorry! I'm so sorry, Maestro.
442
00:17:12,811 --> 00:17:15,959
We forgot to sign some
papers for the adoption,
443
00:17:15,955 --> 00:17:17,153
- and then...
- Christophe.
444
00:17:17,152 --> 00:17:20,150
Right, no excuses. I'm very sorry.
445
00:17:20,147 --> 00:17:22,270
You know, when I was in youth orchestra,
446
00:17:22,268 --> 00:17:24,540
and we would arrive late, Maestro Rivera...
447
00:17:24,537 --> 00:17:25,662
you know Maestro Rivera...
448
00:17:25,662 --> 00:17:27,360
he would throw batons at us
449
00:17:27,358 --> 00:17:28,831
every time that we arrived late.
450
00:17:28,830 --> 00:17:30,728
Fyah! Like that.
451
00:17:30,726 --> 00:17:31,924
This one... this one...
452
00:17:31,923 --> 00:17:34,197
is half fake. This one.
453
00:17:34,195 --> 00:17:37,167
And then I became really good
at dodging them, you know?
454
00:17:37,164 --> 00:17:40,587
And after, I don't know,
ten dodges or something...
455
00:17:40,583 --> 00:17:41,632
when I was eight or nine...
456
00:17:41,631 --> 00:17:43,279
he gave me the baton,
457
00:17:43,278 --> 00:17:45,976
and that's the reason why I'm here.
458
00:17:45,973 --> 00:17:48,546
So in a few weeks, when
we're in Mexico City,
459
00:17:48,543 --> 00:17:50,142
we better be good,
460
00:17:50,140 --> 00:17:52,387
because Maestro Rivera's
gonna be in the audience,
461
00:17:52,385 --> 00:17:54,134
and he's gonna be throwing batons at us.
462
00:17:54,132 --> 00:17:56,280
- [laughter]
- Okay?
463
00:17:56,278 --> 00:17:59,101
So we don't want that, all right?
464
00:17:59,098 --> 00:18:00,796
Okay, let's begin.
465
00:18:00,795 --> 00:18:03,203
Ready? And...
466
00:18:04,813 --> 00:18:08,010
[playing Schubert's "Symphony
No. 8 in B minor, D.759"]
467
00:18:08,006 --> 00:18:10,364
468
00:18:29,440 --> 00:18:31,689
Oh, Edward.
469
00:18:31,687 --> 00:18:34,335
So glad you're here.
470
00:18:34,332 --> 00:18:36,530
Well, did you hear they
swapped lawyers on us?
471
00:18:36,528 --> 00:18:39,475
- Yes.
- She's supposed to be a shark.
472
00:18:39,471 --> 00:18:41,395
Gloria, I believe you know
executive assistant, Sharon?
473
00:18:41,393 --> 00:18:44,290
Yes, we're very angry at
you for wooing her away.
474
00:18:44,287 --> 00:18:46,661
Sharon, we miss you already.
475
00:18:46,659 --> 00:18:50,306
I need some protein.
Could you find me some nuts?
476
00:18:50,301 --> 00:18:54,173
It's a little sad to have a
pre-concert major-donors' lounge
477
00:18:54,168 --> 00:18:55,867
without any major donors in it.
478
00:18:55,866 --> 00:18:57,714
Except for me, of course.
479
00:18:57,712 --> 00:19:00,660
And... you know why there's
so few major donors here?
480
00:19:00,657 --> 00:19:02,255
I bet you'll tell me.
481
00:19:02,253 --> 00:19:04,676
It's because they're not overly large fans
482
00:19:04,674 --> 00:19:06,348
of Che Guevara.
483
00:19:06,346 --> 00:19:09,068
They miss our old conductor, as do I.
484
00:19:09,065 --> 00:19:11,389
Even if he is dressed like
Hugh Hefner at the moment.
485
00:19:11,387 --> 00:19:13,234
- Hello, big man.
- Hello, darling.
486
00:19:13,232 --> 00:19:14,306
- You're here.
- Yeah.
487
00:19:14,306 --> 00:19:15,830
- How are you?
- There you are.
488
00:19:15,828 --> 00:19:17,701
- Oh my God, you look ravishing.
- Thank you.
489
00:19:17,700 --> 00:19:20,648
Sharon, slumming it with
us this evening, huh?
490
00:19:20,644 --> 00:19:22,042
Nice to see you.
491
00:19:22,041 --> 00:19:24,039
- Eduardo.
- Maestro.
492
00:19:24,037 --> 00:19:25,435
As I said before,
493
00:19:25,434 --> 00:19:27,933
you already have a great conductor.
494
00:19:27,930 --> 00:19:29,928
These are roasted.
495
00:19:29,926 --> 00:19:31,899
Yes, I know... your hermano,
496
00:19:31,897 --> 00:19:35,869
but the question is, are you his hermano?
497
00:19:35,865 --> 00:19:37,914
Come on, Thomas, the best-reviewed concert
498
00:19:37,912 --> 00:19:40,109
of the year was the one you stepped in on.
499
00:19:40,106 --> 00:19:42,804
Well, that is perfectly true, but...
500
00:19:42,801 --> 00:19:45,449
oh, screw it, you know the press.
501
00:19:45,446 --> 00:19:47,969
Look, I'm composing now.
502
00:19:47,967 --> 00:19:49,340
That is my gig.
503
00:19:49,339 --> 00:19:52,412
I'm on fire, baby. [both laugh]
504
00:19:52,408 --> 00:19:57,331
All right, now, who's ready for Schubert?
505
00:19:57,325 --> 00:19:58,298
Yes.
506
00:19:58,297 --> 00:20:00,871
Wow, that was enthusiastic.
507
00:20:00,868 --> 00:20:02,966
Better give 'em some oxygen or something.
508
00:20:02,964 --> 00:20:05,037
Let's try one more time. Who's ready...
509
00:20:05,035 --> 00:20:06,932
for a little Schubert?
510
00:20:06,930 --> 00:20:09,354
All: Schubert! [cheers]
511
00:20:09,352 --> 00:20:12,425
[playing Schubert's "Symphony
No. 8 in B minor, D.759"]
512
00:20:12,421 --> 00:20:15,603
513
00:20:22,402 --> 00:20:25,660
[cell phone vibrates]
514
00:20:27,617 --> 00:20:29,350
515
00:20:34,803 --> 00:20:37,376
[humming]
516
00:20:37,373 --> 00:20:38,697
Thomas.
517
00:20:38,696 --> 00:20:40,569
Thomas, you're humming.
518
00:20:40,568 --> 00:20:42,267
Oh, I do apologize. I'm sorry.
519
00:20:42,265 --> 00:20:46,762
You know, I'm in such a
groove with my writing.
520
00:20:46,756 --> 00:20:49,578
Although, Christ, with that d?colletage,
521
00:20:49,575 --> 00:20:51,799
it makes it very hard to
concentrate on anything,
522
00:20:51,797 --> 00:20:55,144
you little vixen. Hm.
523
00:20:55,140 --> 00:20:58,322
524
00:21:02,501 --> 00:21:05,474
So what did you think?
525
00:21:05,471 --> 00:21:07,444
Oh, of tonight's performance?
526
00:21:07,442 --> 00:21:08,965
Yes.
527
00:21:08,963 --> 00:21:12,036
Well, the audience went
wild for it, didn't they?
528
00:21:12,033 --> 00:21:15,230
- The audience?
- Yes, them.
529
00:21:15,226 --> 00:21:16,600
[chuckles]
530
00:21:16,599 --> 00:21:18,473
The orchestra lacks cohesion.
531
00:21:18,471 --> 00:21:20,569
Ah, I know, I know, I know.
532
00:21:20,567 --> 00:21:22,164
They've backslid a bit since
533
00:21:22,163 --> 00:21:24,486
the Benjamin Britten evening.
It's... look, it's natural.
534
00:21:24,483 --> 00:21:25,958
Two steps forward, one step back.
535
00:21:25,957 --> 00:21:27,454
But it's... it's also the strike thing.
536
00:21:27,453 --> 00:21:29,477
It's distracting them. It's distracting me.
537
00:21:29,475 --> 00:21:32,223
Mm, you've got to be stern papa.
538
00:21:32,220 --> 00:21:35,043
- Stern papa?
- Oh, yeah, oh, my God, yeah.
539
00:21:35,040 --> 00:21:36,887
I mean, look at the great
conductors in the past.
540
00:21:36,885 --> 00:21:38,085
Ruled with an iron fist.
541
00:21:38,084 --> 00:21:39,582
Well, Toscanini, look at that.
542
00:21:39,581 --> 00:21:40,704
- Well, he was...
- Well, yeah.
543
00:21:40,703 --> 00:21:41,977
He was a total cunt.
544
00:21:41,976 --> 00:21:44,973
Von Karajan, of course, maybe too stern.
545
00:21:44,970 --> 00:21:46,044
Oh, uber stern.
546
00:21:46,043 --> 00:21:47,691
Solti's a good example.
547
00:21:47,690 --> 00:21:50,464
Very stern, hard-working,
cracked the whip.
548
00:21:50,461 --> 00:21:51,959
You don't want to be loved.
549
00:21:51,958 --> 00:21:54,557
You want to be respected.
550
00:21:54,554 --> 00:21:56,702
That's important. Gin.
551
00:21:56,700 --> 00:21:59,597
- Cheers.
- Here's to... yeah.
552
00:21:59,593 --> 00:22:01,455
You know, Maestro, would you mind
553
00:22:01,454 --> 00:22:03,451
if I gave you my symphony,
554
00:22:03,449 --> 00:22:04,848
- just to look at?
- Oh, Maestro.
555
00:22:04,847 --> 00:22:06,520
Look, I don't want to toot my own horn,
556
00:22:06,518 --> 00:22:09,816
but I think it's absolutely
fucking brilliant.
557
00:22:09,812 --> 00:22:12,109
Oh, I would love nothing more, Maestro.
558
00:22:12,107 --> 00:22:13,381
Thank you.
559
00:22:13,380 --> 00:22:16,378
[classical music]
560
00:22:16,374 --> 00:22:18,532
561
00:22:31,746 --> 00:22:32,969
"Hai lai!"
562
00:22:32,968 --> 00:22:34,667
It's 3:00 a.m.
563
00:22:34,665 --> 00:22:36,897
Is it?
564
00:22:38,258 --> 00:22:40,607
You said that you needed to talk.
565
00:22:40,605 --> 00:22:41,753
Yeah.
566
00:22:41,752 --> 00:22:44,599
Yeah, I wanted to ask you a question,
567
00:22:44,596 --> 00:22:48,219
and I want you to be
really honest with me, okay?
568
00:22:48,214 --> 00:22:52,311
Well, you're always honest with me.
569
00:22:52,306 --> 00:22:55,614
How does the orchestra feel about me?
570
00:22:57,448 --> 00:22:59,371
They think that you're crazy.
571
00:22:59,369 --> 00:23:02,625
That's true, yeah. That's true.
572
00:23:04,883 --> 00:23:08,115
But they believe in you.
573
00:23:09,474 --> 00:23:14,906
And sometimes, they
think that they love you.
574
00:23:18,857 --> 00:23:23,903
Do you sometimes think
that you love the orchestra?
575
00:23:23,896 --> 00:23:26,044
Sometimes?
576
00:23:26,042 --> 00:23:28,815
All the time.
577
00:23:28,812 --> 00:23:33,519
But I'm the conductor, and
I must have some distance.
578
00:23:35,800 --> 00:23:37,173
You know, Maestro Rivera,
579
00:23:37,172 --> 00:23:38,571
he used to quote [speaking Spanish]
580
00:23:38,570 --> 00:23:43,167
and say [speaking in Spanish].
581
00:23:43,161 --> 00:23:45,433
And that means?
582
00:23:45,430 --> 00:23:47,004
That means that the highest cliff
583
00:23:47,003 --> 00:23:50,126
you can fall from is trust.
584
00:23:50,122 --> 00:23:51,920
You know, with closeness and familiarity,
585
00:23:51,919 --> 00:23:54,342
there comes disrespect.
586
00:23:54,339 --> 00:23:55,662
That's debatable.
587
00:23:55,661 --> 00:23:57,585
No, I think that's the truth, "Hai Lai".
588
00:23:57,583 --> 00:24:01,830
Nowadays, it's all the truth, yeah, yeah.
589
00:24:01,825 --> 00:24:03,424
Aye, "Hai Lai."
590
00:24:03,423 --> 00:24:06,120
It's late. What are you doing up so late?
591
00:24:06,117 --> 00:24:08,790
[laughs]
592
00:24:08,787 --> 00:24:11,785
We have to get to work.
593
00:24:11,781 --> 00:24:14,454
I have to find a way of
making this orchestra better,
594
00:24:14,451 --> 00:24:16,974
because, my God, it's terrible right now.
595
00:24:16,972 --> 00:24:18,845
And you? You have to find a person
596
00:24:18,843 --> 00:24:20,541
that makes the mate, all right?
597
00:24:20,539 --> 00:24:23,561
Because you have to practice.
598
00:24:23,558 --> 00:24:25,757
Okay?
599
00:24:25,755 --> 00:24:28,013
Okay.
600
00:24:29,572 --> 00:24:34,004
The falconer and the
falcon must both take wing.
601
00:24:37,956 --> 00:24:40,279
I'm the falcon, right?
602
00:24:40,277 --> 00:24:42,735
Bye-bye! Good night!
603
00:24:50,098 --> 00:24:53,097
[playing Mahler's "Symphony No. 1 Titan"]
604
00:24:53,098 --> 00:24:55,530
605
00:25:15,120 --> 00:25:18,652
["Titan" continues with full orchestra]
606
00:25:19,992 --> 00:25:27,742
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
607
00:25:27,792 --> 00:25:32,342
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.