All language subtitles for Mozart in the Jungle s01e10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,064 --> 00:00:09,478 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:18,903 --> 00:00:21,511 Oh, cool, those photos came in. 3 00:00:21,631 --> 00:00:23,696 - From the big modeling shoot? - Yeah, check 'em out. 4 00:00:23,706 --> 00:00:25,691 Oh, I wanna see. 5 00:00:27,922 --> 00:00:29,689 Okay, here we go. 6 00:00:30,527 --> 00:00:33,735 Oh, wow, your butt looks amazing. 7 00:00:34,484 --> 00:00:36,031 Oh, where's the rest of you? 8 00:00:36,039 --> 00:00:37,334 I think that's my nose there. 9 00:00:37,359 --> 00:00:39,256 Oh, guess that's just the tip. 10 00:00:40,127 --> 00:00:42,489 I thought this was a body spray ad. 11 00:00:42,505 --> 00:00:44,508 Yeah, well, I guess it's more of a butt spray ad. 12 00:00:44,524 --> 00:00:46,039 - Right. - They're a little cheesy. 13 00:00:46,056 --> 00:00:49,528 - Yeah, a little. - Okay, they're very cheesy. It's a start. 14 00:00:49,648 --> 00:00:52,449 A start? What, are you gonna become like a big model now? 15 00:00:52,470 --> 00:00:53,569 Well, 16 00:00:54,241 --> 00:00:56,948 I mean, not a super model or anything, I'm not delusional, 17 00:00:56,979 --> 00:00:58,903 but, I don't know, like maybe... 18 00:00:59,198 --> 00:01:00,918 maybe acting... 19 00:01:01,701 --> 00:01:03,147 or something? 20 00:01:03,391 --> 00:01:06,312 I don't know. Guess maybe not dancing. 21 00:01:07,981 --> 00:01:09,955 Oh, God, you are looking at me like I just said 22 00:01:09,986 --> 00:01:13,250 - I like eating whale meat. - No, I... I... 23 00:01:14,340 --> 00:01:19,057 - Are you serious? - Yeah. Yeah, I am. I mean, I'm... 24 00:01:19,536 --> 00:01:24,095 I'm sick of starving myself and getting blisters all the time, 25 00:01:24,126 --> 00:01:27,109 and being constantly worried I'm gonna sprain my ankle or some shit. 26 00:01:27,139 --> 00:01:28,696 You don't think models starve themselves? 27 00:01:28,696 --> 00:01:30,579 I'm not talking about modeling. I'm talking about, 28 00:01:30,600 --> 00:01:33,847 like, you know, taking a moment to question what I'm doing with my life. 29 00:01:34,773 --> 00:01:36,726 Maybe you should do the same. 30 00:01:37,480 --> 00:01:39,774 - Excuse me? - I'm not judging you or anything, 31 00:01:39,784 --> 00:01:41,239 but, like, what are you doing? 32 00:01:41,249 --> 00:01:42,389 You're making mates, 33 00:01:42,389 --> 00:01:44,859 and going on road trips with your boss. 34 00:01:44,862 --> 00:01:47,859 Do you really think you're making real steps towards playing in the symphony? 35 00:01:47,889 --> 00:01:50,761 - I'm trying. - Okay, that's good, but that's not my point. 36 00:01:50,761 --> 00:01:53,653 My point is, maybe it's not the end of the world 37 00:01:53,686 --> 00:01:57,543 if we don't do these things we said we wanted to do when we were five years old. 38 00:01:58,979 --> 00:02:01,810 Yeah, maybe it's not the end of the world for you. 39 00:02:03,028 --> 00:02:04,435 I have to go to work now. 40 00:02:05,008 --> 00:02:06,643 Hailey. 41 00:02:12,979 --> 00:02:18,979 [violin] 42 00:02:26,683 --> 00:02:28,912 Like a devil, she plays. 43 00:02:29,380 --> 00:02:31,283 That's a woman. 44 00:02:31,995 --> 00:02:33,471 Yeah. 45 00:02:33,685 --> 00:02:35,720 She's fucking awesome. 46 00:02:35,740 --> 00:02:38,102 She reminds me of my grandmother. 47 00:02:38,408 --> 00:02:41,003 48 00:02:41,123 --> 00:02:42,530 Fuck! Fuck! 49 00:02:42,650 --> 00:02:45,268 Hey, hey, hey, hey, what, what? ?Que pasa? 50 00:02:45,289 --> 00:02:47,446 ?Que pasa? ?Que pasa? 51 00:02:47,456 --> 00:02:49,289 Can't you hear it? I was flat. 52 00:02:49,309 --> 00:02:51,080 And the viola section was too allegro. 53 00:02:51,100 --> 00:02:52,739 No, no, no, they're playing the tempo I'm giving them. 54 00:02:52,769 --> 00:02:54,469 Then maybe you are too allegro. 55 00:02:54,489 --> 00:02:58,244 - Ana Maria, who's conducting here? - Oh, Excellent question. 56 00:02:58,255 --> 00:02:59,897 I thought it was the great Rodrigo. 57 00:02:59,930 --> 00:03:01,435 Don't do this. Don't do this here. 58 00:03:01,555 --> 00:03:03,872 - Ana Maria, please, just calm down. - Oh, you. 59 00:03:03,872 --> 00:03:05,124 - Me? - Yeah. 60 00:03:05,154 --> 00:03:06,304 Are you stoned? 61 00:03:06,325 --> 00:03:07,941 Uh, not right now, I'm not. 62 00:03:07,981 --> 00:03:10,815 Okay, so why are you always coming in late? 63 00:03:10,831 --> 00:03:12,859 Yes, you're coming in a little bit late. 64 00:03:12,875 --> 00:03:16,051 Bob, is it time for our ten minute break? 65 00:03:16,100 --> 00:03:17,704 - Is it? - I don't know, I hope. 66 00:03:17,824 --> 00:03:20,048 Oh, uh, yeah, as a matter of fact, it is. 67 00:03:20,065 --> 00:03:21,864 - Take ten. - Great. Excellent. 68 00:03:21,897 --> 00:03:23,647 - Let's take a break. - Ana Maria: Yeah. Bravo. 69 00:03:23,655 --> 00:03:25,316 Take your break, Union Bob. 70 00:03:25,436 --> 00:03:28,093 We have all worked so hard to achieve mediocrity. 71 00:03:28,125 --> 00:03:29,518 No, no, don't say those things. 72 00:03:29,558 --> 00:03:31,334 No, no, no, we're all working together, 73 00:03:31,366 --> 00:03:33,605 and we will... we will succeed together. 74 00:03:33,630 --> 00:03:36,561 Sit down, sit down. Give me the violin. 75 00:03:40,071 --> 00:03:43,115 Jesus. Can you imagine being married to that? 76 00:03:43,115 --> 00:03:44,524 Well, I was for eight years. 77 00:03:44,549 --> 00:03:45,688 - Really? - Yeah. 78 00:03:45,705 --> 00:03:47,325 Oh, God. 79 00:03:47,445 --> 00:03:48,652 What's wrong, kiddo? 80 00:03:48,772 --> 00:03:50,037 [sighs] Nothing. 81 00:03:50,037 --> 00:03:53,066 Just momentarily wishing I was someone else. 82 00:03:57,365 --> 00:03:59,750 Betty, I need to ask you a question. 83 00:03:59,979 --> 00:04:02,038 I need to go to the little girl's room, so make it quick. 84 00:04:02,047 --> 00:04:04,612 Okay. Um, you said that I was making progress, 85 00:04:04,636 --> 00:04:06,697 uh, so my question is, 86 00:04:07,552 --> 00:04:10,174 do you think that if I work really hard and I sacrifice, 87 00:04:10,190 --> 00:04:12,690 that I will have a chance at playing in this orchestra? 88 00:04:13,480 --> 00:04:16,362 Hailey, if you work as hard as you can, 89 00:04:16,482 --> 00:04:19,937 and you really sacrifice to be the best that you can be, 90 00:04:20,669 --> 00:04:24,188 you will still never have what it takes to make the big leagues. 91 00:04:24,635 --> 00:04:26,826 This orchestra is the big leagues. 92 00:04:27,917 --> 00:04:28,984 Sorry. 93 00:04:29,326 --> 00:04:31,704 It's my policy to be honest with people. 94 00:04:31,924 --> 00:04:33,365 You don't have it. 95 00:04:33,772 --> 00:04:35,766 Now, pardon me, I gots to tinkle. 96 00:04:40,141 --> 00:04:42,085 Take it easy, okay? 97 00:04:42,205 --> 00:04:44,548 These people are your friends. They're your colleagues. 98 00:04:44,548 --> 00:04:46,868 You care more about them than you care about me. 99 00:04:47,143 --> 00:04:48,538 What? 100 00:04:48,741 --> 00:04:51,622 No, no, hey, no. No, that's bullshit. 101 00:04:51,652 --> 00:04:53,361 That's absolute bullshit. 102 00:04:53,481 --> 00:04:55,590 You have grown so soft. 103 00:04:56,313 --> 00:04:57,942 Where's your cock? 104 00:04:57,952 --> 00:04:59,296 Where's my cock? 105 00:04:59,509 --> 00:05:01,077 - Hm? - You want to see my cock? 106 00:05:01,197 --> 00:05:03,417 Let's go to my office, I'll show you, I'll show you. 107 00:05:03,417 --> 00:05:05,139 Just give me the keys to that fucking contraption you have there. 108 00:05:05,156 --> 00:05:06,798 - Baby, I want to. - Okay. 109 00:05:06,818 --> 00:05:10,408 Yes, but you don't know how difficult it is 110 00:05:10,434 --> 00:05:12,537 to... to be playing in this graveyard, 111 00:05:12,570 --> 00:05:14,400 and to see you so changed. 112 00:05:14,520 --> 00:05:16,289 Change is natural. 113 00:05:16,635 --> 00:05:18,133 Ana Maria, change is okay. 114 00:05:18,165 --> 00:05:19,286 Change is good. 115 00:05:19,546 --> 00:05:20,771 We have changed. 116 00:05:22,341 --> 00:05:23,656 I'm trying. 117 00:05:26,594 --> 00:05:27,799 I'm trying. 118 00:05:34,413 --> 00:05:36,074 Ay, wey. 119 00:05:36,562 --> 00:05:38,067 Rodrigo: Hailey! 120 00:05:38,790 --> 00:05:40,002 Hailey! 121 00:05:41,682 --> 00:05:43,389 Can you make me a mate, please? 122 00:05:43,414 --> 00:05:44,462 But this time make it warm, 123 00:05:44,502 --> 00:05:45,425 because last time it was cold, 124 00:05:45,450 --> 00:05:47,196 and it was... 125 00:05:48,138 --> 00:05:48,985 What? 126 00:05:49,393 --> 00:05:51,611 Okay, if you want to make it cold then it's fine. 127 00:05:51,632 --> 00:05:53,282 - No. - It's how they have it in Paraguay, 128 00:05:53,303 --> 00:05:55,063 - it's called terer?. - It's really not that. 129 00:05:55,075 --> 00:05:56,842 It's just I... I don't know what I'm doing here. 130 00:05:57,334 --> 00:05:58,100 You're learning. 131 00:05:58,117 --> 00:06:00,223 No, I'm not learning, and 132 00:06:00,664 --> 00:06:01,882 I really don't think I have what it takes 133 00:06:01,886 --> 00:06:02,990 to play in a major orchestra. 134 00:06:03,049 --> 00:06:04,413 Hey, who says that? 135 00:06:04,467 --> 00:06:05,647 My teacher, that's who. 136 00:06:05,813 --> 00:06:06,942 Betty Cragdale? 137 00:06:07,718 --> 00:06:08,981 Betty Cra... Okay. 138 00:06:09,169 --> 00:06:11,445 Betty Cragdale, she's a wonderful oboist. 139 00:06:11,603 --> 00:06:13,849 But this is not Betty Cragdale's orchestra, is it? 140 00:06:14,149 --> 00:06:15,545 - I've said that twice. - Yeah, you have. 141 00:06:15,545 --> 00:06:16,045 Okay? 142 00:06:16,245 --> 00:06:18,076 I'm really sorry, this isn't really your problem. 143 00:06:18,097 --> 00:06:19,210 I'm gonna make your mate. 144 00:06:19,898 --> 00:06:21,057 Ai, dios. 145 00:06:23,270 --> 00:06:23,941 [sighs] 146 00:06:24,217 --> 00:06:27,849 [indistinct chatter] 147 00:06:28,585 --> 00:06:31,061 Rodrigo: Everyone. Everyone, everyone, compa?eros. 148 00:06:31,320 --> 00:06:32,746 As you might suspect, 149 00:06:32,866 --> 00:06:36,849 I have some questions of interpretation to go over with our soloist. 150 00:06:37,528 --> 00:06:39,987 So, um, rehearsal's over. 151 00:06:40,362 --> 00:06:42,201 You guys have been incredible. 152 00:06:42,527 --> 00:06:43,694 You've been working really hard. 153 00:06:43,706 --> 00:06:45,336 We've all worked really hard together. 154 00:06:45,456 --> 00:06:47,996 And as a gesture of thanks for tomorrow's performance, 155 00:06:48,021 --> 00:06:52,278 I'm gonna send each and every one of you a car to pick you up, 156 00:06:52,436 --> 00:06:54,079 and to bring you to the performance. 157 00:06:54,721 --> 00:06:56,959 Because it's not just only the patrons arriving in style, 158 00:06:57,359 --> 00:06:59,035 and then it looks like a funeral. No? 159 00:06:59,035 --> 00:07:00,144 - [laughter] - Okay, so, 160 00:07:00,177 --> 00:07:02,129 Goodnight, Sibelius. 161 00:07:02,866 --> 00:07:04,288 Sleep well. Ciao. 162 00:07:05,384 --> 00:07:07,202 It's about fucking time. 163 00:07:13,330 --> 00:07:14,551 What happened to all our shit? 164 00:07:14,856 --> 00:07:15,664 What shit? 165 00:07:15,956 --> 00:07:18,498 - The desk and the gramophone and the... - I gave it to Mike. 166 00:07:18,539 --> 00:07:21,488 - Oh. Cool. Why? - We're leaving. 167 00:07:21,608 --> 00:07:24,052 Are we moving to Manhattan with our new found riches? 168 00:07:24,092 --> 00:07:27,187 No, I was thinking more like Mumbai. 169 00:07:27,228 --> 00:07:31,071 Or Moscow, Ho Chi Minh City. 170 00:07:31,307 --> 00:07:33,359 We gotta get the fuck out of here. 171 00:07:33,479 --> 00:07:35,632 Let's go traveling and let's not come back 172 00:07:35,665 --> 00:07:37,482 until this stupid-ass money's been spent. 173 00:07:37,528 --> 00:07:38,948 - You're serious? - Yeah. 174 00:07:38,954 --> 00:07:40,087 I'm serious. 175 00:07:40,589 --> 00:07:42,107 Look. Are you kidding me? 176 00:07:42,517 --> 00:07:44,229 Matching suitcases. 177 00:07:44,282 --> 00:07:45,252 Check it out. 178 00:07:45,474 --> 00:07:46,705 We can sit on them. 179 00:07:46,763 --> 00:07:50,001 When we're trekkin' around and our feet get tired... 180 00:07:50,281 --> 00:07:52,620 Boom! You have a seat. 181 00:07:53,278 --> 00:07:55,850 Have a seat. Have a seat on your new suitcase. 182 00:08:00,326 --> 00:08:02,026 [sighs] Lizzie, I have to... 183 00:08:02,078 --> 00:08:04,065 I know, I know. No, you have a dream, 184 00:08:04,384 --> 00:08:07,849 and you have a life, and you have an oboe. 185 00:08:08,240 --> 00:08:09,849 So bring your fuckin' oboe. 186 00:08:09,850 --> 00:08:10,849 Okay? 187 00:08:11,314 --> 00:08:13,522 It's not like you're a bass player or something. 188 00:08:13,828 --> 00:08:15,027 It'll fit in the suitcase. 189 00:08:15,033 --> 00:08:17,808 Uh, Lizzie, what I was actually going to say was 190 00:08:17,828 --> 00:08:20,511 I have to think about this because you're right. 191 00:08:22,160 --> 00:08:23,849 What the fuck am I doing here? 192 00:08:24,257 --> 00:08:26,224 I'm right? I didn't say that. 193 00:08:26,693 --> 00:08:27,849 I know. 194 00:08:27,850 --> 00:08:30,003 Thank you for not saying that. 195 00:08:31,136 --> 00:08:33,527 And thank you for this beautiful suitcase. 196 00:08:34,224 --> 00:08:36,914 So why do you like it so much? 197 00:08:52,853 --> 00:08:53,849 Maestro. 198 00:08:53,850 --> 00:08:55,348 Hey. 199 00:08:55,628 --> 00:08:56,644 It's you. 200 00:08:56,663 --> 00:08:57,640 You're back. 201 00:08:57,960 --> 00:08:59,113 I like the beard. 202 00:08:59,367 --> 00:09:01,976 It's very... It ended up being Sibelius. 203 00:09:02,256 --> 00:09:04,085 I've been bicycling all day. 204 00:09:04,151 --> 00:09:06,013 You know, now I know why I'm here. 205 00:09:06,059 --> 00:09:07,876 But I have so many things to talk with you about. 206 00:09:07,883 --> 00:09:09,524 Oh, my God, it's been crazy. 207 00:09:09,915 --> 00:09:11,850 "All the world's a stage." 208 00:09:13,850 --> 00:09:14,814 Yeah. 209 00:09:15,211 --> 00:09:16,722 I know. Yeah. 210 00:09:17,850 --> 00:09:19,419 Are you coming tonight? 211 00:10:02,774 --> 00:10:04,606 Thank you. 212 00:10:04,726 --> 00:10:07,181 - Oh, hey, Cynthia. - Hey, Warren. 213 00:10:07,761 --> 00:10:10,337 So, you didn't take the Maestro up on his offer of a car? 214 00:10:10,347 --> 00:10:11,487 The subway's faster. 215 00:10:11,607 --> 00:10:13,736 Well, we're both a little early. 216 00:10:14,062 --> 00:10:15,304 It's gonna be a bit odd. 217 00:10:15,424 --> 00:10:17,849 What, you mean not having the old boy up there in front of us? 218 00:10:18,042 --> 00:10:20,005 Yes, that's exactly what I mean. 219 00:10:20,125 --> 00:10:21,849 Yes, it will be odd. 220 00:10:22,204 --> 00:10:24,849 But, um, well, the new guy's no slouch. 221 00:10:24,850 --> 00:10:27,310 And we'll have Sibelius to keep us company. 222 00:10:27,538 --> 00:10:29,362 Yes, we will, darling. 223 00:10:29,606 --> 00:10:31,463 - Shall we? - Yes, let's. 224 00:10:39,214 --> 00:10:42,186 Okay, let's go. I'm running late. 225 00:11:07,451 --> 00:11:08,849 I didn't say... 226 00:11:08,969 --> 00:11:10,849 the west side highway. 227 00:11:10,850 --> 00:11:12,541 I got a good one for you. 228 00:11:12,760 --> 00:11:15,849 Do you know why violinists are such bad lovers? 229 00:11:16,595 --> 00:11:18,849 'Cause they only know one position. 230 00:11:18,850 --> 00:11:21,850 [laughing] 231 00:11:25,850 --> 00:11:27,385 Bob. 232 00:11:28,386 --> 00:11:29,849 - Hey, Cyn. - Hey. 233 00:11:30,112 --> 00:11:32,849 Uh, listen, about the other night... 234 00:11:32,850 --> 00:11:34,092 Oh, hey, wait. 235 00:11:34,665 --> 00:11:35,849 There's no need. 236 00:11:35,850 --> 00:11:39,539 I understand that was a one-time only thing. 237 00:11:40,256 --> 00:11:42,568 And I'm not gonna tell anybody about it. 238 00:11:42,816 --> 00:11:46,411 What happens on West 103rd stays on West 103rd. 239 00:11:46,464 --> 00:11:47,948 - Really? - Yeah, absolutely. 240 00:11:48,068 --> 00:11:48,854 I mean, 241 00:11:49,303 --> 00:11:52,990 the chair and the vice chair of the negotiating committee hooking up? 242 00:11:53,022 --> 00:11:55,457 - That'd go down in legend. - That's true. 243 00:11:55,577 --> 00:11:58,602 Um, but Cyn, one thing. 244 00:12:00,811 --> 00:12:04,850 That night was one of the three best nights of my life. 245 00:12:06,429 --> 00:12:09,025 The other two were the night my kid was born, 246 00:12:09,269 --> 00:12:11,203 and the night I got married. 247 00:12:12,251 --> 00:12:13,850 Little did we know... 248 00:12:15,641 --> 00:12:17,473 So, don't worry. 249 00:12:17,850 --> 00:12:19,849 My lips are sealed. 250 00:12:19,850 --> 00:12:22,237 Thank you, Bob. 251 00:12:22,461 --> 00:12:24,455 You're a gentleman. 252 00:12:24,720 --> 00:12:28,699 And, uh, you're excellent with your piccolo. 253 00:12:31,850 --> 00:12:34,953 - Fuckin' A. - [laughs] 254 00:12:35,850 --> 00:12:37,849 Hey, you guys. 255 00:12:37,850 --> 00:12:39,470 You haven't seen Betty, have you? 256 00:12:39,502 --> 00:12:42,369 - No. - Betty? No. No. 257 00:12:48,476 --> 00:12:50,619 You're going on the George Washington Bridge! 258 00:12:50,676 --> 00:12:52,428 What the fuck are you doing? 259 00:12:53,277 --> 00:12:54,617 Gloria: It's terrific. It's going to be 260 00:12:54,622 --> 00:12:57,301 a great, great night. You look lovely. 261 00:12:57,535 --> 00:12:59,417 You're down front. 262 00:13:00,240 --> 00:13:01,475 Hello. 263 00:13:02,064 --> 00:13:04,309 Ah! Thomas. Thomas. 264 00:13:04,341 --> 00:13:06,983 Madame la Presidente. 265 00:13:07,264 --> 00:13:09,261 I'm so happy you're here. 266 00:13:09,297 --> 00:13:11,590 Oh, I wouldn't have missed this for the world. 267 00:13:11,710 --> 00:13:13,018 Hello, Barbara. 268 00:13:13,138 --> 00:13:14,357 Yes. Hello. 269 00:13:14,602 --> 00:13:16,223 I think you forgot your dentures. 270 00:13:16,343 --> 00:13:19,579 Oh, well, I see we've begun our celebration a touch early. 271 00:13:19,594 --> 00:13:20,949 What are you implying? 272 00:13:21,069 --> 00:13:22,648 Nothing, Maestro. 273 00:13:23,169 --> 00:13:25,520 I'm so happy you're here. 274 00:13:26,406 --> 00:13:29,850 Stay by my side and we'll get through this together. 275 00:13:32,956 --> 00:13:35,749 Hey, Cynthia, have you seen Maestro? I have his mate. 276 00:13:35,869 --> 00:13:36,730 You look really nice. 277 00:13:36,765 --> 00:13:38,584 [laughs] Well, opening night. 278 00:13:38,636 --> 00:13:40,028 Listen, Hailey, some day you're gonna be... 279 00:13:40,038 --> 00:13:42,258 Uh, look, uh, this mate is gonna get cold. 280 00:13:42,315 --> 00:13:43,613 Um, break a leg. 281 00:13:43,733 --> 00:13:44,738 And, um, 282 00:13:45,202 --> 00:13:46,687 you're a really great player. 283 00:13:47,073 --> 00:13:48,397 Like, a great one. 284 00:13:50,538 --> 00:13:51,841 Thanks. 285 00:13:53,086 --> 00:13:55,491 It's about 15 minutes to show time. 286 00:13:55,783 --> 00:13:58,091 The auditorium is about 85 percent capacity. 287 00:13:58,164 --> 00:13:59,925 Nothing unusual on stage at this point. 288 00:13:59,930 --> 00:14:00,849 Uh, excuse me. 289 00:14:01,098 --> 00:14:02,698 I think you're in my seat. 290 00:14:04,413 --> 00:14:05,231 Oh, I'm sorry. You're right. 291 00:14:05,242 --> 00:14:06,227 I'm supposed to be in this one. 292 00:14:06,758 --> 00:14:07,850 Here you go. 293 00:14:12,850 --> 00:14:14,849 Opening night is always so exciting. 294 00:14:14,969 --> 00:14:16,602 Always. 295 00:14:18,850 --> 00:14:20,849 You probably recognize my voice. 296 00:14:21,060 --> 00:14:22,200 Excuse me? 297 00:14:22,320 --> 00:14:25,152 My voice, you might recognize it. 298 00:14:25,509 --> 00:14:27,849 Welcome Bach, this is B. Sharpe. 299 00:14:28,410 --> 00:14:30,849 Classical music is our forte. 300 00:14:30,850 --> 00:14:32,185 Not ringing any bells. 301 00:14:32,195 --> 00:14:33,730 I see. 302 00:14:33,850 --> 00:14:35,310 I like your vest, though. 303 00:14:35,585 --> 00:14:37,437 Do you? 304 00:14:37,850 --> 00:14:39,849 I have a confession to make. 305 00:14:40,449 --> 00:14:43,730 I got this in Maui at a Rage Against The Machine concert. 306 00:14:43,850 --> 00:14:46,343 That is a shocking confession. 307 00:14:46,685 --> 00:14:48,849 I like a sarcastic woman. 308 00:14:48,850 --> 00:14:50,849 Bit of a conversation stopper. 309 00:14:50,850 --> 00:14:52,968 I suppose it is. 310 00:14:53,467 --> 00:14:55,197 I'm Bradford Sharpe. 311 00:14:56,012 --> 00:14:57,192 Elizabeth. 312 00:14:57,203 --> 00:14:58,546 My friends call me Lizzie, 313 00:14:58,577 --> 00:15:00,307 but I'm pretty fuckin' sick of being called Lizzie. 314 00:15:00,348 --> 00:15:03,458 All right, then. It's very nice to meet you, Elizabeth. 315 00:15:05,820 --> 00:15:09,077 Marlon, it was supposed to be Mahler tonight. 316 00:15:09,197 --> 00:15:12,636 And so sometimes we must navigate new waters. 317 00:15:13,067 --> 00:15:15,233 Do you think so tonight? 318 00:15:20,175 --> 00:15:21,462 Oh, Maestro. 319 00:15:21,494 --> 00:15:23,156 - Your mate. - Thank you, Hailey. 320 00:15:23,384 --> 00:15:25,338 - Have a wonderful performance tonight. - Thank you. 321 00:15:25,875 --> 00:15:27,005 We have a problem, though. 322 00:15:27,364 --> 00:15:30,479 - No, I boiled it. - Come. Come, come, come, come. 323 00:15:32,436 --> 00:15:34,849 We received a phone call from Betty Cragdale. 324 00:15:35,204 --> 00:15:36,962 She's not coming to the performance. 325 00:15:37,378 --> 00:15:40,505 So Christine will betaking her seat as first oboe chair. 326 00:15:40,537 --> 00:15:42,793 And right beside her there is an empty chair. 327 00:15:43,310 --> 00:15:44,592 Ergo, 328 00:15:45,301 --> 00:15:46,880 we need an oboe player. 329 00:15:46,929 --> 00:15:48,639 Miss Hailey Rutledge, 330 00:15:48,965 --> 00:15:51,904 would you mind playing in my orchestra tonight? 331 00:15:52,850 --> 00:15:54,338 I don't have my oboe. 332 00:15:54,347 --> 00:15:55,853 Pavel! 333 00:15:57,245 --> 00:15:59,713 I called your girlfriend, the roommate, and she brought it. 334 00:15:59,729 --> 00:16:01,154 I told her it was for a lesson. 335 00:16:01,186 --> 00:16:03,214 She's in the audience. I got her a ticket and everything. 336 00:16:03,247 --> 00:16:04,257 Oboe. 337 00:16:04,550 --> 00:16:05,975 Thank you, Pavel. 338 00:16:08,352 --> 00:16:10,160 Maestro, I don't know if I can do this. 339 00:16:10,404 --> 00:16:12,098 This is not about you. 340 00:16:12,708 --> 00:16:14,532 It's not even about me. 341 00:16:15,085 --> 00:16:17,849 This is about needing an oboe player. 342 00:16:18,318 --> 00:16:20,329 Please, would you mind? 343 00:16:20,449 --> 00:16:21,835 [speaks French] Je vous en prie. 344 00:16:22,850 --> 00:16:28,512 [sighs] [speaks Spanish] 345 00:16:28,936 --> 00:16:30,084 Puta madre. 346 00:16:30,458 --> 00:16:32,850 [contrabass tuning] 347 00:16:51,850 --> 00:16:53,477 [mutters] 348 00:16:57,850 --> 00:16:59,850 [orchestra tuning] 349 00:17:01,725 --> 00:17:03,850 - Thank you, Pavel. - Welcome. 350 00:17:09,092 --> 00:17:10,995 Te amo. 351 00:17:11,850 --> 00:17:13,224 Siempre. 352 00:17:19,535 --> 00:17:22,181 [speaks French] Je vous en prie. 353 00:17:28,850 --> 00:17:33,850 [cheering and applause] 354 00:17:45,850 --> 00:17:50,580 [chanting] Rodrigo! Rodrigo! Go, Rodrigo! 355 00:17:50,700 --> 00:17:52,216 [whistling] 356 00:17:52,336 --> 00:17:55,371 Tremendous applause as the Maestro prowls the stage like a jaguar... 357 00:17:55,392 --> 00:17:56,849 Hey, that's my friend. 358 00:17:56,850 --> 00:17:58,628 That's my fucking friend! 359 00:17:58,748 --> 00:18:00,216 - Rodrigo? - No, not Rodrigo. 360 00:18:00,336 --> 00:18:02,456 Um, well, he's a friend, too, but no, no, Hailey. 361 00:18:02,576 --> 00:18:04,960 - She's in the oboe section. - Really? 362 00:18:05,080 --> 00:18:06,813 Here. 363 00:18:08,991 --> 00:18:11,373 [squeals] 364 00:18:11,739 --> 00:18:15,383 [applause continues] 365 00:18:38,970 --> 00:18:41,970 [orchestra] 366 00:18:45,970 --> 00:18:50,682 [violin] 367 00:18:59,506 --> 00:19:02,305 She's a fuckin' lefty, a lefty violinist, 368 00:19:02,315 --> 00:19:05,643 - and she can play. - Yes, thank God. 369 00:19:05,970 --> 00:19:08,534 She can. 370 00:19:09,970 --> 00:19:12,970 371 00:19:25,104 --> 00:19:27,109 No. 372 00:19:27,618 --> 00:19:30,020 No. No. 373 00:19:30,244 --> 00:19:31,272 Oh, crap. 374 00:19:31,292 --> 00:19:32,717 No, I'm sorry. 375 00:19:32,837 --> 00:19:34,987 - Rodrigo: Ana Maria. - I cannot do this. 376 00:19:35,107 --> 00:19:38,794 I cannot whore myself for this audience of wealthy scum. 377 00:19:38,825 --> 00:19:41,491 - Oh, my God. - Holy shit. 378 00:19:41,705 --> 00:19:44,433 - Ana Maria. - Ana Maria: Look at you. 379 00:19:44,921 --> 00:19:46,865 You're just a pimp. 380 00:19:46,896 --> 00:19:49,782 - [chuckles] - You have sold out, Rodrigo, 381 00:19:49,802 --> 00:19:51,262 and you cannot even see it, 382 00:19:51,268 --> 00:19:55,360 because your vision is blocked by your gigantic fucking ego. 383 00:19:55,380 --> 00:19:58,922 And I will not stand in front of this third rate orchestra 384 00:19:58,932 --> 00:20:00,509 playing for these bourgeois pigs. 385 00:20:00,530 --> 00:20:02,922 No matter how much I love you. 386 00:20:04,040 --> 00:20:05,577 Leave with me. 387 00:20:05,954 --> 00:20:07,440 What? 388 00:20:07,440 --> 00:20:10,178 Baby, leave with me now, mon amour. 389 00:20:11,958 --> 00:20:15,298 I have searched my soul. Now we can begin again. 390 00:20:18,168 --> 00:20:21,150 No, Ana Maria, not like this. 391 00:20:22,127 --> 00:20:24,682 I know we've been through a lot, you and me, 392 00:20:24,967 --> 00:20:27,033 but I can't. 393 00:20:28,904 --> 00:20:31,145 This is my orchestra. 394 00:20:32,559 --> 00:20:34,904 Then to hell with you. 395 00:20:38,869 --> 00:20:41,231 [scattered applause] 396 00:20:44,904 --> 00:20:47,903 [softly, from audience] Boo, boo! 397 00:20:47,904 --> 00:20:50,903 [sighs] 398 00:20:50,904 --> 00:20:52,903 Pavel! 399 00:20:52,904 --> 00:20:54,903 Can you bring me my violin? 400 00:20:54,904 --> 00:20:56,903 Pavel: Yes, Maestro. 401 00:20:56,904 --> 00:20:59,903 That crazy bitch just fucked up my best friend's debut. 402 00:20:59,904 --> 00:21:01,149 Would you go to dinner with me? 403 00:21:01,159 --> 00:21:02,105 What? 404 00:21:02,126 --> 00:21:03,904 Ay, wey. 405 00:21:09,904 --> 00:21:11,490 Ana Maria, she's right. 406 00:21:12,050 --> 00:21:15,245 But she's not right about you being bourgeois pigs. 407 00:21:15,265 --> 00:21:18,584 Although the vast majority of you are bourgeois elite. 408 00:21:18,904 --> 00:21:20,903 And some of us are pigs. 409 00:21:20,904 --> 00:21:23,601 But she's right about the ego getting in the way, 410 00:21:23,611 --> 00:21:25,904 and not allowing me to see. 411 00:21:26,904 --> 00:21:28,903 But I can listen. 412 00:21:28,904 --> 00:21:31,541 And I can listen to Sibelius. 413 00:21:31,661 --> 00:21:34,005 And I can listen to this orchestra. 414 00:21:34,904 --> 00:21:37,904 Your orchestra. Our orchestra. 415 00:21:39,369 --> 00:21:41,272 And it is not third rate. 416 00:21:41,302 --> 00:21:44,020 No, this orchestra is capable of doing amazing things, 417 00:21:44,050 --> 00:21:45,098 and we're not there yet. 418 00:21:45,218 --> 00:21:47,297 I know, I know, we will be. 419 00:21:47,541 --> 00:21:50,903 But in the meantime, please bear with us. 420 00:21:50,904 --> 00:21:54,076 And you can blame me if in the short term we don't get there, 421 00:21:54,279 --> 00:21:56,784 'cause I'm the conductor, after all. 422 00:21:57,084 --> 00:21:59,588 But, um... Thank you. 423 00:21:59,708 --> 00:22:02,525 But tonight, I will not conduct anymore. 424 00:22:02,904 --> 00:22:05,582 I will play the violin. 425 00:22:06,295 --> 00:22:09,562 Not the solo piece because I'm not good enough for that. 426 00:22:09,682 --> 00:22:11,903 - Warren Boyd. - Yes, Maestro. 427 00:22:11,904 --> 00:22:13,903 Could you play the solo? 428 00:22:13,904 --> 00:22:15,536 I will, Maestro. 429 00:22:15,656 --> 00:22:16,903 Thank you. 430 00:22:17,440 --> 00:22:20,412 I will join the violin section just like I used to 431 00:22:20,412 --> 00:22:22,903 in my youth orchestra days back in Mexico. 432 00:22:23,023 --> 00:22:25,063 But we need a conductor. 433 00:22:25,328 --> 00:22:26,641 And 434 00:22:27,282 --> 00:22:29,256 I think we have one of the best 435 00:22:29,257 --> 00:22:31,129 in the world with us right now. 436 00:22:31,404 --> 00:22:32,784 Oh, shit. 437 00:22:32,904 --> 00:22:34,641 Maestro Thomas Pembridge, 438 00:22:34,761 --> 00:22:36,903 would you... would you mind helping us out? 439 00:22:36,904 --> 00:22:38,213 Please? 440 00:22:38,233 --> 00:22:40,391 All right, listen, Gloria, slap me. 441 00:22:40,401 --> 00:22:41,480 What? 442 00:22:41,480 --> 00:22:43,750 Slap me hard. 443 00:22:46,569 --> 00:22:48,686 That was a little bit harder than I expected. 444 00:22:48,707 --> 00:22:50,417 - I... I'm sorry. - All right. 445 00:22:50,537 --> 00:22:51,996 That got rid of the cobwebs. 446 00:22:52,042 --> 00:22:52,903 Excuse me. 447 00:22:52,904 --> 00:22:54,433 You can do this, Thomas. 448 00:22:54,485 --> 00:22:55,944 Whoo. 449 00:22:56,280 --> 00:22:59,904 [applause] 450 00:23:11,376 --> 00:23:13,226 You're familiar with this piece, right? 451 00:23:13,271 --> 00:23:14,412 What are we doing? 452 00:23:14,532 --> 00:23:15,903 No, of course. 453 00:23:15,904 --> 00:23:19,669 I conducted this in '89, Rio de Janeiro. 454 00:23:19,682 --> 00:23:20,903 I know. 455 00:23:20,904 --> 00:23:23,070 Look, uh, by the way, I must say, 456 00:23:23,190 --> 00:23:25,016 I admire your taste in women. 457 00:23:25,016 --> 00:23:26,803 My God, she's a fuckin' spitfire. 458 00:23:26,986 --> 00:23:27,903 [chuckles] 459 00:23:28,102 --> 00:23:31,540 Listen, my life is a total fuck up right now, so... 460 00:23:31,904 --> 00:23:35,131 but this, Maestro, I can do. 461 00:23:35,762 --> 00:23:36,784 Thank you. 462 00:23:37,033 --> 00:23:38,607 Thank you, Maestro. 463 00:23:39,904 --> 00:23:43,904 464 00:24:42,904 --> 00:24:45,904 465 00:25:17,904 --> 00:25:19,903 [concerto ends] 466 00:25:19,904 --> 00:25:22,904 [applause] 467 00:25:27,904 --> 00:25:28,903 Go, Hailey! 468 00:25:28,904 --> 00:25:30,903 - Woo! - Woo! 469 00:25:30,904 --> 00:25:33,947 [applause continues] 470 00:25:45,348 --> 00:25:46,519 [cork pops] 471 00:25:46,549 --> 00:25:48,198 - We did it. - We did it. 472 00:25:48,234 --> 00:25:50,620 You know, I once did PR for Insane Clown Posse, 473 00:25:50,652 --> 00:25:52,784 but these people are fucking insane. 474 00:25:53,275 --> 00:25:55,335 Oh, Rick, over here. 475 00:25:55,346 --> 00:25:55,511 You killed it, sweetheart. 476 00:25:55,903 --> 00:25:56,404 Hey. 477 00:25:57,776 --> 00:25:58,517 Oh, thanks. 478 00:25:58,637 --> 00:26:00,789 Wasn't that amazing? 479 00:26:02,441 --> 00:26:04,524 Woman: Well done, Maestro. Excellent work! 480 00:26:04,526 --> 00:26:05,666 Man: Beautifully done. 481 00:26:05,666 --> 00:26:07,066 Gloria: Oh, here he is, here he is. 482 00:26:07,082 --> 00:26:08,609 Bravo! Bravo! 483 00:26:08,671 --> 00:26:10,490 Bravo, Maestro, bravo. 484 00:26:10,532 --> 00:26:11,444 Thank you, thank you. 485 00:26:11,814 --> 00:26:12,548 Maestro. 486 00:26:12,787 --> 00:26:14,314 That's what a real conductor looks like. 487 00:26:14,314 --> 00:26:16,821 Well done. Now, can we please get rid of 488 00:26:16,831 --> 00:26:18,903 that cocky little bastard with the rat tail? 489 00:26:18,904 --> 00:26:21,787 Please, he's my hermano. 490 00:26:22,319 --> 00:26:24,002 I don't know what that means. 491 00:26:24,623 --> 00:26:25,394 It's like... 492 00:26:25,440 --> 00:26:26,082 Maestro. 493 00:26:26,358 --> 00:26:28,244 Sorry, sorry. Hailey Rutledge. 494 00:26:28,276 --> 00:26:29,735 - Thank you. - You were so good. 495 00:26:29,772 --> 00:26:31,304 - Thank you. - So good. 496 00:26:42,185 --> 00:26:43,300 Hailey. 497 00:26:44,520 --> 00:26:46,578 - Bob: Maestro. - Hey. 498 00:26:46,609 --> 00:26:47,532 - Maestro! - Bobby! 499 00:26:47,537 --> 00:26:48,631 - Good job. - Yes. 500 00:26:48,673 --> 00:26:50,340 Thank you very much. You, too! 501 00:26:50,460 --> 00:26:52,300 - You were great! - We headbutt all the time, though. 502 00:26:52,978 --> 00:26:54,588 You're one of us now. 503 00:26:54,614 --> 00:26:56,817 I know. Thank you so much, thank you, guys. 504 00:26:56,828 --> 00:26:58,214 - You were incredible. - And Warren Boyd. 505 00:26:58,391 --> 00:27:00,190 Warren Boyd, thank you for coming to save the day. 506 00:27:00,190 --> 00:27:01,555 You were incredible. 507 00:27:01,576 --> 00:27:03,701 Oh, well, another run at that middle section. 508 00:27:03,821 --> 00:27:05,904 Next time, a little warning. 509 00:27:07,819 --> 00:27:09,154 Cynthia. 510 00:27:10,462 --> 00:27:11,587 You're back. 511 00:27:11,608 --> 00:27:15,079 Can you ever forgive me for being such a daft cunt? 512 00:27:15,559 --> 00:27:17,903 Well, when you put it like that, how can I not? 513 00:27:18,644 --> 00:27:19,775 Listen, 514 00:27:20,306 --> 00:27:22,250 I promise you I've stopped drinking for good. 515 00:27:22,266 --> 00:27:23,578 This is just juice. 516 00:27:23,625 --> 00:27:27,237 I think you should stop taking those fucking pills. 517 00:27:27,247 --> 00:27:28,612 - I'm not taking... - No, listen. 518 00:27:28,936 --> 00:27:31,073 You were a tad late in the adagio. 519 00:27:31,432 --> 00:27:33,904 That only happens when you're a little high. 520 00:27:35,216 --> 00:27:37,717 Let's not argue. Not tonight. 521 00:27:38,364 --> 00:27:40,125 You did beautifully up there, Maestro. 522 00:27:40,667 --> 00:27:43,074 That means more to me coming from you 523 00:27:43,554 --> 00:27:45,585 than anything else in the world. 524 00:27:46,643 --> 00:27:50,754 "And all we men and women, we're merely players." 525 00:27:58,904 --> 00:27:59,903 [screams] 526 00:27:59,904 --> 00:28:02,386 Oh, my God! You did it. 527 00:28:02,417 --> 00:28:03,710 Oh, I did. 528 00:28:04,293 --> 00:28:06,289 Oh, hello. Who's this? 529 00:28:06,326 --> 00:28:07,706 Oh, this is Bradford Sharpe. 530 00:28:08,018 --> 00:28:09,283 He's smitten with me. 531 00:28:09,284 --> 00:28:10,240 Who wouldn't be. 532 00:28:10,320 --> 00:28:11,653 Hey, do you think you'd fit in a suitcase? 533 00:28:11,862 --> 00:28:13,050 I'm pretty flexible. 534 00:28:13,170 --> 00:28:14,555 Woman: Hailey Rutledge! 535 00:28:15,080 --> 00:28:17,502 Uh, maybe you guys should go get a drink or something. 536 00:28:17,573 --> 00:28:19,187 Hailey Rutledge. 537 00:28:20,075 --> 00:28:23,156 My idiot driver took me to the Hoboken Dinner Theater Playhouse, 538 00:28:23,206 --> 00:28:24,402 for some reason. 539 00:28:25,048 --> 00:28:27,671 Anyway, you were okay. 540 00:28:28,525 --> 00:28:31,322 Thank you. Not as good as you would have done it. 541 00:28:31,442 --> 00:28:32,890 No, of course not. 542 00:28:33,098 --> 00:28:34,186 But still... 543 00:28:36,400 --> 00:28:37,492 Congratulations. 544 00:28:37,500 --> 00:28:38,317 Thank you. 545 00:28:38,701 --> 00:28:39,847 See you Saturday. 546 00:28:40,472 --> 00:28:43,258 - Okay. 7:00? - No, 6:30. 547 00:28:43,876 --> 00:28:45,713 - Miss Rutledge, you know this man. - Hailey. 548 00:28:45,739 --> 00:28:47,498 Yes, he's with me. Alex. Hey. 549 00:28:47,618 --> 00:28:49,213 Lizzie texted me. I caught the very end, 550 00:28:49,249 --> 00:28:51,537 but, oh, my God, you were amazing. 551 00:28:51,657 --> 00:28:52,975 Oh, thanks. 552 00:28:53,006 --> 00:28:55,211 Yeah, I'm inspired, Hailey, I really am. 553 00:28:55,226 --> 00:28:56,154 Oh. 554 00:28:59,265 --> 00:29:01,662 Yeah, it's awesome. 555 00:29:03,799 --> 00:29:07,755 556 00:29:13,380 --> 00:29:16,674 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 557 00:29:16,724 --> 00:29:21,274 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.