All language subtitles for Mossad 101 s02e12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,200 The plot of this series is purely fictional 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,440 Any resemblance to real persons or events is purely coincidental 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,920 This is a life's work we're talking about. 4 00:00:09,960 --> 00:00:13,160 18 years of... delicate handling. 5 00:00:14,880 --> 00:00:16,640 Very quickly we discovered 6 00:00:16,720 --> 00:00:19,240 that none of the top brass has the balls to go all the way. 7 00:00:25,720 --> 00:00:27,920 -Is that it? -I think so. 8 00:00:29,840 --> 00:00:31,840 We'll give Yona a pass on the rectal exam, 9 00:00:31,920 --> 00:00:34,520 even though I bet he's hiding a wire up there too. 10 00:00:36,320 --> 00:00:38,120 All you had to do was keep your mouth shut. 11 00:00:38,200 --> 00:00:42,360 No matter how many backup methods you apply 12 00:00:42,440 --> 00:00:47,920 one of them may backfire and ruin everything. 13 00:00:49,840 --> 00:00:51,440 Are you referring to me? 14 00:00:52,360 --> 00:00:55,360 Azaria... holds you in high esteem. 15 00:00:56,560 --> 00:00:59,520 He says you always honor your commitments. 16 00:01:00,000 --> 00:01:03,640 -I respect Uncle Azaria very much too. -It's nothing personal. 17 00:01:06,640 --> 00:01:08,720 Seeing as we're opening up, 18 00:01:09,440 --> 00:01:12,080 this deal between you and Uncle Azaria, 19 00:01:12,160 --> 00:01:15,920 has several aspects that sound like fantasy. 20 00:01:16,720 --> 00:01:17,760 For instance? 21 00:01:18,840 --> 00:01:21,800 Like promising us a supply of first hand goods 22 00:01:21,880 --> 00:01:23,480 from East Europe to Israel. 23 00:01:23,560 --> 00:01:27,600 What works for ISIS will work for you too, Liron. 24 00:01:28,360 --> 00:01:30,600 So you're the importer. 25 00:01:33,320 --> 00:01:37,880 I'm an NPO, I have other things on my mind. 26 00:01:39,400 --> 00:01:40,240 Like what? 27 00:01:41,080 --> 00:01:43,280 Like the security of the State of Israel. 28 00:01:43,360 --> 00:01:45,960 So for the security of the State of Israel 29 00:01:46,040 --> 00:01:49,080 you do business with ISIS, sell drugs 30 00:01:49,480 --> 00:01:51,240 and put out a contract on Mossad agents. 31 00:01:51,320 --> 00:01:54,040 I know it sounds... odd. 32 00:01:56,680 --> 00:01:57,600 Explain. 33 00:02:01,680 --> 00:02:06,120 Here's something your uncle never asked for, explanations. 34 00:02:52,280 --> 00:02:54,760 If I ask you where Micha is, you'll say... 35 00:02:55,680 --> 00:02:56,960 Go fuck yourself. 36 00:02:58,440 --> 00:02:59,760 Go fuck yourself. 37 00:03:00,880 --> 00:03:02,400 Go fuck yourself... 38 00:03:03,960 --> 00:03:06,160 I'm not too fond of him, 39 00:03:07,040 --> 00:03:09,520 but he's our only hold over you. 40 00:03:12,280 --> 00:03:13,840 Listen, 41 00:03:15,560 --> 00:03:18,800 we'll find him sooner or later, with or without your help. 42 00:03:40,840 --> 00:03:43,960 Listen, I... I'm begging you, 43 00:03:45,120 --> 00:03:46,800 give me and you a way out. 44 00:03:49,680 --> 00:03:52,240 Everything I said before still stands. 45 00:03:54,360 --> 00:03:55,760 Kotel... 46 00:03:57,600 --> 00:03:58,800 Go to her. 47 00:03:59,720 --> 00:04:00,520 Kotel... 48 00:04:00,600 --> 00:04:05,680 Your decision affects Amy and Tobi too, your trainees. 49 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 Kotel, go to her! 50 00:04:10,320 --> 00:04:13,560 They're young. Who gave you the right? 51 00:04:13,640 --> 00:04:15,120 You're scum, Sever. 52 00:04:16,720 --> 00:04:19,279 Go to her! Go to her now! 53 00:04:20,360 --> 00:04:22,079 Shh... 54 00:04:33,160 --> 00:04:35,000 -I'm choking. -Better now? 55 00:04:35,080 --> 00:04:38,480 Can you leave it off? I won't shout or talk, I promise. 56 00:04:39,240 --> 00:04:41,880 -Sorry, I can't. -Please, I'm choking. 57 00:04:43,280 --> 00:04:44,240 Liron said to gag you. 58 00:04:45,800 --> 00:04:47,040 I'll make it loose, okay? 59 00:04:57,440 --> 00:04:58,640 Is this okay? 60 00:05:03,560 --> 00:05:05,040 Let her go. 61 00:05:05,800 --> 00:05:08,760 -Mitzi... -I said, let her go, motherfucker! 62 00:05:08,840 --> 00:05:10,800 -Mitzi... -What's going on, Mitzi? 63 00:05:10,880 --> 00:05:13,800 You too, motherfucker, stand next to your friend, you dick. 64 00:05:13,880 --> 00:05:16,080 -Liron... -I'm not kidding, I'll shoot you both. 65 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 -Mitzi, put down... -Drop your weapon, Baruch. 66 00:05:18,360 --> 00:05:19,960 -Drop your weapon! -Calm down... 67 00:05:20,040 --> 00:05:22,600 Liron, I swear, one more step and I'll shoot, you hear me? 68 00:05:22,680 --> 00:05:25,360 -Calm down. -Don't tell me to calm down. 69 00:05:25,440 --> 00:05:27,720 Drop your weapon, motherfucker, or I'll shoot you. 70 00:05:27,800 --> 00:05:30,880 -I mean it, Liron. -I know you do. 71 00:05:35,200 --> 00:05:36,400 You motherfucker! 72 00:05:40,040 --> 00:05:44,080 -I told you he'd take that gun. -I unloaded them, just to be sure. 73 00:05:44,160 --> 00:05:45,240 You motherfucker! 74 00:05:49,000 --> 00:05:49,960 Liron. 75 00:05:51,000 --> 00:05:52,040 Liron... 76 00:05:57,760 --> 00:05:58,920 An attempted uprising? 77 00:06:01,440 --> 00:06:02,560 Don't worry. 78 00:06:05,280 --> 00:06:07,600 -What's the kid's name? -Shapira. 79 00:06:08,520 --> 00:06:09,320 Mitzi. 80 00:06:10,880 --> 00:06:13,720 You can't leave him in the hangar with all the rest. 81 00:06:14,360 --> 00:06:15,760 Why not? 82 00:06:22,360 --> 00:06:24,200 Because they are national heroes, 83 00:06:24,280 --> 00:06:27,320 Mossad agents who were killed during an exchange of fire with ISIS 84 00:06:27,400 --> 00:06:30,080 after uncovering the escape routes to Kiev. 85 00:06:30,960 --> 00:06:33,360 That's what's going down at the port. That's the incident that won't be publicized 86 00:06:36,600 --> 00:06:38,400 due to censorship considerations. 87 00:06:38,480 --> 00:06:41,360 Your guy, Shapira, 88 00:06:41,840 --> 00:06:44,120 has nothing to do with the chain of events. 89 00:06:44,520 --> 00:06:47,240 -Handle him separately. -Sure thing. 90 00:06:47,760 --> 00:06:49,800 When we're done we'll take him with us. 91 00:06:50,720 --> 00:06:53,040 Go on, get organized. 92 00:07:11,240 --> 00:07:12,600 Did I let you down, Avigail? 93 00:07:13,160 --> 00:07:16,040 Did you think you could restore me to the straight and narrow? 94 00:07:16,120 --> 00:07:19,480 Is that what you thought when you kissed me, like some magical princess? 95 00:07:22,920 --> 00:07:24,800 Move! Move! 96 00:07:30,320 --> 00:07:31,600 Go downstairs! 97 00:07:32,040 --> 00:07:33,560 Go! 98 00:07:36,320 --> 00:07:37,760 Get in. 99 00:08:03,440 --> 00:08:05,480 -Yes? -They're on the way. 100 00:08:17,440 --> 00:08:19,240 You want to tell me 101 00:08:20,040 --> 00:08:22,240 that the friends of the Zionist agent we killed, 102 00:08:22,320 --> 00:08:25,760 the girl, the Israeli thugs that stole the goods, 103 00:08:25,840 --> 00:08:28,600 they're waiting for us at the port like lambs to the slaughter? 104 00:08:28,680 --> 00:08:29,480 Yes. 105 00:08:31,440 --> 00:08:35,440 Smile, Al Hamdi, and bless Allah 106 00:08:35,520 --> 00:08:38,240 for giving you all these chances to atone for your mistakes. 107 00:08:38,320 --> 00:08:40,200 -Allah is great! -Allah is great! 108 00:09:31,760 --> 00:09:33,200 "Micha Shuster" 109 00:09:38,800 --> 00:09:39,720 "Micha" 110 00:09:44,280 --> 00:09:45,600 "Deputy chief" 111 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 So, full circle, huh, Kotel? 112 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 This is how we first met, remember? 113 00:10:50,200 --> 00:10:53,880 You booby trap the house, hum a tune. Remember? 114 00:10:55,480 --> 00:10:57,200 I didn't notice I'm humming. 115 00:11:00,000 --> 00:11:03,800 Why are you doing this, Kotel? Are you doing this for him? 116 00:11:03,880 --> 00:11:06,640 -Is that it? You're doing this for him? -Don't start. 117 00:11:06,720 --> 00:11:07,560 For Liron? 118 00:11:18,000 --> 00:11:22,440 You have to separate the fear of dying from death itself. 119 00:11:25,720 --> 00:11:27,640 Boom and it's over, huh? 120 00:11:29,960 --> 00:11:32,800 And you're rid of this burden called life. 121 00:11:37,760 --> 00:11:39,240 Don't be afraid. 122 00:11:41,360 --> 00:11:43,600 -Soon it'll all be over. -Go fuck yourself. 123 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 I can't. 124 00:12:10,720 --> 00:12:13,360 I can't pray. I envy you. 125 00:12:14,400 --> 00:12:15,680 Why? 126 00:12:17,640 --> 00:12:19,520 When I pray 127 00:12:20,200 --> 00:12:22,160 it's like talking to myself. 128 00:12:23,480 --> 00:12:25,720 I don't feel that anyone's listening. 129 00:12:26,080 --> 00:12:29,640 I don't feel that I deserve that He listen to me, you know? 130 00:12:31,400 --> 00:12:32,760 We're all deserving. 131 00:12:34,560 --> 00:12:36,560 Yes, but my heart isn't pure. 132 00:12:37,440 --> 00:12:41,840 I have a vested interested, like asking the parole board to reduce my sentence. 133 00:12:44,760 --> 00:12:47,440 Sometimes I'm not even sure there's someone up there. 134 00:12:49,760 --> 00:12:51,680 We'll soon find out, won't we? 135 00:12:54,040 --> 00:12:55,440 I guess so. 136 00:12:59,320 --> 00:13:02,160 You don't have to believe in miracles for them to happen, Mitzi. 137 00:13:09,520 --> 00:13:13,480 "I offer thanks to You, God, 138 00:13:13,560 --> 00:13:16,040 God of my fathers, 139 00:13:17,760 --> 00:13:22,400 for my recovery is in Your hands and my death is in Your hands. 140 00:13:25,280 --> 00:13:30,800 May it be Your will that my death atone for the sins 141 00:13:31,240 --> 00:13:36,560 and crimes I committed and transgressed before You." 142 00:13:38,240 --> 00:13:39,840 Amen. 143 00:13:46,280 --> 00:13:48,360 I want to ask you for forgiveness 144 00:13:52,560 --> 00:13:54,440 and I want you to know that... 145 00:13:55,840 --> 00:13:57,200 I did what I did 146 00:13:58,520 --> 00:14:02,000 because of how I feel about you. 147 00:14:03,520 --> 00:14:05,080 What do you feel? 148 00:14:08,840 --> 00:14:10,440 I feel that... 149 00:14:13,800 --> 00:14:16,120 it's a miracle that I met you. 150 00:15:34,680 --> 00:15:36,320 Are you done? 151 00:15:36,920 --> 00:15:38,080 In a second. 152 00:15:40,880 --> 00:15:43,800 -Get up. -You broke his skull. 153 00:15:44,560 --> 00:15:46,920 He'll live, he has a hard head. Get up. 154 00:15:47,000 --> 00:15:49,160 -Leave him alone. -Shut up. 155 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 Get up. 156 00:15:53,600 --> 00:15:57,680 You're an idiot, Liron. You think they'll let you live after this? 157 00:15:58,680 --> 00:16:00,480 They'll kill you too. Don't you get that? 158 00:16:02,080 --> 00:16:04,240 Any deal you made with them isn't worth shit. 159 00:16:27,400 --> 00:16:31,600 Today we wage war against the infidels. Today we triumph! 160 00:16:32,360 --> 00:16:34,960 All the Mossad traitors are inside, 161 00:16:35,040 --> 00:16:37,880 all the criminals that stole our goods are inside too. 162 00:16:38,640 --> 00:16:42,720 Today we end this and kill them all. Have faith in Allah. Let's go. 163 00:17:17,040 --> 00:17:18,839 Take it slow, be careful, they're armed. 164 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Be careful, they're armed. 165 00:17:52,520 --> 00:17:54,800 Kill them all! Kill them all! 166 00:17:54,880 --> 00:17:55,960 Allah is great! Report. 167 00:19:04,400 --> 00:19:05,240 Son of a bitch! 168 00:19:06,760 --> 00:19:08,240 You should have told me. 169 00:19:08,800 --> 00:19:12,080 The chief was there, he had to be convinced that Liron is on his side, 170 00:19:12,160 --> 00:19:13,680 that we're shitting our pants. 171 00:19:14,680 --> 00:19:15,480 I'm sorry. Over there. 172 00:19:49,920 --> 00:19:52,080 Fuck, why isn't he answering? 173 00:19:53,320 --> 00:19:55,280 Kadosh, are you alright? 174 00:19:55,800 --> 00:19:57,080 I'm fantastic. 175 00:19:58,000 --> 00:20:00,720 -I'm ruining your upholstery... -It's a rental. 176 00:20:05,840 --> 00:20:09,920 -Pick up, motherfucker! -He can't help us as it is. 177 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Why not? He's the Mossad chief! 178 00:20:12,080 --> 00:20:14,560 This was all planned, don't you get it? 179 00:20:14,640 --> 00:20:18,600 Your nephew... and Yona, they played everyone, they played Sever. 180 00:20:19,480 --> 00:20:23,240 You know how it'll begin but not how it will end... 181 00:20:23,320 --> 00:20:26,040 Stop talking like an Arab! 182 00:20:29,080 --> 00:20:31,720 Over there, Azaria, make a right at the next light. 183 00:20:32,800 --> 00:20:34,200 This is fucked up. 184 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 Mitzi, hold up. -Now, Baruch? 185 00:20:45,480 --> 00:20:48,320 This place will be swarming with cops, let's get out of here. 186 00:20:48,400 --> 00:20:50,040 -Mitzi... -What's the deal, Kotel? 187 00:20:52,080 --> 00:20:54,480 -Mitzi, you're not going home. -What? 188 00:20:55,400 --> 00:20:57,680 You're not going home, period. 189 00:20:59,480 --> 00:21:00,680 What's this about? 190 00:21:02,960 --> 00:21:04,600 If Liron were here he'd whack you. 191 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 You get what I'm saying? 192 00:21:09,240 --> 00:21:10,840 Do you, Mitzi? 193 00:21:14,600 --> 00:21:17,880 You're gonna disappear. You get what I'm saying? 194 00:21:19,360 --> 00:21:20,760 So Liron never sees you again. 195 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 That's my punishment? 196 00:21:25,840 --> 00:21:27,440 It's your pardon. 197 00:21:28,640 --> 00:21:30,000 Where will I go, Baruch? 198 00:21:31,480 --> 00:21:33,840 -The world is big and beautiful. -I'm fuckin' broke. 199 00:21:33,920 --> 00:21:37,480 Mitzi... you'll manage. 200 00:21:40,480 --> 00:21:44,440 This is what you wanted, isn't it? A new beginning, a new life. 201 00:21:50,520 --> 00:21:51,800 Go. 202 00:22:28,360 --> 00:22:29,440 Are you coming with me? 203 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 -May God keep you. -You too. 204 00:23:32,720 --> 00:23:34,280 I need help. 205 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Take this. 206 00:23:38,880 --> 00:23:40,000 Follow me. 207 00:24:05,160 --> 00:24:06,960 My God, you're losing a lot of blood. 208 00:24:19,080 --> 00:24:20,760 I think I will call a doctor. 209 00:24:20,840 --> 00:24:25,520 Just make sure that this doctor is someone I can trust. 210 00:24:26,640 --> 00:24:27,960 I'm not an idiot. Can you hear me? 211 00:25:17,880 --> 00:25:19,120 You're here. 212 00:25:30,720 --> 00:25:32,080 I'm here. 213 00:25:35,040 --> 00:25:36,600 Do you know who I am? 214 00:25:38,840 --> 00:25:40,520 How long have you been inside? 215 00:25:43,000 --> 00:25:46,720 Long enough to shout "Allah is great" 216 00:25:47,160 --> 00:25:49,560 and really mean it. 217 00:25:53,120 --> 00:25:55,160 -What's your name? -Abu Daud. 218 00:25:55,240 --> 00:25:56,360 Your real name? 219 00:25:58,720 --> 00:25:59,920 Kadosh. 220 00:26:04,440 --> 00:26:07,200 -I heard many stories about you. -I told Sever: 221 00:26:07,960 --> 00:26:11,080 With you... it's not going to work. You were on the other side of the door, Yona, 222 00:26:20,520 --> 00:26:22,600 I could have killed you. 223 00:26:23,200 --> 00:26:24,800 Unnecessary. 224 00:26:25,480 --> 00:26:28,000 What could I have done without Aaron and Doris? 225 00:26:29,720 --> 00:26:31,640 A lot, so it seems. 226 00:26:33,160 --> 00:26:34,240 And Gilad? 227 00:26:37,640 --> 00:26:40,480 You shouldn't have put him in, Yona. 228 00:26:44,240 --> 00:26:45,720 You're right. 229 00:26:47,000 --> 00:26:51,480 The way you judge others is the way you'll be judged. 230 00:26:52,240 --> 00:26:54,640 We're not so different. 231 00:27:03,360 --> 00:27:04,920 If I die now, Yona, 232 00:27:05,720 --> 00:27:07,840 if I die, it's all over. 233 00:27:09,200 --> 00:27:14,280 Everything I worked for, Yona, 18 years, it's all over. 234 00:27:15,480 --> 00:27:16,720 Everything, Yona. 235 00:27:20,120 --> 00:27:22,320 ISIS, Yona, ISIS. 236 00:27:23,520 --> 00:27:27,480 Totally in our control. From the inside, Yona. 237 00:27:27,560 --> 00:27:29,000 I'm begging you. 238 00:27:34,040 --> 00:27:36,520 It's a stunning operation, I'm not saying it's not. 239 00:27:37,520 --> 00:27:39,800 Don't let me die like this. 240 00:27:44,640 --> 00:27:47,400 I'm begging you. I'm begging you. 241 00:27:49,960 --> 00:27:53,000 -What's this? -What you need. 242 00:28:00,760 --> 00:28:03,040 It was all for nothing, Kadosh, 243 00:28:04,840 --> 00:28:06,560 the years you wasted, the people you killed, 244 00:28:10,680 --> 00:28:13,040 the family you lost, 245 00:28:13,920 --> 00:28:15,560 it was all for nothing. 246 00:29:13,480 --> 00:29:14,920 Liron... 247 00:29:15,480 --> 00:29:17,880 Did I startle you? I'm sorry. 248 00:29:21,040 --> 00:29:24,440 Listen, it wasn't planned... 249 00:29:24,520 --> 00:29:27,120 that mess at the port, 250 00:29:27,240 --> 00:29:30,320 my friends played me. 251 00:29:30,400 --> 00:29:34,200 -How about some respect, Uncle? -I swear to God. 252 00:29:34,800 --> 00:29:36,120 Liron. 253 00:29:36,200 --> 00:29:39,080 You made a deal with them that would solve all your problems. 254 00:29:39,840 --> 00:29:42,960 What problem do I have with you? You're... you're family. 255 00:29:43,760 --> 00:29:46,040 I guess the same problems you had with my father. 256 00:29:47,640 --> 00:29:53,280 Me? I killed your father? My brother? Is that what you think of me? 257 00:29:55,400 --> 00:29:56,600 It's what I know. 258 00:29:59,600 --> 00:30:01,080 You're wrong. 259 00:30:01,800 --> 00:30:04,080 You sent me to kill the wrong man. 260 00:30:04,480 --> 00:30:07,200 When that didn't work, you took matters into your own hands. 261 00:30:08,160 --> 00:30:10,680 Why would I do such a thing? 262 00:30:11,080 --> 00:30:12,680 To be the boss? 263 00:30:12,760 --> 00:30:14,680 The boss? Of what? 264 00:30:14,880 --> 00:30:16,960 Of two and a half exchanges, 265 00:30:17,240 --> 00:30:20,000 an escort service and casino and restaurant in Kfar Saba? 266 00:30:20,080 --> 00:30:22,880 You think I care about all that crap? 267 00:30:22,960 --> 00:30:25,600 Enough to come all the way here, 268 00:30:25,680 --> 00:30:29,520 enough to make a deal with your friends in the Mossad and ISIS. 269 00:30:29,600 --> 00:30:32,520 -Don't you understand? -Explain it to me. 270 00:30:33,280 --> 00:30:37,200 It was your father, he wanted to take over my businesses, 271 00:30:37,960 --> 00:30:42,400 he didn't make do with his part, he wanted a part of me too, 272 00:30:42,720 --> 00:30:46,440 of... my ties with the army, with the defense system. 273 00:30:47,920 --> 00:30:50,240 Your father was always jealous of me. 274 00:30:51,360 --> 00:30:54,640 So you poisoned Mitzi's mind and told him to plant a bomb in the car. 275 00:30:58,120 --> 00:31:02,800 Mitzi? That moron? Are you insane? 276 00:31:06,720 --> 00:31:08,400 Who did it? 277 00:31:08,800 --> 00:31:12,000 Start talking before I screw you good, you fucker! 278 00:31:12,080 --> 00:31:14,040 -You want to know... -Yes. 279 00:31:14,120 --> 00:31:16,200 -...Who killed your father? -Talk. 280 00:31:16,280 --> 00:31:20,320 You've been with him all the time, with his killer, 281 00:31:20,400 --> 00:31:23,480 you ate with him, drank with him, 282 00:31:23,840 --> 00:31:25,000 laughed with him, 283 00:31:25,080 --> 00:31:28,440 if that's someone you can laugh with... 284 00:31:28,840 --> 00:31:30,600 -Liar! -He's your friend. 285 00:31:30,680 --> 00:31:32,640 -Liar. -Kotel. 286 00:31:32,720 --> 00:31:37,480 Kotel planted the bomb, like the expert he is. 287 00:31:38,400 --> 00:31:40,320 You're lying. Why would he do that? 288 00:31:41,520 --> 00:31:43,280 He wanted to protect you. 289 00:31:46,520 --> 00:31:51,000 He knew that after your father I'd have to 290 00:31:51,280 --> 00:31:54,800 take you out too, in self defense. 291 00:31:55,720 --> 00:31:59,720 So your good friend offered me a deal. 292 00:32:00,480 --> 00:32:04,200 He takes out Avner and I leave you alone. 293 00:32:16,960 --> 00:32:20,160 Had you killed Yona like you should have, 294 00:32:21,840 --> 00:32:23,120 we wouldn't be... 295 00:33:16,360 --> 00:33:19,520 Oh! Welcome. It took you long enough. 296 00:33:20,720 --> 00:33:24,800 Okay, I have good news and bad news, what do you want me to begin with? 297 00:33:24,880 --> 00:33:27,240 Personally I prefer the bad news first. 298 00:33:29,080 --> 00:33:30,720 Here goes: 299 00:33:31,360 --> 00:33:32,200 Abu Daud is dead. 300 00:33:33,240 --> 00:33:34,560 Hold on. 301 00:33:34,880 --> 00:33:37,400 I said bad news, plural. 302 00:33:39,360 --> 00:33:41,960 And there's... this. 303 00:33:42,920 --> 00:33:45,320 This is a life's work we're talking about. 304 00:33:45,400 --> 00:33:50,120 18 years of... delicate handling. 305 00:33:51,520 --> 00:33:53,000 You know how it works. 306 00:33:53,480 --> 00:33:56,040 Very quickly we discovered that none of the top brass, 307 00:33:56,120 --> 00:33:58,440 not in the defense system or the government, 308 00:33:58,520 --> 00:34:00,320 has the balls to go all the way. 309 00:34:01,840 --> 00:34:06,720 These are recordings that can embarrass you very much, 310 00:34:07,800 --> 00:34:10,159 maybe even land you in jail to rot for many years. 311 00:34:11,239 --> 00:34:12,920 Liron Hariri. 312 00:34:13,840 --> 00:34:16,960 I'll tell you what I told Yona, you can't trust criminals. 313 00:34:18,639 --> 00:34:19,679 And the good news? 314 00:34:20,679 --> 00:34:22,600 The good news is you can dodge the bullet 315 00:34:24,280 --> 00:34:25,639 under certain terms. 316 00:34:26,199 --> 00:34:29,400 I always prefer negotiations over violence. 317 00:34:30,159 --> 00:34:33,120 Okay, well... Yona prefers violence. 318 00:34:33,199 --> 00:34:34,960 What do you want? 319 00:34:35,679 --> 00:34:39,719 Personally, given my ordeal, I'm sick of the private sector. 320 00:34:39,800 --> 00:34:44,719 I... would love to go home, to serve my people and country. 321 00:34:45,840 --> 00:34:49,719 Do you think in your last days in office you... can help me? 322 00:34:51,600 --> 00:34:53,600 Yes, we expect you to resign. 323 00:34:58,120 --> 00:34:58,920 What do you want? 324 00:35:35,000 --> 00:35:37,320 -Mr. Hariri. -Yona. 325 00:35:39,640 --> 00:35:42,360 -You met your uncle, I gather. -Yes. 326 00:35:42,920 --> 00:35:44,560 Did you get the information you need? 327 00:35:46,480 --> 00:35:47,880 Good. 328 00:35:48,840 --> 00:35:51,880 You know, to err is human, to forgive is divine, 329 00:35:52,960 --> 00:35:54,640 you know that saying? 330 00:35:55,320 --> 00:35:56,960 Have you ever forgiven anyone? 331 00:35:58,280 --> 00:35:59,640 Not me. 332 00:36:00,920 --> 00:36:02,880 In any case, I wanted to thank you. If there's ever anything I can do... 333 00:36:09,440 --> 00:36:10,480 I'm not my uncle. 334 00:36:11,320 --> 00:36:15,360 Too bad, this could have been the start of a wonderful friendship. 335 00:36:17,880 --> 00:36:19,520 Go screw yourself. 336 00:36:21,120 --> 00:36:22,520 Good luck. 337 00:36:39,440 --> 00:36:42,520 "Waiting for you in the Maldives. Don't leave me alone." 338 00:37:15,240 --> 00:37:17,000 Where's Mitzi? 339 00:37:17,640 --> 00:37:19,120 He bailed. 340 00:37:19,200 --> 00:37:21,160 I told you to keep an eye on him. 341 00:37:23,920 --> 00:37:25,760 We should have wasted him. 342 00:37:26,760 --> 00:37:28,400 Drop it, Liron. 343 00:37:29,920 --> 00:37:32,080 Did you do what you had to? 344 00:37:33,640 --> 00:37:34,960 Yes. 345 00:37:37,800 --> 00:37:39,320 Did he say anything? 346 00:37:40,160 --> 00:37:42,160 That bastard, Azaria, 347 00:37:42,880 --> 00:37:45,160 kept lying to the very end. 348 00:37:50,400 --> 00:37:51,840 Forget about it, Liron. 349 00:37:55,760 --> 00:37:57,440 We're done here. 350 00:37:58,120 --> 00:37:59,920 Let's go home. 351 00:38:10,000 --> 00:38:11,080 Yes, 352 00:38:12,480 --> 00:38:14,040 we're done. 353 00:38:24,400 --> 00:38:26,120 Okay, I'm leaving too. 354 00:38:34,360 --> 00:38:35,880 Kotel. 355 00:38:46,200 --> 00:38:48,000 Look at me. 356 00:39:11,800 --> 00:39:14,040 On to another matter, the surprising resignation 357 00:39:14,120 --> 00:39:16,880 of Mossad Chief Dan Sever after only a few months in office 358 00:39:16,960 --> 00:39:19,080 results in a battle between several candidates 359 00:39:19,160 --> 00:39:21,600 and those who deem themselves candidates for the job. 360 00:39:21,680 --> 00:39:22,480 TWO WEEKS LATER 361 00:39:22,560 --> 00:39:25,760 Is it likely the decision whom to appoint, as we saw in recent years, 362 00:39:25,840 --> 00:39:29,880 will be more political than professional? -Look, it's politics, let's not be naive , 363 00:39:29,960 --> 00:39:31,000 even in the Mossad. 364 00:39:31,080 --> 00:39:33,120 Dan Sever made his recommendations -- 365 00:39:33,200 --> 00:39:35,880 a former Mossad official who shifted to the private sector 366 00:39:35,960 --> 00:39:38,480 and the woman who until recently was head of training. 367 00:39:38,560 --> 00:39:40,320 But, it's anyone's game. 368 00:40:02,840 --> 00:40:06,720 AL-HASAKAH, SYRIA 369 00:40:16,720 --> 00:40:19,440 CO, this is Diamond, one minute to target. 370 00:40:39,000 --> 00:40:42,080 This is Diamond, 20 seconds to target. 371 00:40:42,840 --> 00:40:43,920 Who are you? 372 00:40:49,280 --> 00:40:51,200 Congratulations on your appointment. 373 00:40:52,320 --> 00:40:53,840 What appointment? 374 00:40:57,800 --> 00:41:00,320 CO, this is Diamond, I am locked in on the target. 375 00:41:01,080 --> 00:41:04,520 The esteemed Khalif, head of the Islamic State. 376 00:41:05,840 --> 00:41:07,440 The Khalif is Abu Bakr al-Baghdadi. 377 00:41:09,240 --> 00:41:10,400 God have mercy on his soul. 378 00:41:16,200 --> 00:41:20,360 This is Diamond, the target has been taken out. We're coming home. 379 00:41:37,960 --> 00:41:39,440 Where is Abu Daud? 380 00:41:47,440 --> 00:41:48,520 I am Abu Daud. 381 00:41:48,570 --> 00:41:53,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.