All language subtitles for Mossad 101 s01e12 Operation Bucharest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 Yes, Jacob? 2 00:00:47,120 --> 00:00:48,120 Can't find it. 3 00:00:48,480 --> 00:00:49,600 What do you mean "can't find it"? 4 00:00:52,280 --> 00:00:54,560 There are a million dead Bulgarians lying around here, this won't do. 5 00:00:55,600 --> 00:00:56,600 Fine. 6 00:00:57,680 --> 00:00:59,960 Maybe our friend can help somehow. 7 00:01:00,240 --> 00:01:01,240 My condolences. 8 00:01:22,320 --> 00:01:24,800 -Dr. Robert McEwan? -Yes, that's me. 9 00:01:24,880 --> 00:01:26,320 And just what kind of doctor are you? 10 00:01:26,840 --> 00:01:28,400 Contagious sexual diseases. 11 00:01:28,480 --> 00:01:29,640 Disgusting. 12 00:01:29,760 --> 00:01:31,920 Now I get why they handed it back to you like this at the airport. 13 00:01:32,520 --> 00:01:34,960 How you been doing? Have you obtained a refugee status? 14 00:01:35,240 --> 00:01:36,680 No, actually... 15 00:01:37,000 --> 00:01:38,160 It went kind of easy. 16 00:01:38,240 --> 00:01:40,720 -We saw the way you were sweating. -Internet said zero degrees Celsius. 17 00:01:40,800 --> 00:01:43,280 -I packed for zero degrees. -Yeah, sure. 18 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 Everybody. 19 00:01:46,400 --> 00:01:48,480 Welcome to Bulgaria. 20 00:01:53,080 --> 00:01:55,760 Wonderful country, fairy tale villages, 21 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 ski resorts, 22 00:02:01,080 --> 00:02:02,880 extremely interesting history. 23 00:02:04,240 --> 00:02:05,440 Looks charming. 24 00:02:06,320 --> 00:02:07,800 And a lot of attractions, 25 00:02:09,120 --> 00:02:11,800 which, unfortunately, you won't be able to see. 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,520 You'll be busy... 27 00:02:15,040 --> 00:02:16,600 with him. Said Adnan. 28 00:02:16,920 --> 00:02:17,920 OPTIMA REAL ESTATE AGENCY 29 00:02:18,000 --> 00:02:20,400 If you want any property here in Sofia, here's your man. 30 00:02:21,200 --> 00:02:23,480 Born in Gaza, studied engineering in Russia, 31 00:02:23,760 --> 00:02:25,160 and settled down here quite a few years ago. 32 00:02:25,440 --> 00:02:27,680 -Real estate broker? -What do you think? A terrorist. 33 00:02:27,840 --> 00:02:31,200 In a normal country, Said would have been given a medal. 34 00:02:31,960 --> 00:02:34,960 All the information we have about Al-Qaeda in eastern Europe... 35 00:02:35,560 --> 00:02:36,680 comes from this guy. 36 00:02:36,840 --> 00:02:39,120 If he's such a model agent, what are we doing here? 37 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 You kidnap the subject, 38 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 put him to sleep, 39 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 and get him over here. 40 00:02:44,640 --> 00:02:45,840 So that he and I can talk. 41 00:02:46,440 --> 00:02:49,200 Talk-talk, or... talk? 42 00:02:49,880 --> 00:02:51,920 Said isn't one of the bad guys, he's one of our own, all right? 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,520 The only problem with him... 44 00:02:54,600 --> 00:02:55,600 is that he's too relaxed. 45 00:02:56,120 --> 00:03:00,280 A few months ago, Said requested, or rather, demanded, 46 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 that we stop protecting him. 47 00:03:02,400 --> 00:03:05,960 He believes he's made enough money, blended in sufficiently, 48 00:03:06,560 --> 00:03:08,240 and in short, that he can get by without us. 49 00:03:08,800 --> 00:03:10,720 -And you want to show him he's wrong. -That's right. 50 00:03:10,800 --> 00:03:12,960 Because collaborators sometimes need to be refreshed. 51 00:03:14,200 --> 00:03:16,920 Let me remind you that we don't have ties with the local police. 52 00:03:18,480 --> 00:03:19,840 So if things start getting messy, 53 00:03:21,240 --> 00:03:23,080 you'd better have a toothbrush in your bag. 54 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 Shall we start working? 55 00:03:41,600 --> 00:03:43,480 -Hi, Giora. -Hey. 56 00:03:44,360 --> 00:03:46,200 Just what we needed in the room. 57 00:03:46,800 --> 00:03:48,240 Bouquet of interests. 58 00:03:49,280 --> 00:03:53,080 Behind every bouquet hides a "maybe you do this for me?" 59 00:03:54,640 --> 00:03:55,680 You're looking better. 60 00:03:56,160 --> 00:03:57,720 Already making wee-wee on my own, without a tube. 61 00:03:58,280 --> 00:03:59,400 You got answers for me? 62 00:04:02,360 --> 00:04:04,760 I know I look horrible and I know this is... 63 00:04:05,400 --> 00:04:07,240 I've overcome much worse things than this. 64 00:04:07,680 --> 00:04:09,760 I just want to know, Abigail, that I'm returning to the course. 65 00:04:11,000 --> 00:04:12,600 I ask that you help me with that. 66 00:04:14,520 --> 00:04:16,320 -It's not my call. -Whose then? 67 00:04:17,079 --> 00:04:20,079 Micha Shuster, deputy head of Mossad. This course is his baby. 68 00:04:20,720 --> 00:04:21,839 Can you speak with him? 69 00:04:22,160 --> 00:04:23,480 You can speak with him yourself. 70 00:04:24,320 --> 00:04:25,920 I'm sure if you tell him the right things, 71 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 there won't be any problem getting you into the next class. 72 00:04:29,320 --> 00:04:30,480 I don't understand what you're telling me. 73 00:04:36,000 --> 00:04:37,560 I've got something to ask you, Giora. 74 00:04:40,600 --> 00:04:43,440 I'm asking myself if there's an opening in any of your companies 75 00:04:43,520 --> 00:04:46,800 for a senior figure with rich security experience. 76 00:04:47,560 --> 00:04:48,640 Micha? 77 00:04:48,760 --> 00:04:50,000 No, somebody else. 78 00:04:54,560 --> 00:04:56,800 We can work something out. Cyber warfare. 79 00:04:57,120 --> 00:05:01,360 I have a start-up on the verge of an IPO that deals with that. 80 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 Perfect. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 So? 82 00:05:06,200 --> 00:05:07,200 Can I be calm about it? 83 00:05:07,880 --> 00:05:09,480 Next course opens in September. 84 00:05:10,040 --> 00:05:11,760 Can I just arrange your flowers? 85 00:05:12,880 --> 00:05:14,560 Let me tell you what I want you to tell Micha. 86 00:05:18,960 --> 00:05:20,400 This one I can already throw out, right? 87 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 So, Preslava, 88 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 how are you feeling? 89 00:05:42,440 --> 00:05:44,560 Coming home, Jacob. 90 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 You promised you'll explain it to me. 91 00:05:52,640 --> 00:05:54,480 Not now, patience. 92 00:05:54,560 --> 00:05:57,520 It took you exactly one hour to get me on a plane and launch me out of here. 93 00:05:57,840 --> 00:06:00,520 You erased my whole life in one moment, 94 00:06:00,880 --> 00:06:02,960 and have been telling me "patience" ever since. 95 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 -So don't tell me "patience" anymore. -Doris... 96 00:06:07,520 --> 00:06:11,200 I promise you, you're not leaving Bulgaria 97 00:06:11,280 --> 00:06:13,240 until you know every detail of what's happened here. 98 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 Okay? 99 00:06:22,240 --> 00:06:25,120 North of Sofia First contact with the target 100 00:07:22,480 --> 00:07:23,600 Let's go. 101 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Madam! 102 00:07:33,400 --> 00:07:34,520 I only parked for one minute. 103 00:07:35,680 --> 00:07:36,960 I don't wait for anybody. 104 00:07:37,240 --> 00:07:39,720 Madam, there's no reason... 105 00:07:39,800 --> 00:07:41,240 Get your hand off me. 106 00:07:41,760 --> 00:07:43,240 Or I'll arrest you. 107 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 Madam, I'm sorry for the trouble. 108 00:08:15,880 --> 00:08:17,320 Goddamn cop. 109 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Fine. 110 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 May I? 111 00:09:04,680 --> 00:09:05,880 How are you? 112 00:09:10,240 --> 00:09:12,280 I think we need to start with a clean slate. 113 00:09:13,560 --> 00:09:15,200 For the sake of the family, I presume. 114 00:09:16,480 --> 00:09:18,360 Stop. I've told you, I don't want anything from you. 115 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Right now. 116 00:09:20,240 --> 00:09:22,880 Would you stop being a dick? I've come to tell you something. 117 00:09:24,840 --> 00:09:27,000 I visited Giora Hefner today, the trainee who was injured. 118 00:09:27,200 --> 00:09:28,880 I know who Giora Hefner is. 119 00:09:28,960 --> 00:09:31,240 Giora told me something very interesting. 120 00:09:32,240 --> 00:09:35,160 He's got a pre-IPO start-up company looking for a CEO, 121 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 someone with security background. 122 00:09:38,480 --> 00:09:41,520 Thanks, but I'm happy with my job. I'm not looking for a new one. 123 00:09:41,640 --> 00:09:43,160 Not you, idiot. 124 00:09:44,760 --> 00:09:46,800 Head of Mossad finishes his term in six months. 125 00:09:46,880 --> 00:09:49,160 Candidates are you and Dekel. 126 00:09:49,240 --> 00:09:50,520 There isn't a question here. 127 00:09:51,880 --> 00:09:53,080 There is, actually. 128 00:09:53,160 --> 00:09:55,520 -Why'd Dekel take a private sector offer? -Why? 129 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Because it's loads of money. 130 00:09:58,280 --> 00:10:00,520 Because Dekel has two kids in college in the US, 131 00:10:00,600 --> 00:10:03,360 and a less than 50% chance of promotion here. 132 00:10:05,280 --> 00:10:07,680 And Dekel isn't the gambling type. 133 00:10:09,680 --> 00:10:11,040 The way I see it, 134 00:10:11,120 --> 00:10:12,840 he will jump on it without thinking twice. 135 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 You think so? 136 00:10:16,880 --> 00:10:18,440 Listen, Hefner is looking for more references. 137 00:10:18,920 --> 00:10:21,360 I think you should visit him, you know, 138 00:10:22,240 --> 00:10:23,960 as the Senior Commander. 139 00:10:24,040 --> 00:10:25,440 An injured trainee, after all. 140 00:10:28,560 --> 00:10:30,720 Everybody says the next head will come from within the organization ranks. 141 00:10:32,640 --> 00:10:34,520 Regardless of everything else, 142 00:10:40,040 --> 00:10:41,520 it should be you. 143 00:10:58,480 --> 00:11:02,400 -I stuck to him all day long... -Sorry, I apologize. 144 00:11:02,840 --> 00:11:04,280 Cosmetics are so cheap here, 145 00:11:04,360 --> 00:11:08,160 I just went into a store and lost track of time. Sorry. 146 00:11:08,680 --> 00:11:11,360 It's all right, we've just started. 147 00:11:12,320 --> 00:11:15,960 Range-wise, I had at least five opportunities to kidnap him today. 148 00:11:16,920 --> 00:11:20,000 He's unarmed. The real problem is his driver. 149 00:11:20,080 --> 00:11:21,120 Vadim Sadulayev. 150 00:11:21,280 --> 00:11:23,840 Yeah, a man who gives a new meaning to the word "tank." 151 00:11:24,200 --> 00:11:26,600 He's very cautious, very professional. 152 00:11:27,080 --> 00:11:28,960 So we actually need to eliminate the driver? 153 00:11:29,520 --> 00:11:32,320 Take out a Chechen killer the entire Russian army wasn't able to catch? 154 00:11:33,200 --> 00:11:34,920 Besides, the objective is a kidnapped agent, 155 00:11:35,000 --> 00:11:36,440 not a kidnapped agent plus a body. 156 00:11:37,360 --> 00:11:38,440 Okay, I need to get going. 157 00:11:39,040 --> 00:11:41,120 -I'm dining with Said. -Wow, I'm starving. 158 00:11:41,200 --> 00:11:43,440 -Where are you meeting him? -Some Lebanese restaurant. 159 00:11:43,840 --> 00:11:46,440 -Wow, I could go for Lebanese. -No "wow" and no "go for" anything. 160 00:11:46,520 --> 00:11:48,160 -You're staying in the car. -What? 161 00:11:48,280 --> 00:11:50,880 The restaurant is Said's territory. He'll test you. 162 00:11:52,040 --> 00:11:54,200 -I don't think he suspects me. -He doesn't suspect you? 163 00:11:54,640 --> 00:11:57,240 Mr. Angler, I expect you to be a little smarter at this stage in the course. 164 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 I'll be careful. 165 00:12:03,840 --> 00:12:04,840 All right. 166 00:12:05,680 --> 00:12:07,560 Katarina, Frachdel, you'll be backup. 167 00:12:08,080 --> 00:12:09,400 Sveta, the driver is yours. Good luck. 168 00:12:22,840 --> 00:12:24,040 Do you speak Russian? 169 00:12:24,440 --> 00:12:25,680 It's a Volga, right? 170 00:12:26,080 --> 00:12:27,960 Original Soviet Volga. 171 00:12:28,320 --> 00:12:31,840 It's an original Soviet piece of crap. What is it to you? 172 00:12:32,040 --> 00:12:33,120 I'll tell you. 173 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 Just lovely. 174 00:12:40,800 --> 00:12:42,040 Very few like these left. 175 00:12:42,560 --> 00:12:43,960 With the engine it's got, it's better that way. 176 00:12:44,480 --> 00:12:45,680 Yelena Leontziva. 177 00:12:48,480 --> 00:12:52,600 I'm in town on a visit with my husband. His birthday is in two days. 178 00:12:54,360 --> 00:12:56,600 He collects cars, 179 00:12:57,400 --> 00:12:59,880 and this Volga could be a nice present. 180 00:13:00,520 --> 00:13:01,600 Is it yours? 181 00:13:01,920 --> 00:13:06,440 No. Take a guess. It belongs to my boss. 182 00:13:06,520 --> 00:13:09,680 Will he be willing to sell it? 183 00:13:11,600 --> 00:13:15,280 For the right price, my boss will sell his own grandmother. 184 00:13:15,360 --> 00:13:20,000 I'm willing to pay a lot. 185 00:13:20,760 --> 00:13:21,760 How much is a lot? 186 00:13:23,680 --> 00:13:25,120 A lot more than what it's worth. 187 00:13:26,560 --> 00:13:28,840 And enough for you to have your share. 188 00:13:31,520 --> 00:13:36,240 But first I want to take it to the garage, make sure it's an original Volga. 189 00:13:36,320 --> 00:13:37,880 So tomorrow at the garage? 190 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 Go ahead and check. 191 00:15:02,680 --> 00:15:04,120 God damn it, it's cold. 192 00:15:06,640 --> 00:15:08,320 -What is it? -Banicha, Banitza, 193 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 who knows what's it called. 194 00:15:09,480 --> 00:15:11,520 It's some kind of pastry. 195 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 -Put it on. -What's up? 196 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 Put it on. 197 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 "Abu-Haled." 198 00:16:44,320 --> 00:16:45,320 He's working his way out of it. 199 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 What a hot shot? 200 00:16:49,880 --> 00:16:51,280 Listen, I don't... 201 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 I don't want to meddle, but... 202 00:16:55,160 --> 00:16:57,320 -Is there anything going on between you? -What? 203 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 You and Avsha. 204 00:16:59,840 --> 00:17:01,240 Give me a break, what am I, a child? 205 00:17:01,320 --> 00:17:03,000 You think I can't see how he's looking at you? 206 00:17:03,080 --> 00:17:04,079 The guy's in love. 207 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 We're just friends. 208 00:17:07,200 --> 00:17:09,000 Sure. Friends. 209 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 Good friends. 210 00:17:29,680 --> 00:17:31,360 Said Adnan Real estate office 211 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Mr. Angler. 212 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 Have a seat. 213 00:18:39,120 --> 00:18:40,120 Well? 214 00:18:41,520 --> 00:18:43,240 What's your impression of Said so far? 215 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 In what aspect? 216 00:18:47,200 --> 00:18:48,920 In the aspect that you've not been separated from him. 217 00:18:51,480 --> 00:18:53,120 I'm interested to know what you think about him. 218 00:18:56,360 --> 00:18:58,560 Well, he's sympathetic, 219 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 knowledgeable, 220 00:19:01,280 --> 00:19:02,520 level-headed, cautious, 221 00:19:03,360 --> 00:19:04,440 not impulsive, 222 00:19:06,520 --> 00:19:09,520 polite, really loves his family. 223 00:19:10,800 --> 00:19:11,960 You like him. 224 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 Yes. 225 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 Why? 226 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 No, no reason. 227 00:19:21,840 --> 00:19:23,600 I've know him for many years. He's... 228 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 He's a heck of a guy. 229 00:19:27,840 --> 00:19:29,880 There's just one thing you shouldn't forget about him. 230 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 What's that? 231 00:19:40,400 --> 00:19:41,600 We've trained him. 232 00:19:46,680 --> 00:19:48,440 This is thiopental, it's an anesthetic. 233 00:19:56,320 --> 00:19:58,400 Here, take the syringe, come here. 234 00:20:07,040 --> 00:20:08,640 Approach me and try to inject me. 235 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 What? 236 00:20:11,240 --> 00:20:13,560 Approach me and try to inject me. 237 00:20:14,560 --> 00:20:15,560 Go on. 238 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 Well? 239 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 Once more. 240 00:20:33,600 --> 00:20:35,760 Go ahead, Mr. Angler, I thought you were good with syringes. 241 00:20:37,880 --> 00:20:38,880 Go on. 242 00:20:49,440 --> 00:20:51,200 There are two ways to do this right. 243 00:20:52,240 --> 00:20:53,240 First, 244 00:20:54,200 --> 00:20:55,560 take him by surprise. 245 00:20:55,960 --> 00:20:57,280 Second, take him by force. 246 00:20:57,840 --> 00:21:00,480 Since I don't count on you being able to surprise him, 247 00:21:01,200 --> 00:21:03,720 you, Frachdel, and Katarina, 248 00:21:04,000 --> 00:21:05,480 are going to have to use force. 249 00:21:09,080 --> 00:21:10,080 Am I clear? 250 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Everything is going to be all right. 251 00:21:32,560 --> 00:21:33,560 Good luck. 252 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Preslava, 253 00:23:48,960 --> 00:23:51,240 I can't believe it. You're back? 254 00:23:54,040 --> 00:23:57,480 It's not fair, I tell you, 255 00:23:57,560 --> 00:24:00,040 for a love as big as yours to end due to a car accident. 256 00:24:00,720 --> 00:24:02,480 After Aaron's death, 257 00:24:02,560 --> 00:24:04,760 I just wanted to get on the first plane to Israel. 258 00:24:04,880 --> 00:24:07,560 I apologize for not even saying goodbye to you. 259 00:24:08,480 --> 00:24:13,680 I'm here to ask you to tell me about Aaron's last day. 260 00:24:14,440 --> 00:24:16,120 Did you notice anything strange? 261 00:24:16,840 --> 00:24:18,120 He shouldn't have been driving. 262 00:24:18,960 --> 00:24:24,680 My wife always tells me, "Edmond, don't drive when you're nervous." 263 00:24:24,960 --> 00:24:25,960 Nervous? 264 00:24:26,520 --> 00:24:30,480 Just before he went out with that friend of yours, 265 00:24:31,160 --> 00:24:32,680 Jacob, from Israel, he came here. 266 00:24:32,880 --> 00:24:35,880 Aaron was happy to see him at first, 267 00:24:35,960 --> 00:24:39,480 but then they started arguing. 268 00:24:40,040 --> 00:24:41,560 Arguing about what? 269 00:24:41,800 --> 00:24:46,480 It was in Hebrew. All I know is they had a fight. 270 00:24:46,560 --> 00:24:51,040 And at the end, before he went, your friend left him a suitcase. 271 00:24:51,480 --> 00:24:53,880 Aaron took it and put it in the safe. 272 00:24:54,600 --> 00:24:55,880 And the accident? 273 00:24:57,240 --> 00:24:59,720 Did the papers say anything? 274 00:25:00,240 --> 00:25:02,160 How did it happen? 275 00:25:02,440 --> 00:25:08,160 It was such a mess here after the break-in that I barely managed to read the papers. 276 00:25:08,680 --> 00:25:10,280 A break-in? Here? 277 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 They stole the computer, 278 00:25:12,720 --> 00:25:16,040 took apart the safe, tore up textbooks... 279 00:25:16,160 --> 00:25:17,400 A thorough cleaning. 280 00:25:17,960 --> 00:25:22,360 Maybe you should talk to the investigator who came here after the accident. 281 00:25:26,360 --> 00:25:30,240 Didn't care about the thieves, the moron. The sort of questions he had! 282 00:25:30,320 --> 00:25:33,720 If Aaron had a taxi license. 283 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 Okay, let's make one thing clear, pal, 284 00:25:47,280 --> 00:25:50,000 in real kidnapping and assassinations, I'm in charge of the elevator, all right. 285 00:25:50,080 --> 00:25:51,360 I've already told you, we don't do assassinations, 286 00:25:51,440 --> 00:25:53,600 -it's not our job. -All right, relax, all right... 287 00:25:55,960 --> 00:25:59,440 Say, isn't it nice of Said to provide us this classic location for his kidnapping? 288 00:26:33,160 --> 00:26:34,160 You played it nicely. 289 00:26:38,560 --> 00:26:39,560 OPTIMA REAL ESTATE AGENCY 290 00:26:48,840 --> 00:26:51,760 Vadim, I need you, get over here. 291 00:26:52,280 --> 00:26:55,440 I'm at the garage, okay, half an hour. 292 00:26:55,520 --> 00:26:56,960 Why didn't you tell me? 293 00:26:58,880 --> 00:27:00,920 Okay, I'll go there on my own. 294 00:27:01,520 --> 00:27:04,920 -Are you sure? -Yes. 42 Kumata Street. 295 00:27:05,840 --> 00:27:07,040 Get there quickly. 296 00:27:11,040 --> 00:27:12,040 Can you prop it up? 297 00:27:13,520 --> 00:27:16,960 Prop the car up, I want to have a look at the bottom. 298 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 Yes, all right. 299 00:27:34,440 --> 00:27:35,920 Anton Krokteiev? 300 00:27:36,400 --> 00:27:37,560 Yes. 301 00:27:37,640 --> 00:27:39,960 Nadia Kristova, insurance investigator. 302 00:27:40,480 --> 00:27:44,320 Are you the former owner of the taxi that blew up near Lozenets? 303 00:27:44,400 --> 00:27:47,720 Why are they reopening this investigation? It's been a year. 304 00:27:47,920 --> 00:27:49,960 This will only take a few minutes. 305 00:27:50,040 --> 00:27:51,760 I've already told the police everything I knew. 306 00:27:53,680 --> 00:27:58,720 Wait, did you say the car blew up? I guess the rumors were true. 307 00:27:59,280 --> 00:28:00,360 What rumors? 308 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 That the driver was a terrorist. 309 00:28:03,040 --> 00:28:04,720 -A terrorist? -Yes. 310 00:28:05,120 --> 00:28:09,760 A taxi crashing into a tree 311 00:28:09,840 --> 00:28:11,520 wouldn't have caused such an explosion. 312 00:28:11,760 --> 00:28:12,880 And besides, the money... 313 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 What about it? 314 00:28:15,120 --> 00:28:19,600 You know the cab was full of money, lots of money, millions. 315 00:28:19,720 --> 00:28:23,520 But it later turned out the money was fake. 316 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 Yeah? 317 00:28:25,600 --> 00:28:29,240 An international terrorist, in my taxi with fake money. 318 00:28:29,320 --> 00:28:33,880 Mr. Krokteiev, all I want to know is the man's name. 319 00:28:34,960 --> 00:28:36,560 I can't recall. 320 00:28:39,120 --> 00:28:40,520 A nice person, an Arab. 321 00:28:41,160 --> 00:28:42,560 -An Arab? -Yes. 322 00:28:45,760 --> 00:28:46,840 Is this the man? 323 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 Yes. 324 00:28:50,520 --> 00:28:52,720 -This is the terrorist. -Thank you. 325 00:28:53,280 --> 00:28:55,040 Lady! 326 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 That is the terrorist! 327 00:29:00,400 --> 00:29:02,960 Do you want a check, or do you prefer cash? 328 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 Oh... 329 00:29:07,120 --> 00:29:08,920 Excuse me one second. 330 00:29:13,160 --> 00:29:14,160 Doris? 331 00:29:14,400 --> 00:29:15,400 Svet? 332 00:29:15,760 --> 00:29:16,800 I need you to get over here immediately. 333 00:29:17,360 --> 00:29:19,040 Where the hell are you? You're supposed to be here as my backup. 334 00:29:19,120 --> 00:29:22,440 Don't ask too many questions. I ask that you get over here immediately. 335 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 What's wrong? 336 00:29:24,360 --> 00:29:26,160 -He's going to eliminate him. -Who? 337 00:29:26,280 --> 00:29:27,280 Said. 338 00:29:27,400 --> 00:29:28,480 Yona's going to kill him. 339 00:29:29,400 --> 00:29:30,400 Where are you? 340 00:29:32,640 --> 00:29:33,640 Okay. 341 00:29:35,640 --> 00:29:39,720 Something urgent came up. Don't go anywhere, I'll be right back. 342 00:29:39,840 --> 00:29:41,280 Where are you going? 343 00:29:41,360 --> 00:29:43,960 To get the money. Don't worry, I'll be right back. 344 00:29:44,040 --> 00:29:45,040 Where's my money? 345 00:29:46,720 --> 00:29:47,720 How much time? 346 00:29:52,440 --> 00:29:54,240 Okay, take the car down. 347 00:29:55,520 --> 00:29:58,080 But I haven't finished what she asked me to do yet. 348 00:29:58,160 --> 00:29:59,240 Take it down now! 349 00:29:59,680 --> 00:30:01,720 Just relax. 350 00:30:44,520 --> 00:30:46,560 -We're unable to connect your call. -God damn it! 351 00:31:03,000 --> 00:31:04,200 Son of a bitch. Go! 352 00:31:36,800 --> 00:31:37,880 It's only an exercise. 353 00:31:38,680 --> 00:31:39,680 Hebrew? 354 00:31:43,280 --> 00:31:44,720 Do you mind stopping this chit-chat? 355 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 What do you want? 356 00:31:51,840 --> 00:31:53,320 I have a wife and kids. 357 00:31:54,200 --> 00:31:55,320 What... listen. 358 00:31:55,400 --> 00:31:59,280 Let me at least speak with her. I'm begging you, please. 359 00:32:17,640 --> 00:32:20,120 Please! No, please! What's that? 360 00:32:20,200 --> 00:32:21,360 It's just an anesthetic. 361 00:32:21,600 --> 00:32:24,400 What... What do you mean an anesthetic? 362 00:32:44,760 --> 00:32:46,960 They sent my husband to make a deal with fake money. 363 00:32:47,520 --> 00:32:48,880 Aaron knew it was dangerous. 364 00:32:51,320 --> 00:32:52,440 Yona. 365 00:32:54,200 --> 00:32:55,240 Tell them, please. 366 00:32:55,880 --> 00:32:57,560 I didn't do anything, I... 367 00:32:57,640 --> 00:32:59,320 I swear, I didn't do anything. 368 00:32:59,520 --> 00:33:00,720 I don't get what you're saying. 369 00:33:00,800 --> 00:33:03,440 I'm saying there was real money in the operation. 370 00:33:04,360 --> 00:33:06,520 But he kept the money for himself. 371 00:33:07,640 --> 00:33:09,400 Is it going to take much longer, Mr. Angler? 372 00:33:21,200 --> 00:33:23,640 The only person who knows what really went on there is Said. 373 00:33:23,800 --> 00:33:25,320 That's why I've got to talk with Said before-- 374 00:33:25,440 --> 00:33:29,080 -You don't really believe Yona... -I think this whole kidnapping 375 00:33:29,160 --> 00:33:30,960 is Yona's private operation. 376 00:33:31,040 --> 00:33:32,600 An operation to get rid of evidence. 377 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 Said? 378 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 He's dead. 379 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 What was in the syringe? 380 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 He killed himself. 381 00:34:10,760 --> 00:34:11,760 Help me out. 382 00:34:15,960 --> 00:34:16,960 Well? 383 00:34:20,840 --> 00:34:21,840 Well? 384 00:34:45,000 --> 00:34:46,760 Go, back up. Go, now! 385 00:35:01,240 --> 00:35:02,960 Said was a double agent, Avsha. 386 00:35:06,200 --> 00:35:08,080 For every piece of information he gave us, 387 00:35:08,160 --> 00:35:09,800 he sent three others to Hezbollah. 388 00:35:10,920 --> 00:35:13,000 We found out about him after the operation here went wrong. 389 00:35:13,840 --> 00:35:17,120 He's actually the person responsible for Doris' husband's death, 390 00:35:20,360 --> 00:35:22,000 I get it, you're in a bit of a shock right now. 391 00:35:22,640 --> 00:35:24,080 Maybe even a little angry. 392 00:35:25,240 --> 00:35:27,160 But not only was this assassination important, 393 00:35:28,040 --> 00:35:29,640 it was even more important that you did it. 394 00:35:33,080 --> 00:35:36,200 Listen, Avsha. You're our best trainee, okay? 395 00:35:37,760 --> 00:35:40,480 But if you don't come to grip with reality, you're useless to me. 396 00:35:42,000 --> 00:35:44,760 Our enemy has a face and a family. 397 00:35:45,440 --> 00:35:47,440 Usually, our enemy is someone you know first-hand. 398 00:35:47,520 --> 00:35:48,600 Maybe even like. 399 00:35:49,520 --> 00:35:52,360 "Beware of mercy as you would beware your enemy." 400 00:35:53,160 --> 00:35:54,720 Titus Livius, two thousand years ago. 401 00:35:56,960 --> 00:35:58,000 And it's still relevant. 402 00:36:13,000 --> 00:36:14,880 -Svet? -I'm here. 403 00:36:18,320 --> 00:36:19,600 -Well? -Well what? 404 00:36:20,320 --> 00:36:22,080 Like I thought, a bunch of lies. 405 00:36:22,600 --> 00:36:25,640 He tried to convince me Said murdered my husband. 406 00:36:26,280 --> 00:36:29,480 And according to Yona, Said shot him here, you get it? Nearby. 407 00:36:30,720 --> 00:36:32,800 Wait, never mind, we'll go back to Israel and we'll-- 408 00:36:32,920 --> 00:36:34,000 I can't help you. 409 00:36:38,400 --> 00:36:39,640 What's wrong? 410 00:36:40,600 --> 00:36:42,360 He's kicking me out, Doris. 411 00:36:44,760 --> 00:36:46,280 With one week to go. 412 00:36:54,200 --> 00:36:56,760 For letting Said's driver get to the scene. 413 00:37:02,680 --> 00:37:04,360 Do you know how many Svetlanas there are in Israel? 414 00:37:08,120 --> 00:37:09,200 Eleven thousand. 415 00:37:11,280 --> 00:37:13,240 Somebody from the interior ministry once told me that. 416 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 Eleven thousand. 417 00:37:19,040 --> 00:37:20,200 So I wanted to be... 418 00:37:22,640 --> 00:37:25,320 something else, more than just a Svetlana. 419 00:37:26,960 --> 00:37:29,200 I really dreamed I could be something big. 420 00:37:29,280 --> 00:37:31,400 You're not just somebody, Sveta, 421 00:37:31,800 --> 00:37:35,240 and the person who kicked you out of this course isn't a professional, 422 00:37:35,320 --> 00:37:36,760 he's just a lousy criminal. 423 00:37:38,760 --> 00:37:39,760 Even if you're right, 424 00:37:41,480 --> 00:37:42,680 it's too late for me. 425 00:38:13,240 --> 00:38:15,360 These aren't regular visiting hours, I know. 426 00:38:15,480 --> 00:38:17,040 Nonsense, come in. 427 00:38:18,200 --> 00:38:20,120 It's a great honor that you come to visit me. 428 00:38:21,920 --> 00:38:24,360 -Chocolate? -Sure, no need to ask. 429 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 You're looking well. 430 00:38:31,200 --> 00:38:32,280 I mean, all considered. 431 00:38:32,920 --> 00:38:35,040 Last time I saw you, you were unconscious. 432 00:38:38,280 --> 00:38:39,800 So what are you planning next, Giora? 433 00:38:40,600 --> 00:38:43,000 That is, once you finally get out of here. 434 00:38:44,120 --> 00:38:45,400 I'm going back to my business. 435 00:38:45,920 --> 00:38:47,560 -Is that right? -Yeah. 436 00:38:47,680 --> 00:38:49,560 I think your business is a bit too much for me. 437 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 Yeah, a bit. 438 00:38:53,760 --> 00:38:54,960 You've been through something quite unpleasant. 439 00:38:56,480 --> 00:38:58,160 Yes, right. 440 00:38:58,320 --> 00:39:00,760 Of course, I'll be glad to give you any help from the outside if needed. 441 00:39:01,480 --> 00:39:03,160 With pleasure, of course. 442 00:39:06,000 --> 00:39:07,240 Speaking of business, 443 00:39:07,840 --> 00:39:10,600 I've heard you're looking for someone reliable from within the system. 444 00:39:10,680 --> 00:39:11,720 Yeah. 445 00:39:12,240 --> 00:39:14,560 A cyber company, I understand? 446 00:39:15,520 --> 00:39:16,800 The next Check Point, Micha. 447 00:39:18,280 --> 00:39:19,920 If everything goes the way we'd like it to. 448 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 That right? 449 00:39:25,080 --> 00:39:28,160 Good. Anyway, I've got a name for you. 450 00:39:28,680 --> 00:39:32,240 Top manager, an exceptional operator. 451 00:39:32,320 --> 00:39:34,400 A guy named D, but you can call him Dekel. 452 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 Excuse me one second. 453 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 Got it. 454 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 You sure? 455 00:39:47,440 --> 00:39:48,440 Yes. 456 00:39:59,720 --> 00:40:00,720 Speak. 457 00:40:03,880 --> 00:40:04,880 Nice. 458 00:40:04,930 --> 00:40:09,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.