Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:15,280
No good.
2
00:00:15,840 --> 00:00:17,200
What's no good?
3
00:00:17,720 --> 00:00:19,760
-Again.
-What again?
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,880
Dammit, be more careful next time.
5
00:00:30,880 --> 00:00:32,240
Fuck...
6
00:00:33,480 --> 00:00:34,480
No good.
7
00:00:36,040 --> 00:00:37,040
Again, it's no good?
8
00:00:37,920 --> 00:00:39,160
Everything's fine, thanks.
9
00:00:54,560 --> 00:00:57,640
Friends, allow me to introduce to you...
10
00:00:59,720 --> 00:01:01,000
Mr. Nissim Siman Tov.
11
00:01:02,160 --> 00:01:03,920
He works in the Shabak cafeteria.
12
00:01:04,000 --> 00:01:06,800
Fifteen years ago,
a miracle happened to Nissim.
13
00:01:07,120 --> 00:01:09,760
The CO of the personal protection unit
realized that Mr. Siman Tov,
14
00:01:09,840 --> 00:01:12,320
who, at the time, was in the middle
of preparing him shakshuka,
15
00:01:12,400 --> 00:01:14,880
bore an uncanny resemblance
to the then-serving Prime Minister,
16
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
and the rest,
ladies and gentlemen, is history.
17
00:01:18,240 --> 00:01:19,720
For the past 15 years,
18
00:01:20,080 --> 00:01:22,840
Mr. Siman Tov has had a vital role
in the annual competition
19
00:01:22,920 --> 00:01:25,440
between us and the personal
protection unit of the Shabak.
20
00:01:25,520 --> 00:01:28,760
I am proud to show you
the "Siman Tov Cup,"
21
00:01:29,800 --> 00:01:31,640
for the annual competition
between us and our counterparts.
22
00:01:31,720 --> 00:01:32,920
The rules are simple.
23
00:01:33,000 --> 00:01:35,240
They have to keep Siman Tov with them.
24
00:01:35,560 --> 00:01:37,360
We have to bring him over to us.
25
00:01:37,600 --> 00:01:39,520
What does Nissim get out of this?
26
00:01:39,600 --> 00:01:41,600
VIP treatment for
the four days of the exercise,
27
00:01:42,320 --> 00:01:44,560
and a deluxe vacation,
courtesy of the taxpayers.
28
00:01:45,200 --> 00:01:46,360
Where?
29
00:01:46,440 --> 00:01:49,560
Mr. Siman Tov chooses
the hotel, the suite,
30
00:01:49,840 --> 00:01:52,480
the sea view,
and never anything less than five-stars.
31
00:01:52,560 --> 00:01:54,960
We're going to ruin his vacation?
32
00:01:55,160 --> 00:01:58,960
On the contrary, we're going to
upgrade it to somewhere abroad.
33
00:01:59,360 --> 00:02:03,240
Because, my friends, it won't be enough
to just kidnap Mr. Siman Tov,
34
00:02:03,600 --> 00:02:06,120
we will need to get him out of Israel.
35
00:02:06,320 --> 00:02:09,320
Naturally, without any papers,
and without any shortcuts.
36
00:02:10,000 --> 00:02:13,760
I am sorry, and even ashamed to admit,
37
00:02:13,960 --> 00:02:15,640
that some of the better agents for Mossad,
38
00:02:15,720 --> 00:02:20,240
such as Eichmann, Vanunu,
Dir Abu Sisi, and many others,
39
00:02:20,400 --> 00:02:23,080
have all failed against Siman Tov
for the past eight years in a row.
40
00:02:23,360 --> 00:02:26,600
-Wow!
-This year, ladies, it will not happen.
41
00:02:26,840 --> 00:02:31,280
If this course doesn't overcome
that collection of robots in tin suits,
42
00:02:31,360 --> 00:02:33,440
together with their commanding officer,
Zur Halamish,
43
00:02:33,520 --> 00:02:36,640
I will view this as a personal failure on
the part of each and everyone of you.
44
00:02:36,720 --> 00:02:38,640
And I will draw the necessary conclusions.
45
00:02:40,320 --> 00:02:41,440
Best of luck.
46
00:02:47,400 --> 00:02:48,960
You weren't at Ishai's send off.
47
00:02:49,720 --> 00:02:51,320
He's leaving on Sunday for Washington.
48
00:02:51,440 --> 00:02:53,080
Pity, you won't have time to say goodbye.
49
00:02:53,520 --> 00:02:54,600
I'll email him.
50
00:02:54,720 --> 00:02:56,320
I brought you some wine.
51
00:02:57,640 --> 00:02:59,840
-Micha, what do you want?
-You should have been there.
52
00:03:00,440 --> 00:03:03,000
-To show them that you're not angry.
-I'm not angry, I'm busy.
53
00:03:05,000 --> 00:03:07,480
That job... should have gone to you.
54
00:03:07,560 --> 00:03:08,800
I feel the same way.
55
00:03:08,880 --> 00:03:10,400
Aren't you curious what went on there?
56
00:03:12,000 --> 00:03:14,680
What that "American veto" was all about?
57
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
What for?
58
00:03:17,120 --> 00:03:18,280
Oddly enough, I was curious.
59
00:03:18,520 --> 00:03:22,200
A friend of mine in Langley told me
that their objection was not political,
60
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
that it was from here, from the field.
61
00:03:25,040 --> 00:03:26,320
What does "from the field" mean?
62
00:03:26,400 --> 00:03:28,240
Their station here in Israel.
63
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
Why should their station here
have anything against me?
64
00:03:33,640 --> 00:03:34,760
Very strange, no?
65
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
Excuse me.
66
00:04:03,560 --> 00:04:06,120
The last time I was in here
for a wax job, I got smeared.
67
00:04:08,480 --> 00:04:09,800
What's this, a word game?
68
00:04:10,000 --> 00:04:14,840
What?
No, they scratched my car.
69
00:04:14,920 --> 00:04:18,360
Here, I'll show you, it's a...
70
00:04:18,440 --> 00:04:22,000
list of the materials they used.
71
00:04:25,440 --> 00:04:26,720
I'm his wife, Doris.
72
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
What do you want from me?
73
00:04:34,120 --> 00:04:36,760
Tell me what went on there, that's all.
74
00:04:37,440 --> 00:04:38,520
Sorry, I can't help you.
75
00:04:38,800 --> 00:04:40,840
You can help me, you were there.
76
00:04:43,880 --> 00:04:45,840
They even gave you
a beautiful wedding ring.
77
00:04:46,880 --> 00:04:48,680
You don't believe me?
78
00:04:48,760 --> 00:04:49,960
I'm his wife.
79
00:04:51,840 --> 00:04:53,920
You know, the two
that were sent here before you...
80
00:04:54,240 --> 00:04:55,920
at least they had their cars washed first.
81
00:05:00,480 --> 00:05:04,480
You can tell the guys in Field Security,
they can relax, my lips are sealed.
82
00:05:05,080 --> 00:05:06,760
No one sent me, Muammar.
83
00:05:15,320 --> 00:05:16,440
Muammar.
84
00:05:17,480 --> 00:05:18,720
Muammar!
85
00:05:36,440 --> 00:05:39,040
Do you have any connections
in our partners' local station?
86
00:05:39,280 --> 00:05:41,440
After Bulgaria? What, are you insane?
87
00:05:41,720 --> 00:05:43,080
-Nobody?
-Not a chance.
88
00:05:43,680 --> 00:05:44,840
Why do you ask?
89
00:05:45,240 --> 00:05:47,080
I want to know why
they opposed my appointment.
90
00:05:49,080 --> 00:05:50,680
I can't help you with the CIA.
91
00:05:50,760 --> 00:05:53,000
You know how they are
when they've zeroed in on somebody.
92
00:05:53,080 --> 00:05:54,240
Okay, then, thanks.
93
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Avi.
94
00:06:01,440 --> 00:06:03,600
I want to let you know
that I'm sorry about Washington.
95
00:06:04,800 --> 00:06:06,120
But, I'm also happy about it.
96
00:06:07,320 --> 00:06:08,520
For us.
97
00:06:10,880 --> 00:06:12,920
-For the good of the course.
-Oh, okay, nice.
98
00:06:13,520 --> 00:06:15,280
At least, your dilemma has been resolved.
99
00:06:16,720 --> 00:06:17,920
Nothing has been resolved.
100
00:07:15,280 --> 00:07:16,560
Who's there?
101
00:07:16,800 --> 00:07:18,200
Dear God!
102
00:07:19,920 --> 00:07:21,040
What are you doing here?
103
00:07:22,160 --> 00:07:24,280
I'm sorry, Doris,
I didn't intend to startle you.
104
00:07:27,720 --> 00:07:29,840
The car you came to the car wash
with is really yours.
105
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
The house is in your name.
106
00:07:33,320 --> 00:07:34,800
And you were really married to Aaron.
107
00:07:35,160 --> 00:07:36,600
Just for the past 30 years.
108
00:07:39,080 --> 00:07:40,280
You spooked me.
109
00:07:41,520 --> 00:07:42,560
Look, Doris...
110
00:07:46,160 --> 00:07:47,720
I would really like to help you.
111
00:07:50,240 --> 00:07:52,680
Just to see those shitheads
around you pay the price.
112
00:07:54,760 --> 00:07:55,880
But...
113
00:07:55,960 --> 00:07:57,040
But, what?
114
00:07:59,880 --> 00:08:01,280
I'm being monitored.
115
00:08:02,520 --> 00:08:03,920
I have to keep a low profile.
116
00:08:04,000 --> 00:08:05,080
Which means?
117
00:08:05,160 --> 00:08:08,400
It means that a guy with a Master's degree
with a background in intelligence,
118
00:08:08,480 --> 00:08:11,200
has to work at his father's car wash
for 35 shekels an hour,
119
00:08:11,280 --> 00:08:12,480
that's what it means.
120
00:08:18,600 --> 00:08:20,280
Since Bulgaria, my life has been on hold.
121
00:08:20,840 --> 00:08:22,200
At least you're still alive.
122
00:08:27,920 --> 00:08:30,600
The first chance I get,
I'll fly the fuck away from this country.
123
00:08:31,920 --> 00:08:34,280
-But, until then...
-You're not allowed to leave Israel.
124
00:08:34,480 --> 00:08:35,880
I could submit a request,
125
00:08:36,720 --> 00:08:38,960
but they'd use it
to wipe their asses really clean.
126
00:08:41,080 --> 00:08:44,039
Those scum bags, who were responsible
for the fuck up, are sitting pretty,
127
00:08:44,120 --> 00:08:45,520
while I have to work at a car wash?
128
00:08:45,600 --> 00:08:46,880
Does that make any sense to you?
129
00:08:51,920 --> 00:08:53,840
And if I were to help you?
130
00:08:54,360 --> 00:08:55,440
How can you help me?
131
00:08:56,360 --> 00:08:58,120
To leave the country.
132
00:08:59,160 --> 00:09:01,680
-How? I just explained to you...
-Hypothetical question.
133
00:09:05,200 --> 00:09:06,840
Hypothetically, if you were to help me,
134
00:09:07,440 --> 00:09:09,960
I would be very happy, hypothetically,
to help you in return.
135
00:09:11,720 --> 00:09:13,960
But, in reality,
all I can offer is a scented tree.
136
00:09:15,440 --> 00:09:16,840
So, I'm asking you, Doris,
137
00:09:18,760 --> 00:09:21,400
leave me alone, okay?
138
00:10:05,720 --> 00:10:07,240
Path blocked, change lane.
139
00:10:11,480 --> 00:10:13,800
This is really old already, seriously.
140
00:10:18,800 --> 00:10:20,520
Code 42.
141
00:10:24,160 --> 00:10:26,000
We're trying to get to the spa.
142
00:10:29,120 --> 00:10:30,240
My regards to Yona.
143
00:10:30,720 --> 00:10:32,800
-I'll pass it on.
-Great.
144
00:10:35,720 --> 00:10:36,760
Anything else?
145
00:10:38,280 --> 00:10:39,800
Yeah.
146
00:10:40,800 --> 00:10:42,080
Tell him that he's a total zero.
147
00:10:48,080 --> 00:10:49,920
The area's clean,
you can return to the suite.
148
00:10:55,520 --> 00:10:57,320
The area's clean,
you can return to the suite.
149
00:10:57,640 --> 00:10:58,720
Clear
150
00:11:00,040 --> 00:11:02,280
-The warlord sends his regards.
-Thanks.
151
00:11:02,680 --> 00:11:04,960
He also told me to tell you
that you're a total zero.
152
00:11:05,240 --> 00:11:06,800
Yeah, I've already heard it.
153
00:11:08,080 --> 00:11:09,400
Good job.
154
00:11:22,280 --> 00:11:23,600
What's with these apples?
155
00:11:24,840 --> 00:11:26,320
I asked for Pink Lady.
156
00:11:27,440 --> 00:11:28,720
Starking is too grainy for me.
157
00:11:31,480 --> 00:11:33,800
So, what are they telling you
on your ear piece?
158
00:11:34,560 --> 00:11:37,480
The area's clear? Secured?
159
00:11:38,000 --> 00:11:39,480
Can we go down to the spa now?
160
00:11:40,120 --> 00:11:42,600
-Patience, Nissim.
-"Patience," he tells me.
161
00:11:43,040 --> 00:11:45,400
I don't feel like being
cooped up alone in this room, okay?
162
00:11:46,960 --> 00:11:49,080
I swear, in one more minute,
you'll be coming with me
163
00:11:49,160 --> 00:11:50,600
to the Carmel Market.
164
00:11:50,800 --> 00:11:52,320
Let's see how well you guard me there,
165
00:11:53,480 --> 00:11:55,840
with all the stalls
and a million people all around you.
166
00:11:57,480 --> 00:11:59,680
You'd really love for them
to kidnap you, right, Nissim?
167
00:11:59,760 --> 00:12:01,440
It's been awhile since you were in Rhodes.
168
00:12:02,400 --> 00:12:07,720
Sagiv, I was in the Shabak
when you were still in diapers.
169
00:12:07,960 --> 00:12:10,240
You think that I want the Mossad to win?
170
00:12:10,560 --> 00:12:11,680
Shame on you.
171
00:12:12,800 --> 00:12:14,880
All right, enough of this.
I'm going down to the spa.
172
00:12:15,400 --> 00:12:17,080
Call in the troops, get ready to move.
173
00:12:21,400 --> 00:12:22,920
Thistle two to warlord,
174
00:12:23,160 --> 00:12:25,240
five little ones en route to lobby.
175
00:13:09,640 --> 00:13:10,800
Speak.
176
00:13:10,880 --> 00:13:12,560
Thistle two from Warlord,
177
00:13:12,640 --> 00:13:14,680
code 42, repeat, code 42...
178
00:13:14,920 --> 00:13:16,200
42, 42...
179
00:13:16,280 --> 00:13:17,480
...rear kitchen, pronto.
180
00:13:17,560 --> 00:13:19,200
What again?
181
00:13:23,920 --> 00:13:26,400
Thistle one from Warlord,
why the change in route?
182
00:13:27,720 --> 00:13:28,800
Thistle...
183
00:13:30,960 --> 00:13:33,000
Warlord, this is Warlord, who are you?
184
00:13:55,880 --> 00:13:56,960
We'll take it from here.
185
00:13:57,720 --> 00:13:58,800
Thanks, guys.
186
00:14:00,560 --> 00:14:03,280
Stop that car! He's with them, you jerks.
187
00:14:06,200 --> 00:14:07,400
Nissim's run off with them.
188
00:14:07,800 --> 00:14:10,200
Forget the car, proceed to target.
189
00:14:21,120 --> 00:14:22,840
Hey, Zur Halamish, what's up, all's well?
190
00:14:28,920 --> 00:14:30,920
What the fuck!
191
00:14:31,280 --> 00:14:33,680
-Have fun.
-What "fun"?
192
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
God, calm down, you animals,
it's only an exercise.
193
00:14:37,520 --> 00:14:41,960
Wow! Some stunt you pulled off, fellows.
Bravo, even I was caught off guard.
194
00:14:42,120 --> 00:14:43,240
Quiet, Nissim.
195
00:14:43,320 --> 00:14:45,400
There hasn't been a move
like this since 2004, bravo.
196
00:14:45,480 --> 00:14:47,160
Do you mind shutting your mouth, already?
197
00:14:47,240 --> 00:14:49,400
No need for nerves, I'm with you, boys.
198
00:14:51,080 --> 00:14:53,560
Hoopa! She's also with you? Gee, bravo...
199
00:14:58,240 --> 00:15:00,360
All stations, this is Warlord.
Follow the black Volvo.
200
00:15:00,480 --> 00:15:02,280
1500 feet to go, you've got four minutes.
201
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
The trophy is ours.
202
00:15:34,840 --> 00:15:37,840
-The Siman Tov Cup is ours.
-Wonderful. Congratulations.
203
00:15:38,480 --> 00:15:39,520
Come on, Abi.
204
00:15:39,600 --> 00:15:42,720
Since 2004, no course was able to do
what these guys managed to pull off,
205
00:15:42,800 --> 00:15:43,920
without any time to prepare.
206
00:15:44,120 --> 00:15:47,520
This entire competition is idiotic.
As a training exercise, it is of no value.
207
00:15:47,600 --> 00:15:49,800
It's not properly placed
on an activity timeline.
208
00:15:49,880 --> 00:15:51,400
It lacks for individuality.
209
00:15:51,920 --> 00:15:53,760
That whole Shabak
versus Mossad nonsense...
210
00:15:53,920 --> 00:15:56,200
A sports day, that's what it is,
a tug-of-rope contest.
211
00:16:06,240 --> 00:16:07,440
The Siman Tov Cup is ours.
212
00:16:08,720 --> 00:16:11,040
I saw it, I'm not blind.
213
00:16:17,720 --> 00:16:18,960
What's up with those two?
214
00:16:20,760 --> 00:16:24,280
Looks like they're both disappointed that
Ishai flew to Washington, and not Abigail.
215
00:16:27,720 --> 00:16:30,760
You know, that talent of yours
to spoil peoples' good moods,
216
00:16:30,920 --> 00:16:32,360
is really very exceptional.
217
00:16:32,680 --> 00:16:33,880
Me?
218
00:16:46,040 --> 00:16:49,360
I'm really sorry, Nissim, I know that it's
not the hotel suites that you're used to.
219
00:16:50,360 --> 00:16:52,360
It's all for a good cause, guys.
220
00:16:53,200 --> 00:16:55,280
Have you decided where
I'm going to be smuggled to?
221
00:16:56,200 --> 00:16:57,840
You're not supposed to be cooperative.
222
00:16:58,240 --> 00:16:59,600
I'm not Vanunu.
223
00:16:59,720 --> 00:17:00,760
I'm supportive.
224
00:17:01,200 --> 00:17:05,440
In 2004, I was flown to Cyprus
inside a diplomatic mail crate.
225
00:17:05,800 --> 00:17:08,560
I hope that this time
you'll have some better ideas.
226
00:17:09,040 --> 00:17:12,560
What's so bad?
Being pampered in five-star hotels?
227
00:17:13,000 --> 00:17:14,200
So, you stay in Israel.
228
00:17:16,960 --> 00:17:18,800
Okay, what's the plan?
229
00:17:19,800 --> 00:17:22,240
-First of all, to secure the objective.
-Nice, what is it?
230
00:17:37,280 --> 00:17:38,440
What's going on?
231
00:17:40,120 --> 00:17:41,200
Nothing.
232
00:17:43,320 --> 00:17:45,280
-So why are you this way?
-What? How?
233
00:17:45,480 --> 00:17:46,720
Just so-so.
234
00:17:48,640 --> 00:17:49,880
What is it, Yona?
235
00:17:58,800 --> 00:18:00,160
Talk to me about Washington, okay?
236
00:18:01,720 --> 00:18:03,280
I'm in the middle of doing something.
237
00:18:04,440 --> 00:18:05,480
There will be other jobs.
238
00:18:06,560 --> 00:18:08,000
Think about what you've gained.
239
00:18:12,160 --> 00:18:13,400
A little bambino.
240
00:18:17,120 --> 00:18:20,760
Yes, I did gain something,
I learned about myself.
241
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
Which is?
242
00:18:27,560 --> 00:18:29,080
I won't be here today and tomorrow.
243
00:18:29,480 --> 00:18:31,600
You and Micha can continue
the nonsense without me.
244
00:18:31,680 --> 00:18:33,000
Show the Shabak whose bigger.
245
00:18:35,520 --> 00:18:36,720
You're going on vacation?
246
00:18:37,920 --> 00:18:39,520
Yes, I have some things to care of.
247
00:18:44,280 --> 00:18:45,880
Which things?
248
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
Abi...
249
00:18:57,040 --> 00:18:58,160
I have to work.
250
00:19:44,280 --> 00:19:45,400
Well?
251
00:19:45,800 --> 00:19:47,160
How did it go with your buddy?
252
00:19:47,720 --> 00:19:48,960
It went well.
253
00:19:49,600 --> 00:19:51,160
-Should you be here?
-No.
254
00:19:51,600 --> 00:19:52,880
What's up?
255
00:19:56,240 --> 00:19:57,720
I want to tell you something.
256
00:19:58,680 --> 00:19:59,920
Something important.
257
00:20:39,440 --> 00:20:41,240
Do you want to rest a while?
258
00:20:47,160 --> 00:20:50,000
And what, you'll come to take
my temperature every 15 minutes?
259
00:20:51,680 --> 00:20:52,760
What?
260
00:20:53,720 --> 00:20:56,640
Tell me, is there a sign on my face
that says "Pathetic" on it?
261
00:20:57,800 --> 00:21:00,120
I'm just trying to help,
what do you want from me?
262
00:21:00,360 --> 00:21:01,800
If you want to help, Katarina,
263
00:21:02,000 --> 00:21:03,120
adopt a cat.
264
00:21:03,880 --> 00:21:05,080
Why are you so repulsive?
265
00:21:05,440 --> 00:21:06,960
It's because you're such a sweetheart.
266
00:21:15,760 --> 00:21:17,600
Ah, Thank God!
267
00:21:17,680 --> 00:21:19,760
-What?
-What? I'm hungry.
268
00:21:19,920 --> 00:21:20,920
So, what's that?
269
00:21:21,240 --> 00:21:22,920
That's noodles. Noodles aren't food.
270
00:21:23,720 --> 00:21:25,360
I swear, the way you're treating me...
271
00:21:25,560 --> 00:21:27,080
even a dog gets better treatment.
272
00:21:27,240 --> 00:21:28,600
This is the protocol, Nissim.
273
00:21:28,960 --> 00:21:30,400
Fuck protocol.
274
00:21:30,600 --> 00:21:32,560
You're sitting here,
making eyes at each other,
275
00:21:32,640 --> 00:21:36,880
while I'm starving, choking,
and just about to wet my pants.
276
00:21:37,040 --> 00:21:38,200
You went just a minute ago.
277
00:21:38,280 --> 00:21:40,080
I have a weak bladder, okay?
278
00:21:41,040 --> 00:21:42,760
What, you're counting
how many times I piss?
279
00:21:44,360 --> 00:21:46,680
You've turned me into
a witness for the prosecution...
280
00:22:02,040 --> 00:22:03,440
I don't know, Doris.
281
00:22:05,640 --> 00:22:07,080
I really don't know, it's...
282
00:22:07,160 --> 00:22:09,680
What you're asking me to do...
it's not that simple.
283
00:22:10,280 --> 00:22:11,400
Right.
284
00:22:12,880 --> 00:22:14,360
The both of us could wind up in jail.
285
00:22:15,280 --> 00:22:16,520
We might.
286
00:22:18,000 --> 00:22:19,320
Also, your...
287
00:22:20,600 --> 00:22:23,200
These suspicions of yours
don't appear to be substantiated.
288
00:22:25,480 --> 00:22:27,160
Why don't you just talk it over with Yona?
289
00:22:27,680 --> 00:22:29,600
Just tell him everything you have to say.
290
00:22:30,320 --> 00:22:32,120
Not until I know how deeply he's involved.
291
00:22:32,360 --> 00:22:35,000
-So you want someone else on the inside.
-I don't trust anybody.
292
00:22:35,280 --> 00:22:37,680
-You trust me?
-No, but I don't have a choice.
293
00:22:39,600 --> 00:22:42,240
Look, the one person on the inside
who agreed to speak with me...
294
00:22:42,880 --> 00:22:44,720
died before he had
a chance to say anything.
295
00:22:46,040 --> 00:22:47,200
And if you're wrong?
296
00:22:47,800 --> 00:22:51,040
What if that friend of yours really died
of a heart attack. Did you consider that?
297
00:22:51,360 --> 00:22:53,880
Does it seem logical to you
that the only way to get information
298
00:22:53,960 --> 00:22:56,320
is to help someone you barely know,
leave Israel illegally?
299
00:22:56,400 --> 00:22:59,920
Listen, Muammar is the only one
who was present during the mission.
300
00:23:00,080 --> 00:23:03,040
If there's anyone that knows
how my husband was killed, it's him.
301
00:23:08,880 --> 00:23:10,360
Hanoch, I'm asking you.
302
00:23:13,760 --> 00:23:15,600
All right, listen,
before I make my decision,
303
00:23:15,680 --> 00:23:17,520
-I want to meet this Muammar in person.
-Okay.
304
00:23:17,600 --> 00:23:20,600
I haven't said yes yet,
are we clear about that?
305
00:23:20,680 --> 00:23:24,080
The only reason I'm considering
helping you with this crazy idea is...
306
00:23:26,160 --> 00:23:28,240
I also have a gut feeling
about our instructor.
307
00:23:30,680 --> 00:23:32,560
It's been with me
since the start of the course.
308
00:23:32,640 --> 00:23:33,840
Thank you, Hanoch.
309
00:23:33,920 --> 00:23:35,680
Don't thank me yet.
I still haven't said yes.
310
00:23:57,680 --> 00:23:58,840
Micha,
311
00:23:59,720 --> 00:24:04,000
tell me, have you ever heard
of someone by the name of Muammar?
312
00:24:04,080 --> 00:24:05,760
Muammar? As in Gaddafi?
313
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
We might just have
what you're looking to find on Yona.
314
00:24:21,720 --> 00:24:22,760
Take a look at my face.
315
00:24:23,760 --> 00:24:26,480
Look what's going on here,
do you see the damage they caused.
316
00:24:27,080 --> 00:24:30,080
It's not as if your nose
was so great before.
317
00:24:30,160 --> 00:24:32,640
What's my nose have to do with this,
idiot, it's the principle.
318
00:24:32,720 --> 00:24:34,800
Who starts attacking like that
over an exercise, who?
319
00:24:34,880 --> 00:24:37,080
It's unprofessional, God,
I'm going to file a complaint.
320
00:24:37,160 --> 00:24:41,040
-They won't know what hit them.
-Complain? To whom? About what?
321
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
Haven't you realized yet
that officially we don't exist?
322
00:24:45,240 --> 00:24:47,200
We're more secret than Spy Kids.
323
00:24:50,400 --> 00:24:53,320
-You're really into this course?
-I'm enjoying every minute.
324
00:24:53,960 --> 00:24:55,160
What's so bad about it?
325
00:24:55,240 --> 00:24:58,080
You have both action and an opportunity
to do something for the country.
326
00:24:58,360 --> 00:24:59,760
It's my nose, I breathe through it.
327
00:24:59,840 --> 00:25:01,880
I don't want it smashed up
for the country, got it?
328
00:25:02,840 --> 00:25:06,360
One day, Kobi, you'll understand
that what you do comes back to you.
329
00:25:06,600 --> 00:25:08,520
It took me a long time until I got it.
330
00:25:08,640 --> 00:25:09,680
We're here.
331
00:25:15,840 --> 00:25:18,720
Fuck... Can't you be more careful?
332
00:25:20,000 --> 00:25:21,960
Fuck this course already.
333
00:25:24,960 --> 00:25:25,960
Shit.
334
00:25:58,400 --> 00:26:00,400
This goes here.
335
00:26:01,360 --> 00:26:03,920
Here we go, how is it? Real sharp.
336
00:26:05,400 --> 00:26:07,120
You look like a million bucks, Nissim.
337
00:26:07,240 --> 00:26:08,640
The suit is pressing on my stomach.
338
00:26:08,920 --> 00:26:10,720
You should have gone
easy on the noodles.
339
00:26:11,120 --> 00:26:12,160
How do I look?
340
00:26:12,640 --> 00:26:16,200
You look like a groom who's about
to go on a romantic flight over Israel.
341
00:26:16,280 --> 00:26:18,120
Together with his new beloved bride.
342
00:26:18,480 --> 00:26:20,000
You put a lot of dye in my hair.
343
00:26:20,080 --> 00:26:21,960
-It makes you look younger.
-It's coming off.
344
00:26:22,040 --> 00:26:23,280
But you look younger!
345
00:26:39,560 --> 00:26:41,000
Tell me, guys...
346
00:26:41,560 --> 00:26:44,960
does it even seem possible that
this beautiful lady would marry me?
347
00:26:48,920 --> 00:26:51,400
Hey, wake up, Casanova.
348
00:26:51,560 --> 00:26:54,000
Suddenly, the you of two aren't
at each other's throat, right?
349
00:27:13,200 --> 00:27:14,200
Where are you?
350
00:27:15,960 --> 00:27:18,320
There's something I have to care of,
I'll join you later on.
351
00:27:18,920 --> 00:27:20,640
They're just about
to leave for the airport.
352
00:27:21,600 --> 00:27:22,720
I trust you can handle it.
353
00:27:23,320 --> 00:27:24,600
Kinder...
354
00:27:27,480 --> 00:27:29,600
Fire door
Keep closed
355
00:27:33,960 --> 00:27:36,400
Everything seems to be in order,
we'll be starting shortly.
356
00:27:42,920 --> 00:27:45,000
What kind of person
becomes a gynecologist?
357
00:27:46,200 --> 00:27:48,240
-Kinder...
-How does the sexual part
358
00:27:48,320 --> 00:27:49,800
not clash with the medical part?
359
00:27:49,880 --> 00:27:51,480
I don't get it. You know what I mean?
360
00:27:53,000 --> 00:27:55,120
-What are you doing here?
-I came to visit you.
361
00:27:57,960 --> 00:27:59,040
You want me to go?
362
00:28:00,960 --> 00:28:02,040
Don't know.
363
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
No.
364
00:28:08,600 --> 00:28:09,840
You don't look like a doctor.
365
00:28:14,400 --> 00:28:16,560
-Seriously?
-Lose the lab coat and take a seat.
366
00:28:18,160 --> 00:28:19,240
I don't look like a doctor.
367
00:28:36,360 --> 00:28:37,440
Hello, police?
368
00:28:39,160 --> 00:28:41,520
I'd like to report criminal activity.
369
00:28:42,480 --> 00:28:45,840
I saw some criminals place a bomb
under a bride and groom's car.
370
00:28:46,080 --> 00:28:48,280
48 David Hochmi Street.
371
00:28:56,000 --> 00:28:57,400
When?
372
00:28:59,880 --> 00:29:02,360
-In about another hour.
-How?
373
00:29:03,840 --> 00:29:05,680
A romantic flight
in the skies over Israel.
374
00:29:06,160 --> 00:29:08,520
No paperwork, no hassles.
375
00:29:10,080 --> 00:29:12,600
-Good idea.
-Avsha Angler.
376
00:29:14,360 --> 00:29:15,840
From start to finish.
377
00:29:16,000 --> 00:29:18,200
I told you that we should
let him stay in the course.
378
00:29:21,720 --> 00:29:23,600
Do you really want to talk
about work right now?
379
00:29:26,320 --> 00:29:27,600
I love my work.
380
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
I know.
381
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
You know those women that,
whenever they see a kid,
382
00:29:40,560 --> 00:29:42,040
they immediately say, "What a cutie,"
383
00:29:42,120 --> 00:29:44,160
no matter how much snot
is coming out of their nose?
384
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
That's not me.
385
00:29:51,000 --> 00:29:52,360
It will never be me.
386
00:29:56,840 --> 00:29:58,760
I was wrong about me, big time.
387
00:30:03,360 --> 00:30:05,520
I'm going to give you a shot
that will make you drowsy.
388
00:30:05,600 --> 00:30:08,480
We'll then take you to the operating room
and you'll be given anesthesia.
389
00:30:08,560 --> 00:30:10,600
This will burn a bit, please stay calm.
390
00:30:21,240 --> 00:30:22,400
See you shortly.
391
00:30:53,440 --> 00:30:55,160
Enough, Nissim, leave it.
392
00:31:05,160 --> 00:31:08,040
Put your hands up in the air
and back away from the car.
393
00:31:08,120 --> 00:31:09,120
Giora.
394
00:31:12,440 --> 00:31:13,480
Hands up.
395
00:31:16,240 --> 00:31:17,280
Keep your hands up.
396
00:31:17,920 --> 00:31:20,360
-Don't move!
-Shit!
397
00:31:31,880 --> 00:31:33,640
Are you okay?
398
00:31:34,640 --> 00:31:35,640
Hefner!
399
00:31:49,240 --> 00:31:51,600
Your names are Rafi and Neta.
400
00:31:51,920 --> 00:31:55,120
We'll be flying in a Cherokee Six
to Corfu, Greece.
401
00:31:55,560 --> 00:31:57,480
From there you'll
have to manage on your own.
402
00:31:59,320 --> 00:32:00,760
How will you get an okay to land?
403
00:32:01,240 --> 00:32:03,840
It's all arranged, we'll be using
somebody else's flight plan.
404
00:32:05,760 --> 00:32:09,000
I truly hope that what you have to tell
Doris will be worth all the effort.
405
00:32:14,240 --> 00:32:16,640
Did you know
that you've got really big hands?
406
00:32:21,760 --> 00:32:24,600
Nice, you know what they say
about someone who has big hands?
407
00:32:24,800 --> 00:32:26,000
-What do they say?
-Yeah...
408
00:32:29,440 --> 00:32:31,720
They got big feet, as well.
409
00:32:40,640 --> 00:32:42,960
It's been a long time
since I've seen you laugh like that.
410
00:32:44,840 --> 00:32:47,360
A long time since
I had drugs shot into my veins.
411
00:32:48,520 --> 00:32:50,640
From now on,
I'm going to take it upon myself,
412
00:32:51,840 --> 00:32:53,560
to see to it
that you get a regular supply.
413
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
Yeah?
414
00:33:11,280 --> 00:33:12,400
Yes?
415
00:33:17,960 --> 00:33:19,200
I'm... I'm on my way.
416
00:33:24,320 --> 00:33:26,080
There's a problem, I have to go.
417
00:33:26,600 --> 00:33:27,600
Fine.
418
00:33:35,880 --> 00:33:37,800
Bye.
419
00:33:42,960 --> 00:33:44,840
-Abigail? How are you feeling?
-Yes.
420
00:33:48,200 --> 00:33:49,520
Don't worry, it'll be okay.
421
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Watch your head.
422
00:34:06,400 --> 00:34:08,239
Come on, let's go, we have to hurry.
423
00:34:09,360 --> 00:34:10,480
Muammar.
424
00:34:11,520 --> 00:34:14,199
Go in there, help her in and buckle up.
425
00:34:35,120 --> 00:34:37,360
Alpha, November, Romeo
is ready to ignite engine.
426
00:34:39,159 --> 00:34:41,960
Alpha, November, Romeo,
you're okay to ignite.
427
00:34:49,159 --> 00:34:51,840
Alpha, November, Romeo, ready to taxi.
428
00:34:52,480 --> 00:34:55,320
Alpha, November, Romeo,
remain in your position.
429
00:34:55,760 --> 00:34:57,000
Is there a problem?
430
00:34:57,760 --> 00:35:01,640
Alpha, November, Romeo, remain in
your position and turn off the engine.
431
00:35:10,120 --> 00:35:11,960
-They're on to us.
-Who are they?
432
00:35:13,440 --> 00:35:16,040
Don't know, could be
the Shabak guys looking for Siman Tov.
433
00:35:16,440 --> 00:35:19,240
You got Siman Tov? More power to you.
434
00:35:20,560 --> 00:35:22,600
-Okay, I'm getting out.
-Wait, I'm coming with you.
435
00:35:22,680 --> 00:35:25,120
-You're not getting out, stay here.
-No, I'm coming with you.
436
00:35:31,200 --> 00:35:32,520
Wait here, Doris.
437
00:35:43,600 --> 00:35:44,680
What are you doing here?
438
00:35:45,280 --> 00:35:46,280
Relax.
439
00:35:48,280 --> 00:35:50,440
How about some perfume
from the duty-free, Muammar?
440
00:35:52,480 --> 00:35:53,840
Hey, Micha.
441
00:35:54,160 --> 00:35:57,520
Let me have my pilot back
before I do anything unpleasant, okay?
442
00:35:58,160 --> 00:35:59,160
Micha.
443
00:36:01,120 --> 00:36:02,440
Do me a favor, Muammar.
444
00:36:03,080 --> 00:36:07,040
Micha.
No games, or I blow this lady's head off.
445
00:36:07,200 --> 00:36:08,760
Micha, let me go through with the plan.
446
00:36:21,240 --> 00:36:24,080
No.
You're not the type.
447
00:36:52,720 --> 00:36:53,880
Are you okay?
448
00:36:54,120 --> 00:36:56,280
Yes, I'm fine.
449
00:36:58,520 --> 00:36:59,720
How did you know we'd be here?
450
00:37:00,000 --> 00:37:02,840
Really, Doris,
the fellow's under surveillance 24/7.
451
00:37:04,120 --> 00:37:06,720
I let this go forward in the hope
you'd extract something from him
452
00:37:06,800 --> 00:37:09,120
that he hadn't given us
during the official interrogation.
453
00:37:11,040 --> 00:37:13,280
If the plane had taken off,
you would have gone to jail.
454
00:37:14,080 --> 00:37:16,920
As it appears right now,
we'll settle for disciplinary action.
455
00:37:17,600 --> 00:37:19,160
And expulsion from the course.
456
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
You ought to thank me.
457
00:37:24,680 --> 00:37:25,920
Thanks, Micha.
458
00:37:43,760 --> 00:37:46,240
So, how's he doing?
459
00:37:48,280 --> 00:37:49,760
Could be better.
460
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
The police?
461
00:37:52,360 --> 00:37:53,960
All records have been erased.
462
00:37:59,080 --> 00:38:01,040
Do you recognize this from somewhere?
463
00:38:07,080 --> 00:38:08,280
Where were you, Kinder?
464
00:38:41,280 --> 00:38:42,320
Hello, Doris.
465
00:38:43,600 --> 00:38:44,680
When you see this file,
466
00:38:45,160 --> 00:38:47,000
I hope I will have already left Israel.
467
00:38:48,160 --> 00:38:49,760
Even if I'm in jail, or...
468
00:38:50,560 --> 00:38:51,920
worse than that,
469
00:38:52,280 --> 00:38:54,040
it's important that
what I know be passed on.
470
00:38:54,120 --> 00:38:56,320
It's essential that you know
what happened in Bulgaria.
471
00:38:58,160 --> 00:39:01,240
Somebody has to know
about Yona Harari's crimes.
472
00:39:01,290 --> 00:39:05,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.