All language subtitles for Moorim School s01e16 END.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,880 - Wang Chi Ang. - Soon Deok. 3 00:00:12,881 --> 00:00:14,727 Where is she? 4 00:00:14,727 --> 00:00:17,786 - She's gone. - About the necklace she had on... 5 00:00:17,788 --> 00:00:21,082 is it true that you gave it to her? 6 00:00:21,911 --> 00:00:25,335 - Is it the Chintamani key? - How did you know that? 7 00:00:25,336 --> 00:00:28,562 - How much do you know? - All of it. 8 00:00:28,562 --> 00:00:32,255 Even the fact that you and Seon Ah are siblings. 9 00:00:32,255 --> 00:00:36,118 - Then, does your father know that? - Yes, he knows it all. 10 00:00:36,118 --> 00:00:38,363 Now Soon Deok is in danger because of you. 11 00:00:38,365 --> 00:00:40,192 Because of the necklace you gave her! 12 00:00:40,192 --> 00:00:42,887 Who do you think is putting her in danger now? 13 00:00:42,889 --> 00:00:44,823 Do you have the right to say that? 14 00:00:44,823 --> 00:00:48,341 You said you'd make her happy. Instead, you put her in danger. 15 00:00:48,341 --> 00:00:50,088 Was that your plan? 16 00:00:50,088 --> 00:00:52,281 If something happens to her... 17 00:00:54,317 --> 00:00:56,750 I won't leave whoever did it alone. 18 00:00:59,207 --> 00:01:01,832 Even if you're my friend. 19 00:01:01,834 --> 00:01:07,540 That concept doesn't apply to me anymore. 20 00:01:16,394 --> 00:01:19,710 [Moorim School] [Final Episode] 21 00:01:19,710 --> 00:01:23,632 Use every resource we have and find Shim Soon Deok. 22 00:01:23,634 --> 00:01:25,740 The chairman is relying on you. 23 00:01:25,742 --> 00:01:28,281 - The girl-- - She has the Chintamani key! 24 00:01:28,283 --> 00:01:30,826 Listen carefully. 25 00:01:30,828 --> 00:01:34,790 Let me know if you find her and don't lay a finger on her. 26 00:01:34,790 --> 00:01:36,888 If you act rashly like last time... 27 00:01:36,888 --> 00:01:38,930 it will be the end for you. 28 00:01:40,055 --> 00:01:42,575 And there will no longer be a deal between me and my father. 29 00:01:49,037 --> 00:01:50,516 Dad! 30 00:01:55,629 --> 00:01:59,096 Chae Yoon, how are you with Dean Hwang? 31 00:02:57,919 --> 00:03:01,814 Don't do anything foolish and leave this place immediately. 32 00:03:01,816 --> 00:03:05,415 It's true that I was in a coma for a very long time. 33 00:03:05,417 --> 00:03:11,502 But that doesn't mean I can't handle people like you. 34 00:03:14,195 --> 00:03:21,774 In any case, only a person of power can possess the Chintamani. 35 00:03:22,209 --> 00:03:27,645 And I am always ready to stand on that side. 36 00:03:27,645 --> 00:03:29,757 Professor Beop Gong! 37 00:03:29,758 --> 00:03:32,387 You've been aiming for the Chintamani for a very long time 38 00:03:32,387 --> 00:03:35,016 while you were by my friend's side. 39 00:03:35,018 --> 00:03:38,998 And now, it seems you don't know the true nature of the Chintamani. 40 00:03:39,000 --> 00:03:42,837 No one can possess the Chintamani. 41 00:03:42,838 --> 00:03:45,713 The only reason a strong person had it in their possession 42 00:03:45,715 --> 00:03:50,087 was to prevent chaos from unfolding in this world. 43 00:03:50,088 --> 00:03:53,860 The strong do not possess the Chintamani. 44 00:03:53,861 --> 00:03:56,115 They protect it! 45 00:03:56,116 --> 00:03:58,033 Do you understand? 46 00:04:15,980 --> 00:04:18,947 Have you ever heard of the place Soon Deok lived when she was little? 47 00:04:18,947 --> 00:04:23,620 I heard she goes to a place in Gangwondo every year for her mother's memorial. 48 00:04:44,875 --> 00:04:46,605 Yoon Shi Woo. 49 00:04:48,286 --> 00:04:51,115 You're everywhere I go. 50 00:06:14,654 --> 00:06:16,612 Is it true that you killed my biological father 51 00:06:16,612 --> 00:06:18,293 and you deceived me this whole time? 52 00:06:18,831 --> 00:06:22,108 - Seon Ah. - I don't ever want to see you again. 53 00:06:22,110 --> 00:06:24,634 Don't ever come back. 54 00:06:37,805 --> 00:06:39,685 Dad. 55 00:06:43,223 --> 00:06:46,761 Dad! Dad, can you see me? 56 00:06:55,406 --> 00:06:57,242 Are you okay? 57 00:07:01,851 --> 00:07:05,012 Dad, how can you come back like this? 58 00:07:06,322 --> 00:07:10,521 I didn't even say sorry to you yesterday. 59 00:07:31,644 --> 00:07:34,850 They say Shim Bong San has gone to the hometown of his deceased wife. 60 00:07:36,766 --> 00:07:38,374 Is that so? 61 00:07:38,375 --> 00:07:40,761 I have ordered someone to follow him. 62 00:07:40,762 --> 00:07:43,237 Make sure Soon Deok doesn't find out... 63 00:07:43,237 --> 00:07:46,838 until I get there. Tell him to just keep an eye on her. 64 00:07:48,333 --> 00:07:51,262 - Don't lose them. - I understand. 65 00:09:01,323 --> 00:09:03,546 You found it. 66 00:09:09,917 --> 00:09:11,818 Young... 67 00:09:22,293 --> 00:09:24,570 It's quite ironic, isn't it? 68 00:09:27,075 --> 00:09:30,451 We started this to protect the world. 69 00:09:32,905 --> 00:09:34,589 But in the end... 70 00:09:36,010 --> 00:09:40,214 I couldn't even protect my family. 71 00:09:45,110 --> 00:09:49,004 Do you... regret it? 72 00:09:51,292 --> 00:09:52,682 No. 73 00:09:53,928 --> 00:09:56,270 I finally realized it now. 74 00:09:59,308 --> 00:10:01,955 Up until now... 75 00:10:04,056 --> 00:10:06,344 the Chintamani... 76 00:10:08,514 --> 00:10:11,282 was not important to me. 77 00:10:22,147 --> 00:10:27,010 I only wanted... to find you and your brother. 78 00:10:41,513 --> 00:10:43,451 I missed you. 79 00:10:58,707 --> 00:11:01,840 Dad told me. 80 00:11:03,672 --> 00:11:08,471 He told me to leave this place. 81 00:11:10,966 --> 00:11:13,455 That it was his last wish. 82 00:11:14,662 --> 00:11:18,801 Yes, I feel the same way. 83 00:11:20,355 --> 00:11:24,548 I can't put you in danger again. 84 00:11:26,306 --> 00:11:31,217 I... have to end this. 85 00:11:32,551 --> 00:11:35,004 I understand how you both feel. 86 00:11:37,226 --> 00:11:39,770 But I would like to help you protect it. 87 00:11:40,528 --> 00:11:42,168 Young. 88 00:11:42,168 --> 00:11:44,884 I finally got a chance to meet you. 89 00:11:48,352 --> 00:11:51,220 I don't want to be apart from you again. 90 00:11:57,857 --> 00:12:01,980 It would be nice if Shi Woo were with us. 91 00:12:41,068 --> 00:12:43,239 I have nothing to say. 92 00:12:43,240 --> 00:12:47,027 Let's go to the school immediately. There are two keys left over there. 93 00:12:47,028 --> 00:12:49,043 Why hesitate? 94 00:12:49,043 --> 00:12:52,489 Chae Yoon is on their side, but now is the time to act. 95 00:12:52,490 --> 00:12:54,767 Hwang Moo Song is severely injured 96 00:12:54,768 --> 00:12:58,807 and it's only been three months since Chae Yoon has been awake. 97 00:12:58,808 --> 00:13:00,636 It's not time yet. 98 00:13:00,638 --> 00:13:02,868 Because one of the keys is outside right now. 99 00:13:03,580 --> 00:13:05,413 What do you mean it's outside? 100 00:13:05,413 --> 00:13:07,832 I hear a girl named Shim Soon Deok has it. 101 00:13:07,833 --> 00:13:10,408 My son is looking for her. 102 00:13:10,408 --> 00:13:12,854 We'll hear from him soon. 103 00:13:12,855 --> 00:13:17,292 It was smart of you to use your son from the start. 104 00:13:19,624 --> 00:13:21,385 Use, you say? 105 00:13:21,688 --> 00:13:28,418 Then... you must also know what I do to people who lose their worth. 106 00:13:29,690 --> 00:13:33,403 I do not want you involved in this any longer. 107 00:13:35,528 --> 00:13:37,234 Chairman. 108 00:13:37,635 --> 00:13:42,335 I will not repeat the same mistake from 18 years ago. 109 00:13:43,548 --> 00:13:45,802 Please gather up everyone that's useful. 110 00:13:49,038 --> 00:13:51,284 What about Soon Deok? Did you find her? 111 00:13:51,285 --> 00:13:52,792 Not yet. 112 00:13:54,291 --> 00:13:58,030 Dad came to the school. 113 00:13:58,793 --> 00:14:01,288 - Dad? - They both came. 114 00:14:01,288 --> 00:14:03,899 They both came back together. 115 00:14:03,899 --> 00:14:07,294 Good, I'm glad to hear that. 116 00:14:07,296 --> 00:14:09,581 I think we need to prepare. 117 00:14:09,581 --> 00:14:12,316 Sang Hae Group has its clutches on Moorim Association. 118 00:14:12,316 --> 00:14:14,537 And they won't sit still any longer. 119 00:14:14,538 --> 00:14:16,230 I'll return soon. 120 00:14:16,231 --> 00:14:18,524 - Until then-- - No, Shi Woo. 121 00:14:18,525 --> 00:14:22,280 If you find Soon Deok, don't come back. 122 00:14:22,282 --> 00:14:23,592 What? 123 00:14:23,592 --> 00:14:27,625 If you come back with the key, you'll be in danger too. 124 00:14:28,134 --> 00:14:30,158 Go into hiding for the time being. 125 00:14:30,158 --> 00:14:31,797 Don't say that. 126 00:14:33,105 --> 00:14:35,480 We're going to end this without anyone getting hurt. 127 00:14:35,481 --> 00:14:37,201 I will. 128 00:14:43,985 --> 00:14:46,106 Where are you going? It's cold. 129 00:14:49,984 --> 00:14:52,337 I need to find a job. 130 00:14:56,529 --> 00:15:01,975 I... don't have to go to school now. 131 00:15:04,360 --> 00:15:09,157 I'm going to find a place that I can work at full time. 132 00:15:09,756 --> 00:15:13,083 Soon Deok, I'm sorry. 133 00:15:14,759 --> 00:15:16,515 Dad. 134 00:15:18,470 --> 00:15:20,888 I don't resent you. 135 00:15:23,008 --> 00:15:28,690 I know that incident changed your life. 136 00:15:30,748 --> 00:15:35,349 I know you have a lot of regrets and that you were very scared. 137 00:15:41,811 --> 00:15:43,847 I'll be back. 138 00:15:47,373 --> 00:15:50,106 Soon Deok, take your scarf with you... 139 00:16:05,240 --> 00:16:08,859 Just where are you, Shim Soon Deok? 140 00:16:29,048 --> 00:16:30,916 Yes, this is the chicken restaurant. 141 00:16:30,917 --> 00:16:35,859 By any chance, did a student named Shim Soon Deok used to work there? 142 00:16:35,859 --> 00:16:38,361 She quit. 143 00:16:38,363 --> 00:16:39,917 Thank you. 144 00:17:41,426 --> 00:17:43,103 Chi Ang! 145 00:17:49,509 --> 00:17:50,976 Chi Ang. 146 00:17:54,550 --> 00:17:57,105 - Get in. - Young Master. 147 00:17:58,108 --> 00:18:01,031 Wait here until I say otherwise. 148 00:18:04,307 --> 00:18:07,502 Yes, we'll follow them. Let's go. 149 00:18:14,733 --> 00:18:19,979 This... is the Chintamani key? 150 00:18:20,704 --> 00:18:22,105 Yes. 151 00:18:22,106 --> 00:18:29,272 This necklace protected Shi Woo in the fire when he was little. 152 00:18:31,355 --> 00:18:33,055 Yes. 153 00:18:33,056 --> 00:18:36,650 It's putting you in danger right now. 154 00:18:40,952 --> 00:18:42,892 Come with me. 155 00:18:44,256 --> 00:18:47,704 - Where? - I know who's in your heart right now. 156 00:18:47,705 --> 00:18:52,930 But... Yoon Shi Woo is fighting a war he can't win. 157 00:18:54,038 --> 00:18:55,146 What? 158 00:18:55,146 --> 00:19:00,029 I... have decided to stand on my father's side. 159 00:19:02,434 --> 00:19:05,596 I'm thinking of taking on the power my father has. 160 00:19:06,392 --> 00:19:08,211 I'll do whatever I can to have it. 161 00:19:08,211 --> 00:19:14,698 It sounds like... you want to hurt Shi Woo. 162 00:19:14,698 --> 00:19:17,855 Did I hear wrong? It's not true, right? 163 00:19:17,855 --> 00:19:22,316 It's true. It's not only Yoon Shi Woo, but anyone who gets in my way! 164 00:19:22,317 --> 00:19:25,855 - Chi Ang. - So, come with me. 165 00:19:26,911 --> 00:19:29,208 I can give you whatever you want. 166 00:19:29,209 --> 00:19:31,653 Let's start over together. 167 00:19:31,654 --> 00:19:32,721 Chi Ang. 168 00:19:32,721 --> 00:19:36,423 If you agree to come with me, I'll talk to my father. 169 00:19:37,381 --> 00:19:40,911 - I'll take that necklace to him-- - And put Shi Woo in danger. 170 00:19:40,911 --> 00:19:42,000 I can't leave. 171 00:19:42,000 --> 00:19:44,077 I said I'll end it without anyone getting hurt! 172 00:19:44,078 --> 00:19:46,775 The only way for no one to get hurt is for 173 00:19:46,775 --> 00:19:49,471 you and your father to give up the Chintamani! 174 00:19:49,471 --> 00:19:52,031 - You know that! - It's impossible! 175 00:19:52,032 --> 00:19:55,619 My father is the type of person to finish what he started. 176 00:19:56,086 --> 00:20:00,819 So, I want you to stop me before I start something! 177 00:20:02,268 --> 00:20:04,733 If you go to Yoon Shi Woo... 178 00:20:04,734 --> 00:20:08,159 Yoon Shi Woo and everyone at school... 179 00:20:10,703 --> 00:20:13,077 might die. 180 00:20:19,329 --> 00:20:21,647 If this is the Chintamani... 181 00:20:23,321 --> 00:20:25,856 Shi Woo is probably looking for me too. 182 00:20:25,857 --> 00:20:30,444 He'll think I'm in danger again. He's probably worried right now. 183 00:20:32,482 --> 00:20:34,336 I have to go. 184 00:20:34,337 --> 00:20:36,136 Shim Soon Deok! 185 00:20:38,905 --> 00:20:41,593 Me going to Shi Woo... 186 00:20:42,074 --> 00:20:44,410 doesn't mean that I'll stay by his side. 187 00:20:44,410 --> 00:20:48,970 Because that would be too selfish of me. 188 00:20:48,971 --> 00:20:53,701 But it would be even more ridiculous if I went to you! 189 00:20:54,626 --> 00:20:58,603 Why are you trying to take a path that'll make us both miserable, Chi Ang? 190 00:20:59,993 --> 00:21:01,580 What if... 191 00:21:03,586 --> 00:21:06,157 I force you to be with me? 192 00:21:08,488 --> 00:21:10,176 If that happens... 193 00:21:12,673 --> 00:21:14,781 I'll die. 194 00:21:19,798 --> 00:21:22,093 Shim Soon Deok! 195 00:21:30,750 --> 00:21:32,365 Let's go. 196 00:21:33,025 --> 00:21:34,756 Yoon Shi Woo. 197 00:21:35,605 --> 00:21:37,930 If what you want is the key, then take it. 198 00:21:38,517 --> 00:21:43,538 But if it's Soon Deok... I refuse to give her to you. 199 00:21:45,260 --> 00:21:49,021 Is that all that means to you? 200 00:21:50,865 --> 00:21:53,690 Your mother died to protect it. 201 00:21:53,691 --> 00:21:56,404 It changed your life forever. 202 00:21:56,405 --> 00:21:58,403 You can give it up that easily? 203 00:21:58,403 --> 00:22:00,055 Do you know... 204 00:22:01,500 --> 00:22:04,342 what I thought about while I was coming here? 205 00:22:05,820 --> 00:22:09,732 I only prayed and hoped that Soon Deok was safe and sound. 206 00:22:09,733 --> 00:22:11,435 And... 207 00:22:12,558 --> 00:22:14,522 you too. 208 00:22:15,757 --> 00:22:19,151 I hoped that the Wang Chi Ang I knew didn't change! 209 00:22:19,152 --> 00:22:20,877 That's all I wanted. 210 00:22:21,667 --> 00:22:23,961 Because you two are more important... 211 00:22:25,518 --> 00:22:28,071 than the Chintamani key. 212 00:22:31,297 --> 00:22:32,837 Sure. 213 00:22:33,919 --> 00:22:35,407 Fine. 214 00:22:36,693 --> 00:22:39,730 If I'm that important to you... 215 00:22:40,996 --> 00:22:43,152 then prove it to me. 216 00:22:46,544 --> 00:22:48,386 That key... 217 00:22:49,548 --> 00:22:51,757 Give it to me. 218 00:23:03,963 --> 00:23:06,112 We don't have that much time left. 219 00:23:06,896 --> 00:23:11,570 Take the students and leave this place today. 220 00:23:11,571 --> 00:23:15,224 Like you said, I will the send the students away for their safety. 221 00:23:16,215 --> 00:23:20,154 But I... will stay at the school. 222 00:23:20,155 --> 00:23:23,108 - The other professors-- - No. 223 00:23:23,108 --> 00:23:24,730 I will stay as well. 224 00:23:24,731 --> 00:23:28,805 The dean is injured and the school is in danger. 225 00:23:29,443 --> 00:23:31,414 We can't run away. 226 00:23:32,098 --> 00:23:34,156 I will stay too. 227 00:23:34,814 --> 00:23:38,534 - Then, Sam you must-- - I'm the security guard of this school. 228 00:23:38,535 --> 00:23:40,721 The dean's right arm. 229 00:23:40,722 --> 00:23:43,253 I will stay and fight to the very end. 230 00:23:49,678 --> 00:23:54,930 A long time ago, there was a time when I told the dean that I was going to quit. 231 00:23:55,662 --> 00:23:57,461 Really? 232 00:23:58,404 --> 00:24:01,246 But, why did you stay? 233 00:24:01,705 --> 00:24:03,848 This is what the dean said. 234 00:24:03,849 --> 00:24:06,458 Moorim Institute is not a school that 235 00:24:06,458 --> 00:24:09,492 only teaches students how to do marital arts. 236 00:24:10,502 --> 00:24:14,207 It is a place that gives you time to find yourself. 237 00:24:14,833 --> 00:24:16,669 You heard it too? 238 00:24:17,391 --> 00:24:19,074 All of you? 239 00:24:19,548 --> 00:24:21,074 Of course. 240 00:24:21,075 --> 00:24:25,119 Did you think the dean only said that to you because you're special? 241 00:24:25,744 --> 00:24:27,298 I think I kind of know now. 242 00:24:27,298 --> 00:24:31,616 Remember Dong Gu asked what we would wish for if we had the Chintamani? 243 00:24:32,979 --> 00:24:36,932 I'm... going to protect this place. 244 00:24:37,988 --> 00:24:41,250 Because there's no place in the world like our school. 245 00:24:42,230 --> 00:24:43,848 - But-- - Seon Ah. 246 00:24:43,849 --> 00:24:46,441 Let's all do it together. 247 00:24:46,442 --> 00:24:48,752 You don't know unless you fight. 248 00:24:48,753 --> 00:24:53,215 I don't want to run away again. It really sucks. 249 00:25:10,076 --> 00:25:11,715 Let's go back. 250 00:25:14,950 --> 00:25:17,921 - Yoon Shi Woo. - It's not your fault. 251 00:25:17,922 --> 00:25:22,121 Being abandoned in the woods and growing up alone... 252 00:25:22,122 --> 00:25:24,553 None of it is your fault. 253 00:25:24,554 --> 00:25:27,058 It's not your father's fault, either. 254 00:25:28,694 --> 00:25:34,446 In some way, your father saved my life by taking me with him. 255 00:25:39,246 --> 00:25:41,034 Shi Woo. 256 00:25:41,035 --> 00:25:47,933 I was always confused and doubtful like there was a fog in my head. 257 00:25:49,192 --> 00:25:51,684 I can finally see now. 258 00:25:52,641 --> 00:25:55,092 What am I supposed to do without you? 259 00:25:57,192 --> 00:25:58,836 I'm sorry. 260 00:25:58,836 --> 00:26:01,220 Because of me, you're... 261 00:26:01,221 --> 00:26:04,057 Just stay by my side. 262 00:26:05,269 --> 00:26:11,679 Just... just like we are... let's just... 263 00:26:11,680 --> 00:26:15,098 You and I... exactly as we are... 264 00:26:16,826 --> 00:26:19,071 That's more than enough. 265 00:26:31,449 --> 00:26:33,417 Let's go back now. 266 00:26:34,346 --> 00:26:36,176 We can worry later. 267 00:26:36,178 --> 00:26:41,547 My only plan is to go back with you. 268 00:26:47,009 --> 00:26:48,894 Okay. 269 00:27:14,855 --> 00:27:16,605 Yeah. 270 00:27:16,605 --> 00:27:19,628 Let's go to the very end. 271 00:27:33,086 --> 00:27:38,661 If... just if... 272 00:27:38,661 --> 00:27:41,109 Let's not think about bad things. 273 00:27:41,111 --> 00:27:45,676 Because bad thoughts make bad energy. 274 00:27:46,957 --> 00:27:50,885 I might regret the choice I made today forever. 275 00:27:51,892 --> 00:27:55,267 Still, will you tell me that I did a good job? 276 00:27:56,385 --> 00:27:58,867 Good job, Yoon Shi Woo. 277 00:27:59,489 --> 00:28:03,048 And you're going to do great in the future. 278 00:28:12,686 --> 00:28:14,304 No way. 279 00:28:15,090 --> 00:28:17,777 They won't come charging in in the middle of the night, right? 280 00:28:17,778 --> 00:28:19,748 That's what happened 18 years ago. 281 00:28:19,748 --> 00:28:22,690 What the heck? You said you were going to protect the school. 282 00:28:22,691 --> 00:28:24,492 Where did all that bravery go? 283 00:28:24,493 --> 00:28:28,497 - What's wrong? - Hold on, I have to go to the bathroom. 284 00:28:29,346 --> 00:28:31,063 Goodness. 285 00:28:31,064 --> 00:28:32,692 Oh. 286 00:28:32,693 --> 00:28:35,486 Shim Soon Deok? Yoon Shi Woo? 287 00:28:38,834 --> 00:28:42,633 Wow! Soon Deok, welcome back! 288 00:28:42,634 --> 00:28:44,587 Soon Deok! 289 00:28:55,073 --> 00:28:56,641 Sorry. 290 00:28:57,347 --> 00:28:59,294 I'm so sorry. 291 00:28:59,294 --> 00:29:01,480 Don't say that. 292 00:29:02,477 --> 00:29:04,467 I'm glad you're back. 293 00:29:06,050 --> 00:29:08,016 Sorry for being late. 294 00:29:08,017 --> 00:29:10,555 He's waiting for you. 295 00:29:10,556 --> 00:29:13,005 Okay. 296 00:29:38,145 --> 00:29:40,121 I'm back. 297 00:29:54,902 --> 00:29:56,694 I'm sorry. 298 00:29:58,564 --> 00:30:01,232 For leaving you alone. 299 00:30:01,909 --> 00:30:04,144 For not recognizing you. 300 00:30:08,375 --> 00:30:10,522 For being so late. 301 00:30:13,900 --> 00:30:16,190 I'm sorry. 302 00:30:29,614 --> 00:30:32,134 I missed you. 303 00:30:35,378 --> 00:30:38,913 I missed you so much, Father. 304 00:31:08,093 --> 00:31:13,068 That child just gave this to you without a fight? 305 00:31:14,300 --> 00:31:18,881 Shi Woo still thinks of me as his friend. 306 00:31:20,117 --> 00:31:21,721 Friend? 307 00:31:22,519 --> 00:31:26,150 True. You guys are at that age. 308 00:31:28,056 --> 00:31:29,869 What about you? 309 00:31:30,971 --> 00:31:33,470 You're not having doubts, are you? 310 00:31:35,686 --> 00:31:39,919 I have always lost against Shi Woo. 311 00:31:41,375 --> 00:31:44,267 As for the Chintamani key... 312 00:31:44,267 --> 00:31:49,839 I'm not going to sit back and watch what he'll do with it. 313 00:31:52,369 --> 00:31:55,029 If you think he took everything from you 314 00:31:55,029 --> 00:32:00,038 then you can get it back again with the Chintamani key. 315 00:32:02,660 --> 00:32:07,539 I will also go retrieve the last piece of the key. 316 00:32:14,000 --> 00:32:15,839 Do that. 317 00:32:17,329 --> 00:32:21,029 You gave the Chintamani key to a friend? 318 00:32:21,029 --> 00:32:23,339 And he's the son of Chairman Wang Hao? 319 00:32:23,339 --> 00:32:27,019 We're supposed to meet up at Moorim Peak tomorrow morning. 320 00:32:27,539 --> 00:32:31,000 And I'm going to give him the last piece of the key. 321 00:32:31,420 --> 00:32:35,740 There is a chance he could betray you and attack. 322 00:32:35,740 --> 00:32:42,059 I don't think it's too wise to go there alone. 323 00:32:42,059 --> 00:32:43,920 If it hadn't been for him 324 00:32:43,920 --> 00:32:46,529 I wouldn't have been able to stay here. 325 00:32:46,829 --> 00:32:49,660 If I had left then 326 00:32:49,660 --> 00:32:56,099 I wouldn't be with the ones I care about now. 327 00:32:59,430 --> 00:33:01,869 Please let me handle it. 328 00:33:01,869 --> 00:33:03,980 I'm asking you. 329 00:33:30,849 --> 00:33:34,849 I'm meeting up with Chi Ang tomorrow morning. 330 00:33:36,460 --> 00:33:40,190 Boy, do I miss Wang Chi Ang... 331 00:33:40,190 --> 00:33:44,089 Tell him how much I miss him. 332 00:33:44,089 --> 00:33:45,910 I will. 333 00:33:47,700 --> 00:33:49,910 By the way... 334 00:33:49,910 --> 00:33:57,509 I... still can't call you sister yet. 335 00:33:58,380 --> 00:34:04,400 I still find it odd that you're my younger brother. 336 00:34:04,400 --> 00:34:08,179 - But it's only natural, isn't it? - Give me a little more time. 337 00:34:08,179 --> 00:34:11,280 I will call you sister as much as you want later. 338 00:34:11,280 --> 00:34:17,030 I will make up for the time I didn't get to call you sister. 339 00:34:19,239 --> 00:34:21,550 Fine. I will do that too. 340 00:34:21,550 --> 00:34:25,619 I will compensate the time I didn't get to do so. 341 00:34:44,559 --> 00:34:46,920 I will see you when I get back. 342 00:35:06,059 --> 00:35:09,269 Will you really send the young master there alone? 343 00:35:09,269 --> 00:35:13,769 When a rock is too strong to penetrate 344 00:35:13,769 --> 00:35:17,889 tiny, yet constant water drops penetrate the rock. 345 00:35:18,610 --> 00:35:19,829 Pardon? 346 00:35:19,829 --> 00:35:23,780 Send the guys assigned at the school to Chi Ang. 347 00:35:24,699 --> 00:35:27,510 Something could go wrong. 348 00:35:27,510 --> 00:35:29,800 So we should be prepared. 349 00:36:04,739 --> 00:36:06,610 Wang Chi Ang. 350 00:36:08,199 --> 00:36:11,550 Why are you here? We were supposed to meet up at Moorim Peak. 351 00:36:15,630 --> 00:36:17,989 Did you really come here alone? 352 00:36:19,610 --> 00:36:21,449 Yes. 353 00:36:23,760 --> 00:36:25,820 I could betray you. 354 00:36:25,820 --> 00:36:28,300 The same goes for you. 355 00:36:29,400 --> 00:36:31,880 You also came here alone. 356 00:36:33,570 --> 00:36:35,409 Let's go. 357 00:36:35,690 --> 00:36:37,409 You... 358 00:36:40,780 --> 00:36:43,320 Do you really trust me? 359 00:36:48,260 --> 00:36:53,610 Then for one last time... 360 00:36:55,719 --> 00:36:57,960 can you trust me? 361 00:37:30,610 --> 00:37:33,800 Obviously you came. 362 00:37:33,800 --> 00:37:36,409 It's not because I don't trust you. 363 00:37:36,409 --> 00:37:40,059 I just wanted to see the Chintamani key as soon as possible. 364 00:37:40,059 --> 00:37:41,550 Where is Yoon Shi Woo? 365 00:37:41,550 --> 00:37:43,550 Near Moorim Peak. 366 00:37:45,179 --> 00:37:50,099 I know that your guys are hiding there. 367 00:37:50,099 --> 00:37:54,619 That's why I met him on the way and came here. 368 00:37:54,619 --> 00:37:56,889 So where is the key? 369 00:37:56,889 --> 00:37:59,119 What did you do with the key? 370 00:38:02,849 --> 00:38:09,090 Then, can you trust me one last time? 371 00:38:19,449 --> 00:38:23,550 Chi Ang, you did it! 372 00:38:25,389 --> 00:38:28,699 I'm so proud of you. You're indeed my son! 373 00:38:38,639 --> 00:38:40,650 What are you doing? 374 00:38:47,309 --> 00:38:49,079 Take this. 375 00:38:55,989 --> 00:39:02,230 You make me feel bad until the end. 376 00:39:02,230 --> 00:39:04,340 I'm not going to give up on you. 377 00:39:05,280 --> 00:39:09,139 You're my very first friend I've cared about. 378 00:39:10,280 --> 00:39:12,989 If this proves how I feel about you 379 00:39:12,989 --> 00:39:14,989 take it. 380 00:39:16,099 --> 00:39:18,230 What is it that you're trying to do? 381 00:39:18,230 --> 00:39:23,480 Let's destroy this key together. 382 00:39:24,889 --> 00:39:28,219 That's the only way to put an end to this whole fight. 383 00:39:32,769 --> 00:39:36,230 If I dropped this off this cliff 384 00:39:36,230 --> 00:39:40,780 I know that you'd risk your life to grab it. 385 00:39:40,780 --> 00:39:42,780 True. 386 00:39:43,559 --> 00:39:46,070 I would definitely do that. 387 00:39:46,590 --> 00:39:50,269 Are you trying to kill your own father then? 388 00:39:50,269 --> 00:39:52,780 As for your vain greed... 389 00:39:54,769 --> 00:40:02,150 I've been thinking endlessly how to cease that, with no luck. 390 00:40:02,179 --> 00:40:04,980 There is no such a way! 391 00:40:05,699 --> 00:40:08,760 I will get it, no matter what it takes. 392 00:40:08,760 --> 00:40:13,880 I realized there was one way. 393 00:40:16,269 --> 00:40:20,070 You want to stop your father, right? 394 00:40:20,070 --> 00:40:25,860 He was able to find a way to get the three pieces of the key. 395 00:40:25,860 --> 00:40:28,400 Even if the key is shattered into many pieces 396 00:40:29,139 --> 00:40:30,679 he won't stop. 397 00:40:30,679 --> 00:40:33,760 You already knew what I was thinking about? 398 00:40:33,760 --> 00:40:38,289 Just like I wanted to protect my family and school 399 00:40:38,980 --> 00:40:42,170 you also want to protect your father. 400 00:40:44,380 --> 00:40:46,239 There is one way. 401 00:40:46,239 --> 00:40:51,110 The key has to disappear right in front of his eyes. 402 00:40:54,539 --> 00:40:56,530 What are you doing? 403 00:40:56,530 --> 00:40:59,639 If I fell off here with the key 404 00:41:01,429 --> 00:41:04,239 what would you do? 405 00:41:04,239 --> 00:41:06,849 - What? - Would you grab the key? 406 00:41:06,849 --> 00:41:13,880 Or would you catch me? 407 00:41:14,449 --> 00:41:19,119 You said that you would acknowledge me 408 00:41:19,150 --> 00:41:21,530 if I became a lion cub that survived a fall from a cliff. 409 00:41:21,530 --> 00:41:28,690 I will no longer be swayed by your vain greed. 410 00:41:31,349 --> 00:41:36,199 I will end everything right here. 411 00:41:39,159 --> 00:41:42,559 Chi Ang, no. Don't do that. 412 00:41:42,559 --> 00:41:47,530 If you say you'd choose me 413 00:41:47,530 --> 00:41:49,519 I'll only drop the key. 414 00:41:52,880 --> 00:41:55,809 - Make your choice! - Wang Chi Ang! 415 00:42:02,989 --> 00:42:06,500 Hand it over. Now. 416 00:42:06,500 --> 00:42:09,780 Don't! Don't do anything foolish! 417 00:42:11,760 --> 00:42:13,900 Think about your mom. 418 00:42:18,530 --> 00:42:24,369 She told me to choose the way that will make me happy. 419 00:42:24,369 --> 00:42:27,800 If you continue with this reckless behavior 420 00:42:27,800 --> 00:42:30,579 I will never be happy. 421 00:42:30,579 --> 00:42:35,150 You will ruin the happiness of everybody around me. 422 00:42:36,469 --> 00:42:40,150 So please, Father. 423 00:42:42,360 --> 00:42:44,349 Please let it go. 424 00:42:49,420 --> 00:42:52,179 It was my mistake to trust you. 425 00:42:53,019 --> 00:42:55,760 I should've never given the key to you. 426 00:42:57,349 --> 00:43:00,110 The biggest mistake you made was... 427 00:43:01,699 --> 00:43:04,210 sending me to that school. 428 00:43:04,929 --> 00:43:09,250 I got to learn what friends meant there. 429 00:43:10,920 --> 00:43:13,329 I also learned something special. 430 00:43:16,260 --> 00:43:19,519 I found things I wanted to protect. 431 00:43:20,110 --> 00:43:25,210 And now I want to find out who I truly am. 432 00:43:26,150 --> 00:43:31,199 I was scared of the hidden memory from my past. 433 00:43:31,199 --> 00:43:34,780 I was scared where that past would take me. 434 00:43:35,150 --> 00:43:39,869 I was scared that place could be somewhere cold and dark. 435 00:43:40,989 --> 00:43:44,369 When I traced back my memory and find myself 436 00:43:44,369 --> 00:43:50,730 I was scared that I would be someone ugly and unworthy. 437 00:43:52,949 --> 00:43:57,469 But I feel good when I'm with Soon Deok. 438 00:44:00,030 --> 00:44:06,889 I feel that I'm okay enough just the way I am. 439 00:44:09,849 --> 00:44:12,829 That's why I love Soon Deok. 440 00:44:15,039 --> 00:44:19,269 She makes me see myself just the way I am. 441 00:44:22,820 --> 00:44:24,409 Chi Ang. 442 00:44:24,409 --> 00:44:28,389 - I... - I... 443 00:44:30,099 --> 00:44:32,320 I have no choice. 444 00:44:33,280 --> 00:44:40,440 All this time, I've been attracted to Soon Deok for the wrong reason. 445 00:44:40,440 --> 00:44:46,949 For her simplicity, warm personality, and simple sense of rightfulness. 446 00:44:49,639 --> 00:44:52,940 Those were the things I thought didn't have. 447 00:44:54,090 --> 00:44:59,650 Those were the things I wanted so badly, but couldn't have. 448 00:45:03,809 --> 00:45:09,800 That's why I never felt good enough for Soon Deok. 449 00:45:10,219 --> 00:45:16,750 Unlike you, I couldn't be good enough just the way I was. 450 00:45:22,739 --> 00:45:24,780 Take care of her. 451 00:45:27,539 --> 00:45:29,530 Don't make her cry. 452 00:45:30,550 --> 00:45:31,583 Wang Chi Ang. 453 00:45:31,583 --> 00:45:35,150 I won't leave you alone if you make her cry. 454 00:45:43,000 --> 00:45:44,889 I won't. 455 00:45:45,440 --> 00:45:50,460 I met a lot of people there who loved me. 456 00:45:50,460 --> 00:45:58,159 Love... makes you see who you really are. 457 00:45:59,159 --> 00:46:08,849 I... really missed your love. 458 00:46:11,210 --> 00:46:15,239 My mom and I... 459 00:46:18,170 --> 00:46:21,000 We've been so lonely all these years. 460 00:46:28,110 --> 00:46:30,869 I will ask you one last time. 461 00:46:31,989 --> 00:46:34,050 Is it me? 462 00:46:36,610 --> 00:46:39,050 Or is it this Chintamani key? 463 00:46:51,599 --> 00:46:53,409 Obviously... 464 00:46:55,400 --> 00:46:58,110 you can't give up the Chintamani, can you? 465 00:47:04,650 --> 00:47:06,880 I'm sorry, Father. 466 00:47:25,280 --> 00:47:27,860 And trust me one last time. 467 00:47:27,860 --> 00:47:33,099 Even if your father doesn't choose you 468 00:47:33,869 --> 00:47:41,880 I will definitely protect you and the ones I care about. 469 00:47:44,090 --> 00:47:47,940 I trust you, Yoon Shi Woo. 470 00:48:48,909 --> 00:48:56,239 Do you remember the immature years we spent together? 471 00:48:57,260 --> 00:48:59,719 [Seven years later] 472 00:48:59,719 --> 00:49:02,079 We were happy that we had each other. 473 00:49:02,079 --> 00:49:04,190 We could rely on each other. 474 00:49:04,190 --> 00:49:06,679 And we were hurt at times. 475 00:49:07,050 --> 00:49:09,409 We were all thinking about the same thing. 476 00:49:09,409 --> 00:49:10,929 - Hi. - Hi. 477 00:49:10,929 --> 00:49:14,380 We all had anxiety and questions about ourselves. 478 00:49:14,380 --> 00:49:18,909 And we all had big and small hopes. 479 00:49:19,500 --> 00:49:22,739 This place is just the same as how it was when we were here. 480 00:49:22,739 --> 00:49:26,659 How do you like where you are? 481 00:49:27,659 --> 00:49:29,769 Professor Shim Soon Deok. 482 00:49:35,960 --> 00:49:39,389 Hey, couldn't you see my class was in session? 483 00:49:40,110 --> 00:49:43,239 How dare you say "hey" to the dean? 484 00:49:43,610 --> 00:49:46,320 Of course, Mrs. Dean. 485 00:49:46,320 --> 00:49:49,480 Couldn't you see my class was in session? 486 00:49:52,610 --> 00:49:56,039 I'm going to see Chi Ang now. 487 00:49:56,039 --> 00:49:58,550 Anything you want to say to him? 488 00:50:00,840 --> 00:50:04,659 - I will see you when you get back. - Where is Shi Woo? 489 00:50:23,829 --> 00:50:26,789 You're invading my privacy now. 490 00:50:28,250 --> 00:50:30,960 When you worry about your privacy that much 491 00:50:30,960 --> 00:50:35,329 why are you here, not in your studio? 492 00:50:35,329 --> 00:50:38,739 Why are you wasting our resources here? 493 00:50:38,739 --> 00:50:40,750 You don't know why? 494 00:50:46,250 --> 00:50:48,280 Because you got a job here 495 00:50:48,280 --> 00:50:50,519 I can't leave this place. 496 00:50:52,579 --> 00:50:55,519 It's not because you can write your songs better here? 497 00:50:55,519 --> 00:50:57,750 It's the same thing. 498 00:50:57,750 --> 00:51:00,190 I can write songs when you're with me. 499 00:51:02,050 --> 00:51:06,130 So let's see what masterpiece you've written so far. 500 00:51:16,369 --> 00:51:20,539 Were you writing an email to Chi Ang again? 501 00:51:20,539 --> 00:51:22,110 Yes. 502 00:51:22,880 --> 00:51:25,909 But he keeps ignoring my emails. 503 00:51:25,909 --> 00:51:27,980 No wonder. 504 00:51:28,519 --> 00:51:30,880 He wouldn't be reading them. 505 00:51:41,400 --> 00:51:44,449 Why put on makeup when you're just seeing Chi Ang? 506 00:51:44,449 --> 00:51:46,769 Why try to pick a fight with my daughter? 507 00:51:46,769 --> 00:51:49,570 - She's so pretty. - Dad! 508 00:51:49,570 --> 00:51:51,070 Which one? 509 00:51:51,070 --> 00:51:54,369 Seon Ah, you should distinguish us. 510 00:51:56,309 --> 00:52:00,059 Gosh, I had no idea you two were coming. 511 00:52:00,059 --> 00:52:01,880 Did you come to see Chi Ang? 512 00:52:01,880 --> 00:52:04,239 Of course. It's an important day for him. 513 00:52:04,239 --> 00:52:05,750 Let's go. 514 00:52:05,829 --> 00:52:09,038 [Singer-songwriter Yoon Shi Woo's wedding announcement to a beautiful professor] 515 00:52:11,570 --> 00:52:13,530 - Wang Chi Ang. - Does this make sense? 516 00:52:13,530 --> 00:52:16,860 Why am I reading their wedding announcement online? 517 00:52:16,860 --> 00:52:19,650 Why? Why? 518 00:52:24,869 --> 00:52:26,532 You're here. 519 00:52:26,532 --> 00:52:28,690 Please have a seat. 520 00:52:34,559 --> 00:52:37,539 Shi Woo said he emailed you. Didn't you receive it? 521 00:52:37,539 --> 00:52:40,655 He sends me dozens of them every day. How can I possibly read them all? 522 00:52:40,655 --> 00:52:43,630 What am I? His lover or music notebook? 523 00:52:43,630 --> 00:52:46,849 I'm too busy to respond to his emails. 524 00:52:46,849 --> 00:52:50,739 They've both saved your life at one time. That's not nice. 525 00:52:50,789 --> 00:52:54,284 If I had turned evil, he wouldn't be around now. 526 00:52:54,284 --> 00:52:56,369 How can you say that? 527 00:52:56,369 --> 00:53:01,030 If it rains, it still hurts right here. 528 00:53:04,090 --> 00:53:05,500 Manager Choi. 529 00:53:05,500 --> 00:53:08,489 Bring me the list detailing how our donation is spent at Moorim. 530 00:53:08,489 --> 00:53:12,710 Underline the areas where there is a significant increase. 531 00:53:13,780 --> 00:53:16,590 Go easy on him. He's trying hard. 532 00:53:16,590 --> 00:53:20,190 Hey, can you just wire your donation next time? 533 00:53:20,190 --> 00:53:22,880 We're too busy to do this every year. 534 00:53:22,880 --> 00:53:23,880 Agreed. 535 00:53:23,880 --> 00:53:28,789 You gathered the previous deans and current dean here. 536 00:53:28,789 --> 00:53:30,710 Don't you think you're bragging a bit too much? 537 00:53:34,760 --> 00:53:36,599 Hwang Seon Ah. 538 00:53:37,489 --> 00:53:40,750 He even climbed to Moorim Peak without his shoes. 539 00:53:40,750 --> 00:53:43,780 We have an elevator here. Not bad, right? 540 00:53:43,780 --> 00:53:48,920 - This is why I like Manager Choi. - I love you, man. 541 00:53:55,309 --> 00:54:02,050 What if Chi Ang stays mad and doesn't come to our wedding? 542 00:54:02,050 --> 00:54:05,000 He will come. Count on it. 543 00:54:05,000 --> 00:54:08,460 How can you two possibly trust each other at all times? 544 00:54:08,960 --> 00:54:13,110 - I'm so jealous. - That's how I'm feeling right now. 545 00:54:13,110 --> 00:54:15,889 - I'm jealous of you and Seon Ah. - What? 546 00:54:22,730 --> 00:54:27,269 We're not like Romeo and Juliet. 547 00:54:27,900 --> 00:54:33,239 When can we tell our parents about us? 548 00:54:36,889 --> 00:54:41,070 I'm sorry I kept you waiting this long. 549 00:54:43,730 --> 00:54:49,250 - How is your father doing? - He was in shock in the beginning. 550 00:54:49,250 --> 00:54:51,480 Now he's completely moved on. 551 00:54:51,480 --> 00:54:54,659 He's living with your mom in China, right? 552 00:54:54,659 --> 00:54:56,184 Seeing how hard he was working to 553 00:54:56,184 --> 00:55:00,159 keep the company together without the Chintamani 554 00:55:00,159 --> 00:55:04,329 made me realize what a great man he was. 555 00:55:04,329 --> 00:55:07,409 As for the power that will make everything come true... 556 00:55:07,409 --> 00:55:10,869 it comes down to us, in the end. 557 00:55:11,369 --> 00:55:18,369 You're still you. You are just as beautiful and smart. 558 00:55:20,260 --> 00:55:23,300 What's up with that? Just realized that? 559 00:55:26,250 --> 00:55:28,989 I haven't told anyone yet. 560 00:55:28,989 --> 00:55:34,260 That day, Shi Woo and I went to see the Chintamani. 561 00:55:34,260 --> 00:55:37,039 We figured it would be our last chance before we destroyed the key. 562 00:55:37,210 --> 00:55:40,320 Did you really? What did it look like? 563 00:55:40,320 --> 00:55:46,260 Oh my, was it true that it held such power? Was it? 564 00:55:47,449 --> 00:55:49,590 You're curious, huh? 565 00:55:49,590 --> 00:55:52,250 I think you already know the answer. 566 00:55:53,690 --> 00:55:56,449 What? What are you saying? 567 00:55:56,449 --> 00:55:59,510 Wang Chi Ang, was it true? 568 00:56:00,000 --> 00:56:02,900 Was it? Come on. 569 00:56:05,900 --> 00:56:08,900 Ah, I'm happy. 570 00:56:10,690 --> 00:56:13,380 I asked you to marry me a while ago. 571 00:56:13,380 --> 00:56:15,739 You turned me down so many times. 572 00:56:15,739 --> 00:56:21,480 My dad said I shouldn't marry someone who could provide way more than me. 573 00:56:22,030 --> 00:56:23,739 What? 574 00:56:25,110 --> 00:56:26,949 What does that mean? 575 00:56:27,539 --> 00:56:31,000 You turned me down in order to make enough money for the wedding? 576 00:56:31,500 --> 00:56:36,019 Well, not exactly... 577 00:56:36,019 --> 00:56:38,750 It's right considering you're stuttering now. 578 00:56:39,199 --> 00:56:41,340 You're so busted. 579 00:56:41,760 --> 00:56:46,559 - Okay, do you want a match? - What? 580 00:56:47,179 --> 00:56:50,710 All right, then. Let's have a match. 581 00:56:52,500 --> 00:56:54,340 Should I try that too? 582 00:56:56,519 --> 00:56:58,389 Hey. 583 00:56:58,960 --> 00:57:01,789 Yoon Shi Woo, we are in school. 584 00:57:02,039 --> 00:57:04,429 Easy. We're in school. 585 00:57:07,679 --> 00:57:09,469 Soon Deok. 586 00:57:10,340 --> 00:57:14,440 - Should we get under the blanket? - Gosh, I said we're in school. 587 00:57:16,429 --> 00:57:20,380 The power I generated to save Chi Ang... 588 00:57:20,380 --> 00:57:23,960 ended up saving Chi Ang and his father. 589 00:57:23,960 --> 00:57:27,340 It also shattered the Chintamani key. 590 00:57:27,619 --> 00:57:32,980 The Chintamani is still hidden in the cave at Moorim Peak. 591 00:57:34,719 --> 00:57:38,800 I'm not sure the Chintamani Chi Ang and I saw... 592 00:57:38,849 --> 00:57:45,090 had the absolute power that would make all wishes come true. 593 00:58:40,019 --> 00:58:43,300 But what we witnessed was... 594 00:58:44,139 --> 00:58:49,389 the reflection of ourselves in the Chintamani. 595 00:58:51,369 --> 00:58:54,059 Even if we didn't hold the Chintamani in our hands 596 00:58:54,360 --> 00:58:57,340 Even if we looked at each other without saying anything 597 00:58:58,710 --> 00:59:02,880 we realized what the Chintamani meant. 598 00:59:12,579 --> 00:59:16,179 Wait. We didn't forget anybody, did we? 599 00:59:16,179 --> 00:59:17,989 No. 600 00:59:23,829 --> 00:59:26,840 Let's go to Mommy. One, two, three. 601 00:59:27,210 --> 00:59:31,070 We already sent the invitation to Professor Yoo Di and Kim Dae Ho. 602 00:59:31,070 --> 00:59:32,818 I gave the invitations to Sam 603 00:59:32,818 --> 00:59:36,730 Professor Daniel, and other staff members. 604 00:59:36,730 --> 00:59:39,000 - Say hi. - That's right. 605 00:59:39,000 --> 00:59:41,360 Sang Man asked it to be sent to the court. 606 00:59:41,360 --> 00:59:44,289 - Manager Go. - Yes, Mr. Prosecutor. 607 00:59:44,289 --> 00:59:46,199 Please put this on. 608 00:59:46,199 --> 00:59:48,840 Dong Gu wants his sent to the police station. 609 00:59:48,840 --> 00:59:51,014 I hear Dong Gu is good at stakeouts, huh? 610 00:59:51,014 --> 00:59:52,539 Correct. 611 00:59:52,539 --> 00:59:54,880 He was complaining that he was invisible at school. 612 00:59:54,880 --> 00:59:57,510 He hides like a ghost and catches the bad guys. 613 00:59:58,309 --> 01:00:02,010 I gave the invitation to Shannon at the chicken place. 614 01:00:02,010 --> 01:00:07,230 Her special recipe sold more than my recipe. 615 01:00:07,230 --> 01:00:10,389 - That's great. - I told you our chicken tastes good. 616 01:00:10,389 --> 01:00:13,172 We should have chicken with beer here. 617 01:00:13,172 --> 01:00:15,900 - We only have cola here. - Stop the nonsense. 618 01:00:15,900 --> 01:00:17,639 Be quiet, please. 619 01:00:17,639 --> 01:00:21,050 How about Nadet? Can he come all the way from Thailand? 620 01:00:21,050 --> 01:00:23,159 How far did you come with the experiment? 621 01:00:23,159 --> 01:00:31,389 As of now, I'm able to open the door to the armory. 622 01:00:46,920 --> 01:00:49,623 Jenny is swamped with casting calls these days. 623 01:00:49,623 --> 01:00:51,467 I wonder if we can get in touch with her. 624 01:00:51,467 --> 01:00:53,380 Cut! Okay. 625 01:00:53,380 --> 01:00:56,028 - Good job! - Good work. 626 01:00:56,028 --> 01:00:57,297 [Yeob Jung's Fan Signing Event] Yeob Jung will come, right? 627 01:00:57,297 --> 01:00:59,869 Of course, don't you know him? 628 01:00:59,869 --> 01:01:03,230 Everybody will come. It's our wedding. 629 01:01:03,230 --> 01:01:08,690 No matter how busy they are, they won't betray us and show up. 630 01:01:17,170 --> 01:01:19,079 - Long time no see. - Long time? 631 01:01:19,079 --> 01:01:23,849 Was it somebody else who went out to drink with me the other night? 632 01:01:23,849 --> 01:01:27,280 Hey, I thought I was going to die the next morning. 633 01:01:27,280 --> 01:01:29,750 - The hangover... - Did you? 634 01:01:29,750 --> 01:01:33,269 I was fine. I even had my workout the next morning. 635 01:01:33,269 --> 01:01:36,210 You sure know how to drink. 636 01:01:36,210 --> 01:01:39,539 What brought you here when you're such a busy man? 637 01:01:39,539 --> 01:01:41,969 I had something to discuss with the current dean. 638 01:01:41,969 --> 01:01:43,659 You wanted to see your girlfriend, didn't you? 639 01:01:43,659 --> 01:01:47,269 Well, that's one way to look at it. 640 01:01:47,789 --> 01:01:50,320 Take good care of my sister. 641 01:01:50,320 --> 01:01:52,489 Don't make her cry. 642 01:01:53,530 --> 01:01:56,639 I won't leave you alone if you make her cry. 643 01:01:56,639 --> 01:01:58,639 Okay. 644 01:01:59,099 --> 01:02:02,500 Your new song came on the music charts. 645 01:02:02,500 --> 01:02:05,039 - You try to listen to my songs? - Well.... 646 01:02:05,039 --> 01:02:08,639 It sounded a bit too plain to my ears. 647 01:02:08,639 --> 01:02:10,179 It's doing well though. 648 01:02:10,179 --> 01:02:11,969 Just admit that you're jealous. 649 01:02:11,969 --> 01:02:16,639 By the way, was the song about us? 650 01:02:17,809 --> 01:02:22,110 - No. - Oh well, it's not? 651 01:02:22,880 --> 01:02:25,019 The friends climb a mountain together. 652 01:02:25,019 --> 01:02:28,179 They believe in each other and save each other. 653 01:02:28,179 --> 01:02:30,259 Was there anybody else who did that with you? 654 01:02:31,510 --> 01:02:35,340 Feel honored that you're the main character of my song. 655 01:02:40,030 --> 01:02:43,690 Do you remember the day we first got here? 656 01:02:46,670 --> 01:02:50,349 Of course, how can I forget that moment? 657 01:02:50,349 --> 01:02:54,250 It was a ridiculous moment. 658 01:02:54,250 --> 01:02:56,059 Compared to that time... 659 01:02:56,059 --> 01:03:00,239 you've come a long way. 660 01:03:00,239 --> 01:03:03,019 You're the one who has turned out okay. 661 01:03:03,769 --> 01:03:10,750 I'm glad that we were able to grow together here. 662 01:03:18,010 --> 01:03:20,670 Let's see how good you are. 663 01:03:27,929 --> 01:03:32,199 We'll encounter numerous adventures in life. 664 01:03:32,199 --> 01:03:37,170 But we'll be able to get through just fine. 665 01:03:39,610 --> 01:03:45,449 The power to get through real danger is within yourself. 666 01:03:46,869 --> 01:03:52,260 We know that we will find that power the moment it's needed. 667 01:03:53,050 --> 01:04:02,449 And we know that you will be with us at that moment. 668 01:04:04,860 --> 01:04:11,050 I want to thank my friend who went through it with me. 669 01:04:11,100 --> 01:04:15,650 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.