All language subtitles for Moonlighting s04e10 Tracks of My Tears.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,501 --> 00:00:19,033 So Come Walk The Night 2 00:00:19,033 --> 00:00:24,200 Come Fly By Day 3 00:00:24,200 --> 00:00:28,367 Something Is Sweeter 4 00:00:28,367 --> 00:00:33,868 'cause We Met On The Way 5 00:00:33,868 --> 00:00:37,701 We'll Walk By Night 6 00:00:37,701 --> 00:00:42,534 We'll Fly By Day 7 00:00:42,534 --> 00:00:47,033 Moonlighting Strangers 8 00:00:47,033 --> 00:00:51,734 Who Just Met On The Way 9 00:00:51,734 --> 00:00:56,234 Who Just Met On The Way 10 00:00:56,234 --> 00:00:59,400 Who Just Met On The Way 11 00:00:59,400 --> 00:01:01,501 Captioning Made Possible By Lions Gate Home Entertainment 12 00:02:11,667 --> 00:02:12,667 Agnes! 13 00:02:12,667 --> 00:02:14,868 Miss Hayes! 14 00:02:14,868 --> 00:02:16,801 [Beep Beep] 15 00:02:16,801 --> 00:02:19,968 Darn, I'm Supposed To Be On The Filing Right Now. 16 00:02:19,968 --> 00:02:21,334 Welcome. 17 00:02:21,334 --> 00:02:22,467 Sorry, Miss H. 18 00:02:22,467 --> 00:02:24,467 Just No Time To Welcome You Back Right Now. 19 00:02:24,467 --> 00:02:26,334 Sure, I Can See You're Very Busy. 20 00:02:26,334 --> 00:02:27,501 I Understand. 21 00:02:27,501 --> 00:02:29,200 So...How...Was... 22 00:02:29,200 --> 00:02:32,467 Your...Stay... In...Chi...Ca...Go? 23 00:02:32,467 --> 00:02:35,634 It...Was...Fine. Fine. 24 00:02:35,634 --> 00:02:37,334 But You Can Go Ahead With What You're Doing. 25 00:02:37,334 --> 00:02:38,567 We Can Talk Later. 26 00:02:38,567 --> 00:02:41,467 I Just Came In Early To Get My Bearings. 27 00:02:41,467 --> 00:02:43,501 You Know, I Figured No One Would Be In Yet. 28 00:02:43,501 --> 00:02:46,968 And I Could Be Alone With...Being Here... 29 00:02:46,968 --> 00:02:48,200 Before Anyone Got In. 30 00:02:48,200 --> 00:02:49,734 But Here You Are...In. 31 00:02:49,734 --> 00:02:51,067 Here I Am In. 32 00:02:53,300 --> 00:02:54,801 Why Are You Here-- 33 00:02:54,801 --> 00:02:57,501 I Mean In-- At 6:00, Agnes? 34 00:02:57,501 --> 00:03:00,267 Oh, I Always Come In This Early...Now. 35 00:03:00,267 --> 00:03:01,267 Now? 36 00:03:01,267 --> 00:03:02,601 Mr. Addison Wanted Me Here In The Morning 37 00:03:02,601 --> 00:03:03,834 So We Could Do The Billing Together 38 00:03:03,834 --> 00:03:05,200 Before The Business Day Starts. 39 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 Mr. Addison Comes In This Early? 40 00:03:07,200 --> 00:03:08,200 Every Day. 41 00:03:08,200 --> 00:03:09,234 He's Here? 42 00:03:09,234 --> 00:03:10,767 Miss Hayes, Things Have Changed Here. 43 00:03:10,767 --> 00:03:13,300 Mr. Addison's Really Turned Over A Gigantic New Leaf. 44 00:03:13,300 --> 00:03:14,667 He Has? 45 00:03:14,667 --> 00:03:16,400 He's New And Improved. He's Straighter And Narrower. 46 00:03:16,400 --> 00:03:17,801 He's Altered His State. 47 00:03:17,801 --> 00:03:19,033 And It's All Because Of You, Miss Hayes. 48 00:03:19,033 --> 00:03:22,300 Your Influence Has Made Him A Whole New Guy. 49 00:03:46,767 --> 00:03:48,567 Morning, David. 50 00:03:52,868 --> 00:03:54,868 Well, I'll Be Darned. 51 00:03:54,868 --> 00:03:56,501 It's Goldilocks. 52 00:03:56,501 --> 00:03:57,467 Where's David? 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,601 Where's David? 54 00:04:01,601 --> 00:04:03,701 He's Right Here. 55 00:04:03,701 --> 00:04:05,067 Does A Bear Have Fur? 56 00:04:05,067 --> 00:04:07,200 Does Water Turn To Ice When You Freeze It? 57 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 See? Same Fella. 58 00:04:08,400 --> 00:04:10,067 New Priorities. 59 00:04:10,067 --> 00:04:12,300 Husbandhood. Fatherhood. 60 00:04:12,300 --> 00:04:14,667 But Still The Same Old Heckraiser. 61 00:04:14,667 --> 00:04:15,834 [Dog Barks] 62 00:04:15,834 --> 00:04:17,501 Quiet Down, Sport. 63 00:04:17,501 --> 00:04:20,000 Let's Show Maddie Your New Trick, Huh? 64 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Foot. 65 00:04:21,000 --> 00:04:23,100 See, Sport Wants To Shake. 66 00:04:23,100 --> 00:04:26,167 Is It All Right With Sport If We Shake Later? 67 00:04:26,167 --> 00:04:27,534 I'm Feeling A Little Worn Out. 68 00:04:27,534 --> 00:04:29,100 What Am I Thinking About? 69 00:04:29,100 --> 00:04:32,033 Let's Get Off Your Feet, Mommy. Sit Down. 70 00:04:33,567 --> 00:04:35,367 Now... 71 00:04:35,367 --> 00:04:36,734 Got Some Great News For You. 72 00:04:36,734 --> 00:04:37,734 Yeah? 73 00:04:37,734 --> 00:04:38,734 Yep. 74 00:04:38,734 --> 00:04:40,601 Sold The House. 75 00:04:40,601 --> 00:04:41,601 What House? 76 00:04:41,601 --> 00:04:42,901 Your House. 77 00:04:42,901 --> 00:04:45,033 What Do You Mean You Sold My House? 78 00:04:45,033 --> 00:04:46,968 Well, For Pete's Sake, Dear, We Can't Raise 79 00:04:46,968 --> 00:04:49,300 Little Baby Addison Around That Crazy Staircase 80 00:04:49,300 --> 00:04:50,534 In Your Old House. 81 00:04:50,534 --> 00:04:52,133 I Guess We Can't. 82 00:04:52,133 --> 00:04:53,601 Right. 83 00:04:53,601 --> 00:04:55,133 Now... 84 00:04:55,133 --> 00:04:57,968 Wait Till You See The Ponderosa I Bought Us. 85 00:04:57,968 --> 00:04:59,968 That's A Good, Honest 4 Walls 86 00:04:59,968 --> 00:05:01,701 To Raise The Little Dickens In. 87 00:05:01,701 --> 00:05:04,000 Single Story. None Of That Artsy Stuff. 88 00:05:04,000 --> 00:05:06,734 Plenty Of Room Around The Back For A Swingset. 89 00:05:06,734 --> 00:05:08,901 Space For The Wee One To Stretch. 90 00:05:08,901 --> 00:05:10,834 Boy, It's Good To See You, Hon, 91 00:05:10,834 --> 00:05:12,300 But As Usual, I... 92 00:05:12,300 --> 00:05:15,400 I've Got Another Case That Needs Some Cracking. 93 00:05:15,400 --> 00:05:16,868 Interesting Case? 94 00:05:16,868 --> 00:05:18,334 You Betcha. 95 00:05:18,334 --> 00:05:21,067 This Girl Walked In The Office, 96 00:05:21,067 --> 00:05:23,367 Hired Me To Find Her Grandmother's Brooch 97 00:05:23,367 --> 00:05:25,834 Which The Client Believes She Lost 98 00:05:25,834 --> 00:05:27,334 At The School Dance. 99 00:05:27,334 --> 00:05:30,000 But The Kicker Is, She Wasn't Supposed 100 00:05:30,000 --> 00:05:32,767 To Have Borrowed That Pin To Begin With. 101 00:05:32,767 --> 00:05:34,834 Now She's Worried That Her Grandmom's Gonna 102 00:05:34,834 --> 00:05:36,901 Be Really Sad About Her Losing It. 103 00:05:38,300 --> 00:05:41,167 Oh, What A Tangled Web We Weave. 104 00:05:41,167 --> 00:05:42,501 Anyways... 105 00:05:42,501 --> 00:05:45,934 I Gotta Run Over To The High School Auditorium 106 00:05:45,934 --> 00:05:49,467 Where The Granddaughter Thinks She Lost The Brooch. 107 00:05:49,467 --> 00:05:50,968 While I'm Gone, 108 00:05:50,968 --> 00:05:52,701 Why Don't You Lie On The Couch 109 00:05:52,701 --> 00:05:54,801 Or Something, Just Take A Nap? 110 00:05:54,801 --> 00:05:56,467 You Seem Sort Of... 111 00:05:56,467 --> 00:05:57,901 Discombobulated. 112 00:05:57,901 --> 00:06:01,467 Great To Have You Back, Hon. 113 00:06:01,467 --> 00:06:03,467 It's Great To Be Back. 114 00:06:03,467 --> 00:06:04,801 A-Wop Bob A-Loo Bop 115 00:06:04,801 --> 00:06:05,868 A-Lop Bop Bop 116 00:06:05,868 --> 00:06:07,234 Tooty-Fruity, Oh, Rooty 117 00:06:07,234 --> 00:06:08,267 Woo 118 00:06:08,267 --> 00:06:11,868 [Train Whistle Blowing] 119 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 Man: Aah! 120 00:06:40,100 --> 00:06:41,234 [Thud] 121 00:06:41,234 --> 00:06:42,267 God-- 122 00:06:46,901 --> 00:06:48,734 Are You All Right? 123 00:06:48,734 --> 00:06:50,234 Yeah, Just Find My Driver's License 124 00:06:50,234 --> 00:06:53,367 And Tell Me Who I Am. 125 00:06:53,367 --> 00:06:54,734 I'm So Sorry. 126 00:06:54,734 --> 00:06:55,901 I Know I Shouldn't Have Left That Tray 127 00:06:55,901 --> 00:06:57,400 In The Hall, But I Couldn't Help It, 128 00:06:57,400 --> 00:06:59,267 I Couldn't Stand Looking At The Food. 129 00:06:59,267 --> 00:07:01,267 Oh, No, No, No, It's Not Your Fault. 130 00:07:01,267 --> 00:07:03,534 I'm Just Surprised The Porter Didn't-- 131 00:07:03,534 --> 00:07:04,834 Let Me Help You. 132 00:07:04,834 --> 00:07:06,300 I'm Sorry. 133 00:07:06,300 --> 00:07:08,267 Don't You Do Anything. 134 00:07:08,267 --> 00:07:09,934 I'll Take Care Of Everything. 135 00:07:09,934 --> 00:07:11,934 You Shouldn't Be Bending Over. 136 00:07:11,934 --> 00:07:13,200 Aah! 137 00:07:15,434 --> 00:07:17,400 That'll Cure The Amnesia. 138 00:07:17,400 --> 00:07:19,133 Maybe I Should Go Get A Porter. 139 00:07:19,133 --> 00:07:20,267 No, No, No, No. 140 00:07:20,267 --> 00:07:22,968 My Compartment Is Right Next Door, 141 00:07:22,968 --> 00:07:24,634 Here, Let Me Just-- 142 00:07:24,634 --> 00:07:25,834 [Crunch] 143 00:07:29,667 --> 00:07:30,934 Oh, No. 144 00:07:30,934 --> 00:07:32,767 That's Ok. Don't Worry About It. 145 00:07:32,767 --> 00:07:34,267 I Don't Know What I Can Say. 146 00:07:34,267 --> 00:07:35,267 I Have A Spare Pair. 147 00:07:35,267 --> 00:07:36,467 Is There Anything I Can Do? 148 00:07:36,467 --> 00:07:38,133 There's Nothing To Do. 149 00:07:38,133 --> 00:07:39,968 I'm Fine, Just Fine. 150 00:07:39,968 --> 00:07:41,634 Thank You Very Much. 151 00:07:43,033 --> 00:07:44,267 I'm Fine. 152 00:07:44,267 --> 00:07:45,300 Are You Sure You Can See 153 00:07:45,300 --> 00:07:46,968 Without Your Glasses? 154 00:07:46,968 --> 00:07:48,901 They're Just For Reading. 155 00:07:53,934 --> 00:07:56,334 Would You Like Some Gravy With That? 156 00:07:56,334 --> 00:07:57,934 No, Thank You. 157 00:08:04,634 --> 00:08:06,334 [Door Closes] 158 00:08:11,300 --> 00:08:14,734 Agnes: Yikes. Uncle Sam. 159 00:08:27,467 --> 00:08:29,467 Hello? 160 00:08:29,467 --> 00:08:32,167 Is This Miss Hayes' Mother? 161 00:08:32,167 --> 00:08:35,167 This Is Agnes Dipesto From The Agency. 162 00:08:35,167 --> 00:08:36,968 I Need To Find Out 163 00:08:36,968 --> 00:08:40,000 What To Do With Her Irs Stuff. 164 00:08:40,000 --> 00:08:41,501 Oh. 165 00:08:41,501 --> 00:08:44,934 Can You Leave A Message That I Called? 166 00:08:46,601 --> 00:08:51,000 She Is? She Will? 167 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 I Can? 168 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 I Can. I Can Give It To Her Myself. 169 00:08:56,000 --> 00:08:58,934 Thanks. Ok. Bye. 170 00:09:09,033 --> 00:09:11,734 That Ridiculous Smile On Your Face Wouldn't 171 00:09:11,734 --> 00:09:14,300 Have Anything To Do With Last Night, Would It? 172 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 No. 173 00:09:15,300 --> 00:09:17,100 Oh. 174 00:09:17,100 --> 00:09:19,834 Ha Ha Ha! It's Better Than That. 175 00:09:19,834 --> 00:09:20,834 Better? 176 00:09:20,834 --> 00:09:22,100 It's Better Than Better. 177 00:09:22,100 --> 00:09:23,300 It's Betterest! 178 00:09:23,300 --> 00:09:24,801 Agnes, What's Wrong With You? 179 00:09:24,801 --> 00:09:26,567 Nothing's Wrong With Me. 180 00:09:26,567 --> 00:09:28,567 Agnes, I've Always Admired Your Sunny 181 00:09:28,567 --> 00:09:31,067 Disposition, But This Is Bordering On Sunstroke. 182 00:09:31,067 --> 00:09:34,167 It's Miss Hayes. She's Coming Home. 183 00:09:34,167 --> 00:09:35,634 Home? Here? 184 00:09:35,634 --> 00:09:36,968 Yeah. 185 00:09:39,567 --> 00:09:40,567 Both: Mr. Addison! 186 00:09:40,567 --> 00:09:41,567 Did You Tell Him? 187 00:09:41,567 --> 00:09:42,901 No, Should We Tell Him? 188 00:09:42,901 --> 00:09:44,100 Helen Of Troy Comes Home, 189 00:09:44,100 --> 00:09:45,400 You Want To Keep It A Secret? 190 00:09:45,400 --> 00:09:49,634 If She Wanted Him To Know, Why Didn't She Call? 191 00:09:49,634 --> 00:09:50,767 Maybe It's A Surprise. 192 00:09:50,767 --> 00:09:51,934 You Could Be Right. 193 00:09:51,934 --> 00:09:53,767 Agnes, You And I Have Jumped Into This Game 194 00:09:53,767 --> 00:09:55,767 More Than Once To Keep Those Two From Folding, 195 00:09:55,767 --> 00:09:58,267 But Maybe This Time We Should Just Stand Back 196 00:09:58,267 --> 00:10:00,133 And Let Destiny Play Out His Hand. 197 00:10:01,400 --> 00:10:03,000 Hi, Kids. 198 00:10:11,767 --> 00:10:12,934 What's Up? 199 00:10:12,934 --> 00:10:14,667 You Two Split A Canary Club Sandwich? 200 00:10:15,901 --> 00:10:16,901 Great News. 201 00:10:16,901 --> 00:10:18,334 Great, Great News. 202 00:10:18,334 --> 00:10:19,968 We Just Found Out. 203 00:10:19,968 --> 00:10:21,000 I'm All Ears. 204 00:10:21,000 --> 00:10:22,234 You'll Never Guess. 205 00:10:22,234 --> 00:10:23,234 I Give Up. 206 00:10:23,234 --> 00:10:24,734 She's Coming Home. 207 00:10:24,734 --> 00:10:25,734 Lassie? 208 00:10:25,734 --> 00:10:27,400 Miss Hayes. Maddie. 209 00:10:30,367 --> 00:10:32,200 Miss Hayes? 210 00:10:32,200 --> 00:10:33,534 Maddie's Coming Home? 211 00:10:33,534 --> 00:10:34,667 Home. 212 00:10:34,667 --> 00:10:36,834 Home. Here. Soon. 213 00:10:36,834 --> 00:10:38,601 That's Great, When Did She Call, Was I Out? 214 00:10:38,601 --> 00:10:40,434 Well, Yeah, Kind Of. 215 00:10:40,434 --> 00:10:41,667 Well, Yeah, Kind Of? 216 00:10:41,667 --> 00:10:42,868 Well, Yeah, Sort Of. 217 00:10:42,868 --> 00:10:45,200 Kind Of, Sort Of... 218 00:10:45,200 --> 00:10:46,968 Well, What's Up, I Mean, 219 00:10:46,968 --> 00:10:48,234 Did She Call Or Didn't She Call? 220 00:10:48,234 --> 00:10:49,300 Wait A Second, 221 00:10:49,300 --> 00:10:50,300 Why Dwell On The Messenger 222 00:10:50,300 --> 00:10:52,734 When The Message Is Such Good News? 223 00:10:52,734 --> 00:10:55,200 She's On A Train Headed This Way. 224 00:10:55,200 --> 00:10:57,834 She's Coming Back, Bigger And Better Than Ever. 225 00:10:57,834 --> 00:10:59,000 Answer My Question. 226 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 If She Didn't Call, 227 00:11:00,000 --> 00:11:02,033 How'd You Know She's Coming Home? 228 00:11:03,567 --> 00:11:05,300 I Called There. 229 00:11:05,300 --> 00:11:06,801 Her Mother Answered. 230 00:11:06,801 --> 00:11:08,501 She Told Me. 231 00:11:08,501 --> 00:11:09,968 She's Coming Home, 232 00:11:09,968 --> 00:11:13,334 But She Couldn't Be Bothered To Call Me. 233 00:11:13,334 --> 00:11:14,801 That's Great. 234 00:11:14,801 --> 00:11:17,300 Maybe She Wanted To Surprise Us. 235 00:11:17,300 --> 00:11:18,834 Well, I'm Surprised. 236 00:11:18,834 --> 00:11:20,300 If She Comes In, Buzz Me. 237 00:11:20,300 --> 00:11:21,467 If I'm Not Too Busy, 238 00:11:21,467 --> 00:11:24,067 I'll Stick My Head Out And Say Hi. 239 00:11:41,868 --> 00:11:43,701 Maddie, Guess Who Davey Junior 240 00:11:43,701 --> 00:11:46,701 Just Mentioned In His Now I Lay Me's. 241 00:11:46,701 --> 00:11:47,701 Tookie. 242 00:11:47,701 --> 00:11:48,701 Tookie? 243 00:11:48,701 --> 00:11:50,801 That Imaginary Friend Of His. 244 00:11:50,801 --> 00:11:52,367 Little Davey Was Afraid 245 00:11:52,367 --> 00:11:54,534 Tookie Wouldn't Play Make-Believe Anymore. 246 00:11:54,534 --> 00:11:55,934 So You Know What I Told Him? 247 00:11:55,934 --> 00:11:57,000 What? 248 00:11:57,000 --> 00:12:01,334 I Said, "Son, If You Want A Friend, Be One." 249 00:12:01,334 --> 00:12:02,567 Good Advice. 250 00:12:02,567 --> 00:12:03,734 I Thought So. 251 00:12:03,734 --> 00:12:05,067 Used It In My Breakfast Speech 252 00:12:05,067 --> 00:12:07,000 To The Rotary Club This Morning. 253 00:12:08,567 --> 00:12:11,067 Honey, Have You Seen My Pepto-- 254 00:12:11,067 --> 00:12:12,534 Wait A Minute. Here It Is. 255 00:12:14,400 --> 00:12:15,901 Yeah. 256 00:12:15,901 --> 00:12:17,067 I Have A Little Touch 257 00:12:17,067 --> 00:12:19,167 Of The Businessman's Butterflies. 258 00:12:20,467 --> 00:12:21,567 Want Some? 259 00:12:21,567 --> 00:12:22,634 No, Thanks. 260 00:12:22,634 --> 00:12:25,167 Pink And Yummy Nice For The Tummy. 261 00:12:29,734 --> 00:12:33,934 David, Do You Ever Think About What Makes You Happy? 262 00:12:33,934 --> 00:12:35,267 Happy? 263 00:12:35,267 --> 00:12:37,801 Only 26 Years And 4 Months 264 00:12:37,801 --> 00:12:40,067 And We Can Rip Up The Mortgage. 265 00:12:40,067 --> 00:12:42,167 That Makes Me Happy. 266 00:12:42,167 --> 00:12:43,801 Being Married To You Makes Me Happy. 267 00:12:43,801 --> 00:12:44,801 Really? 268 00:12:44,801 --> 00:12:46,033 Really. 269 00:12:46,033 --> 00:12:48,300 Maddie, If We Hadn't Gotten Married, 270 00:12:48,300 --> 00:12:50,467 I Might Not Have Ever Settled Down. 271 00:12:50,467 --> 00:12:51,834 Because Of You, 272 00:12:51,834 --> 00:12:54,367 I'm A Totally Different Person. 273 00:12:54,367 --> 00:12:56,434 Yeah. I Know. 274 00:12:56,434 --> 00:12:58,667 Well... 275 00:12:58,667 --> 00:13:00,634 Nightie... 276 00:13:00,634 --> 00:13:02,634 Night... 277 00:13:02,634 --> 00:13:04,434 Night. 278 00:13:26,467 --> 00:13:27,801 David. 279 00:13:27,801 --> 00:13:28,968 Hmm? 280 00:13:28,968 --> 00:13:30,801 Do You Find Me... 281 00:13:30,801 --> 00:13:35,334 I Mean, Do You Still Feel Passionate About Me? 282 00:13:35,334 --> 00:13:36,634 What Man Wouldn't Be Passionate 283 00:13:36,634 --> 00:13:40,033 About A Woman As Soft And Lovely As You? 284 00:13:40,033 --> 00:13:41,701 Really? You Mean That? 285 00:13:41,701 --> 00:13:43,534 Yes, Indeed. 286 00:13:43,534 --> 00:13:45,400 Well, Then, David, 287 00:13:45,400 --> 00:13:46,868 Look At Me And Tell Me That. 288 00:13:50,133 --> 00:13:51,300 Whoa! 289 00:13:51,300 --> 00:13:52,667 Maddie. 290 00:13:52,667 --> 00:13:54,934 You Scalawag. 291 00:13:57,667 --> 00:14:01,367 Wait A Minute. It's 8:30. It's Almost Bedtime. 292 00:14:01,367 --> 00:14:05,334 Hey, Maybe--Maybe We Should Wait Till Next Sunday 293 00:14:05,334 --> 00:14:07,434 You Know, When The Kids Are At Disneyland. 294 00:14:08,734 --> 00:14:11,234 Yeah. Maybe. 295 00:14:13,234 --> 00:14:14,701 You Better Hop Under The Covers. 296 00:14:14,701 --> 00:14:17,901 You're Gonna Catch Your Death Of Cold In That Thing. 297 00:14:19,434 --> 00:14:21,300 I Don't Know, David. 298 00:14:21,300 --> 00:14:23,968 Being Married To You Is Not What I Thought It'd Be. 299 00:14:23,968 --> 00:14:25,801 I'm Not Complaining. 300 00:14:25,801 --> 00:14:27,300 You're A Model Husband... 301 00:14:27,300 --> 00:14:28,701 Hard-Working, Responsible, 302 00:14:28,701 --> 00:14:29,868 A Doting Parent. 303 00:14:29,868 --> 00:14:31,334 Pillar Of The Community. 304 00:14:31,334 --> 00:14:33,367 You've Made A Lovely Childproof Home 305 00:14:33,367 --> 00:14:36,067 Here For Me And The Kids. 306 00:14:36,067 --> 00:14:38,234 Lots Of Cozy Corners, 307 00:14:38,234 --> 00:14:39,901 Big Yard, Swings, 308 00:14:39,901 --> 00:14:43,067 An Olympic-Size Sandbox. 309 00:14:43,067 --> 00:14:44,467 You've Done Great. 310 00:14:44,467 --> 00:14:46,167 Better Than Great, David. 311 00:14:46,167 --> 00:14:47,601 You're Ideal. 312 00:14:47,601 --> 00:14:49,634 But, David... 313 00:14:49,634 --> 00:14:51,067 You're Not The Same Person 314 00:14:51,067 --> 00:14:52,767 As The Man I Used To Know, 315 00:14:52,767 --> 00:14:56,000 And I'm Not Sure I Like The Change. 316 00:14:56,000 --> 00:14:57,567 Don't Hate Me For Saying This, 317 00:14:57,567 --> 00:14:59,567 It's Not Your Fault. 318 00:14:59,567 --> 00:15:01,534 It's My Fault. 319 00:15:01,534 --> 00:15:04,701 You Just Gave Me What I Asked For. 320 00:15:12,167 --> 00:15:15,767 David, Let's Sleep Outside Tonight. 321 00:15:15,767 --> 00:15:18,100 We Could Put Our Blankets On The Lawn 322 00:15:18,100 --> 00:15:20,033 And Make Love In The Moon... 323 00:15:20,033 --> 00:15:21,968 [Snoring] 324 00:15:23,434 --> 00:15:24,868 Light. 325 00:16:22,033 --> 00:16:24,834 I Didn't Think You'd Come. 326 00:16:24,834 --> 00:16:26,901 It's What You Wanted, Isn't It? 327 00:16:31,734 --> 00:16:34,467 So Which David Do You Want... 328 00:16:34,467 --> 00:16:36,834 Me, Or That Jar Of Mayonnaise 329 00:16:36,834 --> 00:16:38,234 You Call A Husband? 330 00:16:44,834 --> 00:16:47,334 You'd Better Go. 331 00:18:27,834 --> 00:18:30,501 I Need You. 332 00:18:30,501 --> 00:18:32,701 I Need This. 333 00:18:42,968 --> 00:18:44,334 David? 334 00:18:46,000 --> 00:18:47,934 David? 335 00:18:49,234 --> 00:18:51,234 David? 336 00:19:28,267 --> 00:19:29,267 Hello. 337 00:19:29,267 --> 00:19:31,934 Hi. Oh. 338 00:19:31,934 --> 00:19:33,467 Do You Mind If I Join You For Dinner? 339 00:19:33,467 --> 00:19:35,033 Well, I, Um... 340 00:19:35,033 --> 00:19:36,133 Only If I'm Not Imposing. 341 00:19:36,133 --> 00:19:37,300 No, No, Not At All. 342 00:19:39,167 --> 00:19:40,501 Is It Safe? 343 00:19:40,501 --> 00:19:42,868 I Left My Hard Hat Back In The Compartment. 344 00:19:42,868 --> 00:19:45,067 I'll Try To Be On My Best Behavior. 345 00:19:45,067 --> 00:19:46,868 I'm Walter Bishop. 346 00:19:46,868 --> 00:19:48,234 Maddie Hayes. 347 00:19:48,234 --> 00:19:49,534 Oh, I'm Sorry. 348 00:19:49,534 --> 00:19:50,701 No Big Deal. 349 00:19:50,701 --> 00:19:52,200 I Don't Know What's Wrong With Me. 350 00:19:52,200 --> 00:19:53,367 I Guess I Just Don't Feel Much 351 00:19:53,367 --> 00:19:54,834 Like A Ballerina These Days. 352 00:19:54,834 --> 00:19:55,868 Did I Get You? 353 00:19:55,868 --> 00:19:56,901 No, You Just Missed. 354 00:19:56,901 --> 00:19:58,934 I Feel Terrible About This 355 00:19:58,934 --> 00:20:00,901 And About What Happened Yesterday. 356 00:20:00,901 --> 00:20:03,200 Yesterday Was At Least 50% My Fault. 357 00:20:03,200 --> 00:20:04,701 But I Stepped On Your Glasses. 358 00:20:04,701 --> 00:20:06,801 Well, I Was Due For A New Prescription Anyway. 359 00:20:09,367 --> 00:20:10,367 Good Evening, Cecil. 360 00:20:10,367 --> 00:20:11,634 Good Evening, Mr. Bishop. 361 00:20:11,634 --> 00:20:12,901 Will You Be Having A Cocktail? 362 00:20:12,901 --> 00:20:14,400 I'll Have The Usual, And The Lady-- 363 00:20:14,400 --> 00:20:15,901 Nothing For Me, Thank You. 364 00:20:15,901 --> 00:20:18,534 You Seem Pretty At Home Here. 365 00:20:18,534 --> 00:20:22,167 I Have To Be In Chicago A Couple Of Times A Month, 366 00:20:22,167 --> 00:20:24,567 And I'm One Of Those People Who Doesn't Believe 367 00:20:24,567 --> 00:20:27,200 That It Is Possible For A Man To Fly. 368 00:20:27,200 --> 00:20:29,934 I Call It The Myth Of Aviation. 369 00:20:36,701 --> 00:20:37,701 What? 370 00:20:37,701 --> 00:20:38,901 I'm Sorry. 371 00:20:38,901 --> 00:20:41,067 It's Just That You Look So Silly. 372 00:20:41,067 --> 00:20:42,567 I Couldn't Find My Other Pair, 373 00:20:42,567 --> 00:20:43,934 I Must've Left Them In L.A. 374 00:20:43,934 --> 00:20:45,567 I'm Terrible, It's Bad Enough 375 00:20:45,567 --> 00:20:47,400 That I Broke Them In The First Place. 376 00:20:47,400 --> 00:20:49,234 You Have To Let Me Buy You Another Pair 377 00:20:49,234 --> 00:20:50,901 When We Get Back To California. 378 00:20:50,901 --> 00:20:51,934 Deal? 379 00:20:51,934 --> 00:20:53,200 Deal. 380 00:20:58,834 --> 00:21:01,334 So, A Systems Analyst 381 00:21:01,334 --> 00:21:05,334 Is Someone Who Analyzes Systems. 382 00:21:05,334 --> 00:21:06,467 Oh. 383 00:21:06,467 --> 00:21:08,267 I Have A Remarkable Grasp Of The Obvious. 384 00:21:08,267 --> 00:21:09,734 This Is Pretty Boring, Isn't It-- 385 00:21:09,734 --> 00:21:10,767 Is That What You Do? 386 00:21:10,767 --> 00:21:13,767 No. I Have Analyzed Some Systems, 387 00:21:13,767 --> 00:21:17,300 But I Write, I Consult, I Lecture, 388 00:21:17,300 --> 00:21:19,734 But Mostly I Think For A Living. 389 00:21:19,734 --> 00:21:21,133 Sounds Important. 390 00:21:21,133 --> 00:21:22,267 Not Exactly Earth-Shattering 391 00:21:22,267 --> 00:21:23,434 Compared To What You're Doing. 392 00:21:23,434 --> 00:21:24,501 Being A Detective? 393 00:21:24,501 --> 00:21:27,634 No. Having A Baby. That's Big Stuff. 394 00:21:27,634 --> 00:21:29,634 Yeah. Big Stuff. 395 00:21:29,634 --> 00:21:30,968 Great Stuff. 396 00:21:30,968 --> 00:21:32,901 Are You Excited? 397 00:21:32,901 --> 00:21:35,133 Oh, Yes. I'd Say I Was Excited... 398 00:21:35,133 --> 00:21:38,968 Thrilled, Nervous, Tired... 399 00:21:38,968 --> 00:21:39,968 Would You Like Me To Walk You 400 00:21:39,968 --> 00:21:40,968 Back To Your Compartment? 401 00:21:40,968 --> 00:21:43,634 Oh, No, No. I'm Tired All The Time. 402 00:21:43,634 --> 00:21:45,634 I'm Enjoying Just Sitting Here Chatting. 403 00:21:45,634 --> 00:21:47,234 Oh, Me, Too. 404 00:21:47,234 --> 00:21:50,968 This Is One Of The Nicest Train Rides I've Ever Had. 405 00:21:50,968 --> 00:21:52,601 It Was Worth A Concussion. 406 00:21:58,234 --> 00:22:01,033 I Suppose I'm Gonna Give Fatherhood A Go 407 00:22:01,033 --> 00:22:02,567 One Of These Days, Although I'm Not 408 00:22:02,567 --> 00:22:04,667 Thoroughly Convinced That There Are Enough Hours 409 00:22:04,667 --> 00:22:08,334 In A Day To Have A Relationship, Run A Company, 410 00:22:08,334 --> 00:22:11,000 And Still Drop By The Dry Cleaner Once A Week. 411 00:22:11,000 --> 00:22:12,667 I Don't Know. 412 00:22:12,667 --> 00:22:14,167 Truth Is, I'm Not Exactly Sure 413 00:22:14,167 --> 00:22:16,033 What I Want To Do With My Life Yet. 414 00:22:16,033 --> 00:22:17,501 It's Just That I'm Still Looking 415 00:22:17,501 --> 00:22:22,767 For This One Secret Magic...Thing 416 00:22:22,767 --> 00:22:24,834 That Is Going To Just Click Everything 417 00:22:24,834 --> 00:22:26,634 Right Into Focus. 418 00:22:26,634 --> 00:22:29,434 I Don't Know. 419 00:22:29,434 --> 00:22:33,367 You Have Any Idea What You're Gonna Do With Your Life? 420 00:22:33,367 --> 00:22:35,234 Of Co--What Am I Asking, You're Doing It. 421 00:22:35,234 --> 00:22:37,467 I'm Doing It, All Right. 422 00:22:37,467 --> 00:22:39,968 How Long Have You Been Married? 423 00:22:39,968 --> 00:22:42,801 Married? Oh. 424 00:22:42,801 --> 00:22:46,300 I'd Say Three Years Next Month. 425 00:22:46,300 --> 00:22:47,968 Hard To Believe. 426 00:22:49,200 --> 00:22:50,701 You Know, To Me, 427 00:22:50,701 --> 00:22:52,567 The Scariest Thing About Being Married? 428 00:22:52,567 --> 00:22:53,701 What? 429 00:22:53,701 --> 00:22:54,968 The Big Church Wedding, 430 00:22:54,968 --> 00:22:56,868 With All The Drunken Relatives 431 00:22:56,868 --> 00:22:58,567 Crying And Arguing. 432 00:22:58,567 --> 00:22:59,901 I Can't Go That Route. 433 00:22:59,901 --> 00:23:01,234 Me, Neither. 434 00:23:01,234 --> 00:23:02,367 So You Eloped? 435 00:23:02,367 --> 00:23:03,901 Eloped? 436 00:23:03,901 --> 00:23:07,167 Well, Yes. I Guess You'd Call It That. 437 00:23:07,167 --> 00:23:08,567 Yes, We Eloped. 438 00:23:08,567 --> 00:23:10,400 Yes, A Ladder Up To The Window. 439 00:23:10,400 --> 00:23:12,434 And The Whole Thing. It Was Very Exciting. 440 00:23:12,434 --> 00:23:14,100 Were Your Mom And Dad Disappointed? 441 00:23:14,100 --> 00:23:15,400 No, We Didn't Tell Them. 442 00:23:15,400 --> 00:23:16,701 You Didn't Tell Your Mom? 443 00:23:16,701 --> 00:23:18,901 No, She Was Dead At The Time, 444 00:23:18,901 --> 00:23:20,534 And My Father Was Missing. 445 00:23:20,534 --> 00:23:22,634 Oh, I'm So Sorry. 446 00:23:22,634 --> 00:23:24,300 It's Ok, We Found Him Later. 447 00:23:24,300 --> 00:23:27,601 So, Was Your Dad Pleased When He Finally Found Out? 448 00:23:27,601 --> 00:23:29,167 Pleased Isn't The Word For It. 449 00:23:29,167 --> 00:23:31,400 But The Funny Thing About My Husband David 450 00:23:31,400 --> 00:23:33,400 Is I Didn't Think He Could Pull It Off, 451 00:23:33,400 --> 00:23:35,734 But He Really Rose To The Occasion. 452 00:23:35,734 --> 00:23:36,734 He Works Hard. 453 00:23:36,734 --> 00:23:38,400 He's Going To Be A Terrific Dad. 454 00:23:38,400 --> 00:23:40,200 He's My Best Friend. 455 00:23:40,200 --> 00:23:41,701 Somehow He Manages 456 00:23:41,701 --> 00:23:44,601 To Keep The Spark Alive Between Us. 457 00:23:44,601 --> 00:23:45,934 I Guess You Could Say 458 00:23:45,934 --> 00:23:47,667 He's The Man Of My Dreams. 459 00:23:47,667 --> 00:23:48,901 Ok. 460 00:23:48,901 --> 00:23:51,901 Then Here's A Toast To Your Dream Man 461 00:23:51,901 --> 00:23:55,300 And To The Mother Of Your Child. 462 00:24:56,334 --> 00:24:59,000 David: Maddie. 463 00:24:59,000 --> 00:25:00,501 Maddie. 464 00:25:04,400 --> 00:25:06,601 [People Screaming] 465 00:25:11,667 --> 00:25:13,367 What's Wrong? What's Going On? 466 00:25:13,367 --> 00:25:14,400 Maybe She Knows. 467 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Knows What? 468 00:25:15,400 --> 00:25:16,434 How To Operate A Train. 469 00:25:16,434 --> 00:25:18,033 I'm Not Sure, Are There Instructions? 470 00:25:18,033 --> 00:25:19,200 You Can Do It, I Know You Can. 471 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 You Have To Do It. 472 00:25:20,200 --> 00:25:21,367 You're The Only One Who Can Save Us. 473 00:25:21,367 --> 00:25:22,434 Hurry, Please! 474 00:25:22,434 --> 00:25:23,901 Well, I'll Try. 475 00:25:23,901 --> 00:25:25,534 Look, Do You Know How To Operate A Train, 476 00:25:25,534 --> 00:25:26,734 Or Don't You? 477 00:25:26,734 --> 00:25:27,801 Well... 478 00:25:27,801 --> 00:25:30,634 Come On, Now. Everyone Is Counting On You. 479 00:25:34,200 --> 00:25:35,634 Yes, I'm Sure I Can. 480 00:25:35,634 --> 00:25:37,567 Yay! Yay! Yay! 481 00:25:45,834 --> 00:25:48,200 I Don't Know What To Do. 482 00:25:48,200 --> 00:25:50,701 I Don't Know Why I Said I Did. 483 00:25:50,701 --> 00:25:52,901 I Guess I Thought I Could Figure It Out. 484 00:25:52,901 --> 00:25:54,367 You've Got To Help Me. 485 00:25:54,367 --> 00:25:56,067 You Can't Expect To Be A Passenger 486 00:25:56,067 --> 00:25:57,267 All Your Life, Maddie. 487 00:25:57,267 --> 00:25:59,434 Time For You To Take Control. 488 00:25:59,434 --> 00:26:00,601 Don't Go! 489 00:26:00,601 --> 00:26:01,667 [Door Closes] 490 00:26:02,734 --> 00:26:04,467 Oh! 491 00:26:04,467 --> 00:26:07,234 Ok, Maddie. You Got Yourself Into This. 492 00:26:07,234 --> 00:26:09,267 Now, Do Something. 493 00:26:16,567 --> 00:26:19,167 There's Got To Be Something I Can Do... 494 00:26:19,167 --> 00:26:20,767 Some Way Out. 495 00:26:28,501 --> 00:26:31,534 [Train Whistle Blowing] 496 00:26:38,267 --> 00:26:40,701 [Train Whistle Blowing] 497 00:26:43,968 --> 00:26:45,334 I'm Going To Die! 498 00:26:45,334 --> 00:26:48,100 I'm Going To Kill All These People! 499 00:26:48,100 --> 00:26:49,934 I'm Sorry, I'm Sorry! 500 00:26:49,934 --> 00:26:52,033 Why Did I Think I Could Do This? 501 00:26:54,000 --> 00:26:55,901 Aah! Aah! Aah! 502 00:26:55,901 --> 00:26:57,367 Aah! Aah! Aah! 503 00:26:59,167 --> 00:27:00,200 Aah! 504 00:27:07,901 --> 00:27:09,300 I Can't Stop It! 505 00:27:09,300 --> 00:27:10,801 I Can't Stop It! 506 00:27:10,801 --> 00:27:13,133 Maddie, Wake Up! Wake Up, It's Me--Walter. 507 00:27:13,133 --> 00:27:14,901 You're Having A Nightmare. 508 00:27:17,501 --> 00:27:18,801 Actually, It's Sort Of Stupid, 509 00:27:18,801 --> 00:27:20,968 Me Telling You That You're Having A Nightmare. 510 00:27:20,968 --> 00:27:23,701 Once Again, My Brilliant Grasp Of The Obvious. 511 00:27:23,701 --> 00:27:25,968 See, I Was Faced With 2 Choices In There, 512 00:27:25,968 --> 00:27:28,300 Either I Could Sit There, Trying To Read My Book, 513 00:27:28,300 --> 00:27:30,968 Or I Could Come In Here And Save My Dinner Companion 514 00:27:30,968 --> 00:27:33,167 From Some Horrible Fate. 515 00:27:33,167 --> 00:27:34,501 You Ok? 516 00:27:34,501 --> 00:27:35,667 Yeah, I'm Fine. 517 00:27:35,667 --> 00:27:37,234 I'm Sorry I Disturbed You. 518 00:27:37,234 --> 00:27:39,334 No, No, Actually, I Disturbed You. 519 00:27:39,334 --> 00:27:41,334 I've Never Had A Dream Like That. 520 00:27:41,334 --> 00:27:43,200 I Dreamed I Was In A Train Crash. 521 00:27:43,200 --> 00:27:44,968 Train Crash? Yes. 522 00:27:44,968 --> 00:27:46,000 I Had The Controls, 523 00:27:46,000 --> 00:27:47,567 And I Didn't Know What To Do. 524 00:27:47,567 --> 00:27:49,868 And The Train Crashed Into My Office. 525 00:27:49,868 --> 00:27:50,868 Your Office? 526 00:27:50,868 --> 00:27:52,000 Yes. 527 00:27:52,000 --> 00:27:53,334 Were There Any Survivors? 528 00:27:53,334 --> 00:27:54,634 Survivors? 529 00:27:54,634 --> 00:27:57,167 Yeah, There Are Never Any Survivors In My Dreams. 530 00:27:57,167 --> 00:27:58,801 I Have Similar Ones All The Time. 531 00:27:58,801 --> 00:28:00,501 Only About Airplanes. 532 00:28:00,501 --> 00:28:03,300 About Once A Month, Mine Crash Into The Sea. 533 00:28:03,300 --> 00:28:04,901 So Compared To Planes, 534 00:28:04,901 --> 00:28:06,901 Train Travel Is Completely Safe. 535 00:28:06,901 --> 00:28:10,367 I Suppose You Have More On Your Mind 536 00:28:10,367 --> 00:28:12,267 Than Passenger Safety. 537 00:28:12,267 --> 00:28:13,868 Well... 538 00:28:13,868 --> 00:28:15,634 If You're Ok, 539 00:28:15,634 --> 00:28:17,234 Uh... 540 00:28:21,634 --> 00:28:22,601 Walter? 541 00:28:24,400 --> 00:28:26,734 I Lied To You. 542 00:28:26,734 --> 00:28:27,901 What? 543 00:28:27,901 --> 00:28:29,901 I Lied To You... 544 00:28:29,901 --> 00:28:31,868 About My Wonderful Husband David. 545 00:28:31,868 --> 00:28:33,033 There Is A David, 546 00:28:33,033 --> 00:28:35,634 But, Uh... He's Not My Husband. 547 00:28:37,334 --> 00:28:40,100 Besides, The Truth Is... 548 00:28:41,501 --> 00:28:43,234 Well... 549 00:28:43,234 --> 00:28:45,734 I Haven't Told The Truth To Anyone, 550 00:28:45,734 --> 00:28:47,567 Not Even To Myself. 551 00:28:47,567 --> 00:28:49,067 The Truth Is I'm Afraid 552 00:28:49,067 --> 00:28:51,300 That The Nightmare Is Not Going To End. 553 00:28:57,467 --> 00:28:59,901 So What Are You Saying, 554 00:28:59,901 --> 00:29:02,133 Your Life Is A Nightmare? 555 00:29:03,667 --> 00:29:05,734 I Ran Away From Everything, 556 00:29:05,734 --> 00:29:08,234 And Back In Chicago, I Thought... 557 00:29:08,234 --> 00:29:09,734 It Was Controllable, 558 00:29:09,734 --> 00:29:11,067 But It Isn't. 559 00:29:11,067 --> 00:29:13,667 It's Just... 560 00:29:13,667 --> 00:29:15,501 A Mess. 561 00:29:15,501 --> 00:29:16,701 You Couldn't Be Wrong? 562 00:29:16,701 --> 00:29:18,601 The Closer I Get To L.A., 563 00:29:18,601 --> 00:29:19,934 The More I Want To Turn Around 564 00:29:19,934 --> 00:29:21,334 And Go In The Other Direction. 565 00:29:21,334 --> 00:29:23,067 Ok. 566 00:29:23,067 --> 00:29:26,467 So You Have This Wonderful Husband David 567 00:29:26,467 --> 00:29:28,934 Who Isn't Your Husband. 568 00:29:28,934 --> 00:29:30,100 Is He Wonderful, At Least? 569 00:29:30,100 --> 00:29:31,167 Does He Want You? 570 00:29:31,167 --> 00:29:32,701 Yes. 571 00:29:32,701 --> 00:29:34,801 Then What's The Problem? 572 00:29:36,434 --> 00:29:39,200 I'm Not Sure I Want Him. 573 00:29:40,934 --> 00:29:44,934 I Mean, I Want Him... 574 00:29:44,934 --> 00:29:48,501 I Just Can't Stand Him. 575 00:29:48,501 --> 00:29:54,601 He's Lewd And Loud And Careless And Overbearing. 576 00:29:54,601 --> 00:29:58,033 But That's Partly Why I Love Him, You Know? 577 00:29:58,033 --> 00:30:01,667 You Know, Sometimes The Things That We Want 578 00:30:01,667 --> 00:30:03,167 In The Worst Way 579 00:30:03,167 --> 00:30:05,968 Are The Worst For Us, 580 00:30:05,968 --> 00:30:07,367 Like Pepperoni. 581 00:30:07,367 --> 00:30:08,634 Hah. 582 00:30:08,634 --> 00:30:10,968 You Ever Think That David Might Change, 583 00:30:10,968 --> 00:30:12,434 Now That He's A Father? 584 00:30:12,434 --> 00:30:15,100 That's The Problem. 585 00:30:16,834 --> 00:30:18,767 He Isn't The Father. 586 00:30:18,767 --> 00:30:20,534 Oh. 587 00:30:20,534 --> 00:30:22,801 I'm Not Having David's Child. 588 00:30:22,801 --> 00:30:24,634 Yeah, That Is A Problem. 589 00:30:24,634 --> 00:30:26,234 Yeah. 590 00:30:28,033 --> 00:30:30,834 I Don't Know How I'm Going To Tell Him 591 00:30:30,834 --> 00:30:32,501 About Sonograms And Calendars, 592 00:30:32,501 --> 00:30:34,501 And That He Was At The Right Place 593 00:30:34,501 --> 00:30:36,534 At The Wrong Time. 594 00:30:56,367 --> 00:30:57,367 [Door Opens] 595 00:30:57,367 --> 00:30:58,467 Walter: Hello. 596 00:31:00,934 --> 00:31:04,067 One Of The Benefits Of Frequent Rail Travel-- 597 00:31:04,067 --> 00:31:06,667 Cecil's Cocoa. 598 00:31:06,667 --> 00:31:08,868 Available Round-The-Clock 599 00:31:08,868 --> 00:31:10,934 To Acquaintances Of Long Standing. 600 00:31:12,167 --> 00:31:14,200 I Hope You Like Marshmallows. 601 00:31:14,200 --> 00:31:15,200 Mm-Hmm. 602 00:31:15,200 --> 00:31:16,300 Blip. 603 00:31:16,300 --> 00:31:17,667 Blip. 604 00:31:23,400 --> 00:31:25,167 A-Plus. 605 00:31:25,167 --> 00:31:26,834 Let's See Here. 606 00:31:29,067 --> 00:31:30,067 Hmm. 607 00:31:30,067 --> 00:31:31,701 Bit Of Chocolatey Bouquet, 608 00:31:31,701 --> 00:31:33,000 With A Carob Aftertaste. 609 00:31:33,000 --> 00:31:34,367 I Think It's '73, 610 00:31:34,367 --> 00:31:37,167 But I Don't Recognize The Vineyard. 611 00:31:39,067 --> 00:31:40,834 Well... 612 00:31:40,834 --> 00:31:42,400 Well... 613 00:31:42,400 --> 00:31:43,901 You Ever Been In 614 00:31:43,901 --> 00:31:46,234 A Transcontinental Pajama Party Before? 615 00:31:46,234 --> 00:31:48,067 No, But I Kind Of Like It. 616 00:31:48,067 --> 00:31:49,067 I Could Use Another 617 00:31:49,067 --> 00:31:51,234 Couple Of Weeks Of This. 618 00:31:51,234 --> 00:31:53,234 Don't They Have Those Rail Passes 619 00:31:53,234 --> 00:31:54,400 For A Month? 620 00:31:54,400 --> 00:31:57,300 Maybe I Could Get One For 6 Months 621 00:31:57,300 --> 00:31:59,100 Or 6 Years, Or Maybe Someone 622 00:31:59,100 --> 00:32:00,601 Will Throw The Switch The Wrong Way, 623 00:32:00,601 --> 00:32:01,934 And We'll Never Reach Los Angeles, 624 00:32:01,934 --> 00:32:03,100 And I Could Sit Here 625 00:32:03,100 --> 00:32:04,367 Getting Crumbs In My Bed, 626 00:32:04,367 --> 00:32:05,934 And Looking Out At The Lights 627 00:32:05,934 --> 00:32:07,100 Whizzing By, 628 00:32:07,100 --> 00:32:09,501 And All Those Shadows Behind The Windows, 629 00:32:09,501 --> 00:32:10,601 And Make Believe That 630 00:32:10,601 --> 00:32:12,200 I Don't Have Their Problems. 631 00:32:12,200 --> 00:32:14,601 Bit Of A Double-Edged Sword, Isn't It? 632 00:32:14,601 --> 00:32:16,667 How So? 633 00:32:16,667 --> 00:32:19,267 People Without Anything To Worry About 634 00:32:19,267 --> 00:32:21,801 Are Generally On Their Way To The Cemetery. 635 00:32:24,467 --> 00:32:27,267 Those People Behind Those Windows, 636 00:32:27,267 --> 00:32:28,133 I Envy Them And Their Problems. 637 00:32:30,300 --> 00:32:32,700 I Imagine That They're Inside There, 638 00:32:32,700 --> 00:32:34,767 Living Life. 639 00:32:34,767 --> 00:32:38,700 Doing The Dishes, Cozying Up To The Fire, 640 00:32:38,700 --> 00:32:40,533 Bagging The Garbage, 641 00:32:40,533 --> 00:32:42,266 Just Stuff. 642 00:32:42,266 --> 00:32:44,567 Maybe Even Drinking Cocoa. 643 00:32:44,567 --> 00:32:46,867 I Don't Believe This. 644 00:32:46,867 --> 00:32:48,734 I Came In Here To Cheer You Up. 645 00:32:48,734 --> 00:32:50,400 I Was Supposed To Be Mr. Levity, 646 00:32:50,400 --> 00:32:53,067 I Was Gonna Be The Johnny Carson Of The Rail. 647 00:32:53,067 --> 00:32:55,834 Instead, I'm Here, Walter Bishop, 648 00:32:55,834 --> 00:32:58,567 3:30 In The Dark Of Night, 649 00:32:58,567 --> 00:33:00,667 In The Sleeping Compartment Of 650 00:33:00,667 --> 00:33:04,433 A Troubled And Very Beautiful Woman, 651 00:33:04,433 --> 00:33:07,400 Ruminating About Alienation 652 00:33:07,400 --> 00:33:09,467 And My Own Unfulfilled Life. 653 00:33:09,467 --> 00:33:11,266 You're Being Silly, Walter. 654 00:33:11,266 --> 00:33:13,266 Silly And Boring. Deluxe Combo. 655 00:33:13,266 --> 00:33:14,734 Neither. 656 00:33:14,734 --> 00:33:16,900 I Appreciate This. 657 00:33:16,900 --> 00:33:18,001 You Do? 658 00:33:18,001 --> 00:33:19,700 I Do. 659 00:33:21,500 --> 00:33:23,300 A Lot. 660 00:33:25,300 --> 00:33:27,067 Ok... 661 00:33:27,067 --> 00:33:28,567 Now, What Do We Do 662 00:33:28,567 --> 00:33:30,967 To Really Cheer Ourselves Up? 663 00:33:30,967 --> 00:33:32,001 More Marshmallows. 664 00:33:32,001 --> 00:33:33,634 No, No, Not Enough Oomph. 665 00:33:33,634 --> 00:33:35,166 I'm Not Opposed To Oomph. 666 00:33:35,166 --> 00:33:36,533 All Right. Um.... 667 00:33:36,533 --> 00:33:37,867 I Got It. 668 00:33:37,867 --> 00:33:39,900 We're Pulling Into Vegas In A Couple Of Hours, 669 00:33:39,900 --> 00:33:41,400 I Have Never Gambled Before. 670 00:33:41,400 --> 00:33:44,101 I Hate Gambling. Gambling Repulses Me. 671 00:33:44,101 --> 00:33:45,567 You, Too? 672 00:33:45,567 --> 00:33:46,734 Let's Gamble. 673 00:34:27,166 --> 00:34:29,300 [Telephone Rings] 674 00:34:29,300 --> 00:34:30,834 Blue Moon Detective Agency. 675 00:34:30,834 --> 00:34:32,667 You Could Be A Man Who Just Stabbed His Wife 676 00:34:32,667 --> 00:34:33,667 Or Even The Woman 677 00:34:33,667 --> 00:34:35,001 At The Other End Of The Knife. 678 00:34:35,001 --> 00:34:36,166 I Hate To Sound Heartless, 679 00:34:36,166 --> 00:34:37,166 Or Rude Or Cold, 680 00:34:37,166 --> 00:34:38,500 But We're Really Busy. 681 00:34:38,500 --> 00:34:39,834 I'll Have To Put You On Hold. 682 00:34:39,834 --> 00:34:41,101 Hello. 683 00:34:43,333 --> 00:34:44,867 Miss Hayes. 684 00:34:50,400 --> 00:34:52,001 It's Really You. 685 00:34:52,001 --> 00:34:53,067 It's Really Me. 686 00:34:53,067 --> 00:34:54,333 You're Really Here? 687 00:34:54,333 --> 00:34:55,667 I'm Really Here. 688 00:34:55,667 --> 00:34:56,834 You're Really Early. 689 00:34:56,834 --> 00:34:57,834 I'm Really Early? 690 00:34:57,834 --> 00:34:58,834 You're Not Supposed To Be Here 691 00:34:58,834 --> 00:35:00,034 Until Tomorrow, Don't Move. 692 00:35:00,034 --> 00:35:01,034 Don't Move? 693 00:35:01,034 --> 00:35:02,034 Don't Move. 694 00:35:02,034 --> 00:35:03,467 Party Stations! 695 00:35:12,800 --> 00:35:14,667 Ok, Everybody, Sound Spontaneous, 696 00:35:14,667 --> 00:35:15,867 Just Like We Rehearsed It. 697 00:35:15,867 --> 00:35:17,367 1, 2, 3. 698 00:35:17,367 --> 00:35:19,967 Welcome Back, Miss Hayes! 699 00:35:30,533 --> 00:35:31,700 Wait A Minute, 700 00:35:31,700 --> 00:35:34,101 I Can Only Answer One Question At A Time. 701 00:35:34,101 --> 00:35:36,600 I'm A Little Under 5 Months. 702 00:35:36,600 --> 00:35:38,567 Yes, The Train Was Bumpy. 703 00:35:38,567 --> 00:35:39,867 And, Um... 704 00:35:39,867 --> 00:35:40,900 How Are You All Doing? 705 00:35:40,900 --> 00:35:41,900 What's Happened? 706 00:35:41,900 --> 00:35:43,467 Well, We've Been Busy. 707 00:35:43,467 --> 00:35:44,900 5 Of Our Clients Killed Their Spouses 708 00:35:44,900 --> 00:35:45,967 For The Insurance Money. 709 00:35:45,967 --> 00:35:47,900 8 Were Part Of Love Triangles Where 710 00:35:47,900 --> 00:35:49,400 1 Member Was Killed By The Other 2, 711 00:35:49,400 --> 00:35:51,233 And Burt And I Did Episodes Of Our Own. 712 00:35:51,233 --> 00:35:53,034 Miss Hayes, If I May? 713 00:35:53,034 --> 00:35:54,900 On Behalf Of The Entire Company, 714 00:35:54,900 --> 00:35:56,233 I Would Just Like To Tell You 715 00:35:56,233 --> 00:35:58,400 How Much We've Missed Having You In Our Midst. 716 00:35:58,400 --> 00:36:00,767 And We'd All Like To Wish You All The Best 717 00:36:00,767 --> 00:36:02,067 With Your Baby-To-Be. 718 00:36:02,067 --> 00:36:03,767 Thank You, Mr. Viola. 719 00:36:03,767 --> 00:36:06,101 While I've Done All Within My Power 720 00:36:06,101 --> 00:36:08,101 To Make Myself An Indispensable Member 721 00:36:08,101 --> 00:36:09,367 Of This Team, 722 00:36:09,367 --> 00:36:11,967 To Try To Plug The Immense Hole 723 00:36:11,967 --> 00:36:13,567 Left By Your Absence, 724 00:36:13,567 --> 00:36:16,166 I Must Say That As Far As Blue Moon Goes, 725 00:36:16,166 --> 00:36:18,400 The Man Does Not Exist 726 00:36:18,400 --> 00:36:20,767 Who Could Adequately Fill Your Pumps. 727 00:36:20,767 --> 00:36:23,433 Without You, We've Been Like An Engine 728 00:36:23,433 --> 00:36:25,934 Running On 1 Cylinder, Puttering Along, 729 00:36:25,934 --> 00:36:28,266 Unable To Get The Lead Out Of Our Gas. 730 00:36:28,266 --> 00:36:31,266 But Now, Now That You're Out Of The Shop, 731 00:36:31,266 --> 00:36:32,700 So To Speak, 732 00:36:32,700 --> 00:36:34,600 We Are Greased And Lubed 733 00:36:34,600 --> 00:36:37,767 And Ready To Hum Down That Highway 734 00:36:37,767 --> 00:36:39,101 To A New Horizon. 735 00:36:39,101 --> 00:36:41,967 The Rpms Are Up, There's Nothing In Our Path, 736 00:36:41,967 --> 00:36:45,667 The Finish Line Isin Clear View, And-- 737 00:37:14,667 --> 00:37:17,200 Missed A Few Days From School. 738 00:37:17,200 --> 00:37:19,333 Sorry. 739 00:37:19,333 --> 00:37:22,166 Did You Bring A Note From Your Mother? 740 00:37:22,166 --> 00:37:25,101 Will One From My Doctor Do? 741 00:37:27,667 --> 00:37:29,067 Yes. 742 00:37:35,667 --> 00:37:37,634 Welcome Back. 743 00:37:41,500 --> 00:37:43,133 Thanks. 744 00:37:43,133 --> 00:37:44,834 So What Do You Say We Slip Into Something 745 00:37:44,834 --> 00:37:45,934 A Little More Comfortable? 746 00:37:45,934 --> 00:37:47,200 Like Your Office. 747 00:37:47,200 --> 00:37:48,200 My Office? 748 00:37:48,200 --> 00:37:49,367 Sure, Your Office. 749 00:37:49,367 --> 00:37:51,200 Remember The Thing With All The Furniture? 750 00:37:51,200 --> 00:37:52,867 Figured It Might Be A Little Easier In There, 751 00:37:52,867 --> 00:37:54,533 We Could Catch Up On Business. 752 00:37:54,533 --> 00:37:56,533 Business? Sure. Fine. 753 00:37:56,533 --> 00:37:57,734 My Office Would Be Fine. 754 00:37:57,734 --> 00:37:59,001 Fine. 755 00:37:59,001 --> 00:38:00,133 Fine. 756 00:38:05,533 --> 00:38:08,101 You Know, If We Wait Here Long Enough, 757 00:38:08,101 --> 00:38:10,233 It Might Just Come To Us. 758 00:38:10,233 --> 00:38:12,133 I'm Sorry. I'm Just... 759 00:38:14,967 --> 00:38:17,034 Nothing. It's Nothing. 760 00:38:17,034 --> 00:38:19,567 I'm Here. I Might As Well... 761 00:38:19,567 --> 00:38:21,600 Catch Up On The Business, Right? 762 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 Right. 763 00:38:22,600 --> 00:38:24,400 Right. Might As Well Do It In My Office. 764 00:38:24,400 --> 00:38:25,400 Right? 765 00:38:25,400 --> 00:38:26,533 Right. 766 00:38:26,533 --> 00:38:29,567 Right...Unless We Do It Out Here. 767 00:38:29,567 --> 00:38:30,667 Right Out Here? 768 00:38:30,667 --> 00:38:32,734 Well, There's Lots Of Business Out Here. 769 00:38:32,734 --> 00:38:35,067 Phones, Files, Desks. 770 00:38:35,067 --> 00:38:36,067 Look, If You Don't Want To Go In-- 771 00:38:36,067 --> 00:38:37,067 I Didn't Say That, 772 00:38:37,067 --> 00:38:38,400 My Office Would Be Fine. 773 00:38:38,400 --> 00:38:40,233 Let's Go Into My Office. 774 00:38:40,233 --> 00:38:42,767 We're Going Into My Office. 775 00:38:45,433 --> 00:38:47,333 If Anyone Calls, Comes In, 776 00:38:47,333 --> 00:38:48,834 Or Otherwise Wants To See Us, 777 00:38:48,834 --> 00:38:50,433 Shoot Them. 778 00:38:54,034 --> 00:38:57,767 This Feels Different, But The Same. 779 00:38:57,767 --> 00:38:59,767 I Thought It Would Have Been 780 00:38:59,767 --> 00:39:01,700 The Other Way Around. 781 00:39:15,934 --> 00:39:17,967 Can I, Uh... 782 00:39:37,266 --> 00:39:38,800 So... 783 00:39:38,800 --> 00:39:42,634 So...We've Got A Lot Of Catching Up To Do. 784 00:39:42,634 --> 00:39:44,233 Catching Up To Do? 785 00:39:44,233 --> 00:39:45,567 Catching Up To Do. 786 00:39:47,567 --> 00:39:49,300 So... 787 00:39:49,300 --> 00:39:50,967 Catch Me Up. 788 00:39:50,967 --> 00:39:53,001 I Wasn't Planning Staying Very Long Today. 789 00:39:53,001 --> 00:39:54,800 Right. Well... 790 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 I'm A Little Nervous. 791 00:39:55,800 --> 00:39:57,300 I Mean, It's Been 4 Months. 792 00:39:57,300 --> 00:39:58,300 4 1/2. 793 00:39:58,300 --> 00:39:59,333 David. 794 00:39:59,333 --> 00:40:00,333 So What About Tonight? 795 00:40:00,333 --> 00:40:01,333 Tonight? 796 00:40:01,333 --> 00:40:02,333 Yea, Tonight? 797 00:40:02,333 --> 00:40:03,667 What About Tonight? 798 00:40:03,667 --> 00:40:05,001 I Figured We'd Hit A Quiet, Overpriced Restaurant 799 00:40:05,001 --> 00:40:06,333 That Doesn't Have Kiddie Menus 800 00:40:06,333 --> 00:40:09,067 Or Booster Chairs While You Still Can. 801 00:40:09,067 --> 00:40:10,367 Well... 802 00:40:10,367 --> 00:40:11,600 You See, You're Back 10 Minutes, 803 00:40:11,600 --> 00:40:13,001 And We Already Agree On Something. 804 00:40:13,001 --> 00:40:14,533 How About Italian Food? 805 00:40:14,533 --> 00:40:17,367 I Think We'll Both Pass. 806 00:40:17,367 --> 00:40:18,734 I Just Want To Wait. 807 00:40:18,734 --> 00:40:21,200 Wait. 808 00:40:21,200 --> 00:40:22,367 Please? 809 00:40:22,367 --> 00:40:24,800 I Just Got Off The Train A Couple Hours Ago. 810 00:40:24,800 --> 00:40:26,567 After 3 Days And Nights, 811 00:40:26,567 --> 00:40:27,667 Very Little Sleep, 812 00:40:27,667 --> 00:40:29,667 Showering In A Closet, 813 00:40:29,667 --> 00:40:31,266 And Having My Meals While I Rocked, 814 00:40:31,266 --> 00:40:32,767 I'm Just Not Ready. 815 00:40:32,767 --> 00:40:35,034 I Dropped In Here To Touch Base, 816 00:40:35,034 --> 00:40:37,034 See Everyone, To See You. 817 00:40:37,034 --> 00:40:38,533 But I Do Want To Talk To You, 818 00:40:38,533 --> 00:40:39,800 I Need To Talk To You, 819 00:40:39,800 --> 00:40:41,900 And I Will. 820 00:40:41,900 --> 00:40:43,533 You Just... 821 00:40:43,533 --> 00:40:45,233 Need To Give Me A Little Time, 822 00:40:45,233 --> 00:40:46,900 You Know, To Rest Up, 823 00:40:46,900 --> 00:40:49,266 Get My Land Legs Back. 824 00:40:49,266 --> 00:40:50,567 Sure. 825 00:40:50,567 --> 00:40:51,867 Sounds Fair. 826 00:40:51,867 --> 00:40:53,034 Thanks. 827 00:40:53,034 --> 00:40:54,934 Wouldn't Want Your Knees To Start Wobbling. 828 00:40:54,934 --> 00:40:56,533 Next Thing You Know, You'd Be Flat On Your Back, 829 00:40:56,533 --> 00:40:57,867 Feet Up In The Air, 830 00:40:57,867 --> 00:40:59,867 And That's How This Whole Thing Started, Isn't It? 831 00:40:59,867 --> 00:41:00,800 David. 832 00:41:04,367 --> 00:41:06,233 You Know What, Maddie? 833 00:41:06,233 --> 00:41:07,533 What? 834 00:41:07,533 --> 00:41:09,533 I'm Having A Real Hard Time 835 00:41:09,533 --> 00:41:11,400 Working Up Any Sympathy For The Fact That 836 00:41:11,400 --> 00:41:14,233 You Were On A Train For 3 Days And 3 Nights. 837 00:41:14,233 --> 00:41:16,567 I've Been On A Roller Coaster For The Past 4 1/2 Months 838 00:41:16,567 --> 00:41:18,734 Waiting For You. Waiting For You To Come Home, 839 00:41:18,734 --> 00:41:20,567 Wondering If You Ever Were Gonna Come Home, 840 00:41:20,567 --> 00:41:22,266 Andnow You Finally Do Come Home, 841 00:41:22,266 --> 00:41:24,200 And I'm Walking Around Here On Eggshells. 842 00:41:24,200 --> 00:41:25,400 And The First Thing Out Of Your Mouth Is, 843 00:41:25,400 --> 00:41:27,300 "Wait, David." 844 00:41:27,300 --> 00:41:28,800 "Wait!" 845 00:41:28,800 --> 00:41:31,233 Well, Maybe I Am Pushing Things A Little Bit 846 00:41:31,233 --> 00:41:32,400 Too Much, But I've Gotten About 847 00:41:32,400 --> 00:41:33,734 As Good As I'll Ever Get At Waiting. 848 00:41:33,734 --> 00:41:34,734 I'm A Good Waiter. 849 00:41:34,734 --> 00:41:35,734 A Great Waiter. 850 00:41:35,734 --> 00:41:36,800 I Could Get A Job As A Head Waiter. 851 00:41:36,800 --> 00:41:38,500 I'm Just Asking For A Little Time, 852 00:41:38,500 --> 00:41:40,001 To Get My Mail-- 853 00:41:40,001 --> 00:41:41,433 Well, Just For The Sake Of Argument, 854 00:41:41,433 --> 00:41:42,834 Let's Just Say I Do Do Wait Until Tomorrow, 855 00:41:42,834 --> 00:41:44,133 Then What? 856 00:41:44,133 --> 00:41:45,600 Then What? Then Not Tomorrow, 857 00:41:45,600 --> 00:41:47,266 But The Next Day, Then Not The Next Day, 858 00:41:47,266 --> 00:41:48,367 But Maybe Someday-- 859 00:41:48,367 --> 00:41:50,367 How About Not Ever, David? 860 00:41:50,367 --> 00:41:52,266 You're Being A Jackass. 861 00:41:52,266 --> 00:41:53,433 The Past 4 1/2 Months 862 00:41:53,433 --> 00:41:55,034 Haven't Been A Cakewalk For Me, Either. 863 00:41:55,034 --> 00:41:56,266 Yeah, Must've Been Pretty Tough 864 00:41:56,266 --> 00:41:57,767 Having Your Mom Poach Your Eggs For You Every Morning 865 00:41:57,767 --> 00:41:59,067 While I Was Here Bringing Home The Bacon. 866 00:41:59,067 --> 00:42:00,133 That's All This Is To You, Isn't It, 867 00:42:00,133 --> 00:42:01,233 Bacon And Eggs? 868 00:42:01,233 --> 00:42:02,333 I Don't Know About You, But I've Had 869 00:42:02,333 --> 00:42:04,567 A Lot More On My Mind And Stomach Than Food. 870 00:42:04,567 --> 00:42:06,101 Yeah, And Instead Of Staying Here And Dealing With It, 871 00:42:06,101 --> 00:42:07,166 The Queen Bee Gives Everybody 872 00:42:07,166 --> 00:42:08,834 The Royal Buzz-Off Regardless Of What It Does 873 00:42:08,834 --> 00:42:10,067 To Anybody Else's Life. 874 00:42:10,067 --> 00:42:11,067 Like What? 875 00:42:11,067 --> 00:42:12,700 Did You Miss A Few Happy Hours? 876 00:42:12,700 --> 00:42:15,600 No. I Don't Remember A Whole Lot Of Happy Hours. 877 00:42:15,600 --> 00:42:17,233 As A Matter Of Fact, The Only Thing I Do Remember 878 00:42:17,233 --> 00:42:18,967 Is Having At Least One Conversation With You 879 00:42:18,967 --> 00:42:19,967 For Every Night You Weren't Here. 880 00:42:19,967 --> 00:42:20,967 I Don't Want To Do This. 881 00:42:20,967 --> 00:42:22,467 I'm Not Ready To Do This. 882 00:42:22,467 --> 00:42:23,567 You're Not The Only One With 4 1/2 Months 883 00:42:23,567 --> 00:42:24,700 Bottled Up Inside Of You. 884 00:42:24,700 --> 00:42:26,500 But You Know What? I'm Not Gonna. 885 00:42:26,500 --> 00:42:27,567 Somehow It Fits. 886 00:42:27,567 --> 00:42:28,867 I'm Not Gonna Give You The Satisfaction 887 00:42:28,867 --> 00:42:30,867 Of Walking Out On Me Before I'm Ready To Go. 888 00:42:30,867 --> 00:42:31,900 So Just Leave. 889 00:42:31,900 --> 00:42:33,567 I Am Walking Out, You Understand? 890 00:42:33,567 --> 00:42:35,200 Get Out! Yes. 891 00:42:56,266 --> 00:42:58,400 Like Riding A Bike, Ain't It? 892 00:43:07,101 --> 00:43:08,101 I'm Sorry. 893 00:43:08,101 --> 00:43:09,233 No, I'm Sorry. 894 00:43:09,233 --> 00:43:10,567 It's All My Fault. 895 00:43:10,567 --> 00:43:12,067 No, I Shouldn't Have Come In Today. 896 00:43:12,067 --> 00:43:13,367 I Overreacted. 897 00:43:13,367 --> 00:43:15,800 I Overreacted To Your Overreaction. 898 00:43:18,734 --> 00:43:21,300 Look, I'm Sorry. I Just Missed You. 899 00:43:21,300 --> 00:43:23,233 I Missed You, Too. 900 00:43:25,067 --> 00:43:26,433 Well... 901 00:43:26,433 --> 00:43:27,867 Here We Are, 902 00:43:27,867 --> 00:43:29,934 Two People Who Miss Each Other. 903 00:43:29,934 --> 00:43:32,500 Here We Are. 904 00:43:32,500 --> 00:43:34,433 Want To Take It Again From The Top? 905 00:43:36,400 --> 00:43:38,367 I'll Meet You Halfway. 906 00:44:03,233 --> 00:44:07,067 David...I'm Married. 907 00:44:07,067 --> 00:44:09,266 Mmm. I Like That. 908 00:44:09,266 --> 00:44:11,233 I Missed These Little Sex Games. 909 00:44:11,233 --> 00:44:12,400 I'll Be The Delivery Boy. 910 00:44:12,400 --> 00:44:14,166 No, David. 911 00:44:14,166 --> 00:44:16,233 I'm Married. 912 00:44:16,233 --> 00:44:17,433 Want Me To Be The Milkman? 913 00:44:17,433 --> 00:44:19,034 David, Listen To Me. 914 00:44:19,034 --> 00:44:21,767 I Got Married Last Night. I'm Married. 915 00:44:24,734 --> 00:44:25,734 What? 916 00:44:25,734 --> 00:44:26,767 Married. 917 00:44:26,767 --> 00:44:29,834 I Got Married. I'm Married. 918 00:44:29,834 --> 00:44:31,233 You're Serious? 919 00:44:32,300 --> 00:44:33,500 Arh, Arh. 920 00:44:33,500 --> 00:44:36,500 Wait A Minute. Wait A Minute. 921 00:44:36,500 --> 00:44:37,900 Do You Mean... 922 00:44:37,900 --> 00:44:40,266 The For Better-Or-For-Worse, Till-Death-Do-Us-Part Married 923 00:44:40,266 --> 00:44:42,900 Or I-Woke-Up- Under-A-Barstool Married? 924 00:44:42,900 --> 00:44:44,400 Better-Or-Worse. 925 00:44:45,834 --> 00:44:48,667 I Met Him On The Train. 926 00:44:48,667 --> 00:44:50,133 We Stopped In Las Vegas. 927 00:44:50,133 --> 00:44:51,233 We Were There A Night. 928 00:44:51,233 --> 00:44:54,967 He Asked Me. I Said Yes. 929 00:44:54,967 --> 00:44:57,433 I...I Guess You'd Say 930 00:44:57,433 --> 00:44:59,200 It Was Kind Of Spontaneous. 931 00:44:59,200 --> 00:45:01,400 Spon--Are You Nuts? You've Never Done 932 00:45:01,400 --> 00:45:03,800 Anything Spontaneous In Your Life. 933 00:45:03,800 --> 00:45:06,200 Well, I Guess There's A First Time 934 00:45:06,200 --> 00:45:08,133 For Everything. 935 00:45:08,133 --> 00:45:09,467 I Don't Believe You. 936 00:45:09,467 --> 00:45:10,467 It's True. 937 00:45:10,467 --> 00:45:11,533 It's True? 938 00:45:11,533 --> 00:45:15,200 You, Maddie Hayes, Went Out And Got Married? 939 00:45:15,200 --> 00:45:16,300 You Make It Sound-- 940 00:45:16,300 --> 00:45:18,001 So This Hubby Of Yours-- He Got A Name? 941 00:45:18,001 --> 00:45:19,834 Yes. 942 00:45:19,834 --> 00:45:21,867 Well? I'm Thinking. 943 00:45:21,867 --> 00:45:23,034 Bishop. Walter Bishop. 944 00:45:23,034 --> 00:45:24,034 You Sure? 945 00:45:24,034 --> 00:45:25,800 Don't Make Fun Of Me. I Love Him. 946 00:45:25,800 --> 00:45:29,166 You Love Him? Ha Ha Ha! Love Him? 947 00:45:29,166 --> 00:45:30,700 It Doesn't Even Sound Like You Know Him. 948 00:45:30,700 --> 00:45:31,700 I Know Him. 949 00:45:31,700 --> 00:45:32,867 I Know Him Very Well. 950 00:45:32,867 --> 00:45:35,034 Oh, Yeah? How Long? 951 00:45:35,034 --> 00:45:36,034 Three Days. 952 00:45:36,034 --> 00:45:37,467 Three Days! 953 00:45:37,467 --> 00:45:39,300 Three Whole Days? 954 00:45:39,300 --> 00:45:40,667 Three Very Full Days. 955 00:45:40,667 --> 00:45:42,001 I Bet They Were Full, 956 00:45:42,001 --> 00:45:45,233 I Bet They Were Chock-Full. I Bet They Were Action-Packed. 957 00:45:45,233 --> 00:45:46,834 It's Not Like That, David. 958 00:45:46,834 --> 00:45:47,867 I Can Hear What You're Thinking. 959 00:45:47,867 --> 00:45:49,700 I Can Hear That Smirk In Your Voice. 960 00:45:49,700 --> 00:45:51,300 Why Can't You Just Dig Deep Down Inside 961 00:45:51,300 --> 00:45:53,367 And Find Something Nice To Say? 962 00:45:53,367 --> 00:45:56,067 Nice? You Want Me To Say Something Nice? 963 00:45:56,067 --> 00:45:59,166 Well, The Actual, Honest-To-God, 964 00:45:59,166 --> 00:46:00,734 Telling You What The Lord-Loving Truth Is, 965 00:46:00,734 --> 00:46:03,600 I Don't Know What To Say, Mrs... 966 00:46:03,600 --> 00:46:05,133 Bishop! Walter Bishop! 967 00:46:05,133 --> 00:46:06,867 Just Testing. 968 00:46:06,867 --> 00:46:07,900 Forgive Me For Not Throwing Rice, 969 00:46:07,900 --> 00:46:08,900 But Aren't We Forgetting 970 00:46:08,900 --> 00:46:11,200 One Teeny, Tiny Little Plot Point? 971 00:46:19,034 --> 00:46:20,800 It's Not Yours. 972 00:46:24,800 --> 00:46:26,900 You're Absolutely Sure About That? 973 00:46:26,900 --> 00:46:28,934 I'm Absolutely Sure. 974 00:46:36,233 --> 00:46:37,333 So What About Sam? 975 00:46:37,333 --> 00:46:39,166 Sam Is None Of Your Business. 976 00:46:39,166 --> 00:46:40,233 What About This Guy, Mr. Pawn? 977 00:46:40,233 --> 00:46:41,467 Bishop! 978 00:46:41,467 --> 00:46:44,967 Whatever. Does It Matter To Him? 979 00:46:44,967 --> 00:46:46,967 Well... 980 00:46:46,967 --> 00:46:48,166 That's Great. 981 00:46:48,166 --> 00:46:49,367 Tell You What. 982 00:46:49,367 --> 00:46:51,067 You Let Dipesto Know What Your Silver Pattern Is. 983 00:46:51,067 --> 00:46:53,567 We'll Pick You Out Something Real Nice. 984 00:46:53,567 --> 00:46:54,934 [Chuckling] 985 00:46:54,934 --> 00:46:55,967 So That's It? 986 00:46:55,967 --> 00:46:57,133 3 1/2 Years Together, 987 00:46:57,133 --> 00:46:58,367 And That's The Way You're Gonna Act? 988 00:46:58,367 --> 00:47:00,067 You Can't Say Something Nice? 989 00:47:00,067 --> 00:47:02,467 Like What? 990 00:47:02,467 --> 00:47:04,967 How About Congratulations? 991 00:47:04,967 --> 00:47:07,067 You Know What? 992 00:47:07,067 --> 00:47:11,367 You Are Undeniably, Certifiably, Categorically, 993 00:47:11,367 --> 00:47:13,767 Got The Documents-Up-On- The-Wall And Everything, 994 00:47:13,767 --> 00:47:15,001 Nuts. 995 00:47:20,133 --> 00:47:22,767 Congratulations! 996 00:47:25,101 --> 00:47:27,101 Captioning Made Possible By Lions Gate Home Entertainment 997 00:47:27,101 --> 00:47:29,101 Captioned By The National Captioning Institute 998 00:47:29,101 --> 00:47:30,934 --TC6 WAS HERE-- 999 00:47:46,433 --> 00:47:50,600 So Come Walk The Night 1000 00:47:50,600 --> 00:47:56,101 Come Fly By Day 1001 00:47:56,101 --> 00:47:59,834 Something Is Sweeter 1002 00:47:59,834 --> 00:48:04,567 'cause We Met On The Way... 1003 00:48:19,001 --> 00:48:23,533 Who Just Met On The Way 1004 00:48:23,533 --> 00:48:28,233 Who Just Met On The Way 1005 00:48:28,233 --> 00:48:33,233 Who Just Met On The Way 1006 00:48:33,283 --> 00:48:37,833 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.