All language subtitles for Monty Pythons Flying Circus s02e10 Scott Of The Antartic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:09,730 --> 00:02:12,599 Brian distel and brianette zatapathique there 3 00:02:12,632 --> 00:02:14,201 In an improvised scene 4 00:02:14,234 --> 00:02:18,004 From jean kenneth longueur's new movie le fromage grand. 5 00:02:18,038 --> 00:02:21,742 Brian and brianette symbolize the breakdown in communications 6 00:02:21,775 --> 00:02:24,678 In our modern society in this exciting new film. 7 00:02:24,711 --> 00:02:26,780 Longueur is saying to us, his audience 8 00:02:26,813 --> 00:02:29,015 "go on, protest, do something about it 9 00:02:29,049 --> 00:02:31,618 Assault the manager, demand your money back." 10 00:02:31,651 --> 00:02:34,988 Later on in the film, in a brilliantly conceived montage 11 00:02:35,021 --> 00:02:38,825 Longueur mercilessly exposes the violence underlying our society 12 00:02:38,859 --> 00:02:40,927 When brian and brianette again meet 13 00:02:40,961 --> 00:02:45,198 On yet another rubbish dump. 14 00:05:14,347 --> 00:05:16,583 Pretty strong meat there from longueur 15 00:05:16,616 --> 00:05:19,820 Who is saying, of course, that ultimately materialism-- 16 00:05:19,853 --> 00:05:22,055 In this case, the webb's wonder lettuce-- 17 00:05:22,089 --> 00:05:23,957 Must destroy us all. 18 00:05:23,990 --> 00:05:26,526 That was for o. simon, k. simon, p. simon 19 00:05:26,560 --> 00:05:28,295 And r. sparrow of leicester. 20 00:05:28,328 --> 00:05:30,564 Later on, we're going to take a look 21 00:05:30,597 --> 00:05:32,499 At john wayne's latest movie 22 00:05:32,532 --> 00:05:35,569 Buckets of blood pouring out of people's heads 23 00:05:35,602 --> 00:05:37,003 But now we look ahead. 24 00:05:37,037 --> 00:05:39,740 On tuesday, chris conger took a bbc film unit 25 00:05:39,773 --> 00:05:42,209 To the location where 20th century vole 26 00:05:42,242 --> 00:05:45,779 Are shooting their latest epic scott of the antarctic. 27 00:05:45,812 --> 00:05:47,347 Sea, sand and sunshine 28 00:05:47,381 --> 00:05:50,650 Make paignton the queen of the english riviera. 29 00:05:50,684 --> 00:05:54,788 Well, for the next six months, this sleepy devonshire resort 30 00:05:54,821 --> 00:05:58,291 Will be transformed into the blizzard-swept wastes 31 00:05:58,325 --> 00:05:59,860 Of the south pole. 32 00:05:59,893 --> 00:06:04,164 For today, shooting starts on the epic scott of the antarctic 33 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 Produced by jerry schlick. 34 00:06:06,233 --> 00:06:07,667 Hello. 35 00:06:07,701 --> 00:06:10,470 Jerry, you chose paignton as the location for scott. 36 00:06:10,504 --> 00:06:11,905 Right, right. 37 00:06:11,938 --> 00:06:13,407 Isn't it a bit of a drawback 38 00:06:13,440 --> 00:06:14,841 That there's no snow here? 39 00:06:14,875 --> 00:06:16,343 Well, we have 40 00:06:16,376 --> 00:06:18,178 28,000 cubic feet of wintrex 41 00:06:18,211 --> 00:06:20,280 Which is a new white foam rubber 42 00:06:20,313 --> 00:06:22,282 Which actually on screen looks 43 00:06:22,315 --> 00:06:24,718 More like snow than snow 44 00:06:24,751 --> 00:06:28,255 And 1,600 cubic u.s. furlongs of white paint 45 00:06:28,288 --> 00:06:30,490 With a special snow finish. 46 00:06:30,524 --> 00:06:33,593 And I believe kirk vilb is playing the title role. 47 00:06:33,627 --> 00:06:34,928 That is correct. 48 00:06:34,961 --> 00:06:37,130 We were very thrilled and honored 49 00:06:37,164 --> 00:06:39,499 When kirk agreed to play the part 50 00:06:39,533 --> 00:06:41,001 Of lieutenant scott 51 00:06:41,034 --> 00:06:43,070 Because a star of his magnitude 52 00:06:43,103 --> 00:06:45,939 Can pick and choose, but he read the title 53 00:06:45,972 --> 00:06:47,207 And just flipped. 54 00:06:47,240 --> 00:06:49,509 And directing, we have a very fine 55 00:06:49,543 --> 00:06:52,279 Young british director, james mcrettin 56 00:06:52,312 --> 00:06:54,014 Who's been collaborating 57 00:06:54,047 --> 00:06:56,116 On the screenplay, of course. 58 00:06:56,149 --> 00:06:57,117 Jimmy. 59 00:06:57,150 --> 00:06:58,118 Oh, there you are. 60 00:06:58,151 --> 00:06:59,352 Hello. hello. no problem. 61 00:06:59,386 --> 00:07:00,687 Have a drink. have a drink. 62 00:07:00,721 --> 00:07:02,022 Oh, great. hello. marvelous. 63 00:07:02,055 --> 00:07:03,023 Marvelous. hello. 64 00:07:03,056 --> 00:07:04,024 Rewrite. 65 00:07:04,057 --> 00:07:05,392 Oh, this is really great. 66 00:07:05,425 --> 00:07:08,361 I mean, it's really saying something, don't you think? 67 00:07:08,395 --> 00:07:09,930 Have you started shooting yet? 68 00:07:09,963 --> 00:07:10,931 Yes, yes. 69 00:07:10,964 --> 00:07:11,965 Great. perfect. 70 00:07:11,998 --> 00:07:14,000 No, no, we haven't started yet. no. 71 00:07:14,034 --> 00:07:15,335 But great, great. 72 00:07:15,369 --> 00:07:18,105 What is the first scene that you shoot this morning? 73 00:07:18,138 --> 00:07:19,106 Great. perfect. 74 00:07:19,139 --> 00:07:20,474 Oh, it's great. no problem. 75 00:07:20,507 --> 00:07:22,275 We'll sort it out on the floor. 76 00:07:22,309 --> 00:07:23,477 Sort it out on the floor. 77 00:07:23,510 --> 00:07:24,644 No problem. 78 00:07:24,678 --> 00:07:26,747 This film is basically pro-humanity 79 00:07:26,780 --> 00:07:27,948 And anti-bad things 80 00:07:27,981 --> 00:07:30,450 And it rips aside the hypocritical facade 81 00:07:30,484 --> 00:07:32,285 Of our society's gin and tonic 82 00:07:32,319 --> 00:07:35,021 And leaves a lot of sacred cows rolling around in agony. 83 00:07:35,055 --> 00:07:36,556 Have a drink. have a drink. 84 00:07:36,590 --> 00:07:39,326 But which scene are we shooting first, jimmy? 85 00:07:39,359 --> 00:07:40,727 Yes. 86 00:07:40,761 --> 00:07:41,762 Great. 87 00:07:41,795 --> 00:07:43,697 Oh, marvelous. 88 00:07:43,730 --> 00:07:45,832 Which scene are we shooting first? 89 00:07:45,866 --> 00:07:47,067 What? it's scene one. 90 00:07:47,100 --> 00:07:48,402 Scene one. scene one. 91 00:07:48,435 --> 00:07:50,404 It's in the middle of the movie. 92 00:07:50,437 --> 00:07:51,405 Well, it is now. 93 00:07:51,438 --> 00:07:52,406 I rewrote it. 94 00:07:52,439 --> 00:07:53,707 I thought we cut that. 95 00:07:53,740 --> 00:07:54,708 Did we cut...? 96 00:07:54,741 --> 00:07:56,076 No, we didn't. 97 00:07:56,109 --> 00:07:57,411 We didn't? 98 00:07:57,444 --> 00:07:59,012 Oh, great. that's even better. 99 00:07:59,046 --> 00:08:00,914 I'll put it back in. uh... rewrite. 100 00:08:00,947 --> 00:08:02,516 Scene one's back in, everyone. 101 00:08:02,549 --> 00:08:04,351 Scene one's back in. great. great. 102 00:08:04,384 --> 00:08:06,420 This is the scene outside the tent. 103 00:08:06,453 --> 00:08:07,921 It's all bloody marvelous. 104 00:08:07,954 --> 00:08:09,589 It makes you want to throw up. 105 00:08:09,623 --> 00:08:10,924 Now, in this scene 106 00:08:10,957 --> 00:08:14,194 Lieutenant scott returns to camp in the early morning 107 00:08:14,227 --> 00:08:15,796 After walking the huskies 108 00:08:15,829 --> 00:08:18,331 To have brunch with the rest of his team. 109 00:08:18,365 --> 00:08:19,599 Oates 110 00:08:19,633 --> 00:08:22,602 Played by your very own lovely terrence lemming 111 00:08:22,636 --> 00:08:24,705 Who is an english cockney officer 112 00:08:24,738 --> 00:08:26,273 Seconded to the u.s. navy 113 00:08:26,306 --> 00:08:28,775 And bowers, played by seymour fortescue 114 00:08:28,809 --> 00:08:32,813 The olympic pole-vaulter. 115 00:08:40,620 --> 00:08:41,922 Hi, lieutenant. 116 00:08:41,955 --> 00:08:43,090 Hi, oatesy. 117 00:08:43,123 --> 00:08:45,959 Sure is a beautiful day already. 118 00:08:45,992 --> 00:08:47,461 Great! great! 119 00:08:47,494 --> 00:08:49,429 What... what-what are you saying? 120 00:08:49,463 --> 00:08:51,631 I was just saying, "great! great!" 121 00:08:51,665 --> 00:08:54,134 Cue evans. 122 00:08:54,167 --> 00:08:57,637 Sand this is vanilla hoare as miss evans. 123 00:08:57,671 --> 00:08:58,939 Miss evans? 124 00:08:58,972 --> 00:09:00,140 Right. 125 00:09:00,173 --> 00:09:04,177 Good morning, miss evans. 126 00:09:04,211 --> 00:09:07,581 Oh... I've forgotten my line. 127 00:09:07,614 --> 00:09:08,849 Uh, what's her line? 128 00:09:08,882 --> 00:09:10,250 What's her line? 129 00:09:10,283 --> 00:09:11,952 "good morning, captain scott." 130 00:09:11,985 --> 00:09:14,721 Oh, yeah. 131 00:09:15,021 --> 00:09:18,892 Good... morning, cap... ca... 132 00:09:18,925 --> 00:09:22,729 Oh, I'm just not really very happy with that line. 133 00:09:22,763 --> 00:09:25,699 Could I just say, "hi, scottie"? 134 00:09:25,732 --> 00:09:27,768 Great! great! rewrite! 135 00:09:27,801 --> 00:09:29,903 Cue! 136 00:09:29,936 --> 00:09:31,038 Hi, scarrie. 137 00:09:31,071 --> 00:09:32,839 Oh... sorry. 138 00:09:32,873 --> 00:09:34,241 Hi, stocky. 139 00:09:34,274 --> 00:09:37,310 Oh... I'm sorry again. 140 00:09:37,344 --> 00:09:41,081 Oh, jim, I'm just not happy with this line. 141 00:09:41,114 --> 00:09:44,551 Hey, can I do it all sort of... kooky, like this? 142 00:09:44,584 --> 00:09:46,686 Hi, scotty! 143 00:09:46,720 --> 00:09:48,188 Great! we'll shoot it! 144 00:09:48,221 --> 00:09:49,990 Are you sure that's right? 145 00:09:50,023 --> 00:09:51,124 Ah, it's great! 146 00:09:51,158 --> 00:09:52,492 Jim... 147 00:09:52,526 --> 00:09:54,161 Jim! jim! 148 00:09:54,194 --> 00:09:55,662 Ji... oh, me. 149 00:09:55,695 --> 00:09:59,099 Now, jim, I feel we may be running into some problems here 150 00:09:59,132 --> 00:10:01,268 In the area of height. 151 00:10:01,301 --> 00:10:03,170 Great, where are they? 152 00:10:03,203 --> 00:10:04,638 Where are who? 153 00:10:04,671 --> 00:10:05,806 I don't know. 154 00:10:05,839 --> 00:10:07,207 I was getting confused. 155 00:10:07,240 --> 00:10:08,375 Jim... great. 156 00:10:08,408 --> 00:10:10,477 I feel here that scott may be too tall 157 00:10:10,510 --> 00:10:13,180 In the area of height, with reference to vanilla 158 00:10:13,213 --> 00:10:14,681 Who is too near the ground 159 00:10:14,715 --> 00:10:17,818 In the area of being too short at this time. 160 00:10:17,851 --> 00:10:19,319 Great. 161 00:10:19,352 --> 00:10:22,089 Oh, I know! I'm going to dig a pit for scott 162 00:10:22,122 --> 00:10:24,257 And put a box in vanilla's trench. 163 00:10:24,291 --> 00:10:27,394 Say, why don't I take the boxes off 164 00:10:27,427 --> 00:10:30,030 And vanilla get up out of the trench? 165 00:10:30,063 --> 00:10:32,833 It wouldn't work. 166 00:10:32,866 --> 00:10:34,167 It's even better! 167 00:10:34,201 --> 00:10:35,402 Great! rewrite! 168 00:10:35,435 --> 00:10:36,770 What was that? 169 00:10:36,803 --> 00:10:37,871 Oh, it's easy! 170 00:10:37,904 --> 00:10:39,072 I've worked it out. 171 00:10:39,106 --> 00:10:40,941 Uh, scott takes his boxes off 172 00:10:40,974 --> 00:10:43,477 And you don't stand in the trench. 173 00:10:43,510 --> 00:10:46,313 I say my lines out of the trench? 174 00:10:46,346 --> 00:10:47,814 Even better. great. 175 00:10:47,848 --> 00:10:50,350 But I've never acted out of a trench. 176 00:10:50,384 --> 00:10:51,651 I might fall over. 177 00:10:51,685 --> 00:10:52,919 It's dangerous. 178 00:10:52,953 --> 00:10:55,422 Oh, well, could you just try it? 179 00:10:55,455 --> 00:10:57,491 Look, you crumb bum... 180 00:10:57,524 --> 00:10:59,326 I'm a star. 181 00:10:59,359 --> 00:11:01,361 Star, star, star. 182 00:11:01,395 --> 00:11:05,198 I don't get a million dollars to act out of a trench. 183 00:11:05,232 --> 00:11:08,335 I played miss john the baptist in a trench 184 00:11:08,368 --> 00:11:11,438 And I played miss napoleon bonaparte in a trench 185 00:11:11,471 --> 00:11:14,174 And I played miss alexander fleming in a furrow. 186 00:11:14,207 --> 00:11:16,943 So if you want this scene played out of a trench 187 00:11:16,977 --> 00:11:20,580 Well, you just get yourself a goddamn stuntman! huh! 188 00:11:20,614 --> 00:11:23,483 I played miss galileo in a groove... 189 00:11:23,517 --> 00:11:25,552 And I played mrs. jesus christ 190 00:11:25,585 --> 00:11:27,487 In a geological syncline 191 00:11:27,521 --> 00:11:29,389 So don't tell me how to act. 192 00:11:29,423 --> 00:11:30,690 I know how to act. 193 00:11:30,724 --> 00:11:31,992 I don't have to act... 194 00:11:32,025 --> 00:11:34,161 Great. uh, great, great, everyone. 195 00:11:34,194 --> 00:11:35,562 Uh, lunch now. lunch. 196 00:11:35,595 --> 00:11:36,797 It's all in the can. 197 00:11:36,830 --> 00:11:38,098 Good morning's work. 198 00:11:38,131 --> 00:11:39,699 But you haven't done a shot. 199 00:11:39,733 --> 00:11:42,436 Just keeping morale up. 200 00:11:42,469 --> 00:11:43,603 Now, this afternoon 201 00:11:43,637 --> 00:11:45,338 We're going to shoot the scene 202 00:11:45,372 --> 00:11:48,241 Where scott gets off the boat, onto the ice floe 203 00:11:48,275 --> 00:11:49,509 And he sees the lion 204 00:11:49,543 --> 00:11:51,545 And he fights it and he kills it 205 00:11:51,578 --> 00:11:54,281 And the blood goes pssssshhh 206 00:11:54,314 --> 00:11:55,682 In slow motion. 207 00:11:55,716 --> 00:11:58,218 But there aren't any lions in the antarctic. 208 00:11:58,251 --> 00:11:59,352 What? 209 00:11:59,386 --> 00:12:01,688 There aren't any lions in the antarctic. 210 00:12:01,722 --> 00:12:04,624 You're right. there are no lions in the antarctic. 211 00:12:04,658 --> 00:12:05,792 That's ridiculous! 212 00:12:05,826 --> 00:12:08,195 Whoever heard of a lion in the antarctic?? 213 00:12:08,228 --> 00:12:09,429 Right, lose the lion. 214 00:12:09,463 --> 00:12:11,298 Got to keep the lion. it's great! 215 00:12:11,331 --> 00:12:12,399 Lose the lion. 216 00:12:12,432 --> 00:12:14,735 Great! we're losing the lion. rewrite! 217 00:12:14,768 --> 00:12:16,336 Lose the lion, everyone. 218 00:12:16,370 --> 00:12:18,372 That's fantastic! 219 00:12:18,405 --> 00:12:21,341 What's this about, uh, losing the lion? 220 00:12:21,375 --> 00:12:24,077 Uh, well, kirk, we thought perhaps we might, uh... 221 00:12:24,111 --> 00:12:28,081 Lose the fight with the lion a little bit, kirk, angel. 222 00:12:28,115 --> 00:12:29,683 Why?! 223 00:12:29,716 --> 00:12:31,151 Oh, well, kirkie, doll 224 00:12:31,184 --> 00:12:34,087 There are no lions in the antarctic, baby. 225 00:12:34,121 --> 00:12:36,590 I get to fight the lion! 226 00:12:36,623 --> 00:12:37,924 It'd be silly. 227 00:12:37,958 --> 00:12:40,861 Listen! I got to fight the lion! 228 00:12:40,894 --> 00:12:43,330 That's what that guy scott's all about. 229 00:12:43,363 --> 00:12:45,599 I know-- I studied him already. 230 00:12:45,632 --> 00:12:47,200 But why couldn't you fight a penguin? 231 00:12:47,234 --> 00:12:49,703 Great! 232 00:12:49,836 --> 00:12:51,772 Fight a rotten, little penguin? 233 00:12:51,805 --> 00:12:53,740 It needn't be a little penguin. 234 00:12:53,774 --> 00:12:56,777 It can be the biggest penguin you've ever seen. 235 00:12:56,810 --> 00:12:59,346 An electric penguin, 20 feet high 236 00:12:59,379 --> 00:13:02,382 With long, green tentacles that sting people 237 00:13:02,416 --> 00:13:04,451 And you can stab it in the wings 238 00:13:04,484 --> 00:13:06,753 And the blood can go spurting... 239 00:13:06,787 --> 00:13:09,423 Pssssshhh in slow motion. 240 00:13:09,456 --> 00:13:12,159 The lion is in the contract. 241 00:13:12,192 --> 00:13:13,827 He fights the lion. 242 00:13:13,860 --> 00:13:15,829 Even better! great! 243 00:13:15,862 --> 00:13:16,997 Have a drink. 244 00:13:17,030 --> 00:13:18,365 Hey, lose the penguin. 245 00:13:18,398 --> 00:13:20,367 Stand by to shoot. 246 00:13:20,400 --> 00:13:22,469 Where do they have lions? 247 00:13:22,502 --> 00:13:23,670 Africa. 248 00:13:23,704 --> 00:13:25,305 That's it! scott's in africa. 249 00:13:25,338 --> 00:13:26,807 As many lions as we need. 250 00:13:26,840 --> 00:13:28,141 Great! 251 00:13:28,175 --> 00:13:31,111 Scott is looking for a pole no one else knows about. 252 00:13:31,144 --> 00:13:32,713 That ties in with the sand. 253 00:13:32,746 --> 00:13:34,681 Right. paint the sand yellow again. 254 00:13:34,715 --> 00:13:36,883 Okay, let's get this show on the road. 255 00:13:36,917 --> 00:13:40,520 Scott of the sahara. 256 00:13:53,633 --> 00:13:56,603 Booming out of the pages of history 257 00:13:56,636 --> 00:13:59,940 Comes a story of three men and one woman 258 00:13:59,973 --> 00:14:03,343 Whose courage shocked a generation. 259 00:14:03,377 --> 00:14:08,248 From the same team that brought you: 260 00:14:14,287 --> 00:14:16,623 And: 261 00:14:17,724 --> 00:14:19,226 Comes the story 262 00:14:19,259 --> 00:14:22,229 Of three people and a woman, united by fate 263 00:14:22,262 --> 00:14:25,999 Who set out in search of the fabled pole of the sahara 264 00:14:26,032 --> 00:14:29,669 And found... themselves. 265 00:14:29,703 --> 00:14:32,939 See lieutenant scott's death struggle 266 00:14:32,973 --> 00:14:37,044 With a crazed desert lion. 267 00:15:58,058 --> 00:16:01,395 See ensign oates' frank adult death struggle 268 00:16:01,428 --> 00:16:07,334 With the spine-chilling giant electric penguin... 269 00:17:05,659 --> 00:17:07,027 See miss evans 270 00:17:07,060 --> 00:17:12,833 Pursued by the man-eating rolltop writing desk. 271 00:17:31,451 --> 00:17:34,221 And now for something completely different. 272 00:17:34,254 --> 00:17:36,823 It's... 273 00:17:40,026 --> 00:17:44,331 Monty python's flying circus. 274 00:18:18,031 --> 00:18:22,602 And now, tired of the sounds of dancing feet? 275 00:18:22,636 --> 00:18:26,373 Then listen to the sounds of dancing teeth. 276 00:18:26,406 --> 00:18:28,675 Yes, brothers, it's time once again 277 00:18:28,709 --> 00:18:33,814 For conrad poohs and his dancing teeth. 278 00:19:21,228 --> 00:19:24,264 Excuse me, I'd like to make a correction. 279 00:19:24,297 --> 00:19:27,934 Conrad is, in fact, holding a letter, not a telegram. 280 00:19:27,968 --> 00:19:29,469 Thank you. 281 00:19:29,503 --> 00:19:33,006 A letter. a letter. 282 00:20:04,838 --> 00:20:08,341 Five pence, please. 283 00:20:34,101 --> 00:20:35,502 Excuse me. 284 00:20:35,535 --> 00:20:40,974 I would like to buy a fish licence, please. 285 00:20:48,682 --> 00:20:51,017 The man's sign must be wrong. 286 00:20:51,051 --> 00:20:54,154 I have in the past noticed a marked discrepancy 287 00:20:54,187 --> 00:20:56,490 Between these post office signs 288 00:20:56,523 --> 00:21:00,227 And the activities carried out beneath. 289 00:21:00,260 --> 00:21:03,530 But soft, let us see how dame fortune smiles 290 00:21:03,563 --> 00:21:06,833 Upon my next postal adventure. 291 00:21:06,867 --> 00:21:11,972 Hello. I would like to buy a fish licence, please. 292 00:21:12,005 --> 00:21:13,006 A what? 293 00:21:13,040 --> 00:21:17,511 A licence for my pet fish eric. 294 00:21:18,912 --> 00:21:20,514 How did you know my name was eric?? 295 00:21:20,547 --> 00:21:21,715 Oh, no, no, no. 296 00:21:21,748 --> 00:21:24,384 My fish's name is eric. eric the fish. 297 00:21:24,418 --> 00:21:26,420 He's an 'alibut. 298 00:21:26,453 --> 00:21:27,988 He's a what? 299 00:21:28,021 --> 00:21:30,090 He is an halibut. 300 00:21:30,123 --> 00:21:33,093 You've got a pet halibut? 301 00:21:33,126 --> 00:21:36,229 Yes. I chose him out of thousands. 302 00:21:36,263 --> 00:21:37,264 Didn't like the others. 303 00:21:37,297 --> 00:21:38,265 They were all too flat. 304 00:21:38,298 --> 00:21:39,800 You're a loony. 305 00:21:39,833 --> 00:21:42,102 I am not a loony! 306 00:21:42,135 --> 00:21:45,405 Why should I be tarred with the epithet "loony" 307 00:21:45,439 --> 00:21:47,974 Merely because I have a pet halibut? 308 00:21:48,008 --> 00:21:50,143 I've heard tell that sir gerald nabarro 309 00:21:50,177 --> 00:21:51,745 Has a pet prawn called simon 310 00:21:51,778 --> 00:21:54,514 And you wouldn't call sir gerald a loony, would you? 311 00:21:54,548 --> 00:21:55,582 Furthermore 312 00:21:55,615 --> 00:21:57,784 Dawn palethorpe, the lady show jumper 313 00:21:57,818 --> 00:22:01,054 Had a clam called sir stafford after the late chancellor. 314 00:22:01,088 --> 00:22:04,057 Alan bullock has two pikes, both called norman 315 00:22:04,091 --> 00:22:09,029 And the late great marcel proust had an 'addock! 316 00:22:09,062 --> 00:22:12,032 If you're calling the author of a la recherche du temps perdu 317 00:22:12,065 --> 00:22:14,768 A loony, I shall have to ask you to step outside! 318 00:22:14,801 --> 00:22:16,536 All right, all right, all right. 319 00:22:16,570 --> 00:22:17,671 You want a licence? 320 00:22:17,704 --> 00:22:18,472 Yes. 321 00:22:18,505 --> 00:22:19,272 For a fish? 322 00:22:19,306 --> 00:22:21,141 Yes. 323 00:22:21,174 --> 00:22:23,009 You are a loony. 324 00:22:23,043 --> 00:22:24,911 Look, it's a bleedin' pet, isn't it? 325 00:22:24,945 --> 00:22:27,547 I've got a licence for me pet dog eric 326 00:22:27,581 --> 00:22:30,417 And I got a licence for me pet cat eric. 327 00:22:30,450 --> 00:22:32,085 You don't need a licence for a cat. 328 00:22:32,119 --> 00:22:34,721 You bleedin' well do, and I've got one. 329 00:22:34,755 --> 00:22:37,324 Ho-ho, you're not catching me out there. 330 00:22:37,357 --> 00:22:40,794 There is no such thing as a bloody cat licence. 331 00:22:40,827 --> 00:22:42,629 Yes, there is. 332 00:22:42,662 --> 00:22:44,798 No, there isn't. 333 00:22:44,831 --> 00:22:45,799 Is. 334 00:22:45,832 --> 00:22:46,800 Isn't. 335 00:22:46,833 --> 00:22:47,801 Is. 336 00:22:47,834 --> 00:22:48,802 Isn't. 337 00:22:48,835 --> 00:22:51,471 Uh-huh. is. 338 00:22:51,505 --> 00:22:53,140 Isn't. 339 00:22:53,173 --> 00:22:55,142 Is. 340 00:22:55,175 --> 00:22:57,644 Isn't. 341 00:22:58,211 --> 00:23:00,180 Is. 342 00:23:00,213 --> 00:23:01,481 Isn't. 343 00:23:01,515 --> 00:23:03,683 Is! 344 00:23:03,717 --> 00:23:04,751 Isn't. 345 00:23:04,785 --> 00:23:07,621 What's that, then? 346 00:23:07,654 --> 00:23:10,323 That is a dog licence with the word "dog" crossed out 347 00:23:10,357 --> 00:23:12,526 And the word "cat" written in in crayon. 348 00:23:12,559 --> 00:23:15,529 Well, the man didn't have the proper form. 349 00:23:15,562 --> 00:23:16,596 What man? 350 00:23:16,630 --> 00:23:18,765 The man from the cat detector van. 351 00:23:18,799 --> 00:23:20,867 "loony detective van" you mean. 352 00:23:20,901 --> 00:23:22,836 It's people like you what causes unrest. 353 00:23:22,869 --> 00:23:25,205 All right, what cat detector van? 354 00:23:25,238 --> 00:23:29,276 The cat detector van from the ministry of housinge. 355 00:23:29,309 --> 00:23:31,511 Housinge? 356 00:23:31,545 --> 00:23:33,613 Yes. it was spelt that way on the van. 357 00:23:33,647 --> 00:23:35,782 I'm very observant. 358 00:23:35,816 --> 00:23:37,284 I've never seen so many aerials in me life. 359 00:23:37,317 --> 00:23:39,252 The man told me their equipment 360 00:23:39,286 --> 00:23:41,455 Could pinpoint a purr at 400 yards. 361 00:23:41,488 --> 00:23:45,726 And eric, being such a happy cat, was a piece of cake. 362 00:23:45,759 --> 00:23:47,561 How much did this cost? 363 00:23:47,594 --> 00:23:51,298 60 quid and eight guineas for the fruit bat. 364 00:23:51,331 --> 00:23:53,166 What fruit bat? 365 00:23:53,200 --> 00:23:54,935 Eric the fruit bat. 366 00:23:54,968 --> 00:23:56,403 Are all your pets called eric?? 367 00:23:56,436 --> 00:23:58,138 There's nothing so odd about that. 368 00:23:58,171 --> 00:24:02,442 Kemel ataturk had an entire menagerie all called abdul. 369 00:24:02,476 --> 00:24:03,844 No, he didn't. 370 00:24:03,877 --> 00:24:06,246 Did, did, did, did, did, did, did, indeed. 371 00:24:06,279 --> 00:24:07,481 There you are. 372 00:24:07,514 --> 00:24:10,851 Kemel ataturk the man by e.w. swanton 373 00:24:10,884 --> 00:24:13,153 With a forward by paul anka. 374 00:24:13,186 --> 00:24:16,456 Page 91, please. 375 00:24:19,659 --> 00:24:22,229 I owe you an apology, sir. 376 00:24:22,262 --> 00:24:24,231 Spoken like a gentleman. 377 00:24:24,264 --> 00:24:26,833 Now, are you going to give me this fish licence? 378 00:24:26,867 --> 00:24:28,402 I promise you, there is no such thing. 379 00:24:28,435 --> 00:24:29,569 You don't need one. 380 00:24:29,603 --> 00:24:31,705 Then I would like a statement to that fact 381 00:24:31,738 --> 00:24:35,742 Signed by the lord mayor. 382 00:24:35,809 --> 00:24:39,012 You're in luck. 383 00:24:39,946 --> 00:24:42,616 And now, there is the mayor-- 384 00:24:42,649 --> 00:24:46,420 Surely the third tallest mayor in derby's history. 385 00:24:46,453 --> 00:24:48,121 And there are the aldermen 386 00:24:48,155 --> 00:24:51,091 Magnificently resplendent in their aldermanic hose 387 00:24:51,124 --> 00:24:53,527 And just look at the power in those thighs. 388 00:24:53,560 --> 00:24:55,662 The new zealanders are going to find it pretty tough going 389 00:24:55,695 --> 00:24:58,131 In the set pieces in the second half. 390 00:24:58,165 --> 00:25:01,101 So dawn palethorpe with one clear round on sir gerald... 391 00:25:01,134 --> 00:25:02,836 And now the mayor has reached 392 00:25:02,869 --> 00:25:04,871 The great customer mr. eric praline. 393 00:25:04,905 --> 00:25:06,940 And now the mayoral human being 394 00:25:06,973 --> 00:25:09,142 Takes the mayoral pen in his mayoral hand 395 00:25:09,176 --> 00:25:10,944 And watched by the lady mayoress 396 00:25:10,977 --> 00:25:12,713 Who, of course, scored that magnificent try 397 00:25:12,746 --> 00:25:15,315 In the first half, signs the fishy exemption. 398 00:25:15,348 --> 00:25:17,417 And the great customer, mr. eric praline 399 00:25:17,451 --> 00:25:19,219 Who is understandably awed 400 00:25:19,252 --> 00:25:21,188 By the magnificence and even the absurdity 401 00:25:21,221 --> 00:25:24,024 Of this great occasion here at cardiff arms park 402 00:25:24,057 --> 00:25:25,959 Has finally gone spare 403 00:25:25,992 --> 00:25:29,096 And there is the "going sparal" look on the front of his head. 404 00:25:29,129 --> 00:25:32,232 And now the alderman are finishing their oranges 405 00:25:32,265 --> 00:25:39,139 And leaving the post office for the start of the second half. 406 00:25:45,612 --> 00:25:48,048 And here come the derby council xv 407 00:25:48,081 --> 00:25:49,916 following the all blacks out onto the pitch. 408 00:25:49,950 --> 00:25:51,451 There, in the center of the picture 409 00:25:51,485 --> 00:25:52,853 you can see dawn palethorpe on sir gerald-- 410 00:25:52,886 --> 00:25:53,987 one of the fastest wingers 411 00:25:54,020 --> 00:25:55,288 we must have seen in england this season. 412 00:25:55,322 --> 00:25:56,723 On the left-hand side of the picture 413 00:25:56,757 --> 00:25:58,592 the lord mayor has been running such wonderful possession 414 00:25:58,625 --> 00:26:00,627 for derby council in the lines out. 415 00:26:00,660 --> 00:26:02,462 And it's the all blacks to kick off. 416 00:26:02,496 --> 00:26:03,463 Wilson to kick off. 417 00:26:03,497 --> 00:26:04,765 Oh, and I can see there 418 00:26:04,798 --> 00:26:06,500 the chairman of the by-ways and highways committee 419 00:26:06,533 --> 00:26:08,268 who's obviously recovered from that very nasty blow 420 00:26:08,301 --> 00:26:10,270 he got in that loose ball in the first half. 421 00:26:10,303 --> 00:26:11,772 And wilson kicks off 422 00:26:11,805 --> 00:26:14,041 and it's the town clerk's taken the ball beautifully there. 423 00:26:14,074 --> 00:26:16,510 The all blacks are up on it very fast, and the whistle has gone. 424 00:26:16,543 --> 00:26:18,078 I'm not quite sure what happened there. 425 00:26:18,111 --> 00:26:20,113 I couldn't see, but there's a scrum-down. 426 00:26:20,147 --> 00:26:21,681 I think it's an all blacks' ball. 427 00:26:21,715 --> 00:26:23,050 They were up on them very fast. 428 00:26:23,083 --> 00:26:25,685 Obviously, they're going to try very hard in this half 429 00:26:25,719 --> 00:26:27,187 to wipe out this five-point deficit. 430 00:26:27,220 --> 00:26:28,789 Derby council eight points to three up 431 00:26:28,822 --> 00:26:31,058 and derby council have got the ball against the head. 432 00:26:31,091 --> 00:26:33,693 There is the borough surveyor, the scrum-half is out of the... 433 00:26:33,727 --> 00:26:35,762 uh, the chairman of the highway and by-way committee 434 00:26:35,796 --> 00:26:36,897 who's kicked for touch. 435 00:26:36,930 --> 00:26:38,465 The line out-- and it's into the line out 436 00:26:38,498 --> 00:26:39,800 and the mayor has got the ball again. 437 00:26:39,833 --> 00:26:41,034 To the borough surveyor. 438 00:26:41,068 --> 00:26:42,836 He's left out the medical officer of health. 439 00:26:42,869 --> 00:26:44,571 Straight along the line to the lady mayoress 440 00:26:44,604 --> 00:26:46,573 and the lady mayoress has got to go through! 441 00:26:46,606 --> 00:26:47,774 Number two has missed her! 442 00:26:47,808 --> 00:26:49,009 She's up to the full back! 443 00:26:49,042 --> 00:26:50,410 There's only the full back to beat! 444 00:26:50,444 --> 00:26:51,411 And she has scored! 445 00:26:51,445 --> 00:26:52,546 The lady mayoress has scored! 446 00:26:52,579 --> 00:26:54,314 It's 11 points to three. 447 00:26:54,347 --> 00:26:56,650 Cliff, this must have been a very disappointing result 448 00:26:56,683 --> 00:26:58,251 For the all blacks. 449 00:26:58,285 --> 00:27:00,053 Well, they've had very bad luck on their tour so far. 450 00:27:00,087 --> 00:27:02,456 In fact, they missed four very easy kicks 451 00:27:02,489 --> 00:27:05,892 Against the exeter amateur operatic society 452 00:27:05,926 --> 00:27:07,561 Which must have cost them the match. 453 00:27:07,594 --> 00:27:09,796 And then, of course, there was that crippling defeat 454 00:27:09,830 --> 00:27:12,365 At the hands of the derry and toms soft toy department. 455 00:27:12,399 --> 00:27:14,935 So, I don't think they can really be fancying their chances 456 00:27:14,968 --> 00:27:17,137 Against the london pooves on saturday. 457 00:27:17,170 --> 00:27:18,505 And what about china? 458 00:27:18,538 --> 00:27:21,508 Well, whether mao tse tung is alive or not 459 00:27:21,541 --> 00:27:23,877 Lin piao has a stranglehold on the central committee 460 00:27:23,910 --> 00:27:25,946 Which lin shao chi can't break. 461 00:27:25,979 --> 00:27:28,982 So it remains to be seen whether chou en lai 462 00:27:29,015 --> 00:27:30,283 Can really get his finger out 463 00:27:30,317 --> 00:27:31,985 And get going in the second half. 464 00:27:32,018 --> 00:27:33,587 Well, thank you, cliff. 465 00:27:33,620 --> 00:27:35,155 Tonight's other outstanding match 466 00:27:35,188 --> 00:27:38,125 Was the semifinal between the bournemouth gynecologists 467 00:27:38,158 --> 00:27:40,694 And the watford long john silver impersonators. 468 00:27:40,727 --> 00:27:42,796 We bring you edited highlights of the match. 469 00:27:42,829 --> 00:27:45,232 Argh. 470 00:28:38,018 --> 00:28:40,020 Well, that's about it for tonight, ladies and gentlemen. 471 00:28:40,053 --> 00:28:42,189 But remember, if you enjoyed watching the show 472 00:28:42,222 --> 00:28:44,224 Just half as much as we've enjoyed doing it 473 00:28:44,257 --> 00:28:46,259 Then we've enjoyed it twice as much as you. 474 00:28:46,293 --> 00:28:49,029 Ha-ha-ha. 475 00:28:50,000 --> 00:28:53,097 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 476 00:28:53,147 --> 00:28:57,697 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.