All language subtitles for Midsomer Murders s10e04 The Axeman Cometh -spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,076 --> 00:00:28,135 Deber�a haber usado la tarjeta roja. No, no. Conf�a en m�. 2 00:00:28,236 --> 00:00:30,236 El insecto asesino es correcto para el flujo. 3 00:00:40,316 --> 00:00:43,515 �S�! Despacio, despacio. 4 00:00:43,516 --> 00:00:45,715 Bocas delicadas. 5 00:00:45,716 --> 00:00:47,810 Recuerdo haber visto a mi padre hacer esto. 6 00:00:47,811 --> 00:00:49,400 Claro, era la caza furtiva. 7 00:00:54,796 --> 00:00:56,796 �Est�s bien, querida? 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,396 �Oh, eso es tan perfecto! 9 00:01:04,316 --> 00:01:06,766 Mire. 10 00:01:06,796 --> 00:01:07,876 �Qu� es? 11 00:01:25,076 --> 00:01:27,036 �No, no, d�jalo! 12 00:01:32,156 --> 00:01:34,076 Urgh! 13 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 EL GUITARRISTA VIENE 14 00:02:07,116 --> 00:02:09,716 Hey, hombre, �viste eso? �se fue el chico baterista. 15 00:02:15,990 --> 00:02:17,989 "Somos lo suficientemente afortunados 16 00:02:17,990 --> 00:02:20,596 de tener algunas de las mejores bandas del pasado y presente, 17 00:02:20,597 --> 00:02:22,275 as� que si te gusta el rock and roll, 18 00:02:22,276 --> 00:02:27,276 �nete a nosotros en el Festival de Rock de Midsomer" 19 00:02:39,596 --> 00:02:41,996 Vamos cari�o, es hora del espect�culo. 20 00:02:43,316 --> 00:02:46,966 �Hola, Midsomer! 21 00:02:46,996 --> 00:02:50,275 �Qui�n se cree que es? Jes�s. Cerca. 22 00:02:50,276 --> 00:02:53,406 �Lo conoces? Ciertamente. 23 00:02:53,436 --> 00:02:56,196 �se es el incre�blemente brillante Jack "Axeman" McKinley, 24 00:02:56,196 --> 00:03:00,036 uno de los grandes guitarristas de blues de la generaci�n, mi generaci�n. 25 00:03:14,956 --> 00:03:16,996 �Problema? 26 00:03:21,836 --> 00:03:25,155 La primera vez que lo vi, estaba tocando con John Mayall 27 00:03:25,156 --> 00:03:27,406 en el Festival Richmond de Jazz y Blues. 28 00:03:27,436 --> 00:03:28,600 �Cu�ndo fue eso? 29 00:03:28,601 --> 00:03:30,099 El a�o en que Muddy Waters encabezaba el cartel. 30 00:03:30,100 --> 00:03:31,127 Por supuesto. 31 00:03:31,156 --> 00:03:36,475 Y luego se asoci� con h�roes locales como Gary Cooper y Ginger Foxton, 32 00:03:36,476 --> 00:03:39,715 y formaron Hired Gun. Maravilloso. 33 00:03:39,716 --> 00:03:41,996 �Nos vemos! 34 00:03:45,836 --> 00:03:48,275 Yo estaba en realidad en el Craw Daddy Club 35 00:03:48,276 --> 00:03:50,566 la noche en que un joven Eric Clapton se les uni�. 36 00:03:50,596 --> 00:03:54,756 Hicieron cosas de Robert Johnson en los 30. Fue maravilloso. 37 00:03:55,916 --> 00:03:57,276 Historia pura. 38 00:03:58,636 --> 00:04:00,636 �Has visto a mi padre? 39 00:04:06,716 --> 00:04:10,566 �C�mo est� �l? El se�or est� un poco estresado hoy. 40 00:04:10,596 --> 00:04:12,500 Querido, oh querido. 41 00:04:22,100 --> 00:04:24,100 �Qu� ajustado est�! 42 00:04:24,396 --> 00:04:26,996 �Bueno, d�jalo al jardinero! 43 00:04:26,996 --> 00:04:29,276 Est� bien, est� bien. 44 00:04:37,076 --> 00:04:40,086 �Es �ste el camino a la casa de Gary Cooper? Que ... 45 00:04:40,116 --> 00:04:42,675 �La casa de Gary? �Badgers Hall? 46 00:04:43,376 --> 00:04:45,496 Est� justo ah�. 47 00:04:46,476 --> 00:04:48,716 Gracias, querida. 48 00:04:51,476 --> 00:04:53,499 Dejaron ovejas en mi cancha de tenis. 49 00:04:53,500 --> 00:04:55,086 Ahora uno de mis cerdos en el r�o. 50 00:04:55,116 --> 00:04:57,716 Est� tratando de asustarme, �no es as�? 51 00:04:57,716 --> 00:04:59,500 Llama a la polic�a. 52 00:04:59,501 --> 00:05:01,595 Pero podr�a alterar el verdadero foco del momento, 53 00:05:01,596 --> 00:05:03,766 el relanzamiento de Hired Gun. 54 00:05:03,796 --> 00:05:06,166 �Pero el tipo trata de matarme! No lo creo. 55 00:05:06,196 --> 00:05:10,115 S�lo son intentos macabros de ponerlo nervioso. Ign�relos. 56 00:05:10,116 --> 00:05:11,406 �Qu�, s�lo eso? 57 00:05:11,436 --> 00:05:13,515 No dejaremos que nadie le haga da�o. 58 00:05:13,516 --> 00:05:16,436 �No es as�, Serena? Por supuesto que no. 59 00:05:25,036 --> 00:05:29,596 Ahora, ser�a mejor prepararse para saludar a sus viejos amigos. 60 00:05:40,476 --> 00:05:42,516 Ya est�. 61 00:05:43,636 --> 00:05:45,836 Un perfecto caballero. 62 00:05:50,476 --> 00:05:51,676 �Rel�jese! 63 00:05:58,116 --> 00:06:00,076 �Vamos, perrito! �Vamos! 64 00:06:00,076 --> 00:06:03,715 �D�nde est�n los sirvientes? Vamos perrito, tiempo de un peque�o. 65 00:06:03,716 --> 00:06:07,636 �Todav�a est�s sordo? �Qu�? �Sordo? Imb�cil. 66 00:06:07,876 --> 00:06:10,276 Por supuesto que estoy sordo. Soy un maldito baterista. 67 00:06:12,236 --> 00:06:14,196 Oh, Mimi! 68 00:06:19,596 --> 00:06:21,556 �S�! 69 00:06:22,396 --> 00:06:25,366 �C�mo est�s, cari�o? �Muy destruida! 70 00:06:25,396 --> 00:06:27,326 No hay cambio, entonces. 71 00:06:29,356 --> 00:06:31,316 Nicky. Axe. 72 00:06:31,836 --> 00:06:34,036 �Muchachos. Hey! 73 00:06:39,276 --> 00:06:42,196 �Aqu� viene ...Sr. Toad! 74 00:06:51,156 --> 00:06:53,086 Hired Gun. 75 00:06:53,116 --> 00:06:54,766 Eran brillantes. 76 00:06:54,796 --> 00:06:58,275 Llevaron los blues al formato de 12 barras b�sicas, 77 00:06:58,276 --> 00:07:01,916 pero en ello crearon un nuevo cruce de rock-blues. 78 00:07:03,396 --> 00:07:05,916 Eso es realmente interesante, se�or. 79 00:07:07,436 --> 00:07:10,166 Hay una relevancia en mi inter�s, Jones. 80 00:07:12,196 --> 00:07:13,795 Mira eso. 81 00:07:13,796 --> 00:07:17,366 �se ...es Ginger Foxton. 82 00:07:17,396 --> 00:07:19,286 Hace 30 a�os que desapareci�. 83 00:07:19,316 --> 00:07:21,635 Encontraron su auto en Lockstone Quarry, 84 00:07:21,636 --> 00:07:23,446 pero nunca encontraron a Ginger. 85 00:07:23,476 --> 00:07:25,916 De ah� su estatus de icono como la roca de Lord Lucan. 86 00:07:27,436 --> 00:07:29,766 �Estuvo encargado del caso? No, t� ... 87 00:07:29,796 --> 00:07:32,315 �Qu� edad crees que tengo? No s�. 88 00:07:32,316 --> 00:07:34,716 He hecho c�lculos r�pidos, no dataci�n por carbono. 89 00:07:36,236 --> 00:07:39,566 S�lo era Detective Sargento, como t� ahora. 90 00:07:39,596 --> 00:07:42,795 Estaba ensombreciendo a mi jefe, pero a diferencia de ti, 91 00:07:42,796 --> 00:07:45,316 ten�a una gran muestra de respeto y deferencia. 92 00:07:45,316 --> 00:07:47,476 Bien, se�or. Bien, se�or. 93 00:07:50,636 --> 00:07:52,596 Hired Gun reformado, �eh? 94 00:08:18,796 --> 00:08:21,316 �Nicky. Nicky! 95 00:08:21,316 --> 00:08:23,356 �Nicky! �Qu�? 96 00:08:23,356 --> 00:08:25,076 �Te est�s metiendo en mi cabeza! 97 00:08:33,836 --> 00:08:35,446 Caballeros ... 98 00:08:35,476 --> 00:08:38,566 "�Caballeros!" �Ya estamos muertos? 99 00:08:38,596 --> 00:08:41,355 C�llate un segundo. �Qu� est� diciendo? Adelante con ello. 100 00:08:41,356 --> 00:08:43,446 Bien ... 101 00:08:43,476 --> 00:08:47,406 S�lo me gustar�a decir lo bueno que es tener a todos aqu�. 102 00:08:47,436 --> 00:08:50,435 �ste es nuestro nuevo representante, Simon Dixon, 103 00:08:50,436 --> 00:08:53,436 hijo de nuestro viejo representante, el �ltimo gran Roly Dixon. 104 00:08:53,436 --> 00:08:56,396 Eras un peque�o ni�o hace un minuto. 105 00:08:56,396 --> 00:08:58,756 �Hola Simon! Hola. 106 00:08:58,756 --> 00:09:00,116 �Qui�n? 107 00:09:00,116 --> 00:09:03,076 Es un privilegio tomar la mejor banda que tuvo pap�. 108 00:09:03,076 --> 00:09:05,316 Ni siquiera sab�a que Roly estaba muerto. 109 00:09:06,636 --> 00:09:08,756 S�, desafortunadamente, mi padre falleci� despu�s de un largo per�odo. 110 00:09:08,756 --> 00:09:11,116 �Hey! �Chica femenina! 111 00:09:12,116 --> 00:09:14,156 �Ll�nala! 112 00:09:20,796 --> 00:09:22,836 �Pap�! 113 00:09:26,396 --> 00:09:27,996 �Qu� pasa, peque�a? 114 00:09:27,996 --> 00:09:29,956 Alguien nos est� mirando. 115 00:09:30,476 --> 00:09:32,436 �Qui�n har�a eso? 116 00:09:33,076 --> 00:09:35,036 Dios. 117 00:09:40,356 --> 00:09:43,406 Ella es muy hermosa. S�. 118 00:09:47,436 --> 00:09:50,046 As� que no hay que da�ar a nadie, a ninguna persona. 119 00:09:50,076 --> 00:09:53,486 V�yanse, miren para otro lado, todo suavemente, suavemente. 120 00:09:53,516 --> 00:09:55,366 Todos podemos disfrutar de la m�sica, �no? 121 00:09:55,396 --> 00:09:57,996 �De acuerdo? La mejor de las suertes. Se�or. 122 00:10:02,596 --> 00:10:04,560 Entonces, �qu� piensa su reba�o 123 00:10:04,561 --> 00:10:07,846 de este uso inusual de la tierra de la iglesia? 124 00:10:07,876 --> 00:10:10,035 Oh, no me importa lo que piensen. 125 00:10:10,036 --> 00:10:14,766 Quiero decir, todo esto pagar� por un nuevo techo de la iglesia. 126 00:10:14,796 --> 00:10:16,315 No, gracias. Estoy un poco enfermo. 127 00:10:16,316 --> 00:10:18,446 Probando, uno, dos, tres. 128 00:10:18,476 --> 00:10:21,446 Hey, Keith, sal de ese �rbol. 129 00:10:21,476 --> 00:10:23,420 �Me gustan los m�sicos! 130 00:10:23,421 --> 00:10:26,446 Vienen de un lugar diferente al resto de nosotros. 131 00:10:26,476 --> 00:10:27,886 De hecho lo hacen. 132 00:10:27,916 --> 00:10:31,846 Blind Lemon Jefferson. �l cambi� mi vida. 133 00:10:31,876 --> 00:10:33,000 �En serio? 134 00:10:33,001 --> 00:10:37,406 S�. Su uso del ritmo contrapunto me volvi� a los madrigales. 135 00:10:37,436 --> 00:10:39,756 S� ... Mucha gente dice eso. 136 00:10:42,876 --> 00:10:45,235 No he puesto un auto en una pileta 137 00:10:45,236 --> 00:10:47,196 por 20 a�os. 138 00:10:47,356 --> 00:10:50,766 No he bebido en diez. 139 00:10:50,796 --> 00:10:53,556 A�n act�o desarreglado y horrible para tener felices a los seguidores. 140 00:10:55,356 --> 00:10:56,796 Hemos cambiado tambi�n. 141 00:10:58,396 --> 00:11:01,126 �Qu� hay sobre el Cadillac? S� ... 142 00:11:01,156 --> 00:11:03,315 Lo contratamos para bodas y funerales. 143 00:11:03,316 --> 00:11:05,956 �se es nuestro ingreso. 144 00:11:05,956 --> 00:11:08,476 �Creen que Gaz tiene sexo con su secretaria? 145 00:11:11,836 --> 00:11:13,596 �Qu�? �Qu�? 146 00:11:28,196 --> 00:11:31,526 �Aviso de desalojo? �Nos est� echando de nuestra propia tierra! 147 00:11:31,556 --> 00:11:33,246 Su tierra. 148 00:11:33,276 --> 00:11:36,995 Le vendimos a �l, �recuerdas? Trata de aferrarte a ese hecho. 149 00:11:36,996 --> 00:11:39,116 Tienes que hacer algo. �Yo? 150 00:11:39,116 --> 00:11:41,156 Bueno, �l es tu amigo, resu�lvelo. 151 00:11:41,156 --> 00:11:42,596 �C�mo? 152 00:11:42,596 --> 00:11:44,876 Oh, estoy seguro de que se te ocurrir� algo. 153 00:12:00,756 --> 00:12:01,750 �Gary! 154 00:12:01,751 --> 00:12:03,075 Lo siento, Fin, pero he sido aconsejado, 155 00:12:03,076 --> 00:12:05,155 "He sido aconsejado." Lo siento, he sido aconsejado 156 00:12:05,156 --> 00:12:07,196 para que cubra mis gastos con la casa de campo. 157 00:12:07,225 --> 00:12:09,000 Tonter�as. 158 00:12:10,320 --> 00:12:13,000 Gary, cuando yo ten�a 13 y estaba atada a un pony 159 00:12:13,001 --> 00:12:18,000 y huiste a Midsomer convertido en el nuevo lento en la escena del rock, 160 00:12:18,030 --> 00:12:20,159 fuimos amigos, �no? 161 00:12:20,160 --> 00:12:22,980 S�. Entonces, �que cambi�? 162 00:12:23,383 --> 00:12:25,543 �Nada! Y �se es el problema. 163 00:12:26,583 --> 00:12:29,000 Tu maldito marido a�n me trata como si yo fuera su siervo. 164 00:12:29,001 --> 00:12:30,423 Lo quiero fuera de mi cara. 165 00:12:30,424 --> 00:12:31,713 Y yo tambi�n. 166 00:12:31,743 --> 00:12:33,500 No, pero ... 167 00:12:33,529 --> 00:12:35,793 �Quieres hacer un trato? Pero ... 168 00:12:35,794 --> 00:12:37,900 �l ha traicionado sus ra�ces musicales y de clase. 169 00:12:37,901 --> 00:12:39,913 Continuar� con tus clases. �Fin! 170 00:12:39,943 --> 00:12:41,945 y ... tambi�n dormir� contigo. 171 00:12:44,903 --> 00:12:49,422 No me digas que no lo estuviste pensando en los �ltimos 30 a�os. 172 00:12:49,423 --> 00:12:51,023 Por cierto que yo lo hice. 173 00:12:58,983 --> 00:13:01,153 �Qu� dices? 174 00:13:01,183 --> 00:13:03,543 A Simon le gustar�a que vea la etapa de hoy, se�or. 175 00:13:03,544 --> 00:13:06,343 Um, La ver� luego. Luego. 176 00:13:14,863 --> 00:13:17,023 Buenas tardes. Sra. Harcourt. 177 00:13:22,583 --> 00:13:26,143 Puedo decirles que esta noche, en el campo de la curaci�n, 178 00:13:27,144 --> 00:13:30,183 habr� un minuto de paz. 179 00:13:54,255 --> 00:13:57,660 �Luces? Listo. �Celos�as y frenos?. S�. 180 00:13:58,656 --> 00:14:01,615 Y ma�ana spots en las latas. Salud y seguridad est�n por todo el lugar. 181 00:14:02,695 --> 00:14:05,665 Ow! Argh! Lo siento, �te hice da�o? �S�! 182 00:14:05,695 --> 00:14:07,055 �Maldici�n! 183 00:14:09,615 --> 00:14:11,315 Est� um, todo bien. 184 00:14:11,345 --> 00:14:13,905 Tienes que mover la sangre para que no se forme moret�n. 185 00:14:13,935 --> 00:14:15,945 Bien, sabes de estas cosas, �no? 186 00:14:16,975 --> 00:14:20,535 Represento a una banda. Tienes que saber de todo. Realmente lo siento. 187 00:14:21,655 --> 00:14:24,375 �Qu� banda? Hired Gun. 188 00:14:24,375 --> 00:14:28,055 Probablemente eres muy joven. No, no. Es la favorita de mi pap�. 189 00:14:28,085 --> 00:14:30,145 Soy Simon Dixon. Dickhead. 190 00:14:30,175 --> 00:14:33,134 �Disculpa? Nada. S�lo Simon. 191 00:14:33,135 --> 00:14:35,025 Es un apodo inevitable. 192 00:14:35,055 --> 00:14:37,015 Estoy un poco ... 193 00:14:40,815 --> 00:14:43,695 �Quieres un pase de backstage y venir a la fiesta despu�s? 194 00:15:47,646 --> 00:15:52,136 �No estuvieron en el Marquee club aproximadamente en 1912? 195 00:15:52,166 --> 00:15:55,085 S�, pero los guitarristas maduran con la edad. 196 00:15:55,086 --> 00:15:57,086 �Vienes? No, no lo creo. 197 00:15:58,886 --> 00:16:01,376 Pero Cooper y Mckinley, son leyenda, Joyce. 198 00:16:01,406 --> 00:16:03,216 Como lo son Bateson y Farnaby. �Qui�nes? 199 00:16:03,246 --> 00:16:04,846 Escritores de madrigal. 200 00:16:04,847 --> 00:16:07,005 En la cima del ranking en 1623. 201 00:16:07,006 --> 00:16:09,336 "Cuando los narcisos volaron" 202 00:16:09,366 --> 00:16:12,406 Tengo un ensayo. Pero t�, divi�rtete. S�. 203 00:16:12,406 --> 00:16:15,686 Cully, �vienes? �Hm? S�, estar� all� todo el fin de semana. 204 00:16:15,686 --> 00:16:18,406 �Genial! Con mis amigos. Bueno. 205 00:16:24,286 --> 00:16:26,366 Pap�, pap�. Por favor. 206 00:16:27,206 --> 00:16:29,646 Trata de mantener la brecha generacional. 207 00:16:47,886 --> 00:16:49,136 De acuerdo. Ma�ana. 208 00:16:49,166 --> 00:16:51,736 �Amo las aceitunas! 209 00:16:51,766 --> 00:16:55,416 Escuchen, chicos. Ma�ana vamos a darles lo que esperan. 210 00:16:55,446 --> 00:16:57,500 Puro Gun. 211 00:16:57,529 --> 00:16:59,725 �C�mo es que estamos al mediod�a? 212 00:16:59,726 --> 00:17:01,799 Estar�s en casa a tiempo para la cama. 213 00:17:01,800 --> 00:17:03,616 Te dar� la oportunidad de adaptarte. 214 00:17:03,646 --> 00:17:06,536 Hay un nuevo grupo ahora. Ustedes tienen que hacerse conocer. 215 00:17:06,566 --> 00:17:09,046 Lanzar�n pases de autob�s con nosotros despu�s. 216 00:17:10,926 --> 00:17:13,600 Y luego el lunes podemos intentar un par de nuevas canciones. 217 00:17:13,601 --> 00:17:14,286 Mejor no. 218 00:17:14,309 --> 00:17:16,606 �Tienes un problema con eso? 219 00:17:19,126 --> 00:17:20,736 Son tus letras, hombre. 220 00:17:20,766 --> 00:17:23,086 Escuchen esto. 221 00:17:24,206 --> 00:17:26,486 "Como si despertara de un sue�o, 222 00:17:26,486 --> 00:17:28,566 estoy buscando en su sue�o" 223 00:17:30,126 --> 00:17:32,005 �Qu� hay de malo con eso? 224 00:17:32,006 --> 00:17:35,056 Es como el malo Simon y Garfunkel. 225 00:17:35,086 --> 00:17:37,406 Somos una banda de blues, hombre. Siempre lo hemos sido. 226 00:17:40,166 --> 00:17:42,005 �Escucha, escucha! ��sta es mi banda! 227 00:17:42,006 --> 00:17:43,336 �No, es nuestra banda! 228 00:17:43,366 --> 00:17:46,136 Yo estoy pagando las facturas. 229 00:17:46,166 --> 00:17:49,816 Oh,bien, as� que �l es quien paga los platos rotos, �eh? 230 00:17:49,846 --> 00:17:51,766 Esc�chenme, por favor. 231 00:17:52,686 --> 00:17:56,300 Esto tiene que parar. Esto es lo que los destruy� antes. 232 00:17:56,329 --> 00:17:58,805 No son Floyd o Cream. 233 00:17:58,806 --> 00:18:01,500 Wembley no est� conteniendo la respiraci�n. 234 00:18:01,530 --> 00:18:03,300 Tienen una peque�a posibilidad 235 00:18:03,330 --> 00:18:05,226 de reconstrucci�n haciendo conciertos como �ste. 236 00:18:05,256 --> 00:18:08,525 �Pero no pueden hacerlo a trav�s de Midsomer en una sola pieza, 237 00:18:08,526 --> 00:18:11,006 as� que olv�denlo ahora mismo! 238 00:18:11,036 --> 00:18:13,456 S�, olvid�moslo. 239 00:18:13,486 --> 00:18:15,606 �Brindar� por eso! 240 00:18:19,286 --> 00:18:20,416 Iba tan bien. 241 00:18:20,446 --> 00:18:24,136 Como si despertara de un sue�o. 242 00:18:25,166 --> 00:18:26,816 Deber�a hacerles una redada. 243 00:18:26,846 --> 00:18:30,445 Salga y arr�stelos a todos. �Por qu� motivo 244 00:18:30,446 --> 00:18:32,500 har�amos esta acci�n intrusiva? 245 00:18:32,529 --> 00:18:35,006 Drogas, por supuesto. Todos est�n en las drogas. 246 00:18:35,006 --> 00:18:38,165 Sr. Harcourt, Gary Cooper consigui� su medalla 247 00:18:38,166 --> 00:18:41,286 por encabezar su campa�a Diga no a las drogas. 248 00:18:41,286 --> 00:18:44,126 �Tonter�as! No lo creo. 249 00:18:49,286 --> 00:18:51,486 Justo en el blanco. Pato sentado. 250 00:18:51,486 --> 00:18:52,966 Hora de salir. 251 00:18:55,086 --> 00:18:59,486 �Puedo arrestar al que toca el bong�? Si prometes romper sus dedos. 252 00:19:04,246 --> 00:19:06,206 �Santo cielo! 253 00:19:07,000 --> 00:19:08,100 �Owen! 254 00:19:09,526 --> 00:19:12,325 �Owen! �Es usted? 255 00:19:12,326 --> 00:19:14,900 �Por Dios, s�lvanos! 256 00:19:14,929 --> 00:19:16,886 �El joven DS Barnaby! 257 00:19:18,126 --> 00:19:20,700 Hey, te ves muy bien, muchacho. Usted tambi�n, se�or. 258 00:19:20,730 --> 00:19:24,925 Jones, �ste es el Detective Inspector Jenkins. 259 00:19:24,926 --> 00:19:27,125 Yo era para �l lo que t� eres para m�. 260 00:19:27,126 --> 00:19:28,406 Un maldito in�til. 261 00:19:28,436 --> 00:19:30,456 �Gal�s? Nacido all�, criado aqu�, se�or. 262 00:19:30,486 --> 00:19:33,016 No se puede tenerlo todo. Entonces, �qu� est� haciendo aqu�? 263 00:19:33,046 --> 00:19:35,536 Oh, mi esposa muri� y yo estaba desesperado en mi soledad. 264 00:19:35,566 --> 00:19:37,165 Estoy en el Cedars. 265 00:19:37,166 --> 00:19:39,326 Estar� all� hasta que me lleven, supongo. 266 00:19:48,486 --> 00:19:51,206 Sabe qui�nes est�n �no, se�or? 267 00:19:51,236 --> 00:19:54,656 Oh, creo que tengo una idea. Oh... lo siento. 268 00:19:54,686 --> 00:19:56,336 Oh, eso es agua bajo el puente. 269 00:19:56,366 --> 00:19:59,456 De todos modos, ven a verme pronto. Lo har�. 270 00:19:59,486 --> 00:20:01,446 Adi�s, Jones. �Adi�s! 271 00:20:03,006 --> 00:20:04,456 Pobre viejo Jenkins. 272 00:20:04,486 --> 00:20:07,006 Tuvo una carrera agrietada. Una muy buena carrera. 273 00:20:07,036 --> 00:20:09,405 As� que la desaparici�n de Ginger Foxton y los medios 274 00:20:09,406 --> 00:20:12,816 decidieron que estaba un poco fuera de la competencia. 275 00:20:12,846 --> 00:20:14,646 �Bebida? 276 00:20:19,806 --> 00:20:21,566 �Una pinta? Por favor. Pinta, por favor. 277 00:20:22,966 --> 00:20:24,366 Y un whisky. 278 00:20:25,326 --> 00:20:27,286 Es el colorido local, Nicky. 279 00:20:27,726 --> 00:20:30,605 �Hey, Sr. Mckinley! 280 00:20:30,606 --> 00:20:33,206 Me ha reconocido. 281 00:20:33,236 --> 00:20:35,216 �Todav�a soy famoso! 282 00:20:35,246 --> 00:20:37,500 �Qu�? �Famoso! 283 00:20:37,529 --> 00:20:39,616 Oh, genial. 284 00:20:39,646 --> 00:20:41,406 Salud. Salud. 285 00:20:41,436 --> 00:20:44,736 Eso nunca es un jugo de naranja, �verdad? 286 00:20:44,766 --> 00:20:48,925 �Como si, eh! Eso, mi amigo, es un triple Voddie. 287 00:20:48,926 --> 00:20:52,056 Con una gota de naranja por el bien de mi salud. 288 00:20:52,086 --> 00:20:57,816 Bueno, siempre es bueno tener un hobby. Oh, un humorista. 289 00:20:57,846 --> 00:21:01,766 Hey, Nicky, hemos tropezado con el ingenio local. 290 00:21:03,486 --> 00:21:07,056 Y d�game, por favor, se�or, �qu� intereses tiene? 291 00:21:07,086 --> 00:21:09,525 Bueno, como una cuesti�n de hecho, la m�sica es uno de ellos. 292 00:21:09,526 --> 00:21:11,900 �Oh! �Contin�e! 293 00:21:11,929 --> 00:21:15,856 Bueno, yo sol�a tocar un poco y ten�amos una especie de grupo. 294 00:21:15,886 --> 00:21:19,656 �Has o�do eso, Nicky? Ten�a un grupo. 295 00:21:19,686 --> 00:21:21,936 Oh, que Dios nos ayude. 296 00:21:21,966 --> 00:21:24,486 �Sabes por qu� esto me deprime tanto mi amigo? 297 00:21:25,166 --> 00:21:29,765 Porque donde quiera que vayamos en este mundo miserable, 298 00:21:29,766 --> 00:21:34,056 alg�n muchacho salta y dice, "Hola, yo estaba en un grupo" 299 00:21:34,086 --> 00:21:38,685 Quiero decir, no viene a ti y dice "Hola, yo era contador" 300 00:21:38,686 --> 00:21:41,406 o lo que sea que fuera. No, no lo hace. 301 00:21:41,436 --> 00:21:44,765 As� que lo que sugiero es que no se entrometa 302 00:21:44,766 --> 00:21:47,646 y se lleve a su grupo con usted. 303 00:21:48,726 --> 00:21:52,616 Vamos, Nicky... D�jalo. 304 00:21:52,646 --> 00:21:54,886 Puedo sentir las l�grimas brotando en mi cabeza. 305 00:22:11,115 --> 00:22:14,300 Y usted no deber�a servir alcohol a personas que obviamente son borrachos. 306 00:22:14,329 --> 00:22:16,675 Jugo de naranja. Solo. 307 00:22:17,955 --> 00:22:19,525 �Entonces puedes ir a los camerinos tambi�n? S�. 308 00:22:19,555 --> 00:22:21,515 Oh, no lo creo. 309 00:22:22,675 --> 00:22:23,706 Lo siento. 310 00:22:23,707 --> 00:22:25,606 �Est�s segura de que es una buena idea? 311 00:22:25,635 --> 00:22:29,525 �Qu�? Bueno, bandas, m�sicos. 312 00:22:29,555 --> 00:22:30,965 �l es su representante. 313 00:22:30,995 --> 00:22:34,435 S�, pero es tan rock and roll. D�jalo ir. 314 00:22:34,436 --> 00:22:36,445 �Est�s bromeando? No, no estoy bromeando. 315 00:22:36,475 --> 00:22:39,554 Oh, est� bien para ti ser un viejo rockero, 316 00:22:39,555 --> 00:22:41,885 pero si yo quiero conocer a tu precioso h�roe ... 317 00:22:41,915 --> 00:22:45,725 Eso es correcto. Mira, Cul, conozco a esa gente. 318 00:22:45,755 --> 00:22:48,222 Tengo una perspectiva global. T� no quieres mezclarte con ellos. 319 00:22:48,223 --> 00:22:49,325 �Pap�! 320 00:22:49,355 --> 00:22:53,365 Pap� ir� ... con Simon. 321 00:22:53,395 --> 00:22:55,594 Te ver� all�. 322 00:22:55,595 --> 00:22:57,675 O no. 323 00:23:00,995 --> 00:23:02,805 �C�mo luzco, eh? 324 00:23:02,835 --> 00:23:05,245 Lord Muck. 325 00:23:05,275 --> 00:23:06,565 �Definitivamente! 326 00:23:06,595 --> 00:23:08,765 Ser�a de verdad si hubiera alguna justicia. 327 00:23:08,795 --> 00:23:10,845 �Bla, bla, bla! 328 00:23:10,875 --> 00:23:13,365 �Viejo borrach�n. 329 00:23:13,395 --> 00:23:16,485 �Ringo! �Oi! 330 00:23:16,515 --> 00:23:18,475 �No empiecen ustedes dos! 331 00:23:20,915 --> 00:23:23,325 �Tienen todo lo que necesitan? 332 00:23:23,355 --> 00:23:25,085 S�, gracias, amigo. 333 00:23:25,115 --> 00:23:27,165 Puede retirarse. 334 00:23:27,195 --> 00:23:28,675 Gracias, se�or. 335 00:23:30,195 --> 00:23:32,275 No, gracias, se�ora. 336 00:23:38,195 --> 00:23:40,635 �Tengo ganas de comer algo! 337 00:23:42,115 --> 00:23:43,965 Soy un granjero. 338 00:23:43,995 --> 00:23:45,955 Tengo un lugar en la costa. 339 00:23:46,715 --> 00:23:48,874 Hago un poco de trabajo, pero ... 340 00:23:48,875 --> 00:23:51,525 mayormente me siento algo fuera de Archers,�sabes? 341 00:23:51,555 --> 00:23:53,515 �Est� todo bien, se�or? 342 00:23:57,275 --> 00:23:59,515 Est� lleno de esto, Hobson, �no es as�? �Eh? 343 00:23:59,516 --> 00:24:01,515 �Se�or? 344 00:24:01,515 --> 00:24:03,475 Todas estas cosas Jeeves. 345 00:24:04,675 --> 00:24:06,885 �A qui�n cree que le est� tomando el pelo, eh? 346 00:24:06,915 --> 00:24:09,085 Tiene una ventaja aqu�. 347 00:24:09,115 --> 00:24:11,514 Si�ntate, Gary. Mendiga, Gary. 348 00:24:11,515 --> 00:24:13,725 Llame tus bolas, Gary. 349 00:24:13,755 --> 00:24:17,515 Realmente no tengo idea de lo que est� hablando. 350 00:24:18,755 --> 00:24:21,195 Se�or. Se�or. 351 00:24:28,355 --> 00:24:30,315 Hey, querida ... 352 00:24:31,955 --> 00:24:33,715 Buenas noches. 353 00:24:39,475 --> 00:24:41,395 �l siempre era el inteligente. 354 00:24:44,675 --> 00:24:47,235 Alguien ... 355 00:25:30,075 --> 00:25:32,035 Hazlo bien. Lo har�. 356 00:25:34,995 --> 00:25:38,445 He tenido un replanteamiento sobre la casa de campo. 357 00:25:38,475 --> 00:25:40,725 Pens� que lo tendr�a. 358 00:25:40,755 --> 00:25:43,555 Ella est� bien. Por supuesto que lo est�. 359 00:25:45,155 --> 00:25:47,565 Est� bien, est� bien. �Qu� debo hacer entonces? 360 00:25:47,595 --> 00:25:50,085 Ejercite su derecho de se�or. 361 00:25:50,115 --> 00:25:52,114 �Mi qu�? 362 00:25:52,115 --> 00:25:56,115 El diezmo de los inquilinos siempre se puede pagar en especie 363 00:25:56,116 --> 00:25:58,235 en lugar de con dinero. 364 00:26:03,595 --> 00:26:05,795 �Desea la puerta del armario cerrada? 365 00:26:05,915 --> 00:26:07,875 Por supuesto. 366 00:26:14,515 --> 00:26:16,795 Buenas noches, Gary. Que duerma bien. 367 00:26:38,155 --> 00:26:40,115 ��l est� bien? 368 00:26:41,355 --> 00:26:43,315 Oh, s�.. 369 00:28:11,494 --> 00:28:15,664 Puedo olerlos. 30 a�os y todav�a no se han lavado. 370 00:28:15,694 --> 00:28:19,414 Voy a enfermarme. Me enfermar�. �Est� todo bien, muchachos? 371 00:28:19,454 --> 00:28:22,464 No puedo abrir. Siempre abres. Ellos lo esperan. 372 00:28:22,494 --> 00:28:24,384 Hagamos Breaking Storm en su lugar. 373 00:28:24,414 --> 00:28:25,784 No puede ser, hombre. 374 00:28:25,814 --> 00:28:27,904 No voy a abrir. Por qu� no una tirada. 375 00:28:27,934 --> 00:28:29,814 Elige un n�mero. Cualquier n�mero. 376 00:28:31,054 --> 00:28:33,944 Mimi. De acuerdo, empezaremos con Mimi. 377 00:28:33,974 --> 00:28:35,414 El blues de la casa de mu�ecas. 378 00:28:35,415 --> 00:28:39,344 �Puedes hacerlo? �Hey, soy una profesional! 379 00:28:39,374 --> 00:28:41,774 Consigue tu vestido nuevo entonces, �de acuerdo, muchacha? 380 00:28:44,534 --> 00:28:46,014 �Vamos, Axe, ser� genial! 381 00:28:56,694 --> 00:28:58,344 �H-H-Hired Gun! 382 00:28:58,374 --> 00:29:00,304 �H-H-Hired Gun! 383 00:29:00,334 --> 00:29:02,334 H-H-Hired Gun! 384 00:29:02,334 --> 00:29:04,374 �H-H-Hired Gun! 385 00:29:05,294 --> 00:29:07,944 Luces genial, muchacha. �Vamos! 386 00:29:07,974 --> 00:29:09,214 �Hag�moslo! 387 00:29:10,094 --> 00:29:12,214 �Est�s bien, Mimi? Soy una profesional. 388 00:29:12,254 --> 00:29:14,854 �Todo funciona, Axe? S�, genial. 389 00:29:23,094 --> 00:29:25,424 Yo no habr�a pensado que �ste era tu tipo de m�sica. 390 00:29:25,454 --> 00:29:28,214 Inter�s antropol�gico, se�or. 391 00:29:36,734 --> 00:29:38,704 Te ves muy bien, chica. 392 00:29:38,734 --> 00:29:41,304 Hola, chicos. Hola, Simon. �Listo para rodar? 393 00:29:41,334 --> 00:29:43,145 Creo que est�n listos para nosotros, Mike. 394 00:29:43,174 --> 00:29:45,300 Fant�stico. Bien, chicos, tengan una buena. 395 00:29:45,301 --> 00:29:47,414 Mantengan la calma. Mant�nganse sobrios. 396 00:29:48,974 --> 00:29:51,014 Hag�moslo. 397 00:29:56,134 --> 00:29:58,424 �Hey, Gunners! 398 00:29:58,454 --> 00:30:01,185 Han pasado 30 a�os en la espera. 399 00:30:01,214 --> 00:30:04,904 Ahora es el momento, el lugar, la hora. 400 00:30:04,934 --> 00:30:07,214 �Hired Gun est�n disparando a matar! 401 00:30:14,974 --> 00:30:17,974 Uno de los grandes bateristas del rock, Nicky Harding. 402 00:30:20,054 --> 00:30:24,414 Del propio Midsomer, Gary Cooper 403 00:30:25,174 --> 00:30:32,814 �Y el mayor ... Jack "The Axeman" McKinley! 404 00:30:48,774 --> 00:30:50,814 �Hola, Midsomer! 405 00:30:54,754 --> 00:30:56,714 �Aplaudamos a la reina del rock! 406 00:30:58,634 --> 00:31:01,514 De vuelta de las puertas del infierno. 407 00:31:01,515 --> 00:31:04,754 �Mimi Clifton! 408 00:31:07,514 --> 00:31:11,124 Tienes que mecerlo en la cuna. Rueda debajo de la mesa. 409 00:31:11,154 --> 00:31:14,684 Nunca lo tomes con calma. Tienes que vivirlo f�cil y s�rdido. 410 00:31:14,714 --> 00:31:18,204 De fiesta hasta que est�s borracho. Nunca te detengas. 411 00:31:18,234 --> 00:31:20,200 No tienes nada que perder. 412 00:31:20,201 --> 00:31:22,884 Canta el blues de la casa de mu�ecas conmigo. 413 00:31:22,914 --> 00:31:28,524 Bueno, s�, s�, s�, s�, s� 414 00:31:28,554 --> 00:31:34,474 Waaaaaah 415 00:31:47,434 --> 00:31:49,194 �Mimi! �No la toques! 416 00:31:50,874 --> 00:31:52,793 �Consigue un m�dico! 417 00:31:52,794 --> 00:31:55,164 �Consigue un m�dico ahora! Nicky! 418 00:31:55,194 --> 00:31:58,084 �Nicky! �Qu�? 419 00:32:22,114 --> 00:32:25,394 Danos tu linterna. Y la tuya. Gracias. 420 00:32:26,754 --> 00:32:30,445 �Alguna idea? Es un engranaje bastante antiguo. 421 00:32:30,474 --> 00:32:32,594 Supongo que algo de cables cruzados. 422 00:32:36,234 --> 00:32:38,164 No lo creo. 423 00:32:38,194 --> 00:32:40,154 Vamos. 424 00:32:44,354 --> 00:32:46,314 �Qu� tenemos aqu�? 425 00:32:52,074 --> 00:32:54,314 Carcoma. O alguien ha estado perforando. 426 00:32:56,754 --> 00:32:57,993 �Cree que ... 427 00:32:57,994 --> 00:33:01,354 alguien pas� un cable de alta tensi�n a trav�s del agujero 428 00:33:01,355 --> 00:33:03,164 a lo largo del micr�fono? 429 00:33:03,194 --> 00:33:04,644 �D�nde est� ahora? 430 00:33:04,674 --> 00:33:09,324 Fue terrible. De pie all�. Me sent� tan impotente. 431 00:33:09,354 --> 00:33:10,404 S�, lo s�. 432 00:33:10,434 --> 00:33:13,154 Cari��, �est�s bien, amor? 433 00:33:13,155 --> 00:33:14,964 S�.. 434 00:33:14,994 --> 00:33:17,354 No quiero que la gente deje Badgers. 435 00:33:17,355 --> 00:33:21,204 Y dile a tus compa�eros que hablar� con ellos en breve. Vamos. 436 00:33:21,234 --> 00:33:23,084 Gracias. 437 00:33:23,114 --> 00:33:25,074 Te lo dije. Lo mejor es mantenerse alejado. 438 00:33:27,394 --> 00:33:29,554 �Derek! 439 00:33:47,394 --> 00:33:50,113 Pens� que se supon�a que cuidabas de m�. 440 00:33:51,114 --> 00:33:54,084 Est� bien, Gary. �Bien? �Bien! 441 00:33:54,114 --> 00:33:58,604 Pregunta a Gary si necesita algo m�s. 442 00:33:58,634 --> 00:34:01,045 �Gary? 443 00:34:01,074 --> 00:34:03,834 �La luz! Por supuesto. 444 00:34:24,034 --> 00:34:25,754 �Est�s bien, cari�o? 445 00:34:25,754 --> 00:34:27,714 Bien. 446 00:34:29,314 --> 00:34:30,754 �Por qu� no lo estar�a? 447 00:34:43,154 --> 00:34:45,954 Quiero decir, s�, claro. Es tr�gico. 448 00:34:47,434 --> 00:34:51,445 En serio, la quer�a, pero el que lo hizo, estaba tras de m�. 449 00:34:51,474 --> 00:34:53,084 �C�mo funciona eso? 450 00:34:53,114 --> 00:34:56,204 Se supon�a que abrir�a el micr�fono n�mero uno. 451 00:34:56,234 --> 00:34:58,684 Oh, s�, ya veo. 452 00:34:58,714 --> 00:35:00,644 Es parte de un patr�n, ve. 453 00:35:00,674 --> 00:35:03,114 Alguien ha estado tratando de asustarme por meses. 454 00:35:03,834 --> 00:35:07,245 �En qu� sentido? Oveja muerta en mi cancha de tenis. 455 00:35:07,274 --> 00:35:09,005 Cerdo eviscerado en mi arroyo de truchas. 456 00:35:09,034 --> 00:35:12,404 Conejo colgado en mi garaje. 457 00:35:12,434 --> 00:35:16,644 Pero usted no report� ninguno de estos incidentes, �no? 458 00:35:16,674 --> 00:35:18,799 Consideramos que la publicidad que seguir�a 459 00:35:18,800 --> 00:35:20,925 podr�a ser perjudicial para el bienestar del Sr.Cooper. 460 00:35:20,954 --> 00:35:23,474 Oh, por supuesto. 461 00:35:23,474 --> 00:35:26,554 Gary es un artista sensible. 462 00:35:31,614 --> 00:35:34,854 Gary, �tiene alguna idea de qui�n podr�a estar detr�s ... Ginger. 463 00:35:37,414 --> 00:35:39,533 �Ginger Foxton? S�. 464 00:35:39,534 --> 00:35:44,464 Pero nadie ha visto a Ginger Foxton en los �ltimos 30 a�os. 465 00:35:44,494 --> 00:35:46,304 Oh, s�, lo han hecho. 466 00:35:46,334 --> 00:35:48,134 S�game, amigo. 467 00:35:56,214 --> 00:35:58,174 Bien, vea esto. 468 00:36:01,454 --> 00:36:04,704 Aqu�. �se es Ginger. Bueno, �se podr�a ser cualquiera. 469 00:36:04,734 --> 00:36:06,533 No, mire. Espere. 470 00:36:06,534 --> 00:36:08,494 Mire. 471 00:36:09,054 --> 00:36:10,304 Ahora, �ve su mano derecha? 472 00:36:10,334 --> 00:36:13,213 �Ve ese anillo? 473 00:36:13,214 --> 00:36:15,624 Es un anillo de los �ngeles del infierno en la cabeza de la muerte. 474 00:36:15,654 --> 00:36:18,904 �l lo hizo hacer especialmente. Es un anillo �nico. 475 00:36:18,934 --> 00:36:21,384 �De d�nde sac� esa cinta? Paquete an�nimo. 476 00:36:21,414 --> 00:36:22,854 Matasellos ilegible. 477 00:36:24,414 --> 00:36:27,773 Conozco ese lugar, es Winston Chadwick, �no es as�? 478 00:36:27,774 --> 00:36:30,224 Es Winston Chadwick. Eso est� a diez minutos de aqu�. 479 00:36:30,254 --> 00:36:32,424 Bueno, eso lo demuestra a�n m�s entonces. 480 00:36:32,454 --> 00:36:34,825 �l me ha estado acosando y ahora trata de matarme. 481 00:36:34,854 --> 00:36:37,704 �Pero por qu� querr�a �l hacer eso, Gary? 482 00:36:37,734 --> 00:36:40,454 Pens� que ustedes dos eran ... compa�eros. S�, una vez. 483 00:36:42,000 --> 00:36:44,100 Tan pronto como empezamos a llegar a alg�n lado, 484 00:36:44,101 --> 00:36:46,000 lo �nico que quer�a hacer era pelear. 485 00:36:46,030 --> 00:36:49,384 Direcci�n musical, dinero, mujeres. 486 00:36:49,414 --> 00:36:50,464 Era un chiflado. 487 00:36:50,494 --> 00:36:52,944 Y entonces desapareci�. 488 00:36:52,974 --> 00:36:55,100 S�. Todos dijeron que despu�s del accidente 489 00:36:55,101 --> 00:36:58,420 se hab�a ido y muri� en alg�n lugar. 490 00:36:58,454 --> 00:37:00,544 Pero yo siempre supe ... 491 00:37:00,574 --> 00:37:02,264 �l estaba planeando algo raro. 492 00:37:02,294 --> 00:37:04,454 Se tom� mucho tiempo para llevarlo a cabo. 493 00:37:06,214 --> 00:37:11,745 Usted no me cree, �verdad? No es cuesti�n de creencia, Gary. 494 00:37:11,774 --> 00:37:14,864 Es m�s sobre respeto por las leyes que probabilidad. 495 00:37:14,894 --> 00:37:16,894 ��se es Ginger! 496 00:37:22,334 --> 00:37:24,824 �Y d�nde estaba usted el d�a que la m�sica muri�? 497 00:37:24,854 --> 00:37:27,054 En la multitud. No muy lejos de usted, en realidad. 498 00:37:28,974 --> 00:37:30,784 �Cu�nto tiempo ha trabajado para Gary? 499 00:37:30,814 --> 00:37:32,304 Hace un par de a�os. 500 00:37:32,334 --> 00:37:36,134 Desde que regres� a sus ra�ces y se anunci� como factotum general. 501 00:37:40,014 --> 00:37:41,254 �Es del lugar? 502 00:37:41,255 --> 00:37:42,904 Razonablemente. 503 00:37:42,934 --> 00:37:45,333 Trabaj� para Lord Stanwell hasta que muri� 504 00:37:45,334 --> 00:37:49,544 y me puse a un lado a toda prisa de su hijo y heredero. 505 00:37:49,574 --> 00:37:51,904 Pero encontr� un c�modo lugar aqu�, �no? 506 00:37:51,934 --> 00:37:56,545 �Hacer frente a los caprichos de un adolescente obsesionado? 507 00:37:56,574 --> 00:38:00,614 No es la idea de todos de "comodidad", Sr. Barnaby. 508 00:38:07,134 --> 00:38:11,624 Su trabajo aqu� es de ama de llaves-secretaria, �verdad? 509 00:38:11,654 --> 00:38:13,574 �Eso es sospechoso? Espero que no. 510 00:38:16,014 --> 00:38:17,454 �Lo disfruta? 511 00:38:17,455 --> 00:38:20,054 Es un trabajo. 512 00:38:20,854 --> 00:38:23,104 Est� bien, Srta. Stanton, eso es todo por ahora. 513 00:38:23,134 --> 00:38:27,104 Gracias. �Hablar� con la Sra. Harcourt? 514 00:38:27,134 --> 00:38:30,264 Ella tuvo una intensa discusi�n con Gary ayer. 515 00:38:30,294 --> 00:38:32,464 �Sobre qu�? 516 00:38:32,494 --> 00:38:36,104 Gary ha pedido a los Harcourt que abandonen la casa. 517 00:38:36,134 --> 00:38:41,145 La Sra. Harcourt est� tomando medidas para revertir la decisi�n. 518 00:38:41,174 --> 00:38:43,774 �Qu� tipo de medidas? 519 00:38:47,134 --> 00:38:51,004 Usted fue electricista cuando era joven, �no? 520 00:38:51,024 --> 00:38:52,545 �C�mo se enter� de eso? 521 00:38:52,574 --> 00:38:54,800 Bueno, es lo que hago. �se es mi trabajo. 522 00:38:54,801 --> 00:38:56,943 Cuando no estoy representando. 523 00:38:56,974 --> 00:38:58,800 S�, lo siento por eso. 524 00:38:58,801 --> 00:39:02,264 No me di cuenta de que era un hombre de la localidad, sabe. 525 00:39:02,294 --> 00:39:03,734 Oh, eso est� perfectamente bien. 526 00:39:04,974 --> 00:39:07,733 Mire, estoy atascado con este doble fantasmag�rico 527 00:39:07,734 --> 00:39:09,745 que paga la hipoteca, sabe. 528 00:39:09,774 --> 00:39:15,144 A veces tengo que ser grosero con ciudadanos muy agradables. 529 00:39:15,174 --> 00:39:16,344 Lo siento. 530 00:39:16,374 --> 00:39:19,733 �Electricista? 531 00:39:19,734 --> 00:39:21,904 S�, s�. 532 00:39:21,934 --> 00:39:24,004 Yo sabr�a c�mo descargar los voltios en un micr�fono. 533 00:39:24,026 --> 00:39:26,500 S�lo habr�a corrido una pista recta desde el generador, 534 00:39:26,501 --> 00:39:28,824 pasando por alto el transformador, descarga masiva. 535 00:39:28,854 --> 00:39:31,264 Pero no lo hice, y yo estaba en el escenario. 536 00:39:31,294 --> 00:39:32,744 No suger� que lo hiciera. 537 00:39:32,774 --> 00:39:35,934 Bueno, quiz�s me estaba adelantando a usted. 538 00:39:37,254 --> 00:39:41,025 Sr. Mckinley, tiene algo contra Gary? 539 00:39:41,054 --> 00:39:44,994 S�. �l traicion� su m�sica y sus ra�ces de clase. Ya est�. 540 00:39:49,014 --> 00:39:51,904 �D�nde cree que est� Ginger Foxton ahora? 541 00:39:51,934 --> 00:39:53,100 No hay manera de que Ginger est� vivo. 542 00:39:53,101 --> 00:39:55,300 �Qu� estuvo haciendo durante 30 a�os, 543 00:39:55,334 --> 00:39:57,824 vivir en una cueva? 544 00:39:57,854 --> 00:40:00,414 Gary tiene una abeja en su sombrero. Est� loco, hombre. 545 00:40:01,894 --> 00:40:03,624 Entonces �qu� tipo de cosas hizo? 546 00:40:03,654 --> 00:40:05,704 �Disculpe? En ese grupo suyo. 547 00:40:05,734 --> 00:40:09,825 Creo que debemos seguir con el asunto entre manos. 548 00:40:09,854 --> 00:40:11,864 Versi�n merseyside, �eh? No, no lo era. 549 00:40:12,894 --> 00:40:14,944 No, ciertamente no lo era. 550 00:40:14,974 --> 00:40:17,185 Segu�amos el camino del verdadero blues. 551 00:40:17,214 --> 00:40:20,704 Era Johnson, Hopkins, John Lee Hooker... 552 00:40:20,734 --> 00:40:23,174 �El Sr. John Lee! Mi hombre, �eh? 553 00:40:28,374 --> 00:40:30,374 �Hey, vamos. Aqu�! 554 00:40:34,894 --> 00:40:36,854 Me encanta tu forma de caminar. 555 00:40:38,814 --> 00:40:40,774 Me encanta tu forma de caminar. 556 00:40:42,254 --> 00:40:44,544 Me encanta tu forma de caminar. 557 00:40:44,574 --> 00:40:47,304 Eres mi chica, tengo mis ojos puestos en ti. 558 00:40:47,334 --> 00:40:50,654 Me encanta la forma en que tiemblas. 559 00:40:52,894 --> 00:40:55,504 Me encanta la forma en que tiemblas. 560 00:40:55,534 --> 00:40:59,464 No, no. Escuche. Espere. 561 00:40:59,494 --> 00:41:02,304 �sta es una investigaci�n policial. Es muy serio. 562 00:41:02,334 --> 00:41:04,224 M�sica funky, chico blanco, �eh? 563 00:41:04,254 --> 00:41:06,464 �Yay! 564 00:41:06,494 --> 00:41:10,004 Eso es muy peligroso en estos d�as, �eh? 565 00:41:10,024 --> 00:41:14,064 Bueno, ya sabe, la vida tiene giros divertidos, �no? 566 00:41:14,094 --> 00:41:15,704 S�, hombre. 567 00:41:15,734 --> 00:41:19,864 S�, bueno. Mejor me ocupo de mis asuntos. 568 00:41:19,894 --> 00:41:21,664 Pero gracias por esto. 569 00:41:21,665 --> 00:41:23,234 Gracias. 570 00:41:28,454 --> 00:41:30,454 Jard�n. 571 00:41:35,685 --> 00:41:39,255 S�. Ginge a�n podr�a estar cerca. Probable. 572 00:41:39,285 --> 00:41:41,015 �l siempre fue raro. 573 00:41:41,045 --> 00:41:46,015 Siempre haciendo ruido sobre los paganos y sacrificios a los dioses. 574 00:41:46,045 --> 00:41:48,416 �En serio? No significa nada. 575 00:41:48,445 --> 00:41:51,700 S�lo eran muchachos en busca de personalidad. 576 00:41:51,729 --> 00:41:54,005 �C�mo se lleva con Gary? 577 00:41:55,605 --> 00:41:57,525 �Qu�? �C�mo te llevas con Gaz? 578 00:41:58,685 --> 00:42:02,215 De la misma forma que con cualquier otro loco que grita. 579 00:42:02,245 --> 00:42:05,575 Gary invirti� sus ganancias. T� las malgastaste. 580 00:42:05,605 --> 00:42:07,775 Tienes suerte de no estar ya en el grupo. 581 00:42:07,805 --> 00:42:09,600 �Qu� significa? 582 00:42:09,601 --> 00:42:13,375 Significa que Gary s�lo mantiene la imagen de chico malo. 583 00:42:14,405 --> 00:42:16,300 �Eso no es verdad! 584 00:42:17,329 --> 00:42:20,775 Siempre tuvo una bater�a adecuada para las sesiones de grabaci�n. No. 585 00:42:20,805 --> 00:42:23,700 �Lo hizo! �No lo hizo! 586 00:42:23,730 --> 00:42:25,700 Oh, no importa. Salchicha tonta. 587 00:42:25,701 --> 00:42:27,405 �Fuera! 588 00:42:31,245 --> 00:42:34,925 Quemaduras en el punto de contacto, da�o al miocardio, 589 00:42:34,926 --> 00:42:36,885 contracciones musculares tet�nicas. 590 00:42:37,605 --> 00:42:40,615 El cerebro se volvi� pr�cticamente una sopa. 591 00:42:40,645 --> 00:42:43,504 Busca una fuente de energ�a pesada, Tom. 592 00:42:44,405 --> 00:42:46,205 Pero estoy sorprendido de que pudiera llegar al micr�fono. 593 00:42:46,206 --> 00:42:47,645 �C�mo es eso? 594 00:42:48,675 --> 00:42:50,300 Filtro y carburador. 595 00:42:50,329 --> 00:42:52,100 H�gado y ri�ones. 596 00:42:52,130 --> 00:42:54,600 Completamente destruidos. 597 00:42:56,005 --> 00:42:57,655 No llegar�a al final de la calle. 598 00:42:57,685 --> 00:42:59,800 Sugiero un inmediato intercambio. 599 00:42:59,830 --> 00:43:01,565 Diferentes especies. 600 00:43:01,566 --> 00:43:03,565 �M�sicos? Pat�logos. 601 00:43:06,565 --> 00:43:08,565 Oh, Madre, deja esta tierra 602 00:43:08,566 --> 00:43:10,735 ll�vame a la tierra prometida. 603 00:43:10,765 --> 00:43:13,684 Serena Stanton, ama de llaves de Gary, 604 00:43:13,685 --> 00:43:16,764 dice que Finola Harcourt prometi� sexo a Gary 605 00:43:16,765 --> 00:43:18,605 si deja que se queden en la casa. 606 00:43:18,605 --> 00:43:21,100 �Dio voluntariamente esa informaci�n? Insisti� en hacerlo. 607 00:43:21,129 --> 00:43:23,125 Me pregunto por qu�. 608 00:43:23,126 --> 00:43:25,215 Bueno, probablemente porque �l le gusta. 609 00:43:25,245 --> 00:43:27,055 �sa fue una pregunta ret�rica, Jones. 610 00:43:27,085 --> 00:43:30,335 Estoy a prop�sito con ADN de la motivaci�n humana. 611 00:43:30,365 --> 00:43:32,375 Por supuesto, se�or. 612 00:43:32,405 --> 00:43:34,255 Gloria muchachos, hermanos. 613 00:43:34,285 --> 00:43:36,085 Roger Chapman. 614 00:43:36,085 --> 00:43:38,256 �Roger...Chapman! 615 00:43:38,285 --> 00:43:39,845 �Familiar? 616 00:43:41,645 --> 00:43:43,215 Tenemos 15 minutos. 617 00:43:44,245 --> 00:43:46,845 Ll�vame a la tierra prometida. 618 00:43:50,197 --> 00:43:51,676 Mimi Clifton fue un gran talento 619 00:43:51,677 --> 00:43:54,596 que define una determinada �poca de la m�sica 620 00:43:54,597 --> 00:43:57,407 y que no s�lo perderemos sino que ser� imposible de reemplazar. 621 00:43:57,437 --> 00:43:59,557 Sin embargo, y como un apropiado homenaje a Mimi, 622 00:43:59,558 --> 00:44:00,967 todav�a nos jugaremos el lunes. 623 00:44:00,997 --> 00:44:04,727 Disculpen. �sta es una escena del crimen. 624 00:44:04,757 --> 00:44:08,197 As� que, �podr�an despejar el �rea? Ahora. 625 00:44:09,597 --> 00:44:11,517 Gracias. Lo veo despu�s Simon. 626 00:44:14,717 --> 00:44:16,287 �Qu� cree que est� haciendo? 627 00:44:16,317 --> 00:44:18,317 Somos historia ahora y yo soy el representante. 628 00:44:18,318 --> 00:44:20,327 �Va a continuar sin su solista? 629 00:44:20,357 --> 00:44:22,607 Hay muchas mujeres solistas. 630 00:44:22,637 --> 00:44:24,597 �Quiz�s a Cully le gustar�a audicionar? 631 00:44:27,477 --> 00:44:30,037 �Que? ��Qu�?! 632 00:44:49,317 --> 00:44:51,247 �Qu� le ha dicho? Nada. 633 00:44:51,277 --> 00:44:53,037 Entonces, �qu� piensas? 634 00:44:53,037 --> 00:44:55,567 Bueno, esto luce reciente. Muy reciente. 635 00:44:55,597 --> 00:44:58,487 Y su Sr. Axeman habr�a sabido c�mo arreglarlo. 636 00:44:58,517 --> 00:45:01,837 Es todo muy premeditado, �no es as�? 637 00:45:01,838 --> 00:45:03,007 �Se�or? 638 00:45:03,037 --> 00:45:06,967 Los m�sicos act�an m�s con el cerebro izquierdo, impulsivamente. 639 00:45:06,997 --> 00:45:09,007 �ste es un modus operandi del cerebro derecho. 640 00:45:09,037 --> 00:45:12,757 Alguien ha pensado en esto muy, pero muy cuidadosamente. 641 00:45:15,277 --> 00:45:17,607 John, esta toma, aqu�. 642 00:45:17,637 --> 00:45:20,008 Oh, Dios, �qu� ha estado diciendo? 643 00:45:20,037 --> 00:45:23,087 Nada, est� bien. S�lo siendo un padre. 644 00:45:23,117 --> 00:45:26,807 Nunca seas hijo �nico. Lo soy. 645 00:45:26,837 --> 00:45:29,767 Mi madre se fue cuando ten�a 3. Fuimos mi padre y yo por a�os. 646 00:45:29,797 --> 00:45:33,207 �C�mo muri�? La maldici�n de los sin talento. 647 00:45:33,237 --> 00:45:37,276 Los que no pueden ser dirigentes, asumen las �lceras de los dem�s 648 00:45:37,277 --> 00:45:39,247 y terminan con c�ncer. 649 00:45:39,277 --> 00:45:40,997 Entonces, �por qu� hiciste esto? 650 00:45:44,557 --> 00:45:46,517 Supongo que estoy en deuda. 651 00:45:50,957 --> 00:45:54,676 �Qu�? Era de mi pap�. 652 00:45:54,677 --> 00:45:56,877 M�a ahora. 653 00:46:00,437 --> 00:46:03,117 �Quieres subir a bordo? 654 00:46:24,997 --> 00:46:26,927 �Por qu� vendi� Badgers? 655 00:46:26,957 --> 00:46:31,116 Desmond, siendo perezoso como tambi�n est�pido, 656 00:46:31,117 --> 00:46:32,687 hab�a perdido todo nuestro dinero. 657 00:46:32,717 --> 00:46:35,167 Hice una buena oferta a Gary. 658 00:46:35,197 --> 00:46:37,157 �Fue un buen trato? 659 00:46:39,277 --> 00:46:41,356 Si nos pagaba en d�lares 660 00:46:41,357 --> 00:46:43,836 y nos dejaba la casa de campo por una renta baja, 661 00:46:43,837 --> 00:46:47,967 le promet� ser su Profesor Higgins. 662 00:46:47,997 --> 00:46:50,100 Los hombres siempre fingen despreciar 663 00:46:50,101 --> 00:46:53,646 aquello de lo que quieren llegar a ser parte. 664 00:46:53,677 --> 00:46:57,687 As� que le ense�� a hablar correctamente. 665 00:46:57,717 --> 00:46:59,957 Qu� tenedor usar 666 00:46:59,958 --> 00:47:02,877 y c�mo hacer frente a una duquesa en el acto sexual. 667 00:47:04,117 --> 00:47:06,047 �Le gustar�a que le ense�e? 668 00:47:06,077 --> 00:47:08,247 No, gracias, se�ora. Conozco mi lugar. 669 00:47:08,277 --> 00:47:11,647 Lo dudo. 670 00:47:11,677 --> 00:47:14,567 Pero Gary ha renegado de su contrato, �no es as�? 671 00:47:14,597 --> 00:47:17,447 �l quiere echarla de la casa. 672 00:47:17,477 --> 00:47:20,567 Debajo de la escalera es un lugar para el chisme desinformado. 673 00:47:20,597 --> 00:47:26,087 Especialmente cuando el chisme viene de un peque�o arrogante. 674 00:47:26,117 --> 00:47:27,767 Sin nombres, por supuesto. 675 00:47:27,797 --> 00:47:29,797 Oh, por supuesto. 676 00:47:31,837 --> 00:47:33,699 Este Spaghetti Junction. 677 00:47:34,700 --> 00:47:36,687 �Se�or? Este lugar. 678 00:47:36,717 --> 00:47:38,600 Es un lugar de encuentro para complejos 679 00:47:38,601 --> 00:47:40,928 y h�bilmente entretejidos motivos. 680 00:47:40,957 --> 00:47:44,277 Pero, �cu�l nos lleva al coraz�n de Birmingham, eh? Bien. 681 00:47:46,597 --> 00:47:49,557 Vamos, peque�a flor. �Mu�vete! 682 00:48:06,717 --> 00:48:08,527 �Vamos, Willow! 683 00:48:08,557 --> 00:48:10,557 Mu�vete, cari�o. 684 00:48:20,757 --> 00:48:22,917 Ten�a que encontrar a Doggy. Est� bien, querida. 685 00:49:00,814 --> 00:49:02,744 Willow, �no? 686 00:49:03,774 --> 00:49:06,013 �Y d�nde est� su mam�? 687 00:49:06,014 --> 00:49:08,104 �D�nde est� mam�? 688 00:49:08,134 --> 00:49:11,454 �Cree que soy simple o algo? 689 00:49:12,134 --> 00:49:13,704 No, no, por supuesto que no. 690 00:49:13,734 --> 00:49:15,934 Entonces, �por qu� me pregunta algo como eso? 691 00:49:17,414 --> 00:49:20,024 Me disculpo. S�lo pens� ... �Qu�? 692 00:49:20,054 --> 00:49:22,014 Nada. 693 00:49:25,054 --> 00:49:28,374 �Qu� edad tiene? 12. 694 00:49:35,934 --> 00:49:37,894 Hola, Sr. Polic�a. 695 00:49:38,274 --> 00:49:39,600 Alguien trata de matarme. 696 00:49:39,601 --> 00:49:41,464 O es un pobre mantenimiento de su parte. 697 00:49:41,494 --> 00:49:43,024 No es una casualidad. 698 00:49:43,054 --> 00:49:46,000 He nutrido y alimentado esa moto desde que era una cosa peque�a. 699 00:49:46,029 --> 00:49:48,904 Creo que la tuber�a desde el tanque al carburador se pinch�. 700 00:49:48,934 --> 00:49:50,600 �No, fue perforada! 701 00:49:50,601 --> 00:49:52,384 Lo que causar�a una fuga importante. 702 00:49:52,414 --> 00:49:53,864 S�lo se necesitaba una chispa. 703 00:49:53,894 --> 00:49:56,384 S�, y nosotros habr�amos terminado como Mimi. 704 00:49:56,414 --> 00:49:59,814 As� que escuche, �podr�a conseguir a este t�o antes de que nos lleve? 705 00:50:00,854 --> 00:50:01,945 O nos destruya. 706 00:50:01,974 --> 00:50:05,214 Escucha, amigo, necesito este concierto. 707 00:50:05,215 --> 00:50:07,534 Dinero en efectivo. �Sabe lo que significa? 708 00:50:12,094 --> 00:50:15,104 No s� por qu� est�s gimiendo. �C�lmate! 709 00:50:15,134 --> 00:50:19,934 No respetan las cosas, �verdad? No, no lo hacen. No. 710 00:50:21,054 --> 00:50:22,944 �Es Ginger! 711 00:50:22,974 --> 00:50:24,934 Ginger volvi� por el amor de Dios. 712 00:50:26,574 --> 00:50:30,664 Nos tiene a todos aqu� y ahora nos matar�, uno por uno. 713 00:50:30,694 --> 00:50:32,864 �Podr�a hablarle a solas, por favor? 714 00:50:32,894 --> 00:50:35,264 El Sr. Cooper prefiere que yo est� presente. 715 00:50:35,294 --> 00:50:38,545 D�jeme repetir esto. �Podr�a hablar con usted a solas, por favor? 716 00:50:38,574 --> 00:50:41,054 Aqu� o en la estaci�n. No me preocupa. 717 00:50:43,694 --> 00:50:46,264 �Entonces? 718 00:50:46,294 --> 00:50:49,464 Entonces, �d�nde est� el dinero? 719 00:50:49,494 --> 00:50:51,945 �Qu� dinero? Las regal�as. 720 00:50:51,974 --> 00:50:55,104 No hemos grabado nada, nada, por a�os. 721 00:50:55,134 --> 00:50:58,213 �Una copia de cat�logo? Unos pagos por tiempo de uso 722 00:50:58,214 --> 00:50:59,824 van directamente a los contadores. 723 00:50:59,854 --> 00:51:02,304 Vea, Gary, usted parece estar haciendo todo bien. 724 00:51:02,334 --> 00:51:04,864 Bueno, lo hice bien. Dej� cuando era grande. 725 00:51:04,894 --> 00:51:06,854 Propiedad, acciones. Fui inteligente. 726 00:51:08,734 --> 00:51:10,694 Llame a mis contadores. 727 00:51:12,854 --> 00:51:15,413 De acuerdo con sus contadores, 728 00:51:15,414 --> 00:51:17,600 Las regal�as de las canciones de Gary y Ginger 729 00:51:17,601 --> 00:51:20,303 fueron a un fideicomiso fuera del pa�s, 730 00:51:20,334 --> 00:51:25,784 que cada uno de ellos pod�a pedir prestado al 0% de inter�s. 731 00:51:25,814 --> 00:51:28,464 Y Gary parece haber pedido el lote. 732 00:51:28,494 --> 00:51:32,184 No es de extra�ar que est� preocupado por el regreso de Ginger. 733 00:51:32,214 --> 00:51:35,333 Sin embargo, si Gary muriera, 734 00:51:35,334 --> 00:51:39,025 sus herederos tendr�an que respaldar el pr�stamo. 735 00:51:39,054 --> 00:51:41,014 Cuando se resuelva, 736 00:51:41,015 --> 00:51:45,864 los ingresos se dividir�an entre los herederos de Gary y Ginger. 737 00:51:45,894 --> 00:51:48,025 �Y si no hay herederos? 738 00:51:48,054 --> 00:51:51,173 Cualquier dinero residual debe ser dividido en partes iguales 739 00:51:51,174 --> 00:51:53,945 entre los miembros sobrevivientes de la banda. 740 00:51:53,974 --> 00:51:56,600 As� que todo va al �ltimo hombre de pie. 741 00:51:56,001 --> 00:51:56,800 S�. 742 00:52:04,174 --> 00:52:06,134 �Qui�n es? 743 00:52:07,094 --> 00:52:09,944 No lo s�. �Son fans? 744 00:52:09,974 --> 00:52:12,013 �Qu� est� haciendo en el expediente? 745 00:52:12,014 --> 00:52:14,144 �Por qu� ellas en particular? 746 00:52:24,174 --> 00:52:26,500 S� que esto es una zona sensible para usted. 747 00:52:26,501 --> 00:52:28,900 En absoluto, en absoluto. 748 00:52:28,934 --> 00:52:30,784 Fue hace mucho tiempo 749 00:52:30,814 --> 00:52:33,173 Y cuando pones el pie fuera de la cinta, 750 00:52:33,174 --> 00:52:35,225 todo parece un poco ... ayer. 751 00:52:35,254 --> 00:52:39,224 Pero recuerda el caso, �no? Casi. 752 00:52:39,254 --> 00:52:41,304 El auto de Ginger entr� en la cantera. 753 00:52:41,334 --> 00:52:43,664 No hab�a se�ales de Ginger, pero s� una gran cantidad de sangre. 754 00:52:43,694 --> 00:52:46,053 Por lo tanto asumimos que Ginger hab�a sobrevivido 755 00:52:46,054 --> 00:52:49,014 y pas� a ser una leyenda. Bien. 756 00:52:49,015 --> 00:52:50,784 "�Estrella de rock desaparece"! 757 00:52:50,814 --> 00:52:54,013 Si hubiera sido Joe Blow, el carnicero, nadie se habr�a movido 758 00:52:54,014 --> 00:52:57,105 Pero como era una celebridad, tuve que ser el tonto. 759 00:52:57,134 --> 00:53:01,654 Owen... esto estaba en su viejo expediente. 760 00:53:03,774 --> 00:53:07,064 �Recuerda por qu� guard� esta foto en particular? 761 00:53:07,094 --> 00:53:10,384 �Est�s bromeando? No puedo recordar lo que tom� en el desayuno. 762 00:53:10,414 --> 00:53:14,145 Hoy d�a en lo �nico que pienso es en el cricket ...y la muerte. 763 00:53:14,174 --> 00:53:16,584 Como si uno preparara para la otra. 764 00:53:16,614 --> 00:53:19,494 Realmente apreciar�a su ayuda con esto. 765 00:53:22,454 --> 00:53:25,184 Oh, lo har�as, �verdad? Por supuesto que lo har�a. 766 00:53:25,214 --> 00:53:29,414 Usted fue uno de los mejores. Oh,eso es verdad. 767 00:53:29,814 --> 00:53:34,664 Ella vio mis nuevos jeans 768 00:53:34,694 --> 00:53:35,814 Oh, aqu� vamos. 769 00:53:35,814 --> 00:53:38,304 Ey, usted. Gran sonrisa, �eh? 770 00:53:38,334 --> 00:53:41,105 �No? �Un peque�o beso? 771 00:53:41,134 --> 00:53:43,094 �Un temblor de rodilla? 772 00:53:43,894 --> 00:53:45,104 No es divertido, ese tipo, �eh? 773 00:53:45,134 --> 00:53:47,000 Lo siento. 774 00:53:49,334 --> 00:53:50,999 �A d�nde vas? 775 00:53:51,000 --> 00:53:52,733 Discusiones entre propietarios e inquilinos. 776 00:53:52,734 --> 00:53:54,374 A menos que tengas una idea mejor. 777 00:53:56,174 --> 00:53:58,134 Bien ... 778 00:54:01,774 --> 00:54:04,174 Muri� como vivi�. Cayendo. 779 00:54:05,294 --> 00:54:06,614 Mimi. 780 00:54:09,534 --> 00:54:13,000 Esto es pat�tico. Tengamos una verdadera bebida. 781 00:54:13,029 --> 00:54:16,144 No, yo ya no hago eso, Nicky. Mimi s�lo muere una vez. 782 00:54:16,174 --> 00:54:19,064 No, hombre, tengo una bebida. No he parado por meses. 783 00:54:19,094 --> 00:54:20,054 Incluso mejor. 784 00:54:23,494 --> 00:54:26,654 Adelante, ve y tr�enos una botella de vodka, adelante. 785 00:54:26,654 --> 00:54:27,864 �S�! 786 00:54:27,894 --> 00:54:29,854 �sta no es una buena idea. 787 00:54:31,774 --> 00:54:34,504 Ella est� aqu�. Finola. 788 00:54:34,534 --> 00:54:38,224 Lo s�. Cenar�n juntos. 789 00:54:38,254 --> 00:54:40,584 Le suger� que la invitara. �Por qu�? 790 00:54:40,614 --> 00:54:44,024 Mejor que coma en su casa, donde sus amigos mantienen un ojo sobre �l. 791 00:54:44,054 --> 00:54:46,534 Pero si ella ... Ten fe, hija. 792 00:54:48,654 --> 00:54:50,614 Uno sabe lo que est� haciendo. 793 00:54:54,174 --> 00:54:56,094 Mimi. Mimi. 794 00:55:02,654 --> 00:55:05,413 �C�mo es que tu pap�, Roly Poly, 795 00:55:05,414 --> 00:55:08,773 el peor representante que hemos tenido, 796 00:55:08,774 --> 00:55:14,504 c�mo ese gordo bastardo nos dio un contrato tan malo? 797 00:55:14,534 --> 00:55:17,674 �No vuelvas a decir una palabra en contra de mi padre! 798 00:55:17,805 --> 00:55:19,310 Quisquilloso. 799 00:55:19,350 --> 00:55:22,014 Fue Gary quien dict� los acuerdos, de todos modos. 800 00:55:23,654 --> 00:55:25,614 Gaz dijo que estaba fuera de sus manos. 801 00:55:26,814 --> 00:55:30,184 Nada estaba fuera de las manos de Gary. 802 00:55:30,214 --> 00:55:32,964 Mimi. Mimi. Mimi. 803 00:55:56,414 --> 00:55:58,000 Voy a salir. 804 00:55:58,029 --> 00:55:59,300 �A d�nde vas? 805 00:55:59,301 --> 00:56:01,144 Simon me pidi� que me re�na con �l en el pub. 806 00:56:01,214 --> 00:56:03,494 No, no vas a ir, pap�. 807 00:56:05,854 --> 00:56:08,745 Te veo luego. Divi�rtete. 808 00:56:08,774 --> 00:56:10,185 �Por qu� no la detuviste? 809 00:56:10,214 --> 00:56:12,744 No es una adolescente, Tom. 810 00:56:12,774 --> 00:56:14,854 Deja a la pobre chica sola. 811 00:56:17,974 --> 00:56:19,734 �Mimi! �Mimi! 812 00:56:21,934 --> 00:56:25,100 �Sabes qu�? �Qu�? 813 00:56:25,101 --> 00:56:26,650 Odio a Gary. 814 00:56:27,934 --> 00:56:29,704 No, t� no. 815 00:56:29,734 --> 00:56:32,645 S�. �l siempre se aprovech� de m�. 816 00:56:33,574 --> 00:56:35,834 �Recuerdas ese p�jaro? 817 00:56:37,434 --> 00:56:40,694 �Qu� p�jaro? �Todos los p�jaros! 818 00:56:42,054 --> 00:56:44,224 Yo los hac�a entrar, porque soy un buen tipo, 819 00:56:44,255 --> 00:56:48,000 y �l los sacaba afuera porque es el hombre rico. 820 00:56:48,654 --> 00:56:51,025 Nicky, as� es la vida, hombre. 821 00:56:51,054 --> 00:56:53,664 Eso es basura, hombre. 822 00:56:53,694 --> 00:56:55,425 Lo matar�. 823 00:56:55,454 --> 00:56:58,544 �l piensa que todo ha terminado. Bueno, lo est� ahora, 824 00:56:58,574 --> 00:57:00,894 porque ... lo matar�. 825 00:57:03,054 --> 00:57:04,504 �Oh, Jeeze! 826 00:57:04,534 --> 00:57:06,664 Vamos. Ser� mejor que nos ocupemos despu�s de �l. V�monos. 827 00:57:06,694 --> 00:57:08,384 Tengo una cita. �Puedes llevarlo? 828 00:57:08,414 --> 00:57:10,814 Oh, gracias, hombre. 829 00:57:21,374 --> 00:57:22,854 Hola. 830 00:57:24,414 --> 00:57:26,399 Tomaste una copa, �verdad? 831 00:57:26,400 --> 00:57:29,145 No, s�lo estoy cansado de ser una ni�era de 24 a 7. 832 00:57:29,174 --> 00:57:32,734 �Ah! �Trabajas duro por todo en tu vida? 833 00:57:34,534 --> 00:57:36,894 S�. 834 00:57:43,294 --> 00:57:45,224 Entonces, bien, �verdad? 835 00:57:51,254 --> 00:57:57,854 Gary, un caballero ingl�s nunca pregunta si estuvo bien. 836 00:57:57,854 --> 00:58:00,100 Asume que su mera presencia en la cama es suficiente 837 00:58:00,101 --> 00:58:04,134 para satisfacer a cualquier mujer, empleado o labrador. 838 00:58:06,534 --> 00:58:08,704 �Eres una traidora de clase! 839 00:58:08,734 --> 00:58:11,825 Fue genial. 840 00:58:11,854 --> 00:58:14,745 �Y s�lo para pagar la renta? 841 00:58:14,774 --> 00:58:17,344 �Por qu�, para qu� otra cosa podr�a ser? 842 00:58:17,374 --> 00:58:20,425 S�lo pens� que podr�a haber algo m�s. 843 00:58:20,454 --> 00:58:22,254 �Cu�nto m�s? 844 00:58:23,974 --> 00:58:26,199 Bueno, este lugar no parece correcto 845 00:58:26,200 --> 00:58:28,650 sin un poco de orden sobre todo. 846 00:58:34,694 --> 00:58:37,864 �l quiere casarse con la perra. Y cree que es su idea. 847 00:58:37,894 --> 00:58:40,904 Ella ya est� casada. Oh, vamos. 848 00:58:40,934 --> 00:58:44,264 Macho alfa. Gran perdedor. �Qu� hay que elegir? 849 00:58:44,294 --> 00:58:46,000 S� c�mo manejar la situaci�n. 850 00:58:46,029 --> 00:58:49,334 M�s te vale, ser� mejor. 851 00:58:50,934 --> 00:58:53,104 �Odiamos a Gary! 852 00:58:53,134 --> 00:58:55,573 �Gary es un idiota! 853 00:58:55,574 --> 00:58:58,384 ��l es un idiota! 854 00:58:58,414 --> 00:59:00,944 �Es un peque�o idiota! 855 00:59:00,974 --> 00:59:06,344 �Odiamos a Gary! �Odiamos a Gary! 856 00:59:06,374 --> 00:59:09,893 �Lo hacemos! �Odiamos a Gary! 857 00:59:09,894 --> 00:59:11,424 �Shh! 858 00:59:11,454 --> 00:59:15,904 Nicky, �Jeannie es como era antes? 859 00:59:15,934 --> 00:59:18,625 �Eh? Ya sabes ... ella 860 00:59:18,654 --> 00:59:22,304 �se pone loca si est�s borracho en el dormitorio? 861 00:59:22,334 --> 00:59:24,814 Oh, maldici�n. �Me matar�! 862 00:59:30,094 --> 00:59:33,134 Dormir� en el cadillac. Buena idea, mi hombre. 863 00:59:35,574 --> 00:59:37,534 �Wuau! �Wuau! �Shh! 864 00:59:39,494 --> 00:59:41,454 Aqu� vas. 865 00:59:42,294 --> 00:59:44,254 �Aqu� vas, cari�o! 866 00:59:45,814 --> 00:59:49,614 Una peque�a manta para el hombre peque�o, �eh? 867 00:59:49,614 --> 00:59:51,574 Te quiero, Axe. 868 00:59:52,414 --> 00:59:55,214 �No seas tonto! 869 01:00:01,614 --> 01:00:05,574 �D�nde est�? Est� durmiendo en el cadillac. 870 01:00:07,614 --> 01:00:11,534 �Cu�ntos? Suficiente para aturdir a un caballo. 871 01:00:15,334 --> 01:00:17,224 �Te apetece una copita? 872 01:00:17,254 --> 01:00:19,133 �Oh, olv�dalo! 873 01:00:19,134 --> 01:00:21,094 30 a�os, Jeannie. 874 01:00:25,414 --> 01:00:29,174 No. 875 01:01:32,774 --> 01:01:35,734 �Pap�? �Puedo venir contigo? 876 01:01:40,334 --> 01:01:43,614 Shh! Est� todo bien, cari�o. 877 01:01:43,614 --> 01:01:45,614 Es s�lo tu t�a Jeannie. 878 01:01:45,614 --> 01:01:48,904 Tu pap� y yo somos viejos amigos. 879 01:01:48,934 --> 01:01:51,454 Rock and roll. 880 01:01:58,774 --> 01:02:01,134 �Qu� tienes? 881 01:02:01,134 --> 01:02:06,545 Jack McKinley tiene unas 500 sentencias judiciales en su contra. 882 01:02:06,574 --> 01:02:10,573 Principalmente tr�nsito, pero hay un par de conductas ofensivas 883 01:02:10,574 --> 01:02:14,184 y una por agredir a un asistente de estacionamiento. 884 01:02:14,214 --> 01:02:17,224 Lo mordi�. 885 01:02:17,254 --> 01:02:19,504 �Lo mordi�? S�. 886 01:02:19,534 --> 01:02:21,704 �Hobson? Ninguna forma. 887 01:02:21,734 --> 01:02:25,294 Y curiosamente no hay registro de �l antes de hace 30 a�os. 888 01:02:26,614 --> 01:02:30,053 �Serena Stanton? Dijo que era local y sab�a sobre Causton High School, 889 01:02:30,054 --> 01:02:32,304 pero no hay ninguna lista de su estada all�. 890 01:02:32,334 --> 01:02:34,384 S�, bueno, sigue escarbando. 891 01:02:34,414 --> 01:02:36,784 �Qu� es eso? 892 01:02:36,814 --> 01:02:40,345 Esto, Jones, es algo que me rob� de un comerciante de arte. 893 01:02:40,374 --> 01:02:42,824 En �l se destacan las cosas que no puedes ver con el ojo desnudo. 894 01:02:42,854 --> 01:02:44,814 Pentimento... �Ah! 895 01:02:46,214 --> 01:02:48,174 Igual a eso. 896 01:02:48,934 --> 01:02:52,304 �Terry...Hailey? Terry Hailey. 897 01:02:52,334 --> 01:02:55,344 Era un fot�grafo destacado en los a�os 70. 898 01:02:55,374 --> 01:02:57,499 Siempre manten�a un registro de quienes tomaba, 899 01:02:57,500 --> 01:02:59,145 o no podr�a venderlas a las revistas. 900 01:02:59,174 --> 01:03:05,224 Bien, bueno, ve si puedes seguir este Terry Hayley 901 01:03:05,254 --> 01:03:07,174 y encontrar el nombre de estas chicas. 902 01:03:07,174 --> 01:03:09,334 Ellas deben estar en el archivo por alguna raz�n. 903 01:03:10,414 --> 01:03:13,253 Terry Hailey se cas� con una modelo 904 01:03:13,254 --> 01:03:15,613 que hab�a vivido con una de las �guilas 905 01:03:15,614 --> 01:03:17,707 despu�s de que respaldaron a Linda Ronstadt, 906 01:03:17,708 --> 01:03:19,785 pero antes de que fueran grandes en 1972, 907 01:03:19,814 --> 01:03:21,774 con erm...oh, ... 908 01:03:24,094 --> 01:03:25,294 �Desperado! 909 01:03:28,374 --> 01:03:30,614 Eso vamos a resolverlo f�cilmente entonces. 910 01:03:45,694 --> 01:03:47,174 �Nick? 911 01:03:52,814 --> 01:03:55,014 �Ahora d�nde ha ido? 912 01:04:01,574 --> 01:04:04,294 �Oh, no! 913 01:04:11,214 --> 01:04:13,614 �Oh! �Oh, no! 914 01:04:14,334 --> 01:04:16,294 �No! 915 01:05:04,936 --> 01:05:07,376 Idiota. Est�pido idiota. 916 01:05:19,896 --> 01:05:23,386 Ten�as raz�n. Fue cinco veces encima del l�mite. 917 01:05:23,416 --> 01:05:25,535 Pero no hab�a agua en los pulmones, 918 01:05:25,536 --> 01:05:28,426 as� que estaba muerto antes de que alguien dejara caer el veh�culo. 919 01:05:28,456 --> 01:05:29,656 Ahora, mira esto. 920 01:05:29,656 --> 01:05:34,016 En su boca, dos peque�os hilos. 921 01:05:34,376 --> 01:05:37,146 �De? Ah, �se es el asunto dif�cil. 922 01:05:37,176 --> 01:05:39,266 Ves, esto es totalmente org�nico. 923 01:05:39,296 --> 01:05:42,586 No hay productos qu�micos, no lej�a, nada. Lo que es muy raro. 924 01:05:42,616 --> 01:05:45,655 �Si pudi�ramos ir al grano? As� que me pregunt� a m� mismo 925 01:05:45,656 --> 01:05:47,826 �Qu� tipo de personas utilizan algod�n sin tratar? 926 01:05:47,856 --> 01:05:49,027 �Y qu� respondiste? 927 01:05:49,056 --> 01:05:52,706 Bueno, tuve una idea as� que llam� a un amigo m�o en la BTS. 928 01:05:52,736 --> 01:05:54,426 La British Thoracic Society. 929 01:05:54,456 --> 01:05:56,300 Y confirm� mis sospechas. 930 01:05:56,301 --> 01:05:59,465 �Cu�les fueron? Las personas al�rgicas. 931 01:05:59,496 --> 01:06:03,706 Luego estos dos hilos probablemente vienen de esas fundas de almohadas 932 01:06:03,736 --> 01:06:05,535 usadas por personas al�rgicas. 933 01:06:05,536 --> 01:06:07,496 Gracias. 934 01:06:12,456 --> 01:06:14,756 Por supuesto que las uso. Tengo asma, �no? 935 01:06:14,826 --> 01:06:17,500 Es puro algod�n. Fino tejido que detiene los �caros 936 01:06:17,501 --> 01:06:20,335 del polvo y las cosas que me ponen en marcha. 937 01:06:20,336 --> 01:06:23,776 Y supongo que tiene otras fundas de almohadas similares, �no? 938 01:06:24,416 --> 01:06:28,026 S�, por toda la casa, en caso de que deambule en la noche. 939 01:06:28,056 --> 01:06:30,816 �Por qu� har�a eso? Porque puedo. 940 01:06:32,376 --> 01:06:34,735 �D�nde estuvo anoche? 941 01:06:34,736 --> 01:06:36,576 Aqu�. 942 01:06:36,576 --> 01:06:38,496 �Solo? S�. 943 01:06:40,376 --> 01:06:43,936 Creo que lo que Gary quiere decir es que estuvo solo alg�n tiempo. 944 01:06:46,896 --> 01:06:50,296 Pero la mayor parte del tiempo tuvo compa��a. 945 01:06:53,456 --> 01:06:55,936 �Le gustar�a hablar por s� mismo, Gary? 946 01:06:55,936 --> 01:06:57,776 S�, est� bien. Tuve una se�ora aqu�. 947 01:06:59,016 --> 01:07:00,536 �Esa se�ora tiene nombre? 948 01:07:02,136 --> 01:07:03,536 Finola. La Sra. Harcourt. 949 01:07:05,656 --> 01:07:07,616 Se�or ... 950 01:07:15,536 --> 01:07:18,106 La manta en la parte posterior del cadillac. �S�? 951 01:07:18,136 --> 01:07:21,256 Hab�a fibras de la misma en los jeans del Sr. Axeman. 952 01:07:21,256 --> 01:07:23,176 �D�nde est�? Ah� adentro. 953 01:07:32,896 --> 01:07:34,800 �Entonces? �Fibras? �Genial! 954 01:07:34,801 --> 01:07:36,900 Yo dej� al tonto durmiendo. 955 01:07:36,984 --> 01:07:38,744 �Yo no lo mat�! 956 01:07:38,744 --> 01:07:41,304 �Sr. Mckinley, puede calmarse, por favor? 957 01:07:41,334 --> 01:07:42,634 �Por qu�? 958 01:07:42,664 --> 01:07:45,643 Alguien nos est� golpeando por izquierda, derecha y centro 959 01:07:45,644 --> 01:07:48,600 y me est� diciendo que me calme? Hombre, esto es calma. 960 01:07:48,629 --> 01:07:51,004 Usted no quiere verme cuando estoy enojado. 961 01:07:51,035 --> 01:07:53,915 No, no quiero. Anoche, cuando salieron del pub, 962 01:07:53,944 --> 01:07:56,400 estaban bebidos, por los relatos. �No, no, no! 963 01:07:56,429 --> 01:07:58,834 Yo puse mis tragos en esa peque�a cosa. 964 01:07:58,864 --> 01:08:02,755 Nicky estaba borracho. Jeannie enloquece cuando �l est� as�. 965 01:08:02,784 --> 01:08:04,664 Por eso lo met� en el cadillac. 966 01:08:04,664 --> 01:08:07,714 �Bien? Manta, fibras, �duuuh! 967 01:08:07,744 --> 01:08:10,434 Lo dej� durmiendo como un beb�. 968 01:08:10,464 --> 01:08:14,194 �Y no le dio una almohada? No. No soy ni�era. 969 01:08:14,224 --> 01:08:17,115 �Y luego se fue a la cama? S�. No hay testigos. 970 01:08:17,144 --> 01:08:19,114 Lo siento. �Pap�! 971 01:08:19,144 --> 01:08:21,784 �Qu� es, cari�o? �Ten�as a Jeannie en tu cama! 972 01:08:23,744 --> 01:08:26,344 Ella podr�a ser una puta, pero por lo menos es una testigo. 973 01:08:33,544 --> 01:08:35,104 S� ... 974 01:08:35,134 --> 01:08:37,635 Ser�a bueno si eso no apareciera en los peri�dicos. 975 01:08:37,664 --> 01:08:41,200 Poner a Nicky en el cadillac y golpear a su esposa. 976 01:08:41,229 --> 01:08:42,354 No est� mal para empezar. 977 01:08:42,384 --> 01:08:44,755 �"Golpear a su esposa"? 978 01:08:44,784 --> 01:08:48,624 Esto �ltimo Jones, s�lo puede ser el estilo de vida rock and roll. 979 01:08:49,944 --> 01:08:52,314 No cree que quiz�s usted es ... �Qu�? 980 01:08:52,344 --> 01:08:56,234 Bueno, s� que clasifica a ese tipo de hombres, as� que quiz�s su ... 981 01:08:56,264 --> 01:08:57,874 Bueno, idea tonta. S�. 982 01:08:57,904 --> 01:08:59,955 Olv�delo. S�. Revisa al representante. 983 01:08:59,984 --> 01:09:01,944 S�, se�or. 984 01:09:04,184 --> 01:09:07,623 No estaba en Badgers. Ten�a un ojo sobre Axe y Nicky en el pub. 985 01:09:07,624 --> 01:09:10,584 Me fui y me qued� en mi barcaza. �Puede alguien verificar eso? 986 01:09:12,224 --> 01:09:14,634 �Es esencial? 987 01:09:14,664 --> 01:09:15,664 S�. 988 01:09:16,984 --> 01:09:18,944 Estuve con una amiga. 989 01:09:19,744 --> 01:09:22,064 �Nombre? Oh, hola, Ben. 990 01:09:23,024 --> 01:09:24,984 Hola. 991 01:09:30,824 --> 01:09:32,744 �Est� bromeando? 992 01:09:34,704 --> 01:09:36,984 Me voy de la ciudad. 993 01:09:39,424 --> 01:09:41,314 Bueno, muy tr�gico. 994 01:09:41,344 --> 01:09:43,300 La muerte de cualquiera, pero, 995 01:09:43,301 --> 01:09:45,514 bueno, ya sabe, cosecha lo que siembra. 996 01:09:45,544 --> 01:09:49,034 �Quiere decir que si es m�sico tiene que ser asesinado? 997 01:09:49,064 --> 01:09:52,355 Me malentendi� voluntariamente. �Por qu� est� aqu�, Sr. Barnaby? 998 01:09:52,384 --> 01:09:55,754 Bueno, en realidad quiero hablar con la Sra. Harcourt, si me permite. 999 01:09:55,784 --> 01:09:57,700 Lo dejar� con ella, entonces. Gracias. 1000 01:09:57,701 --> 01:09:59,155 No. Prefiero que te quedes. 1001 01:09:59,184 --> 01:10:02,355 No, realmente creo que ser�a mejor si ... 1002 01:10:02,384 --> 01:10:04,600 No, no lo ser�a. Dispare. 1003 01:10:04,629 --> 01:10:07,400 Vamos. Haga la pregunta obvia. 1004 01:10:07,430 --> 01:10:11,514 Um...bueno, estuve hablando con Gary 1005 01:10:11,544 --> 01:10:14,904 y me dijo que usted pod�a dar fe de su paradero 1006 01:10:14,904 --> 01:10:17,063 por una parte de anoche. 1007 01:10:17,064 --> 01:10:18,834 S�. 1008 01:10:18,864 --> 01:10:22,200 La mayor parte de anoche estuve en la cama con Gary. 1009 01:10:22,201 --> 01:10:23,823 �Oh, mujer! 1010 01:10:24,904 --> 01:10:27,704 �Cu�l es el problema, Desmond? �No te gusta ser un chulo? 1011 01:10:31,424 --> 01:10:34,234 Lo siento por esto. No, no, est� bien. 1012 01:10:34,264 --> 01:10:37,063 Gracias por corroborarlo, Sr. Barnaby. 1013 01:10:37,064 --> 01:10:40,234 Yo nac� para ser se�ora de la mansi�n. 1014 01:10:40,264 --> 01:10:42,224 Es para todo lo que estoy preparada. 1015 01:10:43,784 --> 01:10:45,754 Quiero recuperar mi trabajo. 1016 01:10:45,784 --> 01:10:48,555 �Realmente le gusta Gary? 1017 01:10:48,584 --> 01:10:51,354 S�, por suerte. 1018 01:10:51,384 --> 01:10:52,623 Mucho. 1019 01:10:52,624 --> 01:10:58,034 Y mi padre tuvo una aventura con su madre. 1020 01:10:58,064 --> 01:11:03,154 As� que, �l podr�a ser mi hermano, por lo que s�. 1021 01:11:03,184 --> 01:11:05,824 Me est� provocando. M�todos del campo, Sr. Barnaby. 1022 01:11:07,984 --> 01:11:09,344 M�todos del campo. 1023 01:11:11,584 --> 01:11:13,304 Oh, por favor ... 1024 01:11:18,104 --> 01:11:21,315 Terry Hailey ten�a copias de todos sus viejos archivos. 1025 01:11:21,344 --> 01:11:24,400 Los chicas se llamaban Jane Cameron e Ingrid Petersen. 1026 01:11:24,428 --> 01:11:27,383 Jane Cameron dirige una agencia de modelos en Australia, 1027 01:11:27,384 --> 01:11:31,464 e Ingrid Petersen supuestamente vive en esta direcci�n. 1028 01:11:32,904 --> 01:11:34,714 �Simon Dixon? 1029 01:11:34,744 --> 01:11:36,800 En su barcaza. 1030 01:11:36,829 --> 01:11:38,383 �Con alguien? 1031 01:11:38,384 --> 01:11:39,514 Una compa�era. 1032 01:11:39,544 --> 01:11:41,754 Una compa�era. 1033 01:11:41,784 --> 01:11:43,823 Compru�balo. S�. Confirmado. 1034 01:11:43,824 --> 01:11:44,955 S�. 1035 01:12:17,384 --> 01:12:19,520 Ha estado con nosotros hace casi un a�o, 1036 01:12:19,521 --> 01:12:21,874 muy poca respuesta a la comunidad. 1037 01:12:21,904 --> 01:12:25,144 Me temo que puede haber sufrido da�o cerebral irreparable. 1038 01:12:26,744 --> 01:12:28,104 Por aqu�. 1039 01:12:40,544 --> 01:12:42,504 �Ingrid? 1040 01:12:49,824 --> 01:12:51,784 Es Ingrid, �no? 1041 01:12:54,224 --> 01:12:56,544 Soy Tom Barnaby. �Puedo mostrarle algo? 1042 01:13:02,344 --> 01:13:05,224 S�. Es usted, �no? 1043 01:13:08,464 --> 01:13:12,264 Y mire ... Gary. 1044 01:13:14,104 --> 01:13:15,874 No, �sta. 1045 01:13:15,904 --> 01:13:18,504 Gary. �Recuerda a Gary? 1046 01:13:31,584 --> 01:13:36,074 As� que les ped� que lo confirmen. �En serio, Jones? Bien hecho. 1047 01:13:36,104 --> 01:13:38,475 Sab�a que habr�a algo si escarb�bamos muy profundo. 1048 01:13:38,504 --> 01:13:41,183 De acuerdo, deja la foto y los documentos en mi escritorio, 1049 01:13:41,184 --> 01:13:43,714 y encu�ntrame en Badgers en el plazo de una hora. 1050 01:13:43,744 --> 01:13:45,944 Tenemos que estar en alguna parte a las cinco en punto. 1051 01:13:46,624 --> 01:13:48,584 Tomar� un peque�o desv�o. 1052 01:13:57,024 --> 01:13:59,774 Owen. Dios todopoderoso, hombre. 1053 01:13:59,804 --> 01:14:00,990 Podr�as haberme dado un ataque al coraz�n. 1054 01:14:00,991 --> 01:14:01,985 Lo siento. 1055 01:14:02,014 --> 01:14:03,744 Deber�as. 1056 01:14:03,744 --> 01:14:07,674 �Qu� quieres? Owen, usted me ense�� tres cosas. 1057 01:14:07,704 --> 01:14:09,954 N�mero uno. Siempre mant�n los ojos abiertos. 1058 01:14:09,984 --> 01:14:12,000 As� que cuando veo una camioneta blanca extra�a 1059 01:14:12,001 --> 01:14:13,583 merodeando por el lugar, 1060 01:14:13,584 --> 01:14:17,304 la rastreo de vuelta, �verdad? en diez segundos. 1061 01:14:19,464 --> 01:14:20,998 �Y dos? 1062 01:14:20,999 --> 01:14:22,874 N�mero dos. Nunca te f�es de una coincidencia. 1063 01:14:22,904 --> 01:14:27,504 Como usted y Hired Gun volviendo exactamente al mismo tiempo. 1064 01:14:29,464 --> 01:14:31,000 Bien, bien. 1065 01:14:31,029 --> 01:14:33,074 Bueno, me alegro de que est�s prestando atenci�n. 1066 01:14:33,104 --> 01:14:36,984 As� que, se�or, �c�mo va? 1067 01:14:40,904 --> 01:14:43,099 Entonces, �qu� otra cosa te dije siempre? 1068 01:14:43,100 --> 01:14:44,064 Sigue el dinero. 1069 01:14:44,065 --> 01:14:46,134 Y eso es por lo que est�n aqu�. �El dinero! 1070 01:14:46,144 --> 01:14:48,263 Gary y el viejo representante, Roly Dixon, 1071 01:14:48,264 --> 01:14:50,955 quitaron a Ginger sus regal�as de compositor. 1072 01:14:50,984 --> 01:14:53,544 �sa no es mi informaci�n. Esc�chame. 1073 01:14:53,544 --> 01:14:56,143 Toda la banda odiaba a Ginger porque era un caso de cabeza. 1074 01:14:56,144 --> 01:14:59,104 As� que Gary ten�a una buena excusa para despedirlo. 1075 01:14:59,134 --> 01:15:02,355 Ginger falsific� el accidente de la cantera. 1076 01:15:02,384 --> 01:15:05,474 Dej� su propia sangre en el auto. Una gran parte de su sangre. 1077 01:15:05,504 --> 01:15:08,599 S�, la gente pens� que sali� de los restos del naufragio 1078 01:15:08,600 --> 01:15:09,706 gravemente herido, 1079 01:15:09,707 --> 01:15:13,634 se arrastr� hacia afuera y muri� en alg�n lugar. 1080 01:15:13,664 --> 01:15:15,835 Y la est�pida polic�a no pudo encontrar el cuerpo. 1081 01:15:15,864 --> 01:15:18,823 Pero en realidad se escondi� 1082 01:15:18,824 --> 01:15:21,303 y ahora vuelve y est� teniendo su venganza, 1083 01:15:21,304 --> 01:15:23,035 matando a uno por uno. 1084 01:15:23,064 --> 01:15:27,143 Y ahora el DI Owen Jenkins clavar� a ese bastardo 1085 01:15:27,144 --> 01:15:30,000 y mostrar� al mundo que es tan bueno como siempre he dicho. 1086 01:15:30,029 --> 01:15:31,499 Oh, Owen... 1087 01:15:31,500 --> 01:15:35,315 �Crees que estoy loco? No, no, no creo que est� loco. 1088 01:15:35,344 --> 01:15:38,074 Creo que tiene fe. �Fe? 1089 01:15:38,104 --> 01:15:42,634 Lo que lo ayuda a trav�s del tiempo con los hechos de ficci�n. 1090 01:15:42,664 --> 01:15:45,235 Hechos. Oh, te mostrar� hechos, amigo. 1091 01:15:45,264 --> 01:15:47,154 S�lo m�rame. 1092 01:15:47,184 --> 01:15:49,314 �Quiere saber lo que consigui� Jones? M�s tarde. 1093 01:15:49,344 --> 01:15:51,864 Estuve 30 a�os esperando por esto. 1094 01:16:02,304 --> 01:16:04,264 Por aqu�. 1095 01:16:10,384 --> 01:16:13,023 Todos, �ste es el Detective Inspector Jenkins. 1096 01:16:13,024 --> 01:16:15,634 Quien estuvo a cargo de S�, lo sabemos, estuvimos ah�. 1097 01:16:15,664 --> 01:16:18,914 En este caso, si no es el fantasma de los fracasos del pasado. 1098 01:16:18,944 --> 01:16:20,554 �Qu� tal, Sr. Jenks? 1099 01:16:20,584 --> 01:16:24,874 Oh, qu� buena memoria. �Sigue tan in�til como siempre? 1100 01:16:24,904 --> 01:16:26,913 Bueno, si quieren saberlo, Sr. Cooper, 1101 01:16:28,944 --> 01:16:31,663 Sr. McKinley, Creo que podr�a resolverlo. 1102 01:16:31,664 --> 01:16:32,800 �Resolver qu�? 1103 01:16:32,801 --> 01:16:35,035 La desaparici�n de una leyenda del rock. 1104 01:16:35,064 --> 01:16:39,434 S� d�nde est� Ginger. �Por el amor de Dios! 1105 01:16:39,464 --> 01:16:40,714 �Est� vivo? 1106 01:16:40,744 --> 01:16:43,783 Oh, s�. Mucho. 1107 01:16:43,784 --> 01:16:45,744 �Veamos! 1108 01:16:47,104 --> 01:16:48,864 De hecho, no est� muy lejos de aqu�. 1109 01:16:49,799 --> 01:16:53,239 Vamos. Detengamos la broma. 1110 01:16:54,479 --> 01:16:57,009 Sr. Hobson, �podr�a sentarse, por favor? 1111 01:16:57,039 --> 01:16:59,039 �Owen! �Ahora no! 1112 01:17:06,500 --> 01:17:08,300 Aqu� vamos. 1113 01:17:08,519 --> 01:17:12,049 Mostremos qui�n realmente es. 1114 01:17:12,079 --> 01:17:15,959 �Bienvenido de regreso, Sr. Ginger Foxton! 1115 01:17:23,319 --> 01:17:26,279 Bueno, �estoy en lo cierto o estoy en lo cierto? 1116 01:17:26,879 --> 01:17:29,169 �ste no es Ginge. S�, es �l. 1117 01:17:30,199 --> 01:17:35,089 No. Vaga similitud, pero ... Es �l. 1118 01:17:35,119 --> 01:17:36,649 Mire el cabello. Color adecuado. 1119 01:17:36,679 --> 01:17:39,199 Mire a los ojos, verif�quelo. Color equivocado. 1120 01:17:42,599 --> 01:17:45,079 Lentes de contacto. 1121 01:17:46,119 --> 01:17:50,689 Estoy en lo cierto. Todo se suma. Lo estuve observando. 1122 01:17:50,719 --> 01:17:52,649 Lo vi pelar ese conejo. 1123 01:17:52,679 --> 01:17:55,609 Owen. Se�or ... 1124 01:17:55,639 --> 01:17:58,879 Se�or, est� casi en lo cierto. 1125 01:18:00,279 --> 01:18:02,319 �Qu�? El Sr. Hobson no es Ginger Foxton. 1126 01:18:05,039 --> 01:18:07,809 Pero es ... el hermano de Ginger. 1127 01:18:07,839 --> 01:18:09,879 �Qu�? �Fuera de aqu�! 1128 01:18:11,319 --> 01:18:13,279 James Hobson era James Foxton. 1129 01:18:14,959 --> 01:18:16,010 Cambi� su nombre 1130 01:18:16,011 --> 01:18:18,520 no mucho despu�s de que su famoso hermano desapareciera. 1131 01:18:18,555 --> 01:18:20,800 Vamos, James. Diles que esto es una estupidez. 1132 01:18:20,831 --> 01:18:22,681 Ey, vamos, hombre. Ilum�nanos. 1133 01:18:22,711 --> 01:18:29,190 Gary, el Sr. Hobson no s�lo tom� el control de su vida, 1134 01:18:29,191 --> 01:18:34,201 tambi�n lo indujo a un estado de extrema paranoia y dependencia. 1135 01:18:35,231 --> 01:18:37,151 �De qu� est� hablando? 1136 01:18:37,151 --> 01:18:39,471 El v�deo de Ginger. Me preguntaba de d�nde vino, �eh? 1137 01:18:41,191 --> 01:18:45,311 La oveja sacrificada, el cerdo eviscerado, el conejo sin piel. 1138 01:18:47,471 --> 01:18:48,900 �Pero, por qu�? 1139 01:18:48,901 --> 01:18:50,801 Control, Gary, �se es el por qu�. Control. 1140 01:18:51,231 --> 01:18:53,590 Crear suficiente miedo 1141 01:18:53,591 --> 01:18:55,481 y ofrecer la salvaci�n. 1142 01:18:55,511 --> 01:18:59,321 Y tiene el alma de su hombre en la palma de su mano, �verdad? 1143 01:18:59,351 --> 01:19:03,791 Y luego, por supuesto, estaba la sobrina del Sr. Hobson. 1144 01:19:06,951 --> 01:19:09,150 No se vaya ahora, se�orita. 1145 01:19:09,151 --> 01:19:11,111 �Sobrina? 1146 01:19:11,671 --> 01:19:13,951 Sobrina, Gary. 1147 01:19:15,151 --> 01:19:17,361 Egresada de Causton High School. 1148 01:19:17,391 --> 01:19:20,911 Mire, ah� est� su Serena, cuarta fila de atr�s, �ve? 1149 01:19:22,751 --> 01:19:26,711 �Pero cu�l era el nombre de esa chica? �Era Serena Stanton? 1150 01:19:28,151 --> 01:19:29,510 Bueno, no, aparentemente no, 1151 01:19:29,511 --> 01:19:33,671 porque la directora dice que era Phoebe Foxton. 1152 01:19:37,071 --> 01:19:38,951 �La peque�a Phoebe? �La peque�a Phoebe de Ginger! 1153 01:19:38,951 --> 01:19:40,871 Y d�nde estuvo ella despu�s, me pregunto. 1154 01:19:44,191 --> 01:19:45,990 Supongo que buscando la herencia que le corresponde 1155 01:19:45,991 --> 01:19:48,911 y que usted tan amablemente gast� por ella. Bien. 1156 01:19:50,711 --> 01:19:52,761 Pero no lo sab�a. Te fuiste con tu mam�. 1157 01:19:52,791 --> 01:19:54,762 Nos olvidamos de ti. No estuvo bien, �no? 1158 01:19:54,791 --> 01:19:58,231 Bueno, te hubiera ayudado. Te habr�a dado algo. 1159 01:20:00,271 --> 01:20:02,361 Y t�, Jim, �por qu� todo esto? No lo entiendo. 1160 01:20:02,391 --> 01:20:04,522 �Mataste a mi hermano! �Nunca lo toqu�! 1161 01:20:04,551 --> 01:20:08,191 Lo echaste de la banda. Eso era su vida. 1162 01:20:13,071 --> 01:20:15,031 Estaba con �l el d�a que sucedi�. 1163 01:20:17,471 --> 01:20:18,950 �Reduce la velocidad! 1164 01:20:18,951 --> 01:20:20,111 Trat� de detenerlo. 1165 01:20:40,471 --> 01:20:42,831 Lo saqu� de los restos. 1166 01:20:44,431 --> 01:20:46,591 Ya estaba muerto. 1167 01:20:54,991 --> 01:20:57,031 Lo enterr� a un centenar de kil�metros de distancia. 1168 01:21:13,991 --> 01:21:16,601 Amaba a mi hermano. 1169 01:21:16,631 --> 01:21:19,601 �Pero por qu� Mimi? �Por que Axe? �Por qu� Nicky? 1170 01:21:19,631 --> 01:21:21,521 �Se�or? 1171 01:21:21,551 --> 01:21:23,281 Oh, s� ... 1172 01:21:23,311 --> 01:21:26,990 Caballeros, habr� ahora un breve intermedio, 1173 01:21:27,991 --> 01:21:30,561 pero regresaremos. 1174 01:21:30,591 --> 01:21:32,911 Owen, �de acuerdo? 1175 01:21:53,996 --> 01:21:55,206 �Seguro que no quiere venir? 1176 01:21:55,236 --> 01:21:57,196 No, no, no. Es ... 1177 01:21:58,636 --> 01:22:01,156 No, es tu caso. Contin�a. 1178 01:22:02,636 --> 01:22:04,596 Estoy retirado ahora. 1179 01:22:05,316 --> 01:22:07,246 Nos vemos. 1180 01:22:09,276 --> 01:22:11,236 Gracias por su ayuda, se�or. 1181 01:22:16,156 --> 01:22:18,916 �Estamos en un apuro, se�or? S� y no. 1182 01:22:31,556 --> 01:22:33,636 �Quiere decirme lo que estamos haciendo? 1183 01:22:33,636 --> 01:22:36,046 Otra cosa que Owen me ense��. 1184 01:22:36,076 --> 01:22:39,475 Nunca te expongas hasta que confirmes las posiciones relativas 1185 01:22:39,476 --> 01:22:43,686 de tu traste y tu codo. Bien. 1186 01:23:00,716 --> 01:23:03,115 Estaremos bien ahora. Llame si me necesita. 1187 01:23:03,116 --> 01:23:05,076 Gracias. 1188 01:23:06,396 --> 01:23:10,956 �Ingrid? Soy yo otra vez. Tom Barnaby. 1189 01:23:12,116 --> 01:23:15,716 Y �ste es Ben Jones. H... 1190 01:23:17,796 --> 01:23:19,610 La sinapsis. Los peque�os puentes 1191 01:23:19,611 --> 01:23:21,646 que conectan las partes importantes del cerebro. 1192 01:23:21,676 --> 01:23:23,676 Muy pocos se mantienen en pie. 1193 01:23:25,596 --> 01:23:30,675 Ahora, Ingrid, estaremos detr�s de esas pantallas, justo m�s all�, 1194 01:23:30,676 --> 01:23:32,516 �de acuerdo? 1195 01:23:35,796 --> 01:23:37,756 Bien, Jones. 1196 01:23:45,436 --> 01:23:47,396 Ah�. 1197 01:23:55,036 --> 01:23:57,646 Esto es realmente irritante, se�or. S�, s�. Lo s�. 1198 01:23:57,676 --> 01:23:59,606 A�os de pr�ctica. 1199 01:24:00,636 --> 01:24:02,646 �Qu� estamos esperando? 1200 01:24:02,676 --> 01:24:04,636 Las cinco en punto. Hora de visita. 1201 01:24:06,916 --> 01:24:08,836 Pasaron dos minutos. Shh. 1202 01:24:24,796 --> 01:24:26,756 �Mam�? 1203 01:24:28,196 --> 01:24:30,236 �Qu� hermosa te ves! 1204 01:24:34,916 --> 01:24:36,876 �No! 1205 01:24:51,556 --> 01:24:53,556 Te hice otra mu�eca. 1206 01:24:56,596 --> 01:24:58,476 �Sr. McKinley? 1207 01:25:01,196 --> 01:25:02,926 �Qu� diablos est� haciendo aqu�? 1208 01:25:02,956 --> 01:25:06,556 Tal vez deber�amos salir por un momento. 1209 01:25:18,436 --> 01:25:20,396 �Pap�? 1210 01:25:21,436 --> 01:25:23,326 S�lo voy afuera por un segundo, peque�a. 1211 01:25:23,356 --> 01:25:24,716 Qu�date con tu mam�. �De acuerdo? 1212 01:25:34,396 --> 01:25:36,556 Esto es demasiado, �no es as�? 1213 01:25:38,436 --> 01:25:42,355 He intentado cuidar de ella en la granja, pero 1214 01:25:42,356 --> 01:25:44,876 ella est� a la deriva, cada vez m�s lejos. 1215 01:25:45,476 --> 01:25:48,596 As� que Axeman rompi� la regla de oro del rock and roll, �eh? 1216 01:25:50,156 --> 01:25:52,195 Se enamor� de una fans. 1217 01:25:52,196 --> 01:25:54,156 S�. 1218 01:25:54,836 --> 01:25:56,796 Hombre, ella era hermosa. 1219 01:25:58,516 --> 01:26:00,476 Muy, muy hermosa. 1220 01:26:01,876 --> 01:26:03,900 S�, pero antes de que cayera redonda ante usted, 1221 01:26:03,901 --> 01:26:05,755 ya hab�a sido da�ada, �no es as�? 1222 01:26:05,756 --> 01:26:08,526 Por sus "amigos". 1223 01:26:08,556 --> 01:26:10,516 Gary la hab�a dejado. 1224 01:26:10,756 --> 01:26:12,716 Mimi la inici� en el �cido. 1225 01:26:13,756 --> 01:26:16,156 Nicky la llev� a cosas m�s duras. 1226 01:26:16,156 --> 01:26:18,116 Y entonces lleg� usted. 1227 01:26:19,916 --> 01:26:21,726 Yo la amaba, hombre. 1228 01:26:21,756 --> 01:26:23,766 S�, y se qued� con ella. 1229 01:26:23,796 --> 01:26:26,076 La limpi� y ella tuvo a su hija. 1230 01:26:28,996 --> 01:26:30,956 Estaba bien ... 1231 01:26:32,516 --> 01:26:34,476 Entonces Willow comenz� a ... 1232 01:26:35,196 --> 01:26:37,206 perder el rumbo. 1233 01:26:37,236 --> 01:26:40,796 Ingrid se culp� a s� misma por sus drogas. 1234 01:26:43,476 --> 01:26:46,395 As� que se retir� a alg�n lugar 1235 01:26:46,396 --> 01:26:48,876 donde no pudieran se�alarla con el dedo. 1236 01:26:50,836 --> 01:26:54,076 Por lo tanto, aqu� est�n, 1237 01:26:55,196 --> 01:26:58,000 las dos personas que m�s ama en el mundo, 1238 01:26:58,001 --> 01:27:00,990 irreparablemente da�adas, �eh? 1239 01:27:03,436 --> 01:27:05,486 Vea ... 1240 01:27:05,516 --> 01:27:09,566 tiene que haber alg�n tipo de retribuci�n. 1241 01:27:12,596 --> 01:27:14,876 Porque ... si no la hay 1242 01:27:15,356 --> 01:27:19,716 nada de esto, nada, tiene alg�n sentido. 1243 01:27:21,196 --> 01:27:23,955 Ahora, usted sabe eso 1244 01:27:23,956 --> 01:27:26,396 porque es uno de nosotros. No, no, no, no lo soy. 1245 01:27:27,716 --> 01:27:31,286 S�lo soy un polic�a, as� de simple, todo lo que puedo desear. 1246 01:27:31,316 --> 01:27:33,395 Y usted, se�or, es un asesino, 1247 01:27:33,396 --> 01:27:35,526 igual de simple. 1248 01:27:35,556 --> 01:27:37,516 Usted lo plane� meticulosamente. 1249 01:27:43,276 --> 01:27:46,036 Instal� el cableado la noche anterior. 1250 01:28:14,436 --> 01:28:16,555 Conect� el cable al soporte del micr�fono 1251 01:28:16,556 --> 01:28:19,526 justo antes de que el conjunto comenzara. 1252 01:28:19,557 --> 01:28:21,900 Y luego activ� la corriente el�ctrica mediante 1253 01:28:21,901 --> 01:28:23,915 el sellado de su pedal. 1254 01:28:25,596 --> 01:28:29,766 No tengo nada que perder. Canta el blues de la casa de mu�ecas conmigo. 1255 01:28:29,796 --> 01:28:35,276 Bueno, ay, ay, ay, ay. 1256 01:28:35,276 --> 01:28:39,516 Waaaargh... 1257 01:28:47,796 --> 01:28:49,126 �Alguien llame una ambulancia! 1258 01:28:49,156 --> 01:28:51,275 Y en la confusi�n que sigui�, 1259 01:28:51,276 --> 01:28:53,926 hizo desaparecer el cable. 1260 01:28:53,956 --> 01:28:57,876 Luego, para desviar las sospechas, hizo el truco de la moto. 1261 01:28:59,276 --> 01:29:00,356 �Pap�! 1262 01:29:02,676 --> 01:29:05,966 Por favor, �podr�a conseguir a ese tipo antes de que nos lleve? 1263 01:29:05,996 --> 01:29:09,286 Deber�a haber estado en eso. T� lo viste, �no? 1264 01:29:10,316 --> 01:29:14,196 Pero ten�a una visi�n ingenuamente idealista de los m�sicos. 1265 01:29:16,076 --> 01:29:18,036 Y entonces, fue Nicky. 1266 01:29:19,916 --> 01:29:21,876 Fue todo muy f�cil, en realidad. 1267 01:29:42,156 --> 01:29:44,236 Nicky en su �ltima pileta. 1268 01:29:53,836 --> 01:29:55,796 T� no cambias. 1269 01:29:57,476 --> 01:29:58,846 Ninguno de nosotros lo hace. 1270 01:29:58,876 --> 01:30:03,356 Y entonces invent� una coartada tan sublime como mal�vola. 1271 01:30:04,436 --> 01:30:05,596 �Pap�? 1272 01:30:05,596 --> 01:30:07,556 �Puedo quedarme contigo? 1273 01:30:09,956 --> 01:30:12,076 Es s�lo tu t�a Jean. 1274 01:30:16,556 --> 01:30:18,606 Y Gary ... 1275 01:30:18,636 --> 01:30:21,756 �Qu� soluci�n adecuada ten�a organizada para �l, eh? 1276 01:30:24,476 --> 01:30:27,116 Una gran sobredosis, hombre. 1277 01:30:28,196 --> 01:30:30,955 Vaya, eso habr�a arruinado su imagen de engre�do 1278 01:30:30,956 --> 01:30:32,556 y tambi�n habr�a matado al bastardo. 1279 01:30:35,156 --> 01:30:37,996 Hey, vamos, se lo merecen. 1280 01:30:39,076 --> 01:30:41,199 Se estrellan a trav�s de la destrucci�n de personas 1281 01:30:41,200 --> 01:30:42,900 que no tienen en cuenta, 1282 01:30:43,756 --> 01:30:45,966 que ni siquiera les importan. 1283 01:30:45,996 --> 01:30:47,956 Como si no importaran. 1284 01:30:47,956 --> 01:30:51,847 Moralidad, redenci�n ... 1285 01:30:51,876 --> 01:30:53,836 No, no en su ritmo, �eh? 1286 01:30:56,356 --> 01:30:58,316 No en su ritmo. 1287 01:31:02,116 --> 01:31:04,116 �Vamos? 1288 01:31:15,516 --> 01:31:20,646 Bajo las zarzas . Hab�a una ... 1289 01:31:39,676 --> 01:31:41,636 el blues de la casa de mu�ecas. 1290 01:31:52,916 --> 01:31:54,276 �Hola, Midsomer! 1291 01:31:57,956 --> 01:31:59,916 �El blues de la casa de mu�ecas! 1292 01:32:01,436 --> 01:32:04,246 S�, hagan el blues de la casa de mu�ecas. 1293 01:32:04,276 --> 01:32:06,366 S�, hagan el blues de la casa de mu�ecas. 1294 01:32:06,396 --> 01:32:13,127 El blues de la casa de mu�ecas conmigo, �s�? 1295 01:32:13,156 --> 01:32:15,116 Dame un trago, �quieres? 1296 01:32:15,148 --> 01:32:18,180 Subt�tulos: Anasus 99234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.