Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,076 --> 00:00:28,135
Deber�a haber usado la tarjeta roja.
No, no. Conf�a en m�.
2
00:00:28,236 --> 00:00:30,236
El insecto asesino es correcto
para el flujo.
3
00:00:40,316 --> 00:00:43,515
�S�!
Despacio, despacio.
4
00:00:43,516 --> 00:00:45,715
Bocas delicadas.
5
00:00:45,716 --> 00:00:47,810
Recuerdo haber visto a mi
padre hacer esto.
6
00:00:47,811 --> 00:00:49,400
Claro, era la caza furtiva.
7
00:00:54,796 --> 00:00:56,796
�Est�s bien, querida?
8
00:01:00,436 --> 00:01:02,396
�Oh, eso es tan perfecto!
9
00:01:04,316 --> 00:01:06,766
Mire.
10
00:01:06,796 --> 00:01:07,876
�Qu� es?
11
00:01:25,076 --> 00:01:27,036
�No, no, d�jalo!
12
00:01:32,156 --> 00:01:34,076
Urgh!
13
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
EL GUITARRISTA VIENE
14
00:02:07,116 --> 00:02:09,716
Hey, hombre, �viste eso?
�se fue el chico baterista.
15
00:02:15,990 --> 00:02:17,989
"Somos lo suficientemente
afortunados
16
00:02:17,990 --> 00:02:20,596
de tener algunas de las mejores
bandas del pasado y presente,
17
00:02:20,597 --> 00:02:22,275
as� que si te gusta el rock
and roll,
18
00:02:22,276 --> 00:02:27,276
�nete a nosotros en el Festival
de Rock de Midsomer"
19
00:02:39,596 --> 00:02:41,996
Vamos cari�o, es hora
del espect�culo.
20
00:02:43,316 --> 00:02:46,966
�Hola, Midsomer!
21
00:02:46,996 --> 00:02:50,275
�Qui�n se cree que es? Jes�s.
Cerca.
22
00:02:50,276 --> 00:02:53,406
�Lo conoces?
Ciertamente.
23
00:02:53,436 --> 00:02:56,196
�se es el incre�blemente brillante
Jack "Axeman" McKinley,
24
00:02:56,196 --> 00:03:00,036
uno de los grandes guitarristas de
blues de la generaci�n, mi generaci�n.
25
00:03:14,956 --> 00:03:16,996
�Problema?
26
00:03:21,836 --> 00:03:25,155
La primera vez que lo vi, estaba
tocando con John Mayall
27
00:03:25,156 --> 00:03:27,406
en el Festival Richmond de Jazz
y Blues.
28
00:03:27,436 --> 00:03:28,600
�Cu�ndo fue eso?
29
00:03:28,601 --> 00:03:30,099
El a�o en que Muddy Waters
encabezaba el cartel.
30
00:03:30,100 --> 00:03:31,127
Por supuesto.
31
00:03:31,156 --> 00:03:36,475
Y luego se asoci� con h�roes locales
como Gary Cooper y Ginger Foxton,
32
00:03:36,476 --> 00:03:39,715
y formaron Hired Gun.
Maravilloso.
33
00:03:39,716 --> 00:03:41,996
�Nos vemos!
34
00:03:45,836 --> 00:03:48,275
Yo estaba en realidad en
el Craw Daddy Club
35
00:03:48,276 --> 00:03:50,566
la noche en que un joven
Eric Clapton se les uni�.
36
00:03:50,596 --> 00:03:54,756
Hicieron cosas de Robert Johnson
en los 30. Fue maravilloso.
37
00:03:55,916 --> 00:03:57,276
Historia pura.
38
00:03:58,636 --> 00:04:00,636
�Has visto a mi padre?
39
00:04:06,716 --> 00:04:10,566
�C�mo est� �l?
El se�or est� un poco estresado hoy.
40
00:04:10,596 --> 00:04:12,500
Querido, oh querido.
41
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
�Qu� ajustado est�!
42
00:04:24,396 --> 00:04:26,996
�Bueno, d�jalo al jardinero!
43
00:04:26,996 --> 00:04:29,276
Est� bien, est� bien.
44
00:04:37,076 --> 00:04:40,086
�Es �ste el camino a la casa de
Gary Cooper?
Que ...
45
00:04:40,116 --> 00:04:42,675
�La casa de Gary? �Badgers Hall?
46
00:04:43,376 --> 00:04:45,496
Est� justo ah�.
47
00:04:46,476 --> 00:04:48,716
Gracias, querida.
48
00:04:51,476 --> 00:04:53,499
Dejaron ovejas en mi cancha
de tenis.
49
00:04:53,500 --> 00:04:55,086
Ahora uno de mis cerdos
en el r�o.
50
00:04:55,116 --> 00:04:57,716
Est� tratando de asustarme,
�no es as�?
51
00:04:57,716 --> 00:04:59,500
Llama a la polic�a.
52
00:04:59,501 --> 00:05:01,595
Pero podr�a alterar el verdadero
foco del momento,
53
00:05:01,596 --> 00:05:03,766
el relanzamiento de Hired Gun.
54
00:05:03,796 --> 00:05:06,166
�Pero el tipo trata de matarme!
No lo creo.
55
00:05:06,196 --> 00:05:10,115
S�lo son intentos macabros de
ponerlo nervioso. Ign�relos.
56
00:05:10,116 --> 00:05:11,406
�Qu�, s�lo eso?
57
00:05:11,436 --> 00:05:13,515
No dejaremos que nadie le
haga da�o.
58
00:05:13,516 --> 00:05:16,436
�No es as�, Serena?
Por supuesto que no.
59
00:05:25,036 --> 00:05:29,596
Ahora, ser�a mejor prepararse
para saludar a sus viejos amigos.
60
00:05:40,476 --> 00:05:42,516
Ya est�.
61
00:05:43,636 --> 00:05:45,836
Un perfecto caballero.
62
00:05:50,476 --> 00:05:51,676
�Rel�jese!
63
00:05:58,116 --> 00:06:00,076
�Vamos, perrito! �Vamos!
64
00:06:00,076 --> 00:06:03,715
�D�nde est�n los sirvientes?
Vamos perrito, tiempo de un peque�o.
65
00:06:03,716 --> 00:06:07,636
�Todav�a est�s sordo?
�Qu�? �Sordo? Imb�cil.
66
00:06:07,876 --> 00:06:10,276
Por supuesto que estoy sordo.
Soy un maldito baterista.
67
00:06:12,236 --> 00:06:14,196
Oh, Mimi!
68
00:06:19,596 --> 00:06:21,556
�S�!
69
00:06:22,396 --> 00:06:25,366
�C�mo est�s, cari�o?
�Muy destruida!
70
00:06:25,396 --> 00:06:27,326
No hay cambio, entonces.
71
00:06:29,356 --> 00:06:31,316
Nicky. Axe.
72
00:06:31,836 --> 00:06:34,036
�Muchachos. Hey!
73
00:06:39,276 --> 00:06:42,196
�Aqu� viene ...Sr. Toad!
74
00:06:51,156 --> 00:06:53,086
Hired Gun.
75
00:06:53,116 --> 00:06:54,766
Eran brillantes.
76
00:06:54,796 --> 00:06:58,275
Llevaron los blues al formato
de 12 barras b�sicas,
77
00:06:58,276 --> 00:07:01,916
pero en ello crearon un nuevo
cruce de rock-blues.
78
00:07:03,396 --> 00:07:05,916
Eso es realmente interesante,
se�or.
79
00:07:07,436 --> 00:07:10,166
Hay una relevancia en mi
inter�s, Jones.
80
00:07:12,196 --> 00:07:13,795
Mira eso.
81
00:07:13,796 --> 00:07:17,366
�se ...es Ginger Foxton.
82
00:07:17,396 --> 00:07:19,286
Hace 30 a�os que desapareci�.
83
00:07:19,316 --> 00:07:21,635
Encontraron su auto en Lockstone
Quarry,
84
00:07:21,636 --> 00:07:23,446
pero nunca encontraron a Ginger.
85
00:07:23,476 --> 00:07:25,916
De ah� su estatus de icono
como la roca de Lord Lucan.
86
00:07:27,436 --> 00:07:29,766
�Estuvo encargado del caso?
No, t� ...
87
00:07:29,796 --> 00:07:32,315
�Qu� edad crees que tengo?
No s�.
88
00:07:32,316 --> 00:07:34,716
He hecho c�lculos r�pidos,
no dataci�n por carbono.
89
00:07:36,236 --> 00:07:39,566
S�lo era Detective Sargento,
como t� ahora.
90
00:07:39,596 --> 00:07:42,795
Estaba ensombreciendo a mi jefe,
pero a diferencia de ti,
91
00:07:42,796 --> 00:07:45,316
ten�a una gran muestra de
respeto y deferencia.
92
00:07:45,316 --> 00:07:47,476
Bien, se�or.
Bien, se�or.
93
00:07:50,636 --> 00:07:52,596
Hired Gun reformado, �eh?
94
00:08:18,796 --> 00:08:21,316
�Nicky. Nicky!
95
00:08:21,316 --> 00:08:23,356
�Nicky!
�Qu�?
96
00:08:23,356 --> 00:08:25,076
�Te est�s metiendo en mi
cabeza!
97
00:08:33,836 --> 00:08:35,446
Caballeros ...
98
00:08:35,476 --> 00:08:38,566
"�Caballeros!"
�Ya estamos muertos?
99
00:08:38,596 --> 00:08:41,355
C�llate un segundo.
�Qu� est� diciendo? Adelante con ello.
100
00:08:41,356 --> 00:08:43,446
Bien ...
101
00:08:43,476 --> 00:08:47,406
S�lo me gustar�a decir lo bueno
que es tener a todos aqu�.
102
00:08:47,436 --> 00:08:50,435
�ste es nuestro nuevo representante,
Simon Dixon,
103
00:08:50,436 --> 00:08:53,436
hijo de nuestro viejo representante,
el �ltimo gran Roly Dixon.
104
00:08:53,436 --> 00:08:56,396
Eras un peque�o ni�o
hace un minuto.
105
00:08:56,396 --> 00:08:58,756
�Hola Simon!
Hola.
106
00:08:58,756 --> 00:09:00,116
�Qui�n?
107
00:09:00,116 --> 00:09:03,076
Es un privilegio tomar la
mejor banda que tuvo pap�.
108
00:09:03,076 --> 00:09:05,316
Ni siquiera sab�a que Roly
estaba muerto.
109
00:09:06,636 --> 00:09:08,756
S�, desafortunadamente, mi padre
falleci� despu�s de un largo per�odo.
110
00:09:08,756 --> 00:09:11,116
�Hey! �Chica femenina!
111
00:09:12,116 --> 00:09:14,156
�Ll�nala!
112
00:09:20,796 --> 00:09:22,836
�Pap�!
113
00:09:26,396 --> 00:09:27,996
�Qu� pasa, peque�a?
114
00:09:27,996 --> 00:09:29,956
Alguien nos est� mirando.
115
00:09:30,476 --> 00:09:32,436
�Qui�n har�a eso?
116
00:09:33,076 --> 00:09:35,036
Dios.
117
00:09:40,356 --> 00:09:43,406
Ella es muy hermosa.
S�.
118
00:09:47,436 --> 00:09:50,046
As� que no hay que da�ar a
nadie, a ninguna persona.
119
00:09:50,076 --> 00:09:53,486
V�yanse, miren para otro lado,
todo suavemente, suavemente.
120
00:09:53,516 --> 00:09:55,366
Todos podemos disfrutar
de la m�sica, �no?
121
00:09:55,396 --> 00:09:57,996
�De acuerdo? La mejor de las suertes.
Se�or.
122
00:10:02,596 --> 00:10:04,560
Entonces, �qu� piensa su reba�o
123
00:10:04,561 --> 00:10:07,846
de este uso inusual de la
tierra de la iglesia?
124
00:10:07,876 --> 00:10:10,035
Oh, no me importa lo que
piensen.
125
00:10:10,036 --> 00:10:14,766
Quiero decir, todo esto pagar�
por un nuevo techo de la iglesia.
126
00:10:14,796 --> 00:10:16,315
No, gracias. Estoy un
poco enfermo.
127
00:10:16,316 --> 00:10:18,446
Probando, uno, dos, tres.
128
00:10:18,476 --> 00:10:21,446
Hey, Keith, sal de ese �rbol.
129
00:10:21,476 --> 00:10:23,420
�Me gustan los m�sicos!
130
00:10:23,421 --> 00:10:26,446
Vienen de un lugar diferente
al resto de nosotros.
131
00:10:26,476 --> 00:10:27,886
De hecho lo hacen.
132
00:10:27,916 --> 00:10:31,846
Blind Lemon Jefferson.
�l cambi� mi vida.
133
00:10:31,876 --> 00:10:33,000
�En serio?
134
00:10:33,001 --> 00:10:37,406
S�. Su uso del ritmo contrapunto
me volvi� a los madrigales.
135
00:10:37,436 --> 00:10:39,756
S� ... Mucha gente dice eso.
136
00:10:42,876 --> 00:10:45,235
No he puesto un auto en
una pileta
137
00:10:45,236 --> 00:10:47,196
por 20 a�os.
138
00:10:47,356 --> 00:10:50,766
No he bebido en diez.
139
00:10:50,796 --> 00:10:53,556
A�n act�o desarreglado y horrible
para tener felices a los seguidores.
140
00:10:55,356 --> 00:10:56,796
Hemos cambiado tambi�n.
141
00:10:58,396 --> 00:11:01,126
�Qu� hay sobre el Cadillac?
S� ...
142
00:11:01,156 --> 00:11:03,315
Lo contratamos para bodas
y funerales.
143
00:11:03,316 --> 00:11:05,956
�se es nuestro ingreso.
144
00:11:05,956 --> 00:11:08,476
�Creen que Gaz tiene sexo
con su secretaria?
145
00:11:11,836 --> 00:11:13,596
�Qu�? �Qu�?
146
00:11:28,196 --> 00:11:31,526
�Aviso de desalojo? �Nos est�
echando de nuestra propia tierra!
147
00:11:31,556 --> 00:11:33,246
Su tierra.
148
00:11:33,276 --> 00:11:36,995
Le vendimos a �l, �recuerdas?
Trata de aferrarte a ese hecho.
149
00:11:36,996 --> 00:11:39,116
Tienes que hacer algo.
�Yo?
150
00:11:39,116 --> 00:11:41,156
Bueno, �l es tu amigo,
resu�lvelo.
151
00:11:41,156 --> 00:11:42,596
�C�mo?
152
00:11:42,596 --> 00:11:44,876
Oh, estoy seguro de que se
te ocurrir� algo.
153
00:12:00,756 --> 00:12:01,750
�Gary!
154
00:12:01,751 --> 00:12:03,075
Lo siento, Fin, pero
he sido aconsejado,
155
00:12:03,076 --> 00:12:05,155
"He sido aconsejado."
Lo siento, he sido aconsejado
156
00:12:05,156 --> 00:12:07,196
para que cubra mis gastos
con la casa de campo.
157
00:12:07,225 --> 00:12:09,000
Tonter�as.
158
00:12:10,320 --> 00:12:13,000
Gary, cuando yo ten�a 13 y
estaba atada a un pony
159
00:12:13,001 --> 00:12:18,000
y huiste a Midsomer convertido en
el nuevo lento en la escena del rock,
160
00:12:18,030 --> 00:12:20,159
fuimos amigos, �no?
161
00:12:20,160 --> 00:12:22,980
S�.
Entonces, �que cambi�?
162
00:12:23,383 --> 00:12:25,543
�Nada! Y �se es el problema.
163
00:12:26,583 --> 00:12:29,000
Tu maldito marido a�n me trata
como si yo fuera su siervo.
164
00:12:29,001 --> 00:12:30,423
Lo quiero fuera de mi cara.
165
00:12:30,424 --> 00:12:31,713
Y yo tambi�n.
166
00:12:31,743 --> 00:12:33,500
No, pero ...
167
00:12:33,529 --> 00:12:35,793
�Quieres hacer un trato?
Pero ...
168
00:12:35,794 --> 00:12:37,900
�l ha traicionado sus ra�ces
musicales y de clase.
169
00:12:37,901 --> 00:12:39,913
Continuar� con tus clases.
�Fin!
170
00:12:39,943 --> 00:12:41,945
y ... tambi�n dormir� contigo.
171
00:12:44,903 --> 00:12:49,422
No me digas que no lo estuviste
pensando en los �ltimos 30 a�os.
172
00:12:49,423 --> 00:12:51,023
Por cierto que yo lo hice.
173
00:12:58,983 --> 00:13:01,153
�Qu� dices?
174
00:13:01,183 --> 00:13:03,543
A Simon le gustar�a que vea
la etapa de hoy, se�or.
175
00:13:03,544 --> 00:13:06,343
Um, La ver� luego. Luego.
176
00:13:14,863 --> 00:13:17,023
Buenas tardes.
Sra. Harcourt.
177
00:13:22,583 --> 00:13:26,143
Puedo decirles que esta noche,
en el campo de la curaci�n,
178
00:13:27,144 --> 00:13:30,183
habr� un minuto de paz.
179
00:13:54,255 --> 00:13:57,660
�Luces? Listo.
�Celos�as y frenos?. S�.
180
00:13:58,656 --> 00:14:01,615
Y ma�ana spots en las latas. Salud
y seguridad est�n por todo el lugar.
181
00:14:02,695 --> 00:14:05,665
Ow! Argh!
Lo siento, �te hice da�o?
�S�!
182
00:14:05,695 --> 00:14:07,055
�Maldici�n!
183
00:14:09,615 --> 00:14:11,315
Est� um, todo bien.
184
00:14:11,345 --> 00:14:13,905
Tienes que mover la sangre para
que no se forme moret�n.
185
00:14:13,935 --> 00:14:15,945
Bien, sabes de estas cosas, �no?
186
00:14:16,975 --> 00:14:20,535
Represento a una banda. Tienes que
saber de todo. Realmente lo siento.
187
00:14:21,655 --> 00:14:24,375
�Qu� banda?
Hired Gun.
188
00:14:24,375 --> 00:14:28,055
Probablemente eres muy joven.
No, no. Es la favorita de mi pap�.
189
00:14:28,085 --> 00:14:30,145
Soy Simon Dixon. Dickhead.
190
00:14:30,175 --> 00:14:33,134
�Disculpa?
Nada. S�lo Simon.
191
00:14:33,135 --> 00:14:35,025
Es un apodo inevitable.
192
00:14:35,055 --> 00:14:37,015
Estoy un poco ...
193
00:14:40,815 --> 00:14:43,695
�Quieres un pase de backstage y
venir a la fiesta despu�s?
194
00:15:47,646 --> 00:15:52,136
�No estuvieron en el Marquee
club aproximadamente en 1912?
195
00:15:52,166 --> 00:15:55,085
S�, pero los guitarristas
maduran con la edad.
196
00:15:55,086 --> 00:15:57,086
�Vienes?
No, no lo creo.
197
00:15:58,886 --> 00:16:01,376
Pero Cooper y Mckinley,
son leyenda, Joyce.
198
00:16:01,406 --> 00:16:03,216
Como lo son Bateson y Farnaby.
�Qui�nes?
199
00:16:03,246 --> 00:16:04,846
Escritores de madrigal.
200
00:16:04,847 --> 00:16:07,005
En la cima del ranking en 1623.
201
00:16:07,006 --> 00:16:09,336
"Cuando los narcisos volaron"
202
00:16:09,366 --> 00:16:12,406
Tengo un ensayo.
Pero t�, divi�rtete. S�.
203
00:16:12,406 --> 00:16:15,686
Cully, �vienes? �Hm?
S�, estar� all� todo el fin de semana.
204
00:16:15,686 --> 00:16:18,406
�Genial!
Con mis amigos.
Bueno.
205
00:16:24,286 --> 00:16:26,366
Pap�, pap�. Por favor.
206
00:16:27,206 --> 00:16:29,646
Trata de mantener la brecha
generacional.
207
00:16:47,886 --> 00:16:49,136
De acuerdo. Ma�ana.
208
00:16:49,166 --> 00:16:51,736
�Amo las aceitunas!
209
00:16:51,766 --> 00:16:55,416
Escuchen, chicos. Ma�ana vamos
a darles lo que esperan.
210
00:16:55,446 --> 00:16:57,500
Puro Gun.
211
00:16:57,529 --> 00:16:59,725
�C�mo es que estamos al
mediod�a?
212
00:16:59,726 --> 00:17:01,799
Estar�s en casa a tiempo
para la cama.
213
00:17:01,800 --> 00:17:03,616
Te dar� la oportunidad de
adaptarte.
214
00:17:03,646 --> 00:17:06,536
Hay un nuevo grupo ahora. Ustedes
tienen que hacerse conocer.
215
00:17:06,566 --> 00:17:09,046
Lanzar�n pases de autob�s con
nosotros despu�s.
216
00:17:10,926 --> 00:17:13,600
Y luego el lunes podemos intentar
un par de nuevas canciones.
217
00:17:13,601 --> 00:17:14,286
Mejor no.
218
00:17:14,309 --> 00:17:16,606
�Tienes un problema con eso?
219
00:17:19,126 --> 00:17:20,736
Son tus letras, hombre.
220
00:17:20,766 --> 00:17:23,086
Escuchen esto.
221
00:17:24,206 --> 00:17:26,486
"Como si despertara de un
sue�o,
222
00:17:26,486 --> 00:17:28,566
estoy buscando en su sue�o"
223
00:17:30,126 --> 00:17:32,005
�Qu� hay de malo con eso?
224
00:17:32,006 --> 00:17:35,056
Es como el malo Simon y Garfunkel.
225
00:17:35,086 --> 00:17:37,406
Somos una banda de blues, hombre.
Siempre lo hemos sido.
226
00:17:40,166 --> 00:17:42,005
�Escucha, escucha!
��sta es mi banda!
227
00:17:42,006 --> 00:17:43,336
�No, es nuestra banda!
228
00:17:43,366 --> 00:17:46,136
Yo estoy pagando las facturas.
229
00:17:46,166 --> 00:17:49,816
Oh,bien, as� que �l es quien
paga los platos rotos, �eh?
230
00:17:49,846 --> 00:17:51,766
Esc�chenme, por favor.
231
00:17:52,686 --> 00:17:56,300
Esto tiene que parar.
Esto es lo que los destruy� antes.
232
00:17:56,329 --> 00:17:58,805
No son Floyd o Cream.
233
00:17:58,806 --> 00:18:01,500
Wembley no est� conteniendo
la respiraci�n.
234
00:18:01,530 --> 00:18:03,300
Tienen una peque�a posibilidad
235
00:18:03,330 --> 00:18:05,226
de reconstrucci�n haciendo
conciertos como �ste.
236
00:18:05,256 --> 00:18:08,525
�Pero no pueden hacerlo a trav�s
de Midsomer en una sola pieza,
237
00:18:08,526 --> 00:18:11,006
as� que olv�denlo ahora mismo!
238
00:18:11,036 --> 00:18:13,456
S�, olvid�moslo.
239
00:18:13,486 --> 00:18:15,606
�Brindar� por eso!
240
00:18:19,286 --> 00:18:20,416
Iba tan bien.
241
00:18:20,446 --> 00:18:24,136
Como si despertara de un sue�o.
242
00:18:25,166 --> 00:18:26,816
Deber�a hacerles una redada.
243
00:18:26,846 --> 00:18:30,445
Salga y arr�stelos a todos.
�Por qu� motivo
244
00:18:30,446 --> 00:18:32,500
har�amos esta acci�n intrusiva?
245
00:18:32,529 --> 00:18:35,006
Drogas, por supuesto.
Todos est�n en las drogas.
246
00:18:35,006 --> 00:18:38,165
Sr. Harcourt, Gary Cooper
consigui� su medalla
247
00:18:38,166 --> 00:18:41,286
por encabezar su campa�a Diga
no a las drogas.
248
00:18:41,286 --> 00:18:44,126
�Tonter�as!
No lo creo.
249
00:18:49,286 --> 00:18:51,486
Justo en el blanco.
Pato sentado.
250
00:18:51,486 --> 00:18:52,966
Hora de salir.
251
00:18:55,086 --> 00:18:59,486
�Puedo arrestar al que toca el bong�?
Si prometes romper sus dedos.
252
00:19:04,246 --> 00:19:06,206
�Santo cielo!
253
00:19:07,000 --> 00:19:08,100
�Owen!
254
00:19:09,526 --> 00:19:12,325
�Owen! �Es usted?
255
00:19:12,326 --> 00:19:14,900
�Por Dios, s�lvanos!
256
00:19:14,929 --> 00:19:16,886
�El joven DS Barnaby!
257
00:19:18,126 --> 00:19:20,700
Hey, te ves muy bien, muchacho.
Usted tambi�n, se�or.
258
00:19:20,730 --> 00:19:24,925
Jones, �ste es el Detective
Inspector Jenkins.
259
00:19:24,926 --> 00:19:27,125
Yo era para �l lo que t�
eres para m�.
260
00:19:27,126 --> 00:19:28,406
Un maldito in�til.
261
00:19:28,436 --> 00:19:30,456
�Gal�s?
Nacido all�, criado aqu�, se�or.
262
00:19:30,486 --> 00:19:33,016
No se puede tenerlo todo.
Entonces, �qu� est� haciendo aqu�?
263
00:19:33,046 --> 00:19:35,536
Oh, mi esposa muri� y yo estaba
desesperado en mi soledad.
264
00:19:35,566 --> 00:19:37,165
Estoy en el Cedars.
265
00:19:37,166 --> 00:19:39,326
Estar� all� hasta que me lleven,
supongo.
266
00:19:48,486 --> 00:19:51,206
Sabe qui�nes est�n �no, se�or?
267
00:19:51,236 --> 00:19:54,656
Oh, creo que tengo una idea.
Oh... lo siento.
268
00:19:54,686 --> 00:19:56,336
Oh, eso es agua bajo el puente.
269
00:19:56,366 --> 00:19:59,456
De todos modos, ven a verme pronto.
Lo har�.
270
00:19:59,486 --> 00:20:01,446
Adi�s, Jones.
�Adi�s!
271
00:20:03,006 --> 00:20:04,456
Pobre viejo Jenkins.
272
00:20:04,486 --> 00:20:07,006
Tuvo una carrera agrietada.
Una muy buena carrera.
273
00:20:07,036 --> 00:20:09,405
As� que la desaparici�n de
Ginger Foxton y los medios
274
00:20:09,406 --> 00:20:12,816
decidieron que estaba un poco
fuera de la competencia.
275
00:20:12,846 --> 00:20:14,646
�Bebida?
276
00:20:19,806 --> 00:20:21,566
�Una pinta? Por favor.
Pinta, por favor.
277
00:20:22,966 --> 00:20:24,366
Y un whisky.
278
00:20:25,326 --> 00:20:27,286
Es el colorido local, Nicky.
279
00:20:27,726 --> 00:20:30,605
�Hey, Sr. Mckinley!
280
00:20:30,606 --> 00:20:33,206
Me ha reconocido.
281
00:20:33,236 --> 00:20:35,216
�Todav�a soy famoso!
282
00:20:35,246 --> 00:20:37,500
�Qu�?
�Famoso!
283
00:20:37,529 --> 00:20:39,616
Oh, genial.
284
00:20:39,646 --> 00:20:41,406
Salud.
Salud.
285
00:20:41,436 --> 00:20:44,736
Eso nunca es un jugo de
naranja, �verdad?
286
00:20:44,766 --> 00:20:48,925
�Como si, eh! Eso, mi amigo,
es un triple Voddie.
287
00:20:48,926 --> 00:20:52,056
Con una gota de naranja por
el bien de mi salud.
288
00:20:52,086 --> 00:20:57,816
Bueno, siempre es bueno tener un hobby.
Oh, un humorista.
289
00:20:57,846 --> 00:21:01,766
Hey, Nicky, hemos tropezado
con el ingenio local.
290
00:21:03,486 --> 00:21:07,056
Y d�game, por favor, se�or,
�qu� intereses tiene?
291
00:21:07,086 --> 00:21:09,525
Bueno, como una cuesti�n de hecho,
la m�sica es uno de ellos.
292
00:21:09,526 --> 00:21:11,900
�Oh! �Contin�e!
293
00:21:11,929 --> 00:21:15,856
Bueno, yo sol�a tocar un poco
y ten�amos una especie de grupo.
294
00:21:15,886 --> 00:21:19,656
�Has o�do eso, Nicky?
Ten�a un grupo.
295
00:21:19,686 --> 00:21:21,936
Oh, que Dios nos ayude.
296
00:21:21,966 --> 00:21:24,486
�Sabes por qu� esto me
deprime tanto mi amigo?
297
00:21:25,166 --> 00:21:29,765
Porque donde quiera que vayamos
en este mundo miserable,
298
00:21:29,766 --> 00:21:34,056
alg�n muchacho salta y dice,
"Hola, yo estaba en un grupo"
299
00:21:34,086 --> 00:21:38,685
Quiero decir, no viene a ti y
dice "Hola, yo era contador"
300
00:21:38,686 --> 00:21:41,406
o lo que sea que fuera.
No, no lo hace.
301
00:21:41,436 --> 00:21:44,765
As� que lo que sugiero es
que no se entrometa
302
00:21:44,766 --> 00:21:47,646
y se lleve a su grupo con usted.
303
00:21:48,726 --> 00:21:52,616
Vamos, Nicky... D�jalo.
304
00:21:52,646 --> 00:21:54,886
Puedo sentir las l�grimas
brotando en mi cabeza.
305
00:22:11,115 --> 00:22:14,300
Y usted no deber�a servir alcohol a
personas que obviamente son borrachos.
306
00:22:14,329 --> 00:22:16,675
Jugo de naranja. Solo.
307
00:22:17,955 --> 00:22:19,525
�Entonces puedes ir a los
camerinos tambi�n?
S�.
308
00:22:19,555 --> 00:22:21,515
Oh, no lo creo.
309
00:22:22,675 --> 00:22:23,706
Lo siento.
310
00:22:23,707 --> 00:22:25,606
�Est�s segura de que es una
buena idea?
311
00:22:25,635 --> 00:22:29,525
�Qu�?
Bueno, bandas, m�sicos.
312
00:22:29,555 --> 00:22:30,965
�l es su representante.
313
00:22:30,995 --> 00:22:34,435
S�, pero es tan rock and roll.
D�jalo ir.
314
00:22:34,436 --> 00:22:36,445
�Est�s bromeando?
No, no estoy bromeando.
315
00:22:36,475 --> 00:22:39,554
Oh, est� bien para ti ser
un viejo rockero,
316
00:22:39,555 --> 00:22:41,885
pero si yo quiero conocer
a tu precioso h�roe ...
317
00:22:41,915 --> 00:22:45,725
Eso es correcto.
Mira, Cul, conozco a esa gente.
318
00:22:45,755 --> 00:22:48,222
Tengo una perspectiva global. T�
no quieres mezclarte con ellos.
319
00:22:48,223 --> 00:22:49,325
�Pap�!
320
00:22:49,355 --> 00:22:53,365
Pap� ir� ... con Simon.
321
00:22:53,395 --> 00:22:55,594
Te ver� all�.
322
00:22:55,595 --> 00:22:57,675
O no.
323
00:23:00,995 --> 00:23:02,805
�C�mo luzco, eh?
324
00:23:02,835 --> 00:23:05,245
Lord Muck.
325
00:23:05,275 --> 00:23:06,565
�Definitivamente!
326
00:23:06,595 --> 00:23:08,765
Ser�a de verdad si hubiera
alguna justicia.
327
00:23:08,795 --> 00:23:10,845
�Bla, bla, bla!
328
00:23:10,875 --> 00:23:13,365
�Viejo borrach�n.
329
00:23:13,395 --> 00:23:16,485
�Ringo!
�Oi!
330
00:23:16,515 --> 00:23:18,475
�No empiecen ustedes dos!
331
00:23:20,915 --> 00:23:23,325
�Tienen todo lo que necesitan?
332
00:23:23,355 --> 00:23:25,085
S�, gracias, amigo.
333
00:23:25,115 --> 00:23:27,165
Puede retirarse.
334
00:23:27,195 --> 00:23:28,675
Gracias, se�or.
335
00:23:30,195 --> 00:23:32,275
No, gracias, se�ora.
336
00:23:38,195 --> 00:23:40,635
�Tengo ganas de comer algo!
337
00:23:42,115 --> 00:23:43,965
Soy un granjero.
338
00:23:43,995 --> 00:23:45,955
Tengo un lugar en la costa.
339
00:23:46,715 --> 00:23:48,874
Hago un poco de trabajo, pero ...
340
00:23:48,875 --> 00:23:51,525
mayormente me siento algo
fuera de Archers,�sabes?
341
00:23:51,555 --> 00:23:53,515
�Est� todo bien, se�or?
342
00:23:57,275 --> 00:23:59,515
Est� lleno de esto, Hobson,
�no es as�? �Eh?
343
00:23:59,516 --> 00:24:01,515
�Se�or?
344
00:24:01,515 --> 00:24:03,475
Todas estas cosas Jeeves.
345
00:24:04,675 --> 00:24:06,885
�A qui�n cree que le est� tomando
el pelo, eh?
346
00:24:06,915 --> 00:24:09,085
Tiene una ventaja aqu�.
347
00:24:09,115 --> 00:24:11,514
Si�ntate, Gary. Mendiga, Gary.
348
00:24:11,515 --> 00:24:13,725
Llame tus bolas, Gary.
349
00:24:13,755 --> 00:24:17,515
Realmente no tengo idea de
lo que est� hablando.
350
00:24:18,755 --> 00:24:21,195
Se�or.
Se�or.
351
00:24:28,355 --> 00:24:30,315
Hey, querida ...
352
00:24:31,955 --> 00:24:33,715
Buenas noches.
353
00:24:39,475 --> 00:24:41,395
�l siempre era el inteligente.
354
00:24:44,675 --> 00:24:47,235
Alguien ...
355
00:25:30,075 --> 00:25:32,035
Hazlo bien.
Lo har�.
356
00:25:34,995 --> 00:25:38,445
He tenido un replanteamiento
sobre la casa de campo.
357
00:25:38,475 --> 00:25:40,725
Pens� que lo tendr�a.
358
00:25:40,755 --> 00:25:43,555
Ella est� bien.
Por supuesto que lo est�.
359
00:25:45,155 --> 00:25:47,565
Est� bien, est� bien.
�Qu� debo hacer entonces?
360
00:25:47,595 --> 00:25:50,085
Ejercite su derecho de se�or.
361
00:25:50,115 --> 00:25:52,114
�Mi qu�?
362
00:25:52,115 --> 00:25:56,115
El diezmo de los inquilinos
siempre se puede pagar en especie
363
00:25:56,116 --> 00:25:58,235
en lugar de con dinero.
364
00:26:03,595 --> 00:26:05,795
�Desea la puerta del armario
cerrada?
365
00:26:05,915 --> 00:26:07,875
Por supuesto.
366
00:26:14,515 --> 00:26:16,795
Buenas noches, Gary.
Que duerma bien.
367
00:26:38,155 --> 00:26:40,115
��l est� bien?
368
00:26:41,355 --> 00:26:43,315
Oh, s�..
369
00:28:11,494 --> 00:28:15,664
Puedo olerlos. 30 a�os y
todav�a no se han lavado.
370
00:28:15,694 --> 00:28:19,414
Voy a enfermarme. Me enfermar�.
�Est� todo bien, muchachos?
371
00:28:19,454 --> 00:28:22,464
No puedo abrir.
Siempre abres. Ellos lo esperan.
372
00:28:22,494 --> 00:28:24,384
Hagamos Breaking Storm
en su lugar.
373
00:28:24,414 --> 00:28:25,784
No puede ser, hombre.
374
00:28:25,814 --> 00:28:27,904
No voy a abrir.
Por qu� no una tirada.
375
00:28:27,934 --> 00:28:29,814
Elige un n�mero. Cualquier
n�mero.
376
00:28:31,054 --> 00:28:33,944
Mimi.
De acuerdo, empezaremos con Mimi.
377
00:28:33,974 --> 00:28:35,414
El blues de la casa de mu�ecas.
378
00:28:35,415 --> 00:28:39,344
�Puedes hacerlo?
�Hey, soy una profesional!
379
00:28:39,374 --> 00:28:41,774
Consigue tu vestido nuevo entonces,
�de acuerdo, muchacha?
380
00:28:44,534 --> 00:28:46,014
�Vamos, Axe, ser� genial!
381
00:28:56,694 --> 00:28:58,344
�H-H-Hired Gun!
382
00:28:58,374 --> 00:29:00,304
�H-H-Hired Gun!
383
00:29:00,334 --> 00:29:02,334
H-H-Hired Gun!
384
00:29:02,334 --> 00:29:04,374
�H-H-Hired Gun!
385
00:29:05,294 --> 00:29:07,944
Luces genial, muchacha. �Vamos!
386
00:29:07,974 --> 00:29:09,214
�Hag�moslo!
387
00:29:10,094 --> 00:29:12,214
�Est�s bien, Mimi?
Soy una profesional.
388
00:29:12,254 --> 00:29:14,854
�Todo funciona, Axe?
S�, genial.
389
00:29:23,094 --> 00:29:25,424
Yo no habr�a pensado que �ste
era tu tipo de m�sica.
390
00:29:25,454 --> 00:29:28,214
Inter�s antropol�gico, se�or.
391
00:29:36,734 --> 00:29:38,704
Te ves muy bien, chica.
392
00:29:38,734 --> 00:29:41,304
Hola, chicos. Hola, Simon.
�Listo para rodar?
393
00:29:41,334 --> 00:29:43,145
Creo que est�n listos para
nosotros, Mike.
394
00:29:43,174 --> 00:29:45,300
Fant�stico. Bien, chicos,
tengan una buena.
395
00:29:45,301 --> 00:29:47,414
Mantengan la calma. Mant�nganse
sobrios.
396
00:29:48,974 --> 00:29:51,014
Hag�moslo.
397
00:29:56,134 --> 00:29:58,424
�Hey, Gunners!
398
00:29:58,454 --> 00:30:01,185
Han pasado 30 a�os en la espera.
399
00:30:01,214 --> 00:30:04,904
Ahora es el momento, el lugar,
la hora.
400
00:30:04,934 --> 00:30:07,214
�Hired Gun est�n disparando
a matar!
401
00:30:14,974 --> 00:30:17,974
Uno de los grandes bateristas
del rock, Nicky Harding.
402
00:30:20,054 --> 00:30:24,414
Del propio Midsomer, Gary Cooper
403
00:30:25,174 --> 00:30:32,814
�Y el mayor ...
Jack "The Axeman" McKinley!
404
00:30:48,774 --> 00:30:50,814
�Hola, Midsomer!
405
00:30:54,754 --> 00:30:56,714
�Aplaudamos a la reina
del rock!
406
00:30:58,634 --> 00:31:01,514
De vuelta de las puertas
del infierno.
407
00:31:01,515 --> 00:31:04,754
�Mimi Clifton!
408
00:31:07,514 --> 00:31:11,124
Tienes que mecerlo en la cuna.
Rueda debajo de la mesa.
409
00:31:11,154 --> 00:31:14,684
Nunca lo tomes con calma.
Tienes que vivirlo f�cil y s�rdido.
410
00:31:14,714 --> 00:31:18,204
De fiesta hasta que est�s borracho.
Nunca te detengas.
411
00:31:18,234 --> 00:31:20,200
No tienes nada que perder.
412
00:31:20,201 --> 00:31:22,884
Canta el blues de la casa de
mu�ecas conmigo.
413
00:31:22,914 --> 00:31:28,524
Bueno, s�, s�, s�, s�, s�
414
00:31:28,554 --> 00:31:34,474
Waaaaaah
415
00:31:47,434 --> 00:31:49,194
�Mimi!
�No la toques!
416
00:31:50,874 --> 00:31:52,793
�Consigue un m�dico!
417
00:31:52,794 --> 00:31:55,164
�Consigue un m�dico ahora! Nicky!
418
00:31:55,194 --> 00:31:58,084
�Nicky!
�Qu�?
419
00:32:22,114 --> 00:32:25,394
Danos tu linterna. Y la tuya.
Gracias.
420
00:32:26,754 --> 00:32:30,445
�Alguna idea?
Es un engranaje bastante antiguo.
421
00:32:30,474 --> 00:32:32,594
Supongo que algo de cables
cruzados.
422
00:32:36,234 --> 00:32:38,164
No lo creo.
423
00:32:38,194 --> 00:32:40,154
Vamos.
424
00:32:44,354 --> 00:32:46,314
�Qu� tenemos aqu�?
425
00:32:52,074 --> 00:32:54,314
Carcoma. O alguien ha estado
perforando.
426
00:32:56,754 --> 00:32:57,993
�Cree que ...
427
00:32:57,994 --> 00:33:01,354
alguien pas� un cable de alta
tensi�n a trav�s del agujero
428
00:33:01,355 --> 00:33:03,164
a lo largo del micr�fono?
429
00:33:03,194 --> 00:33:04,644
�D�nde est� ahora?
430
00:33:04,674 --> 00:33:09,324
Fue terrible. De pie all�.
Me sent� tan impotente.
431
00:33:09,354 --> 00:33:10,404
S�, lo s�.
432
00:33:10,434 --> 00:33:13,154
Cari��, �est�s bien, amor?
433
00:33:13,155 --> 00:33:14,964
S�..
434
00:33:14,994 --> 00:33:17,354
No quiero que la gente deje
Badgers.
435
00:33:17,355 --> 00:33:21,204
Y dile a tus compa�eros que
hablar� con ellos en breve. Vamos.
436
00:33:21,234 --> 00:33:23,084
Gracias.
437
00:33:23,114 --> 00:33:25,074
Te lo dije. Lo mejor es
mantenerse alejado.
438
00:33:27,394 --> 00:33:29,554
�Derek!
439
00:33:47,394 --> 00:33:50,113
Pens� que se supon�a que
cuidabas de m�.
440
00:33:51,114 --> 00:33:54,084
Est� bien, Gary.
�Bien? �Bien!
441
00:33:54,114 --> 00:33:58,604
Pregunta a Gary si necesita
algo m�s.
442
00:33:58,634 --> 00:34:01,045
�Gary?
443
00:34:01,074 --> 00:34:03,834
�La luz!
Por supuesto.
444
00:34:24,034 --> 00:34:25,754
�Est�s bien, cari�o?
445
00:34:25,754 --> 00:34:27,714
Bien.
446
00:34:29,314 --> 00:34:30,754
�Por qu� no lo estar�a?
447
00:34:43,154 --> 00:34:45,954
Quiero decir, s�, claro.
Es tr�gico.
448
00:34:47,434 --> 00:34:51,445
En serio, la quer�a, pero el que
lo hizo, estaba tras de m�.
449
00:34:51,474 --> 00:34:53,084
�C�mo funciona eso?
450
00:34:53,114 --> 00:34:56,204
Se supon�a que abrir�a el
micr�fono n�mero uno.
451
00:34:56,234 --> 00:34:58,684
Oh, s�, ya veo.
452
00:34:58,714 --> 00:35:00,644
Es parte de un patr�n, ve.
453
00:35:00,674 --> 00:35:03,114
Alguien ha estado tratando de
asustarme por meses.
454
00:35:03,834 --> 00:35:07,245
�En qu� sentido?
Oveja muerta en mi cancha de tenis.
455
00:35:07,274 --> 00:35:09,005
Cerdo eviscerado en mi arroyo
de truchas.
456
00:35:09,034 --> 00:35:12,404
Conejo colgado en mi garaje.
457
00:35:12,434 --> 00:35:16,644
Pero usted no report� ninguno
de estos incidentes, �no?
458
00:35:16,674 --> 00:35:18,799
Consideramos que la publicidad
que seguir�a
459
00:35:18,800 --> 00:35:20,925
podr�a ser perjudicial para
el bienestar del Sr.Cooper.
460
00:35:20,954 --> 00:35:23,474
Oh, por supuesto.
461
00:35:23,474 --> 00:35:26,554
Gary es un artista sensible.
462
00:35:31,614 --> 00:35:34,854
Gary, �tiene alguna idea de
qui�n podr�a estar detr�s ...
Ginger.
463
00:35:37,414 --> 00:35:39,533
�Ginger Foxton?
S�.
464
00:35:39,534 --> 00:35:44,464
Pero nadie ha visto a Ginger
Foxton en los �ltimos 30 a�os.
465
00:35:44,494 --> 00:35:46,304
Oh, s�, lo han hecho.
466
00:35:46,334 --> 00:35:48,134
S�game, amigo.
467
00:35:56,214 --> 00:35:58,174
Bien, vea esto.
468
00:36:01,454 --> 00:36:04,704
Aqu�. �se es Ginger.
Bueno, �se podr�a ser cualquiera.
469
00:36:04,734 --> 00:36:06,533
No, mire. Espere.
470
00:36:06,534 --> 00:36:08,494
Mire.
471
00:36:09,054 --> 00:36:10,304
Ahora, �ve su mano derecha?
472
00:36:10,334 --> 00:36:13,213
�Ve ese anillo?
473
00:36:13,214 --> 00:36:15,624
Es un anillo de los �ngeles del
infierno en la cabeza de la muerte.
474
00:36:15,654 --> 00:36:18,904
�l lo hizo hacer especialmente.
Es un anillo �nico.
475
00:36:18,934 --> 00:36:21,384
�De d�nde sac� esa cinta?
Paquete an�nimo.
476
00:36:21,414 --> 00:36:22,854
Matasellos ilegible.
477
00:36:24,414 --> 00:36:27,773
Conozco ese lugar, es Winston
Chadwick, �no es as�?
478
00:36:27,774 --> 00:36:30,224
Es Winston Chadwick.
Eso est� a diez minutos de aqu�.
479
00:36:30,254 --> 00:36:32,424
Bueno, eso lo demuestra a�n
m�s entonces.
480
00:36:32,454 --> 00:36:34,825
�l me ha estado acosando y
ahora trata de matarme.
481
00:36:34,854 --> 00:36:37,704
�Pero por qu� querr�a �l
hacer eso, Gary?
482
00:36:37,734 --> 00:36:40,454
Pens� que ustedes dos eran ... compa�eros.
S�, una vez.
483
00:36:42,000 --> 00:36:44,100
Tan pronto como empezamos a
llegar a alg�n lado,
484
00:36:44,101 --> 00:36:46,000
lo �nico que quer�a hacer era
pelear.
485
00:36:46,030 --> 00:36:49,384
Direcci�n musical, dinero,
mujeres.
486
00:36:49,414 --> 00:36:50,464
Era un chiflado.
487
00:36:50,494 --> 00:36:52,944
Y entonces desapareci�.
488
00:36:52,974 --> 00:36:55,100
S�. Todos dijeron que despu�s
del accidente
489
00:36:55,101 --> 00:36:58,420
se hab�a ido y muri� en
alg�n lugar.
490
00:36:58,454 --> 00:37:00,544
Pero yo siempre supe ...
491
00:37:00,574 --> 00:37:02,264
�l estaba planeando algo raro.
492
00:37:02,294 --> 00:37:04,454
Se tom� mucho tiempo para
llevarlo a cabo.
493
00:37:06,214 --> 00:37:11,745
Usted no me cree, �verdad?
No es cuesti�n de creencia, Gary.
494
00:37:11,774 --> 00:37:14,864
Es m�s sobre respeto por las
leyes que probabilidad.
495
00:37:14,894 --> 00:37:16,894
��se es Ginger!
496
00:37:22,334 --> 00:37:24,824
�Y d�nde estaba usted el
d�a que la m�sica muri�?
497
00:37:24,854 --> 00:37:27,054
En la multitud. No muy
lejos de usted, en realidad.
498
00:37:28,974 --> 00:37:30,784
�Cu�nto tiempo ha trabajado
para Gary?
499
00:37:30,814 --> 00:37:32,304
Hace un par de a�os.
500
00:37:32,334 --> 00:37:36,134
Desde que regres� a sus ra�ces y
se anunci� como factotum general.
501
00:37:40,014 --> 00:37:41,254
�Es del lugar?
502
00:37:41,255 --> 00:37:42,904
Razonablemente.
503
00:37:42,934 --> 00:37:45,333
Trabaj� para Lord Stanwell
hasta que muri�
504
00:37:45,334 --> 00:37:49,544
y me puse a un lado a toda
prisa de su hijo y heredero.
505
00:37:49,574 --> 00:37:51,904
Pero encontr� un c�modo
lugar aqu�, �no?
506
00:37:51,934 --> 00:37:56,545
�Hacer frente a los caprichos
de un adolescente obsesionado?
507
00:37:56,574 --> 00:38:00,614
No es la idea de todos de
"comodidad", Sr. Barnaby.
508
00:38:07,134 --> 00:38:11,624
Su trabajo aqu� es de ama de
llaves-secretaria, �verdad?
509
00:38:11,654 --> 00:38:13,574
�Eso es sospechoso?
Espero que no.
510
00:38:16,014 --> 00:38:17,454
�Lo disfruta?
511
00:38:17,455 --> 00:38:20,054
Es un trabajo.
512
00:38:20,854 --> 00:38:23,104
Est� bien, Srta. Stanton,
eso es todo por ahora.
513
00:38:23,134 --> 00:38:27,104
Gracias.
�Hablar� con la Sra. Harcourt?
514
00:38:27,134 --> 00:38:30,264
Ella tuvo una intensa discusi�n
con Gary ayer.
515
00:38:30,294 --> 00:38:32,464
�Sobre qu�?
516
00:38:32,494 --> 00:38:36,104
Gary ha pedido a los Harcourt
que abandonen la casa.
517
00:38:36,134 --> 00:38:41,145
La Sra. Harcourt est� tomando
medidas para revertir la decisi�n.
518
00:38:41,174 --> 00:38:43,774
�Qu� tipo de medidas?
519
00:38:47,134 --> 00:38:51,004
Usted fue electricista cuando
era joven, �no?
520
00:38:51,024 --> 00:38:52,545
�C�mo se enter� de eso?
521
00:38:52,574 --> 00:38:54,800
Bueno, es lo que hago.
�se es mi trabajo.
522
00:38:54,801 --> 00:38:56,943
Cuando no estoy representando.
523
00:38:56,974 --> 00:38:58,800
S�, lo siento por eso.
524
00:38:58,801 --> 00:39:02,264
No me di cuenta de que era un
hombre de la localidad, sabe.
525
00:39:02,294 --> 00:39:03,734
Oh, eso est� perfectamente bien.
526
00:39:04,974 --> 00:39:07,733
Mire, estoy atascado con este
doble fantasmag�rico
527
00:39:07,734 --> 00:39:09,745
que paga la hipoteca, sabe.
528
00:39:09,774 --> 00:39:15,144
A veces tengo que ser grosero
con ciudadanos muy agradables.
529
00:39:15,174 --> 00:39:16,344
Lo siento.
530
00:39:16,374 --> 00:39:19,733
�Electricista?
531
00:39:19,734 --> 00:39:21,904
S�, s�.
532
00:39:21,934 --> 00:39:24,004
Yo sabr�a c�mo descargar los
voltios en un micr�fono.
533
00:39:24,026 --> 00:39:26,500
S�lo habr�a corrido una pista
recta desde el generador,
534
00:39:26,501 --> 00:39:28,824
pasando por alto el transformador,
descarga masiva.
535
00:39:28,854 --> 00:39:31,264
Pero no lo hice, y yo estaba
en el escenario.
536
00:39:31,294 --> 00:39:32,744
No suger� que lo hiciera.
537
00:39:32,774 --> 00:39:35,934
Bueno, quiz�s me estaba
adelantando a usted.
538
00:39:37,254 --> 00:39:41,025
Sr. Mckinley, tiene algo
contra Gary?
539
00:39:41,054 --> 00:39:44,994
S�. �l traicion� su m�sica y
sus ra�ces de clase. Ya est�.
540
00:39:49,014 --> 00:39:51,904
�D�nde cree que est� Ginger
Foxton ahora?
541
00:39:51,934 --> 00:39:53,100
No hay manera de que Ginger
est� vivo.
542
00:39:53,101 --> 00:39:55,300
�Qu� estuvo haciendo durante
30 a�os,
543
00:39:55,334 --> 00:39:57,824
vivir en una cueva?
544
00:39:57,854 --> 00:40:00,414
Gary tiene una abeja en su
sombrero. Est� loco, hombre.
545
00:40:01,894 --> 00:40:03,624
Entonces �qu� tipo de cosas
hizo?
546
00:40:03,654 --> 00:40:05,704
�Disculpe?
En ese grupo suyo.
547
00:40:05,734 --> 00:40:09,825
Creo que debemos seguir con
el asunto entre manos.
548
00:40:09,854 --> 00:40:11,864
Versi�n merseyside, �eh?
No, no lo era.
549
00:40:12,894 --> 00:40:14,944
No, ciertamente no lo era.
550
00:40:14,974 --> 00:40:17,185
Segu�amos el camino del
verdadero blues.
551
00:40:17,214 --> 00:40:20,704
Era Johnson, Hopkins,
John Lee Hooker...
552
00:40:20,734 --> 00:40:23,174
�El Sr. John Lee!
Mi hombre, �eh?
553
00:40:28,374 --> 00:40:30,374
�Hey, vamos. Aqu�!
554
00:40:34,894 --> 00:40:36,854
Me encanta tu forma de caminar.
555
00:40:38,814 --> 00:40:40,774
Me encanta tu forma de caminar.
556
00:40:42,254 --> 00:40:44,544
Me encanta tu forma de caminar.
557
00:40:44,574 --> 00:40:47,304
Eres mi chica,
tengo mis ojos puestos en ti.
558
00:40:47,334 --> 00:40:50,654
Me encanta la forma en que
tiemblas.
559
00:40:52,894 --> 00:40:55,504
Me encanta la forma en que
tiemblas.
560
00:40:55,534 --> 00:40:59,464
No, no. Escuche. Espere.
561
00:40:59,494 --> 00:41:02,304
�sta es una investigaci�n
policial. Es muy serio.
562
00:41:02,334 --> 00:41:04,224
M�sica funky, chico blanco, �eh?
563
00:41:04,254 --> 00:41:06,464
�Yay!
564
00:41:06,494 --> 00:41:10,004
Eso es muy peligroso en estos
d�as, �eh?
565
00:41:10,024 --> 00:41:14,064
Bueno, ya sabe, la vida tiene
giros divertidos, �no?
566
00:41:14,094 --> 00:41:15,704
S�, hombre.
567
00:41:15,734 --> 00:41:19,864
S�, bueno. Mejor me ocupo
de mis asuntos.
568
00:41:19,894 --> 00:41:21,664
Pero gracias por esto.
569
00:41:21,665 --> 00:41:23,234
Gracias.
570
00:41:28,454 --> 00:41:30,454
Jard�n.
571
00:41:35,685 --> 00:41:39,255
S�. Ginge a�n podr�a estar cerca.
Probable.
572
00:41:39,285 --> 00:41:41,015
�l siempre fue raro.
573
00:41:41,045 --> 00:41:46,015
Siempre haciendo ruido sobre los
paganos y sacrificios a los dioses.
574
00:41:46,045 --> 00:41:48,416
�En serio?
No significa nada.
575
00:41:48,445 --> 00:41:51,700
S�lo eran muchachos en busca
de personalidad.
576
00:41:51,729 --> 00:41:54,005
�C�mo se lleva con Gary?
577
00:41:55,605 --> 00:41:57,525
�Qu�?
�C�mo te llevas con Gaz?
578
00:41:58,685 --> 00:42:02,215
De la misma forma que con
cualquier otro loco que grita.
579
00:42:02,245 --> 00:42:05,575
Gary invirti� sus ganancias.
T� las malgastaste.
580
00:42:05,605 --> 00:42:07,775
Tienes suerte de no estar
ya en el grupo.
581
00:42:07,805 --> 00:42:09,600
�Qu� significa?
582
00:42:09,601 --> 00:42:13,375
Significa que Gary s�lo mantiene
la imagen de chico malo.
583
00:42:14,405 --> 00:42:16,300
�Eso no es verdad!
584
00:42:17,329 --> 00:42:20,775
Siempre tuvo una bater�a adecuada
para las sesiones de grabaci�n.
No.
585
00:42:20,805 --> 00:42:23,700
�Lo hizo!
�No lo hizo!
586
00:42:23,730 --> 00:42:25,700
Oh, no importa.
Salchicha tonta.
587
00:42:25,701 --> 00:42:27,405
�Fuera!
588
00:42:31,245 --> 00:42:34,925
Quemaduras en el punto de
contacto, da�o al miocardio,
589
00:42:34,926 --> 00:42:36,885
contracciones musculares
tet�nicas.
590
00:42:37,605 --> 00:42:40,615
El cerebro se volvi�
pr�cticamente una sopa.
591
00:42:40,645 --> 00:42:43,504
Busca una fuente de energ�a
pesada, Tom.
592
00:42:44,405 --> 00:42:46,205
Pero estoy sorprendido de que
pudiera llegar al micr�fono.
593
00:42:46,206 --> 00:42:47,645
�C�mo es eso?
594
00:42:48,675 --> 00:42:50,300
Filtro y carburador.
595
00:42:50,329 --> 00:42:52,100
H�gado y ri�ones.
596
00:42:52,130 --> 00:42:54,600
Completamente destruidos.
597
00:42:56,005 --> 00:42:57,655
No llegar�a al final de la
calle.
598
00:42:57,685 --> 00:42:59,800
Sugiero un inmediato
intercambio.
599
00:42:59,830 --> 00:43:01,565
Diferentes especies.
600
00:43:01,566 --> 00:43:03,565
�M�sicos?
Pat�logos.
601
00:43:06,565 --> 00:43:08,565
Oh, Madre, deja esta tierra
602
00:43:08,566 --> 00:43:10,735
ll�vame a la tierra prometida.
603
00:43:10,765 --> 00:43:13,684
Serena Stanton, ama de llaves
de Gary,
604
00:43:13,685 --> 00:43:16,764
dice que Finola Harcourt
prometi� sexo a Gary
605
00:43:16,765 --> 00:43:18,605
si deja que se queden
en la casa.
606
00:43:18,605 --> 00:43:21,100
�Dio voluntariamente esa informaci�n?
Insisti� en hacerlo.
607
00:43:21,129 --> 00:43:23,125
Me pregunto por qu�.
608
00:43:23,126 --> 00:43:25,215
Bueno, probablemente porque
�l le gusta.
609
00:43:25,245 --> 00:43:27,055
�sa fue una pregunta ret�rica,
Jones.
610
00:43:27,085 --> 00:43:30,335
Estoy a prop�sito con ADN
de la motivaci�n humana.
611
00:43:30,365 --> 00:43:32,375
Por supuesto, se�or.
612
00:43:32,405 --> 00:43:34,255
Gloria muchachos, hermanos.
613
00:43:34,285 --> 00:43:36,085
Roger Chapman.
614
00:43:36,085 --> 00:43:38,256
�Roger...Chapman!
615
00:43:38,285 --> 00:43:39,845
�Familiar?
616
00:43:41,645 --> 00:43:43,215
Tenemos 15 minutos.
617
00:43:44,245 --> 00:43:46,845
Ll�vame a la tierra prometida.
618
00:43:50,197 --> 00:43:51,676
Mimi Clifton fue un gran talento
619
00:43:51,677 --> 00:43:54,596
que define una determinada
�poca de la m�sica
620
00:43:54,597 --> 00:43:57,407
y que no s�lo perderemos sino que
ser� imposible de reemplazar.
621
00:43:57,437 --> 00:43:59,557
Sin embargo, y como un
apropiado homenaje a Mimi,
622
00:43:59,558 --> 00:44:00,967
todav�a nos jugaremos el lunes.
623
00:44:00,997 --> 00:44:04,727
Disculpen. �sta es una
escena del crimen.
624
00:44:04,757 --> 00:44:08,197
As� que, �podr�an despejar
el �rea? Ahora.
625
00:44:09,597 --> 00:44:11,517
Gracias.
Lo veo despu�s Simon.
626
00:44:14,717 --> 00:44:16,287
�Qu� cree que est� haciendo?
627
00:44:16,317 --> 00:44:18,317
Somos historia ahora y yo
soy el representante.
628
00:44:18,318 --> 00:44:20,327
�Va a continuar sin su solista?
629
00:44:20,357 --> 00:44:22,607
Hay muchas mujeres solistas.
630
00:44:22,637 --> 00:44:24,597
�Quiz�s a Cully le gustar�a
audicionar?
631
00:44:27,477 --> 00:44:30,037
�Que? ��Qu�?!
632
00:44:49,317 --> 00:44:51,247
�Qu� le ha dicho?
Nada.
633
00:44:51,277 --> 00:44:53,037
Entonces, �qu� piensas?
634
00:44:53,037 --> 00:44:55,567
Bueno, esto luce reciente.
Muy reciente.
635
00:44:55,597 --> 00:44:58,487
Y su Sr. Axeman habr�a sabido
c�mo arreglarlo.
636
00:44:58,517 --> 00:45:01,837
Es todo muy premeditado,
�no es as�?
637
00:45:01,838 --> 00:45:03,007
�Se�or?
638
00:45:03,037 --> 00:45:06,967
Los m�sicos act�an m�s con el
cerebro izquierdo, impulsivamente.
639
00:45:06,997 --> 00:45:09,007
�ste es un modus operandi
del cerebro derecho.
640
00:45:09,037 --> 00:45:12,757
Alguien ha pensado en esto
muy, pero muy cuidadosamente.
641
00:45:15,277 --> 00:45:17,607
John, esta toma, aqu�.
642
00:45:17,637 --> 00:45:20,008
Oh, Dios, �qu� ha estado
diciendo?
643
00:45:20,037 --> 00:45:23,087
Nada, est� bien.
S�lo siendo un padre.
644
00:45:23,117 --> 00:45:26,807
Nunca seas hijo �nico.
Lo soy.
645
00:45:26,837 --> 00:45:29,767
Mi madre se fue cuando ten�a 3.
Fuimos mi padre y yo por a�os.
646
00:45:29,797 --> 00:45:33,207
�C�mo muri�?
La maldici�n de los sin talento.
647
00:45:33,237 --> 00:45:37,276
Los que no pueden ser dirigentes,
asumen las �lceras de los dem�s
648
00:45:37,277 --> 00:45:39,247
y terminan con c�ncer.
649
00:45:39,277 --> 00:45:40,997
Entonces, �por qu� hiciste
esto?
650
00:45:44,557 --> 00:45:46,517
Supongo que estoy en deuda.
651
00:45:50,957 --> 00:45:54,676
�Qu�?
Era de mi pap�.
652
00:45:54,677 --> 00:45:56,877
M�a ahora.
653
00:46:00,437 --> 00:46:03,117
�Quieres subir a bordo?
654
00:46:24,997 --> 00:46:26,927
�Por qu� vendi� Badgers?
655
00:46:26,957 --> 00:46:31,116
Desmond, siendo perezoso como
tambi�n est�pido,
656
00:46:31,117 --> 00:46:32,687
hab�a perdido todo nuestro
dinero.
657
00:46:32,717 --> 00:46:35,167
Hice una buena oferta a Gary.
658
00:46:35,197 --> 00:46:37,157
�Fue un buen trato?
659
00:46:39,277 --> 00:46:41,356
Si nos pagaba en d�lares
660
00:46:41,357 --> 00:46:43,836
y nos dejaba la casa de campo
por una renta baja,
661
00:46:43,837 --> 00:46:47,967
le promet� ser su
Profesor Higgins.
662
00:46:47,997 --> 00:46:50,100
Los hombres siempre
fingen despreciar
663
00:46:50,101 --> 00:46:53,646
aquello de lo que quieren
llegar a ser parte.
664
00:46:53,677 --> 00:46:57,687
As� que le ense�� a hablar
correctamente.
665
00:46:57,717 --> 00:46:59,957
Qu� tenedor usar
666
00:46:59,958 --> 00:47:02,877
y c�mo hacer frente a una
duquesa en el acto sexual.
667
00:47:04,117 --> 00:47:06,047
�Le gustar�a que le ense�e?
668
00:47:06,077 --> 00:47:08,247
No, gracias, se�ora.
Conozco mi lugar.
669
00:47:08,277 --> 00:47:11,647
Lo dudo.
670
00:47:11,677 --> 00:47:14,567
Pero Gary ha renegado de su
contrato, �no es as�?
671
00:47:14,597 --> 00:47:17,447
�l quiere echarla de la casa.
672
00:47:17,477 --> 00:47:20,567
Debajo de la escalera es un
lugar para el chisme desinformado.
673
00:47:20,597 --> 00:47:26,087
Especialmente cuando el chisme
viene de un peque�o arrogante.
674
00:47:26,117 --> 00:47:27,767
Sin nombres, por supuesto.
675
00:47:27,797 --> 00:47:29,797
Oh, por supuesto.
676
00:47:31,837 --> 00:47:33,699
Este Spaghetti Junction.
677
00:47:34,700 --> 00:47:36,687
�Se�or?
Este lugar.
678
00:47:36,717 --> 00:47:38,600
Es un lugar de encuentro
para complejos
679
00:47:38,601 --> 00:47:40,928
y h�bilmente entretejidos
motivos.
680
00:47:40,957 --> 00:47:44,277
Pero, �cu�l nos lleva al coraz�n
de Birmingham, eh?
Bien.
681
00:47:46,597 --> 00:47:49,557
Vamos, peque�a flor.
�Mu�vete!
682
00:48:06,717 --> 00:48:08,527
�Vamos, Willow!
683
00:48:08,557 --> 00:48:10,557
Mu�vete, cari�o.
684
00:48:20,757 --> 00:48:22,917
Ten�a que encontrar a Doggy.
Est� bien, querida.
685
00:49:00,814 --> 00:49:02,744
Willow, �no?
686
00:49:03,774 --> 00:49:06,013
�Y d�nde est� su mam�?
687
00:49:06,014 --> 00:49:08,104
�D�nde est� mam�?
688
00:49:08,134 --> 00:49:11,454
�Cree que soy simple o algo?
689
00:49:12,134 --> 00:49:13,704
No, no, por supuesto que no.
690
00:49:13,734 --> 00:49:15,934
Entonces, �por qu� me
pregunta algo como eso?
691
00:49:17,414 --> 00:49:20,024
Me disculpo. S�lo pens� ...
�Qu�?
692
00:49:20,054 --> 00:49:22,014
Nada.
693
00:49:25,054 --> 00:49:28,374
�Qu� edad tiene?
12.
694
00:49:35,934 --> 00:49:37,894
Hola, Sr. Polic�a.
695
00:49:38,274 --> 00:49:39,600
Alguien trata de matarme.
696
00:49:39,601 --> 00:49:41,464
O es un pobre mantenimiento
de su parte.
697
00:49:41,494 --> 00:49:43,024
No es una casualidad.
698
00:49:43,054 --> 00:49:46,000
He nutrido y alimentado esa moto
desde que era una cosa peque�a.
699
00:49:46,029 --> 00:49:48,904
Creo que la tuber�a desde el
tanque al carburador se pinch�.
700
00:49:48,934 --> 00:49:50,600
�No, fue perforada!
701
00:49:50,601 --> 00:49:52,384
Lo que causar�a una fuga
importante.
702
00:49:52,414 --> 00:49:53,864
S�lo se necesitaba una chispa.
703
00:49:53,894 --> 00:49:56,384
S�, y nosotros habr�amos
terminado como Mimi.
704
00:49:56,414 --> 00:49:59,814
As� que escuche, �podr�a conseguir
a este t�o antes de que nos lleve?
705
00:50:00,854 --> 00:50:01,945
O nos destruya.
706
00:50:01,974 --> 00:50:05,214
Escucha, amigo, necesito
este concierto.
707
00:50:05,215 --> 00:50:07,534
Dinero en efectivo. �Sabe
lo que significa?
708
00:50:12,094 --> 00:50:15,104
No s� por qu� est�s gimiendo.
�C�lmate!
709
00:50:15,134 --> 00:50:19,934
No respetan las cosas, �verdad?
No, no lo hacen. No.
710
00:50:21,054 --> 00:50:22,944
�Es Ginger!
711
00:50:22,974 --> 00:50:24,934
Ginger volvi� por el amor
de Dios.
712
00:50:26,574 --> 00:50:30,664
Nos tiene a todos aqu� y ahora
nos matar�, uno por uno.
713
00:50:30,694 --> 00:50:32,864
�Podr�a hablarle a solas,
por favor?
714
00:50:32,894 --> 00:50:35,264
El Sr. Cooper prefiere que
yo est� presente.
715
00:50:35,294 --> 00:50:38,545
D�jeme repetir esto. �Podr�a
hablar con usted a solas, por favor?
716
00:50:38,574 --> 00:50:41,054
Aqu� o en la estaci�n.
No me preocupa.
717
00:50:43,694 --> 00:50:46,264
�Entonces?
718
00:50:46,294 --> 00:50:49,464
Entonces, �d�nde est� el
dinero?
719
00:50:49,494 --> 00:50:51,945
�Qu� dinero?
Las regal�as.
720
00:50:51,974 --> 00:50:55,104
No hemos grabado nada, nada,
por a�os.
721
00:50:55,134 --> 00:50:58,213
�Una copia de cat�logo?
Unos pagos por tiempo de uso
722
00:50:58,214 --> 00:50:59,824
van directamente a los contadores.
723
00:50:59,854 --> 00:51:02,304
Vea, Gary, usted parece
estar haciendo todo bien.
724
00:51:02,334 --> 00:51:04,864
Bueno, lo hice bien.
Dej� cuando era grande.
725
00:51:04,894 --> 00:51:06,854
Propiedad, acciones.
Fui inteligente.
726
00:51:08,734 --> 00:51:10,694
Llame a mis contadores.
727
00:51:12,854 --> 00:51:15,413
De acuerdo con sus contadores,
728
00:51:15,414 --> 00:51:17,600
Las regal�as de las canciones
de Gary y Ginger
729
00:51:17,601 --> 00:51:20,303
fueron a un fideicomiso
fuera del pa�s,
730
00:51:20,334 --> 00:51:25,784
que cada uno de ellos pod�a pedir
prestado al 0% de inter�s.
731
00:51:25,814 --> 00:51:28,464
Y Gary parece haber pedido
el lote.
732
00:51:28,494 --> 00:51:32,184
No es de extra�ar que est�
preocupado por el regreso de Ginger.
733
00:51:32,214 --> 00:51:35,333
Sin embargo, si Gary muriera,
734
00:51:35,334 --> 00:51:39,025
sus herederos tendr�an que
respaldar el pr�stamo.
735
00:51:39,054 --> 00:51:41,014
Cuando se resuelva,
736
00:51:41,015 --> 00:51:45,864
los ingresos se dividir�an entre
los herederos de Gary y Ginger.
737
00:51:45,894 --> 00:51:48,025
�Y si no hay herederos?
738
00:51:48,054 --> 00:51:51,173
Cualquier dinero residual debe
ser dividido en partes iguales
739
00:51:51,174 --> 00:51:53,945
entre los miembros sobrevivientes
de la banda.
740
00:51:53,974 --> 00:51:56,600
As� que todo va al �ltimo
hombre de pie.
741
00:51:56,001 --> 00:51:56,800
S�.
742
00:52:04,174 --> 00:52:06,134
�Qui�n es?
743
00:52:07,094 --> 00:52:09,944
No lo s�. �Son fans?
744
00:52:09,974 --> 00:52:12,013
�Qu� est� haciendo en el
expediente?
745
00:52:12,014 --> 00:52:14,144
�Por qu� ellas en particular?
746
00:52:24,174 --> 00:52:26,500
S� que esto es una zona
sensible para usted.
747
00:52:26,501 --> 00:52:28,900
En absoluto, en absoluto.
748
00:52:28,934 --> 00:52:30,784
Fue hace mucho tiempo
749
00:52:30,814 --> 00:52:33,173
Y cuando pones el pie
fuera de la cinta,
750
00:52:33,174 --> 00:52:35,225
todo parece un poco ... ayer.
751
00:52:35,254 --> 00:52:39,224
Pero recuerda el caso, �no?
Casi.
752
00:52:39,254 --> 00:52:41,304
El auto de Ginger entr�
en la cantera.
753
00:52:41,334 --> 00:52:43,664
No hab�a se�ales de Ginger, pero
s� una gran cantidad de sangre.
754
00:52:43,694 --> 00:52:46,053
Por lo tanto asumimos que
Ginger hab�a sobrevivido
755
00:52:46,054 --> 00:52:49,014
y pas� a ser una leyenda.
Bien.
756
00:52:49,015 --> 00:52:50,784
"�Estrella de rock desaparece"!
757
00:52:50,814 --> 00:52:54,013
Si hubiera sido Joe Blow, el
carnicero, nadie se habr�a movido
758
00:52:54,014 --> 00:52:57,105
Pero como era una celebridad,
tuve que ser el tonto.
759
00:52:57,134 --> 00:53:01,654
Owen... esto estaba en
su viejo expediente.
760
00:53:03,774 --> 00:53:07,064
�Recuerda por qu� guard�
esta foto en particular?
761
00:53:07,094 --> 00:53:10,384
�Est�s bromeando? No puedo recordar
lo que tom� en el desayuno.
762
00:53:10,414 --> 00:53:14,145
Hoy d�a en lo �nico que pienso
es en el cricket ...y la muerte.
763
00:53:14,174 --> 00:53:16,584
Como si uno preparara para la otra.
764
00:53:16,614 --> 00:53:19,494
Realmente apreciar�a su
ayuda con esto.
765
00:53:22,454 --> 00:53:25,184
Oh, lo har�as, �verdad?
Por supuesto que lo har�a.
766
00:53:25,214 --> 00:53:29,414
Usted fue uno de los mejores.
Oh,eso es verdad.
767
00:53:29,814 --> 00:53:34,664
Ella vio mis nuevos jeans
768
00:53:34,694 --> 00:53:35,814
Oh, aqu� vamos.
769
00:53:35,814 --> 00:53:38,304
Ey, usted. Gran sonrisa, �eh?
770
00:53:38,334 --> 00:53:41,105
�No? �Un peque�o beso?
771
00:53:41,134 --> 00:53:43,094
�Un temblor de rodilla?
772
00:53:43,894 --> 00:53:45,104
No es divertido, ese tipo, �eh?
773
00:53:45,134 --> 00:53:47,000
Lo siento.
774
00:53:49,334 --> 00:53:50,999
�A d�nde vas?
775
00:53:51,000 --> 00:53:52,733
Discusiones entre propietarios
e inquilinos.
776
00:53:52,734 --> 00:53:54,374
A menos que tengas una idea
mejor.
777
00:53:56,174 --> 00:53:58,134
Bien ...
778
00:54:01,774 --> 00:54:04,174
Muri� como vivi�. Cayendo.
779
00:54:05,294 --> 00:54:06,614
Mimi.
780
00:54:09,534 --> 00:54:13,000
Esto es pat�tico.
Tengamos una verdadera bebida.
781
00:54:13,029 --> 00:54:16,144
No, yo ya no hago eso, Nicky.
Mimi s�lo muere una vez.
782
00:54:16,174 --> 00:54:19,064
No, hombre, tengo una bebida.
No he parado por meses.
783
00:54:19,094 --> 00:54:20,054
Incluso mejor.
784
00:54:23,494 --> 00:54:26,654
Adelante, ve y tr�enos una
botella de vodka, adelante.
785
00:54:26,654 --> 00:54:27,864
�S�!
786
00:54:27,894 --> 00:54:29,854
�sta no es una buena idea.
787
00:54:31,774 --> 00:54:34,504
Ella est� aqu�. Finola.
788
00:54:34,534 --> 00:54:38,224
Lo s�. Cenar�n juntos.
789
00:54:38,254 --> 00:54:40,584
Le suger� que la invitara.
�Por qu�?
790
00:54:40,614 --> 00:54:44,024
Mejor que coma en su casa, donde
sus amigos mantienen un ojo sobre �l.
791
00:54:44,054 --> 00:54:46,534
Pero si ella ...
Ten fe, hija.
792
00:54:48,654 --> 00:54:50,614
Uno sabe lo que est� haciendo.
793
00:54:54,174 --> 00:54:56,094
Mimi.
Mimi.
794
00:55:02,654 --> 00:55:05,413
�C�mo es que tu pap�, Roly Poly,
795
00:55:05,414 --> 00:55:08,773
el peor representante que
hemos tenido,
796
00:55:08,774 --> 00:55:14,504
c�mo ese gordo bastardo
nos dio un contrato tan malo?
797
00:55:14,534 --> 00:55:17,674
�No vuelvas a decir una palabra
en contra de mi padre!
798
00:55:17,805 --> 00:55:19,310
Quisquilloso.
799
00:55:19,350 --> 00:55:22,014
Fue Gary quien dict� los
acuerdos, de todos modos.
800
00:55:23,654 --> 00:55:25,614
Gaz dijo que estaba fuera
de sus manos.
801
00:55:26,814 --> 00:55:30,184
Nada estaba fuera de las
manos de Gary.
802
00:55:30,214 --> 00:55:32,964
Mimi. Mimi. Mimi.
803
00:55:56,414 --> 00:55:58,000
Voy a salir.
804
00:55:58,029 --> 00:55:59,300
�A d�nde vas?
805
00:55:59,301 --> 00:56:01,144
Simon me pidi� que me re�na con
�l en el pub.
806
00:56:01,214 --> 00:56:03,494
No, no vas a ir, pap�.
807
00:56:05,854 --> 00:56:08,745
Te veo luego.
Divi�rtete.
808
00:56:08,774 --> 00:56:10,185
�Por qu� no la detuviste?
809
00:56:10,214 --> 00:56:12,744
No es una adolescente, Tom.
810
00:56:12,774 --> 00:56:14,854
Deja a la pobre chica sola.
811
00:56:17,974 --> 00:56:19,734
�Mimi!
�Mimi!
812
00:56:21,934 --> 00:56:25,100
�Sabes qu�?
�Qu�?
813
00:56:25,101 --> 00:56:26,650
Odio a Gary.
814
00:56:27,934 --> 00:56:29,704
No, t� no.
815
00:56:29,734 --> 00:56:32,645
S�. �l siempre se aprovech� de m�.
816
00:56:33,574 --> 00:56:35,834
�Recuerdas ese p�jaro?
817
00:56:37,434 --> 00:56:40,694
�Qu� p�jaro?
�Todos los p�jaros!
818
00:56:42,054 --> 00:56:44,224
Yo los hac�a entrar, porque
soy un buen tipo,
819
00:56:44,255 --> 00:56:48,000
y �l los sacaba afuera porque
es el hombre rico.
820
00:56:48,654 --> 00:56:51,025
Nicky, as� es la vida, hombre.
821
00:56:51,054 --> 00:56:53,664
Eso es basura, hombre.
822
00:56:53,694 --> 00:56:55,425
Lo matar�.
823
00:56:55,454 --> 00:56:58,544
�l piensa que todo ha terminado.
Bueno, lo est� ahora,
824
00:56:58,574 --> 00:57:00,894
porque ... lo matar�.
825
00:57:03,054 --> 00:57:04,504
�Oh, Jeeze!
826
00:57:04,534 --> 00:57:06,664
Vamos. Ser� mejor que nos ocupemos
despu�s de �l. V�monos.
827
00:57:06,694 --> 00:57:08,384
Tengo una cita. �Puedes
llevarlo?
828
00:57:08,414 --> 00:57:10,814
Oh, gracias, hombre.
829
00:57:21,374 --> 00:57:22,854
Hola.
830
00:57:24,414 --> 00:57:26,399
Tomaste una copa, �verdad?
831
00:57:26,400 --> 00:57:29,145
No, s�lo estoy cansado de ser
una ni�era de 24 a 7.
832
00:57:29,174 --> 00:57:32,734
�Ah! �Trabajas duro por todo
en tu vida?
833
00:57:34,534 --> 00:57:36,894
S�.
834
00:57:43,294 --> 00:57:45,224
Entonces, bien, �verdad?
835
00:57:51,254 --> 00:57:57,854
Gary, un caballero ingl�s
nunca pregunta si estuvo bien.
836
00:57:57,854 --> 00:58:00,100
Asume que su mera presencia
en la cama es suficiente
837
00:58:00,101 --> 00:58:04,134
para satisfacer a cualquier
mujer, empleado o labrador.
838
00:58:06,534 --> 00:58:08,704
�Eres una traidora de clase!
839
00:58:08,734 --> 00:58:11,825
Fue genial.
840
00:58:11,854 --> 00:58:14,745
�Y s�lo para pagar la renta?
841
00:58:14,774 --> 00:58:17,344
�Por qu�, para qu� otra cosa
podr�a ser?
842
00:58:17,374 --> 00:58:20,425
S�lo pens� que podr�a haber
algo m�s.
843
00:58:20,454 --> 00:58:22,254
�Cu�nto m�s?
844
00:58:23,974 --> 00:58:26,199
Bueno, este lugar no parece
correcto
845
00:58:26,200 --> 00:58:28,650
sin un poco de orden sobre todo.
846
00:58:34,694 --> 00:58:37,864
�l quiere casarse con la perra.
Y cree que es su idea.
847
00:58:37,894 --> 00:58:40,904
Ella ya est� casada.
Oh, vamos.
848
00:58:40,934 --> 00:58:44,264
Macho alfa. Gran perdedor.
�Qu� hay que elegir?
849
00:58:44,294 --> 00:58:46,000
S� c�mo manejar la situaci�n.
850
00:58:46,029 --> 00:58:49,334
M�s te vale, ser� mejor.
851
00:58:50,934 --> 00:58:53,104
�Odiamos a Gary!
852
00:58:53,134 --> 00:58:55,573
�Gary es un idiota!
853
00:58:55,574 --> 00:58:58,384
��l es un idiota!
854
00:58:58,414 --> 00:59:00,944
�Es un peque�o idiota!
855
00:59:00,974 --> 00:59:06,344
�Odiamos a Gary! �Odiamos
a Gary!
856
00:59:06,374 --> 00:59:09,893
�Lo hacemos!
�Odiamos a Gary!
857
00:59:09,894 --> 00:59:11,424
�Shh!
858
00:59:11,454 --> 00:59:15,904
Nicky, �Jeannie es como
era antes?
859
00:59:15,934 --> 00:59:18,625
�Eh?
Ya sabes ... ella
860
00:59:18,654 --> 00:59:22,304
�se pone loca si est�s
borracho en el dormitorio?
861
00:59:22,334 --> 00:59:24,814
Oh, maldici�n.
�Me matar�!
862
00:59:30,094 --> 00:59:33,134
Dormir� en el cadillac.
Buena idea, mi hombre.
863
00:59:35,574 --> 00:59:37,534
�Wuau! �Wuau! �Shh!
864
00:59:39,494 --> 00:59:41,454
Aqu� vas.
865
00:59:42,294 --> 00:59:44,254
�Aqu� vas, cari�o!
866
00:59:45,814 --> 00:59:49,614
Una peque�a manta para el
hombre peque�o, �eh?
867
00:59:49,614 --> 00:59:51,574
Te quiero, Axe.
868
00:59:52,414 --> 00:59:55,214
�No seas tonto!
869
01:00:01,614 --> 01:00:05,574
�D�nde est�?
Est� durmiendo en el cadillac.
870
01:00:07,614 --> 01:00:11,534
�Cu�ntos?
Suficiente para aturdir a un caballo.
871
01:00:15,334 --> 01:00:17,224
�Te apetece una copita?
872
01:00:17,254 --> 01:00:19,133
�Oh, olv�dalo!
873
01:00:19,134 --> 01:00:21,094
30 a�os, Jeannie.
874
01:00:25,414 --> 01:00:29,174
No.
875
01:01:32,774 --> 01:01:35,734
�Pap�? �Puedo venir contigo?
876
01:01:40,334 --> 01:01:43,614
Shh! Est� todo bien, cari�o.
877
01:01:43,614 --> 01:01:45,614
Es s�lo tu t�a Jeannie.
878
01:01:45,614 --> 01:01:48,904
Tu pap� y yo somos viejos amigos.
879
01:01:48,934 --> 01:01:51,454
Rock and roll.
880
01:01:58,774 --> 01:02:01,134
�Qu� tienes?
881
01:02:01,134 --> 01:02:06,545
Jack McKinley tiene unas 500
sentencias judiciales en su contra.
882
01:02:06,574 --> 01:02:10,573
Principalmente tr�nsito, pero hay
un par de conductas ofensivas
883
01:02:10,574 --> 01:02:14,184
y una por agredir a un
asistente de estacionamiento.
884
01:02:14,214 --> 01:02:17,224
Lo mordi�.
885
01:02:17,254 --> 01:02:19,504
�Lo mordi�?
S�.
886
01:02:19,534 --> 01:02:21,704
�Hobson?
Ninguna forma.
887
01:02:21,734 --> 01:02:25,294
Y curiosamente no hay registro
de �l antes de hace 30 a�os.
888
01:02:26,614 --> 01:02:30,053
�Serena Stanton? Dijo que era local
y sab�a sobre Causton High School,
889
01:02:30,054 --> 01:02:32,304
pero no hay ninguna lista de
su estada all�.
890
01:02:32,334 --> 01:02:34,384
S�, bueno, sigue escarbando.
891
01:02:34,414 --> 01:02:36,784
�Qu� es eso?
892
01:02:36,814 --> 01:02:40,345
Esto, Jones, es algo que me
rob� de un comerciante de arte.
893
01:02:40,374 --> 01:02:42,824
En �l se destacan las cosas que
no puedes ver con el ojo desnudo.
894
01:02:42,854 --> 01:02:44,814
Pentimento... �Ah!
895
01:02:46,214 --> 01:02:48,174
Igual a eso.
896
01:02:48,934 --> 01:02:52,304
�Terry...Hailey?
Terry Hailey.
897
01:02:52,334 --> 01:02:55,344
Era un fot�grafo destacado
en los a�os 70.
898
01:02:55,374 --> 01:02:57,499
Siempre manten�a un registro
de quienes tomaba,
899
01:02:57,500 --> 01:02:59,145
o no podr�a venderlas a las
revistas.
900
01:02:59,174 --> 01:03:05,224
Bien, bueno, ve si puedes
seguir este Terry Hayley
901
01:03:05,254 --> 01:03:07,174
y encontrar el nombre de
estas chicas.
902
01:03:07,174 --> 01:03:09,334
Ellas deben estar en el
archivo por alguna raz�n.
903
01:03:10,414 --> 01:03:13,253
Terry Hailey se cas� con
una modelo
904
01:03:13,254 --> 01:03:15,613
que hab�a vivido con una
de las �guilas
905
01:03:15,614 --> 01:03:17,707
despu�s de que respaldaron a
Linda Ronstadt,
906
01:03:17,708 --> 01:03:19,785
pero antes de que fueran
grandes en 1972,
907
01:03:19,814 --> 01:03:21,774
con erm...oh, ...
908
01:03:24,094 --> 01:03:25,294
�Desperado!
909
01:03:28,374 --> 01:03:30,614
Eso vamos a resolverlo
f�cilmente entonces.
910
01:03:45,694 --> 01:03:47,174
�Nick?
911
01:03:52,814 --> 01:03:55,014
�Ahora d�nde ha ido?
912
01:04:01,574 --> 01:04:04,294
�Oh, no!
913
01:04:11,214 --> 01:04:13,614
�Oh! �Oh, no!
914
01:04:14,334 --> 01:04:16,294
�No!
915
01:05:04,936 --> 01:05:07,376
Idiota. Est�pido idiota.
916
01:05:19,896 --> 01:05:23,386
Ten�as raz�n.
Fue cinco veces encima del l�mite.
917
01:05:23,416 --> 01:05:25,535
Pero no hab�a agua en los
pulmones,
918
01:05:25,536 --> 01:05:28,426
as� que estaba muerto antes de que
alguien dejara caer el veh�culo.
919
01:05:28,456 --> 01:05:29,656
Ahora, mira esto.
920
01:05:29,656 --> 01:05:34,016
En su boca, dos peque�os hilos.
921
01:05:34,376 --> 01:05:37,146
�De?
Ah, �se es el asunto dif�cil.
922
01:05:37,176 --> 01:05:39,266
Ves, esto es totalmente org�nico.
923
01:05:39,296 --> 01:05:42,586
No hay productos qu�micos, no
lej�a, nada. Lo que es muy raro.
924
01:05:42,616 --> 01:05:45,655
�Si pudi�ramos ir al grano?
As� que me pregunt� a m� mismo
925
01:05:45,656 --> 01:05:47,826
�Qu� tipo de personas utilizan
algod�n sin tratar?
926
01:05:47,856 --> 01:05:49,027
�Y qu� respondiste?
927
01:05:49,056 --> 01:05:52,706
Bueno, tuve una idea as� que llam�
a un amigo m�o en la BTS.
928
01:05:52,736 --> 01:05:54,426
La British Thoracic Society.
929
01:05:54,456 --> 01:05:56,300
Y confirm� mis sospechas.
930
01:05:56,301 --> 01:05:59,465
�Cu�les fueron?
Las personas al�rgicas.
931
01:05:59,496 --> 01:06:03,706
Luego estos dos hilos probablemente
vienen de esas fundas de almohadas
932
01:06:03,736 --> 01:06:05,535
usadas por personas al�rgicas.
933
01:06:05,536 --> 01:06:07,496
Gracias.
934
01:06:12,456 --> 01:06:14,756
Por supuesto que las uso.
Tengo asma, �no?
935
01:06:14,826 --> 01:06:17,500
Es puro algod�n. Fino tejido
que detiene los �caros
936
01:06:17,501 --> 01:06:20,335
del polvo y las cosas
que me ponen en marcha.
937
01:06:20,336 --> 01:06:23,776
Y supongo que tiene otras fundas
de almohadas similares, �no?
938
01:06:24,416 --> 01:06:28,026
S�, por toda la casa, en caso
de que deambule en la noche.
939
01:06:28,056 --> 01:06:30,816
�Por qu� har�a eso?
Porque puedo.
940
01:06:32,376 --> 01:06:34,735
�D�nde estuvo anoche?
941
01:06:34,736 --> 01:06:36,576
Aqu�.
942
01:06:36,576 --> 01:06:38,496
�Solo?
S�.
943
01:06:40,376 --> 01:06:43,936
Creo que lo que Gary quiere decir
es que estuvo solo alg�n tiempo.
944
01:06:46,896 --> 01:06:50,296
Pero la mayor parte del tiempo
tuvo compa��a.
945
01:06:53,456 --> 01:06:55,936
�Le gustar�a hablar por s� mismo,
Gary?
946
01:06:55,936 --> 01:06:57,776
S�, est� bien. Tuve una
se�ora aqu�.
947
01:06:59,016 --> 01:07:00,536
�Esa se�ora tiene nombre?
948
01:07:02,136 --> 01:07:03,536
Finola. La Sra. Harcourt.
949
01:07:05,656 --> 01:07:07,616
Se�or ...
950
01:07:15,536 --> 01:07:18,106
La manta en la parte posterior
del cadillac.
�S�?
951
01:07:18,136 --> 01:07:21,256
Hab�a fibras de la misma en los
jeans del Sr. Axeman.
952
01:07:21,256 --> 01:07:23,176
�D�nde est�?
Ah� adentro.
953
01:07:32,896 --> 01:07:34,800
�Entonces? �Fibras? �Genial!
954
01:07:34,801 --> 01:07:36,900
Yo dej� al tonto durmiendo.
955
01:07:36,984 --> 01:07:38,744
�Yo no lo mat�!
956
01:07:38,744 --> 01:07:41,304
�Sr. Mckinley, puede calmarse,
por favor?
957
01:07:41,334 --> 01:07:42,634
�Por qu�?
958
01:07:42,664 --> 01:07:45,643
Alguien nos est� golpeando por
izquierda, derecha y centro
959
01:07:45,644 --> 01:07:48,600
y me est� diciendo que me calme?
Hombre, esto es calma.
960
01:07:48,629 --> 01:07:51,004
Usted no quiere verme cuando
estoy enojado.
961
01:07:51,035 --> 01:07:53,915
No, no quiero.
Anoche, cuando salieron del pub,
962
01:07:53,944 --> 01:07:56,400
estaban bebidos, por los relatos.
�No, no, no!
963
01:07:56,429 --> 01:07:58,834
Yo puse mis tragos en esa
peque�a cosa.
964
01:07:58,864 --> 01:08:02,755
Nicky estaba borracho. Jeannie
enloquece cuando �l est� as�.
965
01:08:02,784 --> 01:08:04,664
Por eso lo met� en el cadillac.
966
01:08:04,664 --> 01:08:07,714
�Bien? Manta, fibras, �duuuh!
967
01:08:07,744 --> 01:08:10,434
Lo dej� durmiendo como un beb�.
968
01:08:10,464 --> 01:08:14,194
�Y no le dio una almohada?
No. No soy ni�era.
969
01:08:14,224 --> 01:08:17,115
�Y luego se fue a la cama?
S�. No hay testigos.
970
01:08:17,144 --> 01:08:19,114
Lo siento.
�Pap�!
971
01:08:19,144 --> 01:08:21,784
�Qu� es, cari�o?
�Ten�as a Jeannie en tu cama!
972
01:08:23,744 --> 01:08:26,344
Ella podr�a ser una puta, pero
por lo menos es una testigo.
973
01:08:33,544 --> 01:08:35,104
S� ...
974
01:08:35,134 --> 01:08:37,635
Ser�a bueno si eso no apareciera
en los peri�dicos.
975
01:08:37,664 --> 01:08:41,200
Poner a Nicky en el cadillac
y golpear a su esposa.
976
01:08:41,229 --> 01:08:42,354
No est� mal para empezar.
977
01:08:42,384 --> 01:08:44,755
�"Golpear a su esposa"?
978
01:08:44,784 --> 01:08:48,624
Esto �ltimo Jones, s�lo puede ser
el estilo de vida rock and roll.
979
01:08:49,944 --> 01:08:52,314
No cree que quiz�s usted es ...
�Qu�?
980
01:08:52,344 --> 01:08:56,234
Bueno, s� que clasifica a ese tipo
de hombres, as� que quiz�s su ...
981
01:08:56,264 --> 01:08:57,874
Bueno, idea tonta.
S�.
982
01:08:57,904 --> 01:08:59,955
Olv�delo.
S�. Revisa al representante.
983
01:08:59,984 --> 01:09:01,944
S�, se�or.
984
01:09:04,184 --> 01:09:07,623
No estaba en Badgers. Ten�a un
ojo sobre Axe y Nicky en el pub.
985
01:09:07,624 --> 01:09:10,584
Me fui y me qued� en mi barcaza.
�Puede alguien verificar eso?
986
01:09:12,224 --> 01:09:14,634
�Es esencial?
987
01:09:14,664 --> 01:09:15,664
S�.
988
01:09:16,984 --> 01:09:18,944
Estuve con una amiga.
989
01:09:19,744 --> 01:09:22,064
�Nombre?
Oh, hola, Ben.
990
01:09:23,024 --> 01:09:24,984
Hola.
991
01:09:30,824 --> 01:09:32,744
�Est� bromeando?
992
01:09:34,704 --> 01:09:36,984
Me voy de la ciudad.
993
01:09:39,424 --> 01:09:41,314
Bueno, muy tr�gico.
994
01:09:41,344 --> 01:09:43,300
La muerte de cualquiera, pero,
995
01:09:43,301 --> 01:09:45,514
bueno, ya sabe, cosecha
lo que siembra.
996
01:09:45,544 --> 01:09:49,034
�Quiere decir que si es m�sico
tiene que ser asesinado?
997
01:09:49,064 --> 01:09:52,355
Me malentendi� voluntariamente.
�Por qu� est� aqu�, Sr. Barnaby?
998
01:09:52,384 --> 01:09:55,754
Bueno, en realidad quiero hablar
con la Sra. Harcourt, si me permite.
999
01:09:55,784 --> 01:09:57,700
Lo dejar� con ella, entonces.
Gracias.
1000
01:09:57,701 --> 01:09:59,155
No. Prefiero que te quedes.
1001
01:09:59,184 --> 01:10:02,355
No, realmente creo que ser�a
mejor si ...
1002
01:10:02,384 --> 01:10:04,600
No, no lo ser�a. Dispare.
1003
01:10:04,629 --> 01:10:07,400
Vamos. Haga la pregunta obvia.
1004
01:10:07,430 --> 01:10:11,514
Um...bueno, estuve hablando
con Gary
1005
01:10:11,544 --> 01:10:14,904
y me dijo que usted pod�a
dar fe de su paradero
1006
01:10:14,904 --> 01:10:17,063
por una parte de anoche.
1007
01:10:17,064 --> 01:10:18,834
S�.
1008
01:10:18,864 --> 01:10:22,200
La mayor parte de anoche
estuve en la cama con Gary.
1009
01:10:22,201 --> 01:10:23,823
�Oh, mujer!
1010
01:10:24,904 --> 01:10:27,704
�Cu�l es el problema, Desmond?
�No te gusta ser un chulo?
1011
01:10:31,424 --> 01:10:34,234
Lo siento por esto.
No, no, est� bien.
1012
01:10:34,264 --> 01:10:37,063
Gracias por corroborarlo,
Sr. Barnaby.
1013
01:10:37,064 --> 01:10:40,234
Yo nac� para ser se�ora
de la mansi�n.
1014
01:10:40,264 --> 01:10:42,224
Es para todo lo que estoy
preparada.
1015
01:10:43,784 --> 01:10:45,754
Quiero recuperar mi trabajo.
1016
01:10:45,784 --> 01:10:48,555
�Realmente le gusta Gary?
1017
01:10:48,584 --> 01:10:51,354
S�, por suerte.
1018
01:10:51,384 --> 01:10:52,623
Mucho.
1019
01:10:52,624 --> 01:10:58,034
Y mi padre tuvo una aventura
con su madre.
1020
01:10:58,064 --> 01:11:03,154
As� que, �l podr�a ser mi
hermano, por lo que s�.
1021
01:11:03,184 --> 01:11:05,824
Me est� provocando.
M�todos del campo, Sr. Barnaby.
1022
01:11:07,984 --> 01:11:09,344
M�todos del campo.
1023
01:11:11,584 --> 01:11:13,304
Oh, por favor ...
1024
01:11:18,104 --> 01:11:21,315
Terry Hailey ten�a copias de
todos sus viejos archivos.
1025
01:11:21,344 --> 01:11:24,400
Los chicas se llamaban Jane
Cameron e Ingrid Petersen.
1026
01:11:24,428 --> 01:11:27,383
Jane Cameron dirige una agencia
de modelos en Australia,
1027
01:11:27,384 --> 01:11:31,464
e Ingrid Petersen supuestamente
vive en esta direcci�n.
1028
01:11:32,904 --> 01:11:34,714
�Simon Dixon?
1029
01:11:34,744 --> 01:11:36,800
En su barcaza.
1030
01:11:36,829 --> 01:11:38,383
�Con alguien?
1031
01:11:38,384 --> 01:11:39,514
Una compa�era.
1032
01:11:39,544 --> 01:11:41,754
Una compa�era.
1033
01:11:41,784 --> 01:11:43,823
Compru�balo.
S�. Confirmado.
1034
01:11:43,824 --> 01:11:44,955
S�.
1035
01:12:17,384 --> 01:12:19,520
Ha estado con nosotros hace
casi un a�o,
1036
01:12:19,521 --> 01:12:21,874
muy poca respuesta a la
comunidad.
1037
01:12:21,904 --> 01:12:25,144
Me temo que puede haber sufrido
da�o cerebral irreparable.
1038
01:12:26,744 --> 01:12:28,104
Por aqu�.
1039
01:12:40,544 --> 01:12:42,504
�Ingrid?
1040
01:12:49,824 --> 01:12:51,784
Es Ingrid, �no?
1041
01:12:54,224 --> 01:12:56,544
Soy Tom Barnaby.
�Puedo mostrarle algo?
1042
01:13:02,344 --> 01:13:05,224
S�.
Es usted, �no?
1043
01:13:08,464 --> 01:13:12,264
Y mire ... Gary.
1044
01:13:14,104 --> 01:13:15,874
No, �sta.
1045
01:13:15,904 --> 01:13:18,504
Gary. �Recuerda a Gary?
1046
01:13:31,584 --> 01:13:36,074
As� que les ped� que lo confirmen.
�En serio, Jones? Bien hecho.
1047
01:13:36,104 --> 01:13:38,475
Sab�a que habr�a algo si
escarb�bamos muy profundo.
1048
01:13:38,504 --> 01:13:41,183
De acuerdo, deja la foto y los
documentos en mi escritorio,
1049
01:13:41,184 --> 01:13:43,714
y encu�ntrame en Badgers
en el plazo de una hora.
1050
01:13:43,744 --> 01:13:45,944
Tenemos que estar en alguna
parte a las cinco en punto.
1051
01:13:46,624 --> 01:13:48,584
Tomar� un peque�o desv�o.
1052
01:13:57,024 --> 01:13:59,774
Owen.
Dios todopoderoso, hombre.
1053
01:13:59,804 --> 01:14:00,990
Podr�as haberme dado un
ataque al coraz�n.
1054
01:14:00,991 --> 01:14:01,985
Lo siento.
1055
01:14:02,014 --> 01:14:03,744
Deber�as.
1056
01:14:03,744 --> 01:14:07,674
�Qu� quieres?
Owen, usted me ense�� tres cosas.
1057
01:14:07,704 --> 01:14:09,954
N�mero uno.
Siempre mant�n los ojos abiertos.
1058
01:14:09,984 --> 01:14:12,000
As� que cuando veo una
camioneta blanca extra�a
1059
01:14:12,001 --> 01:14:13,583
merodeando por el lugar,
1060
01:14:13,584 --> 01:14:17,304
la rastreo de vuelta, �verdad?
en diez segundos.
1061
01:14:19,464 --> 01:14:20,998
�Y dos?
1062
01:14:20,999 --> 01:14:22,874
N�mero dos. Nunca te f�es
de una coincidencia.
1063
01:14:22,904 --> 01:14:27,504
Como usted y Hired Gun volviendo
exactamente al mismo tiempo.
1064
01:14:29,464 --> 01:14:31,000
Bien, bien.
1065
01:14:31,029 --> 01:14:33,074
Bueno, me alegro de que est�s
prestando atenci�n.
1066
01:14:33,104 --> 01:14:36,984
As� que, se�or, �c�mo va?
1067
01:14:40,904 --> 01:14:43,099
Entonces, �qu� otra cosa te
dije siempre?
1068
01:14:43,100 --> 01:14:44,064
Sigue el dinero.
1069
01:14:44,065 --> 01:14:46,134
Y eso es por lo que est�n aqu�.
�El dinero!
1070
01:14:46,144 --> 01:14:48,263
Gary y el viejo representante,
Roly Dixon,
1071
01:14:48,264 --> 01:14:50,955
quitaron a Ginger sus regal�as
de compositor.
1072
01:14:50,984 --> 01:14:53,544
�sa no es mi informaci�n.
Esc�chame.
1073
01:14:53,544 --> 01:14:56,143
Toda la banda odiaba a Ginger
porque era un caso de cabeza.
1074
01:14:56,144 --> 01:14:59,104
As� que Gary ten�a una buena
excusa para despedirlo.
1075
01:14:59,134 --> 01:15:02,355
Ginger falsific� el accidente
de la cantera.
1076
01:15:02,384 --> 01:15:05,474
Dej� su propia sangre en el auto.
Una gran parte de su sangre.
1077
01:15:05,504 --> 01:15:08,599
S�, la gente pens� que sali� de
los restos del naufragio
1078
01:15:08,600 --> 01:15:09,706
gravemente herido,
1079
01:15:09,707 --> 01:15:13,634
se arrastr� hacia afuera y
muri� en alg�n lugar.
1080
01:15:13,664 --> 01:15:15,835
Y la est�pida polic�a no
pudo encontrar el cuerpo.
1081
01:15:15,864 --> 01:15:18,823
Pero en realidad se escondi�
1082
01:15:18,824 --> 01:15:21,303
y ahora vuelve y est�
teniendo su venganza,
1083
01:15:21,304 --> 01:15:23,035
matando a uno por uno.
1084
01:15:23,064 --> 01:15:27,143
Y ahora el DI Owen Jenkins
clavar� a ese bastardo
1085
01:15:27,144 --> 01:15:30,000
y mostrar� al mundo que es tan
bueno como siempre he dicho.
1086
01:15:30,029 --> 01:15:31,499
Oh, Owen...
1087
01:15:31,500 --> 01:15:35,315
�Crees que estoy loco?
No, no, no creo que est� loco.
1088
01:15:35,344 --> 01:15:38,074
Creo que tiene fe.
�Fe?
1089
01:15:38,104 --> 01:15:42,634
Lo que lo ayuda a trav�s del
tiempo con los hechos de ficci�n.
1090
01:15:42,664 --> 01:15:45,235
Hechos. Oh, te mostrar�
hechos, amigo.
1091
01:15:45,264 --> 01:15:47,154
S�lo m�rame.
1092
01:15:47,184 --> 01:15:49,314
�Quiere saber lo que consigui� Jones?
M�s tarde.
1093
01:15:49,344 --> 01:15:51,864
Estuve 30 a�os esperando por esto.
1094
01:16:02,304 --> 01:16:04,264
Por aqu�.
1095
01:16:10,384 --> 01:16:13,023
Todos, �ste es el
Detective Inspector Jenkins.
1096
01:16:13,024 --> 01:16:15,634
Quien estuvo a cargo de
S�, lo sabemos, estuvimos ah�.
1097
01:16:15,664 --> 01:16:18,914
En este caso, si no es el fantasma
de los fracasos del pasado.
1098
01:16:18,944 --> 01:16:20,554
�Qu� tal, Sr. Jenks?
1099
01:16:20,584 --> 01:16:24,874
Oh, qu� buena memoria.
�Sigue tan in�til como siempre?
1100
01:16:24,904 --> 01:16:26,913
Bueno, si quieren saberlo, Sr. Cooper,
1101
01:16:28,944 --> 01:16:31,663
Sr. McKinley,
Creo que podr�a resolverlo.
1102
01:16:31,664 --> 01:16:32,800
�Resolver qu�?
1103
01:16:32,801 --> 01:16:35,035
La desaparici�n de una
leyenda del rock.
1104
01:16:35,064 --> 01:16:39,434
S� d�nde est� Ginger.
�Por el amor de Dios!
1105
01:16:39,464 --> 01:16:40,714
�Est� vivo?
1106
01:16:40,744 --> 01:16:43,783
Oh, s�. Mucho.
1107
01:16:43,784 --> 01:16:45,744
�Veamos!
1108
01:16:47,104 --> 01:16:48,864
De hecho, no est� muy lejos
de aqu�.
1109
01:16:49,799 --> 01:16:53,239
Vamos.
Detengamos la broma.
1110
01:16:54,479 --> 01:16:57,009
Sr. Hobson, �podr�a sentarse,
por favor?
1111
01:16:57,039 --> 01:16:59,039
�Owen!
�Ahora no!
1112
01:17:06,500 --> 01:17:08,300
Aqu� vamos.
1113
01:17:08,519 --> 01:17:12,049
Mostremos qui�n realmente es.
1114
01:17:12,079 --> 01:17:15,959
�Bienvenido de regreso,
Sr. Ginger Foxton!
1115
01:17:23,319 --> 01:17:26,279
Bueno, �estoy en lo cierto o
estoy en lo cierto?
1116
01:17:26,879 --> 01:17:29,169
�ste no es Ginge.
S�, es �l.
1117
01:17:30,199 --> 01:17:35,089
No. Vaga similitud, pero ...
Es �l.
1118
01:17:35,119 --> 01:17:36,649
Mire el cabello. Color adecuado.
1119
01:17:36,679 --> 01:17:39,199
Mire a los ojos, verif�quelo.
Color equivocado.
1120
01:17:42,599 --> 01:17:45,079
Lentes de contacto.
1121
01:17:46,119 --> 01:17:50,689
Estoy en lo cierto. Todo se suma.
Lo estuve observando.
1122
01:17:50,719 --> 01:17:52,649
Lo vi pelar ese conejo.
1123
01:17:52,679 --> 01:17:55,609
Owen. Se�or ...
1124
01:17:55,639 --> 01:17:58,879
Se�or, est� casi en lo cierto.
1125
01:18:00,279 --> 01:18:02,319
�Qu�?
El Sr. Hobson no es Ginger Foxton.
1126
01:18:05,039 --> 01:18:07,809
Pero es ... el hermano de Ginger.
1127
01:18:07,839 --> 01:18:09,879
�Qu�?
�Fuera de aqu�!
1128
01:18:11,319 --> 01:18:13,279
James Hobson era James Foxton.
1129
01:18:14,959 --> 01:18:16,010
Cambi� su nombre
1130
01:18:16,011 --> 01:18:18,520
no mucho despu�s de que su
famoso hermano desapareciera.
1131
01:18:18,555 --> 01:18:20,800
Vamos, James. Diles que esto
es una estupidez.
1132
01:18:20,831 --> 01:18:22,681
Ey, vamos, hombre. Ilum�nanos.
1133
01:18:22,711 --> 01:18:29,190
Gary, el Sr. Hobson no s�lo
tom� el control de su vida,
1134
01:18:29,191 --> 01:18:34,201
tambi�n lo indujo a un estado de
extrema paranoia y dependencia.
1135
01:18:35,231 --> 01:18:37,151
�De qu� est� hablando?
1136
01:18:37,151 --> 01:18:39,471
El v�deo de Ginger.
Me preguntaba de d�nde vino, �eh?
1137
01:18:41,191 --> 01:18:45,311
La oveja sacrificada, el cerdo
eviscerado, el conejo sin piel.
1138
01:18:47,471 --> 01:18:48,900
�Pero, por qu�?
1139
01:18:48,901 --> 01:18:50,801
Control, Gary, �se es el por qu�.
Control.
1140
01:18:51,231 --> 01:18:53,590
Crear suficiente miedo
1141
01:18:53,591 --> 01:18:55,481
y ofrecer la salvaci�n.
1142
01:18:55,511 --> 01:18:59,321
Y tiene el alma de su hombre en
la palma de su mano, �verdad?
1143
01:18:59,351 --> 01:19:03,791
Y luego, por supuesto, estaba
la sobrina del Sr. Hobson.
1144
01:19:06,951 --> 01:19:09,150
No se vaya ahora, se�orita.
1145
01:19:09,151 --> 01:19:11,111
�Sobrina?
1146
01:19:11,671 --> 01:19:13,951
Sobrina, Gary.
1147
01:19:15,151 --> 01:19:17,361
Egresada de Causton High School.
1148
01:19:17,391 --> 01:19:20,911
Mire, ah� est� su Serena,
cuarta fila de atr�s, �ve?
1149
01:19:22,751 --> 01:19:26,711
�Pero cu�l era el nombre de esa
chica? �Era Serena Stanton?
1150
01:19:28,151 --> 01:19:29,510
Bueno, no, aparentemente no,
1151
01:19:29,511 --> 01:19:33,671
porque la directora dice
que era Phoebe Foxton.
1152
01:19:37,071 --> 01:19:38,951
�La peque�a Phoebe?
�La peque�a Phoebe de Ginger!
1153
01:19:38,951 --> 01:19:40,871
Y d�nde estuvo ella despu�s,
me pregunto.
1154
01:19:44,191 --> 01:19:45,990
Supongo que buscando la
herencia que le corresponde
1155
01:19:45,991 --> 01:19:48,911
y que usted tan amablemente
gast� por ella.
Bien.
1156
01:19:50,711 --> 01:19:52,761
Pero no lo sab�a.
Te fuiste con tu mam�.
1157
01:19:52,791 --> 01:19:54,762
Nos olvidamos de ti.
No estuvo bien, �no?
1158
01:19:54,791 --> 01:19:58,231
Bueno, te hubiera ayudado.
Te habr�a dado algo.
1159
01:20:00,271 --> 01:20:02,361
Y t�, Jim, �por qu� todo esto?
No lo entiendo.
1160
01:20:02,391 --> 01:20:04,522
�Mataste a mi hermano!
�Nunca lo toqu�!
1161
01:20:04,551 --> 01:20:08,191
Lo echaste de la banda.
Eso era su vida.
1162
01:20:13,071 --> 01:20:15,031
Estaba con �l el d�a que
sucedi�.
1163
01:20:17,471 --> 01:20:18,950
�Reduce la velocidad!
1164
01:20:18,951 --> 01:20:20,111
Trat� de detenerlo.
1165
01:20:40,471 --> 01:20:42,831
Lo saqu� de los restos.
1166
01:20:44,431 --> 01:20:46,591
Ya estaba muerto.
1167
01:20:54,991 --> 01:20:57,031
Lo enterr� a un centenar de
kil�metros de distancia.
1168
01:21:13,991 --> 01:21:16,601
Amaba a mi hermano.
1169
01:21:16,631 --> 01:21:19,601
�Pero por qu� Mimi? �Por que
Axe? �Por qu� Nicky?
1170
01:21:19,631 --> 01:21:21,521
�Se�or?
1171
01:21:21,551 --> 01:21:23,281
Oh, s� ...
1172
01:21:23,311 --> 01:21:26,990
Caballeros, habr� ahora un
breve intermedio,
1173
01:21:27,991 --> 01:21:30,561
pero regresaremos.
1174
01:21:30,591 --> 01:21:32,911
Owen, �de acuerdo?
1175
01:21:53,996 --> 01:21:55,206
�Seguro que no quiere venir?
1176
01:21:55,236 --> 01:21:57,196
No, no, no. Es ...
1177
01:21:58,636 --> 01:22:01,156
No, es tu caso. Contin�a.
1178
01:22:02,636 --> 01:22:04,596
Estoy retirado ahora.
1179
01:22:05,316 --> 01:22:07,246
Nos vemos.
1180
01:22:09,276 --> 01:22:11,236
Gracias por su ayuda, se�or.
1181
01:22:16,156 --> 01:22:18,916
�Estamos en un apuro, se�or?
S� y no.
1182
01:22:31,556 --> 01:22:33,636
�Quiere decirme lo que
estamos haciendo?
1183
01:22:33,636 --> 01:22:36,046
Otra cosa que Owen me ense��.
1184
01:22:36,076 --> 01:22:39,475
Nunca te expongas hasta que
confirmes las posiciones relativas
1185
01:22:39,476 --> 01:22:43,686
de tu traste y tu codo.
Bien.
1186
01:23:00,716 --> 01:23:03,115
Estaremos bien ahora.
Llame si me necesita.
1187
01:23:03,116 --> 01:23:05,076
Gracias.
1188
01:23:06,396 --> 01:23:10,956
�Ingrid? Soy yo otra vez.
Tom Barnaby.
1189
01:23:12,116 --> 01:23:15,716
Y �ste es Ben Jones.
H...
1190
01:23:17,796 --> 01:23:19,610
La sinapsis. Los peque�os puentes
1191
01:23:19,611 --> 01:23:21,646
que conectan las partes
importantes del cerebro.
1192
01:23:21,676 --> 01:23:23,676
Muy pocos se mantienen en pie.
1193
01:23:25,596 --> 01:23:30,675
Ahora, Ingrid, estaremos detr�s
de esas pantallas, justo m�s all�,
1194
01:23:30,676 --> 01:23:32,516
�de acuerdo?
1195
01:23:35,796 --> 01:23:37,756
Bien, Jones.
1196
01:23:45,436 --> 01:23:47,396
Ah�.
1197
01:23:55,036 --> 01:23:57,646
Esto es realmente irritante, se�or.
S�, s�. Lo s�.
1198
01:23:57,676 --> 01:23:59,606
A�os de pr�ctica.
1199
01:24:00,636 --> 01:24:02,646
�Qu� estamos esperando?
1200
01:24:02,676 --> 01:24:04,636
Las cinco en punto. Hora de
visita.
1201
01:24:06,916 --> 01:24:08,836
Pasaron dos minutos.
Shh.
1202
01:24:24,796 --> 01:24:26,756
�Mam�?
1203
01:24:28,196 --> 01:24:30,236
�Qu� hermosa te ves!
1204
01:24:34,916 --> 01:24:36,876
�No!
1205
01:24:51,556 --> 01:24:53,556
Te hice otra mu�eca.
1206
01:24:56,596 --> 01:24:58,476
�Sr. McKinley?
1207
01:25:01,196 --> 01:25:02,926
�Qu� diablos est� haciendo aqu�?
1208
01:25:02,956 --> 01:25:06,556
Tal vez deber�amos salir
por un momento.
1209
01:25:18,436 --> 01:25:20,396
�Pap�?
1210
01:25:21,436 --> 01:25:23,326
S�lo voy afuera por un segundo,
peque�a.
1211
01:25:23,356 --> 01:25:24,716
Qu�date con tu mam�.
�De acuerdo?
1212
01:25:34,396 --> 01:25:36,556
Esto es demasiado, �no es as�?
1213
01:25:38,436 --> 01:25:42,355
He intentado cuidar de ella
en la granja, pero
1214
01:25:42,356 --> 01:25:44,876
ella est� a la deriva,
cada vez m�s lejos.
1215
01:25:45,476 --> 01:25:48,596
As� que Axeman rompi� la regla
de oro del rock and roll, �eh?
1216
01:25:50,156 --> 01:25:52,195
Se enamor� de una fans.
1217
01:25:52,196 --> 01:25:54,156
S�.
1218
01:25:54,836 --> 01:25:56,796
Hombre, ella era hermosa.
1219
01:25:58,516 --> 01:26:00,476
Muy, muy hermosa.
1220
01:26:01,876 --> 01:26:03,900
S�, pero antes de que cayera
redonda ante usted,
1221
01:26:03,901 --> 01:26:05,755
ya hab�a sido da�ada, �no es as�?
1222
01:26:05,756 --> 01:26:08,526
Por sus "amigos".
1223
01:26:08,556 --> 01:26:10,516
Gary la hab�a dejado.
1224
01:26:10,756 --> 01:26:12,716
Mimi la inici� en el �cido.
1225
01:26:13,756 --> 01:26:16,156
Nicky la llev� a cosas m�s
duras.
1226
01:26:16,156 --> 01:26:18,116
Y entonces lleg� usted.
1227
01:26:19,916 --> 01:26:21,726
Yo la amaba, hombre.
1228
01:26:21,756 --> 01:26:23,766
S�, y se qued� con ella.
1229
01:26:23,796 --> 01:26:26,076
La limpi� y ella tuvo
a su hija.
1230
01:26:28,996 --> 01:26:30,956
Estaba bien ...
1231
01:26:32,516 --> 01:26:34,476
Entonces Willow comenz� a ...
1232
01:26:35,196 --> 01:26:37,206
perder el rumbo.
1233
01:26:37,236 --> 01:26:40,796
Ingrid se culp� a s� misma
por sus drogas.
1234
01:26:43,476 --> 01:26:46,395
As� que se retir� a alg�n lugar
1235
01:26:46,396 --> 01:26:48,876
donde no pudieran se�alarla
con el dedo.
1236
01:26:50,836 --> 01:26:54,076
Por lo tanto, aqu� est�n,
1237
01:26:55,196 --> 01:26:58,000
las dos personas que m�s
ama en el mundo,
1238
01:26:58,001 --> 01:27:00,990
irreparablemente da�adas, �eh?
1239
01:27:03,436 --> 01:27:05,486
Vea ...
1240
01:27:05,516 --> 01:27:09,566
tiene que haber alg�n
tipo de retribuci�n.
1241
01:27:12,596 --> 01:27:14,876
Porque ... si no la hay
1242
01:27:15,356 --> 01:27:19,716
nada de esto, nada,
tiene alg�n sentido.
1243
01:27:21,196 --> 01:27:23,955
Ahora, usted sabe eso
1244
01:27:23,956 --> 01:27:26,396
porque es uno de nosotros.
No, no, no, no lo soy.
1245
01:27:27,716 --> 01:27:31,286
S�lo soy un polic�a, as� de
simple, todo lo que puedo desear.
1246
01:27:31,316 --> 01:27:33,395
Y usted, se�or, es un asesino,
1247
01:27:33,396 --> 01:27:35,526
igual de simple.
1248
01:27:35,556 --> 01:27:37,516
Usted lo plane� meticulosamente.
1249
01:27:43,276 --> 01:27:46,036
Instal� el cableado la noche
anterior.
1250
01:28:14,436 --> 01:28:16,555
Conect� el cable al soporte
del micr�fono
1251
01:28:16,556 --> 01:28:19,526
justo antes de que el conjunto
comenzara.
1252
01:28:19,557 --> 01:28:21,900
Y luego activ� la corriente
el�ctrica mediante
1253
01:28:21,901 --> 01:28:23,915
el sellado de su pedal.
1254
01:28:25,596 --> 01:28:29,766
No tengo nada que perder. Canta el
blues de la casa de mu�ecas conmigo.
1255
01:28:29,796 --> 01:28:35,276
Bueno, ay, ay, ay, ay.
1256
01:28:35,276 --> 01:28:39,516
Waaaargh...
1257
01:28:47,796 --> 01:28:49,126
�Alguien llame una ambulancia!
1258
01:28:49,156 --> 01:28:51,275
Y en la confusi�n que sigui�,
1259
01:28:51,276 --> 01:28:53,926
hizo desaparecer el cable.
1260
01:28:53,956 --> 01:28:57,876
Luego, para desviar las sospechas,
hizo el truco de la moto.
1261
01:28:59,276 --> 01:29:00,356
�Pap�!
1262
01:29:02,676 --> 01:29:05,966
Por favor, �podr�a conseguir a
ese tipo antes de que nos lleve?
1263
01:29:05,996 --> 01:29:09,286
Deber�a haber estado en eso.
T� lo viste, �no?
1264
01:29:10,316 --> 01:29:14,196
Pero ten�a una visi�n ingenuamente
idealista de los m�sicos.
1265
01:29:16,076 --> 01:29:18,036
Y entonces, fue Nicky.
1266
01:29:19,916 --> 01:29:21,876
Fue todo muy f�cil, en realidad.
1267
01:29:42,156 --> 01:29:44,236
Nicky en su �ltima pileta.
1268
01:29:53,836 --> 01:29:55,796
T� no cambias.
1269
01:29:57,476 --> 01:29:58,846
Ninguno de nosotros lo hace.
1270
01:29:58,876 --> 01:30:03,356
Y entonces invent� una coartada
tan sublime como mal�vola.
1271
01:30:04,436 --> 01:30:05,596
�Pap�?
1272
01:30:05,596 --> 01:30:07,556
�Puedo quedarme contigo?
1273
01:30:09,956 --> 01:30:12,076
Es s�lo tu t�a Jean.
1274
01:30:16,556 --> 01:30:18,606
Y Gary ...
1275
01:30:18,636 --> 01:30:21,756
�Qu� soluci�n adecuada ten�a
organizada para �l, eh?
1276
01:30:24,476 --> 01:30:27,116
Una gran sobredosis, hombre.
1277
01:30:28,196 --> 01:30:30,955
Vaya, eso habr�a arruinado su
imagen de engre�do
1278
01:30:30,956 --> 01:30:32,556
y tambi�n habr�a matado
al bastardo.
1279
01:30:35,156 --> 01:30:37,996
Hey, vamos, se lo merecen.
1280
01:30:39,076 --> 01:30:41,199
Se estrellan a trav�s de la
destrucci�n de personas
1281
01:30:41,200 --> 01:30:42,900
que no tienen en cuenta,
1282
01:30:43,756 --> 01:30:45,966
que ni siquiera les importan.
1283
01:30:45,996 --> 01:30:47,956
Como si no importaran.
1284
01:30:47,956 --> 01:30:51,847
Moralidad, redenci�n ...
1285
01:30:51,876 --> 01:30:53,836
No, no en su ritmo, �eh?
1286
01:30:56,356 --> 01:30:58,316
No en su ritmo.
1287
01:31:02,116 --> 01:31:04,116
�Vamos?
1288
01:31:15,516 --> 01:31:20,646
Bajo las zarzas .
Hab�a una ...
1289
01:31:39,676 --> 01:31:41,636
el blues de la casa de mu�ecas.
1290
01:31:52,916 --> 01:31:54,276
�Hola, Midsomer!
1291
01:31:57,956 --> 01:31:59,916
�El blues de la casa de mu�ecas!
1292
01:32:01,436 --> 01:32:04,246
S�, hagan el blues de
la casa de mu�ecas.
1293
01:32:04,276 --> 01:32:06,366
S�, hagan el blues
de la casa de mu�ecas.
1294
01:32:06,396 --> 01:32:13,127
El blues de la casa de
mu�ecas conmigo, �s�?
1295
01:32:13,156 --> 01:32:15,116
Dame un trago, �quieres?
1296
01:32:15,148 --> 01:32:18,180
Subt�tulos: Anasus
99234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.