Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,092 --> 00:00:10,092
BIRD CALLS
2
00:00:51,084 --> 00:00:54,084
BIRD CLUCKS
3
00:01:06,048 --> 00:01:08,048
As long as Charles
is kept out of the way
4
00:01:08,064 --> 00:01:11,060
and no-one sees him in a week
it'll all be done.
5
00:01:11,076 --> 00:01:14,092
That phone never stops ringing.
Refer them to me. I'll handle it.
6
00:01:15,008 --> 00:01:18,068
Are you handling Julian Shepherd?
Let's just ignore him.
7
00:01:18,084 --> 00:01:22,016
No, he's making trouble, George.
I don't want anything to go wrong.
8
00:01:22,028 --> 00:01:25,024
All right. I'll see to it.
9
00:01:31,084 --> 00:01:34,084
ENGINE STARTS
10
00:01:34,096 --> 00:01:38,064
GRAVEL CRUNCHES
11
00:02:16,036 --> 00:02:18,036
PLANK CLANGS
12
00:03:21,048 --> 00:03:23,096
BELLS JINGLE
13
00:03:48,044 --> 00:03:50,096
You'd better come in.
14
00:03:55,096 --> 00:03:59,044
Mr Edmonton, I have to talk to you.
15
00:03:59,056 --> 00:04:02,048
The money I invested, I...
16
00:04:02,064 --> 00:04:05,080
..I need it.
I can't get any sense out of anyone.
17
00:04:05,092 --> 00:04:08,048
Oh, they haven't seen the future.
18
00:04:09,096 --> 00:04:12,032
A new future for the way we live.
19
00:04:14,008 --> 00:04:17,032
I trusted you with my money...
20
00:04:17,044 --> 00:04:19,068
But I can't wait any longer.
21
00:04:20,084 --> 00:04:22,064
You haven't even told us
what this project is.
22
00:04:22,080 --> 00:04:29,040
All I want is what I put in back...
or I'll be bankrupted.
23
00:04:29,052 --> 00:04:32,004
It has to be secret.
24
00:04:32,020 --> 00:04:34,048
That's what holds
this project together.
25
00:04:34,060 --> 00:04:37,076
My simple invention
26
00:04:37,088 --> 00:04:39,036
to support travel
27
00:04:39,052 --> 00:04:45,016
and live in a perfect environment
without fuels, without pollution...
28
00:04:47,012 --> 00:04:51,056
They'll go to any lengths to
get their hands on it, any lengths.
29
00:04:51,068 --> 00:04:55,080
They'll even kill.
30
00:04:55,096 --> 00:04:57,088
I told you you'd make a fortune,
my boy.
31
00:04:58,000 --> 00:05:01,092
And you will, a fortune.
32
00:05:04,000 --> 00:05:06,036
I have to have my money...
33
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
..now.
34
00:05:14,088 --> 00:05:17,004
ENGINES WHIRR
35
00:05:29,024 --> 00:05:32,024
KEYS JINGLE
36
00:06:56,056 --> 00:06:58,056
THEME MUSIC
37
00:07:01,064 --> 00:07:04,064
HOOVES CLOP
38
00:07:20,036 --> 00:07:22,012
You're early, Miss Macpherson.
39
00:07:22,028 --> 00:07:26,044
I'm sorry, Mr Pilcher, really.
But I do need some sausages.
40
00:07:26,056 --> 00:07:28,088
Emergency, is it? You'd best come in.
41
00:07:31,032 --> 00:07:33,032
Beef be all right? A pound?
42
00:07:33,044 --> 00:07:36,032
It's pork we want.
43
00:07:36,044 --> 00:07:38,020
I'll be making some later.
44
00:07:38,036 --> 00:07:39,072
My sister forgot to buy them
yesterday.
45
00:07:39,088 --> 00:07:43,048
They were on her list -
pork sausages. She lost it.
46
00:07:43,064 --> 00:07:45,008
Well, why don't you come back,
Miss Macpherson?
47
00:07:45,020 --> 00:07:47,016
Oh, those will have to do.
48
00:07:51,004 --> 00:07:52,052
2.40.
49
00:07:57,040 --> 00:07:59,072
I'll put the porkers aside for you.
50
00:08:01,044 --> 00:08:03,052
There you are, Miss Mac...
51
00:08:07,096 --> 00:08:13,000
I've got the brochures.
Oh, great.
52
00:08:13,016 --> 00:08:17,092
So I'll just order it, shall I?
Yes, fine.
53
00:08:18,008 --> 00:08:20,012
I don't know whether
they'll fit it in the front garden.
54
00:08:20,028 --> 00:08:23,008
I mean,
is 45ft quite big for a yacht?
55
00:08:23,020 --> 00:08:25,036
Pardon?
56
00:08:25,048 --> 00:08:28,064
Brochures, Tom. Africa.
57
00:08:28,080 --> 00:08:31,080
Lions, rhinos, giraffes.
Next year's holiday.
58
00:08:31,092 --> 00:08:33,080
We have talked about this.
59
00:08:33,096 --> 00:08:36,008
Yeah, well,
I'm sure we'll manage something.
60
00:08:36,024 --> 00:08:37,088
It's just a question of when,
isn't it?
61
00:08:38,004 --> 00:08:42,032
It's a wonderful idea in principle.
I want to do this, Tom.
62
00:08:43,072 --> 00:08:46,020
And Cully can
get us a very good deal.
63
00:08:46,032 --> 00:08:51,072
We will, we will. I must go now.
64
00:08:51,088 --> 00:08:55,016
I could go on my own.
I might not come back.
65
00:08:55,032 --> 00:08:57,024
I've always had a crush on that man
from Daktari.
66
00:08:57,036 --> 00:08:59,076
He'll be drawing his pension by now.
67
00:09:09,052 --> 00:09:11,068
Aha. I'm glad I caught you.
68
00:09:11,084 --> 00:09:14,032
You can have a look at these
at work.
69
00:09:14,048 --> 00:09:18,040
What about crime?
It won't go away, Dad.
70
00:09:18,056 --> 00:09:20,076
I didn't realise working
for a travel agent was a conspiracy.
71
00:09:20,092 --> 00:09:23,060
More of a happy coincidence.
Thank you.
72
00:09:35,060 --> 00:09:38,032
BIRDS WARBLE AND TWEET
73
00:09:38,044 --> 00:09:40,044
The swallows are still here.
74
00:09:42,052 --> 00:09:45,056
They should be long gone by now.
75
00:10:00,076 --> 00:10:04,076
Good. He was open.
He didn't have pork, Jane.
76
00:10:39,096 --> 00:10:43,016
Oh, Troy. I thought this book
might be of use to you.
77
00:10:43,028 --> 00:10:44,084
I don't want anyone to think
78
00:10:45,000 --> 00:10:47,056
the Causton CID doesn't know
it's asio from its elbow.
79
00:10:47,072 --> 00:10:50,072
Its what?
Asio, it's an owl.
80
00:10:50,088 --> 00:10:53,068
Well, two to be precise -
the short-eared and the long-eared.
81
00:10:53,084 --> 00:10:57,000
In the event of an identity parade
you'll need to be well up in that.
82
00:10:57,012 --> 00:10:58,052
(SIGHS) It's a waste of time.
83
00:10:58,068 --> 00:11:00,012
It's a crime, Troy.
You are a detective.
84
00:11:00,028 --> 00:11:03,080
I don't expect you to treat it
any differently than any other crime.
85
00:11:06,048 --> 00:11:09,020
I'm looking for DS Troy, sir.
86
00:11:09,032 --> 00:11:11,008
Oh, well, you've found him.
87
00:11:11,020 --> 00:11:15,012
Hi. I'm Constable Pearce.
88
00:11:15,024 --> 00:11:17,044
Sarah. Wildlife Liaison Officer.
89
00:11:17,056 --> 00:11:19,040
Oh, right. Yes, nice to meet you.
90
00:11:19,052 --> 00:11:22,060
Oh! Um...
91
00:11:22,076 --> 00:11:25,056
Is that what you're wearing, Sarge?
Well...
92
00:11:25,068 --> 00:11:27,056
I've got some wellies.
93
00:11:27,068 --> 00:11:31,040
I'm in the car park.
94
00:11:31,052 --> 00:11:33,084
On my way.
95
00:11:34,000 --> 00:11:38,004
Not all bad news, then.
Wildlife liaison.
96
00:11:38,020 --> 00:11:41,080
It's like you said, sir.
A crime is a crime, after all.
97
00:11:41,092 --> 00:11:43,048
Thank you.
98
00:11:52,092 --> 00:11:55,016
Smells good, Jane.
99
00:11:56,060 --> 00:11:59,016
I'm ready for it.
100
00:12:12,084 --> 00:12:15,000
You know I don't eat these.
101
00:12:15,016 --> 00:12:17,060
I went to the butcher especially.
He didn't have any pork.
102
00:12:17,072 --> 00:12:19,048
I was looking forward to them.
103
00:12:51,040 --> 00:12:54,060
Hi. How is he?
104
00:12:54,076 --> 00:12:58,040
Oh. I don't know what
they use in those sedatives, Naomi.
105
00:12:58,056 --> 00:13:00,096
But I wouldn't rush to buy shares
in the drug company.
106
00:13:01,012 --> 00:13:03,076
He was high as a kite again
for most of the night.
107
00:13:03,088 --> 00:13:06,000
But he can only take so much.
108
00:13:06,016 --> 00:13:09,096
Well, I can't control him
when he's like that.
109
00:13:12,064 --> 00:13:15,080
I'll up the dose, then.
110
00:13:15,092 --> 00:13:20,024
Just get it right, sis, OK?
111
00:13:20,036 --> 00:13:22,004
I know what I'm doing.
112
00:13:22,020 --> 00:13:26,096
But you might remember
whose benefit this is all really for.
113
00:13:27,008 --> 00:13:29,020
If I didn't know you better
114
00:13:29,036 --> 00:13:34,080
I would swear you're accusing me
of being an ungrateful bitch.
115
00:13:34,092 --> 00:13:36,076
You wouldn't, would you?
116
00:13:39,096 --> 00:13:44,008
Don't those birds ever get in
the mood to peck someone's eyes out?
117
00:13:44,020 --> 00:13:47,008
No.
118
00:13:47,020 --> 00:13:49,072
Only when I ask them to.
119
00:14:26,068 --> 00:14:29,044
I brought your medicine up,
Mr Edmonton.
120
00:14:29,060 --> 00:14:33,044
And Mallory wondered
if you fancied a bite to eat.
121
00:14:33,056 --> 00:14:36,056
Don't we have the press conference?
122
00:14:36,072 --> 00:14:40,064
Well, I'm still preparing that, sir.
Oh.
123
00:14:40,080 --> 00:14:45,016
I've been working on my speech.
Ah. Excellent.
124
00:14:45,028 --> 00:14:47,076
There you are.
125
00:14:48,084 --> 00:14:50,088
There was a...
126
00:14:51,004 --> 00:14:54,060
There was a man in here
the other day.
127
00:14:54,072 --> 00:15:00,024
Uh, I knew him from...
128
00:15:00,036 --> 00:15:05,004
He came in through the window.
129
00:15:05,016 --> 00:15:07,088
It's locked now.
130
00:15:08,004 --> 00:15:10,080
I don't want any journalists
getting hold of the story
131
00:15:10,092 --> 00:15:12,048
until we're ready.
132
00:15:12,060 --> 00:15:14,080
I should be at a meeting.
133
00:15:14,092 --> 00:15:16,092
People from the city.
134
00:15:17,004 --> 00:15:19,068
Are they here? It's very important.
135
00:15:19,080 --> 00:15:22,020
They're going to invest millions.
136
00:15:22,032 --> 00:15:23,072
Now, they're downstairs.
137
00:15:23,088 --> 00:15:27,052
I shall make sure that
everything's running smoothly.
138
00:15:27,068 --> 00:15:30,044
Well,
what about the conference room?
139
00:15:30,056 --> 00:15:34,084
Has that been swept again for bugs?
140
00:15:34,096 --> 00:15:38,008
Have we got good people in?
141
00:15:38,024 --> 00:15:41,040
The best.
Thank you.
142
00:15:41,052 --> 00:15:45,016
Now you can...
143
00:15:45,032 --> 00:15:48,048
I can't just...
A little rest, I think, eh?
144
00:15:48,060 --> 00:15:52,032
Now, how about a nice nap, hm?
145
00:15:54,060 --> 00:15:57,012
There you are.
146
00:17:01,008 --> 00:17:04,020
PC Angel, sir.
Morning. So what have we got?
147
00:17:04,036 --> 00:17:07,036
Well, looks like he went in
sometime during the night.
148
00:17:07,052 --> 00:17:10,076
It's quite deep here.
The car was right under the water.
149
00:17:15,048 --> 00:17:17,004
Do you know the man?
150
00:17:17,016 --> 00:17:19,088
Julian Shepherd, a local.
151
00:17:20,004 --> 00:17:21,092
He lives up the road
about a mile away.
152
00:17:22,004 --> 00:17:25,008
I, uh, I thought I better call CID.
153
00:17:25,024 --> 00:17:28,000
You see, there's no tyre marks
and no sign of a skid.
154
00:17:28,012 --> 00:17:31,036
He didn't try to brake.
155
00:17:31,048 --> 00:17:34,016
Very observant of you, Constable.
156
00:17:41,060 --> 00:17:46,000
Do his family know?
No. No, he lived alone.
157
00:17:46,016 --> 00:17:48,036
I spoke to the woman
that cleaned for him.
158
00:17:48,048 --> 00:17:50,092
She says she wasn't surprised.
159
00:17:51,008 --> 00:17:52,076
She thought he might
do something like this.
160
00:17:52,092 --> 00:17:56,088
Like what?
Kill himself.
161
00:18:32,008 --> 00:18:35,008
BIRD CHIRPS
162
00:18:39,004 --> 00:18:42,004
They're all here to see
the serrins. How many are there?
163
00:18:42,016 --> 00:18:44,088
Just a pair.
164
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
How do they know where they are?
165
00:18:46,056 --> 00:18:49,040
(LAUGHS) They don't. There's
a chance they could see them.
166
00:18:49,056 --> 00:18:51,044
But they might not
and the birds could just go.
167
00:18:53,036 --> 00:18:55,080
But it's worth standing there all day
on the off chance?
168
00:18:55,096 --> 00:18:57,068
They've been around here
for a few weeks.
169
00:18:57,084 --> 00:19:00,092
If they do winter here it's possible
they could breed in the spring.
170
00:19:01,004 --> 00:19:02,076
It wouldn't be a first.
171
00:19:17,068 --> 00:19:19,076
Time for the boots, Sarge?
172
00:19:19,088 --> 00:19:21,060
I should have said, sorry.
173
00:19:43,076 --> 00:19:47,068
Do you think Mr Shepherd
was in trouble?
174
00:19:47,080 --> 00:19:49,064
I know he was.
175
00:19:49,080 --> 00:19:53,000
What kind of trouble?
All sorts.
176
00:19:53,016 --> 00:19:55,068
His wife leaving,
not seeing his children,
177
00:19:55,080 --> 00:19:58,000
the business, the house.
178
00:19:58,016 --> 00:20:02,040
But it all came down to one thing
in the end...money.
179
00:20:02,056 --> 00:20:05,080
The business being?
Books.
180
00:20:05,092 --> 00:20:07,032
Buying and selling.
181
00:20:07,048 --> 00:20:10,064
He had a shop in Oxford
up until two years ago.
182
00:20:10,080 --> 00:20:17,020
I suppose he made
some bad decisions.
183
00:20:17,032 --> 00:20:19,004
I don't know.
184
00:20:22,096 --> 00:20:25,052
You're saying Mr Shepherd
was depressed
185
00:20:25,068 --> 00:20:27,052
because of his
financial difficulties?
186
00:20:27,064 --> 00:20:29,072
Well, wouldn't you be?
187
00:20:29,088 --> 00:20:32,084
It's a long road from being depressed
to committing suicide.
188
00:20:32,096 --> 00:20:35,092
I know that, Mr Barnaby.
189
00:20:36,004 --> 00:20:40,068
It did cross my mind, but...
190
00:20:40,084 --> 00:20:46,076
I suppose I never really believed
that he'd actually...
191
00:20:46,092 --> 00:20:49,044
You go make a cup of tea,
I'll take a look around upstairs.
192
00:20:49,056 --> 00:20:51,004
Right.
193
00:21:38,052 --> 00:21:41,052
BIRD SQUAWKS
194
00:21:46,072 --> 00:21:51,012
Oh, dear. Oh, dear.
195
00:21:56,064 --> 00:22:00,004
Mrs Edmonton?
Yes, can I help you?
196
00:22:00,016 --> 00:22:01,056
Good morning to you.
197
00:22:01,072 --> 00:22:05,012
I'm Detective Chief Inspector Barnaby
from Causton CID.
198
00:22:05,024 --> 00:22:06,064
I'm making a few inquiries
199
00:22:06,080 --> 00:22:09,072
about the death of a neighbour
of yours, Mr Julian Shepherd.
200
00:22:09,084 --> 00:22:11,024
Oh, yes, yes.
201
00:22:11,040 --> 00:22:13,024
I heard about the accident.
It's terrible, terrible.
202
00:22:13,040 --> 00:22:17,016
You wonder why these things happen.
Did you know Mr Shepherd?
203
00:22:17,028 --> 00:22:18,068
Well, not well.
204
00:22:18,084 --> 00:22:21,024
None of us are greatly
into popping round
205
00:22:21,036 --> 00:22:23,032
to borrow a cup of sugar.
206
00:22:23,048 --> 00:22:25,048
You see, apparently he phoned here
several times yesterday.
207
00:22:25,064 --> 00:22:28,004
There was something he wanted
to talk to your husband about.
208
00:22:28,020 --> 00:22:32,056
Did he actually come here?
I certainly didn't see him.
209
00:22:32,072 --> 00:22:37,076
Is Mr Edmonton in?
No, Charles is away at the moment.
210
00:22:37,092 --> 00:22:40,028
Would you know what he wanted
to talk to your husband about?
211
00:22:40,040 --> 00:22:41,096
No, I have no idea.
212
00:22:42,012 --> 00:22:44,088
I have absolutely no interest
in my husband's business affairs.
213
00:22:45,004 --> 00:22:48,004
You'd have to talk to the Major.
Major? Major who?
214
00:22:48,020 --> 00:22:50,088
BELL JINGLES
Major George Hamilton.
215
00:22:51,004 --> 00:22:55,020
And where would I find him?
He lives in the village.
216
00:22:58,064 --> 00:23:00,084
That is beautiful.
217
00:23:00,096 --> 00:23:04,088
Beautiful is not a big enough word.
218
00:23:05,000 --> 00:23:08,072
It's like saying the sea is wet.
219
00:23:08,084 --> 00:23:11,040
Come on.
220
00:23:11,052 --> 00:23:14,016
BELL JINGLES
221
00:23:32,096 --> 00:23:35,076
That's one there.
222
00:23:38,056 --> 00:23:40,044
No, that's a buzzard.
223
00:23:40,056 --> 00:23:42,044
Oh.
224
00:23:48,068 --> 00:23:53,020
What about that one? Definite.
No. That's a red kite.
225
00:23:53,036 --> 00:23:58,000
(SIGHS)
(CHUCKLES)
226
00:24:03,072 --> 00:24:05,064
There he is.
Where?
227
00:24:05,080 --> 00:24:07,056
No, not the bird.
Our friend Moorcroft.
228
00:24:07,068 --> 00:24:09,008
By the Toyota.
229
00:24:09,024 --> 00:24:11,080
A very serious egg dealer.
I've been watching him for some time.
230
00:24:11,092 --> 00:24:14,024
The egg man.
231
00:24:29,056 --> 00:24:32,080
Who's that?
I don't know.
232
00:24:40,096 --> 00:24:43,028
It could be just a twitcher
Moorcroft's pumping for information
233
00:24:43,044 --> 00:24:48,088
or it could be another dealer
or a buyer, a collector.
234
00:24:49,000 --> 00:24:50,084
How much money is there in it?
235
00:24:51,000 --> 00:24:55,060
Oh, um,
some eggs will fetch a few pounds.
236
00:24:55,072 --> 00:24:57,040
Rare ones thousands.
237
00:24:57,052 --> 00:24:59,024
It can add up to serious money.
238
00:24:59,036 --> 00:25:00,076
Serious enough not to care
239
00:25:00,092 --> 00:25:04,088
what species you could
be wiping out in the process.
240
00:25:05,000 --> 00:25:07,048
There. Your first heron, look.
241
00:25:07,064 --> 00:25:09,080
Not bad for your first hour's
twitching.
242
00:25:09,096 --> 00:25:11,092
Where?
(LAUGHS)
243
00:25:12,008 --> 00:25:14,096
Sorry, you've just missed
your first heron.
244
00:25:15,012 --> 00:25:19,048
It's a good job the villains
are bigger, eh, Sarge?
245
00:25:32,068 --> 00:25:37,028
Good morning. Looking for
Major Hamilton. You've found us.
246
00:25:37,044 --> 00:25:40,000
Are you Mrs Hamilton?
Yes.
247
00:25:40,012 --> 00:25:41,092
You'll find him in the study.
248
00:25:42,008 --> 00:25:45,064
You'll hardly miss
the raised voices, I'm sure.
249
00:25:45,076 --> 00:25:47,048
Thank you.
250
00:25:51,048 --> 00:25:54,092
What was he on about?
He said something was wrong.
251
00:25:55,008 --> 00:25:57,052
I put a lot of money
into this thing.
252
00:25:57,068 --> 00:25:59,072
Did you refuse to give him
his capital back, Major,
253
00:25:59,088 --> 00:26:01,092
because that's what
Shepherd told me.
254
00:26:02,008 --> 00:26:05,044
That's quite untrue, I'm sure.
Well, surety is what we need.
255
00:26:05,060 --> 00:26:09,028
I haven't seen Charles Edmonton in
over a month. Where the hell is he?
256
00:26:09,044 --> 00:26:11,040
Charles has been in the States,
he's been in Switzerland
257
00:26:11,056 --> 00:26:13,092
putting into place the last pieces
before the launch.
258
00:26:14,008 --> 00:26:15,072
Now you're gonna
make a lot of money.
259
00:26:15,088 --> 00:26:19,004
What the hell has that got to do
with the opinion of Julian Shepherd
260
00:26:19,020 --> 00:26:22,032
who was quite clearly
mentally deranged?
261
00:26:22,048 --> 00:26:25,008
Major Hamilton?
Yes?
262
00:26:25,020 --> 00:26:27,024
Your wife said I'd find you here.
263
00:26:27,040 --> 00:26:29,096
I'm Detective
Chief Inspector Barnaby.
264
00:26:33,092 --> 00:26:35,044
Are you sure
you don't want anything?
265
00:26:35,056 --> 00:26:37,048
No. No, thank you.
266
00:26:37,060 --> 00:26:39,060
Just taking all this in.
267
00:26:39,076 --> 00:26:42,080
It's not quite what you'd expect
from the outside.
268
00:26:42,092 --> 00:26:45,016
I spent my working life in Africa.
269
00:26:45,032 --> 00:26:48,060
When I retired I brought back
as much as I could.
270
00:26:48,076 --> 00:26:52,044
Eileen has her side of the house.
I have mine.
271
00:26:52,060 --> 00:26:54,052
It's not every house
you can change continents
272
00:26:54,064 --> 00:26:56,036
just by walking through the door.
273
00:26:56,052 --> 00:26:59,032
Well, I'm sure there's many a man
who wished he could at times.
274
00:26:59,048 --> 00:27:02,020
(CHUCKLES) Yes.
(CHUCKLES)
275
00:27:02,036 --> 00:27:06,068
So you did see Julian Shepherd?
Yes. Yesterday morning.
276
00:27:06,084 --> 00:27:10,004
And I spoke to him after lunch
later on the phone.
277
00:27:10,016 --> 00:27:12,068
I must say it's a shock to us all.
278
00:27:12,080 --> 00:27:14,076
We knew that he was...
279
00:27:14,092 --> 00:27:20,016
(SIGHS) Well, he was on the verge
of some breakdown.
280
00:27:20,032 --> 00:27:22,040
There's not point
in beating about the bush.
281
00:27:22,056 --> 00:27:25,032
But none of us ever dreamt
that he'd take his own life.
282
00:27:25,044 --> 00:27:27,048
What did the two of you talk about?
283
00:27:27,064 --> 00:27:31,072
Julian was in a spot of bother
on the financial front.
284
00:27:31,088 --> 00:27:35,096
Well, you know how these things go -
divorce and so on.
285
00:27:36,012 --> 00:27:39,092
(SIGHS) Ruin a man
unless his head's screwed on.
286
00:27:40,008 --> 00:27:44,028
Well, he'd invested money in
one of Charles Edmonton's projects.
287
00:27:44,044 --> 00:27:46,092
Stood to make a great deal
out of it.
288
00:27:47,008 --> 00:27:49,024
But Julian needed
to get his money out.
289
00:27:49,040 --> 00:27:52,020
The launch was only
a few weeks away.
290
00:27:52,032 --> 00:27:53,072
It's damn stupid.
291
00:27:53,088 --> 00:27:57,000
He was throwing away at least
ten times what he'd invested.
292
00:27:57,012 --> 00:27:58,080
Maybe more.
293
00:27:58,096 --> 00:28:02,020
Well, I did my best to persuade him
to change his mind.
294
00:28:02,032 --> 00:28:03,076
And he didn't?
295
00:28:03,088 --> 00:28:06,084
Absolutely not.
296
00:28:06,096 --> 00:28:09,056
And did you give him his money back?
297
00:28:09,072 --> 00:28:13,004
Well, I would have
written the cheque for him today.
298
00:28:13,016 --> 00:28:15,032
Now I don't know what to do.
299
00:28:15,044 --> 00:28:20,064
I presume he has executors.
300
00:28:20,080 --> 00:28:24,052
Well, it'd be up to them
when all this is sorted out.
301
00:28:24,068 --> 00:28:28,000
Terrible business.
We're all very upset.
302
00:28:28,012 --> 00:28:29,060
Yes, so I gather.
303
00:28:29,076 --> 00:28:34,044
What precisely
did Julian Shepherd invest in?
304
00:28:34,056 --> 00:28:38,028
I suppose there's no harm.
305
00:28:43,016 --> 00:28:47,084
Basically, it was
a fuel-free transport system.
306
00:28:48,000 --> 00:28:50,044
That was the revolutionary part,
the invention.
307
00:28:50,060 --> 00:28:52,076
Only Charles Edmonton
knew the details.
308
00:28:52,092 --> 00:28:54,028
Not the investors?
No.
309
00:28:54,040 --> 00:28:56,004
That was very trusting of them.
310
00:28:56,020 --> 00:29:00,052
He'd made several fortunes in his
lifetime and not just for himself,
311
00:29:00,068 --> 00:29:03,032
but for those who had the vision
to back him.
312
00:29:05,028 --> 00:29:07,048
Thank you, Major.
Pleasure.
313
00:29:15,096 --> 00:29:18,032
How many?
314
00:29:18,044 --> 00:29:20,068
I've got two more spare.
315
00:29:20,084 --> 00:29:25,016
I thought three peregrine eggs
and...
316
00:29:25,032 --> 00:29:28,036
..I could go to £300.
(SCOFFS)
317
00:29:28,052 --> 00:29:31,020
You know what it takes
to get an osprey egg?
318
00:29:31,036 --> 00:29:33,088
The nesting sites are all secret.
They're watched night and day.
319
00:29:34,000 --> 00:29:35,040
300 quid, come on.
320
00:29:35,052 --> 00:29:37,000
Once I get an osprey
321
00:29:37,016 --> 00:29:40,000
I've completed all the British
Pandionidae and Accipitridae.
322
00:29:40,012 --> 00:29:41,080
It's taken me 20 years.
323
00:29:43,080 --> 00:29:48,016
Can you really get one?
I said I can deliver.
324
00:29:48,028 --> 00:29:51,032
Can you?
325
00:29:51,044 --> 00:29:55,052
(CHUCKLES)
326
00:29:55,068 --> 00:29:59,028
Eddie, old son.
We can sort something out.
327
00:30:01,004 --> 00:30:05,052
This woman up at the hall...
Mrs Edmonton?
328
00:30:05,068 --> 00:30:10,020
She's breeding, you told me, right?
Peregrines, merlins, goshawks.
329
00:30:10,036 --> 00:30:11,092
I don't know exactly.
Oh, come on, Eddie.
330
00:30:12,008 --> 00:30:14,032
You told me you could get in.
You said you'd been in.
331
00:30:14,048 --> 00:30:18,036
To see, that's all.
Well, did you take an egg?
332
00:30:18,048 --> 00:30:19,096
Once.
333
00:30:24,004 --> 00:30:26,040
One egg.
334
00:30:28,044 --> 00:30:30,060
You underestimate yourself, Eddie.
335
00:30:30,072 --> 00:30:33,060
You know your way around.
336
00:30:33,076 --> 00:30:36,040
I've got a buyer
for some fertile eggs.
337
00:30:36,056 --> 00:30:39,044
You get me enough of those
and this...
338
00:30:39,056 --> 00:30:43,008
..could be all yours.
339
00:30:45,064 --> 00:30:47,040
He drowned, that's clear enough.
340
00:30:47,052 --> 00:30:49,068
You're familiar enough with it.
341
00:30:49,084 --> 00:30:54,056
Mucus from the body mixes
with water. This is from his lungs.
342
00:30:54,072 --> 00:30:57,044
It looks like he drove
straight into the river.
343
00:30:57,056 --> 00:31:00,004
No sign of him losing control.
344
00:31:00,020 --> 00:31:03,068
The car wasn't even travelling
at any speed.
345
00:31:03,084 --> 00:31:06,000
What about drink?
No.
346
00:31:06,012 --> 00:31:07,088
So suicide could be right.
347
00:31:08,004 --> 00:31:09,068
I can tell you
what he had for dinner,
348
00:31:09,084 --> 00:31:12,084
I can tell you he wasn't in the
habit of rinsing his hair properly,
349
00:31:13,000 --> 00:31:15,032
but I can't tell you
what he was thinking.
350
00:31:15,044 --> 00:31:17,044
No.
351
00:31:17,060 --> 00:31:20,004
What do you mean
he didn't rinse his hair properly?
352
00:31:20,020 --> 00:31:23,084
There was some gunge at the roots.
Turned out to be conditioner.
353
00:31:25,044 --> 00:31:28,004
So when did he wash his hair, then?
354
00:31:28,020 --> 00:31:31,036
Yesterday morning? Later?
I guess later.
355
00:31:31,052 --> 00:31:33,044
Tom,
there's nothing very suspicious
356
00:31:33,060 --> 00:31:35,056
about a man who doesn't
wash his hair properly.
357
00:31:35,068 --> 00:31:37,056
No, but there's something rather odd
358
00:31:37,072 --> 00:31:42,008
about a man who washes his hair
just before killing himself.
359
00:31:51,024 --> 00:31:55,044
Have we got a deal, then, Eddie?
All right.
360
00:31:57,040 --> 00:31:59,092
I'm trusting you, you know that.
361
00:32:00,004 --> 00:32:02,048
We're trusting each other.
362
00:32:02,060 --> 00:32:04,044
No, Eddie, old son. What I mean is...
363
00:32:04,060 --> 00:32:06,096
..you know more about what I do
than makes me comfortable.
364
00:32:07,012 --> 00:32:09,084
Well, I'm not going to say anything.
No, you're not.
365
00:32:11,036 --> 00:32:14,028
We're working together on this.
366
00:32:14,044 --> 00:32:18,064
If you screw up,
if you put me in it...
367
00:32:21,052 --> 00:32:25,000
..your head could end up
under the wheels of my jeep.
368
00:32:27,016 --> 00:32:29,032
Just so we know where we stand.
369
00:32:34,084 --> 00:32:36,052
I'll see you tonight, then.
370
00:32:45,056 --> 00:32:50,024
(HUMS)
£ CLASSICAL MUSIC
371
00:32:52,064 --> 00:32:55,032
What time's dinner?
About an hour.
372
00:32:55,048 --> 00:32:58,060
I'll have a glass of wine with it.
We have some of that white.
373
00:32:58,076 --> 00:33:00,092
I'll have some red. And get
something decent for a change.
374
00:33:01,008 --> 00:33:04,008
You can flush the last lot down
the sink. It might clear the drains.
375
00:33:04,024 --> 00:33:08,024
And run me a bath nearly to the top.
Turn that bloody music off now!
376
00:33:08,036 --> 00:33:10,068
I can't stand it.
377
00:33:16,084 --> 00:33:19,012
(SIGHS)
PLAYER CLICKS OFF
378
00:33:19,024 --> 00:33:21,088
Goodnight.
379
00:33:29,048 --> 00:33:33,004
What happened to you?
What do you mean?
380
00:33:33,016 --> 00:33:35,024
Well, I can only hope
381
00:33:35,040 --> 00:33:39,020
you're not going to try and claim for
a new suit on your expenses, Troy.
382
00:33:39,036 --> 00:33:41,040
Well, no bother about that.
Good.
383
00:33:41,056 --> 00:33:45,092
I'm glad to see you're prepared to
make sacrifices in the line of duty.
384
00:33:46,008 --> 00:33:49,004
You look like you've
had quite a day. I have.
385
00:33:49,020 --> 00:33:52,004
There's a lot more to
a wildlife crime than you think.
386
00:33:52,020 --> 00:33:54,004
Any chance of you
bringing a little less of it
387
00:33:54,020 --> 00:33:55,072
back into the office
wit you tomorrow?
388
00:33:55,088 --> 00:33:59,048
I don't think wildlife liaison
is treated seriously enough in CID.
389
00:33:59,060 --> 00:34:01,000
We don't spend enough time on it.
390
00:34:01,012 --> 00:34:02,068
Well, after the Road to Damascus
391
00:34:02,084 --> 00:34:05,012
you've been travelling on
with Constable Pearce,
392
00:34:05,028 --> 00:34:08,060
I'm sure you'll do your best
to remedy that.
393
00:34:34,020 --> 00:34:36,084
Very nice.
394
00:34:38,064 --> 00:34:40,084
I enjoyed it.
395
00:34:42,072 --> 00:34:44,080
I've got the pork sausages.
396
00:34:44,092 --> 00:34:47,028
The butcher made them this afternoon.
397
00:34:47,040 --> 00:34:49,004
I don't fancy them tomorrow.
398
00:34:49,020 --> 00:34:52,036
I'll have...a mushroom omelette,
I think.
399
00:34:52,048 --> 00:34:54,024
Well, that'll be fine.
400
00:34:54,040 --> 00:35:00,080
I'm a little short of cash
this evening, and I need to go out.
401
00:35:00,096 --> 00:35:05,052
We haven't been to the post office
today, Mr Darwin.
402
00:35:05,068 --> 00:35:10,040
Oh, that sounds like a fib to me,
Jane. You shouldn't, you know?
403
00:35:12,096 --> 00:35:15,016
She shouldn't fib, should she?
404
00:35:21,056 --> 00:35:25,012
No point hiding things from me.
405
00:35:27,004 --> 00:35:30,000
I know when it's pension day.
406
00:35:30,012 --> 00:35:32,044
COINS SCATTER
407
00:35:32,056 --> 00:35:34,080
(SOBS)
408
00:35:37,068 --> 00:35:39,068
DOOR CLOSES
409
00:35:42,036 --> 00:35:44,004
Hm.
410
00:35:46,012 --> 00:35:48,008
Look at that.
411
00:35:48,024 --> 00:35:52,028
They guarantee to get you
that close to a lion, do they?
412
00:35:52,044 --> 00:35:56,060
I'm not sure if I consider that
a threat or a promise.
413
00:35:56,076 --> 00:35:59,040
I don't suppose they walk
straight up to you, Tom.
414
00:35:59,052 --> 00:36:01,028
Oh, that's something.
415
00:36:01,044 --> 00:36:05,084
The trouble is
I've already been to Africa.
416
00:36:06,000 --> 00:36:09,088
No, you haven't.
Yes, I have. Only today.
417
00:36:10,004 --> 00:36:15,012
Major Hamilton, the Midsomer magnate,
he still lives in Africa.
418
00:36:15,028 --> 00:36:16,092
And it's not at all
like your brochures here.
419
00:36:17,008 --> 00:36:21,048
It's less of your luxury lodges,
more your Heart Of Darkness.
420
00:36:21,060 --> 00:36:23,096
Don't be so silly.
421
00:36:24,012 --> 00:36:25,092
I'm going to have a bath.
Mm-hm.
422
00:36:26,004 --> 00:36:27,060
You read the brochure
423
00:36:27,076 --> 00:36:30,044
and in return I'll clean up
the mess you left in the bathroom
424
00:36:30,056 --> 00:36:33,032
without even mentioning it.
425
00:36:33,048 --> 00:36:36,040
(KISSES HIM)
Almost without mentioning it.
426
00:36:36,052 --> 00:36:38,028
I always clean up.
427
00:37:15,088 --> 00:37:18,088
BIRDS SCREECH
428
00:37:23,096 --> 00:37:26,024
Shut up!
429
00:37:26,036 --> 00:37:29,024
SCREECHING CONTINUES
430
00:37:50,008 --> 00:37:53,028
SHRIEKING CONTINUES
431
00:37:53,040 --> 00:37:55,028
(Shut up!)
432
00:38:25,056 --> 00:38:28,056
ENGINE REVS
433
00:38:31,068 --> 00:38:33,020
Argh!
434
00:38:37,072 --> 00:38:40,080
Ah! Ah!
435
00:38:40,092 --> 00:38:43,080
TYRES SPIN
436
00:39:07,088 --> 00:39:11,008
DOOR OPENS AND CLOSES
437
00:39:11,020 --> 00:39:14,024
He'll want his hot milk.
438
00:39:24,000 --> 00:39:27,060
Mr Darwin, what's happened?
439
00:39:32,056 --> 00:39:35,028
An accident. Just an accident.
440
00:39:35,044 --> 00:39:38,008
We should call a doctor.
No.
441
00:39:39,036 --> 00:39:42,036
I'm all right.
442
00:39:42,052 --> 00:39:45,016
There's nothing broken.
I just need to rest.
443
00:39:48,080 --> 00:39:50,080
I'm going to bed.
444
00:39:55,044 --> 00:39:59,096
Perhaps we should help him.
We better leave him.
445
00:40:00,008 --> 00:40:02,048
We'll see how he is in the morning.
446
00:40:02,060 --> 00:40:05,084
You know how he is if we fuss, dear.
447
00:40:06,000 --> 00:40:10,024
What about his milk?
He'll call if he wants it.
448
00:40:10,040 --> 00:40:14,004
Why don't we have
a nice cup of cocoa?
449
00:40:20,060 --> 00:40:23,060
LIVELY CLASSICAL MUSIC PLAYS
450
00:40:52,092 --> 00:40:54,044
Oh, there you are.
451
00:40:54,060 --> 00:40:57,060
I see the years have not diminished
your powers of observation.
452
00:40:57,072 --> 00:40:59,064
Is it all right?
453
00:40:59,080 --> 00:41:02,052
"All right" isn't quite the phrase
that first springs to mind, but...
454
00:41:02,064 --> 00:41:04,016
..it's under control.
455
00:41:04,032 --> 00:41:05,076
Well, that's all that matters,
really.
456
00:41:05,092 --> 00:41:08,016
We haven't done all this
for nothing.
457
00:41:08,028 --> 00:41:11,048
So it's "we" now?
458
00:41:16,040 --> 00:41:18,084
It's always been "we", George.
459
00:41:18,096 --> 00:41:21,020
Always.
460
00:41:21,032 --> 00:41:22,080
Mm.
461
00:41:57,036 --> 00:42:00,012
Troy.
462
00:42:01,016 --> 00:42:02,068
Well, that's better.
463
00:42:02,084 --> 00:42:04,088
You need to wear something practical
for this sort of thing.
464
00:42:05,004 --> 00:42:07,084
Well, there's only so many suits
a man can go through in a week.
465
00:42:08,000 --> 00:42:11,056
Sadly, I'm gonna have to drag
you away from your rural liaison.
466
00:42:11,072 --> 00:42:14,024
What, now? But I think I could
really be onto something here, sir.
467
00:42:14,040 --> 00:42:17,000
Constable Pearce,
you'll have to manage on your own.
468
00:42:17,016 --> 00:42:20,036
I know a dead body is poor recompense
for the call of the wild,
469
00:42:20,048 --> 00:42:22,012
but it's the best I can offer.
470
00:42:22,024 --> 00:42:24,008
Come on.
471
00:42:32,032 --> 00:42:34,004
Parcel for you.
472
00:42:44,076 --> 00:42:48,008
I thought Mr Darwin might like
some of these, they're so pretty.
473
00:42:48,020 --> 00:42:49,060
And if he's not feeling very well -
474
00:42:49,076 --> 00:42:53,012
I think he'd rather be
left on his own just now.
475
00:42:53,024 --> 00:42:55,060
You know how he is.
476
00:42:55,072 --> 00:42:57,056
Maybe we'll take them up later.
477
00:42:57,068 --> 00:42:59,080
I'll put them in some water.
478
00:43:26,032 --> 00:43:28,064
Ooh. Let me help.
Oh, thanks.
479
00:43:28,080 --> 00:43:32,044
Where do you want it?
Uh, through there.
480
00:43:32,056 --> 00:43:34,000
(SIGHS)
481
00:43:34,016 --> 00:43:37,080
It just came. I don't really know
what to do with it.
482
00:43:37,096 --> 00:43:41,080
The label says "With compliments,
the Edmonton Corporation".
483
00:43:41,092 --> 00:43:43,080
What shall I do with it?
484
00:43:43,092 --> 00:43:46,036
See what's inside.
485
00:43:46,052 --> 00:43:49,000
Maisie, I want
to look at the bathroom again.
486
00:43:52,004 --> 00:43:53,092
You didn't clean the bathroom,
did you?
487
00:43:54,004 --> 00:43:55,096
I didn't even come upstairs.
488
00:43:56,012 --> 00:43:57,076
Looking through the house,
I didn't get the impression
489
00:43:57,092 --> 00:44:01,032
Mr Shepherd was the, uh,
tidiest man in the world.
490
00:44:01,044 --> 00:44:02,084
He certainly wasn't.
491
00:44:03,000 --> 00:44:04,084
But he might have cleaned
the bathroom, though, mightn't he?
492
00:44:05,000 --> 00:44:08,048
It looks a very thorough job
to me.
493
00:44:08,060 --> 00:44:11,052
Bleach, bath cleaner...
494
00:44:14,012 --> 00:44:15,076
People do get fussy
about the bathroom.
495
00:44:15,088 --> 00:44:17,076
Not Mr Shepherd.
496
00:44:17,092 --> 00:44:20,088
I don't think he ever even
wiped round the bath.
497
00:44:28,072 --> 00:44:32,008
What is it?
498
00:44:32,020 --> 00:44:34,088
It's a scooter.
499
00:45:11,004 --> 00:45:14,016
Your coffee's there, dear.
500
00:45:20,088 --> 00:45:22,088
He is dead, then?
501
00:45:26,092 --> 00:45:29,008
(SIGHS)
502
00:45:29,024 --> 00:45:31,060
I suppose we ought to ask
Dr Robertshaw
503
00:45:31,072 --> 00:45:34,044
to come and see him now.
504
00:45:39,060 --> 00:45:42,024
It doesn't rule out an accident
or suicide.
505
00:45:42,040 --> 00:45:44,084
There's no evidence.
Well, not yet, there isn't.
506
00:45:44,096 --> 00:45:46,036
And no motive.
507
00:45:46,052 --> 00:45:48,040
But there are reasons why
he might have killed himself.
508
00:45:48,052 --> 00:45:49,092
He was depressed.
509
00:45:50,008 --> 00:45:53,044
He had family troubles, money
troubles - the usual old stuff.
510
00:45:53,060 --> 00:45:58,008
I see your encounter with nature
red in tooth and claw
511
00:45:58,024 --> 00:46:00,096
hasn't made you more sensitive
to the human condition, Troy.
512
00:46:01,012 --> 00:46:05,056
But in this case I don't believe
that the usual old stuff will do.
513
00:46:05,072 --> 00:46:07,036
Either there was something
we don't know about
514
00:46:07,048 --> 00:46:08,092
that pushed him over the edge...
515
00:46:09,008 --> 00:46:13,064
Or someone killed him.
I need to know more.
516
00:46:13,080 --> 00:46:17,000
Chief Inspector Barnaby?
Yep.
517
00:46:17,012 --> 00:46:19,012
James Robertshaw, GP.
518
00:46:19,028 --> 00:46:21,004
Constable Angel
said I'd find you here.
519
00:46:21,016 --> 00:46:25,056
I've got a rather puzzling death.
520
00:46:25,068 --> 00:46:27,060
I would guess the cause of death
521
00:46:27,076 --> 00:46:30,024
will turn out to be
internal bleeding.
522
00:46:33,004 --> 00:46:35,004
How long's he been dead?
523
00:46:35,016 --> 00:46:38,028
Give or take four, five hours.
524
00:46:38,044 --> 00:46:40,096
What are we talking about
with the bruising?
525
00:46:41,008 --> 00:46:43,024
Some kind of accident?
526
00:46:43,040 --> 00:46:46,016
Was he attacked?
Oh. That's for a pathologist.
527
00:46:46,032 --> 00:46:49,012
All I can say is that
whatever did happen to him
528
00:46:49,028 --> 00:46:53,076
it almost certainly
resulted in his death.
529
00:46:53,092 --> 00:46:57,048
I'll leave you to it.
Yes, Thank you, Doctor.
530
00:46:59,084 --> 00:47:03,024
So what have we got, sir?
I don't know.
531
00:47:03,036 --> 00:47:05,088
We're going to need a post-mortem.
532
00:47:06,004 --> 00:47:09,068
You'd better get a key for this room.
We may need forensics in.
533
00:47:09,084 --> 00:47:15,040
His name is Edward Darwin,
Clerk to the Council.
534
00:47:15,052 --> 00:47:17,012
I know him.
535
00:47:17,024 --> 00:47:20,048
I didn't know his name.
536
00:47:20,064 --> 00:47:24,004
I saw him with a man
Sarah's got under surveillance.
537
00:47:34,040 --> 00:47:36,008
The egg man.
538
00:47:36,020 --> 00:47:37,088
The egg man?
539
00:47:42,004 --> 00:47:44,068
We knew he wasn't feeling very well.
540
00:47:44,084 --> 00:47:48,004
I did knock on his door and
ask if there was anything he wanted.
541
00:47:48,016 --> 00:47:49,060
He said there wasn't.
542
00:47:49,076 --> 00:47:53,036
How long was he in his room?
Since yesterday evening.
543
00:47:53,052 --> 00:47:55,064
He didn't come out at all
during that time?
544
00:47:55,080 --> 00:48:01,000
No. We didn't think there
was anything very odd about that.
545
00:48:01,012 --> 00:48:03,060
He was a very private person.
546
00:48:07,040 --> 00:48:08,092
Oh, let me help, Miss Macpherson.
547
00:48:09,008 --> 00:48:11,088
Thank you. I thought you might
like something to eat.
548
00:48:12,000 --> 00:48:14,064
Just put it down here.
549
00:48:14,080 --> 00:48:16,060
There. I'll pour.
And you can help yourselves.
550
00:48:16,076 --> 00:48:19,036
That's very kind. You shouldn't have
put yourself to all that trouble.
551
00:48:19,052 --> 00:48:23,000
Oh, I know you don't eat properly
when you're working.
552
00:48:23,016 --> 00:48:27,084
Mr Darwin... He was a very private
man, Chief Inspector.
553
00:48:27,096 --> 00:48:31,072
Tea, dear.
554
00:48:31,088 --> 00:48:33,092
Could you tell us something
about Mr Darwin's friends?
555
00:48:34,008 --> 00:48:39,020
No. No-one ever came here.
Never.
556
00:48:39,036 --> 00:48:43,076
Does the name Moorcroft,
Sean Moorcroft, mean anything to you?
557
00:48:47,028 --> 00:48:50,036
Cucumber? Some ham?
No. No, thank you.
558
00:48:52,020 --> 00:48:55,024
He would have been interested in
birds' eggs, as well,
like Mr Darwin.
559
00:48:55,040 --> 00:49:00,004
Well, Mr Darwin
was very knowledgeable about birds.
560
00:49:00,016 --> 00:49:02,084
And he was very proud of his eggs.
561
00:49:03,000 --> 00:49:04,092
But he didn't like us
to talk about that.
562
00:49:05,008 --> 00:49:08,064
He said his collection
was very valuable.
563
00:49:08,080 --> 00:49:11,080
I'm afraid it was also very illegal,
Miss Macpherson.
564
00:49:11,096 --> 00:49:15,000
Still, that's not important now,
is it?
565
00:49:15,012 --> 00:49:17,052
I'll have to ask you
566
00:49:17,068 --> 00:49:20,044
not to disturb anything
in Mr Darwin's room, all right?
567
00:49:20,056 --> 00:49:23,068
Oh, yes. That's quite all right.
568
00:49:23,080 --> 00:49:25,088
Will you be taking him with you?
569
00:49:26,000 --> 00:49:28,096
I think we would prefer that.
570
00:49:51,072 --> 00:49:54,028
It may do no harm
to make some attempt
571
00:49:54,044 --> 00:50:01,028
to behave a little more
like the grieving widow...sis.
572
00:50:03,072 --> 00:50:05,024
I've done my grieving, Naomi.
573
00:50:05,040 --> 00:50:08,000
Alzheimer's took Charles' spirit
away from his body
574
00:50:08,012 --> 00:50:09,072
a long time before he died.
575
00:50:09,088 --> 00:50:14,088
And what was left had very little
to do with the man that I married.
576
00:50:15,000 --> 00:50:17,080
Except financially.
577
00:50:17,096 --> 00:50:20,092
I don't know why
you've always had a problem
578
00:50:21,008 --> 00:50:23,076
with the fact I didn't
only marry Charles for his money.
579
00:50:23,092 --> 00:50:26,020
And you stand to do very nicely
out of it, too,
580
00:50:26,032 --> 00:50:28,008
so don't overdo the snide remarks.
581
00:50:28,024 --> 00:50:30,036
KNOCK ON DOOR
Yes?
582
00:50:32,044 --> 00:50:35,028
The undertakers are here.
583
00:50:35,044 --> 00:50:38,008
Good.
Can they do the funeral tomorrow?
584
00:50:40,056 --> 00:50:42,076
Yes, it can be done.
585
00:50:42,088 --> 00:50:45,008
Good. Ask them to come in.
586
00:50:59,008 --> 00:51:02,048
Morning, Sarge.
Oh, you're here. Great.
587
00:51:02,064 --> 00:51:05,024
Have you got the info on Moorcroft?
Yes, two addresses.
588
00:51:05,040 --> 00:51:07,076
A family in Reading
and his girlfriend's flat in Staines.
589
00:51:07,088 --> 00:51:09,028
He spends his time between the two.
590
00:51:09,044 --> 00:51:11,048
But I spoke to Berkshire
and the Toyota's at his now,
591
00:51:11,060 --> 00:51:13,000
so I guess he's there.
592
00:51:13,016 --> 00:51:15,076
They could pull him in any time.
I'd rather do it myself.
593
00:51:15,092 --> 00:51:18,020
See his reactions,
get a look at his house.
594
00:51:18,032 --> 00:51:20,020
I'll contact Thames Valley en route.
595
00:51:20,036 --> 00:51:22,096
They'll probably want to give us
a couple of uniforms for backup.
596
00:51:23,012 --> 00:51:27,068
Oh, you won't need that, Sarge.
Course not. Just routine.
597
00:51:40,072 --> 00:51:43,076
What's he like on violence?
Depends what he's had to drink.
598
00:51:43,092 --> 00:51:48,008
He's well up for some aggro
with a skinful, but sober...
599
00:51:48,020 --> 00:51:49,080
..discretion has a better part.
600
00:51:49,092 --> 00:51:51,056
Bit early for the pub.
601
00:51:51,068 --> 00:51:53,008
Doesn't look like he's up yet.
602
00:51:53,024 --> 00:51:55,060
What's round the back?
Just open fields.
603
00:51:55,072 --> 00:51:59,016
You do the front. You come with me.
604
00:52:26,032 --> 00:52:29,036
Mr Moorcroft!
I'm glad we caught you. Argh!
605
00:52:33,064 --> 00:52:35,080
CRASH
606
00:52:35,096 --> 00:52:38,016
All right! No need to break my arm
over birds' eggs.
607
00:52:38,032 --> 00:52:40,004
Constable Pearce can deal
with the eggs.
608
00:52:40,020 --> 00:52:41,084
I want to talk to you
about Eddie Darwin.
609
00:52:42,000 --> 00:52:44,044
I don't know any Eddie Darwin.
You certainly do, Mr Moorcroft.
610
00:52:44,060 --> 00:52:49,040
Or did. In fact, you were one of the
last people to see Mr Darwin alive.
611
00:52:58,032 --> 00:53:00,056
For God's sake, Bernard,
the man's just died.
612
00:53:00,068 --> 00:53:02,068
I've no idea what's happening.
613
00:53:02,084 --> 00:53:05,044
You read the paper.
He's bloody bankrupt!
614
00:53:05,060 --> 00:53:08,004
You know we got bloody scooters
sent to us.
615
00:53:08,016 --> 00:53:10,008
What kind of a joke is that?
616
00:53:10,024 --> 00:53:12,012
What's that got to do with
launching the project?
617
00:53:12,028 --> 00:53:15,016
As soon as I know more
I'll let you know.
618
00:53:16,044 --> 00:53:21,052
The truth is I'm as much in the dark
as you are.
619
00:53:23,032 --> 00:53:26,064
I had a drink with him.
He went his way, I went mine.
620
00:53:26,080 --> 00:53:28,016
You talked about bird-spotting.
That's right.
621
00:53:28,032 --> 00:53:31,096
I suppose you know Mr Darwin
collected birds' eggs.
622
00:53:32,012 --> 00:53:36,060
I didn't. Naughty man, eh?
It's against the law, that.
623
00:53:36,076 --> 00:53:40,044
Mr Moorcroft, an examination
of your car has revealed two things.
624
00:53:40,056 --> 00:53:42,036
The first is blood.
625
00:53:42,052 --> 00:53:45,096
Stains on the carpet,
front passenger side.
626
00:53:46,012 --> 00:53:49,088
Some attempt has been made
to wash the stains out very recently.
627
00:53:50,004 --> 00:53:52,028
Well, it's probably mine.
I lead an outdoor life.
628
00:53:52,040 --> 00:53:54,012
I'm forever knocking myself about.
629
00:53:54,024 --> 00:53:56,016
I never think about a bit of blood.
630
00:53:56,032 --> 00:53:58,092
Two convictions for assault
seem to confirm that.
631
00:53:59,008 --> 00:54:01,024
Although,
the blood you don't think about
632
00:54:01,036 --> 00:54:03,096
usually belongs to someone else.
633
00:54:04,008 --> 00:54:06,092
That was a long time ago.
634
00:54:09,064 --> 00:54:12,048
But not so long ago
635
00:54:12,064 --> 00:54:16,044
you were fined for trading
in birds' eggs and wild birds.
636
00:54:16,060 --> 00:54:21,008
And, uh,
this was also found in your car.
637
00:54:21,020 --> 00:54:24,012
A feather. Big deal.
638
00:54:24,024 --> 00:54:25,076
A peregrine feather?
639
00:54:25,092 --> 00:54:28,092
Like I said, I'm an outdoor guy.
I get plenty of shite on my shoes.
640
00:54:29,008 --> 00:54:34,004
This is another piece
of peregrine feather.
641
00:54:35,040 --> 00:54:38,084
It was in the pocket of clothes
Edward Darwin was wearing
642
00:54:38,096 --> 00:54:40,044
when he was hit by a vehicle.
643
00:54:40,056 --> 00:54:41,096
We will be able to find out
644
00:54:42,012 --> 00:54:44,080
whether these two feathers
came from the same bird.
645
00:54:44,096 --> 00:54:48,048
And if the blood in your car
came from Mr Darwin
646
00:54:48,060 --> 00:54:51,024
we'll also be able to establish that.
647
00:54:54,008 --> 00:54:58,052
It would be a lot easier if you
told us what happened that night.
648
00:55:02,000 --> 00:55:05,040
Brodie, Brodie. Good girl.
649
00:55:05,052 --> 00:55:08,004
MOBILE RINGS
650
00:55:08,016 --> 00:55:10,084
Hello?
651
00:55:10,096 --> 00:55:13,000
Oh, good. Is it all finished?
652
00:55:13,012 --> 00:55:14,072
It's all done.
653
00:55:14,084 --> 00:55:18,036
Yes. The last one went through.
654
00:55:18,048 --> 00:55:20,056
You're home and dry.
655
00:55:20,072 --> 00:55:24,096
Good.
PHONE BEEPS
656
00:55:25,008 --> 00:55:26,060
Good girl.
657
00:55:26,076 --> 00:55:30,020
The deal was
Darwin would steal fertile eggs.
658
00:55:30,032 --> 00:55:31,076
Moorcroft had a buyer.
659
00:55:31,092 --> 00:55:34,024
If he got enough
he'd get this osprey egg.
660
00:55:34,040 --> 00:55:36,072
But he was definitely
up at the hall last night?
661
00:55:36,084 --> 00:55:38,024
Moorcroft met him in the pub
662
00:55:38,040 --> 00:55:40,016
then dropped him by the wall
round the estate.
663
00:55:40,032 --> 00:55:43,024
They met in the pub car park
an hour later.
664
00:55:43,040 --> 00:55:46,056
And the eggs? No,
Darwin said something spooked him.
665
00:55:46,068 --> 00:55:48,032
He didn't get near the birds.
666
00:55:48,048 --> 00:55:50,088
Moorcroft dropped him back
at the Macphersons'.
667
00:55:51,000 --> 00:55:52,072
What sort of state was he in?
668
00:55:52,088 --> 00:55:55,068
He told Moorcroft
he'd fallen off the wall.
669
00:55:55,084 --> 00:55:59,028
He'd torn his clothes, hurt himself,
he just wanted to get home.
670
00:55:59,044 --> 00:56:01,060
That's what Moorcroft said.
Do you believe him?
671
00:56:01,076 --> 00:56:04,008
Yeah. Moorcroft's scared rigid
at the moment.
672
00:56:04,024 --> 00:56:08,052
Whatever happened to Eddie Darwin,
he's telling what he knows.
673
00:56:11,024 --> 00:56:14,068
Good girl, good girl.
674
00:56:14,080 --> 00:56:16,060
Come on, Brodie. Come on, Brodie.
675
00:56:16,076 --> 00:56:19,052
Come on, Brodie.
BELL JINGLES
676
00:56:19,064 --> 00:56:21,096
(WHISTLES) Good girl.
677
00:56:27,052 --> 00:56:29,064
Come on.
678
00:56:29,076 --> 00:56:31,092
BELL JINGLES
679
00:56:39,084 --> 00:56:42,060
You could have chosen a better time,
Mr Barnaby.
680
00:56:42,076 --> 00:56:45,064
I'd normally take any attempt
to steal eggs very seriously indeed
681
00:56:45,080 --> 00:56:47,096
but with my husband's funeral
to organise
682
00:56:48,012 --> 00:56:51,004
it isn't exactly at the top
of my list of priorities.
683
00:56:51,020 --> 00:56:54,012
I won't intrude on your time
more then necessary.
684
00:56:54,028 --> 00:56:56,020
I'm very sorry to hear
about your husband.
685
00:56:56,032 --> 00:56:57,096
Yes.
686
00:56:58,012 --> 00:57:00,016
I'm not quite sure what
it is you're expecting to achieve.
687
00:57:00,028 --> 00:57:01,068
I've already told you.
688
00:57:01,084 --> 00:57:04,056
The birds were not disturbed and no
eggs were stolen from the incubator.
689
00:57:04,072 --> 00:57:06,096
And whilst
I do take considerable pride
690
00:57:07,012 --> 00:57:10,028
in communicating with my falcons
and my hawks
691
00:57:10,044 --> 00:57:13,052
I doubt whether anybody would
get very far by interrogating them.
692
00:57:22,060 --> 00:57:24,032
Good, right.
693
00:57:24,044 --> 00:57:26,004
So there are the beds.
694
00:57:26,020 --> 00:57:29,028
Mrs Edmonton,
I have good reason to believe
695
00:57:29,044 --> 00:57:31,060
that Eddie Darwin
was in this building
696
00:57:31,076 --> 00:57:36,012
the night he was involved
in a road accident, a hit-and-run.
697
00:57:36,024 --> 00:57:38,064
That accident resulted in his death.
698
00:57:38,080 --> 00:57:43,000
And I want to find out where
he was and what he was doing.
699
00:57:43,012 --> 00:57:46,052
Well, not only do my birds not talk,
700
00:57:46,068 --> 00:57:49,056
but none of them, as far as I know,
has a driving licence.
701
00:57:49,068 --> 00:57:51,092
So if you will excuse me,
702
00:57:52,008 --> 00:57:57,060
I have a lot of things
to be getting on with.
703
00:57:57,072 --> 00:57:59,036
Thank you.
704
00:58:03,056 --> 00:58:08,036
If Eddie Darwin did get in here
why didn't he take any eggs?
705
00:58:09,040 --> 00:58:13,000
Mrs Edmonton flies these birds
all over the estate.
706
00:58:13,016 --> 00:58:16,052
He could have picked the feather up
anywhere.
707
00:58:16,068 --> 00:58:19,036
He lost his bottle,
never did get in here.
708
00:58:19,048 --> 00:58:21,084
WINGS FLAP
709
00:58:21,096 --> 00:58:24,000
BIRD HOOTS
710
00:58:24,016 --> 00:58:26,032
The feather was in his pocket,
wasn't it?
711
00:58:26,048 --> 00:58:30,000
It's not impossible it got there when
he was climbing a tree or a wall.
712
00:58:30,016 --> 00:58:32,072
But it wasn't just any feather,
was it?
713
00:58:32,084 --> 00:58:36,008
It was a feather left by a peregrine.
714
00:58:36,024 --> 00:58:40,088
And Darwin was heading this way
to steal peregrine eggs.
715
00:58:52,076 --> 00:58:54,080
Ooh.
716
00:58:54,092 --> 00:58:57,036
Not a sport for vegetarians.
717
00:58:57,048 --> 00:58:59,080
(HUMS)
718
00:59:01,080 --> 00:59:07,020
£ Nkosi sikelel' iAfrika. £
719
00:59:07,032 --> 00:59:08,092
(KISSES THE PAPER)
720
00:59:25,036 --> 00:59:28,016
Hi. How's it going?
721
00:59:28,028 --> 00:59:31,016
Well...
722
00:59:31,028 --> 00:59:33,044
I've come to a conclusion.
723
00:59:33,056 --> 00:59:36,024
It's not enough.
724
00:59:36,036 --> 00:59:38,004
(CHUCKLES)
725
00:59:38,016 --> 00:59:40,072
I mean, I want more money.
726
00:59:40,084 --> 00:59:43,012
Yeah.
727
00:59:43,028 --> 00:59:47,060
Yes, I don't think you're really
in a position to refuse, are you?
728
00:59:53,028 --> 00:59:56,096
£ Nkosi sikelel' iAfrika
729
00:59:57,008 --> 01:00:00,016
£ Maluphakanyisw' uphondo lwayo
730
01:00:00,028 --> 01:00:03,072
£ Yizwa imithandazo yethu, Wa!
731
01:00:03,084 --> 01:00:06,072
£ Nkosi sikelela
732
01:00:06,084 --> 01:00:10,040
£ Nkosi sikelela! £
733
01:00:13,064 --> 01:00:15,016
(SIGHS)
734
01:00:17,096 --> 01:00:19,092
£ Sikelel, sikelel, sikelel, sikelel
735
01:00:20,004 --> 01:00:21,068
£ Sikelel, sikelel, sikelel
736
01:00:21,080 --> 01:00:24,016
£ Abu! £
737
01:00:58,048 --> 01:01:00,092
We're all waiting, Mallory.
738
01:01:02,036 --> 01:01:05,088
When somebody dies,
somebody the birds had respect for,
739
01:01:06,000 --> 01:01:08,012
at some point you need to tell them.
740
01:01:08,024 --> 01:01:12,028
I think they probably know.
741
01:01:12,040 --> 01:01:16,004
Death matters to them, like life.
742
01:01:16,020 --> 01:01:18,096
(SIGHS)
I suppose I should thank you.
743
01:01:19,008 --> 01:01:21,044
I don't expect thanks.
744
01:01:21,056 --> 01:01:24,060
What do you expect?
745
01:01:30,008 --> 01:01:33,008
BIRDS CHIRP
746
01:01:55,036 --> 01:01:57,040
Hi.
747
01:01:57,052 --> 01:01:59,048
Hiya.
748
01:01:59,064 --> 01:02:02,020
Is this all right?
I mean, have forensics finished?
749
01:02:02,036 --> 01:02:05,024
No, no. I thought I'd come in here
and destroy all the evidence
750
01:02:05,036 --> 01:02:07,080
and generally get in everyone's way.
751
01:02:07,096 --> 01:02:10,052
You spoke to the boss.
Yeah.
752
01:02:10,064 --> 01:02:13,036
And look at these.
753
01:02:13,048 --> 01:02:16,036
Mr Darwin was a very meticulous man.
754
01:02:16,052 --> 01:02:19,052
Details of every egg he bought,
every egg he sold.
755
01:02:19,064 --> 01:02:22,000
Addresses of the dealers.
756
01:02:22,012 --> 01:02:23,052
I think if we put this together
757
01:02:23,068 --> 01:02:25,004
with what I'm holding over
Sean Moorcroft -
758
01:02:25,020 --> 01:02:28,060
For the osprey egg? You can help me
threaten more than that, can't you?
759
01:02:28,076 --> 01:02:32,000
Obstructing the police,
that sort of thing?
760
01:02:36,016 --> 01:02:39,076
I've been having some horrid dreams.
761
01:02:45,024 --> 01:02:48,028
They'll go away.
762
01:02:48,040 --> 01:02:50,040
It'll soon be over.
763
01:02:50,052 --> 01:02:52,060
No, it won't, Eleanor.
764
01:02:52,072 --> 01:02:54,036
We've been very bad.
765
01:02:54,048 --> 01:02:56,092
You know we have.
766
01:02:59,052 --> 01:03:01,076
Soon be finished.
767
01:03:01,092 --> 01:03:03,088
I hope we won't be
troubling you much longer.
768
01:03:04,000 --> 01:03:06,088
We need to talk to Mr Barnaby.
769
01:03:26,068 --> 01:03:30,028
PRIEST: "'I am the resurrection
and the life', saith the Lord.
770
01:03:30,044 --> 01:03:35,080
'He that believeth in me, though
he were dead, yet shall he live.
771
01:03:35,096 --> 01:03:41,020
And whosoever liveth and believeth
in me shall never die'."
772
01:03:45,052 --> 01:03:48,004
We didn't know what had happened.
773
01:03:48,016 --> 01:03:50,004
We knew he was hurt, of course.
774
01:03:50,020 --> 01:03:53,040
He just went to bed.
I didn't like to interfere.
775
01:03:53,056 --> 01:03:57,020
Mr Darwin never liked us
to interfere. He'd shout at us.
776
01:03:57,036 --> 01:03:59,060
Is that why you didn't
call for a doctor?
777
01:03:59,072 --> 01:04:01,044
Well, he told us not to, you see?
778
01:04:01,056 --> 01:04:03,056
It was my decision, Mr Barnaby.
779
01:04:03,072 --> 01:04:05,044
Jane didn't have
anything to do with it.
780
01:04:05,056 --> 01:04:06,096
Don't say that, Eleanor.
781
01:04:07,008 --> 01:04:08,048
Weren't you concerned?
782
01:04:08,060 --> 01:04:12,028
Not at first. A little later on.
783
01:04:12,040 --> 01:04:14,052
I went in to see him...
784
01:04:16,076 --> 01:04:20,076
He was still dressed.
He was still conscious then?
785
01:04:20,092 --> 01:04:26,016
Oh, yes. I helped him get his
clothes off and put his pyjamas on.
786
01:04:26,032 --> 01:04:31,048
You could see he was bruised.
Yes.
787
01:04:31,060 --> 01:04:33,076
There.
788
01:04:39,024 --> 01:04:41,064
Goodnight, Mr Darwin.
789
01:04:53,068 --> 01:04:57,044
We couldn't have any idea
how badly he was hurt. Could we?
790
01:04:59,044 --> 01:05:03,072
He became delirious,
saying the strangest things.
791
01:05:03,088 --> 01:05:06,048
Could you make out anything
he was saying?
792
01:05:06,064 --> 01:05:10,036
Somewhere he was,
a place he'd run away from.
793
01:05:10,048 --> 01:05:12,032
It frightened him.
794
01:05:12,048 --> 01:05:17,008
No, it was the body that frightened
him, the one in the freezer.
795
01:05:17,020 --> 01:05:19,096
I think you'd popped out, dear.
796
01:05:20,008 --> 01:05:22,076
It was where the birds were.
797
01:05:22,092 --> 01:05:26,080
The birds were flying
and there was a freezer.
798
01:05:26,096 --> 01:05:30,036
That's what he said.
And there was a man in it.
799
01:05:30,048 --> 01:05:33,040
(LAUGHS) It was all nonsense.
800
01:05:33,056 --> 01:05:38,000
This all keeps coming back
to Casement Hall, doesn't it?
801
01:05:38,016 --> 01:05:40,080
The birds eggs and nest eggs
and now there's a...
802
01:05:40,096 --> 01:05:42,044
..cuckoo in the freezer,
a dead body.
803
01:05:42,060 --> 01:05:47,040
It was Charles Edmonton.
They're burying him today.
804
01:05:47,052 --> 01:05:49,040
This morning.
805
01:05:49,056 --> 01:05:55,092
They're not burying him this morning,
they're cremating him this morning.
806
01:05:56,004 --> 01:05:58,044
Round about now.
807
01:06:00,080 --> 01:06:05,036
We did the right thing. At least
it's all over and done with.
808
01:06:05,052 --> 01:06:09,084
DOOR CLOSES
I'm sure it is, dear.
809
01:06:09,096 --> 01:06:12,084
ENGINE REVS
810
01:06:20,072 --> 01:06:23,040
PRIEST: "In sure and certain hope
of the resurrection to eternal life
811
01:06:23,052 --> 01:06:27,020
through our Lord Jesus Christ,
812
01:06:29,064 --> 01:06:33,000
we shall change our vile body
813
01:06:33,016 --> 01:06:34,096
that it may be like
unto his glorious body.
814
01:06:35,012 --> 01:06:38,012
According to the mighty working
whereby he is able
815
01:06:38,024 --> 01:06:40,088
to subdue all things to himself."
816
01:06:59,052 --> 01:07:02,024
TYRES SQUEAL
817
01:07:02,040 --> 01:07:06,024
"I heard a voice from heaven
saying unto me..."
818
01:07:06,036 --> 01:07:08,000
Stop this now.
819
01:07:08,012 --> 01:07:11,056
SURPRISED WHISPERS
820
01:07:24,024 --> 01:07:27,080
Charles was a great man,
people trusted him.
821
01:07:27,092 --> 01:07:29,032
He invented a way of packaging milk
822
01:07:29,048 --> 01:07:31,036
that halved production costs
round the world.
823
01:07:31,052 --> 01:07:33,088
He'd invented
a prefabricated building system
824
01:07:34,000 --> 01:07:35,068
that could put up a house in a week
825
01:07:35,084 --> 01:07:38,060
right from the foundations to
running water and central heating.
826
01:07:38,076 --> 01:07:41,096
That doesn't tell me why his body
was in the deep freeze, Major.
827
01:07:42,008 --> 01:07:43,056
I was trying to explain who he was.
828
01:07:43,072 --> 01:07:47,000
Why he was being disposed of
so quickly and so secretly.
829
01:07:47,016 --> 01:07:52,088
Well, in the past few years
he's made mistakes, big mistakes.
830
01:07:53,004 --> 01:07:55,024
I didn't realise
when I first joined him
831
01:07:55,036 --> 01:07:56,076
that he was very nearly bankrupt.
832
01:07:56,092 --> 01:08:00,044
He was spending millions
on development.
833
01:08:00,060 --> 01:08:05,016
And he wasn't as well as
he might be. In what way?
834
01:08:05,032 --> 01:08:08,040
What was the matter with him?
Alzheimer's.
835
01:08:08,052 --> 01:08:09,092
By the time he was diagnosed
836
01:08:10,008 --> 01:08:13,036
he'd done considerable damage
to his financial position.
837
01:08:13,052 --> 01:08:17,052
And if it got out before Mallory
consolidated her own position...
838
01:08:17,068 --> 01:08:21,056
Is that a euphemism for fraud?
Absolutely not.
839
01:08:21,068 --> 01:08:24,032
What was going to "get out", Major?
840
01:08:31,024 --> 01:08:34,040
A scooter.
I've seen one of those before.
841
01:08:34,056 --> 01:08:38,020
This was the project
that he'd been working on for years.
842
01:08:38,032 --> 01:08:41,096
A great secret.
843
01:08:42,008 --> 01:08:46,000
Charles Edmonton invented a scooter?
844
01:08:46,012 --> 01:08:47,056
Basically.
845
01:08:50,088 --> 01:08:53,036
Well, we had no idea.
846
01:08:53,052 --> 01:08:56,016
There was a great deal of money
at stake.
847
01:08:56,032 --> 01:08:58,068
Enough to kill for?
No-one got killed.
848
01:08:58,084 --> 01:09:00,060
Charles Edmonton died
of a heart attack.
849
01:09:00,076 --> 01:09:06,028
I am merely the accountant,
Chief Inspector.
850
01:09:06,044 --> 01:09:09,012
Right. Thank you, Major Hamilton,
thank you.
851
01:09:09,028 --> 01:09:11,032
The officer will see you
back downstairs.
852
01:09:11,048 --> 01:09:13,064
But for now you're to have
no communication
853
01:09:13,076 --> 01:09:17,072
with Mrs Edmonton or her sister, OK?
854
01:09:17,084 --> 01:09:19,048
There'll be a lot more questions.
855
01:09:19,060 --> 01:09:22,036
I quite understand.
856
01:09:35,004 --> 01:09:37,056
Another one?
857
01:09:45,072 --> 01:09:47,064
Three people have died.
858
01:09:47,080 --> 01:09:51,048
Julian Shepherd wanted to take money
out this mad project
859
01:09:51,060 --> 01:09:53,008
and couldn't.
860
01:09:53,024 --> 01:09:56,092
A man who broke into Casement Hall
and saw the body of Charles Edmonton
861
01:09:57,004 --> 01:09:58,084
in the freezer.
862
01:09:59,000 --> 01:10:01,036
Someone knew
Darwin had seen that body.
863
01:10:01,048 --> 01:10:04,012
Somebody wanted to shut him up.
864
01:10:04,028 --> 01:10:09,008
Because Mrs Mallory Edmonton
wanted another couple of days
865
01:10:09,024 --> 01:10:11,068
to defraud the investors
and shareholders.
866
01:10:11,084 --> 01:10:14,028
But Darwin got away.
Yeah.
867
01:10:14,044 --> 01:10:18,096
Well, at least that begins
to make sense.
868
01:10:19,008 --> 01:10:21,032
But what about the funeral?
869
01:10:21,048 --> 01:10:25,052
There really is a death certificate,
isn't there? All in order.
870
01:10:25,068 --> 01:10:27,040
Except the doctor
who signed the certificate
871
01:10:27,056 --> 01:10:33,052
is one Naomi Sinclair,
Edmonton's sister-in-law.
872
01:10:33,068 --> 01:10:38,032
She's downstairs now.
Hotfoot from the crematorium.
873
01:10:38,048 --> 01:10:41,056
Let's get them all into the nick
for questioning.
874
01:10:41,072 --> 01:10:45,040
It's time they found out
the privileges are over.
875
01:10:46,096 --> 01:10:48,072
I have nothing to say,
Chief Inspector,
876
01:10:48,084 --> 01:10:50,024
until my solicitor arrives
877
01:10:50,040 --> 01:10:52,084
and as he's travelling from London
that could be rather a long time.
878
01:10:52,096 --> 01:10:56,052
This is absolutely pointless.
879
01:10:56,064 --> 01:10:59,088
You refuse to answer?
880
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
No.
881
01:11:02,012 --> 01:11:03,052
I refuse to be questioned
882
01:11:03,068 --> 01:11:06,004
without the legal representation
to which I'm entitled.
883
01:11:06,016 --> 01:11:07,096
That is not the same thing.
884
01:11:12,068 --> 01:11:18,032
Troy, could you take Mrs Edmonton
down to the custody sergeant?
885
01:11:18,044 --> 01:11:20,028
I'm sure he can find a cell for her.
886
01:11:20,044 --> 01:11:25,044
(LAUGHS) Well, I really don't
need to be locked up, Mr Barnaby,
887
01:11:25,056 --> 01:11:28,000
but whatever you wish.
888
01:11:28,016 --> 01:11:30,072
I don't know what crime
you're intending to charge me with
889
01:11:30,088 --> 01:11:34,052
but I do assure you a police cell
isn't going to intimidate me.
890
01:11:34,068 --> 01:11:36,064
It's got nothing to do with
intimidation.
891
01:11:36,080 --> 01:11:40,032
You are a suspect
in a murder investigation.
892
01:11:40,044 --> 01:11:42,060
Oh, I see.
893
01:11:42,076 --> 01:11:45,084
Oh, I see.
You think I murdered Charles.
894
01:11:45,096 --> 01:11:47,036
Well, yes.
895
01:11:47,052 --> 01:11:50,044
I can see why some
fairly stupid policeman
896
01:11:50,056 --> 01:11:52,080
might have leapt to that conclusion.
897
01:11:52,096 --> 01:11:56,076
You know I'd really credited you
with more intelligence. Shall we go?
898
01:12:39,044 --> 01:12:41,044
I don't understand
what Mr Shepherd has got to do
899
01:12:41,060 --> 01:12:45,044
with my brother-in-law's death
or me.
900
01:12:45,060 --> 01:12:47,064
But you knew what was going on,
didn't you?
901
01:12:47,076 --> 01:12:49,048
The financial cover-up?
902
01:12:49,064 --> 01:12:53,096
All I knew was how much trouble
Mallory was in.
903
01:12:54,008 --> 01:12:56,004
Charles had frittered away so much
904
01:12:56,020 --> 01:12:58,080
before anyone realised
something was wrong.
905
01:12:58,092 --> 01:13:03,004
I'm talking millions.
906
01:13:03,020 --> 01:13:06,040
So the answer was to lock him up,
keep him sedated?
907
01:13:06,056 --> 01:13:11,044
I treated him as I would treat
any patient with Alzheimer's.
908
01:13:11,056 --> 01:13:14,076
He died under your regime, Doctor.
909
01:13:14,092 --> 01:13:21,012
I treated him properly
and discreetly.
910
01:13:23,060 --> 01:13:26,096
How do your medical ethics square
with keeping a body in a deep freeze
911
01:13:27,012 --> 01:13:31,060
so you can put a false date
on a death certificate, then?
912
01:13:31,072 --> 01:13:34,088
I shouldn't have done that.
913
01:13:35,000 --> 01:13:37,052
That was a mistake.
914
01:13:37,064 --> 01:13:39,092
Mallory was panicking.
915
01:13:40,004 --> 01:13:44,048
How did Charles Edmonton die, Doctor?
916
01:13:46,000 --> 01:13:47,052
A heart attack.
917
01:13:47,068 --> 01:13:51,012
The date may be false,
but it's a true diagnosis.
918
01:13:51,024 --> 01:13:54,016
Well, I hope it is...
919
01:13:54,028 --> 01:13:55,088
..for your sake.
920
01:14:25,000 --> 01:14:29,024
My client has answered all questions
which relate to her husband's death
921
01:14:29,040 --> 01:14:33,008
and the circumstances
surrounding the funeral.
922
01:14:33,020 --> 01:14:34,092
That's just the beginning.
923
01:14:35,008 --> 01:14:37,060
Unless you which to charge Mrs
Edmonton with something pertinent
924
01:14:37,072 --> 01:14:39,044
to all these other areas of inquiry
925
01:14:39,060 --> 01:14:42,096
it's not so much the beginning,
Chief Inspector, as the end.
926
01:14:43,012 --> 01:14:47,008
Mrs Edmonton told you, she's never
heard of this man, Darwin.
927
01:14:47,024 --> 01:14:50,024
And as for Mr Shepherd, she met him
on two or three occasions,
928
01:14:50,040 --> 01:14:54,076
either in her husband's company
or Major Hamilton's.
929
01:14:56,052 --> 01:14:59,084
You're on a fishing expedition,
Chief Inspector.
930
01:15:00,000 --> 01:15:02,024
And you know as well as I do
that there's no reason
931
01:15:02,040 --> 01:15:08,072
for my client to remain
in your keepnet any longer.
932
01:15:08,088 --> 01:15:10,064
Heart attack,
that's what killed him.
933
01:15:10,080 --> 01:15:12,064
Could Edmonton's heart attack
have been induced?
934
01:15:12,080 --> 01:15:15,028
I doubt it.
He did have a pretty dicky ticker.
935
01:15:15,044 --> 01:15:18,012
I wouldn't say she was doing
anything unusual. She kept notes.
936
01:15:18,024 --> 01:15:20,024
So it was natural causes, was it?
937
01:15:20,040 --> 01:15:22,028
I'm afraid so.
Unlike our friend in the river.
938
01:15:22,044 --> 01:15:24,032
You were right.
About what?
939
01:15:24,048 --> 01:15:27,000
It's on your desk.
I popped it in this morning.
940
01:15:27,016 --> 01:15:30,036
I looked for the microorganisms
that should have been in the system.
941
01:15:30,048 --> 01:15:31,088
They'd have entered his body
942
01:15:32,004 --> 01:15:34,028
as soon as he went into the river
and took in water.
943
01:15:34,044 --> 01:15:35,092
Not a trace.
But he did drown?
944
01:15:36,008 --> 01:15:38,056
No question about that, but Shepherd
probably drowned in the bath.
945
01:15:38,072 --> 01:15:40,068
Which would have made it
extremely difficult
946
01:15:40,084 --> 01:15:42,064
for him to drive his car
into the river.
947
01:15:42,076 --> 01:15:44,072
Or even to rinse his hair.
948
01:15:44,088 --> 01:15:47,044
Just off.
No, Troy. We're both off.
949
01:15:47,056 --> 01:15:49,004
But I was gonna go and see Sarah-
950
01:15:49,020 --> 01:15:52,024
No, I want you to get a SOCO unit
round to Shepherd's place right away.
951
01:15:52,040 --> 01:15:54,080
They need to take that bathroom
to pieces.
952
01:15:54,096 --> 01:15:59,008
Then Casement Hall, the Hamiltons
and Naomi Sinclair's, too.
953
01:15:59,020 --> 01:16:00,060
What am I looking for?
954
01:16:00,076 --> 01:16:03,000
Anything that ties in to Shepherd
on the night he died.
955
01:16:03,016 --> 01:16:06,044
I am going to
talk to Eleanor and Jane Macpherson.
956
01:16:06,056 --> 01:16:07,096
You think they know something?
957
01:16:08,008 --> 01:16:11,056
I know they didn't tell me the truth.
958
01:16:23,088 --> 01:16:25,064
John, head straight upstairs
in the bathroom.
959
01:16:25,080 --> 01:16:28,076
Take it apart inch by inch.
You lot, downstairs.
960
01:16:28,088 --> 01:16:30,028
Those are the two account numbers.
961
01:16:30,044 --> 01:16:34,048
I just need to find out
how much is in each.
962
01:16:34,060 --> 01:16:39,052
Yes, the password is Phophonyane.
963
01:16:39,064 --> 01:16:43,044
P-H-O-P-H-O-N-Y-A-N-E.
964
01:16:46,016 --> 01:16:49,040
How much?
965
01:16:49,056 --> 01:16:52,032
And when was that transferred
to South Africa?
966
01:16:52,048 --> 01:16:58,072
I just need to check that
the bank here sent the right amount.
967
01:16:58,084 --> 01:17:01,096
Thank you so much for your help.
968
01:17:20,084 --> 01:17:22,076
I hope this will all be over
very soon.
969
01:17:22,088 --> 01:17:24,048
And when it is...
970
01:17:24,064 --> 01:17:29,068
..I hope I never have to set eyes
on you again in my life.
971
01:17:30,092 --> 01:17:32,092
ENGINE REVS
972
01:17:37,004 --> 01:17:40,048
I told myself he'd be all right.
973
01:17:40,064 --> 01:17:43,084
I told myself we'd call a doctor
if he wasn't better in the morning.
974
01:17:43,096 --> 01:17:45,044
We both said that.
975
01:17:45,060 --> 01:17:49,048
But I knew I wouldn't,
Chief Inspector.
976
01:17:49,060 --> 01:17:52,028
What I really thought deep inside
977
01:17:52,044 --> 01:17:56,080
was that he would go to sleep
quietly and painlessly
978
01:17:56,092 --> 01:17:59,060
and he wouldn't wake up.
979
01:17:59,076 --> 01:18:02,088
And our lives would be
as they were before he came.
980
01:18:03,000 --> 01:18:04,084
We'd be free of him!
981
01:18:05,000 --> 01:18:07,072
He took our house,
he took our money,
982
01:18:07,084 --> 01:18:09,056
he made us his servants.
983
01:18:09,072 --> 01:18:14,052
We were terrified of him, you see?
But we couldn't say.
984
01:18:14,068 --> 01:18:18,088
We were too...
..frightened.
985
01:18:21,020 --> 01:18:23,096
And too ashamed.
986
01:18:31,092 --> 01:18:33,044
Done.
987
01:18:33,056 --> 01:18:35,084
And I hope that's that.
988
01:18:36,000 --> 01:18:39,000
A day in a police cell, George.
You must be pleased with yourself.
989
01:18:39,012 --> 01:18:41,008
Oh, come on now, old girl.
990
01:18:41,024 --> 01:18:43,068
I did say
the sea might get a bit choppy.
991
01:18:43,084 --> 01:18:48,088
We'll weather the storm.
They were here, too, the police.
992
01:18:49,004 --> 01:18:52,076
They've searched the house from
top to bottom. What do you mean?
993
01:18:52,092 --> 01:18:56,092
Don't worry. They didn't
find your little hidey-hole.
994
01:19:00,012 --> 01:19:02,040
Oh, I've always known where it was.
995
01:19:15,016 --> 01:19:18,000
A plane ticket to Johannesburg.
996
01:19:18,016 --> 01:19:20,088
And that's where
most of the money is already.
997
01:19:21,000 --> 01:19:24,004
You're going back, aren't you?
998
01:19:27,072 --> 01:19:32,016
I was gonna tell you.
Were you? When you got there?
999
01:19:32,028 --> 01:19:35,020
I thought...
1000
01:19:35,036 --> 01:19:40,000
..given time, after I'd set up
a business, you'd come around.
1001
01:19:40,012 --> 01:19:42,008
And that's what I've done.
1002
01:19:42,024 --> 01:19:45,044
I've bought a lodge,
a really classy lodge.
1003
01:19:45,060 --> 01:19:48,016
No, it's not gonna
be like the last time.
1004
01:19:48,032 --> 01:19:50,092
Look, I can't stay here, Eileen.
You know that.
1005
01:19:51,008 --> 01:19:56,048
There's nothing here, nothing for me.
Nothing for you?
1006
01:19:56,064 --> 01:19:59,076
I have lived with nothing
for the best years of my life.
1007
01:19:59,088 --> 01:20:03,016
A place I loathed, people I loathed.
1008
01:20:03,028 --> 01:20:06,004
I loathed you, too!
1009
01:20:06,016 --> 01:20:08,044
I gave up what I wanted then.
1010
01:20:08,060 --> 01:20:10,064
You had to do the same for me
when you retired.
1011
01:20:10,076 --> 01:20:13,068
I can't stay here! I'm suffocating!
1012
01:20:13,084 --> 01:20:17,016
You think I'm going to let you
walk out on me now?
1013
01:20:19,000 --> 01:20:21,024
Well, you're not gonna stop me.
1014
01:20:23,004 --> 01:20:25,020
Not now.
1015
01:20:25,032 --> 01:20:27,028
I'll stop you.
1016
01:20:27,044 --> 01:20:32,028
Whatever it takes to do it,
I'll stop you, George.
1017
01:20:38,040 --> 01:20:41,036
ENGINE REVS
1018
01:20:58,052 --> 01:21:00,032
(SIGHS)
1019
01:21:00,044 --> 01:21:03,036
MEN LAUGH
1020
01:21:03,048 --> 01:21:06,088
MAN COUGHS
1021
01:21:07,000 --> 01:21:09,080
A pint, please.
1022
01:21:26,016 --> 01:21:29,016
MEN MUTTER
1023
01:21:29,032 --> 01:21:34,088
Sit down.
It'll do you no good at all.
1024
01:21:35,004 --> 01:21:39,068
Vernon, sit down
and finish your drink.
1025
01:22:16,024 --> 01:22:19,024
FIRE CRACKLES
1026
01:22:33,056 --> 01:22:35,028
Off already, Major?
1027
01:22:35,044 --> 01:22:37,092
Don't you want a drink
with your old business associates?
1028
01:22:38,008 --> 01:22:39,044
Leave it alone.
Nothing to say, Major?
1029
01:22:39,056 --> 01:22:41,008
Look, I'm sorry that this happened.
1030
01:22:41,024 --> 01:22:43,076
A lot of people lost money.
I wish it could have been otherwise.
1031
01:22:43,092 --> 01:22:46,020
You knew, you bastard!
There's no point, Vernon!
1032
01:22:46,032 --> 01:22:48,000
Say you knew it, Hamilton. Admit it.
1033
01:22:48,012 --> 01:22:49,068
All crap, just like you.
1034
01:22:49,084 --> 01:22:52,056
I mean,
what do we really know about you?
1035
01:22:52,072 --> 01:22:56,060
Tell us exactly what regiment
you belong to, Major Hamilton?
1036
01:22:56,072 --> 01:22:58,016
Or is that crap, too?
1037
01:22:58,028 --> 01:23:00,028
It was a high-risk investment.
1038
01:23:00,040 --> 01:23:02,016
You thought you'd make a lot of money
1039
01:23:02,032 --> 01:23:04,040
by sitting on your arses
and doing nothing.
1040
01:23:04,052 --> 01:23:06,072
Well, look on it as a lesson.
1041
01:23:06,088 --> 01:23:08,056
At least you walk away
with something.
1042
01:23:08,068 --> 01:23:11,096
Oh, I walked away with something!
1043
01:23:14,060 --> 01:23:18,008
ENGINE STARTS
1044
01:23:54,032 --> 01:23:56,032
FIRE ROARS
1045
01:25:15,052 --> 01:25:18,048
When did you find him?
This morning, first thing.
1046
01:25:18,060 --> 01:25:21,008
I called the police straightaway.
1047
01:25:21,020 --> 01:25:23,004
No point in calling the doctor.
1048
01:25:23,020 --> 01:25:26,000
You saw nothing last night?
I went to bed.
1049
01:25:26,016 --> 01:25:29,084
I didn't know where he was.
I didn't care.
1050
01:25:29,096 --> 01:25:31,072
You didn't hear him come in?
1051
01:25:31,088 --> 01:25:38,084
When I saw him this morning
the first thing I felt was...relief.
1052
01:25:39,000 --> 01:25:42,072
I thought,
"It's over. It's finally over".
1053
01:25:48,012 --> 01:25:49,076
You smashed his belongings,
1054
01:25:49,092 --> 01:25:52,052
you dragged the contents of his room
into the garden,
1055
01:25:52,068 --> 01:25:57,016
you set fire to the lot of it,
you went to bed, you say.
1056
01:25:57,028 --> 01:26:01,048
Meanwhile, Major Hamilton was killed
1057
01:26:01,064 --> 01:26:04,096
and his body thrown onto the fire
which you'd just lit.
1058
01:26:05,008 --> 01:26:07,060
He wasn't a major, you know?
1059
01:26:07,072 --> 01:26:10,072
He was a sergeant in the Pay Corps.
1060
01:26:10,088 --> 01:26:15,044
All those years in Africa,
that's all he ever was, a clerk.
1061
01:26:15,060 --> 01:26:20,084
Why were you so angry yesterday,
Mrs Hamilton? What happened?
1062
01:26:20,096 --> 01:26:22,068
He was going back.
1063
01:26:22,084 --> 01:26:25,088
After everything he said
he was going back.
1064
01:26:26,000 --> 01:26:27,080
And he was going to take everything.
1065
01:26:27,092 --> 01:26:32,004
All the money we had.
1066
01:26:32,016 --> 01:26:35,080
All the money he promised we'd have.
1067
01:26:40,044 --> 01:26:43,008
This is a lot of money.
I don't know where they stashed it.
1068
01:26:43,020 --> 01:26:44,092
But George knew about these things.
1069
01:26:45,004 --> 01:26:47,000
The creditors won't see a penny.
1070
01:26:47,016 --> 01:26:49,080
You thought it was a good idea,
did you,
1071
01:26:49,092 --> 01:26:52,064
for him to be involved in fraud?
1072
01:26:52,076 --> 01:26:54,032
Why not?
1073
01:26:54,048 --> 01:26:58,076
What did anyone ever give me
for leading an honest life?
1074
01:26:58,088 --> 01:27:01,040
George was lying to me.
1075
01:27:01,056 --> 01:27:05,092
He was going to take every penny
and go back to Africa.
1076
01:27:06,004 --> 01:27:08,000
So you had to stop him.
1077
01:27:09,056 --> 01:27:11,008
I didn't kill him.
1078
01:27:11,024 --> 01:27:14,004
If I'd had the guts to kill him
I'd have done it years ago.
1079
01:27:16,028 --> 01:27:18,032
Still...
1080
01:27:18,044 --> 01:27:20,024
..someone stopped him.
1081
01:27:20,036 --> 01:27:23,016
I can't say I'm sorry.
1082
01:27:23,028 --> 01:27:24,080
But it wasn't me.
1083
01:27:26,028 --> 01:27:29,052
She must have done it.
1084
01:27:29,064 --> 01:27:32,036
You think Mrs Edmonton killed him?
1085
01:27:32,048 --> 01:27:35,076
Mallory? Of course not.
1086
01:27:35,092 --> 01:27:39,000
She believed George
was getting some money out for her.
1087
01:27:39,016 --> 01:27:41,084
Though she was never
going to see half of it.
1088
01:27:41,096 --> 01:27:43,084
No.
1089
01:27:43,096 --> 01:27:49,032
It was her sister, Dr Sinclair.
1090
01:28:05,024 --> 01:28:08,084
Mallory!
1091
01:28:08,096 --> 01:28:11,024
Where are you, Mallory?
1092
01:28:12,096 --> 01:28:14,096
KNOCK ON DOOR
1093
01:28:22,072 --> 01:28:25,092
Sir. You better see this.
1094
01:28:31,076 --> 01:28:34,024
We didn't know
Naomi had another car.
1095
01:28:34,040 --> 01:28:39,064
The grey wouldn't be a bad match
for the paint on Darwin's coat.
1096
01:28:39,076 --> 01:28:42,040
Finally, some evidence.
1097
01:28:51,064 --> 01:28:54,008
I have reason to believe evidence
material to a murder investigation
1098
01:28:54,020 --> 01:28:55,060
is about to be destroyed, sir.
1099
01:28:55,076 --> 01:28:59,004
No, Troy. Just breaking in.
GLASS SHATTERS
1100
01:29:05,024 --> 01:29:07,052
Neighbours said
she left about half an hour ago.
1101
01:29:07,068 --> 01:29:10,004
Came in,
then drove straight off again.
1102
01:29:10,020 --> 01:29:13,072
Surgery?
No, uniforms are there now.
1103
01:29:17,052 --> 01:29:19,076
DEVICE BEEPS
1104
01:29:19,088 --> 01:29:21,072
ELEANOR: Don't ignore me, Naomi.
1105
01:29:21,084 --> 01:29:23,092
Naomi!
1106
01:29:24,004 --> 01:29:26,000
It's George now, isn't it?
1107
01:29:26,012 --> 01:29:28,084
I've pushed it out of my mind before.
1108
01:29:29,000 --> 01:29:33,072
Julian Shepherd.
I mean, I couldn't believe that...
1109
01:29:33,084 --> 01:29:35,024
But I know
1110
01:29:35,036 --> 01:29:38,040
and I have to know how Charles died.
1111
01:29:38,052 --> 01:29:40,048
The police will be here, Naomi.
1112
01:29:40,064 --> 01:29:43,092
And how can I lie
about the things that I know?
1113
01:29:44,004 --> 01:29:46,004
DIAL TONE
1114
01:30:06,052 --> 01:30:08,076
"All very mysterious."
1115
01:30:08,092 --> 01:30:11,048
"I pushed it out of my mind,
but I know."
1116
01:30:14,024 --> 01:30:16,064
Did you really think
that I wouldn't, Naomi?
1117
01:30:16,076 --> 01:30:19,000
No-one can prove anything.
1118
01:30:19,016 --> 01:30:23,024
I see. Now that Major Hamilton
is dead, no-one can prove anything?
1119
01:30:23,040 --> 01:30:26,080
Mm. I hear that.
Do you hear yourself, Naomi?
1120
01:30:26,092 --> 01:30:28,064
People have died!
1121
01:30:28,076 --> 01:30:31,036
Major Hamilton, Julian Shepherd,
1122
01:30:31,052 --> 01:30:33,036
that man who broke in
just to steal some eggs.
1123
01:30:33,052 --> 01:30:36,036
Oh. I thought
you'd approve of that one.
1124
01:30:36,048 --> 01:30:37,088
All those little chats with the Major
1125
01:30:38,004 --> 01:30:39,052
when you should have been
looking after Charles.
1126
01:30:39,068 --> 01:30:41,052
You didn't even like the man!
I didn't have to.
1127
01:30:41,068 --> 01:30:47,024
We just wanted more than
a few crumbs from your table.
1128
01:30:48,088 --> 01:30:51,036
Did you kill Charles?
1129
01:30:53,000 --> 01:30:55,072
Oh, you're not telling me
you really cared?
1130
01:30:55,084 --> 01:30:59,040
You never understood, did you?
1131
01:30:59,056 --> 01:31:03,012
I wanted to protect the man
he'd been, the man I loved!
1132
01:31:03,024 --> 01:31:05,028
It was never just about money!
1133
01:31:05,044 --> 01:31:08,088
A pretty speech, Mallory. You could
always afford the prettiest things.
1134
01:31:09,004 --> 01:31:14,004
Is there in my life you don't resent?
I don't care about your life.
1135
01:31:15,004 --> 01:31:17,028
I've got the money to live my own
now.
1136
01:31:20,024 --> 01:31:24,028
Oh. Oh, that's a turn-up.
1137
01:31:24,040 --> 01:31:26,060
I never thought I'd see the day
1138
01:31:26,076 --> 01:31:29,008
when you were afraid
of your little sister.
1139
01:31:32,052 --> 01:31:37,028
But what I need now is for you
to disappear, as well as me.
1140
01:31:37,044 --> 01:31:45,024
You see, you're going to be
the main suspect in several murders.
1141
01:31:45,036 --> 01:31:47,052
I don't dislike that.
1142
01:31:47,064 --> 01:31:49,096
And if you're never seen again
1143
01:31:50,012 --> 01:31:53,020
everybody will always believe
that you got away with it -
1144
01:31:53,032 --> 01:31:56,008
the murders and the money.
1145
01:31:56,020 --> 01:31:59,016
Oh. Very neat.
1146
01:31:59,028 --> 01:32:02,068
Sorry, Naomi. I can't do that.
1147
01:32:02,084 --> 01:32:06,092
Oh. You're going to betray
your only sister?
1148
01:32:07,004 --> 01:32:10,000
That's not nice.
1149
01:32:12,072 --> 01:32:15,088
No...
1150
01:32:16,000 --> 01:32:17,052
When I said "disappear"
1151
01:32:17,068 --> 01:32:23,040
I didn't mean a flight
to foreign shores and a new name.
1152
01:32:23,056 --> 01:32:27,088
It's too late for that.
It's the only way now.
1153
01:32:33,056 --> 01:32:36,004
What are you doing?
1154
01:32:36,020 --> 01:32:39,012
What are you doing?!
Sorry.
1155
01:32:39,024 --> 01:32:42,092
No! No! No!
1156
01:32:43,004 --> 01:32:46,088
BIRDS SHRIEK
1157
01:32:47,000 --> 01:32:49,008
No!
1158
01:32:49,020 --> 01:32:52,016
SHRIEKING INTENSIFIES
1159
01:32:52,028 --> 01:32:55,064
Ah! Ah!
1160
01:32:55,076 --> 01:32:57,092
Ah!
1161
01:33:08,064 --> 01:33:10,088
No! (GASPS)
1162
01:33:11,004 --> 01:33:16,024
(SCREAMS)
Ah!
1163
01:33:16,036 --> 01:33:22,040
(CONTINUES SCREAMING)
1164
01:33:30,024 --> 01:33:32,032
You take the house.
1165
01:33:32,044 --> 01:33:34,064
WOMAN SCREAMS
1166
01:33:35,064 --> 01:33:38,020
BIRD SHRIEKS
1167
01:33:55,032 --> 01:33:57,024
Troy.
1168
01:34:19,016 --> 01:34:21,004
Any news on the car?
Oh, yes.
1169
01:34:21,020 --> 01:34:25,040
Darwin's blood, threads
from his clothes and I got this...
1170
01:34:25,052 --> 01:34:28,004
Hi, Sarge. Sir.
1171
01:34:28,016 --> 01:34:29,056
Hm.
1172
01:34:29,068 --> 01:34:31,028
Hiya.
1173
01:34:31,040 --> 01:34:33,016
I owe you a drink sometime.
1174
01:34:33,032 --> 01:34:35,016
Moorcroft was so afraid
of what he got involved in
1175
01:34:35,028 --> 01:34:36,096
he delivered his whole network.
1176
01:34:37,008 --> 01:34:38,072
Right. Great.
1177
01:34:39,080 --> 01:34:43,040
Well, I don't know when.
I get off about...
1178
01:34:43,052 --> 01:34:45,020
But it depends what's happening.
1179
01:34:45,032 --> 01:34:47,008
Oi.
1180
01:34:47,020 --> 01:34:50,076
You can get off about now.
1181
01:34:50,088 --> 01:34:52,048
Oh, right. Cool.
1182
01:34:52,060 --> 01:34:54,044
Cool?
1183
01:34:54,056 --> 01:34:56,048
I mean, thank you, sir.
1184
01:35:00,036 --> 01:35:01,096
OK.
1185
01:35:02,008 --> 01:35:03,080
There we go, my lovely.
1186
01:35:03,096 --> 01:35:06,080
OK.
BELL JINGLES
1187
01:35:08,084 --> 01:35:10,092
Is this an arrest?
1188
01:35:11,004 --> 01:35:13,032
No. No, it's not.
1189
01:35:15,024 --> 01:35:18,000
But I guess you'll have to
face a court at some point.
1190
01:35:21,044 --> 01:35:23,092
How is my sister?
1191
01:35:24,008 --> 01:35:27,092
Well, let's just say she's not
being as cooperative as you are.
1192
01:35:30,008 --> 01:35:32,056
No.
1193
01:35:32,072 --> 01:35:35,028
But however much
I help with the money
1194
01:35:35,044 --> 01:35:37,020
I'm not going to testify
against her.
1195
01:35:37,032 --> 01:35:39,024
I can't do that, I won't.
1196
01:35:39,036 --> 01:35:41,068
I really did have no idea.
1197
01:35:44,088 --> 01:35:49,000
I'm just gonna say goodbye.
To the birds?
1198
01:35:51,076 --> 01:35:55,060
I don't think
I'll ever feel free again.
1199
01:35:55,072 --> 01:35:57,056
But they can be.
1200
01:36:03,084 --> 01:36:05,092
I wish that we could all just...
1201
01:36:06,004 --> 01:36:10,036
..fly away when the time comes.
1202
01:36:38,084 --> 01:36:40,080
I don't know what it's like.
1203
01:36:40,096 --> 01:36:42,092
I've never even seen it
in the supermarket before.
1204
01:36:43,008 --> 01:36:46,036
I thought it would
set the right sort of mood.
1205
01:36:58,012 --> 01:37:00,048
Mm. It's not bad.
1206
01:37:00,060 --> 01:37:02,024
No, it's very good.
1207
01:37:02,040 --> 01:37:04,060
What is it?
Ostrich.
1208
01:37:07,028 --> 01:37:11,052
I thought you wanted to see the
animals, not eat them. (LAUGHS) I do.
1209
01:37:11,068 --> 01:37:15,000
But it was the only thing
I could find that was African.
1210
01:37:15,016 --> 01:37:17,092
Well, I say African. The ostrich
farm was just outside Cheltenham.
1211
01:37:18,004 --> 01:37:21,012
The wine is south African. Cheers.
1212
01:37:21,024 --> 01:37:24,092
Joyce, what have you done?
1213
01:37:26,084 --> 01:37:31,048
Since you were never going to
look seriously at the brochures...
1214
01:37:31,060 --> 01:37:34,056
..I took the dates and Cully did it.
1215
01:37:34,072 --> 01:37:38,068
We're booked.
We're going to Botswana in April.
1216
01:37:38,080 --> 01:37:40,056
Here's to our holiday.
1217
01:37:40,068 --> 01:37:44,028
Joyce...
1218
01:37:44,044 --> 01:37:46,088
It looks as if these people
are sitting on top of an elephant.
1219
01:37:47,004 --> 01:37:49,072
That's right.
It's an elephant-back safari.
1220
01:37:49,084 --> 01:37:52,096
Won't it be wonderful? Cheers.
1221
01:38:03,088 --> 01:38:06,088
Closed Captions by CSI
93592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.