All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E11.190105.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,313 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 2 00:00:02,477 --> 00:00:07,258 Translated by Ja-Won Lee at Netflix 3 00:00:07,383 --> 00:00:09,891 Ripped and synced by gabbyu's subs 4 00:00:10,603 --> 00:00:12,396 EPISODE 11 5 00:00:25,118 --> 00:00:28,538 MR. YOO 6 00:00:33,459 --> 00:00:34,877 MR. YOO 7 00:00:37,171 --> 00:00:38,172 Please. 8 00:00:38,798 --> 00:00:40,007 Please... 9 00:01:27,763 --> 00:01:28,639 Hello? 10 00:01:29,015 --> 00:01:29,974 Hello? 11 00:01:30,725 --> 00:01:32,518 Hello, Diego. This is Diego, right? 12 00:01:33,728 --> 00:01:35,354 I'm Hee-ju, the guide for the Korean team. 13 00:01:36,063 --> 00:01:37,231 Do you remember me? 14 00:01:38,024 --> 00:01:39,400 Yes, that's me. 15 00:01:39,483 --> 00:01:41,068 It's been a long time, hasn't it? 16 00:01:42,862 --> 00:01:46,908 No, I'm in Seoul now. I have a favor to ask of you. 17 00:01:46,991 --> 00:01:49,160 Would you be able to find someone for me? 18 00:01:50,369 --> 00:01:53,664 Someone went into the underground dungeon. 19 00:01:53,748 --> 00:01:55,499 Who? Why would anyone go in there? 20 00:01:56,667 --> 00:01:59,462 I'll explain later. Please hurry there now. 21 00:01:59,545 --> 00:02:01,631 He may die if you don't hurry. 22 00:02:04,717 --> 00:02:05,760 Thank you. 23 00:02:20,232 --> 00:02:21,567 YOU HAVE BEEN ATTACKED 24 00:02:32,787 --> 00:02:34,956 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 25 00:02:52,264 --> 00:02:53,933 LIGHT FROM AN OUTSIDE SOURCE DETECTED 26 00:02:54,016 --> 00:02:55,810 OUTSIDE LIGHT SOURCES ARE NOT PERMITTED HERE 27 00:02:55,893 --> 00:02:57,561 BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE 28 00:03:03,901 --> 00:03:06,821 BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE 29 00:03:11,492 --> 00:03:13,786 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 30 00:03:14,495 --> 00:03:16,080 Over there. Hey! 31 00:03:17,290 --> 00:03:20,167 Sir, this is a restricted area. What are you doing here? 32 00:03:29,719 --> 00:03:31,470 YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED 33 00:03:31,554 --> 00:03:33,597 YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED 34 00:03:48,446 --> 00:03:49,405 Yes. 35 00:03:50,781 --> 00:03:51,991 Did you find him? 36 00:03:52,867 --> 00:03:54,160 Is he alive? 37 00:03:57,538 --> 00:03:58,873 Thank you. 38 00:03:58,956 --> 00:04:00,458 Thank you so much. 39 00:04:01,042 --> 00:04:02,126 Thank you. 40 00:04:05,671 --> 00:04:06,881 What's going on? 41 00:04:08,507 --> 00:04:10,051 My gosh, are you crying? 42 00:04:10,760 --> 00:04:12,053 Why are you crying? 43 00:04:12,720 --> 00:04:15,348 -What's wrong? -It's nothing, Grandma. 44 00:04:16,932 --> 00:04:18,017 Why are you crying? 45 00:04:19,894 --> 00:04:21,187 Grandma... 46 00:04:23,856 --> 00:04:26,359 Hee-ju got me out of the dungeon. 47 00:04:28,277 --> 00:04:30,905 Her phone call saved me. 48 00:04:32,281 --> 00:04:33,949 Hey, how did you get in here? 49 00:04:40,790 --> 00:04:43,042 Sir, you're Korean, right? 50 00:04:43,584 --> 00:04:45,378 Do you know Hee-ju? 51 00:04:46,462 --> 00:04:47,630 But Hee-ju's chance 52 00:04:49,090 --> 00:04:51,759 of meeting her brother again is gone. 53 00:04:52,009 --> 00:04:53,761 What are you doing in a restricted area? 54 00:04:54,428 --> 00:04:55,471 You can't... 55 00:04:56,514 --> 00:04:57,431 Sir. 56 00:05:13,739 --> 00:05:14,657 Hey! 57 00:05:17,159 --> 00:05:18,285 Where are you going? 58 00:05:21,580 --> 00:05:23,457 If one of us dies, 59 00:05:23,541 --> 00:05:25,668 or if you can't reach us, shut down the server first. 60 00:05:26,293 --> 00:05:27,670 That means that the game is flawed. 61 00:05:28,420 --> 00:05:29,797 Not right now though. 62 00:05:30,589 --> 00:05:32,133 If you close the server right now, 63 00:05:32,216 --> 00:05:33,968 I won't be able to find Se-ju. 64 00:05:42,560 --> 00:05:43,644 Hello? 65 00:05:45,312 --> 00:05:48,566 Yes, Ms. Jung. Still no word from-- 66 00:05:52,153 --> 00:05:53,362 You got a hold of Jin-woo? 67 00:05:53,988 --> 00:05:55,239 He got out? 68 00:06:09,378 --> 00:06:10,588 ATTACK SUCCESS 69 00:06:50,294 --> 00:06:51,420 ATTACK SUCCESS 70 00:07:12,066 --> 00:07:13,150 J ONE DATA CENTER 71 00:07:13,234 --> 00:07:15,736 -Mr. Park. -Shut down the game server. 72 00:07:16,153 --> 00:07:17,905 -Pardon? -Shut down the server now! 73 00:07:19,406 --> 00:07:22,117 Which server are you talking about? 74 00:07:22,201 --> 00:07:24,370 The ones for Granada and Seoul. All of them. 75 00:07:27,206 --> 00:07:28,541 Okay, got it. 76 00:07:43,305 --> 00:07:44,557 SERVER DISCONNECTED 77 00:07:46,058 --> 00:07:47,226 SERVER DISCONNECTED 78 00:08:08,622 --> 00:08:10,040 I won. 79 00:08:12,501 --> 00:08:13,502 My gold coins. 80 00:08:19,466 --> 00:08:20,342 SERVER DISCONNECTED 81 00:08:58,922 --> 00:09:00,716 SERVER DISCONNECTED 82 00:09:02,801 --> 00:09:03,636 What's happening? 83 00:09:03,719 --> 00:09:05,179 SERVER DISCONNECTED 84 00:09:06,930 --> 00:09:08,474 -Try to reconnect. -Gosh. 85 00:09:10,851 --> 00:09:11,977 SERVER DISCONNECTED 86 00:09:12,561 --> 00:09:13,562 What's wrong? 87 00:09:17,816 --> 00:09:22,446 SERVER DISCONNECTED 88 00:09:23,197 --> 00:09:24,239 It's all shut down now. 89 00:09:30,079 --> 00:09:31,497 We'll keep it offline 90 00:09:32,456 --> 00:09:33,624 until we sort out the error. 91 00:09:34,708 --> 00:09:36,210 There's an error with the game? 92 00:10:26,802 --> 00:10:28,470 Are you all right? Do you need some help? 93 00:10:36,895 --> 00:10:37,771 Yes. 94 00:10:38,564 --> 00:10:39,440 Yes. 95 00:12:32,844 --> 00:12:33,804 It's this way. 96 00:12:34,096 --> 00:12:34,972 Okay. 97 00:12:37,683 --> 00:12:40,602 Isn't this where Jin-woo was hospitalized last year? 98 00:12:40,686 --> 00:12:41,603 It is. 99 00:12:41,687 --> 00:12:43,522 I want to come here for good things. 100 00:12:43,897 --> 00:12:46,483 Every time I visit Granada, it's for something bad. 101 00:12:52,197 --> 00:12:53,907 What do I do? 102 00:12:55,492 --> 00:12:58,954 I told him a long ago to just submit his letter of resignation. 103 00:12:59,997 --> 00:13:03,917 I told him dozens of times that he should quit. 104 00:13:04,001 --> 00:13:05,627 He didn't take my advice 105 00:13:05,752 --> 00:13:08,130 and ended up like this. 106 00:13:10,299 --> 00:13:11,300 Mr. Park. 107 00:13:23,520 --> 00:13:25,022 This is Director Park Seon-ho. 108 00:13:26,064 --> 00:13:27,649 He just arrived from Seoul. 109 00:13:28,150 --> 00:13:30,611 I am so sorry for your loss. 110 00:13:32,070 --> 00:13:33,780 Even I was so shocked by the news. 111 00:13:35,282 --> 00:13:37,242 Your boss killed my son. 112 00:13:38,368 --> 00:13:39,536 The CEO... 113 00:13:40,078 --> 00:13:41,997 That lunatic has lost his mind. 114 00:13:42,080 --> 00:13:45,500 He dragged my son all the way here and killed him. 115 00:13:47,002 --> 00:13:48,295 Honey, that's enough. 116 00:13:49,171 --> 00:13:51,673 He was supposed to get married next month. 117 00:13:51,757 --> 00:13:54,051 Why did he have to bring him all the way here? 118 00:13:54,259 --> 00:13:58,764 What in the world was he trying to do here? 119 00:13:58,847 --> 00:14:00,182 Enough, please. 120 00:14:01,558 --> 00:14:02,976 This wasn't an accident. 121 00:14:03,060 --> 00:14:04,937 I'm telling you. My son was murdered. 122 00:14:05,896 --> 00:14:08,523 The CEO killed my son. 123 00:14:08,607 --> 00:14:12,152 What will you do about this? Bring my son back to life. 124 00:14:12,235 --> 00:14:14,905 Please calm down. Mr. Park is here to help. 125 00:14:15,906 --> 00:14:16,865 I'm sorry. 126 00:14:18,533 --> 00:14:21,411 I haven't figured out exactly what happened, 127 00:14:21,495 --> 00:14:23,080 so I have nothing to tell you now. 128 00:14:23,163 --> 00:14:25,540 He killed my son. Why isn't that prick here? 129 00:14:25,624 --> 00:14:26,667 Come out! 130 00:14:27,209 --> 00:14:28,460 Tell him to come out! 131 00:14:28,543 --> 00:14:30,212 Come out. You'd better come out! 132 00:14:30,545 --> 00:14:31,713 Bring my son back to life. 133 00:14:34,591 --> 00:14:35,717 Jeong-hun! 134 00:14:36,301 --> 00:14:39,054 Bring my son back to life! 135 00:14:50,148 --> 00:14:52,567 -How is Jin-woo? -Well... 136 00:14:54,361 --> 00:14:55,320 Mr. Yoo disappeared. 137 00:14:58,490 --> 00:14:59,366 What? 138 00:15:02,160 --> 00:15:03,704 You said he was getting IV fluids. 139 00:15:03,787 --> 00:15:06,373 Yes, but he was gone when I went back to his room. 140 00:15:07,290 --> 00:15:08,709 Everyone is looking for him now. 141 00:15:09,668 --> 00:15:10,544 When did he disappear? 142 00:15:10,627 --> 00:15:12,629 In the morning. It's been hours. 143 00:15:21,972 --> 00:15:22,973 Okay. 144 00:15:24,433 --> 00:15:25,642 I'll see Jeong-hun first. 145 00:15:30,022 --> 00:15:31,940 Ms. Jung, you should stay here. 146 00:16:52,771 --> 00:16:54,523 MR. YOO 147 00:17:14,501 --> 00:17:15,418 Where are you? 148 00:17:15,502 --> 00:17:17,003 I'm in Granada. 149 00:17:18,088 --> 00:17:19,881 I'm worried about you. Please call me. 150 00:17:30,517 --> 00:17:31,643 I miss you. 151 00:17:59,963 --> 00:18:01,631 MR. YOO 152 00:18:04,176 --> 00:18:05,260 Hello? 153 00:18:08,305 --> 00:18:09,556 Hello? Where are you now? 154 00:18:10,140 --> 00:18:12,142 Are you okay? Where are you? 155 00:18:12,225 --> 00:18:14,060 Why did you come all the way here? 156 00:18:14,144 --> 00:18:15,353 I asked you where you are. 157 00:18:15,937 --> 00:18:17,522 I told you to stay home. 158 00:18:18,982 --> 00:18:20,692 Were you expecting to see your brother? 159 00:18:22,485 --> 00:18:23,695 Then you wasted your time. 160 00:18:25,822 --> 00:18:27,365 I couldn't find Se-ju, 161 00:18:29,326 --> 00:18:30,660 and Jeong-hun is dead. 162 00:18:32,329 --> 00:18:33,788 I couldn't complete the quest. 163 00:18:39,294 --> 00:18:40,795 The worst-case scenario has come true. 164 00:18:42,047 --> 00:18:43,590 It can't get any worse than this. 165 00:18:43,673 --> 00:18:44,841 I called. 166 00:18:48,053 --> 00:18:50,805 I called the Alhambra and asked them to look for you. 167 00:18:54,851 --> 00:18:56,853 I was worried that you might die too. 168 00:19:03,026 --> 00:19:04,486 I'll look for Se-ju now. 169 00:19:05,111 --> 00:19:06,363 He's my brother after all. 170 00:19:13,536 --> 00:19:14,746 Please stop here. 171 00:19:18,375 --> 00:19:19,584 Get some rest now. 172 00:19:20,710 --> 00:19:21,753 Please... 173 00:19:24,923 --> 00:19:26,132 Please stop now. 174 00:19:33,473 --> 00:19:35,308 Hello? Are you listening? 175 00:19:36,726 --> 00:19:38,937 It's not over yet. 176 00:19:43,566 --> 00:19:44,734 I'm not done yet. 177 00:19:46,444 --> 00:19:47,612 This game 178 00:19:49,281 --> 00:19:50,365 isn't over yet. 179 00:19:54,035 --> 00:19:56,121 Where are you? I'll come meet you there. 180 00:19:58,540 --> 00:19:59,708 Hello? 181 00:20:40,665 --> 00:20:42,667 MORTUARY 182 00:20:55,347 --> 00:20:58,224 Hurry and find Jin-woo before something else happens. 183 00:20:58,683 --> 00:20:59,684 Yes, sir. 184 00:21:15,909 --> 00:21:19,412 The doctor thinks that cerebral hemorrhage was the direct cause of death. 185 00:21:19,496 --> 00:21:22,082 I suppose he hit his head somewhere as he was falling. 186 00:21:22,165 --> 00:21:24,209 I heard he wasn't wearing the lenses. 187 00:21:25,585 --> 00:21:26,669 Is it true? 188 00:21:26,753 --> 00:21:29,339 He wasn't wearing the smart lenses when he was found. 189 00:21:30,590 --> 00:21:32,008 No lenses, 190 00:21:32,592 --> 00:21:35,512 and the spot he was found isn't where he logged out. 191 00:21:36,971 --> 00:21:39,933 Thankfully, it doesn't look like he died while playing the game. 192 00:21:40,225 --> 00:21:42,268 It seems like it was purely an accident. 193 00:21:42,352 --> 00:21:44,312 We don't know why he ended up there though. 194 00:21:50,902 --> 00:21:53,446 HAN JEONG-UK, DIRECTOR OF DATA CENTER 195 00:21:54,072 --> 00:21:54,989 Excuse me for a minute. 196 00:21:55,532 --> 00:21:56,741 Sure. 197 00:22:01,830 --> 00:22:02,831 Hello? 198 00:22:03,915 --> 00:22:06,251 Hello, Mr. Park. It's me. Do you have a moment to talk? 199 00:22:07,252 --> 00:22:08,336 Yes, what's up? 200 00:22:08,586 --> 00:22:11,923 Yesterday, you told us to keep the servers offline indefinitely. 201 00:22:12,006 --> 00:22:14,884 But I just heard Mr. Yoo is demanding that we put it back up. 202 00:22:14,968 --> 00:22:16,136 I don't know what to do. 203 00:22:17,137 --> 00:22:18,304 What are you talking about? 204 00:22:18,847 --> 00:22:20,557 J ONE DATA CENTER 205 00:22:22,934 --> 00:22:23,810 Yes, Mr. Park. 206 00:22:23,893 --> 00:22:25,603 What should we do? Can we put it back up? 207 00:22:25,687 --> 00:22:28,273 -When did Jin-woo call? -A few minutes ago. 208 00:22:28,356 --> 00:22:30,441 -Where was he calling from? -That I'm not sure. 209 00:22:30,525 --> 00:22:32,443 He just told us to put it back up right away. 210 00:22:32,527 --> 00:22:34,571 First, I should report it to Mr. Han-- 211 00:22:34,654 --> 00:22:35,613 Just leave it. 212 00:22:36,489 --> 00:22:37,657 So keep it shut down? 213 00:22:37,740 --> 00:22:39,701 Yes, we're still looking into the issue. 214 00:22:40,118 --> 00:22:41,161 Got it, sir. 215 00:22:41,828 --> 00:22:43,830 And let me know right away if Jin-woo calls again. 216 00:22:44,664 --> 00:22:46,332 Also, ask him where he's calling from. 217 00:22:47,250 --> 00:22:48,459 He's here. 218 00:22:48,543 --> 00:22:50,336 I told you to put the servers back up! 219 00:22:51,087 --> 00:22:53,840 Wait, who was that just now? Is that Jin-woo? 220 00:22:55,508 --> 00:22:56,718 Yes, he's here now. 221 00:22:59,387 --> 00:23:00,847 We looked for anything unusual 222 00:23:00,930 --> 00:23:03,558 in all the processes and log files 223 00:23:03,725 --> 00:23:05,059 but found nothing. 224 00:23:05,727 --> 00:23:07,478 Nothing detrimental and no errors. 225 00:23:08,062 --> 00:23:10,273 We also found no deadlocks in the system.x 226 00:23:10,356 --> 00:23:12,108 The same goes for DB. 227 00:23:12,192 --> 00:23:14,068 No slow query logs or locked queries. 228 00:23:15,111 --> 00:23:17,488 Simply put, there's nothing wrong with it at all. 229 00:23:19,240 --> 00:23:22,368 Even for the lenses, we found nothing abnormal in its program and system. 230 00:23:22,452 --> 00:23:24,579 And no records of modifying the game client. 231 00:23:25,830 --> 00:23:27,415 The 100 testers who participated 232 00:23:27,498 --> 00:23:29,334 logged in every day for the past three months, 233 00:23:29,417 --> 00:23:31,836 but no one reported any errors except for Mr. Yoo. 234 00:23:32,921 --> 00:23:34,964 Then why did we have to shut down the servers? 235 00:23:35,381 --> 00:23:36,507 On what grounds? 236 00:23:36,591 --> 00:23:39,677 Mr. Park wants to check and make sure if there's even one-percent chance 237 00:23:39,761 --> 00:23:41,512 that there could be an error. 238 00:23:41,596 --> 00:23:44,307 When Mr. Yoo returns, he and Mr. Park can decide what to do. 239 00:23:53,942 --> 00:23:56,194 Sorry to interrupt, but Mr. Yoo is here. 240 00:23:56,778 --> 00:23:58,780 What do you mean? He should be in Spain now. 241 00:23:58,863 --> 00:24:00,156 He just arrived from Spain. 242 00:24:00,240 --> 00:24:02,825 I got a call from the lobby that he's coming up now. 243 00:24:06,287 --> 00:24:07,580 Put it back up immediately. 244 00:24:07,664 --> 00:24:09,916 Mr. Park told us to keep it offline as per company policy. 245 00:24:09,999 --> 00:24:11,584 Whom should you listen to? 246 00:24:11,668 --> 00:24:13,294 -I'm the CEO. -Yes, sir. 247 00:24:13,378 --> 00:24:14,420 I'll restart the server. 248 00:24:14,504 --> 00:24:16,422 -Wait. -Yes, sir? 249 00:24:17,173 --> 00:24:18,299 Put him on the phone. 250 00:24:19,968 --> 00:24:22,553 -Put Jin-woo on the phone! -Okay, sir. 251 00:24:25,014 --> 00:24:26,140 It's Mr. Park. 252 00:24:29,644 --> 00:24:30,937 Hello? 253 00:24:33,022 --> 00:24:34,023 Hey. 254 00:24:35,733 --> 00:24:37,193 What in the world happened? 255 00:24:37,277 --> 00:24:39,320 I told them to restart the server, but they won't. 256 00:24:39,570 --> 00:24:40,446 Are you okay? 257 00:24:40,530 --> 00:24:42,156 I was wondering where you went. 258 00:24:42,240 --> 00:24:43,574 When did you go back to Seoul? 259 00:24:44,826 --> 00:24:46,828 -Why did you go there? -I need to level up. 260 00:24:47,412 --> 00:24:48,288 What? 261 00:24:48,371 --> 00:24:50,581 I urgently need to level up, but you shut down the server. 262 00:24:58,131 --> 00:24:59,924 What are you talking about? 263 00:25:00,008 --> 00:25:01,634 I shut it down because you asked me to. 264 00:25:01,759 --> 00:25:03,469 You even sent me a will. 265 00:25:03,553 --> 00:25:05,346 I told you to do that after the quest was done. 266 00:25:05,430 --> 00:25:07,348 Yes, I shut it down because the quest was done. 267 00:25:07,432 --> 00:25:09,809 You failed the quest. What do you want me to do? 268 00:25:09,892 --> 00:25:11,144 I'm not done yet. 269 00:25:12,020 --> 00:25:13,104 I didn't fail. 270 00:25:13,187 --> 00:25:15,231 -What? -The quest isn't finished yet. 271 00:25:16,274 --> 00:25:17,483 I'm still doing it. 272 00:25:18,568 --> 00:25:21,821 QUEST IN PROGRESS 01:40:39 LEFT 273 00:25:27,327 --> 00:25:28,161 ATTACK SUCCESS 274 00:25:30,455 --> 00:25:32,915 QUEST IN PROGRESS 01:15:19 LEFT 275 00:26:05,740 --> 00:26:06,866 I didn't fail the quest. 276 00:26:07,408 --> 00:26:08,659 THIS IS THE END OF THE DUNGEON 277 00:26:08,743 --> 00:26:10,036 I went to the end of the dungeon. 278 00:26:10,119 --> 00:26:11,120 WILL YOU GO BACK? 279 00:26:35,353 --> 00:26:36,896 I just couldn't find Se-ju. 280 00:26:38,940 --> 00:26:41,067 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 281 00:27:02,797 --> 00:27:05,133 YOU'VE FOUND AN ITEM 282 00:27:21,190 --> 00:27:22,984 YOU'VE COLLECTED MASTER'S SPECIAL ITEM 283 00:27:23,359 --> 00:27:24,861 GOLD KEY ONLY FOR USERS ABOVE LEVEL 100 284 00:27:24,944 --> 00:27:26,863 I couldn't find him, but he left something behind. 285 00:27:27,697 --> 00:27:30,283 But I had to be over level 100 to use it, so I need to level up. 286 00:27:30,825 --> 00:27:32,118 I didn't lose yet. 287 00:27:33,244 --> 00:27:34,662 I couldn't finish this quest, 288 00:27:35,955 --> 00:27:37,331 but it might lead to another one. 289 00:27:40,001 --> 00:27:41,043 You... 290 00:27:42,920 --> 00:27:44,130 You have really gone mad. 291 00:27:45,590 --> 00:27:46,966 I didn't want to believe it. 292 00:27:48,426 --> 00:27:49,927 But you've really lost your mind. 293 00:27:50,011 --> 00:27:51,304 I'm not crazy. 294 00:27:53,222 --> 00:27:54,223 Listen to me. 295 00:27:56,058 --> 00:27:57,101 Jeong-hun is dead. 296 00:27:57,185 --> 00:27:59,645 He followed you and died. 297 00:27:59,729 --> 00:28:01,981 I just saw his dead body for goodness' sake! 298 00:28:02,773 --> 00:28:05,276 But you just ran away, and now you're talking about the quest? 299 00:28:06,444 --> 00:28:08,780 What's so important about finishing this quest, you punk? 300 00:28:08,905 --> 00:28:11,783 -Are you crazy? -I need to finish it because he's dead! 301 00:28:12,533 --> 00:28:15,286 If I just stop here, he would've died for nothing. 302 00:28:19,791 --> 00:28:22,960 No one saw the quest, and no one could prove that it exists. 303 00:28:23,586 --> 00:28:26,339 But you asked me to wait and said that you'd prove it yourself. 304 00:28:26,422 --> 00:28:28,466 It made no sense, but I waited out of loyalty. 305 00:28:28,549 --> 00:28:30,259 I even shut down the server as you asked. 306 00:28:30,802 --> 00:28:31,969 But look what happened now. 307 00:28:32,053 --> 00:28:34,263 You couldn't prove a single thing. 308 00:28:35,348 --> 00:28:37,350 You think the NPCs killed Jeong-hun? 309 00:28:39,644 --> 00:28:40,645 You're wrong. 310 00:28:40,728 --> 00:28:41,979 Jeong-hun just tripped 311 00:28:42,563 --> 00:28:45,691 and died of cerebral hemorrhage. That's what the doctor said. 312 00:28:46,275 --> 00:28:48,110 Maybe he fell while playing the game. 313 00:28:48,194 --> 00:28:50,029 That's the only flaw there is. 314 00:28:50,738 --> 00:28:53,366 It's a relief that there's nothing wrong with the game. 315 00:28:53,616 --> 00:28:54,992 But what is it this time? 316 00:28:55,076 --> 00:28:57,078 What more is there to solve? 317 00:29:00,832 --> 00:29:03,084 You also said you'd be able to find Se-ju there. 318 00:29:03,668 --> 00:29:06,254 But you failed, so it's over. 319 00:29:06,337 --> 00:29:09,340 You just proved that everything was your delusion. 320 00:29:14,428 --> 00:29:15,680 Just give up and accept it. 321 00:29:18,391 --> 00:29:19,642 I won't accept it, 322 00:29:19,725 --> 00:29:20,935 and I won't give up. 323 00:29:22,603 --> 00:29:23,896 I'm not done yet. 324 00:29:30,945 --> 00:29:32,029 Listen to me carefully. 325 00:29:38,286 --> 00:29:39,620 I'm no longer on your side. 326 00:29:42,081 --> 00:29:43,916 You were actually just crazy. 327 00:29:47,169 --> 00:29:48,254 That was the only problem. 328 00:29:49,463 --> 00:29:50,965 You were just addicted to the game. 329 00:29:52,508 --> 00:29:54,176 You'll end up ruining the company. 330 00:29:54,260 --> 00:29:55,595 Hurry up and start the server! 331 00:29:58,514 --> 00:29:59,974 You better not start the server! 332 00:30:05,813 --> 00:30:08,190 You shouldn't make any of the decisions. 333 00:30:10,443 --> 00:30:11,652 You're too dangerous. 334 00:30:12,320 --> 00:30:13,529 Put the staff on the phone. 335 00:30:15,990 --> 00:30:16,866 Move. 336 00:30:16,949 --> 00:30:18,492 Jin-woo! 337 00:30:18,576 --> 00:30:19,952 Mr. Yoo. 338 00:30:28,502 --> 00:30:30,046 SECURITY OFFICE RESTRICTED AREA 339 00:30:30,129 --> 00:30:31,756 Sir, wake up. 340 00:30:31,839 --> 00:30:33,758 -Mr. Yoo! -What's going on? 341 00:30:39,013 --> 00:30:41,682 -What happened? -Mr. Yoo asked us to restart the server. 342 00:30:42,683 --> 00:30:43,643 We refused, 343 00:30:44,268 --> 00:30:45,603 then he started throwing punches. 344 00:30:46,437 --> 00:30:47,647 Then he suddenly collapsed. 345 00:30:48,981 --> 00:30:50,274 I think he's sick. 346 00:30:52,818 --> 00:30:54,195 Did you get hurt? 347 00:30:55,237 --> 00:30:56,781 No, sir. I'm fine. 348 00:30:57,531 --> 00:30:59,492 -Someone call a doctor. -Yes, sir. 349 00:31:04,956 --> 00:31:06,165 Can you please excuse us? 350 00:31:06,248 --> 00:31:07,708 We should take him to his office. 351 00:31:07,792 --> 00:31:10,378 Please excuse us for a while. I need to talk to him. 352 00:31:10,461 --> 00:31:11,587 Okay, sir. Let's go. 353 00:31:30,731 --> 00:31:31,732 Jin-woo. 354 00:31:39,782 --> 00:31:40,866 Jin-woo. 355 00:32:04,682 --> 00:32:06,767 I trusted and waited for you, 356 00:32:07,727 --> 00:32:08,853 and this is what I get? 357 00:32:12,773 --> 00:32:15,359 Do you know what you proved by going all the way there? 358 00:32:16,569 --> 00:32:17,695 You proved that you're crazy. 359 00:32:19,280 --> 00:32:22,408 You only proved to the world that you've actually gone mad. 360 00:32:24,410 --> 00:32:26,328 No one can shield you now. 361 00:32:28,205 --> 00:32:31,375 I disowned my son, abandoned my daughter-in-law, 362 00:32:31,459 --> 00:32:33,252 and chose you. 363 00:32:34,503 --> 00:32:35,629 And this is what I get? 364 00:32:36,881 --> 00:32:38,716 What kind of betrayal is this? 365 00:32:46,515 --> 00:32:47,600 Do you feel angry? 366 00:32:49,310 --> 00:32:50,728 I'm the one who feels angry. 367 00:32:52,563 --> 00:32:54,565 My life became a complete failure. 368 00:32:54,648 --> 00:32:57,068 You're all taking turns turning my life into garbage. 369 00:33:05,993 --> 00:33:08,037 I want you to stop giving orders to the employees. 370 00:33:08,579 --> 00:33:10,331 No one's going to listen to you anymore. 371 00:33:11,624 --> 00:33:14,001 You'll get fired soon, so no one will do as you say. 372 00:33:18,214 --> 00:33:19,298 Remember this. 373 00:33:20,800 --> 00:33:22,843 You're the one who betrayed our trust. 374 00:33:26,180 --> 00:33:27,264 You're the traitor. 375 00:33:30,392 --> 00:33:31,560 You're the one who's leaving. 376 00:33:36,982 --> 00:33:38,484 Let us make this one thing clear. 377 00:33:39,026 --> 00:33:40,945 You chose to leave the company. Do you understand? 378 00:33:41,487 --> 00:33:42,446 You're the traitor. 379 00:33:42,530 --> 00:33:43,572 You're the traitor. 380 00:34:20,848 --> 00:34:22,976 Please take Mr. Yoo to his office. 381 00:34:23,810 --> 00:34:26,187 -He's awake now. -Okay, sir. 382 00:34:29,023 --> 00:34:30,984 Professor Cha, it's Mr. Park. 383 00:34:35,238 --> 00:34:36,239 Hello? 384 00:34:37,323 --> 00:34:38,408 It's me, sir. 385 00:34:41,160 --> 00:34:43,371 -Jin-woo is... -Didn't I tell you 386 00:34:44,289 --> 00:34:45,581 that it'd be a waste of time? 387 00:34:48,209 --> 00:34:49,460 Let's gather the board members. 388 00:34:50,837 --> 00:34:53,464 It's better that you're there since you're so hung up on being loyal. 389 00:34:53,548 --> 00:34:56,301 It'll be hard for you to make a decision, so you should stay there. 390 00:34:56,384 --> 00:34:58,094 We'll decide on our own. 391 00:35:07,812 --> 00:35:13,067 PROFESSOR CHA 392 00:35:38,217 --> 00:35:40,511 The Korean male found dead near Granada Station in Spain 393 00:35:40,595 --> 00:35:42,764 on the third of this month turned out to be 394 00:35:42,847 --> 00:35:45,141 Mr. Seo Jeong-hun, the secretary of J One's CEO, 395 00:35:45,224 --> 00:35:46,851 Mr. Yoo Jin-woo. 396 00:35:46,934 --> 00:35:49,020 It is said that Mr. Seo got into an accident 397 00:35:49,103 --> 00:35:52,357 while he was visiting Granada along with Mr. Yoo for personal matters. 398 00:35:52,440 --> 00:35:54,317 We recently found out that 399 00:35:54,400 --> 00:35:56,652 Mr. Yoo Jin-woo, the CEO of J One, 400 00:35:56,736 --> 00:35:59,197 entered a restricted area in the Alhambra, a tour site in Spain, 401 00:35:59,280 --> 00:36:02,158 and caused a commotion. 402 00:36:02,241 --> 00:36:04,243 Mr. Yoo was found in an old dungeon 403 00:36:04,327 --> 00:36:06,746 inside the Alhambra by the staff working there in the morning 404 00:36:06,829 --> 00:36:08,373 of the third of this month. 405 00:36:08,456 --> 00:36:10,666 He refused police investigation and returned to Korea. 406 00:36:10,750 --> 00:36:12,794 J One says it was just an accident that happened 407 00:36:12,877 --> 00:36:14,545 when he got lost during a tour 408 00:36:14,629 --> 00:36:17,173 and that it had nothing to do with his secretary's death 409 00:36:17,256 --> 00:36:18,674 that occurred on the same day. 410 00:36:18,758 --> 00:36:20,718 However, speculations keep arising. 411 00:36:20,802 --> 00:36:22,095 Here's the stock market news. 412 00:36:22,178 --> 00:36:23,846 J One's stock price has been fluctuating 413 00:36:23,930 --> 00:36:26,849 after they announced that they'll be holding an emergency meeting 414 00:36:26,933 --> 00:36:28,851 on Mr. Yoo's dismissal at two o'clock today. 415 00:36:28,935 --> 00:36:30,186 Yoo Jin-woo has been 416 00:36:30,269 --> 00:36:33,189 the CEO of J One ever since the company was established in 2004. 417 00:36:33,272 --> 00:36:36,442 However, there have been constant rumors about his health condition 418 00:36:36,526 --> 00:36:39,278 after he fell from a building last year from the sixth floor. 419 00:36:39,445 --> 00:36:42,532 There have also been endless rumors about his strange behaviors, 420 00:36:42,615 --> 00:36:44,700 and people have been blaming that as the main reason 421 00:36:44,784 --> 00:36:46,786 behind the fall of J One's stock price. 422 00:36:47,286 --> 00:36:48,871 After the accident, 423 00:36:48,955 --> 00:36:51,541 he received psychotherapy in the States for eight months. 424 00:36:51,624 --> 00:36:54,127 And in the process, he was given Zyprexa and Invega. 425 00:36:54,210 --> 00:36:56,546 However it's been confirmed that his condition only worsened. 426 00:36:57,171 --> 00:37:00,091 He was given twice the original dosage, but still didn't show any progress. 427 00:37:00,174 --> 00:37:03,094 Therefore, three months ago, he willingly refused to receive treatment 428 00:37:03,177 --> 00:37:04,262 and returned to Korea. 429 00:37:04,345 --> 00:37:06,222 He didn't receive treatment or medication 430 00:37:06,305 --> 00:37:09,767 for several months, which worsened his delusional symptoms 431 00:37:09,851 --> 00:37:12,562 and made him lose his ability to function in society. 432 00:37:12,645 --> 00:37:15,398 Therefore, his doctor stated that he urgently needs 433 00:37:15,481 --> 00:37:17,567 to get hospitalized and receive treatment. 434 00:37:20,736 --> 00:37:23,114 For such specific reasons, 435 00:37:24,157 --> 00:37:26,492 I've come to a judgment that Mr. Yoo Jin-woo 436 00:37:26,576 --> 00:37:28,744 is no longer capable of working in a position 437 00:37:28,828 --> 00:37:32,331 of authority in the company which requires making important decisions. 438 00:37:32,415 --> 00:37:34,167 And as the chairperson of the board, 439 00:37:35,460 --> 00:37:36,627 I regret to say that, 440 00:37:36,752 --> 00:37:39,547 I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo. 441 00:37:39,714 --> 00:37:43,593 We will now decide on whether Mr. Yoo will be dismissed or not. 442 00:37:44,135 --> 00:37:46,762 Please raise your hand if you agree with his dismissal. 443 00:37:58,774 --> 00:38:01,319 Out of 13 board members, 11 participated in today's meeting. 444 00:38:01,402 --> 00:38:02,862 And nine members want him dismissed. 445 00:38:02,945 --> 00:38:05,573 Thus, the request of Mr. Yoo's dismissal has been passed. 446 00:38:05,656 --> 00:38:08,451 The next agenda is regarding the appointment of the new CEO. 447 00:38:08,534 --> 00:38:11,120 J One Group held an emergency board meeting yesterday. 448 00:38:11,204 --> 00:38:13,915 They dismissed CEO Yoo Jin-woo due to his health condition 449 00:38:13,998 --> 00:38:17,418 and appointed Director Park Seon-ho as their new CEO. 450 00:38:17,919 --> 00:38:20,838 CEO Park Seon-ho was one of the founding members of J One. 451 00:38:20,922 --> 00:38:23,549 After graduating Hanguk University of Business Administration, 452 00:38:23,633 --> 00:38:25,218 he joined former CEO Yoo Jin-woo 453 00:38:25,301 --> 00:38:27,887 and the late CEO Cha Hyeong-seok of Neword Soft 454 00:38:27,970 --> 00:38:29,430 to establish J One. 455 00:38:29,514 --> 00:38:31,307 He has been in charge 456 00:38:31,390 --> 00:38:33,559 of the growth and financial management of the company 457 00:38:34,060 --> 00:38:37,230 and is known to have played a crucial part in the development 458 00:38:37,313 --> 00:38:39,148 of J One Group. 459 00:39:11,138 --> 00:39:12,640 Am I dying? 460 00:39:18,271 --> 00:39:19,438 Am I going to die? 461 00:39:20,064 --> 00:39:20,898 No, sir. 462 00:39:23,359 --> 00:39:24,986 Then why are you crying? 463 00:39:25,069 --> 00:39:27,530 No, I'm not crying. 464 00:39:42,044 --> 00:39:43,337 Mr. Yoo? 465 00:39:50,011 --> 00:39:51,053 Mr. Yoo. 466 00:39:52,555 --> 00:39:53,598 Mr. Yoo. 467 00:40:26,297 --> 00:40:27,465 How do you feel? 468 00:40:28,049 --> 00:40:29,800 -Do you like me? -What? 469 00:40:30,092 --> 00:40:32,803 Why do you keep crying? It's starting to get corny. 470 00:40:33,387 --> 00:40:34,513 I have a girlfriend. 471 00:40:35,890 --> 00:40:38,893 If you're going to keep this up, just resign and go back. 472 00:40:38,976 --> 00:40:41,562 If you really want me to resign, I will. 473 00:40:42,146 --> 00:40:44,190 Then resign and go home. 474 00:40:45,650 --> 00:40:46,859 I'd want nothing more. 475 00:41:05,878 --> 00:41:08,089 -I won't go alone. -Why be so stubborn? 476 00:41:11,842 --> 00:41:13,094 Because you'll get better. 477 00:41:15,471 --> 00:41:16,597 You'll recover. 478 00:41:20,309 --> 00:41:21,519 I'm not worried at all. 479 00:41:30,069 --> 00:41:31,237 What kind of a man are you? 480 00:41:34,615 --> 00:41:38,035 You're crying like a big baby. It's embarrassing. 481 00:41:44,750 --> 00:41:45,960 These aren't tears. 482 00:42:49,023 --> 00:42:50,065 Come in. 483 00:42:52,693 --> 00:42:53,736 Please come in. 484 00:43:04,288 --> 00:43:05,748 Boss, it's me. 485 00:43:07,416 --> 00:43:08,501 I'm not your boss anymore. 486 00:43:09,960 --> 00:43:11,086 How did you get in here? 487 00:43:11,170 --> 00:43:12,922 The secretary team gave me the card. 488 00:43:13,005 --> 00:43:14,215 Director Park... 489 00:43:14,548 --> 00:43:15,633 I mean CEO Park... 490 00:43:16,926 --> 00:43:19,595 He couldn't reach you, so he sent me over. 491 00:43:22,014 --> 00:43:23,641 Ms. Jung Hee-ju is here as well. 492 00:43:32,233 --> 00:43:33,150 He's awake. 493 00:43:33,776 --> 00:43:34,652 He seems fine. 494 00:43:35,152 --> 00:43:36,195 Please head inside. 495 00:43:38,489 --> 00:43:39,824 Darn, I'm getting signal. 496 00:43:39,907 --> 00:43:41,492 I'm going to use the bathroom. 497 00:44:14,316 --> 00:44:15,484 Did you find out anything? 498 00:44:21,949 --> 00:44:23,867 -When did you get back? -This morning. 499 00:44:24,743 --> 00:44:26,328 I stopped by my place first. 500 00:44:26,537 --> 00:44:28,163 Did you find out anything about Se-ju? 501 00:44:28,747 --> 00:44:29,915 No, not yet. 502 00:44:31,834 --> 00:44:33,294 Still, I looked into things 503 00:44:33,711 --> 00:44:35,170 and met with his friends. 504 00:44:35,713 --> 00:44:37,506 I even went to Barcelona. 505 00:44:37,756 --> 00:44:39,592 Mr. Park helped a lot 506 00:44:39,675 --> 00:44:41,176 by having the Barcelona branch aid me. 507 00:44:41,802 --> 00:44:43,304 Now, all I can do is wait. 508 00:44:44,430 --> 00:44:46,557 Whatever Seon-ho does, I'm sure he'll be better than me 509 00:44:47,016 --> 00:44:48,309 because he's not crazy. 510 00:44:54,982 --> 00:44:56,358 We should go out for a meal. 511 00:44:56,942 --> 00:44:59,695 -Mr. Park said that we should. -I don't want to. 512 00:44:59,778 --> 00:45:02,489 We should. I haven't eaten yet, so I'm hungry too. 513 00:45:02,573 --> 00:45:04,950 -You guys go ahead. -Just us two? 514 00:45:05,117 --> 00:45:07,328 It wasn't necessary of you to come. You must be exhausted. 515 00:45:08,412 --> 00:45:09,538 You should get some rest. 516 00:45:18,464 --> 00:45:19,798 He seems adamant, right? 517 00:45:28,390 --> 00:45:29,558 What would you like to eat? 518 00:45:29,642 --> 00:45:30,726 Should we go downstairs? 519 00:45:31,894 --> 00:45:33,395 -You should go first. -Sorry? 520 00:45:44,156 --> 00:45:45,324 May I come in? 521 00:45:51,121 --> 00:45:52,456 It's my birthday today. 522 00:45:53,957 --> 00:45:55,584 I skipped out on my grandma's seaweed soup 523 00:45:55,668 --> 00:45:57,294 and came here to see you on my birthday. 524 00:45:57,378 --> 00:45:58,837 So you can at least buy me a meal. 525 00:46:03,342 --> 00:46:05,594 Wash up and change. I'll wait outside. 526 00:46:07,221 --> 00:46:08,597 What's our relationship? 527 00:46:16,021 --> 00:46:18,315 Birthdays should be celebrated with loved ones. 528 00:46:19,483 --> 00:46:20,901 Are you my girlfriend or what? 529 00:46:25,322 --> 00:46:26,407 Are we? 530 00:46:30,494 --> 00:46:32,705 Did I propose to you by any chance? 531 00:46:32,955 --> 00:46:35,124 I don't think so. I have no recollection of it. 532 00:46:36,458 --> 00:46:39,878 Have you been swayed by Min-ju's crazy ideas? 533 00:46:41,338 --> 00:46:42,881 You can be quite mean. 534 00:46:44,925 --> 00:46:46,301 Do we have to be in a relationship? 535 00:46:47,344 --> 00:46:49,847 Can't you just celebrate my birthday with me? 536 00:46:49,930 --> 00:46:51,306 Happy birthday. 537 00:46:54,810 --> 00:46:56,353 I know you're just worried about me. 538 00:46:57,980 --> 00:47:00,816 I'm grateful for that, but I'm seriously not in the mood. 539 00:47:02,484 --> 00:47:03,652 I'll treat you next time. 540 00:47:04,778 --> 00:47:05,821 Goodbye. 541 00:47:12,453 --> 00:47:14,997 You ruined my last birthday too. You don't know that, do you? 542 00:47:17,916 --> 00:47:21,211 I was out with my friends, but you ruined it too. 543 00:47:21,295 --> 00:47:22,296 I did? 544 00:47:23,922 --> 00:47:24,923 Yes. 545 00:47:25,841 --> 00:47:28,427 You announced your departure, so I ran to the train station. 546 00:47:31,430 --> 00:47:32,556 I bet you didn't know that. 547 00:47:35,851 --> 00:47:36,935 I didn't. 548 00:47:37,853 --> 00:47:40,314 I wanted to say goodbye but I couldn't. 549 00:47:41,523 --> 00:47:43,150 The train had already left. 550 00:47:45,486 --> 00:47:46,487 I see. 551 00:47:48,614 --> 00:47:51,200 -You didn't know that. -How could I have? 552 00:47:51,283 --> 00:47:52,868 -So today-- -That's why 553 00:47:52,951 --> 00:47:54,369 I shouldn't ruin another birthday. 554 00:47:55,496 --> 00:47:57,039 Go and have fun. 555 00:47:58,791 --> 00:48:00,292 I'm going to get some sleep. 556 00:49:01,395 --> 00:49:04,565 YOU HAVE 8 MISSED CALLS 557 00:49:34,136 --> 00:49:35,012 You're up. 558 00:49:35,095 --> 00:49:38,140 -Good. It's been boring. -You're still here. 559 00:49:38,849 --> 00:49:41,476 -I waited for you to wake up. -For hours? 560 00:49:42,603 --> 00:49:43,854 My birthday isn't over, 561 00:49:43,937 --> 00:49:46,690 so let's have dinner. I'm still starving. 562 00:49:49,776 --> 00:49:51,653 I regretted leaving you alone last year 563 00:49:51,737 --> 00:49:53,530 to attend my birthday party. 564 00:49:54,281 --> 00:49:55,908 That's why I stayed today. 565 00:50:00,412 --> 00:50:02,581 If I must enjoy my birthday with a boyfriend, 566 00:50:03,415 --> 00:50:04,958 I can be your girlfriend. 567 00:50:06,001 --> 00:50:07,294 What's so hard about it? 568 00:50:07,377 --> 00:50:10,088 To be honest, I can do better. Don't you think so? 569 00:50:25,546 --> 00:50:26,588 Look what you've done. 570 00:50:26,672 --> 00:50:29,049 You woke up so late that there weren't many options left. 571 00:50:30,259 --> 00:50:31,677 You should feel sorry 572 00:50:31,760 --> 00:50:33,512 for ruining my birthday every year. 573 00:50:44,732 --> 00:50:46,942 What is it? Why are you looking at me like that? 574 00:50:54,575 --> 00:50:56,702 -Please enjoy. -Thank you. 575 00:51:23,270 --> 00:51:24,521 Please say something. 576 00:51:26,774 --> 00:51:28,233 I know we're here to eat, 577 00:51:28,317 --> 00:51:30,402 but you can't just give me the silent treatment. 578 00:51:47,503 --> 00:51:50,089 I'll be home soon. I lost track of time. 579 00:51:50,923 --> 00:51:52,758 Go to bed. I won't be long. 580 00:51:54,384 --> 00:51:55,594 Sure. 581 00:51:57,179 --> 00:51:58,013 Was that home? 582 00:51:58,388 --> 00:51:59,473 Yes, my grandma. 583 00:51:59,556 --> 00:52:01,183 It's late, so you should go home. 584 00:52:01,517 --> 00:52:03,977 -Hop in. -I'll take a cab. You should go home. 585 00:52:05,354 --> 00:52:07,731 Instead of you going back and forth, I'd rather take a taxi. 586 00:52:07,815 --> 00:52:09,775 I'm your boyfriend for the day, remember? 587 00:52:09,858 --> 00:52:12,152 I can't let my girlfriend take a taxi so late at night. 588 00:52:13,070 --> 00:52:13,946 Get in. 589 00:52:36,260 --> 00:52:37,511 Can you please say something? 590 00:52:39,304 --> 00:52:40,931 You've been awfully quiet all night 591 00:52:41,014 --> 00:52:42,808 as if I dragged you out here. 592 00:52:43,684 --> 00:52:45,144 You're making me feel guilty. 593 00:52:49,857 --> 00:52:51,775 I only said it to drag you outside for a meal. 594 00:52:51,859 --> 00:52:52,985 We can forget about it. 595 00:52:53,610 --> 00:52:56,321 -About what? -You don't have to be my boyfriend. 596 00:52:56,405 --> 00:52:58,073 Are you dictating this relationship? 597 00:53:00,200 --> 00:53:02,369 Did I get dumped in just one hour? 598 00:53:05,455 --> 00:53:06,874 I didn't mean it like that. 599 00:53:07,833 --> 00:53:09,001 I'm flustered. 600 00:53:10,460 --> 00:53:13,547 You can't say that after playing with my heart. 601 00:53:13,630 --> 00:53:15,257 With whose heart? 602 00:53:16,091 --> 00:53:16,925 Your heart, Mr. Yoo? 603 00:53:19,469 --> 00:53:21,096 Don't be so formal, I'm not a CEO anymore. 604 00:53:30,189 --> 00:53:32,482 MR. PARK 605 00:53:37,196 --> 00:53:38,113 Hello? 606 00:53:38,864 --> 00:53:39,907 Yes, hello. 607 00:53:40,490 --> 00:53:43,493 Do you know where Jin-woo is? 608 00:53:46,622 --> 00:53:50,709 Yang-ju said that you stayed at his house earlier. 609 00:53:51,293 --> 00:53:52,461 Yes, he's with me now. 610 00:53:54,671 --> 00:53:55,714 Please hold. 611 00:53:57,299 --> 00:53:58,467 It's Mr. Park. 612 00:53:59,718 --> 00:54:01,553 He called me because he couldn't reach you. 613 00:54:01,637 --> 00:54:03,055 I left my phone at home. 614 00:54:03,430 --> 00:54:04,598 Say that I'll call him back. 615 00:54:07,559 --> 00:54:08,769 He'll call you back. 616 00:54:09,978 --> 00:54:10,896 Sure. 617 00:54:11,730 --> 00:54:12,814 He says it's urgent. 618 00:54:14,691 --> 00:54:15,943 Please take it. 619 00:54:30,666 --> 00:54:34,419 JUNG HEE-JU 620 00:54:36,129 --> 00:54:38,340 Yes, Hee-ju. Will he not talk to me? 621 00:54:39,299 --> 00:54:40,509 It's me. 622 00:54:41,426 --> 00:54:42,552 Why did you call for me? 623 00:54:42,636 --> 00:54:44,596 Are you never going to take my calls now? 624 00:54:45,097 --> 00:54:46,014 What do you want? 625 00:54:46,515 --> 00:54:50,018 I think it'll be best for you to leave the country as soon as possible. 626 00:55:19,131 --> 00:55:22,426 PETITION TO REOPEN CHA HYEONG-SEOK'S CASE 627 00:55:31,059 --> 00:55:33,520 -Father, I'm here. -It took you a while. 628 00:55:34,229 --> 00:55:35,522 Was the highway jammed? 629 00:55:35,605 --> 00:55:37,858 I just heard what you're planning. 630 00:55:39,693 --> 00:55:41,737 Are you referring to the reopening Hyeong-seok's case? 631 00:55:42,779 --> 00:55:45,782 It wasn't my idea. His company filed the petition. 632 00:55:45,866 --> 00:55:46,992 It happened a year ago. 633 00:55:47,492 --> 00:55:48,952 Why bury it then only to-- 634 00:55:49,036 --> 00:55:50,787 I said it wasn't my doing. 635 00:55:52,039 --> 00:55:53,790 It was the board of directors. 636 00:55:55,792 --> 00:55:57,294 Ever since his death, 637 00:55:57,377 --> 00:56:00,339 they've been suspecting foul play. 638 00:56:01,715 --> 00:56:05,594 Circumstances do indicate that it was a wrongful death. 639 00:56:05,677 --> 00:56:08,221 Yes, it was suspicious from the start, 640 00:56:09,056 --> 00:56:10,974 but you're the one who buried it. 641 00:56:11,683 --> 00:56:13,518 You forced me to do the same, and why now-- 642 00:56:13,602 --> 00:56:15,228 Yes, I buried it back then. 643 00:56:16,688 --> 00:56:19,024 That's because I had a reason to protect Jin-woo. 644 00:56:20,567 --> 00:56:21,943 That reason is gone now though. 645 00:56:22,569 --> 00:56:24,029 I only just found out myself. 646 00:56:24,112 --> 00:56:27,199 Professor Cha didn't consult me on this either. 647 00:56:27,741 --> 00:56:30,535 Articles will soon be released, and an investigation has already begun. 648 00:56:31,119 --> 00:56:33,497 You'll be the first person that the police question 649 00:56:33,580 --> 00:56:35,040 since you saw him last. 650 00:56:37,417 --> 00:56:40,545 Once the questioning begins, you'll be shred to pieces. 651 00:56:40,629 --> 00:56:43,799 It might quickly turn into an interrogation with you as a suspect. 652 00:56:43,882 --> 00:56:45,676 If it's a homicide investigation, 653 00:56:45,759 --> 00:56:47,386 you're probably the target. 654 00:56:47,761 --> 00:56:49,054 Professor Cha... 655 00:56:50,472 --> 00:56:51,556 is coming after you. 656 00:56:52,057 --> 00:56:54,059 So kicking him out of the company 657 00:56:54,142 --> 00:56:56,061 wasn't the end but the beginning. 658 00:56:57,270 --> 00:57:00,023 You fired him so that you could go after him. 659 00:57:00,107 --> 00:57:03,610 It hurt me to do so, but I've let Jin-woo go. 660 00:57:04,653 --> 00:57:06,405 It was the right time. 661 00:57:07,239 --> 00:57:10,158 So now are you telling me to leave the country? 662 00:57:10,826 --> 00:57:12,077 You want me to run away again? 663 00:57:12,369 --> 00:57:15,789 Hey, if word gets out that you're being investigated for murder, 664 00:57:16,081 --> 00:57:17,874 your social reputation can't be recovered. 665 00:57:18,458 --> 00:57:19,292 Guilty or not. 666 00:57:19,376 --> 00:57:21,712 People will believe you killed him if you get investigated. 667 00:57:21,795 --> 00:57:23,338 People already believe that I did. 668 00:57:23,422 --> 00:57:25,340 Rumors and police investigation aren't the same. 669 00:57:25,424 --> 00:57:28,593 Do you think they requested for a reinvestigation without any proof? 670 00:57:28,677 --> 00:57:29,970 They must have something. 671 00:57:30,053 --> 00:57:32,514 Do you know what they've been up to for the past year? 672 00:57:32,597 --> 00:57:34,182 If you're worried about it, 673 00:57:34,266 --> 00:57:36,560 it means you also think I killed him too. 674 00:57:36,643 --> 00:57:39,730 Because I believe that you didn't, I'm telling you this. 675 00:57:39,813 --> 00:57:42,274 If you believed me, you wouldn't urge me to leave. 676 00:57:42,357 --> 00:57:43,942 You decided not to believe me, correct? 677 00:57:45,193 --> 00:57:47,612 I guess that's easier to believe and safer for the company too. 678 00:57:48,864 --> 00:57:51,241 I hope that you don't ruin yourself more than this. 679 00:57:51,324 --> 00:57:53,285 I've already ruined myself too much. 680 00:57:55,162 --> 00:57:56,580 How much more could I do? 681 00:57:56,663 --> 00:57:59,040 I'm worried that this isn't the end, you jerk. 682 00:58:01,251 --> 00:58:02,461 How do you think this will end? 683 00:58:02,544 --> 00:58:04,588 I have one more thing that worries me. 684 00:58:05,380 --> 00:58:06,506 Should I tell you? 685 00:58:07,466 --> 00:58:11,595 I think Professor Cha is going to kick Su-jin out. 686 00:58:11,678 --> 00:58:13,847 Take a seat. Will you keep standing there? 687 00:58:13,930 --> 00:58:15,807 Bringing up his death now 688 00:58:15,891 --> 00:58:17,642 won't help our family in any way. 689 00:58:19,561 --> 00:58:22,230 Are you worried about our family? 690 00:58:24,107 --> 00:58:26,359 Why does it sound like you're worried about Jin-woo? 691 00:58:29,112 --> 00:58:30,363 Sit down. 692 00:58:30,447 --> 00:58:31,656 Let's talk. 693 00:58:32,449 --> 00:58:34,743 I'm sure he wants to take back Hyeong-seok's inheritance. 694 00:58:34,826 --> 00:58:37,871 But I'm so worried that he might use it to take you down somehow. 695 00:58:39,331 --> 00:58:41,374 A while ago, the professor met up with Yu-ra. 696 00:58:41,458 --> 00:58:43,168 Your deceased son. 697 00:58:45,003 --> 00:58:46,922 He visited me several times last year. 698 00:58:47,005 --> 00:58:48,089 He did? 699 00:58:48,340 --> 00:58:50,050 One time, he visited me and cried. 700 00:58:50,884 --> 00:58:52,636 I even bought him drinks because I felt bad. 701 00:58:53,386 --> 00:58:54,679 Why do you think they met up? 702 00:58:55,972 --> 00:58:57,140 Whom would they talk about? 703 00:59:04,022 --> 00:59:05,357 After failing the quest, 704 00:59:05,440 --> 00:59:08,985 the aftermath is flooding in to the point that I can't handle. 705 00:59:19,788 --> 00:59:21,456 Leave tomorrow if you can 706 00:59:22,082 --> 00:59:25,210 before the press finds out and the police subpoena you. 707 00:59:31,299 --> 00:59:32,300 Jin-woo. 708 00:59:33,760 --> 00:59:34,803 I really 709 00:59:35,846 --> 00:59:39,140 don't want to see my dear friend's name on the news 710 00:59:40,267 --> 00:59:42,519 as the suspect behind the murder of another friend of mine. 711 00:59:45,438 --> 00:59:47,232 Is this why we founded the company together? 712 00:59:49,234 --> 00:59:50,402 So far... 713 00:59:58,660 --> 00:59:59,870 One of us died. 714 01:00:01,329 --> 01:00:03,748 One of us got kicked out, and that's why I'm the CEO now. 715 01:00:04,249 --> 01:00:06,126 Do you think I'm happy now? 716 01:00:22,100 --> 01:00:25,061 I'll make it look like you didn't run away. You just left to get treated. 717 01:00:26,229 --> 01:00:28,189 I'll try to persuade him again while you're away. 718 01:00:28,857 --> 01:00:30,108 We need time. 719 01:00:30,525 --> 01:00:32,193 Please just leave Korea while I do that. 720 01:00:34,571 --> 01:00:36,197 This is my last advice for you. 721 01:00:40,785 --> 01:00:44,706 He believes that you killed his son. 722 01:00:45,332 --> 01:00:46,499 And I know that. 723 01:00:46,750 --> 01:00:48,710 Now that both obstacles are out of the way, 724 01:00:49,294 --> 01:00:50,754 you could get back together. 725 01:00:50,837 --> 01:00:52,464 I suddenly had the thought. 726 01:00:53,798 --> 01:00:55,216 We might be next. 727 01:00:55,800 --> 01:00:56,801 Be careful. 728 01:00:56,885 --> 01:00:58,845 I'm surprised I haven't hit rock bottom. 729 01:01:00,639 --> 01:01:03,683 I'm still falling. 730 01:01:06,603 --> 01:01:07,812 I don't know how much deeper 731 01:01:09,147 --> 01:01:10,315 I will fall. 732 01:01:25,163 --> 01:01:26,456 Don't just stand in the rain. 733 01:01:58,071 --> 01:01:59,322 I tried my hardest, 734 01:02:00,115 --> 01:02:02,409 but nothing has changed from last year. 735 01:02:05,620 --> 01:02:06,746 What's going on? 736 01:02:08,331 --> 01:02:10,542 Something happened, right? Is it bad? 737 01:02:15,171 --> 01:02:16,881 He told me to leave again. 738 01:02:17,674 --> 01:02:19,217 Leave? To where? 739 01:02:21,261 --> 01:02:22,762 Why? Where are you going again? 740 01:02:25,473 --> 01:02:27,308 -What happened? -Have I ever told you 741 01:02:29,185 --> 01:02:30,687 about my family? 742 01:02:34,315 --> 01:02:35,316 No. 743 01:02:37,027 --> 01:02:39,029 My parents died when I was young. 744 01:02:39,988 --> 01:02:41,281 I don't have siblings. 745 01:02:41,906 --> 01:02:43,658 Neither do I have a wife nor children. 746 01:02:45,535 --> 01:02:47,495 My friend whom I cherished as a brother 747 01:02:47,579 --> 01:02:49,164 died as my enemy. 748 01:02:51,416 --> 01:02:52,584 My secretary who 749 01:02:54,085 --> 01:02:55,420 was like my brother also died. 750 01:02:58,757 --> 01:03:01,676 The man I looked up to as a father turned his back on me. 751 01:03:02,427 --> 01:03:03,720 The company I founded 752 01:03:04,888 --> 01:03:06,056 abandoned me too. 753 01:03:09,893 --> 01:03:11,770 I really don't have anyone by my side. 754 01:03:15,607 --> 01:03:18,151 Before all this, everyone followed me and trusted me, 755 01:03:19,944 --> 01:03:21,446 but no one believes me now. 756 01:03:25,992 --> 01:03:28,078 They want me to accept either one of these. 757 01:03:29,829 --> 01:03:31,623 That I have gone mad or I had killed him. 758 01:03:34,292 --> 01:03:35,335 But I can't 759 01:03:37,378 --> 01:03:39,339 because both aren't true. 760 01:03:41,049 --> 01:03:43,176 He asked me to leave, but I don't want to. 761 01:03:44,302 --> 01:03:45,804 Leaving would mean that I accept them. 762 01:03:49,808 --> 01:03:52,602 If there's one person that still believes me, 763 01:03:56,064 --> 01:03:57,190 I won't leave. 764 01:04:03,571 --> 01:04:04,781 Do you still believe me? 765 01:04:06,825 --> 01:04:08,118 Would you say 766 01:04:09,452 --> 01:04:10,662 you still believe me? 767 01:04:13,540 --> 01:04:14,666 I believe you. 768 01:04:18,169 --> 01:04:19,712 I told you that I do. 769 01:04:23,049 --> 01:04:24,134 I will believe you. 770 01:04:27,679 --> 01:04:28,805 Prove it. 771 01:04:32,767 --> 01:04:35,937 Prove it to me that you believe me. 772 01:04:37,772 --> 01:04:39,232 How can I prove that to you? 773 01:04:40,233 --> 01:04:41,151 Do you not know 774 01:04:42,152 --> 01:04:43,528 how you can prove it to me? 775 01:05:13,600 --> 01:05:15,393 Nothing has improved compared to last year. 776 01:05:17,061 --> 01:05:19,105 I'm still a miserable defeated soldier. 777 01:05:20,148 --> 01:05:21,900 I'm falling at a faster speed. 778 01:05:23,276 --> 01:05:25,153 But unlike last year, 779 01:05:26,487 --> 01:05:27,697 I didn't leave. 780 01:05:29,616 --> 01:05:31,242 And Hee-ju is with me. 781 01:06:44,043 --> 01:06:52,049 Translated by Ja-Won Lee at Netflix 782 01:07:07,409 --> 01:07:10,087 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 783 01:07:10,283 --> 01:07:11,426 Wear something nice. 784 01:07:11,509 --> 01:07:13,386 -Why? -Because it's a date. 785 01:07:13,469 --> 01:07:15,680 Shouldn't you stay inside? 786 01:07:15,763 --> 01:07:18,099 -I do have a plan. -You do? 787 01:07:18,182 --> 01:07:19,851 If you prepared it for a year, 788 01:07:20,143 --> 01:07:21,811 there's nothing I can do. 789 01:07:21,894 --> 01:07:23,146 Give it up now. 790 01:07:23,229 --> 01:07:25,315 If you don't know how to give it up, 791 01:07:25,398 --> 01:07:26,482 I'll teach you. 792 01:07:26,566 --> 01:07:29,235 -What brings you here? -I wanted to meet with you. 793 01:07:29,736 --> 01:07:33,323 I can even prove that I'm telling you the truth right here right now. 794 01:07:34,240 --> 01:07:37,493 Starting now, you and I will share the same fate. 795 01:07:38,328 --> 01:07:39,662 Stay with me to the end. 796 01:07:41,078 --> 01:07:44,572 Ripped and synced by gabbyu's subs 57755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.