Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:02,313
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
2
00:00:02,477 --> 00:00:07,258
Translated by
Ja-Won Lee at Netflix
3
00:00:07,383 --> 00:00:09,891
Ripped and synced by
gabbyu's subs
4
00:00:10,603 --> 00:00:12,396
EPISODE 11
5
00:00:25,118 --> 00:00:28,538
MR. YOO
6
00:00:33,459 --> 00:00:34,877
MR. YOO
7
00:00:37,171 --> 00:00:38,172
Please.
8
00:00:38,798 --> 00:00:40,007
Please...
9
00:01:27,763 --> 00:01:28,639
Hello?
10
00:01:29,015 --> 00:01:29,974
Hello?
11
00:01:30,725 --> 00:01:32,518
Hello, Diego.
This is Diego, right?
12
00:01:33,728 --> 00:01:35,354
I'm Hee-ju, the guide for the Korean team.
13
00:01:36,063 --> 00:01:37,231
Do you remember me?
14
00:01:38,024 --> 00:01:39,400
Yes, that's me.
15
00:01:39,483 --> 00:01:41,068
It's been a long time, hasn't it?
16
00:01:42,862 --> 00:01:46,908
No, I'm in Seoul now.
I have a favor to ask of you.
17
00:01:46,991 --> 00:01:49,160
Would you be able to find someone for me?
18
00:01:50,369 --> 00:01:53,664
Someone went into the underground dungeon.
19
00:01:53,748 --> 00:01:55,499
Who? Why would anyone go in there?
20
00:01:56,667 --> 00:01:59,462
I'll explain later.
Please hurry there now.
21
00:01:59,545 --> 00:02:01,631
He may die if you don't hurry.
22
00:02:04,717 --> 00:02:05,760
Thank you.
23
00:02:20,232 --> 00:02:21,567
YOU HAVE BEEN ATTACKED
24
00:02:32,787 --> 00:02:34,956
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
25
00:02:52,264 --> 00:02:53,933
LIGHT FROM AN OUTSIDE SOURCE DETECTED
26
00:02:54,016 --> 00:02:55,810
OUTSIDE LIGHT SOURCES
ARE NOT PERMITTED HERE
27
00:02:55,893 --> 00:02:57,561
BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE
28
00:03:03,901 --> 00:03:06,821
BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE
29
00:03:11,492 --> 00:03:13,786
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
30
00:03:14,495 --> 00:03:16,080
Over there. Hey!
31
00:03:17,290 --> 00:03:20,167
Sir, this is a restricted area.
What are you doing here?
32
00:03:29,719 --> 00:03:31,470
YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED
33
00:03:31,554 --> 00:03:33,597
YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED
34
00:03:48,446 --> 00:03:49,405
Yes.
35
00:03:50,781 --> 00:03:51,991
Did you find him?
36
00:03:52,867 --> 00:03:54,160
Is he alive?
37
00:03:57,538 --> 00:03:58,873
Thank you.
38
00:03:58,956 --> 00:04:00,458
Thank you so much.
39
00:04:01,042 --> 00:04:02,126
Thank you.
40
00:04:05,671 --> 00:04:06,881
What's going on?
41
00:04:08,507 --> 00:04:10,051
My gosh, are you crying?
42
00:04:10,760 --> 00:04:12,053
Why are you crying?
43
00:04:12,720 --> 00:04:15,348
-What's wrong?
-It's nothing, Grandma.
44
00:04:16,932 --> 00:04:18,017
Why are you crying?
45
00:04:19,894 --> 00:04:21,187
Grandma...
46
00:04:23,856 --> 00:04:26,359
Hee-ju got me out of the dungeon.
47
00:04:28,277 --> 00:04:30,905
Her phone call saved me.
48
00:04:32,281 --> 00:04:33,949
Hey, how did you get in here?
49
00:04:40,790 --> 00:04:43,042
Sir, you're Korean, right?
50
00:04:43,584 --> 00:04:45,378
Do you know Hee-ju?
51
00:04:46,462 --> 00:04:47,630
But Hee-ju's chance
52
00:04:49,090 --> 00:04:51,759
of meeting her brother again is gone.
53
00:04:52,009 --> 00:04:53,761
What are you doing in a restricted area?
54
00:04:54,428 --> 00:04:55,471
You can't...
55
00:04:56,514 --> 00:04:57,431
Sir.
56
00:05:13,739 --> 00:05:14,657
Hey!
57
00:05:17,159 --> 00:05:18,285
Where are you going?
58
00:05:21,580 --> 00:05:23,457
If one of us dies,
59
00:05:23,541 --> 00:05:25,668
or if you can't reach us,
shut down the server first.
60
00:05:26,293 --> 00:05:27,670
That means that the game is flawed.
61
00:05:28,420 --> 00:05:29,797
Not right now though.
62
00:05:30,589 --> 00:05:32,133
If you close the server right now,
63
00:05:32,216 --> 00:05:33,968
I won't be able to find Se-ju.
64
00:05:42,560 --> 00:05:43,644
Hello?
65
00:05:45,312 --> 00:05:48,566
Yes, Ms. Jung. Still no word from--
66
00:05:52,153 --> 00:05:53,362
You got a hold of Jin-woo?
67
00:05:53,988 --> 00:05:55,239
He got out?
68
00:06:09,378 --> 00:06:10,588
ATTACK SUCCESS
69
00:06:50,294 --> 00:06:51,420
ATTACK SUCCESS
70
00:07:12,066 --> 00:07:13,150
J ONE DATA CENTER
71
00:07:13,234 --> 00:07:15,736
-Mr. Park.
-Shut down the game server.
72
00:07:16,153 --> 00:07:17,905
-Pardon?
-Shut down the server now!
73
00:07:19,406 --> 00:07:22,117
Which server are you talking about?
74
00:07:22,201 --> 00:07:24,370
The ones for Granada and Seoul.
All of them.
75
00:07:27,206 --> 00:07:28,541
Okay, got it.
76
00:07:43,305 --> 00:07:44,557
SERVER DISCONNECTED
77
00:07:46,058 --> 00:07:47,226
SERVER DISCONNECTED
78
00:08:08,622 --> 00:08:10,040
I won.
79
00:08:12,501 --> 00:08:13,502
My gold coins.
80
00:08:19,466 --> 00:08:20,342
SERVER DISCONNECTED
81
00:08:58,922 --> 00:09:00,716
SERVER DISCONNECTED
82
00:09:02,801 --> 00:09:03,636
What's happening?
83
00:09:03,719 --> 00:09:05,179
SERVER DISCONNECTED
84
00:09:06,930 --> 00:09:08,474
-Try to reconnect.
-Gosh.
85
00:09:10,851 --> 00:09:11,977
SERVER DISCONNECTED
86
00:09:12,561 --> 00:09:13,562
What's wrong?
87
00:09:17,816 --> 00:09:22,446
SERVER DISCONNECTED
88
00:09:23,197 --> 00:09:24,239
It's all shut down now.
89
00:09:30,079 --> 00:09:31,497
We'll keep it offline
90
00:09:32,456 --> 00:09:33,624
until we sort out the error.
91
00:09:34,708 --> 00:09:36,210
There's an error with the game?
92
00:10:26,802 --> 00:10:28,470
Are you all right? Do you need some help?
93
00:10:36,895 --> 00:10:37,771
Yes.
94
00:10:38,564 --> 00:10:39,440
Yes.
95
00:12:32,844 --> 00:12:33,804
It's this way.
96
00:12:34,096 --> 00:12:34,972
Okay.
97
00:12:37,683 --> 00:12:40,602
Isn't this where
Jin-woo was hospitalized last year?
98
00:12:40,686 --> 00:12:41,603
It is.
99
00:12:41,687 --> 00:12:43,522
I want to come here for good things.
100
00:12:43,897 --> 00:12:46,483
Every time I visit Granada,
it's for something bad.
101
00:12:52,197 --> 00:12:53,907
What do I do?
102
00:12:55,492 --> 00:12:58,954
I told him a long ago
to just submit his letter of resignation.
103
00:12:59,997 --> 00:13:03,917
I told him dozens of times
that he should quit.
104
00:13:04,001 --> 00:13:05,627
He didn't take my advice
105
00:13:05,752 --> 00:13:08,130
and ended up like this.
106
00:13:10,299 --> 00:13:11,300
Mr. Park.
107
00:13:23,520 --> 00:13:25,022
This is Director Park Seon-ho.
108
00:13:26,064 --> 00:13:27,649
He just arrived from Seoul.
109
00:13:28,150 --> 00:13:30,611
I am so sorry for your loss.
110
00:13:32,070 --> 00:13:33,780
Even I was so shocked by the news.
111
00:13:35,282 --> 00:13:37,242
Your boss killed my son.
112
00:13:38,368 --> 00:13:39,536
The CEO...
113
00:13:40,078 --> 00:13:41,997
That lunatic has lost his mind.
114
00:13:42,080 --> 00:13:45,500
He dragged my son all the way here
and killed him.
115
00:13:47,002 --> 00:13:48,295
Honey, that's enough.
116
00:13:49,171 --> 00:13:51,673
He was supposed to get married next month.
117
00:13:51,757 --> 00:13:54,051
Why did he have to bring him
all the way here?
118
00:13:54,259 --> 00:13:58,764
What in the world
was he trying to do here?
119
00:13:58,847 --> 00:14:00,182
Enough, please.
120
00:14:01,558 --> 00:14:02,976
This wasn't an accident.
121
00:14:03,060 --> 00:14:04,937
I'm telling you. My son was murdered.
122
00:14:05,896 --> 00:14:08,523
The CEO killed my son.
123
00:14:08,607 --> 00:14:12,152
What will you do about this?
Bring my son back to life.
124
00:14:12,235 --> 00:14:14,905
Please calm down.
Mr. Park is here to help.
125
00:14:15,906 --> 00:14:16,865
I'm sorry.
126
00:14:18,533 --> 00:14:21,411
I haven't figured out
exactly what happened,
127
00:14:21,495 --> 00:14:23,080
so I have nothing to tell you now.
128
00:14:23,163 --> 00:14:25,540
He killed my son.
Why isn't that prick here?
129
00:14:25,624 --> 00:14:26,667
Come out!
130
00:14:27,209 --> 00:14:28,460
Tell him to come out!
131
00:14:28,543 --> 00:14:30,212
Come out. You'd better come out!
132
00:14:30,545 --> 00:14:31,713
Bring my son back to life.
133
00:14:34,591 --> 00:14:35,717
Jeong-hun!
134
00:14:36,301 --> 00:14:39,054
Bring my son back to life!
135
00:14:50,148 --> 00:14:52,567
-How is Jin-woo?
-Well...
136
00:14:54,361 --> 00:14:55,320
Mr. Yoo disappeared.
137
00:14:58,490 --> 00:14:59,366
What?
138
00:15:02,160 --> 00:15:03,704
You said he was getting IV fluids.
139
00:15:03,787 --> 00:15:06,373
Yes, but he was gone
when I went back to his room.
140
00:15:07,290 --> 00:15:08,709
Everyone is looking for him now.
141
00:15:09,668 --> 00:15:10,544
When did he disappear?
142
00:15:10,627 --> 00:15:12,629
In the morning. It's been hours.
143
00:15:21,972 --> 00:15:22,973
Okay.
144
00:15:24,433 --> 00:15:25,642
I'll see Jeong-hun first.
145
00:15:30,022 --> 00:15:31,940
Ms. Jung, you should stay here.
146
00:16:52,771 --> 00:16:54,523
MR. YOO
147
00:17:14,501 --> 00:17:15,418
Where are you?
148
00:17:15,502 --> 00:17:17,003
I'm in Granada.
149
00:17:18,088 --> 00:17:19,881
I'm worried about you. Please call me.
150
00:17:30,517 --> 00:17:31,643
I miss you.
151
00:17:59,963 --> 00:18:01,631
MR. YOO
152
00:18:04,176 --> 00:18:05,260
Hello?
153
00:18:08,305 --> 00:18:09,556
Hello? Where are you now?
154
00:18:10,140 --> 00:18:12,142
Are you okay? Where are you?
155
00:18:12,225 --> 00:18:14,060
Why did you come all the way here?
156
00:18:14,144 --> 00:18:15,353
I asked you where you are.
157
00:18:15,937 --> 00:18:17,522
I told you to stay home.
158
00:18:18,982 --> 00:18:20,692
Were you expecting to see your brother?
159
00:18:22,485 --> 00:18:23,695
Then you wasted your time.
160
00:18:25,822 --> 00:18:27,365
I couldn't find Se-ju,
161
00:18:29,326 --> 00:18:30,660
and Jeong-hun is dead.
162
00:18:32,329 --> 00:18:33,788
I couldn't complete the quest.
163
00:18:39,294 --> 00:18:40,795
The worst-case scenario has come true.
164
00:18:42,047 --> 00:18:43,590
It can't get any worse than this.
165
00:18:43,673 --> 00:18:44,841
I called.
166
00:18:48,053 --> 00:18:50,805
I called the Alhambra
and asked them to look for you.
167
00:18:54,851 --> 00:18:56,853
I was worried that you might die too.
168
00:19:03,026 --> 00:19:04,486
I'll look for Se-ju now.
169
00:19:05,111 --> 00:19:06,363
He's my brother after all.
170
00:19:13,536 --> 00:19:14,746
Please stop here.
171
00:19:18,375 --> 00:19:19,584
Get some rest now.
172
00:19:20,710 --> 00:19:21,753
Please...
173
00:19:24,923 --> 00:19:26,132
Please stop now.
174
00:19:33,473 --> 00:19:35,308
Hello? Are you listening?
175
00:19:36,726 --> 00:19:38,937
It's not over yet.
176
00:19:43,566 --> 00:19:44,734
I'm not done yet.
177
00:19:46,444 --> 00:19:47,612
This game
178
00:19:49,281 --> 00:19:50,365
isn't over yet.
179
00:19:54,035 --> 00:19:56,121
Where are you? I'll come meet you there.
180
00:19:58,540 --> 00:19:59,708
Hello?
181
00:20:40,665 --> 00:20:42,667
MORTUARY
182
00:20:55,347 --> 00:20:58,224
Hurry and find Jin-woo
before something else happens.
183
00:20:58,683 --> 00:20:59,684
Yes, sir.
184
00:21:15,909 --> 00:21:19,412
The doctor thinks that cerebral hemorrhage
was the direct cause of death.
185
00:21:19,496 --> 00:21:22,082
I suppose he hit his head somewhere
as he was falling.
186
00:21:22,165 --> 00:21:24,209
I heard he wasn't wearing the lenses.
187
00:21:25,585 --> 00:21:26,669
Is it true?
188
00:21:26,753 --> 00:21:29,339
He wasn't wearing the smart lenses
when he was found.
189
00:21:30,590 --> 00:21:32,008
No lenses,
190
00:21:32,592 --> 00:21:35,512
and the spot he was found
isn't where he logged out.
191
00:21:36,971 --> 00:21:39,933
Thankfully, it doesn't look like
he died while playing the game.
192
00:21:40,225 --> 00:21:42,268
It seems like it was purely an accident.
193
00:21:42,352 --> 00:21:44,312
We don't know why he
ended up there though.
194
00:21:50,902 --> 00:21:53,446
HAN JEONG-UK, DIRECTOR OF DATA CENTER
195
00:21:54,072 --> 00:21:54,989
Excuse me for a minute.
196
00:21:55,532 --> 00:21:56,741
Sure.
197
00:22:01,830 --> 00:22:02,831
Hello?
198
00:22:03,915 --> 00:22:06,251
Hello, Mr. Park. It's me.
Do you have a moment to talk?
199
00:22:07,252 --> 00:22:08,336
Yes, what's up?
200
00:22:08,586 --> 00:22:11,923
Yesterday, you told us
to keep the servers offline indefinitely.
201
00:22:12,006 --> 00:22:14,884
But I just heard Mr. Yoo is demanding
that we put it back up.
202
00:22:14,968 --> 00:22:16,136
I don't know what to do.
203
00:22:17,137 --> 00:22:18,304
What are you talking about?
204
00:22:18,847 --> 00:22:20,557
J ONE DATA CENTER
205
00:22:22,934 --> 00:22:23,810
Yes, Mr. Park.
206
00:22:23,893 --> 00:22:25,603
What should we do? Can we put it back up?
207
00:22:25,687 --> 00:22:28,273
-When did Jin-woo call?
-A few minutes ago.
208
00:22:28,356 --> 00:22:30,441
-Where was he calling from?
-That I'm not sure.
209
00:22:30,525 --> 00:22:32,443
He just told us
to put it back up right away.
210
00:22:32,527 --> 00:22:34,571
First, I should report it to Mr. Han--
211
00:22:34,654 --> 00:22:35,613
Just leave it.
212
00:22:36,489 --> 00:22:37,657
So keep it shut down?
213
00:22:37,740 --> 00:22:39,701
Yes, we're still looking into the issue.
214
00:22:40,118 --> 00:22:41,161
Got it, sir.
215
00:22:41,828 --> 00:22:43,830
And let me know right away
if Jin-woo calls again.
216
00:22:44,664 --> 00:22:46,332
Also, ask him where he's calling from.
217
00:22:47,250 --> 00:22:48,459
He's here.
218
00:22:48,543 --> 00:22:50,336
I told you to put the servers back up!
219
00:22:51,087 --> 00:22:53,840
Wait, who was that just now?
Is that Jin-woo?
220
00:22:55,508 --> 00:22:56,718
Yes, he's here now.
221
00:22:59,387 --> 00:23:00,847
We looked for anything unusual
222
00:23:00,930 --> 00:23:03,558
in all the processes and log files
223
00:23:03,725 --> 00:23:05,059
but found nothing.
224
00:23:05,727 --> 00:23:07,478
Nothing detrimental and no errors.
225
00:23:08,062 --> 00:23:10,273
We also found no deadlocks in the system.x
226
00:23:10,356 --> 00:23:12,108
The same goes for DB.
227
00:23:12,192 --> 00:23:14,068
No slow query logs or locked queries.
228
00:23:15,111 --> 00:23:17,488
Simply put,
there's nothing wrong with it at all.
229
00:23:19,240 --> 00:23:22,368
Even for the lenses, we found nothing
abnormal in its program and system.
230
00:23:22,452 --> 00:23:24,579
And no records
of modifying the game client.
231
00:23:25,830 --> 00:23:27,415
The 100 testers who participated
232
00:23:27,498 --> 00:23:29,334
logged in every day
for the past three months,
233
00:23:29,417 --> 00:23:31,836
but no one reported any errors
except for Mr. Yoo.
234
00:23:32,921 --> 00:23:34,964
Then why did we have
to shut down the servers?
235
00:23:35,381 --> 00:23:36,507
On what grounds?
236
00:23:36,591 --> 00:23:39,677
Mr. Park wants to check and make sure
if there's even one-percent chance
237
00:23:39,761 --> 00:23:41,512
that there could be an error.
238
00:23:41,596 --> 00:23:44,307
When Mr. Yoo returns,
he and Mr. Park can decide what to do.
239
00:23:53,942 --> 00:23:56,194
Sorry to interrupt, but Mr. Yoo is here.
240
00:23:56,778 --> 00:23:58,780
What do you mean?
He should be in Spain now.
241
00:23:58,863 --> 00:24:00,156
He just arrived from Spain.
242
00:24:00,240 --> 00:24:02,825
I got a call from the lobby
that he's coming up now.
243
00:24:06,287 --> 00:24:07,580
Put it back up immediately.
244
00:24:07,664 --> 00:24:09,916
Mr. Park told us to keep it offline
as per company policy.
245
00:24:09,999 --> 00:24:11,584
Whom should you listen to?
246
00:24:11,668 --> 00:24:13,294
-I'm the CEO.
-Yes, sir.
247
00:24:13,378 --> 00:24:14,420
I'll restart the server.
248
00:24:14,504 --> 00:24:16,422
-Wait.
-Yes, sir?
249
00:24:17,173 --> 00:24:18,299
Put him on the phone.
250
00:24:19,968 --> 00:24:22,553
-Put Jin-woo on the phone!
-Okay, sir.
251
00:24:25,014 --> 00:24:26,140
It's Mr. Park.
252
00:24:29,644 --> 00:24:30,937
Hello?
253
00:24:33,022 --> 00:24:34,023
Hey.
254
00:24:35,733 --> 00:24:37,193
What in the world happened?
255
00:24:37,277 --> 00:24:39,320
I told them to restart the server,
but they won't.
256
00:24:39,570 --> 00:24:40,446
Are you okay?
257
00:24:40,530 --> 00:24:42,156
I was wondering where you went.
258
00:24:42,240 --> 00:24:43,574
When did you go back to Seoul?
259
00:24:44,826 --> 00:24:46,828
-Why did you go there?
-I need to level up.
260
00:24:47,412 --> 00:24:48,288
What?
261
00:24:48,371 --> 00:24:50,581
I urgently need to level up,
but you shut down the server.
262
00:24:58,131 --> 00:24:59,924
What are you talking about?
263
00:25:00,008 --> 00:25:01,634
I shut it down because you asked me to.
264
00:25:01,759 --> 00:25:03,469
You even sent me a will.
265
00:25:03,553 --> 00:25:05,346
I told you to do that
after the quest was done.
266
00:25:05,430 --> 00:25:07,348
Yes, I shut it down
because the quest was done.
267
00:25:07,432 --> 00:25:09,809
You failed the quest.
What do you want me to do?
268
00:25:09,892 --> 00:25:11,144
I'm not done yet.
269
00:25:12,020 --> 00:25:13,104
I didn't fail.
270
00:25:13,187 --> 00:25:15,231
-What?
-The quest isn't finished yet.
271
00:25:16,274 --> 00:25:17,483
I'm still doing it.
272
00:25:18,568 --> 00:25:21,821
QUEST IN PROGRESS
01:40:39 LEFT
273
00:25:27,327 --> 00:25:28,161
ATTACK SUCCESS
274
00:25:30,455 --> 00:25:32,915
QUEST IN PROGRESS
01:15:19 LEFT
275
00:26:05,740 --> 00:26:06,866
I didn't fail the quest.
276
00:26:07,408 --> 00:26:08,659
THIS IS THE END OF THE DUNGEON
277
00:26:08,743 --> 00:26:10,036
I went to the end of the dungeon.
278
00:26:10,119 --> 00:26:11,120
WILL YOU GO BACK?
279
00:26:35,353 --> 00:26:36,896
I just couldn't find Se-ju.
280
00:26:38,940 --> 00:26:41,067
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
281
00:27:02,797 --> 00:27:05,133
YOU'VE FOUND AN ITEM
282
00:27:21,190 --> 00:27:22,984
YOU'VE COLLECTED MASTER'S SPECIAL ITEM
283
00:27:23,359 --> 00:27:24,861
GOLD KEY
ONLY FOR USERS ABOVE LEVEL 100
284
00:27:24,944 --> 00:27:26,863
I couldn't find him,
but he left something behind.
285
00:27:27,697 --> 00:27:30,283
But I had to be over level 100 to use it,
so I need to level up.
286
00:27:30,825 --> 00:27:32,118
I didn't lose yet.
287
00:27:33,244 --> 00:27:34,662
I couldn't finish this quest,
288
00:27:35,955 --> 00:27:37,331
but it might lead to another one.
289
00:27:40,001 --> 00:27:41,043
You...
290
00:27:42,920 --> 00:27:44,130
You have really gone mad.
291
00:27:45,590 --> 00:27:46,966
I didn't want to believe it.
292
00:27:48,426 --> 00:27:49,927
But you've really lost your mind.
293
00:27:50,011 --> 00:27:51,304
I'm not crazy.
294
00:27:53,222 --> 00:27:54,223
Listen to me.
295
00:27:56,058 --> 00:27:57,101
Jeong-hun is dead.
296
00:27:57,185 --> 00:27:59,645
He followed you and died.
297
00:27:59,729 --> 00:28:01,981
I just saw his dead body
for goodness' sake!
298
00:28:02,773 --> 00:28:05,276
But you just ran away,
and now you're talking about the quest?
299
00:28:06,444 --> 00:28:08,780
What's so important
about finishing this quest, you punk?
300
00:28:08,905 --> 00:28:11,783
-Are you crazy?
-I need to finish it because he's dead!
301
00:28:12,533 --> 00:28:15,286
If I just stop here,
he would've died for nothing.
302
00:28:19,791 --> 00:28:22,960
No one saw the quest,
and no one could prove that it exists.
303
00:28:23,586 --> 00:28:26,339
But you asked me to wait
and said that you'd prove it yourself.
304
00:28:26,422 --> 00:28:28,466
It made no sense,
but I waited out of loyalty.
305
00:28:28,549 --> 00:28:30,259
I even shut down the server as you asked.
306
00:28:30,802 --> 00:28:31,969
But look what happened now.
307
00:28:32,053 --> 00:28:34,263
You couldn't prove a single thing.
308
00:28:35,348 --> 00:28:37,350
You think the NPCs killed Jeong-hun?
309
00:28:39,644 --> 00:28:40,645
You're wrong.
310
00:28:40,728 --> 00:28:41,979
Jeong-hun just tripped
311
00:28:42,563 --> 00:28:45,691
and died of cerebral hemorrhage.
That's what the doctor said.
312
00:28:46,275 --> 00:28:48,110
Maybe he fell while playing the game.
313
00:28:48,194 --> 00:28:50,029
That's the only flaw there is.
314
00:28:50,738 --> 00:28:53,366
It's a relief that there's nothing wrong
with the game.
315
00:28:53,616 --> 00:28:54,992
But what is it this time?
316
00:28:55,076 --> 00:28:57,078
What more is there to solve?
317
00:29:00,832 --> 00:29:03,084
You also said you'd be able
to find Se-ju there.
318
00:29:03,668 --> 00:29:06,254
But you failed, so it's over.
319
00:29:06,337 --> 00:29:09,340
You just proved
that everything was your delusion.
320
00:29:14,428 --> 00:29:15,680
Just give up and accept it.
321
00:29:18,391 --> 00:29:19,642
I won't accept it,
322
00:29:19,725 --> 00:29:20,935
and I won't give up.
323
00:29:22,603 --> 00:29:23,896
I'm not done yet.
324
00:29:30,945 --> 00:29:32,029
Listen to me carefully.
325
00:29:38,286 --> 00:29:39,620
I'm no longer on your side.
326
00:29:42,081 --> 00:29:43,916
You were actually just crazy.
327
00:29:47,169 --> 00:29:48,254
That was the only problem.
328
00:29:49,463 --> 00:29:50,965
You were just addicted to the game.
329
00:29:52,508 --> 00:29:54,176
You'll end up ruining the company.
330
00:29:54,260 --> 00:29:55,595
Hurry up and start the server!
331
00:29:58,514 --> 00:29:59,974
You better not start the server!
332
00:30:05,813 --> 00:30:08,190
You shouldn't make any of the decisions.
333
00:30:10,443 --> 00:30:11,652
You're too dangerous.
334
00:30:12,320 --> 00:30:13,529
Put the staff on the phone.
335
00:30:15,990 --> 00:30:16,866
Move.
336
00:30:16,949 --> 00:30:18,492
Jin-woo!
337
00:30:18,576 --> 00:30:19,952
Mr. Yoo.
338
00:30:28,502 --> 00:30:30,046
SECURITY OFFICE
RESTRICTED AREA
339
00:30:30,129 --> 00:30:31,756
Sir, wake up.
340
00:30:31,839 --> 00:30:33,758
-Mr. Yoo!
-What's going on?
341
00:30:39,013 --> 00:30:41,682
-What happened?
-Mr. Yoo asked us to restart the server.
342
00:30:42,683 --> 00:30:43,643
We refused,
343
00:30:44,268 --> 00:30:45,603
then he started throwing punches.
344
00:30:46,437 --> 00:30:47,647
Then he suddenly collapsed.
345
00:30:48,981 --> 00:30:50,274
I think he's sick.
346
00:30:52,818 --> 00:30:54,195
Did you get hurt?
347
00:30:55,237 --> 00:30:56,781
No, sir. I'm fine.
348
00:30:57,531 --> 00:30:59,492
-Someone call a doctor.
-Yes, sir.
349
00:31:04,956 --> 00:31:06,165
Can you please excuse us?
350
00:31:06,248 --> 00:31:07,708
We should take him to his office.
351
00:31:07,792 --> 00:31:10,378
Please excuse us for a while.
I need to talk to him.
352
00:31:10,461 --> 00:31:11,587
Okay, sir. Let's go.
353
00:31:30,731 --> 00:31:31,732
Jin-woo.
354
00:31:39,782 --> 00:31:40,866
Jin-woo.
355
00:32:04,682 --> 00:32:06,767
I trusted and waited for you,
356
00:32:07,727 --> 00:32:08,853
and this is what I get?
357
00:32:12,773 --> 00:32:15,359
Do you know what you proved
by going all the way there?
358
00:32:16,569 --> 00:32:17,695
You proved that you're crazy.
359
00:32:19,280 --> 00:32:22,408
You only proved to the world
that you've actually gone mad.
360
00:32:24,410 --> 00:32:26,328
No one can shield you now.
361
00:32:28,205 --> 00:32:31,375
I disowned my son,
abandoned my daughter-in-law,
362
00:32:31,459 --> 00:32:33,252
and chose you.
363
00:32:34,503 --> 00:32:35,629
And this is what I get?
364
00:32:36,881 --> 00:32:38,716
What kind of betrayal is this?
365
00:32:46,515 --> 00:32:47,600
Do you feel angry?
366
00:32:49,310 --> 00:32:50,728
I'm the one who feels angry.
367
00:32:52,563 --> 00:32:54,565
My life became a complete failure.
368
00:32:54,648 --> 00:32:57,068
You're all taking turns
turning my life into garbage.
369
00:33:05,993 --> 00:33:08,037
I want you to stop giving orders
to the employees.
370
00:33:08,579 --> 00:33:10,331
No one's going to listen to you anymore.
371
00:33:11,624 --> 00:33:14,001
You'll get fired soon,
so no one will do as you say.
372
00:33:18,214 --> 00:33:19,298
Remember this.
373
00:33:20,800 --> 00:33:22,843
You're the one who betrayed our trust.
374
00:33:26,180 --> 00:33:27,264
You're the traitor.
375
00:33:30,392 --> 00:33:31,560
You're the one who's leaving.
376
00:33:36,982 --> 00:33:38,484
Let us make this one thing clear.
377
00:33:39,026 --> 00:33:40,945
You chose to leave the company.
Do you understand?
378
00:33:41,487 --> 00:33:42,446
You're the traitor.
379
00:33:42,530 --> 00:33:43,572
You're the traitor.
380
00:34:20,848 --> 00:34:22,976
Please take Mr. Yoo to his office.
381
00:34:23,810 --> 00:34:26,187
-He's awake now.
-Okay, sir.
382
00:34:29,023 --> 00:34:30,984
Professor Cha, it's Mr. Park.
383
00:34:35,238 --> 00:34:36,239
Hello?
384
00:34:37,323 --> 00:34:38,408
It's me, sir.
385
00:34:41,160 --> 00:34:43,371
-Jin-woo is...
-Didn't I tell you
386
00:34:44,289 --> 00:34:45,581
that it'd be a waste of time?
387
00:34:48,209 --> 00:34:49,460
Let's gather the board members.
388
00:34:50,837 --> 00:34:53,464
It's better that you're there
since you're so hung up on being loyal.
389
00:34:53,548 --> 00:34:56,301
It'll be hard for you to make a decision,
so you should stay there.
390
00:34:56,384 --> 00:34:58,094
We'll decide on our own.
391
00:35:07,812 --> 00:35:13,067
PROFESSOR CHA
392
00:35:38,217 --> 00:35:40,511
The Korean male found dead
near Granada Station in Spain
393
00:35:40,595 --> 00:35:42,764
on the third of this month
turned out to be
394
00:35:42,847 --> 00:35:45,141
Mr. Seo Jeong-hun,
the secretary of J One's CEO,
395
00:35:45,224 --> 00:35:46,851
Mr. Yoo Jin-woo.
396
00:35:46,934 --> 00:35:49,020
It is said that Mr. Seo
got into an accident
397
00:35:49,103 --> 00:35:52,357
while he was visiting Granada
along with Mr. Yoo for personal matters.
398
00:35:52,440 --> 00:35:54,317
We recently found out that
399
00:35:54,400 --> 00:35:56,652
Mr. Yoo Jin-woo, the CEO of J One,
400
00:35:56,736 --> 00:35:59,197
entered a restricted area in the Alhambra,
a tour site in Spain,
401
00:35:59,280 --> 00:36:02,158
and caused a commotion.
402
00:36:02,241 --> 00:36:04,243
Mr. Yoo was found in an old dungeon
403
00:36:04,327 --> 00:36:06,746
inside the Alhambra
by the staff working there in the morning
404
00:36:06,829 --> 00:36:08,373
of the third of this month.
405
00:36:08,456 --> 00:36:10,666
He refused police investigation
and returned to Korea.
406
00:36:10,750 --> 00:36:12,794
J One says it was just an accident
that happened
407
00:36:12,877 --> 00:36:14,545
when he got lost during a tour
408
00:36:14,629 --> 00:36:17,173
and that it had nothing to do
with his secretary's death
409
00:36:17,256 --> 00:36:18,674
that occurred on the same day.
410
00:36:18,758 --> 00:36:20,718
However, speculations keep arising.
411
00:36:20,802 --> 00:36:22,095
Here's the stock market news.
412
00:36:22,178 --> 00:36:23,846
J One's stock price has been fluctuating
413
00:36:23,930 --> 00:36:26,849
after they announced that they'll be
holding an emergency meeting
414
00:36:26,933 --> 00:36:28,851
on Mr. Yoo's dismissal
at two o'clock today.
415
00:36:28,935 --> 00:36:30,186
Yoo Jin-woo has been
416
00:36:30,269 --> 00:36:33,189
the CEO of J One ever since
the company was established in 2004.
417
00:36:33,272 --> 00:36:36,442
However, there have been constant rumors
about his health condition
418
00:36:36,526 --> 00:36:39,278
after he fell from a building last year
from the sixth floor.
419
00:36:39,445 --> 00:36:42,532
There have also been endless rumors
about his strange behaviors,
420
00:36:42,615 --> 00:36:44,700
and people have been blaming that
as the main reason
421
00:36:44,784 --> 00:36:46,786
behind the fall of J One's stock price.
422
00:36:47,286 --> 00:36:48,871
After the accident,
423
00:36:48,955 --> 00:36:51,541
he received psychotherapy
in the States for eight months.
424
00:36:51,624 --> 00:36:54,127
And in the process,
he was given Zyprexa and Invega.
425
00:36:54,210 --> 00:36:56,546
However it's been confirmed
that his condition only worsened.
426
00:36:57,171 --> 00:37:00,091
He was given twice the original dosage,
but still didn't show any progress.
427
00:37:00,174 --> 00:37:03,094
Therefore, three months ago,
he willingly refused to receive treatment
428
00:37:03,177 --> 00:37:04,262
and returned to Korea.
429
00:37:04,345 --> 00:37:06,222
He didn't receive treatment or medication
430
00:37:06,305 --> 00:37:09,767
for several months,
which worsened his delusional symptoms
431
00:37:09,851 --> 00:37:12,562
and made him lose his ability
to function in society.
432
00:37:12,645 --> 00:37:15,398
Therefore, his doctor stated
that he urgently needs
433
00:37:15,481 --> 00:37:17,567
to get hospitalized and receive treatment.
434
00:37:20,736 --> 00:37:23,114
For such specific reasons,
435
00:37:24,157 --> 00:37:26,492
I've come to a judgment
that Mr. Yoo Jin-woo
436
00:37:26,576 --> 00:37:28,744
is no longer capable
of working in a position
437
00:37:28,828 --> 00:37:32,331
of authority in the company
which requires making important decisions.
438
00:37:32,415 --> 00:37:34,167
And as the chairperson of the board,
439
00:37:35,460 --> 00:37:36,627
I regret to say that,
440
00:37:36,752 --> 00:37:39,547
I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo.
441
00:37:39,714 --> 00:37:43,593
We will now decide on whether
Mr. Yoo will be dismissed or not.
442
00:37:44,135 --> 00:37:46,762
Please raise your hand
if you agree with his dismissal.
443
00:37:58,774 --> 00:38:01,319
Out of 13 board members,
11 participated in today's meeting.
444
00:38:01,402 --> 00:38:02,862
And nine members want him dismissed.
445
00:38:02,945 --> 00:38:05,573
Thus, the request of Mr. Yoo's dismissal
has been passed.
446
00:38:05,656 --> 00:38:08,451
The next agenda is regarding
the appointment of the new CEO.
447
00:38:08,534 --> 00:38:11,120
J One Group held
an emergency board meeting yesterday.
448
00:38:11,204 --> 00:38:13,915
They dismissed CEO Yoo Jin-woo
due to his health condition
449
00:38:13,998 --> 00:38:17,418
and appointed Director Park Seon-ho
as their new CEO.
450
00:38:17,919 --> 00:38:20,838
CEO Park Seon-ho
was one of the founding members of J One.
451
00:38:20,922 --> 00:38:23,549
After graduating Hanguk University
of Business Administration,
452
00:38:23,633 --> 00:38:25,218
he joined former CEO Yoo Jin-woo
453
00:38:25,301 --> 00:38:27,887
and the late CEO Cha Hyeong-seok
of Neword Soft
454
00:38:27,970 --> 00:38:29,430
to establish J One.
455
00:38:29,514 --> 00:38:31,307
He has been in charge
456
00:38:31,390 --> 00:38:33,559
of the growth and financial management
of the company
457
00:38:34,060 --> 00:38:37,230
and is known to have played a crucial part
in the development
458
00:38:37,313 --> 00:38:39,148
of J One Group.
459
00:39:11,138 --> 00:39:12,640
Am I dying?
460
00:39:18,271 --> 00:39:19,438
Am I going to die?
461
00:39:20,064 --> 00:39:20,898
No, sir.
462
00:39:23,359 --> 00:39:24,986
Then why are you crying?
463
00:39:25,069 --> 00:39:27,530
No, I'm not crying.
464
00:39:42,044 --> 00:39:43,337
Mr. Yoo?
465
00:39:50,011 --> 00:39:51,053
Mr. Yoo.
466
00:39:52,555 --> 00:39:53,598
Mr. Yoo.
467
00:40:26,297 --> 00:40:27,465
How do you feel?
468
00:40:28,049 --> 00:40:29,800
-Do you like me?
-What?
469
00:40:30,092 --> 00:40:32,803
Why do you keep crying?
It's starting to get corny.
470
00:40:33,387 --> 00:40:34,513
I have a girlfriend.
471
00:40:35,890 --> 00:40:38,893
If you're going to keep this up,
just resign and go back.
472
00:40:38,976 --> 00:40:41,562
If you really want me to resign, I will.
473
00:40:42,146 --> 00:40:44,190
Then resign and go home.
474
00:40:45,650 --> 00:40:46,859
I'd want nothing more.
475
00:41:05,878 --> 00:41:08,089
-I won't go alone.
-Why be so stubborn?
476
00:41:11,842 --> 00:41:13,094
Because you'll get better.
477
00:41:15,471 --> 00:41:16,597
You'll recover.
478
00:41:20,309 --> 00:41:21,519
I'm not worried at all.
479
00:41:30,069 --> 00:41:31,237
What kind of a man are you?
480
00:41:34,615 --> 00:41:38,035
You're crying like a big baby.
It's embarrassing.
481
00:41:44,750 --> 00:41:45,960
These aren't tears.
482
00:42:49,023 --> 00:42:50,065
Come in.
483
00:42:52,693 --> 00:42:53,736
Please come in.
484
00:43:04,288 --> 00:43:05,748
Boss, it's me.
485
00:43:07,416 --> 00:43:08,501
I'm not your boss anymore.
486
00:43:09,960 --> 00:43:11,086
How did you get in here?
487
00:43:11,170 --> 00:43:12,922
The secretary team gave me the card.
488
00:43:13,005 --> 00:43:14,215
Director Park...
489
00:43:14,548 --> 00:43:15,633
I mean CEO Park...
490
00:43:16,926 --> 00:43:19,595
He couldn't reach you, so he sent me over.
491
00:43:22,014 --> 00:43:23,641
Ms. Jung Hee-ju is here as well.
492
00:43:32,233 --> 00:43:33,150
He's awake.
493
00:43:33,776 --> 00:43:34,652
He seems fine.
494
00:43:35,152 --> 00:43:36,195
Please head inside.
495
00:43:38,489 --> 00:43:39,824
Darn, I'm getting signal.
496
00:43:39,907 --> 00:43:41,492
I'm going to use the bathroom.
497
00:44:14,316 --> 00:44:15,484
Did you find out anything?
498
00:44:21,949 --> 00:44:23,867
-When did you get back?
-This morning.
499
00:44:24,743 --> 00:44:26,328
I stopped by my place first.
500
00:44:26,537 --> 00:44:28,163
Did you find out anything about Se-ju?
501
00:44:28,747 --> 00:44:29,915
No, not yet.
502
00:44:31,834 --> 00:44:33,294
Still, I looked into things
503
00:44:33,711 --> 00:44:35,170
and met with his friends.
504
00:44:35,713 --> 00:44:37,506
I even went to Barcelona.
505
00:44:37,756 --> 00:44:39,592
Mr. Park helped a lot
506
00:44:39,675 --> 00:44:41,176
by having the Barcelona branch aid me.
507
00:44:41,802 --> 00:44:43,304
Now, all I can do is wait.
508
00:44:44,430 --> 00:44:46,557
Whatever Seon-ho does,
I'm sure he'll be better than me
509
00:44:47,016 --> 00:44:48,309
because he's not crazy.
510
00:44:54,982 --> 00:44:56,358
We should go out for a meal.
511
00:44:56,942 --> 00:44:59,695
-Mr. Park said that we should.
-I don't want to.
512
00:44:59,778 --> 00:45:02,489
We should.
I haven't eaten yet, so I'm hungry too.
513
00:45:02,573 --> 00:45:04,950
-You guys go ahead.
-Just us two?
514
00:45:05,117 --> 00:45:07,328
It wasn't necessary of you to come.
You must be exhausted.
515
00:45:08,412 --> 00:45:09,538
You should get some rest.
516
00:45:18,464 --> 00:45:19,798
He seems adamant, right?
517
00:45:28,390 --> 00:45:29,558
What would you like to eat?
518
00:45:29,642 --> 00:45:30,726
Should we go downstairs?
519
00:45:31,894 --> 00:45:33,395
-You should go first.
-Sorry?
520
00:45:44,156 --> 00:45:45,324
May I come in?
521
00:45:51,121 --> 00:45:52,456
It's my birthday today.
522
00:45:53,957 --> 00:45:55,584
I skipped out on my grandma's seaweed soup
523
00:45:55,668 --> 00:45:57,294
and came here to see you on my birthday.
524
00:45:57,378 --> 00:45:58,837
So you can at least buy me a meal.
525
00:46:03,342 --> 00:46:05,594
Wash up and change. I'll wait outside.
526
00:46:07,221 --> 00:46:08,597
What's our relationship?
527
00:46:16,021 --> 00:46:18,315
Birthdays should be celebrated
with loved ones.
528
00:46:19,483 --> 00:46:20,901
Are you my girlfriend or what?
529
00:46:25,322 --> 00:46:26,407
Are we?
530
00:46:30,494 --> 00:46:32,705
Did I propose to you by any chance?
531
00:46:32,955 --> 00:46:35,124
I don't think so.
I have no recollection of it.
532
00:46:36,458 --> 00:46:39,878
Have you been swayed
by Min-ju's crazy ideas?
533
00:46:41,338 --> 00:46:42,881
You can be quite mean.
534
00:46:44,925 --> 00:46:46,301
Do we have to be in a relationship?
535
00:46:47,344 --> 00:46:49,847
Can't you just celebrate
my birthday with me?
536
00:46:49,930 --> 00:46:51,306
Happy birthday.
537
00:46:54,810 --> 00:46:56,353
I know you're just worried about me.
538
00:46:57,980 --> 00:47:00,816
I'm grateful for that,
but I'm seriously not in the mood.
539
00:47:02,484 --> 00:47:03,652
I'll treat you next time.
540
00:47:04,778 --> 00:47:05,821
Goodbye.
541
00:47:12,453 --> 00:47:14,997
You ruined my last birthday too.
You don't know that, do you?
542
00:47:17,916 --> 00:47:21,211
I was out with my friends,
but you ruined it too.
543
00:47:21,295 --> 00:47:22,296
I did?
544
00:47:23,922 --> 00:47:24,923
Yes.
545
00:47:25,841 --> 00:47:28,427
You announced your departure,
so I ran to the train station.
546
00:47:31,430 --> 00:47:32,556
I bet you didn't know that.
547
00:47:35,851 --> 00:47:36,935
I didn't.
548
00:47:37,853 --> 00:47:40,314
I wanted to say goodbye but I couldn't.
549
00:47:41,523 --> 00:47:43,150
The train had already left.
550
00:47:45,486 --> 00:47:46,487
I see.
551
00:47:48,614 --> 00:47:51,200
-You didn't know that.
-How could I have?
552
00:47:51,283 --> 00:47:52,868
-So today--
-That's why
553
00:47:52,951 --> 00:47:54,369
I shouldn't ruin another birthday.
554
00:47:55,496 --> 00:47:57,039
Go and have fun.
555
00:47:58,791 --> 00:48:00,292
I'm going to get some sleep.
556
00:49:01,395 --> 00:49:04,565
YOU HAVE 8 MISSED CALLS
557
00:49:34,136 --> 00:49:35,012
You're up.
558
00:49:35,095 --> 00:49:38,140
-Good. It's been boring.
-You're still here.
559
00:49:38,849 --> 00:49:41,476
-I waited for you to wake up.
-For hours?
560
00:49:42,603 --> 00:49:43,854
My birthday isn't over,
561
00:49:43,937 --> 00:49:46,690
so let's have dinner. I'm still starving.
562
00:49:49,776 --> 00:49:51,653
I regretted leaving you alone last year
563
00:49:51,737 --> 00:49:53,530
to attend my birthday party.
564
00:49:54,281 --> 00:49:55,908
That's why I stayed today.
565
00:50:00,412 --> 00:50:02,581
If I must enjoy
my birthday with a boyfriend,
566
00:50:03,415 --> 00:50:04,958
I can be your girlfriend.
567
00:50:06,001 --> 00:50:07,294
What's so hard about it?
568
00:50:07,377 --> 00:50:10,088
To be honest, I can do better.
Don't you think so?
569
00:50:25,546 --> 00:50:26,588
Look what you've done.
570
00:50:26,672 --> 00:50:29,049
You woke up so late
that there weren't many options left.
571
00:50:30,259 --> 00:50:31,677
You should feel sorry
572
00:50:31,760 --> 00:50:33,512
for ruining my birthday every year.
573
00:50:44,732 --> 00:50:46,942
What is it?
Why are you looking at me like that?
574
00:50:54,575 --> 00:50:56,702
-Please enjoy.
-Thank you.
575
00:51:23,270 --> 00:51:24,521
Please say something.
576
00:51:26,774 --> 00:51:28,233
I know we're here to eat,
577
00:51:28,317 --> 00:51:30,402
but you can't just give me
the silent treatment.
578
00:51:47,503 --> 00:51:50,089
I'll be home soon. I lost track of time.
579
00:51:50,923 --> 00:51:52,758
Go to bed. I won't be long.
580
00:51:54,384 --> 00:51:55,594
Sure.
581
00:51:57,179 --> 00:51:58,013
Was that home?
582
00:51:58,388 --> 00:51:59,473
Yes, my grandma.
583
00:51:59,556 --> 00:52:01,183
It's late, so you should go home.
584
00:52:01,517 --> 00:52:03,977
-Hop in.
-I'll take a cab. You should go home.
585
00:52:05,354 --> 00:52:07,731
Instead of you going back and forth,
I'd rather take a taxi.
586
00:52:07,815 --> 00:52:09,775
I'm your boyfriend for the day, remember?
587
00:52:09,858 --> 00:52:12,152
I can't let my girlfriend take a taxi
so late at night.
588
00:52:13,070 --> 00:52:13,946
Get in.
589
00:52:36,260 --> 00:52:37,511
Can you please say something?
590
00:52:39,304 --> 00:52:40,931
You've been awfully quiet all night
591
00:52:41,014 --> 00:52:42,808
as if I dragged you out here.
592
00:52:43,684 --> 00:52:45,144
You're making me feel guilty.
593
00:52:49,857 --> 00:52:51,775
I only said it
to drag you outside for a meal.
594
00:52:51,859 --> 00:52:52,985
We can forget about it.
595
00:52:53,610 --> 00:52:56,321
-About what?
-You don't have to be my boyfriend.
596
00:52:56,405 --> 00:52:58,073
Are you dictating this relationship?
597
00:53:00,200 --> 00:53:02,369
Did I get dumped in just one hour?
598
00:53:05,455 --> 00:53:06,874
I didn't mean it like that.
599
00:53:07,833 --> 00:53:09,001
I'm flustered.
600
00:53:10,460 --> 00:53:13,547
You can't say that
after playing with my heart.
601
00:53:13,630 --> 00:53:15,257
With whose heart?
602
00:53:16,091 --> 00:53:16,925
Your heart, Mr. Yoo?
603
00:53:19,469 --> 00:53:21,096
Don't be so formal, I'm not a CEO anymore.
604
00:53:30,189 --> 00:53:32,482
MR. PARK
605
00:53:37,196 --> 00:53:38,113
Hello?
606
00:53:38,864 --> 00:53:39,907
Yes, hello.
607
00:53:40,490 --> 00:53:43,493
Do you know where Jin-woo is?
608
00:53:46,622 --> 00:53:50,709
Yang-ju said that
you stayed at his house earlier.
609
00:53:51,293 --> 00:53:52,461
Yes, he's with me now.
610
00:53:54,671 --> 00:53:55,714
Please hold.
611
00:53:57,299 --> 00:53:58,467
It's Mr. Park.
612
00:53:59,718 --> 00:54:01,553
He called me because
he couldn't reach you.
613
00:54:01,637 --> 00:54:03,055
I left my phone at home.
614
00:54:03,430 --> 00:54:04,598
Say that I'll call him back.
615
00:54:07,559 --> 00:54:08,769
He'll call you back.
616
00:54:09,978 --> 00:54:10,896
Sure.
617
00:54:11,730 --> 00:54:12,814
He says it's urgent.
618
00:54:14,691 --> 00:54:15,943
Please take it.
619
00:54:30,666 --> 00:54:34,419
JUNG HEE-JU
620
00:54:36,129 --> 00:54:38,340
Yes, Hee-ju. Will he not talk to me?
621
00:54:39,299 --> 00:54:40,509
It's me.
622
00:54:41,426 --> 00:54:42,552
Why did you call for me?
623
00:54:42,636 --> 00:54:44,596
Are you never going to take my calls now?
624
00:54:45,097 --> 00:54:46,014
What do you want?
625
00:54:46,515 --> 00:54:50,018
I think it'll be best for you
to leave the country as soon as possible.
626
00:55:19,131 --> 00:55:22,426
PETITION TO REOPEN CHA HYEONG-SEOK'S CASE
627
00:55:31,059 --> 00:55:33,520
-Father, I'm here.
-It took you a while.
628
00:55:34,229 --> 00:55:35,522
Was the highway jammed?
629
00:55:35,605 --> 00:55:37,858
I just heard what you're planning.
630
00:55:39,693 --> 00:55:41,737
Are you referring to the reopening
Hyeong-seok's case?
631
00:55:42,779 --> 00:55:45,782
It wasn't my idea.
His company filed the petition.
632
00:55:45,866 --> 00:55:46,992
It happened a year ago.
633
00:55:47,492 --> 00:55:48,952
Why bury it then only to--
634
00:55:49,036 --> 00:55:50,787
I said it wasn't my doing.
635
00:55:52,039 --> 00:55:53,790
It was the board of directors.
636
00:55:55,792 --> 00:55:57,294
Ever since his death,
637
00:55:57,377 --> 00:56:00,339
they've been suspecting foul play.
638
00:56:01,715 --> 00:56:05,594
Circumstances do indicate
that it was a wrongful death.
639
00:56:05,677 --> 00:56:08,221
Yes, it was suspicious from the start,
640
00:56:09,056 --> 00:56:10,974
but you're the one who buried it.
641
00:56:11,683 --> 00:56:13,518
You forced me to do the same,
and why now--
642
00:56:13,602 --> 00:56:15,228
Yes, I buried it back then.
643
00:56:16,688 --> 00:56:19,024
That's because I had a reason
to protect Jin-woo.
644
00:56:20,567 --> 00:56:21,943
That reason is gone now though.
645
00:56:22,569 --> 00:56:24,029
I only just found out myself.
646
00:56:24,112 --> 00:56:27,199
Professor Cha didn't
consult me on this either.
647
00:56:27,741 --> 00:56:30,535
Articles will soon be released,
and an investigation has already begun.
648
00:56:31,119 --> 00:56:33,497
You'll be the first person
that the police question
649
00:56:33,580 --> 00:56:35,040
since you saw him last.
650
00:56:37,417 --> 00:56:40,545
Once the questioning begins,
you'll be shred to pieces.
651
00:56:40,629 --> 00:56:43,799
It might quickly turn into
an interrogation with you as a suspect.
652
00:56:43,882 --> 00:56:45,676
If it's a homicide investigation,
653
00:56:45,759 --> 00:56:47,386
you're probably the target.
654
00:56:47,761 --> 00:56:49,054
Professor Cha...
655
00:56:50,472 --> 00:56:51,556
is coming after you.
656
00:56:52,057 --> 00:56:54,059
So kicking him out of the company
657
00:56:54,142 --> 00:56:56,061
wasn't the end but the beginning.
658
00:56:57,270 --> 00:57:00,023
You fired him so that
you could go after him.
659
00:57:00,107 --> 00:57:03,610
It hurt me to do so,
but I've let Jin-woo go.
660
00:57:04,653 --> 00:57:06,405
It was the right time.
661
00:57:07,239 --> 00:57:10,158
So now are you telling me
to leave the country?
662
00:57:10,826 --> 00:57:12,077
You want me to run away again?
663
00:57:12,369 --> 00:57:15,789
Hey, if word gets out that
you're being investigated for murder,
664
00:57:16,081 --> 00:57:17,874
your social reputation can't be recovered.
665
00:57:18,458 --> 00:57:19,292
Guilty or not.
666
00:57:19,376 --> 00:57:21,712
People will believe
you killed him if you get investigated.
667
00:57:21,795 --> 00:57:23,338
People already believe that I did.
668
00:57:23,422 --> 00:57:25,340
Rumors and police investigation
aren't the same.
669
00:57:25,424 --> 00:57:28,593
Do you think they requested
for a reinvestigation without any proof?
670
00:57:28,677 --> 00:57:29,970
They must have something.
671
00:57:30,053 --> 00:57:32,514
Do you know what they've been up to
for the past year?
672
00:57:32,597 --> 00:57:34,182
If you're worried about it,
673
00:57:34,266 --> 00:57:36,560
it means you also think I killed him too.
674
00:57:36,643 --> 00:57:39,730
Because I believe that you didn't,
I'm telling you this.
675
00:57:39,813 --> 00:57:42,274
If you believed me,
you wouldn't urge me to leave.
676
00:57:42,357 --> 00:57:43,942
You decided not to believe me, correct?
677
00:57:45,193 --> 00:57:47,612
I guess that's easier to believe
and safer for the company too.
678
00:57:48,864 --> 00:57:51,241
I hope that you don't ruin yourself
more than this.
679
00:57:51,324 --> 00:57:53,285
I've already ruined myself too much.
680
00:57:55,162 --> 00:57:56,580
How much more could I do?
681
00:57:56,663 --> 00:57:59,040
I'm worried that
this isn't the end, you jerk.
682
00:58:01,251 --> 00:58:02,461
How do you think this will end?
683
00:58:02,544 --> 00:58:04,588
I have one more thing that worries me.
684
00:58:05,380 --> 00:58:06,506
Should I tell you?
685
00:58:07,466 --> 00:58:11,595
I think Professor Cha
is going to kick Su-jin out.
686
00:58:11,678 --> 00:58:13,847
Take a seat. Will you keep standing there?
687
00:58:13,930 --> 00:58:15,807
Bringing up his death now
688
00:58:15,891 --> 00:58:17,642
won't help our family in any way.
689
00:58:19,561 --> 00:58:22,230
Are you worried about our family?
690
00:58:24,107 --> 00:58:26,359
Why does it sound like
you're worried about Jin-woo?
691
00:58:29,112 --> 00:58:30,363
Sit down.
692
00:58:30,447 --> 00:58:31,656
Let's talk.
693
00:58:32,449 --> 00:58:34,743
I'm sure he wants to take back
Hyeong-seok's inheritance.
694
00:58:34,826 --> 00:58:37,871
But I'm so worried that he might use it
to take you down somehow.
695
00:58:39,331 --> 00:58:41,374
A while ago, the professor
met up with Yu-ra.
696
00:58:41,458 --> 00:58:43,168
Your deceased son.
697
00:58:45,003 --> 00:58:46,922
He visited me several times last year.
698
00:58:47,005 --> 00:58:48,089
He did?
699
00:58:48,340 --> 00:58:50,050
One time, he visited me and cried.
700
00:58:50,884 --> 00:58:52,636
I even bought him drinks
because I felt bad.
701
00:58:53,386 --> 00:58:54,679
Why do you think they met up?
702
00:58:55,972 --> 00:58:57,140
Whom would they talk about?
703
00:59:04,022 --> 00:59:05,357
After failing the quest,
704
00:59:05,440 --> 00:59:08,985
the aftermath is flooding in
to the point that I can't handle.
705
00:59:19,788 --> 00:59:21,456
Leave tomorrow if you can
706
00:59:22,082 --> 00:59:25,210
before the press finds out
and the police subpoena you.
707
00:59:31,299 --> 00:59:32,300
Jin-woo.
708
00:59:33,760 --> 00:59:34,803
I really
709
00:59:35,846 --> 00:59:39,140
don't want to see
my dear friend's name on the news
710
00:59:40,267 --> 00:59:42,519
as the suspect behind the murder
of another friend of mine.
711
00:59:45,438 --> 00:59:47,232
Is this why we founded
the company together?
712
00:59:49,234 --> 00:59:50,402
So far...
713
00:59:58,660 --> 00:59:59,870
One of us died.
714
01:00:01,329 --> 01:00:03,748
One of us got kicked out,
and that's why I'm the CEO now.
715
01:00:04,249 --> 01:00:06,126
Do you think I'm happy now?
716
01:00:22,100 --> 01:00:25,061
I'll make it look like you didn't
run away. You just left to get treated.
717
01:00:26,229 --> 01:00:28,189
I'll try to persuade him again
while you're away.
718
01:00:28,857 --> 01:00:30,108
We need time.
719
01:00:30,525 --> 01:00:32,193
Please just leave Korea while I do that.
720
01:00:34,571 --> 01:00:36,197
This is my last advice for you.
721
01:00:40,785 --> 01:00:44,706
He believes that you killed his son.
722
01:00:45,332 --> 01:00:46,499
And I know that.
723
01:00:46,750 --> 01:00:48,710
Now that both obstacles
are out of the way,
724
01:00:49,294 --> 01:00:50,754
you could get back together.
725
01:00:50,837 --> 01:00:52,464
I suddenly had the thought.
726
01:00:53,798 --> 01:00:55,216
We might be next.
727
01:00:55,800 --> 01:00:56,801
Be careful.
728
01:00:56,885 --> 01:00:58,845
I'm surprised I haven't hit rock bottom.
729
01:01:00,639 --> 01:01:03,683
I'm still falling.
730
01:01:06,603 --> 01:01:07,812
I don't know how much deeper
731
01:01:09,147 --> 01:01:10,315
I will fall.
732
01:01:25,163 --> 01:01:26,456
Don't just stand in the rain.
733
01:01:58,071 --> 01:01:59,322
I tried my hardest,
734
01:02:00,115 --> 01:02:02,409
but nothing has changed from last year.
735
01:02:05,620 --> 01:02:06,746
What's going on?
736
01:02:08,331 --> 01:02:10,542
Something happened, right? Is it bad?
737
01:02:15,171 --> 01:02:16,881
He told me to leave again.
738
01:02:17,674 --> 01:02:19,217
Leave? To where?
739
01:02:21,261 --> 01:02:22,762
Why? Where are you going again?
740
01:02:25,473 --> 01:02:27,308
-What happened?
-Have I ever told you
741
01:02:29,185 --> 01:02:30,687
about my family?
742
01:02:34,315 --> 01:02:35,316
No.
743
01:02:37,027 --> 01:02:39,029
My parents died when I was young.
744
01:02:39,988 --> 01:02:41,281
I don't have siblings.
745
01:02:41,906 --> 01:02:43,658
Neither do I have a wife nor children.
746
01:02:45,535 --> 01:02:47,495
My friend whom I cherished as a brother
747
01:02:47,579 --> 01:02:49,164
died as my enemy.
748
01:02:51,416 --> 01:02:52,584
My secretary who
749
01:02:54,085 --> 01:02:55,420
was like my brother also died.
750
01:02:58,757 --> 01:03:01,676
The man I looked up to as a father
turned his back on me.
751
01:03:02,427 --> 01:03:03,720
The company I founded
752
01:03:04,888 --> 01:03:06,056
abandoned me too.
753
01:03:09,893 --> 01:03:11,770
I really don't have anyone by my side.
754
01:03:15,607 --> 01:03:18,151
Before all this,
everyone followed me and trusted me,
755
01:03:19,944 --> 01:03:21,446
but no one believes me now.
756
01:03:25,992 --> 01:03:28,078
They want me to accept
either one of these.
757
01:03:29,829 --> 01:03:31,623
That I have gone mad or I had killed him.
758
01:03:34,292 --> 01:03:35,335
But I can't
759
01:03:37,378 --> 01:03:39,339
because both aren't true.
760
01:03:41,049 --> 01:03:43,176
He asked me to leave, but I don't want to.
761
01:03:44,302 --> 01:03:45,804
Leaving would mean that I accept them.
762
01:03:49,808 --> 01:03:52,602
If there's one person
that still believes me,
763
01:03:56,064 --> 01:03:57,190
I won't leave.
764
01:04:03,571 --> 01:04:04,781
Do you still believe me?
765
01:04:06,825 --> 01:04:08,118
Would you say
766
01:04:09,452 --> 01:04:10,662
you still believe me?
767
01:04:13,540 --> 01:04:14,666
I believe you.
768
01:04:18,169 --> 01:04:19,712
I told you that I do.
769
01:04:23,049 --> 01:04:24,134
I will believe you.
770
01:04:27,679 --> 01:04:28,805
Prove it.
771
01:04:32,767 --> 01:04:35,937
Prove it to me that you believe me.
772
01:04:37,772 --> 01:04:39,232
How can I prove that to you?
773
01:04:40,233 --> 01:04:41,151
Do you not know
774
01:04:42,152 --> 01:04:43,528
how you can prove it to me?
775
01:05:13,600 --> 01:05:15,393
Nothing has improved
compared to last year.
776
01:05:17,061 --> 01:05:19,105
I'm still a miserable defeated soldier.
777
01:05:20,148 --> 01:05:21,900
I'm falling at a faster speed.
778
01:05:23,276 --> 01:05:25,153
But unlike last year,
779
01:05:26,487 --> 01:05:27,697
I didn't leave.
780
01:05:29,616 --> 01:05:31,242
And Hee-ju is with me.
781
01:06:44,043 --> 01:06:52,049
Translated by
Ja-Won Lee at Netflix
782
01:07:07,409 --> 01:07:10,087
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
783
01:07:10,283 --> 01:07:11,426
Wear something nice.
784
01:07:11,509 --> 01:07:13,386
-Why?
-Because it's a date.
785
01:07:13,469 --> 01:07:15,680
Shouldn't you stay inside?
786
01:07:15,763 --> 01:07:18,099
-I do have a plan.
-You do?
787
01:07:18,182 --> 01:07:19,851
If you prepared it for a year,
788
01:07:20,143 --> 01:07:21,811
there's nothing I can do.
789
01:07:21,894 --> 01:07:23,146
Give it up now.
790
01:07:23,229 --> 01:07:25,315
If you don't know how to give it up,
791
01:07:25,398 --> 01:07:26,482
I'll teach you.
792
01:07:26,566 --> 01:07:29,235
-What brings you here?
-I wanted to meet with you.
793
01:07:29,736 --> 01:07:33,323
I can even prove that I'm telling you
the truth right here right now.
794
01:07:34,240 --> 01:07:37,493
Starting now,
you and I will share the same fate.
795
01:07:38,328 --> 01:07:39,662
Stay with me to the end.
796
01:07:41,078 --> 01:07:44,572
Ripped and synced by
gabbyu's subs
57755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.