All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E11[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,527 --> 00:00:12,675 EPISODE 11 2 00:00:25,042 --> 00:00:28,825 MR. YOO 3 00:00:33,383 --> 00:00:35,165 MR. YOO 4 00:00:37,087 --> 00:00:38,435 Please. 5 00:00:38,722 --> 00:00:40,275 Please... 6 00:01:27,704 --> 00:01:28,925 Hello? 7 00:01:28,939 --> 00:01:30,255 Hello? 8 00:01:30,640 --> 00:01:32,795 Hello, Diego. This is Diego, right? 9 00:01:33,643 --> 00:01:35,625 I'm Hee-ju, the guide for the Korean team. 10 00:01:35,979 --> 00:01:37,495 Do you remember me? 11 00:01:37,948 --> 00:01:39,410 Yes, that's me. 12 00:01:39,416 --> 00:01:41,335 It's been a long time, hasn't it? 13 00:01:42,786 --> 00:01:46,920 No, I'm in Seoul now. I have a favor to ask of you. 14 00:01:46,923 --> 00:01:49,445 Would you be able to find someone for me? 15 00:01:50,293 --> 00:01:53,660 Someone went into the underground dungeon. 16 00:01:53,663 --> 00:01:55,785 Who? Why would anyone go in there? 17 00:01:56,600 --> 00:01:59,460 I'll explain later. Please hurry there now. 18 00:01:59,469 --> 00:02:01,925 He may die if you don't hurry. 19 00:02:04,641 --> 00:02:06,055 Thank you. 20 00:02:20,157 --> 00:02:21,845 YOU HAVE BEEN ATTACKED 21 00:02:32,702 --> 00:02:35,225 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 22 00:02:52,189 --> 00:02:53,950 LIGHT FROM AN OUTSIDE SOURCE DETECTED 23 00:02:53,957 --> 00:02:55,820 OUTSIDE LIGHT SOURCES ARE NOT PERMITTED HERE 24 00:02:55,825 --> 00:02:57,845 BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE 25 00:03:03,833 --> 00:03:07,125 BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE 26 00:03:11,408 --> 00:03:14,065 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 27 00:03:14,411 --> 00:03:16,365 Over there. Hey! 28 00:03:17,214 --> 00:03:20,435 Sir, this is a restricted area. What are you doing here? 29 00:03:29,659 --> 00:03:33,885 YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED 30 00:03:48,378 --> 00:03:49,695 Yes. 31 00:03:50,714 --> 00:03:52,265 Did you find him? 32 00:03:52,782 --> 00:03:54,435 Is he alive? 33 00:03:57,454 --> 00:03:58,880 Thank you. 34 00:03:58,888 --> 00:04:00,745 Thank you so much. 35 00:04:00,957 --> 00:04:02,405 Thank you. 36 00:04:05,595 --> 00:04:07,185 What's going on? 37 00:04:08,431 --> 00:04:10,355 My gosh, are you crying? 38 00:04:10,700 --> 00:04:12,315 Why are you crying? 39 00:04:12,669 --> 00:04:15,625 -What's wrong? -It's nothing, Grandma. 40 00:04:16,873 --> 00:04:18,295 Why are you crying? 41 00:04:19,809 --> 00:04:21,465 Grandma... 42 00:04:23,780 --> 00:04:26,635 Hee-ju got me out of the dungeon. 43 00:04:28,218 --> 00:04:31,175 Her phone call saved me. 44 00:04:32,222 --> 00:04:34,205 Hey, how did you get in here? 45 00:04:40,730 --> 00:04:43,315 Sir, you're Korean, right? 46 00:04:43,500 --> 00:04:45,655 Do you know Hee-ju? 47 00:04:46,403 --> 00:04:47,925 But Hee-ju's chance 48 00:04:49,039 --> 00:04:51,940 of meeting her brother again is gone. 49 00:04:51,941 --> 00:04:54,025 What are you doing in a restricted area? 50 00:04:54,344 --> 00:04:55,765 You can't... 51 00:04:56,446 --> 00:04:57,695 Sir. 52 00:05:13,663 --> 00:05:14,945 Hey! 53 00:05:17,067 --> 00:05:18,555 Where are you going? 54 00:05:21,504 --> 00:05:23,470 If one of us dies, 55 00:05:23,473 --> 00:05:25,955 or if you can't reach us, shut down the server first. 56 00:05:26,209 --> 00:05:27,965 That means that the game is flawed. 57 00:05:28,345 --> 00:05:30,065 Not right now though. 58 00:05:30,513 --> 00:05:32,140 If you close the server right now, 59 00:05:32,148 --> 00:05:34,235 I won't be able to find Se-ju. 60 00:05:42,492 --> 00:05:43,915 Hello? 61 00:05:45,228 --> 00:05:48,845 Yes, Ms. Jung. Still no word from-- 62 00:05:52,068 --> 00:05:53,655 You got a hold of Jin-woo? 63 00:05:53,903 --> 00:05:55,525 He got out? 64 00:06:09,319 --> 00:06:10,875 ATTACK SUCCESS 65 00:06:50,226 --> 00:06:51,715 ATTACK SUCCESS 66 00:07:11,981 --> 00:07:13,140 J ONE DATA CENTER 67 00:07:13,149 --> 00:07:16,005 -Mr. Park. -Shut down the game server. 68 00:07:16,085 --> 00:07:18,175 -Pardon? -Shut down the server now! 69 00:07:19,322 --> 00:07:22,120 Which server are you talking about? 70 00:07:22,125 --> 00:07:24,645 The ones for Granada and Seoul. All of them. 71 00:07:27,130 --> 00:07:28,815 Okay, got it. 72 00:07:43,246 --> 00:07:44,835 SERVER DISCONNECTED 73 00:07:45,982 --> 00:07:47,505 SERVER DISCONNECTED 74 00:08:08,538 --> 00:08:10,325 I won. 75 00:08:12,442 --> 00:08:13,795 My gold coins. 76 00:08:19,382 --> 00:08:20,635 SERVER DISCONNECTED 77 00:08:58,855 --> 00:09:01,005 SERVER DISCONNECTED 78 00:09:02,725 --> 00:09:03,660 What's happening? 79 00:09:03,660 --> 00:09:05,445 SERVER DISCONNECTED 80 00:09:06,863 --> 00:09:08,745 -Try to reconnect. -Gosh. 81 00:09:10,767 --> 00:09:12,255 SERVER DISCONNECTED 82 00:09:12,502 --> 00:09:13,855 What's wrong? 83 00:09:17,740 --> 00:09:22,725 SERVER DISCONNECTED 84 00:09:23,112 --> 00:09:24,495 It's all shut down now. 85 00:09:30,019 --> 00:09:31,775 We'll keep it offline 86 00:09:32,388 --> 00:09:33,905 until we sort out the error. 87 00:09:34,624 --> 00:09:36,505 There's an error with the game? 88 00:10:26,743 --> 00:10:28,765 Are you all right? Do you need some help? 89 00:10:36,819 --> 00:10:38,035 Yes. 90 00:10:38,488 --> 00:10:39,735 Yes. 91 00:12:32,769 --> 00:12:34,030 It's this way. 92 00:12:34,036 --> 00:12:35,255 Okay. 93 00:12:37,607 --> 00:12:40,610 Isn't this where Jin-woo was hospitalized last year? 94 00:12:40,610 --> 00:12:41,610 It is. 95 00:12:41,611 --> 00:12:43,795 I want to come here for good things. 96 00:12:43,813 --> 00:12:46,765 Every time I visit Granada, it's for something bad. 97 00:12:52,121 --> 00:12:54,175 What do I do? 98 00:12:55,424 --> 00:12:59,245 I told him a long ago to just submit his letter of resignation. 99 00:12:59,929 --> 00:13:03,930 I told him dozens of times that he should quit. 100 00:13:03,933 --> 00:13:05,660 He didn't take my advice 101 00:13:05,668 --> 00:13:08,425 and ended up like this. 102 00:13:10,239 --> 00:13:11,595 Mr. Park. 103 00:13:23,452 --> 00:13:25,305 This is Director Park Seon-ho. 104 00:13:25,988 --> 00:13:27,905 He just arrived from Seoul. 105 00:13:28,090 --> 00:13:30,915 I am so sorry for your loss. 106 00:13:31,994 --> 00:13:34,075 Even I was so shocked by the news. 107 00:13:35,198 --> 00:13:37,515 Your boss killed my son. 108 00:13:38,301 --> 00:13:39,815 The CEO... 109 00:13:40,002 --> 00:13:42,000 That lunatic has lost his mind. 110 00:13:42,004 --> 00:13:45,795 He dragged my son all the way here and killed him. 111 00:13:46,943 --> 00:13:48,565 Honey, that's enough. 112 00:13:49,111 --> 00:13:51,680 He was supposed to get married next month. 113 00:13:51,681 --> 00:13:54,180 Why did he have to bring him all the way here? 114 00:13:54,183 --> 00:13:58,780 What in the world was he trying to do here? 115 00:13:58,788 --> 00:14:00,475 Enough, please. 116 00:14:01,490 --> 00:14:02,990 This wasn't an accident. 117 00:14:02,992 --> 00:14:05,215 I'm telling you. My son was murdered. 118 00:14:05,828 --> 00:14:08,530 The CEO killed my son. 119 00:14:08,531 --> 00:14:12,160 What will you do about this? Bring my son back to life. 120 00:14:12,168 --> 00:14:15,185 Please calm down. Mr. Park is here to help. 121 00:14:15,838 --> 00:14:17,155 I'm sorry. 122 00:14:18,474 --> 00:14:21,410 I haven't figured out exactly what happened, 123 00:14:21,410 --> 00:14:23,070 so I have nothing to tell you now. 124 00:14:23,079 --> 00:14:25,540 He killed my son. Why isn't that prick here? 125 00:14:25,548 --> 00:14:26,935 Come out! 126 00:14:27,149 --> 00:14:28,480 Tell him to come out! 127 00:14:28,484 --> 00:14:30,480 Come out. You'd better come out! 128 00:14:30,486 --> 00:14:32,005 Bring my son back to life. 129 00:14:34,523 --> 00:14:36,005 Jeong-hun! 130 00:14:36,225 --> 00:14:39,345 Bring my son back to life! 131 00:14:50,072 --> 00:14:52,855 -How is Jin-woo? -Well... 132 00:14:54,277 --> 00:14:55,595 Mr. Yoo disappeared. 133 00:14:58,414 --> 00:14:59,635 What? 134 00:15:02,084 --> 00:15:03,710 You said he was getting IV fluids. 135 00:15:03,719 --> 00:15:06,635 Yes, but he was gone when I went back to his room. 136 00:15:07,223 --> 00:15:08,975 Everyone is looking for him now. 137 00:15:09,592 --> 00:15:10,550 When did he disappear? 138 00:15:10,559 --> 00:15:12,915 In the morning. It's been hours. 139 00:15:21,904 --> 00:15:23,255 Okay. 140 00:15:24,373 --> 00:15:25,925 I'll see Jeong-hun first. 141 00:15:29,946 --> 00:15:32,235 Ms. Jung, you should stay here. 142 00:16:52,695 --> 00:16:54,815 MR. YOO 143 00:17:14,417 --> 00:17:15,410 Where are you? 144 00:17:15,418 --> 00:17:17,265 I'm in Granada. 145 00:17:18,020 --> 00:17:20,175 I'm worried about you. Please call me. 146 00:17:30,433 --> 00:17:31,915 I miss you. 147 00:17:59,895 --> 00:18:01,915 MR. YOO 148 00:18:04,100 --> 00:18:05,555 Hello? 149 00:18:08,237 --> 00:18:09,825 Hello? Where are you now? 150 00:18:10,072 --> 00:18:12,140 Are you okay? Where are you? 151 00:18:12,141 --> 00:18:14,070 Why did you come all the way here? 152 00:18:14,076 --> 00:18:15,625 I asked you where you are. 153 00:18:15,878 --> 00:18:17,795 I told you to stay home. 154 00:18:18,914 --> 00:18:20,965 Were you expecting to see your brother? 155 00:18:22,418 --> 00:18:23,965 Then you wasted your time. 156 00:18:25,754 --> 00:18:27,635 I couldn't find Se-ju, 157 00:18:29,258 --> 00:18:30,945 and Jeong-hun is dead. 158 00:18:32,261 --> 00:18:34,075 I couldn't complete the quest. 159 00:18:39,235 --> 00:18:41,085 The worst-case scenario has come true. 160 00:18:41,971 --> 00:18:43,600 It can't get any worse than this. 161 00:18:43,606 --> 00:18:45,125 I called. 162 00:18:47,977 --> 00:18:51,095 I called the Alhambra and asked them to look for you. 163 00:18:54,783 --> 00:18:57,135 I was worried that you might die too. 164 00:19:02,958 --> 00:19:04,775 I'll look for Se-ju now. 165 00:19:05,027 --> 00:19:06,645 He's my brother after all. 166 00:19:13,469 --> 00:19:15,025 Please stop here. 167 00:19:18,307 --> 00:19:19,855 Get some rest now. 168 00:19:20,643 --> 00:19:22,025 Please... 169 00:19:24,847 --> 00:19:26,395 Please stop now. 170 00:19:33,389 --> 00:19:35,575 Hello? Are you listening? 171 00:19:36,659 --> 00:19:39,215 It's not over yet. 172 00:19:43,499 --> 00:19:45,015 I'm not done yet. 173 00:19:46,368 --> 00:19:47,885 This game 174 00:19:49,205 --> 00:19:50,655 isn't over yet. 175 00:19:53,976 --> 00:19:56,395 Where are you? I'll come meet you there. 176 00:19:58,480 --> 00:19:59,995 Hello? 177 00:20:40,589 --> 00:20:42,945 MORTUARY 178 00:20:55,271 --> 00:20:58,495 Hurry and find Jin-woo before something else happens. 179 00:20:58,607 --> 00:20:59,955 Yes, sir. 180 00:21:15,824 --> 00:21:19,420 The doctor thinks that cerebral hemorrhage was the direct cause of death. 181 00:21:19,428 --> 00:21:22,090 I suppose he hit his head somewhere as he was falling. 182 00:21:22,097 --> 00:21:24,485 I heard he wasn't wearing the lenses. 183 00:21:25,501 --> 00:21:26,660 Is it true? 184 00:21:26,669 --> 00:21:29,625 He wasn't wearing the smart lenses when he was found. 185 00:21:30,539 --> 00:21:32,295 No lenses, 186 00:21:32,508 --> 00:21:35,795 and the spot he was found isn't where he logged out. 187 00:21:36,912 --> 00:21:40,140 Thankfully, it doesn't look like he died while playing the game. 188 00:21:40,149 --> 00:21:42,280 It seems like it was purely an accident. 189 00:21:42,284 --> 00:21:44,605 We don't know why he ended up there though. 190 00:21:50,826 --> 00:21:53,715 HAN JEONG-UK, DIRECTOR OF DATA CENTER 191 00:21:53,996 --> 00:21:55,245 Excuse me for a minute. 192 00:21:55,464 --> 00:21:57,015 Sure. 193 00:22:01,770 --> 00:22:03,125 Hello? 194 00:22:03,839 --> 00:22:06,525 Hello, Mr. Park. It's me. Do you have a moment to talk? 195 00:22:07,176 --> 00:22:08,510 Yes, what's up? 196 00:22:08,510 --> 00:22:11,940 Yesterday, you told us to keep the servers offline indefinitely. 197 00:22:11,947 --> 00:22:14,880 But I just heard Mr. Yoo is demanding that we put it back up. 198 00:22:14,883 --> 00:22:16,405 I don't know what to do. 199 00:22:17,052 --> 00:22:18,575 What are you talking about? 200 00:22:18,787 --> 00:22:20,835 J ONE DATA CENTER 201 00:22:22,858 --> 00:22:23,820 Yes, Mr. Park. 202 00:22:23,826 --> 00:22:25,620 What should we do? Can we put it back up? 203 00:22:25,627 --> 00:22:28,290 -When did Jin-woo call? -A few minutes ago. 204 00:22:28,297 --> 00:22:30,460 -Where was he calling from? -That I'm not sure. 205 00:22:30,466 --> 00:22:32,460 He just told us to put it back up right away. 206 00:22:32,468 --> 00:22:34,570 First, I should report it to Mr. Han-- 207 00:22:34,570 --> 00:22:35,885 Just leave it. 208 00:22:36,405 --> 00:22:37,670 So keep it shut down? 209 00:22:37,673 --> 00:22:39,995 Yes, we're still looking into the issue. 210 00:22:40,042 --> 00:22:41,465 Got it, sir. 211 00:22:41,744 --> 00:22:44,125 And let me know right away if Jin-woo calls again. 212 00:22:44,580 --> 00:22:46,595 Also, ask him where he's calling from. 213 00:22:47,182 --> 00:22:48,480 He's here. 214 00:22:48,484 --> 00:22:50,605 I told you to put the servers back up! 215 00:22:51,019 --> 00:22:54,135 Wait, who was that just now? Is that Jin-woo? 216 00:22:55,424 --> 00:22:57,005 Yes, he's here now. 217 00:22:59,328 --> 00:23:00,860 We looked for anything unusual 218 00:23:00,863 --> 00:23:03,660 in all the processes and log files 219 00:23:03,665 --> 00:23:05,315 but found nothing. 220 00:23:05,667 --> 00:23:07,755 Nothing detrimental and no errors. 221 00:23:08,003 --> 00:23:10,270 We also found no deadlocks in the system.x 222 00:23:10,272 --> 00:23:12,100 The same goes for DB. 223 00:23:12,107 --> 00:23:14,355 No slow query logs or locked queries. 224 00:23:15,043 --> 00:23:17,765 Simply put, there's nothing wrong with it at all. 225 00:23:19,181 --> 00:23:22,380 Even for the lenses, we found nothing abnormal in its program and system. 226 00:23:22,384 --> 00:23:24,875 And no records of modifying the game client. 227 00:23:25,754 --> 00:23:27,420 The 100 testers who participated 228 00:23:27,423 --> 00:23:29,350 logged in every day for the past three months, 229 00:23:29,358 --> 00:23:32,115 but no one reported any errors except for Mr. Yoo. 230 00:23:32,861 --> 00:23:35,245 Then why did we have to shut down the servers? 231 00:23:35,297 --> 00:23:36,530 On what grounds? 232 00:23:36,532 --> 00:23:39,700 Mr. Park wants to check and make sure if there's even one-percent chance 233 00:23:39,701 --> 00:23:41,530 that there could be an error. 234 00:23:41,537 --> 00:23:44,585 When Mr. Yoo returns, he and Mr. Park can decide what to do. 235 00:23:53,882 --> 00:23:56,465 Sorry to interrupt, but Mr. Yoo is here. 236 00:23:56,718 --> 00:23:58,780 What do you mean? He should be in Spain now. 237 00:23:58,787 --> 00:24:00,180 He just arrived from Spain. 238 00:24:00,189 --> 00:24:03,105 I got a call from the lobby that he's coming up now. 239 00:24:06,228 --> 00:24:07,590 Put it back up immediately. 240 00:24:07,596 --> 00:24:09,930 Mr. Park told us to keep it offline as per company policy. 241 00:24:09,932 --> 00:24:11,600 Whom should you listen to? 242 00:24:11,600 --> 00:24:13,300 -I'm the CEO. -Yes, sir. 243 00:24:13,302 --> 00:24:14,430 I'll restart the server. 244 00:24:14,436 --> 00:24:16,685 -Wait. -Yes, sir? 245 00:24:17,105 --> 00:24:18,555 Put him on the phone. 246 00:24:19,908 --> 00:24:22,825 -Put Jin-woo on the phone! -Okay, sir. 247 00:24:24,947 --> 00:24:26,435 It's Mr. Park. 248 00:24:29,585 --> 00:24:31,205 Hello? 249 00:24:32,955 --> 00:24:34,305 Hey. 250 00:24:35,657 --> 00:24:37,190 What in the world happened? 251 00:24:37,192 --> 00:24:39,490 I told them to restart the server, but they won't. 252 00:24:39,495 --> 00:24:40,460 Are you okay? 253 00:24:40,462 --> 00:24:42,160 I was wondering where you went. 254 00:24:42,164 --> 00:24:43,845 When did you go back to Seoul? 255 00:24:44,766 --> 00:24:47,115 -Why did you go there? -I need to level up. 256 00:24:47,336 --> 00:24:48,300 What? 257 00:24:48,303 --> 00:24:50,855 I urgently need to level up, but you shut down the server. 258 00:24:58,080 --> 00:24:59,940 What are you talking about? 259 00:24:59,948 --> 00:25:01,680 I shut it down because you asked me to. 260 00:25:01,683 --> 00:25:03,480 You even sent me a will. 261 00:25:03,485 --> 00:25:05,350 I told you to do that after the quest was done. 262 00:25:05,354 --> 00:25:07,350 Yes, I shut it down because the quest was done. 263 00:25:07,356 --> 00:25:09,820 You failed the quest. What do you want me to do? 264 00:25:09,825 --> 00:25:11,405 I'm not done yet. 265 00:25:11,960 --> 00:25:13,120 I didn't fail. 266 00:25:13,128 --> 00:25:15,515 -What? -The quest isn't finished yet. 267 00:25:16,198 --> 00:25:17,745 I'm still doing it. 268 00:25:18,500 --> 00:25:22,085 QUEST IN PROGRESS 01:40:39 LEFT 269 00:25:27,242 --> 00:25:28,465 ATTACK SUCCESS 270 00:25:30,379 --> 00:25:33,195 QUEST IN PROGRESS 01:15:19 LEFT 271 00:26:05,681 --> 00:26:07,135 I didn't fail the quest. 272 00:26:07,349 --> 00:26:08,680 THIS IS THE END OF THE DUNGEON 273 00:26:08,684 --> 00:26:10,050 I went to the end of the dungeon. 274 00:26:10,052 --> 00:26:11,405 WILL YOU GO BACK? 275 00:26:35,277 --> 00:26:37,165 I just couldn't find Se-ju. 276 00:26:38,880 --> 00:26:41,335 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 277 00:27:02,738 --> 00:27:05,425 YOU'VE FOUND AN ITEM 278 00:27:21,123 --> 00:27:23,275 YOU'VE COLLECTED MASTER'S SPECIAL ITEM 279 00:27:23,291 --> 00:27:24,860 GOLD KEY ONLY FOR USERS ABOVE LEVEL 100 280 00:27:24,860 --> 00:27:27,145 I couldn't find him, but he left something behind. 281 00:27:27,629 --> 00:27:30,545 But I had to be over level 100 to use it, so I need to level up. 282 00:27:30,766 --> 00:27:32,385 I didn't lose yet. 283 00:27:33,168 --> 00:27:34,955 I couldn't finish this quest, 284 00:27:35,871 --> 00:27:37,625 but it might lead to another one. 285 00:27:39,941 --> 00:27:41,325 You... 286 00:27:42,844 --> 00:27:44,425 You have really gone mad. 287 00:27:45,514 --> 00:27:47,235 I didn't want to believe it. 288 00:27:48,350 --> 00:27:49,950 But you've really lost your mind. 289 00:27:49,951 --> 00:27:51,565 I'm not crazy. 290 00:27:53,155 --> 00:27:54,505 Listen to me. 291 00:27:55,991 --> 00:27:57,120 Jeong-hun is dead. 292 00:27:57,125 --> 00:27:59,660 He followed you and died. 293 00:27:59,661 --> 00:28:02,245 I just saw his dead body for goodness' sake! 294 00:28:02,698 --> 00:28:05,555 But you just ran away, and now you're talking about the quest? 295 00:28:06,368 --> 00:28:08,830 What's so important about finishing this quest, you punk? 296 00:28:08,837 --> 00:28:12,055 -Are you crazy? -I need to finish it because he's dead! 297 00:28:12,474 --> 00:28:15,565 If I just stop here, he would've died for nothing. 298 00:28:19,715 --> 00:28:23,235 No one saw the quest, and no one could prove that it exists. 299 00:28:23,518 --> 00:28:26,350 But you asked me to wait and said that you'd prove it yourself. 300 00:28:26,354 --> 00:28:28,450 It made no sense, but I waited out of loyalty. 301 00:28:28,457 --> 00:28:30,545 I even shut down the server as you asked. 302 00:28:30,726 --> 00:28:31,990 But look what happened now. 303 00:28:31,993 --> 00:28:34,545 You couldn't prove a single thing. 304 00:28:35,263 --> 00:28:37,645 You think the NPCs killed Jeong-hun? 305 00:28:39,568 --> 00:28:40,660 You're wrong. 306 00:28:40,669 --> 00:28:42,255 Jeong-hun just tripped 307 00:28:42,504 --> 00:28:45,955 and died of cerebral hemorrhage. That's what the doctor said. 308 00:28:46,208 --> 00:28:48,110 Maybe he fell while playing the game. 309 00:28:48,110 --> 00:28:50,295 That's the only flaw there is. 310 00:28:50,679 --> 00:28:53,540 It's a relief that there's nothing wrong with the game. 311 00:28:53,548 --> 00:28:55,010 But what is it this time? 312 00:28:55,016 --> 00:28:57,365 What more is there to solve? 313 00:29:00,756 --> 00:29:03,375 You also said you'd be able to find Se-ju there. 314 00:29:03,592 --> 00:29:06,260 But you failed, so it's over. 315 00:29:06,261 --> 00:29:09,615 You just proved that everything was your delusion. 316 00:29:14,369 --> 00:29:15,955 Just give up and accept it. 317 00:29:18,340 --> 00:29:19,640 I won't accept it, 318 00:29:19,641 --> 00:29:21,225 and I won't give up. 319 00:29:22,544 --> 00:29:24,165 I'm not done yet. 320 00:29:30,886 --> 00:29:32,305 Listen to me carefully. 321 00:29:38,226 --> 00:29:39,915 I'm no longer on your side. 322 00:29:41,997 --> 00:29:44,185 You were actually just crazy. 323 00:29:47,102 --> 00:29:48,525 That was the only problem. 324 00:29:49,404 --> 00:29:51,255 You were just addicted to the game. 325 00:29:52,440 --> 00:29:54,200 You'll end up ruining the company. 326 00:29:54,209 --> 00:29:55,865 Hurry up and start the server! 327 00:29:58,446 --> 00:30:00,265 You better not start the server! 328 00:30:05,754 --> 00:30:08,475 You shouldn't make any of the decisions. 329 00:30:10,358 --> 00:30:11,945 You're too dangerous. 330 00:30:12,260 --> 00:30:13,815 Put the staff on the phone. 331 00:30:15,931 --> 00:30:16,860 Move. 332 00:30:16,865 --> 00:30:18,500 Jin-woo! 333 00:30:18,500 --> 00:30:20,215 Mr. Yoo. 334 00:30:28,443 --> 00:30:30,040 SECURITY OFFICE RESTRICTED AREA 335 00:30:30,045 --> 00:30:31,740 Sir, wake up. 336 00:30:31,746 --> 00:30:34,035 -Mr. Yoo! -What's going on? 337 00:30:38,954 --> 00:30:41,975 -What happened? -Mr. Yoo asked us to restart the server. 338 00:30:42,624 --> 00:30:43,905 We refused, 339 00:30:44,192 --> 00:30:45,875 then he started throwing punches. 340 00:30:46,361 --> 00:30:47,915 Then he suddenly collapsed. 341 00:30:48,897 --> 00:30:50,545 I think he's sick. 342 00:30:52,734 --> 00:30:54,485 Did you get hurt? 343 00:30:55,170 --> 00:30:57,055 No, sir. I'm fine. 344 00:30:57,472 --> 00:30:59,755 -Someone call a doctor. -Yes, sir. 345 00:31:04,880 --> 00:31:06,180 Can you please excuse us? 346 00:31:06,181 --> 00:31:07,710 We should take him to his office. 347 00:31:07,716 --> 00:31:10,380 Please excuse us for a while. I need to talk to him. 348 00:31:10,385 --> 00:31:11,865 Okay, sir. Let's go. 349 00:31:30,672 --> 00:31:32,025 Jin-woo. 350 00:31:39,714 --> 00:31:41,135 Jin-woo. 351 00:32:04,606 --> 00:32:07,055 I trusted and waited for you, 352 00:32:07,642 --> 00:32:09,125 and this is what I get? 353 00:32:12,714 --> 00:32:15,635 Do you know what you proved by going all the way there? 354 00:32:16,484 --> 00:32:17,965 You proved that you're crazy. 355 00:32:19,220 --> 00:32:22,675 You only proved to the world that you've actually gone mad. 356 00:32:24,359 --> 00:32:26,615 No one can shield you now. 357 00:32:28,129 --> 00:32:31,390 I disowned my son, abandoned my daughter-in-law, 358 00:32:31,399 --> 00:32:33,515 and chose you. 359 00:32:34,436 --> 00:32:35,885 And this is what I get? 360 00:32:36,805 --> 00:32:38,995 What kind of betrayal is this? 361 00:32:46,448 --> 00:32:47,895 Do you feel angry? 362 00:32:49,250 --> 00:32:51,005 I'm the one who feels angry. 363 00:32:52,487 --> 00:32:54,580 My life became a complete failure. 364 00:32:54,589 --> 00:32:57,345 You're all taking turns turning my life into garbage. 365 00:33:05,934 --> 00:33:08,315 I want you to stop giving orders to the employees. 366 00:33:08,503 --> 00:33:10,625 No one's going to listen to you anymore. 367 00:33:11,539 --> 00:33:14,295 You'll get fired soon, so no one will do as you say. 368 00:33:18,146 --> 00:33:19,565 Remember this. 369 00:33:20,749 --> 00:33:23,135 You're the one who betrayed our trust. 370 00:33:26,121 --> 00:33:27,535 You're the traitor. 371 00:33:30,325 --> 00:33:31,845 You're the one who's leaving. 372 00:33:36,898 --> 00:33:38,755 Let us make this one thing clear. 373 00:33:38,967 --> 00:33:41,215 You chose to leave the company. Do you understand? 374 00:33:41,403 --> 00:33:43,855 You're the traitor. 375 00:34:20,775 --> 00:34:23,265 Please take Mr. Yoo to his office. 376 00:34:23,745 --> 00:34:26,465 -He's awake now. -Okay, sir. 377 00:34:28,950 --> 00:34:31,265 Professor Cha, it's Mr. Park. 378 00:34:35,156 --> 00:34:36,505 Hello? 379 00:34:37,258 --> 00:34:38,675 It's me, sir. 380 00:34:41,096 --> 00:34:43,645 -Jin-woo is... -Didn't I tell you 381 00:34:44,199 --> 00:34:45,855 that it'd be a waste of time? 382 00:34:48,136 --> 00:34:49,755 Let's gather the board members. 383 00:34:50,772 --> 00:34:53,470 It's better that you're there since you're so hung up on being loyal. 384 00:34:53,475 --> 00:34:56,310 It'll be hard for you to make a decision, so you should stay there. 385 00:34:56,311 --> 00:34:58,365 We'll decide on our own. 386 00:35:07,755 --> 00:35:13,345 PROFESSOR CHA 387 00:35:38,153 --> 00:35:40,520 The Korean male found dead near Granada Station in Spain 388 00:35:40,522 --> 00:35:42,750 on the third of this month turned out to be 389 00:35:42,757 --> 00:35:45,160 Mr. Seo Jeong-hun, the secretary of J One's CEO, 390 00:35:45,160 --> 00:35:46,860 Mr. Yoo Jin-woo. 391 00:35:46,861 --> 00:35:49,030 It is said that Mr. Seo got into an accident 392 00:35:49,030 --> 00:35:52,360 while he was visiting Granada along with Mr. Yoo for personal matters. 393 00:35:52,367 --> 00:35:54,330 We recently found out that 394 00:35:54,335 --> 00:35:56,670 Mr. Yoo Jin-woo, the CEO of J One, 395 00:35:56,671 --> 00:35:59,200 entered a restricted area in the Alhambra, a tour site in Spain, 396 00:35:59,207 --> 00:36:02,170 and caused a commotion. 397 00:36:02,177 --> 00:36:04,240 Mr. Yoo was found in an old dungeon 398 00:36:04,245 --> 00:36:06,740 inside the Alhambra by the staff working there in the morning 399 00:36:06,748 --> 00:36:08,380 of the third of this month. 400 00:36:08,383 --> 00:36:10,680 He refused police investigation and returned to Korea. 401 00:36:10,685 --> 00:36:12,780 J One says it was just an accident that happened 402 00:36:12,787 --> 00:36:14,550 when he got lost during a tour 403 00:36:14,556 --> 00:36:17,190 and that it had nothing to do with his secretary's death 404 00:36:17,192 --> 00:36:18,690 that occurred on the same day. 405 00:36:18,693 --> 00:36:20,720 However, speculations keep arising. 406 00:36:20,728 --> 00:36:22,090 Here's the stock market news. 407 00:36:22,096 --> 00:36:23,860 J One's stock price has been fluctuating 408 00:36:23,865 --> 00:36:26,860 after they announced that they'll be holding an emergency meeting 409 00:36:26,868 --> 00:36:28,870 on Mr. Yoo's dismissal at two o'clock today. 410 00:36:28,870 --> 00:36:30,200 Yoo Jin-woo has been 411 00:36:30,205 --> 00:36:33,200 the CEO of J One ever since the company was established in 2004. 412 00:36:33,208 --> 00:36:36,440 However, there have been constant rumors about his health condition 413 00:36:36,444 --> 00:36:39,380 after he fell from a building last year from the sixth floor. 414 00:36:39,380 --> 00:36:42,550 There have also been endless rumors about his strange behaviors, 415 00:36:42,550 --> 00:36:44,710 and people have been blaming that as the main reason 416 00:36:44,719 --> 00:36:47,075 behind the fall of J One's stock price. 417 00:36:47,222 --> 00:36:48,890 After the accident, 418 00:36:48,890 --> 00:36:51,550 he received psychotherapy in the States for eight months. 419 00:36:51,559 --> 00:36:54,120 And in the process, he was given Zyprexa and Invega. 420 00:36:54,128 --> 00:36:56,815 However it's been confirmed that his condition only worsened. 421 00:36:57,098 --> 00:37:00,100 He was given twice the original dosage, but still didn't show any progress. 422 00:37:00,101 --> 00:37:03,100 Therefore, three months ago, he willingly refused to receive treatment 423 00:37:03,104 --> 00:37:04,270 and returned to Korea. 424 00:37:04,272 --> 00:37:06,240 He didn't receive treatment or medication 425 00:37:06,241 --> 00:37:09,770 for several months, which worsened his delusional symptoms 426 00:37:09,777 --> 00:37:12,580 and made him lose his ability to function in society. 427 00:37:12,580 --> 00:37:15,410 Therefore, his doctor stated that he urgently needs 428 00:37:15,416 --> 00:37:17,835 to get hospitalized and receive treatment. 429 00:37:20,655 --> 00:37:23,405 For such specific reasons, 430 00:37:24,092 --> 00:37:26,490 I've come to a judgment that Mr. Yoo Jin-woo 431 00:37:26,494 --> 00:37:28,760 is no longer capable of working in a position 432 00:37:28,763 --> 00:37:32,330 of authority in the company which requires making important decisions. 433 00:37:32,333 --> 00:37:34,455 And as the chairperson of the board, 434 00:37:35,403 --> 00:37:36,670 I regret to say that, 435 00:37:36,671 --> 00:37:39,640 I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo. 436 00:37:39,641 --> 00:37:43,865 We will now decide on whether Mr. Yoo will be dismissed or not. 437 00:37:44,078 --> 00:37:47,035 Please raise your hand if you agree with his dismissal. 438 00:37:58,693 --> 00:38:01,320 Out of 13 board members, 11 participated in today's meeting. 439 00:38:01,329 --> 00:38:02,860 And nine members want him dismissed. 440 00:38:02,864 --> 00:38:05,560 Thus, the request of Mr. Yoo's dismissal has been passed. 441 00:38:05,566 --> 00:38:08,460 The next agenda is regarding the appointment of the new CEO. 442 00:38:08,469 --> 00:38:11,130 J One Group held an emergency board meeting yesterday. 443 00:38:11,139 --> 00:38:13,900 They dismissed CEO Yoo Jin-woo due to his health condition 444 00:38:13,908 --> 00:38:17,695 and appointed Director Park Seon-ho as their new CEO. 445 00:38:17,845 --> 00:38:20,840 CEO Park Seon-ho was one of the founding members of J One. 446 00:38:20,848 --> 00:38:23,550 After graduating Hanguk University of Business Administration, 447 00:38:23,551 --> 00:38:25,210 he joined former CEO Yoo Jin-woo 448 00:38:25,219 --> 00:38:27,880 and the late CEO Cha Hyeong-seok of Neword Soft 449 00:38:27,889 --> 00:38:29,450 to establish J One. 450 00:38:29,457 --> 00:38:31,320 He has been in charge 451 00:38:31,326 --> 00:38:33,845 of the growth and financial management of the company 452 00:38:33,995 --> 00:38:37,230 and is known to have played a crucial part in the development 453 00:38:37,231 --> 00:38:39,415 of J One Group. 454 00:39:11,065 --> 00:39:12,915 Am I dying? 455 00:39:18,206 --> 00:39:19,725 Am I going to die? 456 00:39:20,007 --> 00:39:21,155 No, sir. 457 00:39:23,277 --> 00:39:24,970 Then why are you crying? 458 00:39:24,979 --> 00:39:27,795 No, I'm not crying. 459 00:39:41,963 --> 00:39:43,615 Mr. Yoo? 460 00:39:49,937 --> 00:39:51,325 Mr. Yoo. 461 00:39:52,473 --> 00:39:53,855 Mr. Yoo. 462 00:40:26,207 --> 00:40:27,755 How do you feel? 463 00:40:27,975 --> 00:40:30,010 -Do you like me? -What? 464 00:40:30,011 --> 00:40:33,095 Why do you keep crying? It's starting to get corny. 465 00:40:33,314 --> 00:40:34,795 I have a girlfriend. 466 00:40:35,817 --> 00:40:38,920 If you're going to keep this up, just resign and go back. 467 00:40:38,920 --> 00:40:41,835 If you really want me to resign, I will. 468 00:40:42,089 --> 00:40:44,475 Then resign and go home. 469 00:40:45,593 --> 00:40:47,145 I'd want nothing more. 470 00:41:05,813 --> 00:41:08,365 -I won't go alone. -Why be so stubborn? 471 00:41:11,786 --> 00:41:13,375 Because you'll get better. 472 00:41:15,389 --> 00:41:16,875 You'll recover. 473 00:41:20,228 --> 00:41:21,775 I'm not worried at all. 474 00:41:30,004 --> 00:41:31,525 What kind of a man are you? 475 00:41:34,542 --> 00:41:38,325 You're crying like a big baby. It's embarrassing. 476 00:41:44,685 --> 00:41:46,235 These aren't tears. 477 00:42:48,950 --> 00:42:50,335 Come in. 478 00:42:52,620 --> 00:42:54,005 Please come in. 479 00:43:04,198 --> 00:43:06,015 Boss, it's me. 480 00:43:07,335 --> 00:43:08,785 I'm not your boss anymore. 481 00:43:09,904 --> 00:43:11,100 How did you get in here? 482 00:43:11,105 --> 00:43:12,940 The secretary team gave me the card. 483 00:43:12,940 --> 00:43:14,470 Director Park... 484 00:43:14,475 --> 00:43:15,925 I mean CEO Park... 485 00:43:16,844 --> 00:43:19,865 He couldn't reach you, so he sent me over. 486 00:43:21,949 --> 00:43:23,935 Ms. Jung Hee-ju is here as well. 487 00:43:32,159 --> 00:43:33,445 He's awake. 488 00:43:33,694 --> 00:43:34,945 He seems fine. 489 00:43:35,096 --> 00:43:36,485 Please head inside. 490 00:43:38,399 --> 00:43:39,830 Darn, I'm getting signal. 491 00:43:39,834 --> 00:43:41,785 I'm going to use the bathroom. 492 00:44:14,235 --> 00:44:15,755 Did you find out anything? 493 00:44:21,876 --> 00:44:24,125 -When did you get back? -This morning. 494 00:44:24,679 --> 00:44:26,440 I stopped by my place first. 495 00:44:26,447 --> 00:44:28,435 Did you find out anything about Se-ju? 496 00:44:28,683 --> 00:44:30,205 No, not yet. 497 00:44:31,752 --> 00:44:33,575 Still, I looked into things 498 00:44:33,654 --> 00:44:35,435 and met with his friends. 499 00:44:35,656 --> 00:44:37,690 I even went to Barcelona. 500 00:44:37,692 --> 00:44:39,590 Mr. Park helped a lot 501 00:44:39,593 --> 00:44:41,445 by having the Barcelona branch aid me. 502 00:44:41,729 --> 00:44:43,585 Now, all I can do is wait. 503 00:44:44,365 --> 00:44:46,815 Whatever Seon-ho does, I'm sure he'll be better than me 504 00:44:46,934 --> 00:44:48,585 because he's not crazy. 505 00:44:54,909 --> 00:44:56,625 We should go out for a meal. 506 00:44:56,877 --> 00:44:59,710 -Mr. Park said that we should. -I don't want to. 507 00:44:59,714 --> 00:45:02,510 We should. I haven't eaten yet, so I'm hungry too. 508 00:45:02,516 --> 00:45:05,050 -You guys go ahead. -Just us two? 509 00:45:05,052 --> 00:45:07,605 It wasn't necessary of you to come. You must be exhausted. 510 00:45:08,355 --> 00:45:09,805 You should get some rest. 511 00:45:18,399 --> 00:45:20,085 He seems adamant, right? 512 00:45:28,309 --> 00:45:29,570 What would you like to eat? 513 00:45:29,577 --> 00:45:30,995 Should we go downstairs? 514 00:45:31,812 --> 00:45:33,665 -You should go first. -Sorry? 515 00:45:44,091 --> 00:45:45,605 May I come in? 516 00:45:51,065 --> 00:45:52,745 It's my birthday today. 517 00:45:53,868 --> 00:45:55,600 I skipped out on my grandma's seaweed soup 518 00:45:55,603 --> 00:45:57,300 and came here to see you on my birthday. 519 00:45:57,304 --> 00:45:59,125 So you can at least buy me a meal. 520 00:46:03,277 --> 00:46:05,865 Wash up and change. I'll wait outside. 521 00:46:07,148 --> 00:46:08,865 What's our relationship? 522 00:46:15,956 --> 00:46:18,605 Birthdays should be celebrated with loved ones. 523 00:46:19,426 --> 00:46:21,175 Are you my girlfriend or what? 524 00:46:25,266 --> 00:46:26,685 Are we? 525 00:46:30,437 --> 00:46:32,870 Did I propose to you by any chance? 526 00:46:32,873 --> 00:46:35,395 I don't think so. I have no recollection of it. 527 00:46:36,377 --> 00:46:40,165 Have you been swayed by Min-ju's crazy ideas? 528 00:46:41,248 --> 00:46:43,165 You can be quite mean. 529 00:46:44,852 --> 00:46:46,575 Do we have to be in a relationship? 530 00:46:47,288 --> 00:46:49,850 Can't you just celebrate my birthday with me? 531 00:46:49,857 --> 00:46:51,575 Happy birthday. 532 00:46:54,728 --> 00:46:56,645 I know you're just worried about me. 533 00:46:57,898 --> 00:47:01,085 I'm grateful for that, but I'm seriously not in the mood. 534 00:47:02,403 --> 00:47:03,925 I'll treat you next time. 535 00:47:04,705 --> 00:47:06,085 Goodbye. 536 00:47:12,379 --> 00:47:15,265 You ruined my last birthday too. You don't know that, do you? 537 00:47:17,852 --> 00:47:21,220 I was out with my friends, but you ruined it too. 538 00:47:21,222 --> 00:47:22,575 I did? 539 00:47:23,858 --> 00:47:25,205 Yes. 540 00:47:25,759 --> 00:47:28,715 You announced your departure, so I ran to the train station. 541 00:47:31,365 --> 00:47:32,845 I bet you didn't know that. 542 00:47:35,769 --> 00:47:37,225 I didn't. 543 00:47:37,771 --> 00:47:40,595 I wanted to say goodbye but I couldn't. 544 00:47:41,442 --> 00:47:43,425 The train had already left. 545 00:47:45,412 --> 00:47:46,765 I see. 546 00:47:48,549 --> 00:47:51,210 -You didn't know that. -How could I have? 547 00:47:51,218 --> 00:47:52,880 -So today-- -That's why 548 00:47:52,887 --> 00:47:54,635 I shouldn't ruin another birthday. 549 00:47:55,422 --> 00:47:57,305 Go and have fun. 550 00:47:58,726 --> 00:48:00,575 I'm going to get some sleep. 551 00:49:01,322 --> 00:49:04,845 YOU HAVE 8 MISSED CALLS 552 00:49:34,054 --> 00:49:35,020 You're up. 553 00:49:35,022 --> 00:49:38,405 -Good. It's been boring. -You're still here. 554 00:49:38,759 --> 00:49:41,745 -I waited for you to wake up. -For hours? 555 00:49:42,529 --> 00:49:43,860 My birthday isn't over, 556 00:49:43,864 --> 00:49:46,985 so let's have dinner. I'm still starving. 557 00:49:49,703 --> 00:49:51,670 I regretted leaving you alone last year 558 00:49:51,672 --> 00:49:53,825 to attend my birthday party. 559 00:49:54,208 --> 00:49:56,195 That's why I stayed today. 560 00:50:00,347 --> 00:50:02,865 If I must enjoy my birthday with a boyfriend, 561 00:50:03,350 --> 00:50:05,235 I can be your girlfriend. 562 00:50:05,919 --> 00:50:07,280 What's so hard about it? 563 00:50:07,287 --> 00:50:10,375 To be honest, I can do better. Don't you think so? 564 00:50:25,472 --> 00:50:26,600 Look what you've done. 565 00:50:26,607 --> 00:50:29,325 You woke up so late that there weren't many options left. 566 00:50:30,177 --> 00:50:31,670 You should feel sorry 567 00:50:31,678 --> 00:50:33,795 for ruining my birthday every year. 568 00:50:44,658 --> 00:50:47,215 What is it? Why are you looking at me like that? 569 00:50:54,501 --> 00:50:56,985 -Please enjoy. -Thank you. 570 00:51:23,197 --> 00:51:24,815 Please say something. 571 00:51:26,700 --> 00:51:28,230 I know we're here to eat, 572 00:51:28,235 --> 00:51:30,685 but you can't just give me the silent treatment. 573 00:51:47,421 --> 00:51:50,375 I'll be home soon. I lost track of time. 574 00:51:50,858 --> 00:51:53,045 Go to bed. I won't be long. 575 00:51:54,328 --> 00:51:55,875 Sure. 576 00:51:57,097 --> 00:51:58,285 Was that home? 577 00:51:58,298 --> 00:51:59,500 Yes, my grandma. 578 00:51:59,500 --> 00:52:01,430 It's late, so you should go home. 579 00:52:01,435 --> 00:52:04,255 -Hop in. -I'll take a cab. You should go home. 580 00:52:05,272 --> 00:52:07,740 Instead of you going back and forth, I'd rather take a taxi. 581 00:52:07,741 --> 00:52:09,770 I'm your boyfriend for the day, remember? 582 00:52:09,776 --> 00:52:12,425 I can't let my girlfriend take a taxi so late at night. 583 00:52:13,013 --> 00:52:14,235 Get in. 584 00:52:36,203 --> 00:52:37,785 Can you please say something? 585 00:52:39,239 --> 00:52:40,940 You've been awfully quiet all night 586 00:52:40,941 --> 00:52:43,095 as if I dragged you out here. 587 00:52:43,610 --> 00:52:45,425 You're making me feel guilty. 588 00:52:49,783 --> 00:52:51,780 I only said it to drag you outside for a meal. 589 00:52:51,785 --> 00:52:53,275 We can forget about it. 590 00:52:53,554 --> 00:52:56,320 -About what? -You don't have to be my boyfriend. 591 00:52:56,323 --> 00:52:58,345 Are you dictating this relationship? 592 00:53:00,127 --> 00:53:02,645 Did I get dumped in just one hour? 593 00:53:05,399 --> 00:53:07,155 I didn't mean it like that. 594 00:53:07,768 --> 00:53:09,285 I'm flustered. 595 00:53:10,404 --> 00:53:13,570 You can't say that after playing with my heart. 596 00:53:13,574 --> 00:53:15,525 With whose heart? 597 00:53:16,009 --> 00:53:17,195 Your heart, Mr. Yoo? 598 00:53:19,379 --> 00:53:21,365 Don't be so formal, I'm not a CEO anymore. 599 00:53:30,123 --> 00:53:32,775 MR. PARK 600 00:53:37,130 --> 00:53:38,385 Hello? 601 00:53:38,799 --> 00:53:40,185 Yes, hello. 602 00:53:40,434 --> 00:53:43,785 Do you know where Jin-woo is? 603 00:53:46,540 --> 00:53:50,995 Yang-ju said that you stayed at his house earlier. 604 00:53:51,211 --> 00:53:52,725 Yes, he's with me now. 605 00:53:54,615 --> 00:53:55,995 Please hold. 606 00:53:57,217 --> 00:53:58,735 It's Mr. Park. 607 00:53:59,653 --> 00:54:01,550 He called me because he couldn't reach you. 608 00:54:01,555 --> 00:54:03,345 I left my phone at home. 609 00:54:03,357 --> 00:54:04,875 Say that I'll call him back. 610 00:54:07,494 --> 00:54:09,045 He'll call you back. 611 00:54:09,896 --> 00:54:11,185 Sure. 612 00:54:11,665 --> 00:54:13,085 He says it's urgent. 613 00:54:14,635 --> 00:54:16,215 Please take it. 614 00:54:30,584 --> 00:54:34,705 JUNG HEE-JU 615 00:54:36,056 --> 00:54:38,605 Yes, Hee-ju. Will he not talk to me? 616 00:54:39,226 --> 00:54:40,775 It's me. 617 00:54:41,361 --> 00:54:42,560 Why did you call for me? 618 00:54:42,562 --> 00:54:44,885 Are you never going to take my calls now? 619 00:54:45,032 --> 00:54:46,285 What do you want? 620 00:54:46,433 --> 00:54:50,285 I think it'll be best for you to leave the country as soon as possible. 621 00:55:19,066 --> 00:55:22,715 PETITION TO REOPEN CHA HYEONG-SEOK'S CASE 622 00:55:30,977 --> 00:55:33,795 -Father, I'm here. -It took you a while. 623 00:55:34,147 --> 00:55:35,540 Was the highway jammed? 624 00:55:35,549 --> 00:55:38,135 I just heard what you're planning. 625 00:55:39,619 --> 00:55:42,005 Are you referring to the reopening Hyeong-seok's case? 626 00:55:42,689 --> 00:55:45,790 It wasn't my idea. His company filed the petition. 627 00:55:45,792 --> 00:55:47,275 It happened a year ago. 628 00:55:47,427 --> 00:55:48,960 Why bury it then only to-- 629 00:55:48,962 --> 00:55:51,045 I said it wasn't my doing. 630 00:55:51,965 --> 00:55:54,085 It was the board of directors. 631 00:55:55,736 --> 00:55:57,300 Ever since his death, 632 00:55:57,304 --> 00:56:00,625 they've been suspecting foul play. 633 00:56:01,641 --> 00:56:05,610 Circumstances do indicate that it was a wrongful death. 634 00:56:05,612 --> 00:56:08,495 Yes, it was suspicious from the start, 635 00:56:08,982 --> 00:56:11,265 but you're the one who buried it. 636 00:56:11,618 --> 00:56:13,520 You forced me to do the same, and why now-- 637 00:56:13,520 --> 00:56:15,505 Yes, I buried it back then. 638 00:56:16,623 --> 00:56:19,305 That's because I had a reason to protect Jin-woo. 639 00:56:20,494 --> 00:56:22,215 That reason is gone now though. 640 00:56:22,496 --> 00:56:24,030 I only just found out myself. 641 00:56:24,030 --> 00:56:27,485 Professor Cha didn't consult me on this either. 642 00:56:27,667 --> 00:56:30,825 Articles will soon be released, and an investigation has already begun. 643 00:56:31,037 --> 00:56:33,500 You'll be the first person that the police question 644 00:56:33,507 --> 00:56:35,325 since you saw him last. 645 00:56:37,344 --> 00:56:40,540 Once the questioning begins, you'll be shred to pieces. 646 00:56:40,547 --> 00:56:43,810 It might quickly turn into an interrogation with you as a suspect. 647 00:56:43,817 --> 00:56:45,680 If it's a homicide investigation, 648 00:56:45,685 --> 00:56:47,675 you're probably the target. 649 00:56:47,687 --> 00:56:49,335 Professor Cha... 650 00:56:50,390 --> 00:56:51,845 is coming after you. 651 00:56:51,992 --> 00:56:54,060 So kicking him out of the company 652 00:56:54,060 --> 00:56:56,345 wasn't the end but the beginning. 653 00:56:57,197 --> 00:57:00,030 You fired him so that you could go after him. 654 00:57:00,033 --> 00:57:03,885 It hurt me to do so, but I've let Jin-woo go. 655 00:57:04,571 --> 00:57:06,685 It was the right time. 656 00:57:07,174 --> 00:57:10,425 So now are you telling me to leave the country? 657 00:57:10,744 --> 00:57:12,270 You want me to run away again? 658 00:57:12,279 --> 00:57:16,010 Hey, if word gets out that you're being investigated for murder, 659 00:57:16,016 --> 00:57:18,165 your social reputation can't be recovered. 660 00:57:18,385 --> 00:57:19,310 Guilty or not. 661 00:57:19,319 --> 00:57:21,720 People will believe you killed him if you get investigated. 662 00:57:21,721 --> 00:57:23,350 People already believe that I did. 663 00:57:23,356 --> 00:57:25,350 Rumors and police investigation aren't the same. 664 00:57:25,358 --> 00:57:28,590 Do you think they requested for a reinvestigation without any proof? 665 00:57:28,595 --> 00:57:29,990 They must have something. 666 00:57:29,996 --> 00:57:32,530 Do you know what they've been up to for the past year? 667 00:57:32,532 --> 00:57:34,200 If you're worried about it, 668 00:57:34,201 --> 00:57:36,570 it means you also think I killed him too. 669 00:57:36,570 --> 00:57:39,730 Because I believe that you didn't, I'm telling you this. 670 00:57:39,739 --> 00:57:42,270 If you believed me, you wouldn't urge me to leave. 671 00:57:42,275 --> 00:57:44,225 You decided not to believe me, correct? 672 00:57:45,111 --> 00:57:47,895 I guess that's easier to believe and safer for the company too. 673 00:57:48,782 --> 00:57:51,250 I hope that you don't ruin yourself more than this. 674 00:57:51,251 --> 00:57:53,575 I've already ruined myself too much. 675 00:57:55,088 --> 00:57:56,590 How much more could I do? 676 00:57:56,590 --> 00:57:59,305 I'm worried that this isn't the end, you jerk. 677 00:58:01,194 --> 00:58:02,460 How do you think this will end? 678 00:58:02,462 --> 00:58:04,845 I have one more thing that worries me. 679 00:58:05,298 --> 00:58:06,785 Should I tell you? 680 00:58:07,400 --> 00:58:11,600 I think Professor Cha is going to kick Su-jin out. 681 00:58:11,605 --> 00:58:13,870 Take a seat. Will you keep standing there? 682 00:58:13,874 --> 00:58:15,800 Bringing up his death now 683 00:58:15,809 --> 00:58:17,925 won't help our family in any way. 684 00:58:19,479 --> 00:58:22,495 Are you worried about our family? 685 00:58:24,017 --> 00:58:26,635 Why does it sound like you're worried about Jin-woo? 686 00:58:29,055 --> 00:58:30,350 Sit down. 687 00:58:30,357 --> 00:58:31,945 Let's talk. 688 00:58:32,359 --> 00:58:34,760 I'm sure he wants to take back Hyeong-seok's inheritance. 689 00:58:34,761 --> 00:58:38,145 But I'm so worried that he might use it to take you down somehow. 690 00:58:39,266 --> 00:58:41,360 A while ago, the professor met up with Yu-ra. 691 00:58:41,368 --> 00:58:43,455 Your deceased son. 692 00:58:44,938 --> 00:58:46,940 He visited me several times last year. 693 00:58:46,940 --> 00:58:48,270 He did? 694 00:58:48,275 --> 00:58:50,325 One time, he visited me and cried. 695 00:58:50,810 --> 00:58:52,925 I even bought him drinks because I felt bad. 696 00:58:53,313 --> 00:58:54,965 Why do you think they met up? 697 00:58:55,916 --> 00:58:57,435 Whom would they talk about? 698 00:59:03,957 --> 00:59:05,350 After failing the quest, 699 00:59:05,358 --> 00:59:09,275 the aftermath is flooding in to the point that I can't handle. 700 00:59:19,706 --> 00:59:21,725 Leave tomorrow if you can 701 00:59:22,008 --> 00:59:25,495 before the press finds out and the police subpoena you. 702 00:59:31,217 --> 00:59:32,565 Jin-woo. 703 00:59:33,687 --> 00:59:35,075 I really 704 00:59:35,789 --> 00:59:39,405 don't want to see my dear friend's name on the news 705 00:59:40,193 --> 00:59:42,775 as the suspect behind the murder of another friend of mine. 706 00:59:45,365 --> 00:59:47,515 Is this why we founded the company together? 707 00:59:49,169 --> 00:59:50,685 So far... 708 00:59:58,578 --> 01:00:00,165 One of us died. 709 01:00:01,247 --> 01:00:04,035 One of us got kicked out, and that's why I'm the CEO now. 710 01:00:04,184 --> 01:00:06,405 Do you think I'm happy now? 711 01:00:22,035 --> 01:00:25,355 I'll make it look like you didn't run away. You just left to get treated. 712 01:00:26,139 --> 01:00:28,455 I'll try to persuade him again while you're away. 713 01:00:28,775 --> 01:00:30,395 We need time. 714 01:00:30,443 --> 01:00:32,465 Please just leave Korea while I do that. 715 01:00:34,514 --> 01:00:36,465 This is my last advice for you. 716 01:00:40,720 --> 01:00:44,975 He believes that you killed his son. 717 01:00:45,258 --> 01:00:46,690 And I know that. 718 01:00:46,693 --> 01:00:48,975 Now that both obstacles are out of the way, 719 01:00:49,229 --> 01:00:50,760 you could get back together. 720 01:00:50,764 --> 01:00:52,745 I suddenly had the thought. 721 01:00:53,733 --> 01:00:55,485 We might be next. 722 01:00:55,735 --> 01:00:56,800 Be careful. 723 01:00:56,803 --> 01:00:59,125 I'm surprised I haven't hit rock bottom. 724 01:01:00,573 --> 01:01:03,965 I'm still falling. 725 01:01:06,546 --> 01:01:08,095 I don't know how much deeper 726 01:01:09,082 --> 01:01:10,605 I will fall. 727 01:01:25,098 --> 01:01:26,745 Don't just stand in the rain. 728 01:01:57,997 --> 01:01:59,615 I tried my hardest, 729 01:02:00,033 --> 01:02:02,685 but nothing has changed from last year. 730 01:02:05,538 --> 01:02:07,025 What's going on? 731 01:02:08,274 --> 01:02:10,825 Something happened, right? Is it bad? 732 01:02:15,115 --> 01:02:17,165 He told me to leave again. 733 01:02:17,617 --> 01:02:19,505 Leave? To where? 734 01:02:21,187 --> 01:02:23,035 Why? Where are you going again? 735 01:02:25,391 --> 01:02:27,575 -What happened? -Have I ever told you 736 01:02:29,129 --> 01:02:30,945 about my family? 737 01:02:34,234 --> 01:02:35,585 No. 738 01:02:36,970 --> 01:02:39,285 My parents died when I was young. 739 01:02:39,906 --> 01:02:41,555 I don't have siblings. 740 01:02:41,841 --> 01:02:43,925 Neither do I have a wife nor children. 741 01:02:45,478 --> 01:02:47,510 My friend whom I cherished as a brother 742 01:02:47,514 --> 01:02:49,435 died as my enemy. 743 01:02:51,351 --> 01:02:52,865 My secretary who 744 01:02:54,020 --> 01:02:55,705 was like my brother also died. 745 01:02:58,691 --> 01:03:01,945 The man I looked up to as a father turned his back on me. 746 01:03:02,362 --> 01:03:04,015 The company I founded 747 01:03:04,798 --> 01:03:06,345 abandoned me too. 748 01:03:09,836 --> 01:03:12,055 I really don't have anyone by my side. 749 01:03:15,542 --> 01:03:18,425 Before all this, everyone followed me and trusted me, 750 01:03:19,879 --> 01:03:21,735 but no one believes me now. 751 01:03:25,919 --> 01:03:28,335 They want me to accept either one of these. 752 01:03:29,756 --> 01:03:31,905 That I have gone mad or I had killed him. 753 01:03:34,227 --> 01:03:35,615 But I can't 754 01:03:37,297 --> 01:03:39,615 because both aren't true. 755 01:03:40,967 --> 01:03:43,455 He asked me to leave, but I don't want to. 756 01:03:44,237 --> 01:03:46,085 Leaving would mean that I accept them. 757 01:03:49,742 --> 01:03:52,895 If there's one person that still believes me, 758 01:03:55,982 --> 01:03:57,465 I won't leave. 759 01:04:03,489 --> 01:04:05,075 Do you still believe me? 760 01:04:06,759 --> 01:04:08,375 Would you say 761 01:04:09,395 --> 01:04:10,945 you still believe me? 762 01:04:13,466 --> 01:04:14,955 I believe you. 763 01:04:18,104 --> 01:04:19,985 I told you that I do. 764 01:04:22,976 --> 01:04:24,425 I will believe you. 765 01:04:27,614 --> 01:04:29,095 Prove it. 766 01:04:32,685 --> 01:04:36,205 Prove it to me that you believe me. 767 01:04:37,690 --> 01:04:39,505 How can I prove that to you? 768 01:04:40,159 --> 01:04:41,445 Do you not know 769 01:04:42,095 --> 01:04:43,815 how you can prove it to me? 770 01:05:13,526 --> 01:05:15,675 Nothing has improved compared to last year. 771 01:05:16,996 --> 01:05:19,385 I'm still a miserable defeated soldier. 772 01:05:20,066 --> 01:05:22,185 I'm falling at a faster speed. 773 01:05:23,202 --> 01:05:25,425 But unlike last year, 774 01:05:26,406 --> 01:05:27,955 I didn't leave. 775 01:05:29,542 --> 01:05:31,525 And Hee-ju is with me. 776 01:07:07,340 --> 01:07:10,200 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 777 01:07:10,209 --> 01:07:11,440 Wear something nice. 778 01:07:11,444 --> 01:07:13,370 -Why? -Because it's a date. 779 01:07:13,379 --> 01:07:15,680 Shouldn't you stay inside? 780 01:07:15,681 --> 01:07:18,110 -I do have a plan. -You do? 781 01:07:18,117 --> 01:07:20,080 If you prepared it for a year, 782 01:07:20,086 --> 01:07:21,820 there's nothing I can do. 783 01:07:21,821 --> 01:07:23,150 Give it up now. 784 01:07:23,156 --> 01:07:25,320 If you don't know how to give it up, 785 01:07:25,324 --> 01:07:26,490 I'll teach you. 786 01:07:26,492 --> 01:07:29,515 -What brings you here? -I wanted to meet with you. 787 01:07:29,662 --> 01:07:33,615 I can even prove that I'm telling you the truth right here right now. 788 01:07:34,167 --> 01:07:37,785 Starting now, you and I will share the same fate. 789 01:07:38,237 --> 01:07:39,955 Stay with me to the end. 57261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.