Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,413 --> 00:02:02,325
Hmm. It's a good start
but we can do better than that.
2
00:02:02,493 --> 00:02:05,212
Needs a little more impact.
Go back to the outline we had.
3
00:02:05,373 --> 00:02:06,408
Yes, Mr. Edwards.
4
00:02:06,573 --> 00:02:08,962
This gatefold is for the large- circulation
magazines.
5
00:02:09,133 --> 00:02:12,125
- We made the changes you suggested.
- Good. Very good.
6
00:02:12,293 --> 00:02:14,170
- Thank you, sir.
- What's next?
7
00:02:14,333 --> 00:02:16,927
We'd like your thoughts
on the placement of the models.
8
00:02:17,093 --> 00:02:19,288
- Who's the sketch artist?
LOLA: Excuse me.
9
00:02:19,813 --> 00:02:21,405
Telephone for you, Mr. Brewer.
10
00:02:21,573 --> 00:02:25,043
Lola, I'm in conference.
I asked you to hold all calls.
11
00:02:25,213 --> 00:02:27,408
I did the sketch, sir.
12
00:02:27,573 --> 00:02:29,450
Where do you propose
we place the modeI?
13
00:02:29,613 --> 00:02:33,208
ARTIST: Well, if we'd put one here
and another one over here...
14
00:02:34,093 --> 00:02:35,845
...it will balance the composition.
15
00:02:36,013 --> 00:02:37,844
Very good. Go right ahead with it.
16
00:02:38,013 --> 00:02:40,049
This is the storyboard
for the TV layout.
17
00:02:40,653 --> 00:02:41,881
DAN:
This the first commerciaI?
18
00:02:42,053 --> 00:02:44,203
MAN:
Yes, with the dialogue under each cut.
19
00:02:44,773 --> 00:02:47,810
Well, baby, if I didn't have to
take care of my dear old mother...
20
00:02:47,973 --> 00:02:49,884
...I'd marry you. Why, certainly.
21
00:02:50,053 --> 00:02:53,443
Look, why can't we discuss this
at my place tonight, huh?
22
00:02:53,613 --> 00:02:54,728
Why, sure.
23
00:02:54,893 --> 00:02:57,566
- All right, I'll see you there at midnight?
WOMAN: Fine, bye.
24
00:02:57,733 --> 00:02:58,768
Yeah. Bye.
25
00:02:58,933 --> 00:03:01,083
When you make the changes
in the TV campaign...
26
00:03:01,253 --> 00:03:03,608
...be sure you stress
the sponsor identification.
27
00:03:03,773 --> 00:03:06,685
MAN: Yes, sir.
DAN: Ernie, you follow up, will you?
28
00:03:06,853 --> 00:03:09,731
Magazine ads, check.
Newspaper ads...
29
00:03:09,893 --> 00:03:11,406
These- -
30
00:03:11,733 --> 00:03:13,724
- What is this?
- For Mrs. Edwards.
31
00:03:13,893 --> 00:03:15,645
Oh, not now, Mr. Bruno.
I'm very busy.
32
00:03:15,813 --> 00:03:18,850
- But If you want me to deliver to Mrs. - -
- All right, Mr. Bruno.
33
00:03:19,013 --> 00:03:21,891
- Ernie. Take a look at these, will you?
ERNIE: Here.
34
00:03:22,053 --> 00:03:24,044
- It's your wife.
- But she likes your taste.
35
00:03:24,213 --> 00:03:27,603
That pin you picked out our last
anniversary, she was crazy about.
36
00:03:27,773 --> 00:03:31,049
Well, in that case, how about this?
37
00:03:31,613 --> 00:03:33,171
Just fine. Fine. Thank you.
38
00:03:33,333 --> 00:03:35,608
- Now who's handling the radio spots?
ARTIST: I am, sir.
39
00:03:35,773 --> 00:03:38,810
Mr. Edwards, what do you want
me to say on the card?
40
00:03:38,973 --> 00:03:42,090
Uh, say, uh, " Happy- - " " Happy- - "
How many years has it's been?
41
00:03:42,253 --> 00:03:43,242
Nineteen.
42
00:03:43,413 --> 00:03:45,051
"Happy 19th wedding anniversary.
43
00:03:45,213 --> 00:03:46,965
From someone
who will love you always. "
44
00:03:47,133 --> 00:03:48,327
Signed, " Guess who. "
45
00:03:48,493 --> 00:03:50,848
- Ha- ha. Yes, sir. Thank you.
- Thank you. Radio spots.
46
00:03:51,013 --> 00:03:54,403
- You wanted to tell me something.
- I want to run them 10 or 12 times a day.
47
00:03:54,573 --> 00:03:57,690
And I made some notations about
a few changes in the sound effects.
48
00:03:57,853 --> 00:04:01,562
Mr. Brewer, uh,
will follow up with you on it.
49
00:04:01,733 --> 00:04:05,123
- Yes, sir.
- And one thing more.
50
00:04:06,493 --> 00:04:10,486
You know that this final preparation
has to be finished in two weeks.
51
00:04:10,653 --> 00:04:13,645
Mr. Turner, of the company,
is coming out to give us a once- over.
52
00:04:13,813 --> 00:04:15,007
Now, if we score...
53
00:04:15,693 --> 00:04:18,366
...it'll mean it'll be the biggest account
we've ever had.
54
00:04:18,533 --> 00:04:19,648
That's all. Thank you.
55
00:04:29,453 --> 00:04:31,523
ERNIE: Well, of course
I'm serious about you, Debbie.
56
00:04:31,693 --> 00:04:32,967
WOMAN 1 [ON PHONE]:
You know it-
57
00:04:33,133 --> 00:04:34,885
ERNIE:
I'm not the type that takes advantage.
58
00:04:35,053 --> 00:04:36,452
WOMAN 1:
Of course not, you love me.
59
00:04:36,613 --> 00:04:39,923
ERNIE: Look, why don't we discuss this
tonight at my place at the beach?
60
00:04:40,093 --> 00:04:41,811
Seven o'clock. I'm cooking.
61
00:04:41,973 --> 00:04:44,168
Love you. Miss you.
62
00:04:45,653 --> 00:04:49,009
- Take her to dinner another night.
- Well, her boyfriend's a pilot.
63
00:04:49,173 --> 00:04:52,006
- I have to work around his schedule.
- How about doing work around here?
64
00:04:52,173 --> 00:04:53,401
[PHONE RINGS]
65
00:04:53,573 --> 00:04:54,847
Business. Excuse me.
66
00:04:55,933 --> 00:04:57,889
- Mr. Brewer speaking.
WOMAN 2: Hello, it's Susan.
67
00:04:58,053 --> 00:04:59,884
Oh, Susan?
68
00:05:00,053 --> 00:05:02,726
Well, how about dinner at my place
tonight at the beach?
69
00:05:02,893 --> 00:05:05,202
- Seven o'clock? Drive carefully.
- I'll be there.
70
00:05:05,373 --> 00:05:07,204
Love you. Miss you.
71
00:05:07,573 --> 00:05:10,531
Just a minute. Didn't you just
make a date at 7:00 with-?
72
00:05:10,693 --> 00:05:13,810
I know, I know. But you don't know
anything about being a bachelor.
73
00:05:13,973 --> 00:05:16,931
You've always got to have something
in the bullpen.
74
00:05:17,093 --> 00:05:20,972
If the weather is bad
and her boyfriend is grounded-
75
00:05:21,133 --> 00:05:25,172
I got it. One of these days,
these girls are gonna show up...
76
00:05:25,333 --> 00:05:27,403
...at the same time
and you're gonna get shot.
77
00:05:27,573 --> 00:05:29,723
Oh, but what a cuckoo firing- squad.
78
00:05:29,893 --> 00:05:31,246
[PHONE RINGS]
79
00:05:31,413 --> 00:05:33,290
Are you running a book
or something here?
80
00:05:33,453 --> 00:05:35,250
Business. Business.
81
00:05:35,573 --> 00:05:38,133
Hello, Mr. Brewer speaking.
82
00:05:38,293 --> 00:05:40,249
Oh, Debbie.
83
00:05:41,013 --> 00:05:45,325
Oh. Well, you call me if the fog lifts.
84
00:05:46,653 --> 00:05:49,645
Why don't you settle down
and get married? Find a nice girI.
85
00:05:50,533 --> 00:05:52,171
I did, but you married her.
86
00:05:52,333 --> 00:05:54,085
Oh, she just picked the better man.
87
00:05:54,253 --> 00:05:57,563
You ought to be ashamed of yourself,
eloping with an 18- year- old kid.
88
00:05:57,733 --> 00:06:00,805
Here I am in the twilight of my life,
approaching middle- age...
89
00:06:00,973 --> 00:06:03,441
...a lonely bachelor.
And what have I got?
90
00:06:03,613 --> 00:06:05,524
Only the best collection of dames
in town.
91
00:06:05,853 --> 00:06:08,208
Yeah, but I'd give it all up
to have a family like yours.
92
00:06:08,373 --> 00:06:10,125
[PHONE RINGS]
93
00:06:10,293 --> 00:06:11,726
A minute.
94
00:06:11,933 --> 00:06:13,525
Mr. Brewer speaking.
95
00:06:13,693 --> 00:06:15,570
Oh, Susan.
96
00:06:16,333 --> 00:06:18,244
Oh, you can't make it.
97
00:06:18,413 --> 00:06:19,971
Well, I understand.
98
00:06:20,133 --> 00:06:22,522
No apologies needed.
99
00:06:23,573 --> 00:06:25,484
- What time's dinner?
- Seven o'clock.
100
00:06:25,653 --> 00:06:28,565
And after we eat, we'll watch TV.
There's a great fight on.
101
00:06:29,213 --> 00:06:31,852
Thanks, but don't you think
it would be more romantic...
102
00:06:32,013 --> 00:06:35,642
...to spend your anniversary
with your wife alone tonight?
103
00:06:35,933 --> 00:06:38,163
I don't have to be romantic.
104
00:06:38,333 --> 00:06:40,210
I am married.
105
00:06:40,373 --> 00:06:44,048
And the one good thing about being
married for 19 years is that I can relax.
106
00:06:44,213 --> 00:06:45,805
You ought to try it sometime.
107
00:06:45,973 --> 00:06:48,487
Well, you find me someone like VaI.
108
00:06:48,653 --> 00:06:52,532
VaI? It's not only VaI.
I work hard at being married.
109
00:06:52,973 --> 00:06:55,771
I'm a great father
and a good husband.
110
00:06:55,933 --> 00:07:00,051
That's why today,
Valerie is a happy, contented wife.
111
00:07:00,213 --> 00:07:04,126
I want to divorce Dan. D- I- V- O- R- C- E.
112
00:07:04,293 --> 00:07:07,205
On the grounds of boredom.
Just plain boredom.
113
00:07:07,373 --> 00:07:10,126
Valerie, this comes as a shock.
I'm not just a lawyer.
114
00:07:10,293 --> 00:07:12,249
I've been a friend of the family
for years.
115
00:07:12,413 --> 00:07:14,324
- What will divorce get you?
- Freedom.
116
00:07:14,493 --> 00:07:17,087
- A chance to live, to know life.
- Valerie, take it easy.
117
00:07:17,253 --> 00:07:18,402
You're emotionally upset.
118
00:07:18,573 --> 00:07:21,451
- Have a glass of water.
- I don't want water, I want a divorce.
119
00:07:21,613 --> 00:07:24,081
Valerie, you're just
feeling sorry for yourself.
120
00:07:24,253 --> 00:07:27,529
After 19 years of marriage,
you're beginning to get bored.
121
00:07:27,693 --> 00:07:29,411
Why don't you take
a second honeymoon?
122
00:07:29,573 --> 00:07:31,529
A second honeymoon?
I didn't like my first.
123
00:07:31,693 --> 00:07:34,685
Now, now, now, don't get upset.
Let's discuss this calmly.
124
00:07:34,853 --> 00:07:37,321
Now, now, have you ever
mentioned divorce to Dan?
125
00:07:37,493 --> 00:07:39,484
I've never even discussed marriage
with him.
126
00:07:39,653 --> 00:07:41,609
I was 18 and in Vegas and,
whoops, I had it.
127
00:07:41,773 --> 00:07:44,492
Now, I want a divorce
on the grounds of boredom.
128
00:07:44,653 --> 00:07:47,645
Boredom is not legally acceptable
as grounds for a divorce.
129
00:07:47,813 --> 00:07:49,485
Then they'll have to change the law.
130
00:07:49,653 --> 00:07:52,531
Because boredom is responsible
for 95 percent of divorces.
131
00:07:52,693 --> 00:07:54,126
Divorce proves nothing.
132
00:07:54,293 --> 00:07:57,444
You're merely trading off the evils
of one man for another.
133
00:07:57,613 --> 00:08:00,207
Now look,
you've probably had a family quarreI-
134
00:08:00,373 --> 00:08:02,523
If he would only quarreI, I'd love it.
135
00:08:02,693 --> 00:08:05,253
If he'd do anything
to break the monotony.
136
00:08:05,413 --> 00:08:08,132
But no, he's just so secure
in his marriage...
137
00:08:08,293 --> 00:08:10,523
...he just sits and looks at television.
138
00:08:10,693 --> 00:08:12,206
I could have married Ernie.
139
00:08:12,373 --> 00:08:15,843
But no, I picked Dan because
everything we used to do was such fun.
140
00:08:16,013 --> 00:08:17,651
And now he's just dull.
141
00:08:18,653 --> 00:08:21,042
Ah. Now I get the picture.
142
00:08:21,213 --> 00:08:23,283
Dan is preoccupied with his work.
143
00:08:23,453 --> 00:08:26,650
He feels sure of you.
You feel neglected.
144
00:08:26,813 --> 00:08:28,963
- You're getting a little older.
- A lot older.
145
00:08:29,133 --> 00:08:30,486
I told you, I'm a realist.
146
00:08:30,653 --> 00:08:33,213
And you're starting to feel insecure.
147
00:08:33,373 --> 00:08:35,568
Now, what do we do about it?
148
00:08:35,733 --> 00:08:39,487
We stop playing analyst and we sit down
and draw up the divorce papers.
149
00:08:39,653 --> 00:08:41,245
Everybody's getting a divorce.
150
00:08:41,413 --> 00:08:43,085
I'll be one of the in- people.
151
00:08:43,253 --> 00:08:46,609
- Oh, you feel marriage is outdated?
- Yes, I do.
152
00:08:46,773 --> 00:08:50,004
I think it's putting a permanent solution
to a temporary nervousness.
153
00:08:50,173 --> 00:08:52,641
Would you tell that to your daughter?
154
00:08:52,813 --> 00:08:54,849
- I might.
- Well, don't.
155
00:08:55,013 --> 00:08:58,892
Marriage isn't perfect but it will have
to do until we think of something better.
156
00:08:59,053 --> 00:09:01,567
You've got to try once more, VaI.
157
00:09:01,733 --> 00:09:06,045
Look, instead of paying me a big fee,
why don't you go down to Saks...
158
00:09:06,213 --> 00:09:08,932
...and buy yourself a black negligee?
159
00:09:09,093 --> 00:09:11,288
You'll be surprised at the results.
160
00:09:11,453 --> 00:09:14,570
- I will?
- Absolutely. I guarantee it.
161
00:09:14,733 --> 00:09:18,931
And then take my advice
and try for a second honeymoon.
162
00:09:19,093 --> 00:09:21,926
- It's worth it.
- Well, I love Dan but-
163
00:09:22,093 --> 00:09:25,369
No buts. Think of your children.
164
00:09:25,533 --> 00:09:28,127
- They'll thank you for it.
- Oh, I don't know.
165
00:09:28,293 --> 00:09:30,887
Practically everybody in my neighborhood
is divorced.
166
00:09:31,053 --> 00:09:34,762
My children feel strange and left out.
167
00:09:53,613 --> 00:09:55,569
Oh, Mrs. Edwards, that's not for you.
168
00:09:55,733 --> 00:09:57,371
That's our over- the- hill modeI.
169
00:09:57,533 --> 00:09:59,251
Mostly for rich Texans.
170
00:09:59,413 --> 00:10:02,485
Now, this just came in
direct from Paris.
171
00:10:02,653 --> 00:10:05,042
And it looks like you.
172
00:10:05,213 --> 00:10:07,966
It's called Viva la Derriere.
173
00:10:08,133 --> 00:10:12,251
Trust me.
It will be perfect for what you want.
174
00:10:12,413 --> 00:10:16,691
Wow, it better do what I want.
It costs more than a washing machine.
175
00:10:17,533 --> 00:10:19,251
SALESLAD Y:
Honey...
176
00:10:20,773 --> 00:10:25,563
...this will do things a washing machine
never even thought of.
177
00:10:28,773 --> 00:10:31,970
Rollo, how did you ever manage
to get a Honda?
178
00:10:32,213 --> 00:10:35,683
David, my entire life has been changed
since that wonderful thing happened.
179
00:10:35,853 --> 00:10:38,970
- My parents got a divorce.
- They gave you a Honda to celebrate?
180
00:10:39,133 --> 00:10:41,772
Out of guilt,
and that's only the beginning.
181
00:10:41,933 --> 00:10:44,925
I got a new tennis racket,
a catcher and pitcher's mitt.
182
00:10:45,093 --> 00:10:48,085
I've lost a father
but I gained a sporting goods store.
183
00:10:48,253 --> 00:10:51,529
Gee, divorce did all this for you?
184
00:10:51,693 --> 00:10:53,092
See? Look at the new watch.
185
00:10:53,253 --> 00:10:55,767
My mother gave it to me
during one of her crying jags.
186
00:10:55,933 --> 00:10:57,332
- Why?
- My mother wanted me...
187
00:10:57,493 --> 00:10:58,767
...and my father wanted me.
188
00:10:58,933 --> 00:11:01,242
Since then, it's been the easy life.
189
00:11:02,293 --> 00:11:04,523
- Who did you go with?
- Well, that's the trick.
190
00:11:04,693 --> 00:11:06,251
You play them against each other.
191
00:11:06,653 --> 00:11:09,645
Whenever I want anything I say,
"I'm the result of a broken home.
192
00:11:09,813 --> 00:11:12,202
I'm a step away from becoming
a juvenile delinquent. "
193
00:11:12,373 --> 00:11:15,092
- And then they both go to pieces.
- Really?
194
00:11:15,253 --> 00:11:16,845
And that's only the beginning.
195
00:11:17,013 --> 00:11:19,527
My dad can't pass a toy store now
without dropping in.
196
00:11:19,693 --> 00:11:21,445
He's hardly a challenge to me
anymore.
197
00:11:21,613 --> 00:11:23,365
I wouldn't want my parents
to divorce.
198
00:11:23,533 --> 00:11:26,491
- They love each other.
- Well, you can't all be lucky.
199
00:11:34,053 --> 00:11:36,521
But it's vital that I move out
of the house.
200
00:11:36,693 --> 00:11:38,763
It's positively...
201
00:11:38,933 --> 00:11:41,811
Well, it's mid- Victorian
for an 18- year- old girI...
202
00:11:41,973 --> 00:11:43,884
...not to be allowed to live
her own life.
203
00:11:44,053 --> 00:11:48,604
Now look, honey, for a decision like that,
you have to see your father.
204
00:11:48,773 --> 00:11:51,048
TRACY:
I can't talk to him.
205
00:11:52,053 --> 00:11:53,771
He's not like you.
206
00:11:53,933 --> 00:11:58,449
Worldly, sophisticated,
understanding.
207
00:11:58,613 --> 00:12:01,525
I know, when they made me,
they threw away the mold.
208
00:12:01,693 --> 00:12:05,242
Now, will you please go in and talk to
Daddy about letting me live with Lisa?
209
00:12:05,413 --> 00:12:06,482
How old is Lisa?
210
00:12:06,653 --> 00:12:09,690
She's 23 and she dances
at the Cafe A- Go- Go.
211
00:12:09,853 --> 00:12:12,162
- Ohh.
- Now will you talk to Daddy?
212
00:12:12,333 --> 00:12:13,846
Well, it's easy, Tracy.
213
00:12:14,013 --> 00:12:16,288
You just walk right through that door
and you say:
214
00:12:16,453 --> 00:12:19,286
"Look, Dad, I wanna live
with Lisa Sterling and that's that.
215
00:12:19,453 --> 00:12:22,172
I am asking you now but if you say no,
I'm telling you. "
216
00:12:22,333 --> 00:12:23,322
- You got it?
- Fine.
217
00:12:23,493 --> 00:12:25,449
- Good.
- Only you go in and say it.
218
00:12:25,613 --> 00:12:27,285
No, we'll go in together.
219
00:12:27,453 --> 00:12:30,365
You talk and I'll be right behind you.
220
00:12:30,773 --> 00:12:31,762
Thanks for nothing.
221
00:12:31,933 --> 00:12:33,764
Oh, Tracy, I'm no coward, it's just-
222
00:12:33,933 --> 00:12:35,924
You gotta think of me
as the Supreme Court.
223
00:12:36,093 --> 00:12:38,766
Now go ahead. Go on and good luck.
224
00:12:38,933 --> 00:12:41,208
I don't care what your Uncle Ernie said,
David...
225
00:12:41,373 --> 00:12:43,887
...you cannot have a Honda
until you're 16.
226
00:12:44,053 --> 00:12:45,771
Rollo's 14 and he has one.
227
00:12:45,933 --> 00:12:48,493
Good. You can take your bike
and ride to his funeraI...
228
00:12:48,653 --> 00:12:50,803
...but be sure you wear a tie.
229
00:12:51,133 --> 00:12:53,488
I am not showing favoritism, David.
230
00:12:53,933 --> 00:12:57,323
Your sister, Tracy, will not be allowed
to go and live with Lisa.
231
00:12:57,493 --> 00:12:59,211
Goodbye.
232
00:13:00,413 --> 00:13:02,404
Hi, pumpkin, what can I do for you?
233
00:13:02,573 --> 00:13:05,326
I wish Ernie were my father.
234
00:13:15,093 --> 00:13:18,449
Will you stop playing
part- time father?
235
00:13:18,773 --> 00:13:21,446
Try being a father 24 hours a day
and see the difference.
236
00:13:21,613 --> 00:13:22,602
Now you're gonna spoil it-
237
00:13:22,773 --> 00:13:24,172
[INTERCOM BUZZES]
238
00:13:25,253 --> 00:13:26,925
- Yes?
- Mr. Brewer...
239
00:13:27,093 --> 00:13:30,290
...a young man by the name of David
Edwards wants to talk with you.
240
00:13:30,453 --> 00:13:31,442
He says it's urgent.
241
00:13:32,373 --> 00:13:35,331
Tell young David
I'm in conference with his dad.
242
00:13:35,493 --> 00:13:37,449
What a family.
243
00:13:37,813 --> 00:13:42,409
You know, it's times like this that I wish
you had married Val instead of me.
244
00:13:58,373 --> 00:14:00,170
Hi, Tracy.
245
00:14:00,693 --> 00:14:02,649
How's my girl tonight?
246
00:14:05,173 --> 00:14:06,686
Look...
247
00:14:06,853 --> 00:14:10,209
...you're gonna have to talk
to me eventually, I'm your daddy.
248
00:14:12,093 --> 00:14:13,082
How about a smile?
249
00:14:13,253 --> 00:14:15,642
Let me see if those braces
were worth the money.
250
00:14:18,453 --> 00:14:20,569
Now, Tracy,
you know you're my favorite.
251
00:14:20,733 --> 00:14:22,928
Well, then, Daddy,
why don't you show it?
252
00:14:23,093 --> 00:14:26,688
We could get along so beautifully
if you'd just give me my own way.
253
00:14:26,853 --> 00:14:29,845
Sure, that would be easy,
but what kind of a father would I be?
254
00:14:30,013 --> 00:14:33,244
No, I'd rather fight you now than
see you make serious mistakes later.
255
00:14:33,413 --> 00:14:35,131
I'll run away and marry Jim tomorrow.
256
00:14:35,293 --> 00:14:37,204
Stop using your brother's tactics
on me...
257
00:14:37,373 --> 00:14:40,968
...and quit whining, Tracy,
you're making an old man out of me.
258
00:14:41,333 --> 00:14:44,803
Oh, Daddy, you're younger
than any of the kids at schooI.
259
00:14:44,973 --> 00:14:47,362
- Except Uncle Ernie.
- Sure.
260
00:14:47,533 --> 00:14:49,205
Oh, I haven't offended you, have I?
261
00:14:49,373 --> 00:14:51,364
No, he's 12.
262
00:14:52,773 --> 00:14:55,128
Take a sip. Live it up.
263
00:14:58,653 --> 00:14:59,927
Ew.
264
00:15:03,213 --> 00:15:06,410
I love you, Daddy.
You're the best in the whole world.
265
00:15:06,573 --> 00:15:08,450
I love you too.
266
00:15:08,653 --> 00:15:11,486
If you'd only let me live with Lisa.
267
00:15:11,773 --> 00:15:14,207
No, Tracy, no.
268
00:15:19,373 --> 00:15:20,965
Oh, hi, Tracy, baby.
269
00:15:21,133 --> 00:15:23,442
What, you just poured for one?
270
00:15:24,693 --> 00:15:25,967
What are you grinning about?
271
00:15:26,133 --> 00:15:27,282
Well, I'm a happy kid.
272
00:15:27,453 --> 00:15:28,647
Can't I be happy?
273
00:15:28,813 --> 00:15:30,929
Has he been trying to hustle you
for a Honda?
274
00:15:31,093 --> 00:15:34,005
What are you cracking, Dan?
I never even discussed it with him.
275
00:15:34,173 --> 00:15:37,643
Uncle Ernie, where does Dad
get his suspicious mind?
276
00:15:37,813 --> 00:15:41,488
- He sure didn't inherit it from us.
- It's the executive in him, kid.
277
00:15:41,653 --> 00:15:44,406
Go ahead, all three of you.
Have your fun. Have a good time.
278
00:15:44,573 --> 00:15:47,770
Old Dad is square.
He doesn't know what's going on.
279
00:15:50,213 --> 00:15:53,489
Dan, it's your family
but I know about young girls.
280
00:15:53,653 --> 00:15:56,725
Please, nothing about your personal life
while the kids are here.
281
00:15:57,093 --> 00:15:58,890
Daddy, you should listen
to Uncle Ernie.
282
00:15:59,053 --> 00:16:00,327
He's a wise old man.
283
00:16:00,573 --> 00:16:02,643
Hey, I wasn't too crazy
about that last part.
284
00:16:03,133 --> 00:16:05,408
Dad, you think you're having trouble
with us...
285
00:16:05,573 --> 00:16:07,211
...wait till you tackle Grandma.
286
00:16:07,373 --> 00:16:08,567
What's wrong with her?
287
00:16:08,733 --> 00:16:12,362
Ever since you refused to buy her
that color TV set...
288
00:16:12,533 --> 00:16:14,046
...she's been hitting the sauce.
289
00:16:14,213 --> 00:16:15,965
Now, you cut that out.
290
00:16:16,133 --> 00:16:18,647
You know very well
your grandmother doesn't drink.
291
00:16:18,813 --> 00:16:21,885
All right, Dad, if you wanna play
the old game of cough medicine...
292
00:16:22,053 --> 00:16:23,691
...I'll go along with you.
293
00:16:23,853 --> 00:16:25,889
[BAGPIPES PLAYING ]
294
00:16:26,053 --> 00:16:27,122
What's that?
295
00:16:27,293 --> 00:16:30,091
I think that's old Granny
coming for the rye.
296
00:16:30,253 --> 00:16:31,652
DAN:
This is no laughing matter.
297
00:16:31,813 --> 00:16:34,566
She's playing the battle march
of the MacPhersons.
298
00:16:34,773 --> 00:16:37,924
- Hey, Tracy, you come back here.
TRACY: You're on your own, Daddy.
299
00:16:38,133 --> 00:16:39,691
DAN:
Come here, you little coward.
300
00:16:39,853 --> 00:16:42,003
She likes you better.
You stay and talk to her.
301
00:16:42,173 --> 00:16:44,971
Sorry, Dad. Uncle Ernie,
I'll give you 2- to- 1 on Grandma.
302
00:16:45,133 --> 00:16:47,203
- No bet.
- Listen, you wait a minute.
303
00:16:47,373 --> 00:16:49,284
You're a drinking man,
you understand her.
304
00:16:49,453 --> 00:16:51,683
I can't stand a woman
that can hold her liquor-
305
00:16:51,853 --> 00:16:54,208
- You want your raise, you stay.
- That's blackmaiI.
306
00:16:54,373 --> 00:16:57,763
That's right. Come on with me.
Hurry up. Come on.
307
00:17:33,333 --> 00:17:34,368
DAN:
Hey.
308
00:17:34,533 --> 00:17:36,683
Oh, Jeannie,
I didn't hear you come in.
309
00:17:36,853 --> 00:17:38,206
- Hey.
- Care for a drink?
310
00:17:38,813 --> 00:17:41,088
No, thanks. It's too early for me.
311
00:17:42,253 --> 00:17:43,891
You look lovely tonight, Jeannie.
312
00:17:44,053 --> 00:17:45,486
What beautiful kilts.
313
00:17:45,653 --> 00:17:47,803
Who is this man addressing me?
314
00:17:47,973 --> 00:17:49,964
Now don't you start that again.
315
00:17:50,133 --> 00:17:53,523
If you wanna look at color TV,
you can go to my room and watch it.
316
00:17:53,693 --> 00:17:58,369
I don't believe we've met, sir,
and I never talk to strangers at a bar.
317
00:17:58,533 --> 00:18:01,525
Well, let me introduce you.
This is your son- in- law, Dan Edwards.
318
00:18:01,693 --> 00:18:03,923
This is your mother- in- law,
Jeannie MacPherson.
319
00:18:04,093 --> 00:18:06,448
I want a nice clean fight
and may the best man win.
320
00:18:06,613 --> 00:18:09,605
You can't be all that angry
over a little thing like a TV set.
321
00:18:09,773 --> 00:18:16,326
My anger started 19 years ago
before television was invented.
322
00:18:16,493 --> 00:18:19,212
How can you hold a grudge
for 19 years?
323
00:18:19,373 --> 00:18:20,886
To the MacPhersons...
324
00:18:21,053 --> 00:18:25,046
...a 19- year- old grudge
is hardly worth talking about.
325
00:18:25,213 --> 00:18:29,729
We hated the Campbells
and we hated the English far longer.
326
00:18:29,893 --> 00:18:31,690
- Well, I'll drink to that.
- Quiet.
327
00:18:31,853 --> 00:18:34,811
If you want another TV set,
you'll have to talk to Val about it.
328
00:18:34,973 --> 00:18:37,123
Who's VaI?
329
00:18:38,773 --> 00:18:41,162
Look, I had a tough day
at the office today, Jeannie.
330
00:18:41,333 --> 00:18:43,369
And the kids gave me
a rough time tonight.
331
00:18:43,533 --> 00:18:46,570
And I'm in no mood to play games.
But if I must, I must.
332
00:18:46,733 --> 00:18:48,689
Val is my wife, right?
333
00:18:48,853 --> 00:18:50,127
Wrong.
334
00:18:50,293 --> 00:18:53,365
Valerie MacPherson is unmarried...
335
00:18:53,533 --> 00:18:58,812
...and living with a man
called Dan Edwards with two children.
336
00:19:00,453 --> 00:19:03,604
- You're not gonna start that again.
- Aye, that again, laddie.
337
00:19:03,773 --> 00:19:07,925
A man who would take a bit
of blooming heather from an old lady...
338
00:19:08,093 --> 00:19:11,563
...and crush it in a civil ceremony
in Las Vegas...
339
00:19:11,733 --> 00:19:13,564
...deserves to be horsewhipped.
340
00:19:13,733 --> 00:19:15,530
I'll drink to that.
341
00:19:16,093 --> 00:19:18,527
For your information,
we were legitimately married...
342
00:19:18,693 --> 00:19:20,251
...by a justice of the peace.
343
00:19:20,413 --> 00:19:22,608
Now, I'm sorry
we weren't married in a church...
344
00:19:22,773 --> 00:19:24,809
...but all of that ended 19 years ago.
345
00:19:24,973 --> 00:19:27,043
In the eyes of Las Vegas,
you're married...
346
00:19:27,213 --> 00:19:29,647
...but in the eyes
of Jeannie MacPherson...
347
00:19:29,933 --> 00:19:33,721
...her only daughter is living in sin.
348
00:19:39,533 --> 00:19:41,489
I hope there's enough water in it
for you.
349
00:19:41,653 --> 00:19:44,121
Ach! Justice of the peace.
350
00:19:44,293 --> 00:19:47,046
When I buried my poor husband...
351
00:19:47,213 --> 00:19:51,764
...we had a bigger ceremony
than you had.
352
00:19:52,653 --> 00:19:53,927
[PLAYING ]
353
00:20:09,693 --> 00:20:11,843
Where do you suppose
she puts all that booze?
354
00:20:12,013 --> 00:20:14,083
In her bagpipes.
355
00:20:14,253 --> 00:20:15,527
[KNOCKS]
356
00:20:15,893 --> 00:20:18,123
- Good evening, sir.
DAN: Hi, Jim, come on in.
357
00:20:18,293 --> 00:20:19,362
Mr. Brewer.
358
00:20:19,533 --> 00:20:21,205
- Hi, kid.
- Tracy's upstairs.
359
00:20:21,373 --> 00:20:24,046
- She'll be down in a minute.
- You would care for a drink?
360
00:20:24,213 --> 00:20:27,808
No, no, I don't need
the stimulation of alcohoI.
361
00:20:27,973 --> 00:20:29,804
I wish Grandma felt like you do.
362
00:20:29,973 --> 00:20:33,682
Yes, Mrs. MacPherson, a classic case.
A classic case.
363
00:20:33,853 --> 00:20:35,684
She drinks because she's unhappy.
364
00:20:35,853 --> 00:20:37,684
And she's unhappy
because she drinks.
365
00:20:37,853 --> 00:20:42,688
It's what we, in psychiatry, call
an interlocking neuroses with herself.
366
00:20:42,853 --> 00:20:45,367
Oh, well, then is that why
she plays the bagpipes?
367
00:20:45,533 --> 00:20:48,525
- She thinks she's Louis Armstrong?
- That is a sublimation.
368
00:20:48,693 --> 00:20:51,571
- Oh, that I can understand.
- Yeah, it makes sense to me too.
369
00:20:52,053 --> 00:20:55,250
Oh, Mrs. MacPherson is not
the only problem in this household.
370
00:20:55,413 --> 00:20:56,482
DAN:
Uh- huh.
371
00:20:56,653 --> 00:20:58,962
Young David is of quite a concern
to me.
372
00:20:59,133 --> 00:21:02,364
You think, perchance,
he's a little devious?
373
00:21:03,893 --> 00:21:07,044
No, no, he seems to be
quite forthright.
374
00:21:07,213 --> 00:21:09,443
But, of course,
I have an advantage over you.
375
00:21:09,613 --> 00:21:11,490
I meet him on his own leveI.
376
00:21:11,653 --> 00:21:16,090
He does have anxieties, though,
don't you agree?
377
00:21:16,253 --> 00:21:18,687
Let's call a spade a spade.
The kid's crooked.
378
00:21:18,853 --> 00:21:22,368
- Now, who is to say who is crooked?
- The cops.
379
00:21:24,013 --> 00:21:26,766
Well, I've thought about him
a lot lately anyway.
380
00:21:26,933 --> 00:21:29,493
After all,
we're potential brothers- in- law.
381
00:21:29,653 --> 00:21:30,927
I'm glad to hear that, Jim.
382
00:21:31,093 --> 00:21:33,653
When you and Tracy get married,
he can go live with you.
383
00:21:33,813 --> 00:21:35,565
Well, for instance:
384
00:21:35,733 --> 00:21:39,487
His desire for a Honda is a symboI.
385
00:21:39,653 --> 00:21:41,928
A symbol of his lack of love.
386
00:21:42,493 --> 00:21:46,486
He's reaching out, searching.
Searching for...
387
00:21:46,653 --> 00:21:47,927
For you, Mr. Edwards.
388
00:21:48,093 --> 00:21:50,687
- Are you paying attention?
- Every word.
389
00:21:50,853 --> 00:21:54,323
We had a very similar case
in my Abnormal Psychology class...
390
00:21:54,493 --> 00:21:58,486
...where a shy, introverted,
reticent young boy...
391
00:21:58,893 --> 00:22:01,123
...was grasping
for his father's affection...
392
00:22:01,293 --> 00:22:05,730
...didn't get it, and therefore reacted
in the most normal manner possible.
393
00:22:05,893 --> 00:22:08,532
- How was that?
- He killed his father with an ax.
394
00:22:08,693 --> 00:22:11,161
- I'll drink to that.
- Cheers.
395
00:22:11,333 --> 00:22:13,722
Jim, have you got the top down
on the car?
396
00:22:13,893 --> 00:22:15,531
- Oh, yes, it's down.
- Good.
397
00:22:15,693 --> 00:22:17,331
I'll help you put it up.
398
00:22:19,573 --> 00:22:21,768
Now, I like the top down.
399
00:22:21,933 --> 00:22:23,207
ERNIE:
Look...
400
00:22:23,373 --> 00:22:26,331
...why don't you keep your side down
and put her side up?
401
00:22:26,493 --> 00:22:28,961
Oh, that's an excellent suggestion.
402
00:22:38,413 --> 00:22:39,687
- The fight's on.
- Yeah, yeah.
403
00:22:45,213 --> 00:22:46,726
ANNOUNCER [ON TV]:
And in this corner-
404
00:22:46,893 --> 00:22:48,121
Who do you like?
405
00:22:48,293 --> 00:22:49,806
- The guy on the right.
- Right.
406
00:22:49,973 --> 00:22:53,488
-and a half pounds,
from Danfield, New York...
407
00:22:53,653 --> 00:22:55,132
Is this bar for men only?
408
00:22:55,293 --> 00:22:57,488
- Hi, honey.
- Hi, VaI.
409
00:22:57,813 --> 00:22:59,929
What's for dinner?
What are we eating?
410
00:23:00,773 --> 00:23:03,890
Does this look like an apron?
411
00:23:04,053 --> 00:23:05,930
He looks a little light.
412
00:23:10,133 --> 00:23:12,693
Hey, hey, you turned off the fight.
413
00:23:12,853 --> 00:23:16,243
You won't miss it, there's going to be
a doozy here in a minute.
414
00:23:16,413 --> 00:23:18,608
I think she's trying
to tell you something.
415
00:23:18,773 --> 00:23:20,650
I will start with a cliche.
416
00:23:20,813 --> 00:23:23,885
Do you know what day this is?
417
00:23:26,973 --> 00:23:29,248
Happy anniversary, darling.
418
00:23:30,333 --> 00:23:32,528
You look scrumptious.
Doesn't she look lovely?
419
00:23:32,693 --> 00:23:34,365
Yeah, champagne for the lady.
420
00:23:34,893 --> 00:23:38,010
Now, we are going out
to dine at LaRue...
421
00:23:38,173 --> 00:23:42,246
...and then we are going to the opening
of Trini Lopez at the Cafe A- Go- Go.
422
00:23:42,413 --> 00:23:43,402
Right, love?
423
00:23:44,253 --> 00:23:46,369
- But I'm not dressed.
- I can wait.
424
00:23:47,773 --> 00:23:49,684
But I invited this poor soul to dinner.
425
00:23:50,253 --> 00:23:52,323
VALERIE:
He is welcome any time.
426
00:23:53,333 --> 00:23:54,448
But he's not dressed.
427
00:23:54,613 --> 00:23:57,411
Oh, but I have my dinner jacket
in back of the car.
428
00:23:57,573 --> 00:24:00,326
A bachelor is always prepared.
429
00:24:00,813 --> 00:24:02,565
Any more alibis, dear?
430
00:24:04,253 --> 00:24:05,845
I bow to a most beautiful lady.
431
00:24:11,653 --> 00:24:12,802
Thank you.
432
00:24:12,973 --> 00:24:14,884
Happy anniversary.
433
00:24:20,333 --> 00:24:22,085
I do love your present, Dan.
434
00:24:22,253 --> 00:24:24,164
It goes so beautifully with my pin.
435
00:24:24,333 --> 00:24:25,652
You do have marvelous taste.
436
00:24:25,813 --> 00:24:28,725
Oh, it's all right.
You gotta thank Ernie, he picked it out.
437
00:24:28,973 --> 00:24:32,852
Oh, well, thank you, Ernie.
438
00:24:33,093 --> 00:24:35,049
- And you.
- Yes, dear?
439
00:24:35,213 --> 00:24:37,408
Go get dressed.
440
00:24:38,373 --> 00:24:40,170
Yes, sergeant.
441
00:24:40,853 --> 00:24:42,889
Well, I've been telling you
for 19 years...
442
00:24:43,053 --> 00:24:44,566
...you married the wrong guy.
443
00:24:44,733 --> 00:24:48,806
Get in the back of your car
and get dressed.
444
00:24:56,733 --> 00:24:58,724
[GO- GO MUSIC PLAYING ]
445
00:25:34,693 --> 00:25:37,082
Daddy, how do you like it?
446
00:25:37,253 --> 00:25:39,323
I hope they got a cure for it.
447
00:25:39,493 --> 00:25:41,051
Aren't you gonna try it?
448
00:25:41,213 --> 00:25:42,248
Don't be ridiculous.
449
00:25:42,413 --> 00:25:45,246
I'd rather be home
watching the late, late, late movie.
450
00:25:45,413 --> 00:25:48,166
I don't think your grandmother
should be having all the fun.
451
00:25:48,333 --> 00:25:50,085
Please wait till you meet Lisa, Daddy.
452
00:25:50,253 --> 00:25:52,608
That's her in the cage, see?
453
00:25:56,693 --> 00:25:59,332
I can see why
they keep her in the cage.
454
00:26:04,693 --> 00:26:06,092
Mrs. Edwards and Mr. Brewer...
455
00:26:06,253 --> 00:26:09,086
...seem to be enjoying
these cannibalistic rites, huh?
456
00:26:09,253 --> 00:26:12,086
Yeah, look at them.
They're dancing up a storm.
457
00:26:12,253 --> 00:26:15,211
Your mother thinks she's 18 years old
and Uncle Ernie's fainted.
458
00:26:15,373 --> 00:26:17,682
Poor souI, he doesn't know
he's going on reflexes.
459
00:26:23,933 --> 00:26:27,642
Now, don't go away,
because Trini's back.
460
00:26:29,773 --> 00:26:34,164
One, two, one, two, three, four.
461
00:26:47,373 --> 00:26:50,171
[SINGING
"THERE WAS A SINNER MAN" ]
462
00:28:25,373 --> 00:28:27,284
Let me hear everybody now.
463
00:28:27,453 --> 00:28:28,886
[TRINI AND CROWD SINGING ]
464
00:28:29,053 --> 00:28:30,691
TRINI:
Here we go.
465
00:28:32,093 --> 00:28:33,287
Everybody.
466
00:28:59,893 --> 00:29:02,282
Mrs. Edwards, in the vernacular
of this atmosphere...
467
00:29:02,453 --> 00:29:03,932
...you were out of sight.
468
00:29:04,093 --> 00:29:07,005
Well, as one zilch to another,
thank you.
469
00:29:07,173 --> 00:29:08,652
Mother.
470
00:29:08,813 --> 00:29:11,202
Well, come on, scuzz,
let's go find Lisa.
471
00:29:11,373 --> 00:29:15,446
Oh, boy, that Ernie can dance.
But then he always could.
472
00:29:15,613 --> 00:29:17,046
Natural talent.
473
00:29:17,213 --> 00:29:20,171
I wish some of it would rub off
on your friend.
474
00:29:20,333 --> 00:29:21,686
Are you ready to go home, dear?
475
00:29:21,853 --> 00:29:23,684
[MUSIC PLAYING ]
476
00:29:24,653 --> 00:29:26,883
Shall we do
"The Anniversary Waltz," dear?
477
00:29:27,053 --> 00:29:30,090
Oh, I wouldn't think of breaking up
a championship team like this.
478
00:29:30,253 --> 00:29:32,528
She's all yours, Ernie, take her away.
479
00:29:32,693 --> 00:29:34,888
Well, come on, Ernie,
don't just sit there.
480
00:29:35,053 --> 00:29:37,692
And, you,
I'll wake you when I get back.
481
00:29:41,693 --> 00:29:42,921
- Pardon me.
LISA: Excuse me.
482
00:29:43,093 --> 00:29:44,970
Daddy, this is Lisa.
483
00:29:45,133 --> 00:29:46,851
- Lisa, my dad.
- Hello, Mr. Edwards.
484
00:29:47,013 --> 00:29:49,402
How are you, dear?
Would you sit down?
485
00:29:49,573 --> 00:29:51,723
- Thank you.
- While you two get acquainted...
486
00:29:51,893 --> 00:29:55,568
...I'll go shake some of that intellect
loose from Jim.
487
00:29:56,453 --> 00:29:58,523
- How old are you, Lisa?
- Twenty- three.
488
00:29:58,693 --> 00:30:01,446
Well, in that case,
how would you like some champagne?
489
00:30:01,613 --> 00:30:04,491
- I hate champagne.
- Oh?
490
00:30:04,653 --> 00:30:06,609
Red, a double Scotch
and easy on the water.
491
00:30:06,773 --> 00:30:09,492
Oh, you're a long hitter tonight.
492
00:30:11,653 --> 00:30:14,406
I think the champagne's
a little better for you.
493
00:30:14,573 --> 00:30:17,292
The last time I had champagne
was when my dad remarried.
494
00:30:17,453 --> 00:30:19,728
I've hated it ever since.
495
00:30:20,173 --> 00:30:21,572
Folks live in town here?
496
00:30:21,733 --> 00:30:23,689
I have a pad above the strip.
497
00:30:23,853 --> 00:30:25,923
My mom's swinging
on Long Island somewhere...
498
00:30:26,093 --> 00:30:29,165
...and my dad is married
to some square in Indianapolis.
499
00:30:30,693 --> 00:30:34,003
Your father approve of you
working in a place like this?
500
00:30:34,453 --> 00:30:36,250
Well, we don't communicate much
anymore.
501
00:30:36,413 --> 00:30:39,052
He's got his life and I've got mine.
502
00:30:39,213 --> 00:30:42,683
- Red, where's my drink?
RED: Hang loose, Lisa, hang loose.
503
00:30:47,133 --> 00:30:48,612
You don't approve of me, do you?
504
00:30:49,573 --> 00:30:51,165
Well, we just met.
505
00:30:51,613 --> 00:30:54,252
And you don't want Tracy
to share my pad with me, do you?
506
00:30:55,893 --> 00:30:59,044
There's plenty of room
and I get lonely.
507
00:30:59,213 --> 00:31:00,202
DAN:
It's not that, Lisa.
508
00:31:00,373 --> 00:31:04,332
I just feel that a young girl should live
at home until she's married, don't you?
509
00:31:04,493 --> 00:31:06,131
[SONG ENDS]
[CROWD CHEERS]
510
00:31:06,293 --> 00:31:07,931
If she has a home to live at.
511
00:31:09,773 --> 00:31:11,047
[MUSIC PLAYING ]
512
00:31:11,213 --> 00:31:12,532
How are you two doing?
513
00:31:12,693 --> 00:31:16,242
Great, on my side.
Your dad's a mellow groover.
514
00:31:16,693 --> 00:31:18,570
Oh, my cage is calling.
515
00:31:18,733 --> 00:31:21,531
Oh, well,
we'll see you after the show, Lisa.
516
00:31:21,693 --> 00:31:24,651
Oh, some kids are coming over
to my pad after the show.
517
00:31:24,813 --> 00:31:27,930
Why don't you bring your dad along?
He'd fit in.
518
00:31:28,093 --> 00:31:30,448
Later, Mr. Edwards.
519
00:31:33,533 --> 00:31:35,967
Well, what do you think of her,
Daddy?
520
00:31:36,173 --> 00:31:39,483
I like her very much, Tracy,
but I also feel sorry for her.
521
00:31:39,653 --> 00:31:41,769
- Glad you met her?
- Mm- hm.
522
00:31:41,933 --> 00:31:43,207
I'd like to meet her father.
523
00:31:43,373 --> 00:31:45,728
I think Lisa is a product of our times.
524
00:31:47,813 --> 00:31:50,407
Oh, Jim, there's the gang.
You don't mind, do you, Daddy?
525
00:31:50,573 --> 00:31:52,529
No, no,
we're going home anyway so-
526
00:31:52,693 --> 00:31:56,083
Now, don't be late, Tracy,
because I...
527
00:32:12,373 --> 00:32:15,012
VALERIE: Whew.
- Are you ready to go now?
528
00:32:15,173 --> 00:32:18,085
I'm just getting started.
How about you, Ernie?
529
00:32:18,253 --> 00:32:20,369
Oh, this is my life.
I could swing all night.
530
00:32:20,533 --> 00:32:22,251
I've got a business to look after.
531
00:32:22,413 --> 00:32:24,404
We must think of the business,
mustn't we?
532
00:32:24,573 --> 00:32:27,326
- I don't have to spoil your fun.
- Have you any suggestions?
533
00:32:27,493 --> 00:32:30,690
- Yes, Ernie can drive you home.
- That's not right. That's not right.
534
00:32:30,853 --> 00:32:32,127
- Why not?
- That's not right.
535
00:32:32,293 --> 00:32:35,888
After 19 years, if I can't trust you,
who am I going to trust?
536
00:32:36,293 --> 00:32:38,602
- Good night.
- Good night.
537
00:32:38,773 --> 00:32:40,411
So long, buddy.
538
00:32:42,053 --> 00:32:43,964
He's getting old, Ernie,
don't you think?
539
00:32:44,133 --> 00:32:47,045
He spends a lot of tough days
at the office, VaI.
540
00:32:47,213 --> 00:32:48,885
Well, ready for some more dancing?
541
00:32:49,053 --> 00:32:50,771
Why don't we just sit a while, huh?
542
00:32:51,613 --> 00:32:53,490
- Tired?
- No, I have claustrophobia.
543
00:32:53,653 --> 00:32:55,564
This thing is beginning
to close in on me.
544
00:32:55,733 --> 00:32:57,485
Me too. Where will we go?
545
00:32:57,653 --> 00:32:58,722
- Go?
- Mm.
546
00:32:58,893 --> 00:33:02,886
But at this hour, what could be open?
What could be open?
547
00:33:03,173 --> 00:33:06,802
I have heard of a place
that's open all night.
548
00:33:11,133 --> 00:33:12,361
VaI, it's late.
549
00:33:12,533 --> 00:33:17,004
Yes, I know, but I haven't seen the place
since you redecorated.
550
00:33:26,453 --> 00:33:28,011
VALERIE:
Ooh.
551
00:33:30,413 --> 00:33:34,326
Open fireplace with a real fire.
552
00:33:36,133 --> 00:33:38,567
[SOFT MUSIC PLAYING ON STEREO]
553
00:33:39,733 --> 00:33:42,691
Just the right kind of music.
554
00:33:44,973 --> 00:33:48,443
Bar not too far from the action.
555
00:33:51,733 --> 00:33:56,488
Ernie, you've got it made.
It's a perfect trap.
556
00:33:56,653 --> 00:33:58,132
It's homey.
557
00:33:58,293 --> 00:34:00,011
It's scary.
558
00:34:00,173 --> 00:34:02,971
But irresistible.
559
00:34:04,173 --> 00:34:06,368
I love your subtlety.
560
00:34:06,533 --> 00:34:07,682
That's real fur.
561
00:34:07,853 --> 00:34:11,607
I'd expect nothing less
from a big- game hunter.
562
00:34:11,773 --> 00:34:14,048
- How about a brandy?
- VaI, it's getting-
563
00:34:14,213 --> 00:34:17,728
Yes, I know, it's getting late.
But I'd love a brandy.
564
00:34:22,773 --> 00:34:24,491
- Ernie.
- Yeah.
565
00:34:24,653 --> 00:34:26,371
Do you ever intend to marry?
566
00:34:28,133 --> 00:34:29,452
Why?
567
00:34:29,613 --> 00:34:30,966
Because if you do, don't.
568
00:34:31,813 --> 00:34:34,452
- Why not?
- You'd turn into Dan.
569
00:34:38,453 --> 00:34:40,284
Thank you.
570
00:34:41,453 --> 00:34:43,921
Do you find me attractive, Ernie?
571
00:34:44,093 --> 00:34:45,242
Why?
572
00:34:45,413 --> 00:34:48,246
Oh, well, do you or don't you?
573
00:34:48,413 --> 00:34:50,802
I don't understand the question.
574
00:34:50,973 --> 00:34:54,204
Well, forget I'm Dan's wife.
Do you find me attractive?
575
00:34:54,373 --> 00:34:58,525
Oh, I can't forget you're Dan's wife,
but you certainly are attractive.
576
00:34:58,693 --> 00:35:00,809
Why doesn't Dan think so?
577
00:35:00,973 --> 00:35:03,487
Oh, VaI, he's crazy about you.
578
00:35:03,653 --> 00:35:06,725
You're the only girl in his life.
He looks at nobody at the office.
579
00:35:06,893 --> 00:35:07,962
And I should know.
580
00:35:08,133 --> 00:35:09,452
I know Dan's not a chaser.
581
00:35:09,613 --> 00:35:11,888
That's his trouble.
He doesn't even chase me.
582
00:35:12,053 --> 00:35:13,850
- That's good.
- No, that's bad.
583
00:35:14,013 --> 00:35:16,447
Dan's become a square.
584
00:35:16,613 --> 00:35:19,889
Hm. Remember what a swinger he was
when we were kids?
585
00:35:20,053 --> 00:35:22,089
Well, he wasn't my type.
I liked you better.
586
00:35:22,253 --> 00:35:25,529
Oh, you never had a chance
against the old Dan.
587
00:35:25,693 --> 00:35:27,763
The present Dan...
588
00:35:28,373 --> 00:35:30,603
...that's something different.
589
00:35:31,773 --> 00:35:34,128
VaI, don't you think
you've had enough to drink?
590
00:35:34,293 --> 00:35:35,567
Oh, I'm not tight.
591
00:35:35,733 --> 00:35:38,850
I might appear a little aggressive
but I'm not tight.
592
00:35:39,013 --> 00:35:44,292
I merely wish to state that Dan Edwards
has become very, very dull.
593
00:35:44,453 --> 00:35:47,013
D- U- L- L, dull.
594
00:35:47,173 --> 00:35:51,724
- Well, he has a lot of work at the office.
- He also has a wife who needs attention.
595
00:35:51,893 --> 00:35:53,167
I better change the record.
596
00:35:53,333 --> 00:35:57,770
Oh, sit down, Ernie.
I'm not trying to make a pass at you.
597
00:35:58,213 --> 00:36:01,569
I'm merely trying to find out
if anything's wrong with me.
598
00:36:01,733 --> 00:36:03,246
There's nothing wrong with you.
599
00:36:03,413 --> 00:36:06,007
You're as attractive today as you were
the day I met you.
600
00:36:06,293 --> 00:36:09,569
In fact, I think you're much
better- looking now than you were then.
601
00:36:09,733 --> 00:36:12,122
And if I'm right,
you were quite skinny.
602
00:36:12,293 --> 00:36:15,683
I wasn't skinny. I was 18.
There's a difference.
603
00:36:15,853 --> 00:36:18,606
You know, sometimes I wonder
what my life would have been...
604
00:36:18,773 --> 00:36:21,048
...if I hadn't married Dan
and married you.
605
00:36:21,213 --> 00:36:23,363
What I think you need
is a second honeymoon.
606
00:36:23,533 --> 00:36:26,286
- Are you proposing?
- No. I mean with Dan.
607
00:36:26,453 --> 00:36:29,411
Why don't you come down here
and spend a weekend with Dan?
608
00:36:29,573 --> 00:36:32,041
And I'll go to your house
and stay with the kids.
609
00:36:32,213 --> 00:36:34,329
Now, isn't that a good solution?
610
00:36:35,853 --> 00:36:36,922
[YAWNS]
611
00:36:37,093 --> 00:36:39,084
I think we'd better get back.
Dan will be worried.
612
00:36:39,253 --> 00:36:42,768
Oh, Dan doesn't even know I'm alive.
613
00:36:42,933 --> 00:36:45,970
Do you know what he's doing
right now?
614
00:36:46,293 --> 00:36:47,328
[WHOOPING ON TV]
615
00:36:47,493 --> 00:36:51,122
Whoops! Here they come.
Ready for the massacre.
616
00:36:51,293 --> 00:36:54,842
DAN: Yeah, they've got twice as many
Indians tonight as they had last night.
617
00:36:55,013 --> 00:36:56,287
JEANNIE:
Yeah.
618
00:36:56,653 --> 00:37:00,851
Ooh! Here come the bad guys.
619
00:37:01,013 --> 00:37:03,208
What bad guys?
That's the United States Cavalry.
620
00:37:03,373 --> 00:37:05,091
JEANNIE:
I don't care who they are.
621
00:37:05,253 --> 00:37:06,606
They must be the bad guys.
622
00:37:06,773 --> 00:37:08,126
They're riding black horses.
623
00:37:11,053 --> 00:37:12,645
Hello, Mother.
624
00:37:12,813 --> 00:37:13,882
Hello, Dan.
625
00:37:14,053 --> 00:37:15,964
DAN:
Oh, hi, VaI.
626
00:37:16,653 --> 00:37:19,326
- Did you have a good time with Ernie?
- Oh, yes.
627
00:37:19,493 --> 00:37:21,085
We drove over to his place.
628
00:37:21,253 --> 00:37:22,732
Had a couple of drinks.
629
00:37:22,893 --> 00:37:24,246
He's a smooth operator.
630
00:37:24,413 --> 00:37:26,881
Oh, yeah.
All the girls are crazy about Ernie.
631
00:37:27,053 --> 00:37:29,044
Mm. I think he's fascinating.
632
00:37:29,213 --> 00:37:30,487
Jealous?
633
00:37:30,653 --> 00:37:32,689
Ha- ha. About Uncle Ernie? No, no.
634
00:37:32,853 --> 00:37:36,209
Would you two please be quiet?
There's a battle going on.
635
00:37:36,373 --> 00:37:38,409
Oh, Mother, it's late.
I want to go to bed.
636
00:37:38,573 --> 00:37:41,645
Well, just curl up, lass.
Don't mind me.
637
00:37:41,813 --> 00:37:44,281
Oh, I hardly think after 19 years
of marriage...
638
00:37:44,453 --> 00:37:45,681
...we need a chaperone.
639
00:37:45,853 --> 00:37:48,731
Don't you be rude to your mother.
640
00:37:51,013 --> 00:37:53,971
I wish you'd marry my daughter.
641
00:37:54,133 --> 00:37:55,282
I did.
642
00:37:55,453 --> 00:37:59,162
- But not in church.
- Not in a church.
643
00:38:13,933 --> 00:38:16,401
Mother, would you please
leave Dan and me alone?
644
00:38:16,573 --> 00:38:20,771
I can't leave.
The picture isn't over yet.
645
00:38:20,933 --> 00:38:25,051
Dan, would you move the television set
into Mother's room, please?
646
00:38:25,213 --> 00:38:26,441
Well...
647
00:38:26,613 --> 00:38:29,730
Hospitality. Ha!
648
00:38:31,413 --> 00:38:32,687
Good night, dear.
649
00:38:32,853 --> 00:38:35,162
JEANNIE:
Good night.
650
00:38:38,293 --> 00:38:41,968
- Hurry back, darling.
- You know what I can't understand...
651
00:38:42,133 --> 00:38:43,122
...about your mother?
652
00:38:43,293 --> 00:38:45,853
She wants to look at movies
on a color television set...
653
00:38:46,013 --> 00:38:47,605
...and they're in black and white.
654
00:38:47,773 --> 00:38:50,651
Well, mother says that black- and- white
movies look better in color.
655
00:38:50,813 --> 00:38:52,132
Oh.
656
00:39:00,813 --> 00:39:03,532
[SOFT MUSIC PLAYING ]
657
00:39:24,653 --> 00:39:26,086
[MUSIC STOPS]
658
00:39:29,733 --> 00:39:31,928
Good night, dear. Happy anniversary.
659
00:39:32,093 --> 00:39:33,572
- Dan.
- Yeah?
660
00:39:33,733 --> 00:39:35,803
I'm not sleepy.
661
00:39:35,973 --> 00:39:37,725
Oh, well, uh...
662
00:39:38,013 --> 00:39:39,366
...you wanna talk?
663
00:39:39,533 --> 00:39:42,172
No, Dan, I don't want to talk.
664
00:39:42,333 --> 00:39:45,052
We can't watch television.
The set's in your mother's room.
665
00:39:45,213 --> 00:39:48,489
Darling, there are other things to do
besides sleeping...
666
00:39:48,653 --> 00:39:51,451
...and talking and watching TV.
667
00:39:51,613 --> 00:39:52,932
[KNOCKS]
668
00:39:53,093 --> 00:39:54,765
Come in.
669
00:40:04,053 --> 00:40:06,487
About your mother,
did you see what she just did?
670
00:40:06,653 --> 00:40:08,609
I'm not interested in my mother.
671
00:40:08,773 --> 00:40:10,491
And have you seen
David's report card?
672
00:40:10,653 --> 00:40:12,883
I'm not interested in David.
673
00:40:13,053 --> 00:40:16,966
Tracy's been on my back for days trying
to get me to okay her living with Lisa.
674
00:40:17,133 --> 00:40:21,172
Dan, is that really
all you can think of?
675
00:40:23,213 --> 00:40:25,408
Well, I don't know what else
to talk about, VaI.
676
00:40:25,573 --> 00:40:30,249
- You're not interested in my work.
- I'm not interested in you. Period!
677
00:40:32,053 --> 00:40:35,728
VaI, what are you,
crazy or something?
678
00:40:36,093 --> 00:40:38,448
Hey, the door is locked.
679
00:40:38,613 --> 00:40:40,171
Yes, and it's gonna stay locked.
680
00:40:40,333 --> 00:40:43,848
If I have to sleep,
I'm gonna sleep alone.
681
00:40:45,093 --> 00:40:46,651
Marital problems, Dad?
682
00:40:46,813 --> 00:40:47,802
Go to bed, David.
683
00:40:48,173 --> 00:40:50,562
For 25 cents,
you can sleep in the upper bunk.
684
00:40:50,733 --> 00:40:52,212
David!
685
00:40:55,093 --> 00:40:56,924
Blackmailer.
686
00:41:00,053 --> 00:41:02,203
Tracy, you've gotta let me come in.
687
00:41:02,373 --> 00:41:05,126
- It's late, Jim.
- But this is bad for me physically.
688
00:41:05,293 --> 00:41:07,443
Jim, we're only engaged.
689
00:41:07,613 --> 00:41:09,365
I'm not gonna do anything drastic.
690
00:41:09,533 --> 00:41:12,001
It's just that my feet hurt.
691
00:41:12,173 --> 00:41:14,050
Ooh.
692
00:41:16,853 --> 00:41:18,127
[WHISPERING ]
Don't make any noise.
693
00:41:18,293 --> 00:41:20,284
We don't wanna wake them up.
694
00:41:40,733 --> 00:41:42,689
[ALL YELL]
695
00:41:42,853 --> 00:41:45,970
Daddy, what are you doing
on the couch?
696
00:41:46,133 --> 00:41:49,125
I'm sleeping on the couch.
What do you think, reupholstering it?
697
00:41:49,293 --> 00:41:51,523
- What's going on here?
- I'm sorry. It's my fault.
698
00:41:51,693 --> 00:41:55,083
I was gonna explain Freud's theory
of sex and premarital relationships.
699
00:41:55,253 --> 00:41:56,322
- What?
- But it can wait.
700
00:41:56,493 --> 00:41:58,723
Out! Get out! Okay, upstairs.
701
00:41:58,893 --> 00:42:00,087
Upstairs. Out, you.
702
00:42:00,253 --> 00:42:01,242
TRACY:
Good night, Daddy.
703
00:42:01,413 --> 00:42:02,402
- Good night, Jim.
- Out.
704
00:42:02,573 --> 00:42:05,007
- Good night. I'll tell you tomorrow.
- Out.
705
00:42:05,173 --> 00:42:06,162
Out.
706
00:42:06,333 --> 00:42:08,722
Sir, I don't wanna tell you
how to run your family...
707
00:42:08,893 --> 00:42:12,772
...but Jung, a disciple of Freud, says that
hostility between father and daughter...
708
00:42:12,933 --> 00:42:14,730
...can leave its mark
on grandchildren.
709
00:42:14,893 --> 00:42:17,282
I'll tell them when they get here.
Get out, go home.
710
00:42:18,893 --> 00:42:19,882
Hostile.
711
00:42:20,053 --> 00:42:22,328
DAN:
What a nutty family.
712
00:42:23,253 --> 00:42:25,813
What am I doing on a settee?
713
00:42:37,453 --> 00:42:41,526
Premarital relationships, indeed.
714
00:42:44,093 --> 00:42:46,129
Well, now, let me see.
715
00:42:46,293 --> 00:42:48,523
"Application.
716
00:42:49,933 --> 00:42:52,766
Position of secretary-" Oh, here it is.
717
00:42:52,933 --> 00:42:55,322
But it says here
that your first name is Kitty.
718
00:42:55,493 --> 00:42:57,131
Uh- huh. With two T's.
719
00:42:58,373 --> 00:42:59,772
Oh.
720
00:43:00,413 --> 00:43:03,291
Well, have you had any, uh,
previous experience?
721
00:43:03,893 --> 00:43:05,531
I'm a Yale graduate.
722
00:43:07,733 --> 00:43:09,485
My family has money.
723
00:43:11,093 --> 00:43:13,163
How many words a minute
did you say you typed?
724
00:43:14,013 --> 00:43:16,208
Oh, does the job require typing?
725
00:43:16,373 --> 00:43:20,332
Well, not much.
It's just a little portable typewriter.
726
00:43:20,693 --> 00:43:22,331
I suppose I could learn.
727
00:43:23,373 --> 00:43:25,568
I could teach you.
728
00:43:28,093 --> 00:43:31,210
Uh, do you know any shorthand?
729
00:43:31,373 --> 00:43:35,207
I have my own crazy system
but you wouldn't understand it.
730
00:43:35,373 --> 00:43:38,171
Well, it don't matter much.
I don't have that much correspondence.
731
00:43:38,333 --> 00:43:39,607
Ah- ah.
732
00:43:39,773 --> 00:43:41,650
Work and play don't mix.
733
00:43:41,813 --> 00:43:43,371
Good, you're fired.
734
00:43:43,533 --> 00:43:44,852
I haven't been hired yet.
735
00:43:45,013 --> 00:43:48,483
Oh, forget about secretarial work,
it's beneath you.
736
00:43:48,653 --> 00:43:51,292
Now, why don't you
go into that room...
737
00:43:51,453 --> 00:43:54,365
...and slip into something
more comfortable?
738
00:43:54,533 --> 00:43:55,648
Like what?
739
00:43:55,813 --> 00:43:59,044
Well, like something for, um...
740
00:43:59,613 --> 00:44:00,807
...midnight swimming?
741
00:44:00,973 --> 00:44:02,691
- I can't swim.
- Good.
742
00:44:02,853 --> 00:44:04,411
Helpless. I like that.
743
00:44:04,573 --> 00:44:06,404
[DOORBELL RINGS]
744
00:44:07,133 --> 00:44:08,248
Who's that?
745
00:44:08,413 --> 00:44:09,766
I didn't hear anything.
746
00:44:09,933 --> 00:44:11,685
[DOORBELL RINGS]
747
00:44:11,853 --> 00:44:14,925
- You're not married, are you?
- I'm not even engaged.
748
00:44:15,093 --> 00:44:16,128
Good.
749
00:44:16,293 --> 00:44:18,170
I'll wait for you in the other room.
750
00:44:18,333 --> 00:44:20,369
Smart move.
751
00:44:31,573 --> 00:44:34,167
I couldn't sleep and I felt like talking.
Are you busy?
752
00:44:34,333 --> 00:44:36,210
No, I was just going over a client.
753
00:44:36,373 --> 00:44:37,965
Forget business. This is personaI.
754
00:44:38,133 --> 00:44:40,010
Can't it wait till morning?
I got sleepy.
755
00:44:40,173 --> 00:44:42,926
You're the best friend I got.
I gotta talk to somebody but-
756
00:44:43,093 --> 00:44:45,653
At 3:30 in the morning,
there's nothing I'd rather do...
757
00:44:45,813 --> 00:44:47,804
...than chat with you
over some hot cocoa.
758
00:44:47,973 --> 00:44:50,009
- What's your problem?
- My problem is VaI.
759
00:44:50,173 --> 00:44:51,208
She's acting peculiar.
760
00:44:51,373 --> 00:44:53,170
- Peculiar? How?
- I don't know.
761
00:44:53,333 --> 00:44:55,369
I can't find the words.
She's been acting-
762
00:44:55,533 --> 00:44:58,252
- Restless?
- Yeah, restless. Did you notice it too?
763
00:44:58,413 --> 00:45:01,530
Well, she did seem kind of high- strung
when she was here.
764
00:45:01,693 --> 00:45:02,808
What do you think it is?
765
00:45:02,973 --> 00:45:05,009
Oh, hell,
I don't know anything about women.
766
00:45:05,413 --> 00:45:08,371
Oh, sure, like Einstein didn't know
anything about mathematics.
767
00:45:08,533 --> 00:45:10,251
ERNIE:
I mean married women.
768
00:45:10,413 --> 00:45:13,166
I love Val very much and I've never
looked at another woman.
769
00:45:13,333 --> 00:45:16,211
- She locked me out of our bedroom.
- Have another key made.
770
00:45:16,373 --> 00:45:17,852
Oh, will you get serious?
771
00:45:18,013 --> 00:45:19,890
There's nothing wrong
with the marriage-
772
00:45:20,053 --> 00:45:22,692
No, it's solid.
She's as happy and contented as a cow.
773
00:45:23,093 --> 00:45:25,243
Well, that sounds romantic.
774
00:45:25,413 --> 00:45:26,607
She's crazy about you.
775
00:45:26,773 --> 00:45:29,845
Did she say anything tonight
that might help my problem?
776
00:45:30,013 --> 00:45:33,164
Well, she did hint at
being a little tired.
777
00:45:34,573 --> 00:45:35,892
Tired?
778
00:45:36,053 --> 00:45:39,966
With a washing machine,
a drying machine, a cook and a maid...
779
00:45:40,133 --> 00:45:42,089
...and two cars in the garage,
she's tired?
780
00:45:42,253 --> 00:45:45,848
Oh, she's as happy as a kid with you.
It's just that-
781
00:45:46,413 --> 00:45:48,973
Well, why don't you take her
on a second honeymoon?
782
00:45:49,133 --> 00:45:50,327
What for?
783
00:45:50,493 --> 00:45:51,767
Well, you need a vacation...
784
00:45:51,933 --> 00:45:54,606
...and you and me, we were going
to Mexico, to go fishing.
785
00:45:54,773 --> 00:45:56,047
You take her instead of me.
786
00:45:56,213 --> 00:45:59,444
No, I'd rather go with you.
You're more laughs.
787
00:45:59,613 --> 00:46:02,127
Look, paI, if it's for your happiness,
I'll step aside.
788
00:46:02,293 --> 00:46:04,932
You take her to Mexico.
Second honeymoon.
789
00:46:05,093 --> 00:46:07,482
I'll handle all the office work.
790
00:46:08,493 --> 00:46:10,051
You might have something there.
791
00:46:10,213 --> 00:46:12,044
It's a good idea.
792
00:46:12,453 --> 00:46:14,364
You're a real pal. I love you, kid.
793
00:46:15,333 --> 00:46:20,566
Well, why don't you turn on the music
and let the little one lead?
794
00:46:25,053 --> 00:46:27,442
When did we pick up that account?
795
00:46:37,173 --> 00:46:39,733
[CHILDREN SHOUTING IN SPANISH]
796
00:46:41,413 --> 00:46:42,892
DAN:
Is this the hoteI?
797
00:46:43,053 --> 00:46:45,283
- Is this La Casa Alegria?
- How much?
798
00:46:45,453 --> 00:46:46,886
[DRIVER SPEAKS IN SPANISH]
799
00:46:47,053 --> 00:46:49,089
- What?
- Two hundred pesos.
800
00:46:49,253 --> 00:46:52,848
DAN: Oh.
- Oh, Dan, isn't it picturesque?
801
00:46:53,053 --> 00:46:55,248
Yeah, it's picturesque, yeah.
802
00:46:55,413 --> 00:46:56,766
[MAN SPEAKING IN SPANISH]
803
00:46:56,933 --> 00:46:59,766
Is this La Casa Alegria?
804
00:47:01,853 --> 00:47:04,845
Hey, buddy, wait, wait a minute, wait.
Plenty of room.
805
00:47:07,133 --> 00:47:09,522
[MAN SPEAKING IN SPANISH]
806
00:47:10,773 --> 00:47:13,333
Oh, welcome,
welcome to Puerta Villa.
807
00:47:13,493 --> 00:47:16,803
I, Miguel Santos, greet you and
wish you a speedy marriage or divorce.
808
00:47:17,013 --> 00:47:18,924
[SANTOS SPEAKING IN SPANISH]
809
00:47:19,093 --> 00:47:20,572
There must be some mistake here.
810
00:47:20,733 --> 00:47:24,408
There's only one place where everyone is
brought when they come to Puerta Villa.
811
00:47:24,573 --> 00:47:28,361
- That is the office of Miguel Santos.
- But we want to go to La Casa Alegria.
812
00:47:28,533 --> 00:47:29,522
In due time, senora.
813
00:47:29,693 --> 00:47:32,685
- I told the cab driver to-
- Oh, he is in my pay, senor.
814
00:47:32,853 --> 00:47:36,243
Now, senor and senora, what is it to be,
marriage or divorce, ah?
815
00:47:36,413 --> 00:47:39,052
Either one can be done
with a minimum of difficulty, I-
816
00:47:39,213 --> 00:47:42,250
[FLY BUZZING ]
[SANTOS SPEAKING IN SPANISH]
817
00:47:42,413 --> 00:47:45,371
I am an honest attorney.
Rates are the same for rich and poor.
818
00:47:45,533 --> 00:47:48,491
It is what you call in America,
a blue plate speciaI.
819
00:47:48,653 --> 00:47:49,847
Now, for a quick marriage-
820
00:47:50,013 --> 00:47:51,765
[FLY BUZZING ]
821
00:47:52,413 --> 00:47:54,563
For a quick marriage,
we have the $200 package.
822
00:47:54,733 --> 00:47:57,122
This includes and gives you a choice
of mariachis...
823
00:47:57,293 --> 00:47:59,807
...red or white wine,
the bridal suite and a shoeshine.
824
00:47:59,973 --> 00:48:02,533
For $ 175,
only the red wine, no mariachis.
825
00:48:02,693 --> 00:48:04,285
The shoeshine, well, you know-
826
00:48:04,453 --> 00:48:07,365
- I don't think you understand, sir.
- Oh, please, please, senor.
827
00:48:07,533 --> 00:48:09,012
I start with the deluxe.
828
00:48:09,173 --> 00:48:12,643
I can marry or divorce you for $ 10
and you don't have to leave this office.
829
00:48:12,813 --> 00:48:14,212
But we are married.
830
00:48:14,373 --> 00:48:16,364
Yeah, well, senora-
831
00:48:16,533 --> 00:48:18,524
- You are married?
- Yes.
832
00:48:18,693 --> 00:48:20,888
For 19 years.
833
00:48:21,053 --> 00:48:22,691
[SANTOS SPEAKING IN SPANISH]
834
00:48:22,853 --> 00:48:24,969
Oh, please don't feel badly about it.
835
00:48:25,133 --> 00:48:27,363
If we want to get divorced,
we'll call you.
836
00:48:27,533 --> 00:48:29,489
For $300, my deluxe divorce package.
837
00:48:29,653 --> 00:48:33,009
This includes two professional criers.
Then maybe one or two or three-
838
00:48:33,173 --> 00:48:35,562
Anything you want, senora.
Two, three, four, maybe-
839
00:48:35,733 --> 00:48:39,487
Do you mind if we go
to the Casa Alegria now?
840
00:48:39,653 --> 00:48:40,927
Yes, certainly, senor.
841
00:48:41,093 --> 00:48:42,412
Estupido!
842
00:48:42,573 --> 00:48:45,087
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
843
00:48:54,493 --> 00:48:57,690
- Wait a minute. What's the problem?
- He wants his cut for the divorce.
844
00:48:57,853 --> 00:49:02,210
- He does not believe you are married.
- But look, we are married.
845
00:49:02,373 --> 00:49:04,045
We're married.
846
00:49:10,013 --> 00:49:11,731
[DAN WHISTLES]
847
00:49:12,093 --> 00:49:13,890
Hold it! Oh!
848
00:49:14,053 --> 00:49:16,567
- What's the problem?
- He wants his cut of the marriage.
849
00:49:16,733 --> 00:49:18,451
But we've only been here
two minutes.
850
00:49:18,613 --> 00:49:21,002
Oh, I've married four people
in less time than that.
851
00:49:21,173 --> 00:49:23,846
- For me, it goes like this:
- Can we go to the hotel now?
852
00:49:24,013 --> 00:49:26,004
Yes, certainly. Excuse me.
853
00:49:38,173 --> 00:49:41,483
Hey, taxi. Hey, wait a minute.
Come back. Taxi!
854
00:49:41,773 --> 00:49:45,561
Oh, look, there's the hoteI, see?
"La Casa Alegria. "
855
00:49:45,733 --> 00:49:46,848
I'd rather go home.
856
00:49:47,013 --> 00:49:48,241
Oh, Dan, give it a chance.
857
00:49:48,413 --> 00:49:51,610
Rollo's mother said that Puerto Villa
is perfectly beautifuI.
858
00:49:51,773 --> 00:49:54,162
For a divorce maybe,
but not for a second honeymoon.
859
00:49:54,333 --> 00:49:55,925
Oh, come on.
860
00:50:14,853 --> 00:50:15,922
You have a reservation?
861
00:50:16,093 --> 00:50:17,526
DAN:
Yes, Mr. and Mrs. Dan Edwards.
862
00:50:17,693 --> 00:50:19,524
Bueno, bueno.
863
00:50:20,013 --> 00:50:22,573
- Mister and missus?
- Yes.
864
00:50:22,733 --> 00:50:25,042
- You are married?
- Of course we're married.
865
00:50:25,213 --> 00:50:28,046
Yes, we've been married for 19 years.
866
00:50:28,293 --> 00:50:30,363
[SPEAKS IN SPANISH]
[RINGS BELL]
867
00:50:30,933 --> 00:50:32,571
Greetings, amigos.
868
00:50:32,733 --> 00:50:34,246
Welcome to La Casa Alegria.
869
00:50:34,413 --> 00:50:36,324
May your stay here
be a quarrelsome one.
870
00:50:36,493 --> 00:50:39,291
- You?
- But of course. I also manage the hoteI.
871
00:50:39,453 --> 00:50:41,045
Give these people the bridal suite.
872
00:50:41,213 --> 00:50:42,805
But we do not have a bridal suite.
873
00:50:43,093 --> 00:50:45,448
Estupido. All our suites are bridal suites.
874
00:50:45,613 --> 00:50:47,604
[SPEAKING IN SPANISH]
875
00:50:50,653 --> 00:50:51,768
- Well, senor.
- Yes.
876
00:50:51,933 --> 00:50:54,925
If you need anything, just call me.
My card.
877
00:50:55,093 --> 00:50:56,765
"Miguel Santos. Attorney at law.
878
00:50:56,933 --> 00:50:59,606
Twenty- four- hour service
for marriage or divorce.
879
00:50:59,773 --> 00:51:01,365
We never sleep. "
880
00:51:01,533 --> 00:51:05,412
You're a busy fellow, I'll tell you that.
Come on, dear.
881
00:51:07,133 --> 00:51:08,532
[SIGHS]
882
00:51:09,573 --> 00:51:12,883
Oh, Dan. Just look at those mountains.
It's so romantic.
883
00:51:13,093 --> 00:51:14,651
[DAN GROANS]
884
00:51:14,813 --> 00:51:16,087
What did you say, dear?
885
00:51:16,253 --> 00:51:19,529
Where's that doctor? We called
for him hours ago. Where is he?
886
00:51:19,813 --> 00:51:21,690
Dan, don't you think
you'd feel better...
887
00:51:21,853 --> 00:51:24,447
...if you went outside
and got a little fresh air?
888
00:51:24,613 --> 00:51:27,685
I would feel better if I were home
in my own bed.
889
00:51:27,853 --> 00:51:29,650
Where's that hokey doctor?
890
00:51:30,253 --> 00:51:34,531
Oh, Dan, why did you have to get sick
on our second honeymoon?
891
00:51:35,213 --> 00:51:36,726
I remember our first.
892
00:51:36,893 --> 00:51:40,044
You were strong and virile
and youthfuI.
893
00:51:40,213 --> 00:51:43,330
Yeah, I remember it too,
and you were sick.
894
00:51:43,493 --> 00:51:45,370
Oh, yes, that's true.
895
00:51:45,533 --> 00:51:48,331
- Well, our timing was bad.
- Don't worry about anything, dear.
896
00:51:48,493 --> 00:51:50,768
Maybe the third time
will be much more successfuI.
897
00:51:50,933 --> 00:51:52,048
Did you take your pill?
898
00:51:52,213 --> 00:51:54,966
I sent for water an hour ago
and the boy hasn't come up yet.
899
00:51:55,133 --> 00:51:59,012
Well, but that is the secret.
You mustn't drink the water down here.
900
00:51:59,173 --> 00:52:01,403
The secret is not to come
to this place at all.
901
00:52:01,573 --> 00:52:04,645
- I wanna go home. Let's get an airplane.
- Oh, no, no.
902
00:52:04,813 --> 00:52:06,769
You don't, Dan,
you don't ruin my holiday.
903
00:52:06,933 --> 00:52:09,970
Now as soon as that doctor gets here
and gets you on your feet...
904
00:52:10,133 --> 00:52:12,522
...we'll really start swinging.
905
00:52:14,635 --> 00:52:15,670
[KNOCKS]
906
00:52:15,835 --> 00:52:17,188
VALERIE:
Oh, just a moment.
907
00:52:17,555 --> 00:52:19,034
[DAN GROANING ]
908
00:52:24,035 --> 00:52:25,866
[SPEAKING IN SPANISH]
909
00:52:39,755 --> 00:52:41,108
- Enfermo?
- Hm?
910
00:52:41,275 --> 00:52:43,948
- Sick?
- Oh, yes. Turista.
911
00:52:44,115 --> 00:52:45,992
- Oh, it's a pity.
VALERIE: Mm- hm.
912
00:52:46,155 --> 00:52:48,066
[DAN GROANS]
913
00:52:50,555 --> 00:52:54,628
Don't worry, senora, we have
a special marriage rate for widows.
914
00:52:54,915 --> 00:52:57,190
Now where's the doctor?
Somebody get the doctor.
915
00:52:57,515 --> 00:52:59,346
Oh, senor, the doctor, he is here.
916
00:52:59,515 --> 00:53:02,109
Oh, you? Him?
917
00:53:05,955 --> 00:53:08,594
Under the tongue, please.
Now close.
918
00:53:09,035 --> 00:53:12,311
Now just rest and relax, darling,
and don't worry about anything.
919
00:53:12,475 --> 00:53:15,353
I'm sure Ernie's handling everything
beautifully at the office.
920
00:53:15,875 --> 00:53:19,151
You are the best secretary
I've ever had.
921
00:53:19,315 --> 00:53:22,432
- Shouldn't we go to the office?
- Oh, no.
922
00:53:22,595 --> 00:53:25,985
When Mr. Edwards is away,
it's vacation time.
923
00:53:26,315 --> 00:53:28,704
- I haven't heard from him.
- Have you written to him?
924
00:53:28,875 --> 00:53:31,184
- No.
- Well, don't you think you should?
925
00:53:31,355 --> 00:53:33,107
I'd hate to lose this job.
926
00:53:33,275 --> 00:53:36,108
- I love the work.
- That's a good idea.
927
00:53:36,275 --> 00:53:39,426
- I think we should send him a letter.
- All right.
928
00:53:56,635 --> 00:53:59,024
[PLAYING " MEXICAN HAT DANCE" ]
929
00:54:45,075 --> 00:54:46,394
VILLAGERS:
Ole!
930
00:54:46,555 --> 00:54:48,705
Can we go home now?
931
00:54:53,075 --> 00:54:56,704
While I'm visiting my sick old mother
in Peoria, Bunny will take my place.
932
00:54:56,995 --> 00:55:01,068
- I'm sure you'll find her satisfactory.
- Well, you take your good old time, Lola.
933
00:55:01,235 --> 00:55:03,271
A girl only has one mother.
934
00:55:03,435 --> 00:55:04,993
Oh, I plan on coming back.
935
00:55:05,155 --> 00:55:07,032
Jobs like this aren't so easy to find.
936
00:55:07,195 --> 00:55:08,787
You'll always have your job, Lola.
937
00:55:08,955 --> 00:55:12,231
Still, I can't understand why you
would bring a replacement like Bunny.
938
00:55:12,755 --> 00:55:14,586
LOLA:
I trust you, Mr. Brewer.
939
00:55:16,515 --> 00:55:18,233
And I'm true to you, Lola.
940
00:55:18,395 --> 00:55:20,863
But, uh, what if she can't
keep her hands off me?
941
00:55:21,035 --> 00:55:24,630
- Now, that's a risk you'll have to take.
- I'll gamble.
942
00:55:37,395 --> 00:55:39,147
[ERNIE CLEARS THROAT]
943
00:55:39,355 --> 00:55:40,708
Uh...
944
00:55:42,275 --> 00:55:43,310
Do you type?
945
00:55:43,475 --> 00:55:45,670
Well, I'm a little rusty, but I can try.
946
00:55:45,835 --> 00:55:48,190
Oh, it's not important.
947
00:55:48,355 --> 00:55:53,224
I had a lot of secretaries, you know,
they typed a little.
948
00:55:57,635 --> 00:56:00,945
I'm not used to this type of machine,
but I'll pick up speed.
949
00:56:02,195 --> 00:56:05,426
- How about your shorthand?
- Oh, I used to be a court stenographer.
950
00:56:05,595 --> 00:56:07,187
I can do 200 words a minute.
951
00:56:07,355 --> 00:56:10,108
I can't say 200 words a minute.
952
00:56:10,275 --> 00:56:12,470
If you haven't any dictation
for me right now...
953
00:56:12,635 --> 00:56:15,024
...I'll just run in the kitchen
and cook something.
954
00:56:15,195 --> 00:56:16,514
All right.
955
00:56:16,675 --> 00:56:18,188
You can cook?
956
00:56:19,595 --> 00:56:22,063
My cacciatore won first prize
at the Pomona fair.
957
00:56:22,995 --> 00:56:25,031
Well, I'd vote for your cacciatore
any day.
958
00:56:25,915 --> 00:56:27,553
You're hungrier than I thought.
959
00:56:33,795 --> 00:56:37,185
I'll bake a special dessert. You're not
trying to lose weight, are you?
960
00:56:37,635 --> 00:56:40,149
No, I'm trying to put on.
961
00:56:40,995 --> 00:56:42,986
Then I'll chill a bottle of white wine.
962
00:56:43,155 --> 00:56:45,908
- If you don't mind.
- Oh, I'd love it.
963
00:56:46,075 --> 00:56:47,508
Is there anything you can't do?
964
00:56:48,755 --> 00:56:50,029
Well...
965
00:56:50,195 --> 00:56:51,674
...I'm not very good at bowling.
966
00:56:52,595 --> 00:56:55,632
- So what? Who wants a great bowler?
- My husband.
967
00:56:59,955 --> 00:57:02,788
TRACY: Hey, Lis,
I got a card from my folks today.
968
00:57:02,955 --> 00:57:04,627
Mom's having a ball.
969
00:57:04,795 --> 00:57:06,831
Sure hope poor Dad's keeping up
with her.
970
00:57:06,995 --> 00:57:10,624
What do you mean, "poor Dad"?
I think he's deep.
971
00:57:11,035 --> 00:57:12,309
How old is he?
972
00:57:12,475 --> 00:57:15,911
I don't know. I'm 18.
You figure it out.
973
00:57:16,435 --> 00:57:18,346
When are they coming back?
974
00:57:18,515 --> 00:57:22,030
Gee, I hope never. Parents are a drag.
975
00:57:22,315 --> 00:57:24,271
Don't knock it.
976
00:57:24,435 --> 00:57:28,314
Oh, I'm sorry, Lis.
I forgot your folks are divorced.
977
00:57:28,475 --> 00:57:29,828
Does it bug you?
978
00:57:29,995 --> 00:57:33,032
Not at all. It's a way of life.
979
00:57:38,555 --> 00:57:39,704
[PHONE RINGING ]
980
00:57:39,875 --> 00:57:41,433
Is that your husband?
981
00:57:41,595 --> 00:57:44,109
Take it easy. He knows all about you.
982
00:57:44,715 --> 00:57:46,034
He's dying to meet you.
983
00:57:46,195 --> 00:57:48,231
Well, then delay it as long as possible.
984
00:57:49,995 --> 00:57:51,986
Mr. Brewer's office.
985
00:57:52,155 --> 00:57:53,634
One moment, please.
986
00:57:53,795 --> 00:57:54,989
Have you a nephew?
987
00:57:55,155 --> 00:57:56,304
Not that I know of.
988
00:57:56,475 --> 00:57:59,273
There's a young man on the phone
asking for Uncle Ernie.
989
00:57:59,435 --> 00:58:02,427
Oh, oh, yes. Young David.
That's Dan's boy.
990
00:58:02,595 --> 00:58:04,506
Hello, David.
991
00:58:04,715 --> 00:58:08,344
The folks back from Mexico? What?
992
00:58:08,955 --> 00:58:12,504
You want me to buy a ticket
on a raffle for a Honda?
993
00:58:12,675 --> 00:58:14,870
Oh, how much? How much is-?
994
00:58:15,195 --> 00:58:16,674
A hundred and fifty dollars?
995
00:58:16,835 --> 00:58:20,032
Look, son, I'll talk to you
when I see you, huh?
996
00:58:20,435 --> 00:58:21,629
Hm?
997
00:58:22,595 --> 00:58:24,108
You wish I were your father?
998
00:58:24,275 --> 00:58:27,426
So do I, paI. Yeah, all right.
999
00:58:30,955 --> 00:58:32,024
Do you want children?
1000
00:58:33,355 --> 00:58:34,504
Try me.
1001
00:58:34,675 --> 00:58:36,267
[PHONE RINGS]
1002
00:58:38,115 --> 00:58:40,390
Mr. Brewer's office.
1003
00:58:40,595 --> 00:58:43,029
Yes, he's here.
It's long distance, from Detroit.
1004
00:58:43,195 --> 00:58:45,948
I know it is. But who's calling?
1005
00:58:47,195 --> 00:58:48,708
Hello.
1006
00:58:48,995 --> 00:58:50,713
Oh, Mr. Turner.
1007
00:58:50,875 --> 00:58:52,194
Yeah.
1008
00:58:55,275 --> 00:58:58,745
Sorry about the interruption of the
honeymoon but I gotta get back to town.
1009
00:58:58,915 --> 00:59:00,792
I can't trust Ernie running the office.
1010
00:59:00,955 --> 00:59:04,072
Ernie's business is not
the most important thing in his life.
1011
00:59:04,235 --> 00:59:07,033
He's more the romantic type.
1012
00:59:07,275 --> 00:59:10,187
Will you please stop throwing
Ernie at me?
1013
00:59:10,355 --> 00:59:12,550
That's all I've heard for 19 years.
1014
00:59:12,715 --> 00:59:15,149
"I could've married Ernie.
I could've married Ernie. "
1015
00:59:15,315 --> 00:59:17,067
- Well, I could've.
- Why didn't you?
1016
00:59:17,235 --> 00:59:19,430
Because at 18 I was rather stupid.
1017
00:59:19,595 --> 00:59:23,144
That's true. Now will you please pack
so we can leave here?
1018
00:59:24,595 --> 00:59:26,506
I'm not going.
1019
00:59:28,035 --> 00:59:29,104
You're not going?
1020
00:59:29,275 --> 00:59:32,267
That's what I said. I am not going.
1021
00:59:32,435 --> 00:59:35,552
- You mean you're staying here alone?
- Yes.
1022
00:59:35,715 --> 00:59:38,912
VaI, nobody stays down here alone
unless they're gonna get a divorce.
1023
00:59:39,075 --> 00:59:40,906
That's a thought.
1024
00:59:41,075 --> 00:59:42,793
Aha!
1025
00:59:42,955 --> 00:59:44,673
Just like a woman, right?
1026
00:59:44,835 --> 00:59:49,033
Can't get her own way, so the first thing
comes into her mind is a divorce.
1027
00:59:49,195 --> 00:59:51,584
What about those wonderfuI
19 years of married life?
1028
00:59:51,755 --> 00:59:53,154
That's your description.
1029
00:59:53,315 --> 00:59:55,067
Are you saying
I wasn't a good husband?
1030
00:59:55,235 --> 00:59:57,385
Are you saying I haven't
been a marvelous wife?
1031
00:59:57,555 --> 00:59:59,705
- I've never complained.
- I'm not complaining.
1032
00:59:59,875 --> 01:00:02,628
And if you leave me here,
Dan Edwards, I'II- I'II-
1033
01:00:02,795 --> 01:00:04,865
You'll what? Go ahead, say it.
Get a divorce?
1034
01:00:05,035 --> 01:00:06,673
Exactly.
1035
01:00:07,155 --> 01:00:08,349
[KNOCKS]
1036
01:00:08,515 --> 01:00:09,868
- Come in!
- Come in!
1037
01:00:10,235 --> 01:00:12,146
[SPEAKING IN SPANISH]
1038
01:00:13,275 --> 01:00:15,231
- Well, what's that?
- Your divorce papers.
1039
01:00:15,395 --> 01:00:19,104
They were made the day you arrived.
I need your signature. Fill in the charts.
1040
01:00:19,275 --> 01:00:21,231
VaI, you coming?
1041
01:00:21,395 --> 01:00:23,113
If you go, I'll sign.
1042
01:00:23,275 --> 01:00:24,913
If you stay, I'll sign.
1043
01:00:25,075 --> 01:00:27,031
I'm staying.
1044
01:00:28,275 --> 01:00:29,788
Right there.
1045
01:00:30,795 --> 01:00:33,514
You're not signing that.
1046
01:00:33,675 --> 01:00:35,108
You can read.
1047
01:00:35,275 --> 01:00:38,551
Dan Edwards, I'll get you for this.
1048
01:00:38,715 --> 01:00:40,751
SANTOS:
Ah, desertion.
1049
01:00:43,275 --> 01:00:46,950
Now your signature, senora,
and you're a free woman.
1050
01:00:49,995 --> 01:00:52,145
Allow me, senora.
1051
01:00:59,875 --> 01:01:01,433
Go back.
1052
01:01:24,115 --> 01:01:25,104
Halt. Halt.
1053
01:01:25,275 --> 01:01:28,073
- Senor, where are you going?
- I'm going to my room.
1054
01:01:28,235 --> 01:01:30,066
Oh, and what room is that?
1055
01:01:30,235 --> 01:01:31,793
2A, remember me?
1056
01:01:31,955 --> 01:01:35,072
No, there must be a mistake.
Please, because it is not possible.
1057
01:01:35,235 --> 01:01:37,510
Because in 2A, we have, uh...
1058
01:01:37,675 --> 01:01:39,791
In 2A,
we have a Senorita McPherson.
1059
01:01:39,955 --> 01:01:41,274
A divorced woman.
1060
01:01:41,435 --> 01:01:43,426
Senor, we are not this kind of hoteI.
1061
01:01:43,595 --> 01:01:47,065
- That's my wife up there.
- Ah, your former wife, senor.
1062
01:01:47,235 --> 01:01:50,830
These are divorce papers.
Fully notarized.
1063
01:01:51,075 --> 01:01:53,191
- We were divorced already?
- But of course.
1064
01:01:53,355 --> 01:01:55,391
Speed is the basis of my business,
senor.
1065
01:01:55,555 --> 01:01:58,069
We have a very nice room here
on a different floor...
1066
01:01:58,235 --> 01:02:00,032
...with a charming view of the plaza.
1067
01:02:03,875 --> 01:02:05,433
Where are you going?
1068
01:02:05,875 --> 01:02:08,469
I was lonely. I was going to join you.
1069
01:02:09,875 --> 01:02:11,786
Where are you going?
1070
01:02:12,715 --> 01:02:15,309
I was lonely.
And I was going to join you.
1071
01:02:17,635 --> 01:02:21,913
Have you seen my latest special reduced
wedding rates for reconciled couples?
1072
01:02:24,395 --> 01:02:28,468
Well, we'll take the deluxe package here.
Spare no expense.
1073
01:02:28,635 --> 01:02:30,512
- Now may I go to my room?
- But of course.
1074
01:02:30,675 --> 01:02:34,793
- Intentions are the basis of all morality.
- Swell.
1075
01:02:42,515 --> 01:02:45,268
- Sleeping?
- Mm- hm.
1076
01:02:47,355 --> 01:02:48,993
Happy?
1077
01:02:49,835 --> 01:02:51,951
Yep. You?
1078
01:02:52,395 --> 01:02:53,794
Mm- hm.
1079
01:02:56,595 --> 01:02:58,153
- Dan.
- What, what?
1080
01:02:58,315 --> 01:03:00,670
We're divorced.
1081
01:03:01,355 --> 01:03:02,993
Don't be silly.
1082
01:03:03,155 --> 01:03:06,784
We'll be married again as soon
as Jeannie and the kids arrive.
1083
01:03:09,115 --> 01:03:10,594
Darling.
1084
01:03:10,755 --> 01:03:14,031
- Yes, dear.
- Do you think I could wear white?
1085
01:03:14,195 --> 01:03:15,423
Of course you can.
1086
01:03:15,595 --> 01:03:18,348
You can even wear a veil if you want.
1087
01:03:19,955 --> 01:03:21,832
[PHONE RINGS]
1088
01:03:28,235 --> 01:03:30,385
Hello, pronto.
1089
01:03:31,595 --> 01:03:33,711
Yes, this is Dan Edwards.
1090
01:03:34,795 --> 01:03:36,831
Long distance, oh.
1091
01:03:36,995 --> 01:03:41,511
- Okay, I'll take it. Put him on.
- I hope it's no trouble with the children.
1092
01:03:42,155 --> 01:03:45,591
- No, it's Ernie.
- Ernie?
1093
01:03:45,755 --> 01:03:47,313
Hang up.
1094
01:03:47,515 --> 01:03:49,346
Good idea.
1095
01:03:53,675 --> 01:03:55,631
He hung up.
1096
01:03:55,795 --> 01:03:59,265
Well, see if you can get him back.
Please, it's an emergency.
1097
01:03:59,435 --> 01:04:03,189
No, I can't hold the line, I'm busy.
Now, you call me back.
1098
01:04:03,595 --> 01:04:05,506
Did Bunny do this for you?
1099
01:04:05,675 --> 01:04:07,506
You got a twisted, warped little mind.
1100
01:04:07,675 --> 01:04:12,305
- You knew she was married.
- Bunny? Married? I had no idea.
1101
01:04:12,475 --> 01:04:14,545
- I'll bet.
- Ouch!
1102
01:04:14,715 --> 01:04:16,273
[PHONE RINGS]
1103
01:04:17,195 --> 01:04:18,230
Yes?
1104
01:04:18,395 --> 01:04:20,670
Oh, yeah, I'll talk to him. Put him on.
1105
01:04:20,835 --> 01:04:23,713
Hello, Dan. It's me, Ernie.
1106
01:04:24,475 --> 01:04:26,670
Well, of course I'm working.
1107
01:04:26,835 --> 01:04:29,554
Dan, it's very important
that you get back immediately.
1108
01:04:30,155 --> 01:04:34,671
Ernie, I can't come back home.
Can't you handle Turner yourself?
1109
01:04:34,835 --> 01:04:36,393
I just can't.
1110
01:04:36,555 --> 01:04:38,034
Val and I are getting married.
1111
01:04:38,875 --> 01:04:41,514
You told me that 19 years ago
and I didn't like it.
1112
01:04:41,675 --> 01:04:45,873
Look, Mr. Turner wants you
to make the presentation personally.
1113
01:04:47,115 --> 01:04:48,867
Come back or we'll lose the account.
1114
01:04:49,235 --> 01:04:52,307
Ernie, I promised Val that at the end
of our second honeymoon...
1115
01:04:52,475 --> 01:04:55,273
...we would get married.
Now, I'm bringing the family here...
1116
01:04:55,435 --> 01:04:57,426
...the kids and her mother.
1117
01:04:57,795 --> 01:04:58,784
Now-
1118
01:04:58,955 --> 01:05:02,345
I'm not crazy. I know it's complicated,
but I'm not crazy.
1119
01:05:02,515 --> 01:05:05,188
You see, we're gonna get married
because we got a divorce.
1120
01:05:05,355 --> 01:05:06,629
Oh, isn't it clear to you?
1121
01:05:07,075 --> 01:05:08,588
It's perfectly clear.
1122
01:05:08,755 --> 01:05:12,464
Now, let me call you back
as soon as the tequila wears off.
1123
01:05:12,635 --> 01:05:15,103
If you wanna lose your biggest account,
be my guest.
1124
01:05:15,955 --> 01:05:19,231
But, Ernie, Val wouldn't understand.
1125
01:05:22,395 --> 01:05:24,067
She understands.
1126
01:05:24,235 --> 01:05:27,352
I'll get the first plane out
and you get Turner waiting for me.
1127
01:05:27,515 --> 01:05:29,028
Bye.
1128
01:05:31,755 --> 01:05:33,393
You sure you understand, darling?
1129
01:05:33,555 --> 01:05:36,149
The only way a marriage
can be successfuI...
1130
01:05:36,315 --> 01:05:39,193
...is if both people give.
1131
01:05:39,755 --> 01:05:41,825
You know, you're the best.
1132
01:05:43,195 --> 01:05:45,311
I'll be back in three days
with the family.
1133
01:05:45,475 --> 01:05:47,750
I'll meet you at our wedding.
1134
01:06:02,475 --> 01:06:03,828
In this layout, Mr. Turner...
1135
01:06:03,995 --> 01:06:06,304
...we've engaged the services
of three top models.
1136
01:06:06,475 --> 01:06:08,511
And I interviewed each one personally.
1137
01:06:08,675 --> 01:06:10,028
[DAN CLEARS THROAT]
1138
01:06:10,235 --> 01:06:13,113
Here we feature the mobile telephone,
his and hers.
1139
01:06:13,275 --> 01:06:16,426
The use of chrome against
the dark tone of the car is carried out...
1140
01:06:16,595 --> 01:06:19,712
...in the evening gown in this
photograph here. It's rather nice.
1141
01:06:19,875 --> 01:06:23,185
And finally, the informality
in the background...
1142
01:06:23,355 --> 01:06:25,505
...stresses the elegance here in front.
1143
01:06:25,675 --> 01:06:30,749
Mr. Turner, if your cars are built half
as good as those girls, you're home free.
1144
01:06:30,915 --> 01:06:34,191
Mr. Edwards, this is the best
presentation your company's ever made.
1145
01:06:34,355 --> 01:06:36,186
- Thank you.
- It's rather expensive...
1146
01:06:36,355 --> 01:06:39,188
...but if presented properly
to the board, they'll accept it.
1147
01:06:39,355 --> 01:06:42,984
Excuse me, gentlemen. Mr. Edwards,
your wife is on the phone from Mexico.
1148
01:06:43,155 --> 01:06:46,704
I'm sorry. Excuse me, gentlemen.
I'll take it in Mr. Brewer's office, dear.
1149
01:06:48,195 --> 01:06:49,674
Oh, Dan.
1150
01:06:49,835 --> 01:06:52,588
Dan, the arrangements for the wedding
are fabulous.
1151
01:06:52,755 --> 01:06:55,474
And it's gonna be held tomorrow
in the center of the plaza.
1152
01:06:55,635 --> 01:06:59,469
- Tell him about the church bells.
- Oh, yes, the church bells will be ringing.
1153
01:06:59,635 --> 01:07:01,148
- And-
- Tell him about the mayor.
1154
01:07:01,315 --> 01:07:03,988
Oh, yes, and the mayor
is going to perform the ceremony.
1155
01:07:04,155 --> 01:07:07,272
And I've got the most divine
wedding dress made right here.
1156
01:07:07,435 --> 01:07:09,073
- Tell him about the mariachis.
- Oh, yes!
1157
01:07:09,235 --> 01:07:13,387
There's going to be mariachis and
flower girls and tequila and champagne.
1158
01:07:13,555 --> 01:07:15,113
You know,
it's gonna be fantastic.
1159
01:07:15,275 --> 01:07:17,266
- And expensive.
- And expensive.
1160
01:07:17,435 --> 01:07:19,107
- But worth it.
- Oh, but worth it.
1161
01:07:19,395 --> 01:07:21,226
I'm not going overboard am I, Dan?
1162
01:07:21,395 --> 01:07:24,228
No. Not at all. Spare no expense.
1163
01:07:24,395 --> 01:07:27,034
Tomorrow, Jeannie and the kids
and I will be down there.
1164
01:07:27,195 --> 01:07:31,029
Tomorrow. Oh, Dan, I do love you.
1165
01:07:31,435 --> 01:07:34,825
I love you too, darling. Bye, now.
1166
01:07:38,195 --> 01:07:40,186
Well, let's see.
1167
01:07:41,995 --> 01:07:43,986
[SINGING " WEDDING MARCH" ]
1168
01:07:48,115 --> 01:07:49,673
What's wrong? What's the matter?
1169
01:07:49,835 --> 01:07:51,712
Dan, we have a problem.
1170
01:07:51,875 --> 01:07:54,025
There isn't a problem
this agency can't lick.
1171
01:07:54,195 --> 01:07:55,264
This is complicated.
1172
01:07:55,435 --> 01:07:58,074
I don't care. We can beat it.
What? What's your problem?
1173
01:07:58,235 --> 01:08:00,066
You have to leave
for Detroit tomorrow.
1174
01:08:00,235 --> 01:08:03,193
I have to leave- You're confused.
I'm going to Mexico tomorrow.
1175
01:08:03,355 --> 01:08:06,950
I understand your situation. But you can
remarry your wife some other time.
1176
01:08:07,115 --> 01:08:10,073
Now, my board of directors
can't meet some other time.
1177
01:08:10,235 --> 01:08:12,954
You can take Mr. Brewer.
He can make the presentation.
1178
01:08:13,115 --> 01:08:14,548
- I offered-
- Mr. Edwards.
1179
01:08:14,715 --> 01:08:17,593
This is the biggest advertising budget
our firm's ever made.
1180
01:08:17,755 --> 01:08:20,315
We'd be interested in going forward
with the project...
1181
01:08:20,475 --> 01:08:23,114
...if you make the presentation.
1182
01:08:23,675 --> 01:08:24,994
Gentlemen...
1183
01:08:25,155 --> 01:08:27,544
...I'll see you all in Detroit tomorrow.
1184
01:08:27,715 --> 01:08:29,626
- Now, just a minute.
- Now don't you worry.
1185
01:08:29,795 --> 01:08:33,788
He'll be there. I'm very sure that your
board will approve of our presentation.
1186
01:08:33,955 --> 01:08:36,185
I have a feeling they will.
1187
01:08:37,315 --> 01:08:39,271
Well, don't look so gloomy,
Mr. Edwards.
1188
01:08:39,435 --> 01:08:43,553
After all, it's not like leaving
a young bride at the altar, is it?
1189
01:08:43,995 --> 01:08:45,826
[LAUGHING ]
1190
01:08:48,955 --> 01:08:50,593
You can't talk for me.
1191
01:08:50,755 --> 01:08:54,065
Yes, I can, Dan, and you owe it
to the firm not to ruin this deaI.
1192
01:08:54,235 --> 01:08:56,305
You can get remarried any time.
1193
01:08:56,475 --> 01:09:00,787
That's why Val divorced me. Because I
paid too much attention to this business.
1194
01:09:00,955 --> 01:09:02,866
She's been making arrangements
for a week.
1195
01:09:03,035 --> 01:09:05,947
- How can I tell her I can't marry her?
- Look, now, don't panic.
1196
01:09:06,115 --> 01:09:09,027
It's not difficult to tell a woman
you're not gonna marry her.
1197
01:09:09,195 --> 01:09:12,904
I've done it dozens of times.
I'm a master at it.
1198
01:09:13,595 --> 01:09:17,349
Well, then, you go to Mexico and tell her
that I can't marry her tomorrow...
1199
01:09:17,515 --> 01:09:20,507
...and I'll go to Detroit, master.
1200
01:09:23,435 --> 01:09:26,984
Bridegroom will be here. I've checked
with the airport, the plane is on time.
1201
01:09:27,155 --> 01:09:29,510
- Oh, good.
- I am sending a car to the airport...
1202
01:09:29,675 --> 01:09:31,950
...to meet him.
My wedding present to you, senora.
1203
01:09:32,115 --> 01:09:35,391
Oh, thank you. I mean,
muchas gracias, Senor Santos.
1204
01:09:35,555 --> 01:09:36,988
[SPEAKS IN SPANISH]
1205
01:09:37,155 --> 01:09:39,350
Excuse me.
In a wedding of this magnitude...
1206
01:09:39,515 --> 01:09:42,268
...every detail is handled
by the hands of Miguel Santos.
1207
01:09:48,635 --> 01:09:49,624
Oh, yes. Thank you.
1208
01:09:55,955 --> 01:09:57,468
You go meet the Americano.
1209
01:09:57,635 --> 01:10:00,354
As soon as they're married,
start the music and fireworks.
1210
01:10:00,515 --> 01:10:04,144
See that the muchachos throw flowers
and rice to the bride and the groom.
1211
01:10:04,315 --> 01:10:07,671
When the taxi arrives, you will greet him
and take him to the platform.
1212
01:10:07,835 --> 01:10:11,748
Now, you senoritas will go upstairs, then
accompany the senora to the platform...
1213
01:10:11,915 --> 01:10:14,873
...to be married and then you, mayor,
will perform the marriage.
1214
01:10:15,115 --> 01:10:16,548
Como?
1215
01:10:16,715 --> 01:10:18,990
Oh, I forget he does not know English.
1216
01:10:19,155 --> 01:10:21,111
[SPEAKING IN SPANISH]
1217
01:10:37,955 --> 01:10:40,150
- Comprende?
- Si.
1218
01:11:02,955 --> 01:11:05,753
- What can I do for you?
- I want to get married immediately.
1219
01:11:05,915 --> 01:11:07,394
Ordinarily it is no problem.
1220
01:11:07,555 --> 01:11:09,705
Today I'm handling
one of my deluxe weddings.
1221
01:11:09,875 --> 01:11:12,514
- Come back tomorrow.
- Tomorrow might be too late.
1222
01:11:12,675 --> 01:11:14,188
Why?
1223
01:11:22,995 --> 01:11:24,713
Well, this is a question of honor.
1224
01:11:24,875 --> 01:11:25,944
Here, come with me.
1225
01:11:29,435 --> 01:11:32,029
[CAR HORN HONKING ]
[ALL SHOUTING ]
1226
01:12:18,795 --> 01:12:21,070
What are you doing here?
Where's Dan?
1227
01:12:21,235 --> 01:12:22,384
MAYOR:
Senora, senor.
1228
01:12:22,555 --> 01:12:23,749
Take it easy, please.
1229
01:12:23,915 --> 01:12:24,984
[MAYOR SPEAKING IN SPANISH]
1230
01:12:25,155 --> 01:12:27,066
Dan, you see, look-
I'll come right to the point.
1231
01:12:27,235 --> 01:12:28,987
You haven't been stood up.
It's just-
1232
01:12:29,155 --> 01:12:32,227
Well, he was temporarily delayed.
That's all.
1233
01:12:32,395 --> 01:12:33,748
What do you mean, " delayed"?
1234
01:12:33,915 --> 01:12:36,588
- This is my wedding day.
- Will you hold it down a little?
1235
01:12:36,755 --> 01:12:39,269
Just hold it down.
Look, Dan had to go to Detroit.
1236
01:12:39,435 --> 01:12:41,266
Urgent business. That's all.
1237
01:12:41,435 --> 01:12:44,666
- Business?
- Yeah. Look, I can't understand Spanish.
1238
01:12:44,835 --> 01:12:48,066
So you're just wasting your time,
that's all. Look, I just want-
1239
01:12:48,235 --> 01:12:49,907
Just a little second or two.
1240
01:12:50,075 --> 01:12:53,431
Look, the wedding will have
to be delayed a few days, that's all.
1241
01:12:53,595 --> 01:12:56,393
Oh, how could he do this to me?
1242
01:12:56,555 --> 01:12:59,228
Well, VaI, you shouldn't cry.
It's fiesta time.
1243
01:12:59,395 --> 01:13:01,465
You've gotta be very happy today.
1244
01:13:01,635 --> 01:13:03,068
[CROWD CHEERING ]
1245
01:13:11,995 --> 01:13:14,953
- What's happening?
- He just pronounced you man and wife.
1246
01:13:15,115 --> 01:13:16,434
- You're married.
- Oh.
1247
01:13:16,595 --> 01:13:17,789
You and me.
1248
01:13:17,955 --> 01:13:19,627
[SCREAMS]
1249
01:13:23,555 --> 01:13:25,432
Married?
1250
01:13:25,595 --> 01:13:27,392
To him?
1251
01:13:32,835 --> 01:13:35,827
"Leave everything in the hands
of Miguel Santos. "
1252
01:13:35,995 --> 01:13:37,826
How could you have let this happen?
1253
01:13:37,995 --> 01:13:39,872
It was an unfortunate circumstance.
1254
01:13:40,035 --> 01:13:41,832
During my absence
your husband appeared.
1255
01:13:41,995 --> 01:13:43,314
But he is not my husband.
1256
01:13:43,475 --> 01:13:46,911
Well, I mean that the mayor
had never seen the senor.
1257
01:13:47,075 --> 01:13:49,464
- It could happen to anybody.
- I don't care.
1258
01:13:49,635 --> 01:13:52,195
- I don't want it to happen to me.
- Think of some way...
1259
01:13:52,355 --> 01:13:55,188
- ... out of this predicament.
- There's only one thing to do.
1260
01:13:55,355 --> 01:13:57,505
Without any extra charge
you'll get a divorce.
1261
01:13:57,675 --> 01:13:58,664
- A divorce?
- Yes.
1262
01:13:58,835 --> 01:14:01,224
- But that's preposterous.
- Oh, no, VaI, that's great.
1263
01:14:01,395 --> 01:14:03,226
- Great idea.
- I have the papers here.
1264
01:14:03,395 --> 01:14:06,671
All you have to do is to sign
and the affair will be forgotten.
1265
01:14:06,835 --> 01:14:08,951
And you mustn't tell Dan.
He won't understand.
1266
01:14:09,115 --> 01:14:12,073
He'll just kill me, that's what.
Where do I sign?
1267
01:14:17,315 --> 01:14:18,828
SANTOS:
Now, if the senora will sign.
1268
01:14:18,995 --> 01:14:21,429
For a divorce,
two signatures are required.
1269
01:14:22,395 --> 01:14:24,192
Sign here, VaI.
1270
01:14:24,395 --> 01:14:25,874
You really think he'd kill you?
1271
01:14:26,035 --> 01:14:28,868
I know he'd kill me and
I wouldn't blame him. Just sign here.
1272
01:14:29,035 --> 01:14:31,868
But you always said
you wanted to marry me.
1273
01:14:32,035 --> 01:14:34,833
Sign here, VaI. Right here.
1274
01:14:36,315 --> 01:14:38,954
No, I'm not going to sign.
1275
01:14:39,115 --> 01:14:42,790
I'm very happy
being Mrs. Ernie Brewer.
1276
01:14:42,955 --> 01:14:44,673
She's not gonna sign.
1277
01:15:09,955 --> 01:15:11,513
Good morning, Dr. Santos.
1278
01:15:11,675 --> 01:15:13,950
I want to thank you
for arranging everything.
1279
01:15:14,115 --> 01:15:15,787
[SPEAKING IN SPANISH]
1280
01:15:18,635 --> 01:15:20,910
It has been a pleasure divorcing
and marrying you.
1281
01:15:21,075 --> 01:15:24,784
- If at any time in the future-
- I may need you just one more time.
1282
01:15:24,955 --> 01:15:27,230
Always at your service,
always at your service.
1283
01:15:27,395 --> 01:15:29,113
Thank you. Is my husband ready?
1284
01:15:40,235 --> 01:15:41,224
VALERIE:
Doctor?
1285
01:15:42,475 --> 01:15:43,794
How is my husband?
1286
01:15:43,955 --> 01:15:47,504
Senora, your husband is under heavy
sedation. He spent a very bad night.
1287
01:15:47,675 --> 01:15:50,667
He kept calling for you.
Your name is Lola?
1288
01:15:50,835 --> 01:15:52,154
No.
1289
01:15:52,315 --> 01:15:54,385
- Bunny?
- No.
1290
01:15:54,555 --> 01:15:56,432
- Kitty?
- No.
1291
01:15:57,115 --> 01:15:59,231
Senora, your husband was delirious.
1292
01:15:59,395 --> 01:16:02,751
I understand. You see, doctor,
he's never been married before.
1293
01:16:03,355 --> 01:16:07,633
Oh, yes. At his age, it's difficult
to accept the inevitable.
1294
01:16:07,795 --> 01:16:10,707
- Thank you so much, doctor.
- Senora, everything is ready.
1295
01:16:10,875 --> 01:16:12,308
All ready?
1296
01:16:26,955 --> 01:16:28,513
[ALL CHEERING ]
1297
01:16:35,075 --> 01:16:37,794
Yes, my advice was
to take a second honeymoon.
1298
01:16:37,955 --> 01:16:41,027
- But with Dan, not with Ernie.
- But you don't understand.
1299
01:16:41,195 --> 01:16:44,904
By marrying Ernie,
I saved my marriage to Dan.
1300
01:16:45,075 --> 01:16:46,986
Well, I've been a lawyer
for a long time.
1301
01:16:47,155 --> 01:16:49,066
I've listened to a lot
of crazy arguments.
1302
01:16:49,235 --> 01:16:51,271
But that one's too far out,
even for me.
1303
01:16:51,435 --> 01:16:52,754
It's quite simple.
1304
01:16:52,915 --> 01:16:54,951
Ernie and I were married by mistake.
1305
01:16:55,115 --> 01:16:58,630
But it suddenly struck me
it was a blessing in disguise.
1306
01:16:58,795 --> 01:17:03,630
So I decided to use Ernie
to make Dan realize what he's lost.
1307
01:17:03,795 --> 01:17:06,355
As soon as that happens,
you will arrange an annulment.
1308
01:17:06,715 --> 01:17:10,025
The basis for an annulment
is the non- consummation of a marriage.
1309
01:17:10,875 --> 01:17:13,753
Well, that's obvious. I only love Dan.
1310
01:17:13,915 --> 01:17:16,952
I merely substituted Ernie
for your black negligee.
1311
01:17:17,115 --> 01:17:19,675
And how do you suppose
Dan will take this?
1312
01:17:19,835 --> 01:17:21,871
Violently, I hope.
1313
01:17:22,035 --> 01:17:24,310
Ernie's at the office
waiting to face him.
1314
01:17:25,835 --> 01:17:27,746
I only hope Dan doesn't kill him.
1315
01:17:27,915 --> 01:17:31,430
It'd serve him right,
Iying to me all these years.
1316
01:17:32,235 --> 01:17:35,386
"Oh, baby, if you were only free.
Just say the word. "
1317
01:17:35,555 --> 01:17:38,433
Oh, if Dan doesn't kill him,
I might do it myself.
1318
01:17:38,595 --> 01:17:42,304
Now remember, I don't handle homicides
but I'll get you a good criminal lawyer.
1319
01:17:42,475 --> 01:17:46,150
I don't need a criminal lawyer.
I have a perfectly good lawyer...
1320
01:17:46,315 --> 01:17:48,829
...who I hope knows how to keep
a confidence.
1321
01:17:48,995 --> 01:17:51,270
- I have my ethics.
- Good.
1322
01:17:51,435 --> 01:17:55,030
Goodbye, Shad. You're a true friend.
1323
01:17:55,795 --> 01:18:02,189
Incidentally, could I interest you
in a slightly used black negligee?
1324
01:18:06,595 --> 01:18:08,472
WOMAN: Yes, sir?
- Page Mr. Dan Edwards...
1325
01:18:08,635 --> 01:18:10,785
...at the airport immediately.
1326
01:18:15,035 --> 01:18:19,631
Paging Mr. Dan Edwards.
Paging Mr. Dan Edwards.
1327
01:18:19,795 --> 01:18:21,023
- You called for me?
- Yes.
1328
01:18:21,195 --> 01:18:23,186
- Are you Mr. Edwards?
- Yes.
1329
01:18:23,355 --> 01:18:24,470
Hello.
1330
01:18:24,635 --> 01:18:25,988
Oh, Shad, how are you?
1331
01:18:26,155 --> 01:18:28,749
Now look, Dan,
what I'm about to tell you is unethicaI.
1332
01:18:28,915 --> 01:18:30,951
But I'd rather be a friend
than a lawyer.
1333
01:18:31,115 --> 01:18:34,425
Val just left me, and this is
what she told me in confidence.
1334
01:18:34,755 --> 01:18:36,552
[SHAD SPEAKING IN DISTINCTLY]
1335
01:18:36,715 --> 01:18:38,706
Well, I'll be darned.
1336
01:18:38,875 --> 01:18:40,866
Think she'd do a thing like that?
1337
01:18:43,515 --> 01:18:45,745
Yeah, I got a telegram from Ernie.
1338
01:18:46,515 --> 01:18:50,190
Oh, don't you worry.
I know how to take care of him.
1339
01:18:51,315 --> 01:18:52,464
Fine.
1340
01:18:52,635 --> 01:18:54,944
Okay, Shad. Goodbye.
1341
01:19:04,955 --> 01:19:06,229
When is he coming in?
1342
01:19:06,395 --> 01:19:08,465
I just spoke to Mr. Edwards
from the airport.
1343
01:19:08,635 --> 01:19:11,069
- He's coming to the office.
- I should have met him.
1344
01:19:11,235 --> 01:19:14,193
It's hard to explain these things
at the airport.
1345
01:19:14,355 --> 01:19:15,947
Quite.
1346
01:19:16,435 --> 01:19:18,391
He wouldn't hit me.
1347
01:19:19,075 --> 01:19:20,906
He might hit me.
1348
01:19:26,475 --> 01:19:28,705
It's a bit early for that, isn't it?
1349
01:19:28,875 --> 01:19:31,514
I don't want to face him
on an empty stomach.
1350
01:19:35,155 --> 01:19:39,671
Mr. Brewer, I imagine you would like
to have this on your desk now.
1351
01:19:41,595 --> 01:19:43,233
- Mr. Edwards.
- Hello, Miss Blight.
1352
01:19:43,395 --> 01:19:46,785
- Hi.
- Howdy, partner. What's new?
1353
01:19:46,955 --> 01:19:50,391
What's new?
Didn't you get my telegram?
1354
01:19:52,075 --> 01:19:53,747
You mean this?
1355
01:19:54,675 --> 01:19:57,667
"Due to circumstances beyond
my controI, I've married your wife.
1356
01:19:57,835 --> 01:20:00,474
Can explain everything. I think.
Your friend, Ernie. "
1357
01:20:00,635 --> 01:20:03,354
Well, they do things fast in Mexico.
1358
01:20:03,515 --> 01:20:05,870
- Planning to take that with you?
- I don't love VaI.
1359
01:20:06,035 --> 01:20:07,468
She belongs to you.
1360
01:20:07,635 --> 01:20:09,307
Oh, trouble on your honeymoon, eh?
1361
01:20:09,475 --> 01:20:11,864
There wasn't and there isn't
gonna be a honeymoon.
1362
01:20:12,035 --> 01:20:14,993
I just wanna be a friend of the family.
When do you wanna take her back?
1363
01:20:15,155 --> 01:20:16,349
DAN:
Mm- hm.
1364
01:20:16,515 --> 01:20:19,075
Ernie, the children are fond of you.
Val is fond of you.
1365
01:20:19,235 --> 01:20:21,749
We've had little a trouble.
This might be the solution.
1366
01:20:21,915 --> 01:20:23,109
I love being a bachelor.
1367
01:20:23,275 --> 01:20:26,472
Well, I hope you kept a scrapbook,
because your bachelor days are over.
1368
01:20:26,635 --> 01:20:30,230
Look, Dan, you can't force me
to stay married to your wife.
1369
01:20:33,035 --> 01:20:35,913
You made my bed, now lie in it.
1370
01:20:36,955 --> 01:20:39,185
JEANNIE:
Valerie, this Mexican marriage...
1371
01:20:39,355 --> 01:20:43,030
...has the same spiritual quality
as the Las Vegas marriage.
1372
01:20:43,195 --> 01:20:45,311
To me you're still living in sin.
1373
01:20:45,475 --> 01:20:47,591
Oh, Mother, shush.
I don't want the children to hear.
1374
01:20:47,755 --> 01:20:49,871
Why not?
1375
01:20:50,995 --> 01:20:55,147
They have a perfect right to know
that after two marriages...
1376
01:20:55,315 --> 01:20:57,954
...they still have no legal father.
1377
01:20:58,115 --> 01:21:01,994
Oh, Mother, I shall always
be married to Dan...
1378
01:21:02,155 --> 01:21:04,874
...regardless of who I'm married to
at the present time.
1379
01:21:05,035 --> 01:21:06,866
[JEANNIE SCOFFS AND LAUGHS]
1380
01:21:07,035 --> 01:21:08,946
You poor souI.
1381
01:21:10,995 --> 01:21:12,348
Dan is coming at the door.
1382
01:21:12,515 --> 01:21:16,793
And if you're looking for somewhere
to hide, Valerie, don't come to my room.
1383
01:21:31,715 --> 01:21:32,750
Don't hit me.
1384
01:21:32,915 --> 01:21:35,065
Hit you? For what?
1385
01:21:35,515 --> 01:21:38,154
- What are you going to do?
- I am going to pack.
1386
01:21:39,115 --> 01:21:42,073
You're on the run.
You've done something terrible to Ernie.
1387
01:21:42,715 --> 01:21:47,425
The police are after you. I'll go with you.
I'll stand by you, no matter what.
1388
01:21:47,595 --> 01:21:50,109
What did you do,
get hooked on that tequila down there?
1389
01:21:50,275 --> 01:21:52,391
- Did you see Ernie?
- Yes.
1390
01:21:52,555 --> 01:21:56,594
But did-? Did you-?
Did you smash him?
1391
01:21:56,755 --> 01:21:58,313
Smash him? For what?
1392
01:21:58,475 --> 01:22:01,945
For what? A man marries your wife,
that's for what.
1393
01:22:02,115 --> 01:22:03,468
VaI, how old are you?
1394
01:22:03,635 --> 01:22:06,103
Oh, what difference does that make?
1395
01:22:06,275 --> 01:22:09,506
- You're over 18, right?
- But I didn't know I was getting married.
1396
01:22:09,675 --> 01:22:11,188
The whole thing was in Spanish.
1397
01:22:11,355 --> 01:22:12,549
Congratulations.
1398
01:22:12,715 --> 01:22:17,311
"Congratulations. " Is that all you can say
after 19 years of marriage?
1399
01:22:17,475 --> 01:22:21,354
VaI, let's be civilized. We had a bad
marriage, so let's have a happy divorce.
1400
01:22:21,515 --> 01:22:24,393
If you need me, you can get in touch
with me at Ernie's house.
1401
01:22:24,555 --> 01:22:25,874
- Ernie's place?
- Mm- hm.
1402
01:22:26,035 --> 01:22:30,153
You mean you're gonna live in that
bachelor pad with all those fur rugs?
1403
01:22:30,315 --> 01:22:32,704
It's not exactly a family house,
but it'll suffice.
1404
01:22:32,875 --> 01:22:35,070
Don't you tell me
you're going to be a bachelor.
1405
01:22:35,235 --> 01:22:38,750
- Well, you made me one.
- You're going to live like Ernie?
1406
01:22:38,915 --> 01:22:41,145
Well, I don't know
what comes with a beach house.
1407
01:22:41,315 --> 01:22:44,193
I do. If you walk out on me now,
Dan Edwards, I'II-
1408
01:22:44,355 --> 01:22:47,267
You'll divorce me?
But you already have, my dear.
1409
01:22:47,435 --> 01:22:50,586
But- Oh, now, wait a minute.
1410
01:22:51,395 --> 01:22:53,306
When will I see you?
1411
01:22:53,475 --> 01:22:54,828
Well, maybe in a week or so.
1412
01:22:54,995 --> 01:22:59,466
When I come to visit the children.
Goodbye, Mrs. Brewer.
1413
01:23:05,755 --> 01:23:08,986
- Who is it?
DAN: It's Dad. Can I come in?
1414
01:23:09,155 --> 01:23:10,793
Just a minute.
1415
01:23:15,075 --> 01:23:16,952
Come in, Dad.
1416
01:23:20,515 --> 01:23:23,268
Hey, what's all this here?
1417
01:23:24,275 --> 01:23:27,790
Oh, come on, now, son,
you needn't be upset.
1418
01:23:27,955 --> 01:23:31,664
You like Uncle Ernie
and after all I'm still your pop.
1419
01:23:32,555 --> 01:23:34,113
And we'll still be pals.
1420
01:23:34,275 --> 01:23:37,108
I'll take you to the movies.
I'll take you fishing.
1421
01:23:37,275 --> 01:23:38,947
Take you to a couple of ball games.
1422
01:23:39,115 --> 01:23:40,343
We'll have a good time.
1423
01:23:40,515 --> 01:23:44,030
Dad, you'll never have to buy my love.
1424
01:23:44,195 --> 01:23:46,072
That's my man.
1425
01:23:47,595 --> 01:23:49,984
Yes, Mr. Edwards, I quite understand.
1426
01:23:50,155 --> 01:23:52,464
Give the boy anything he wants.
1427
01:23:52,635 --> 01:23:55,354
- Very good, sir.
- Congratulations.
1428
01:23:55,515 --> 01:23:59,588
Now, Mr. Smythe, I'd like
some of those scrambler handlebars...
1429
01:23:59,755 --> 01:24:02,064
...and turn indicators, and a horn.
1430
01:24:02,235 --> 01:24:04,430
Two horns.
Now's the time to go for broke.
1431
01:24:04,595 --> 01:24:05,664
Make that two horns.
1432
01:24:06,235 --> 01:24:08,351
Welcome to the club.
1433
01:24:10,555 --> 01:24:12,750
[WHOOPING AND GUNFIRE ON TV]
1434
01:24:13,395 --> 01:24:15,590
I think I'll walk the dog.
1435
01:24:15,755 --> 01:24:18,144
We don't have a dog.
1436
01:24:18,875 --> 01:24:20,593
I'll find one.
1437
01:24:23,675 --> 01:24:28,465
There's still some use
for an old mother, eh, lass?
1438
01:24:28,635 --> 01:24:31,513
Especially on a honeymoon night.
1439
01:24:38,675 --> 01:24:40,267
It's me, Ernie, let me in.
1440
01:24:43,795 --> 01:24:45,672
Hey, Dan, I gotta talk to you.
1441
01:24:47,915 --> 01:24:49,394
Hi, girls, Ernie's home.
1442
01:24:49,555 --> 01:24:51,227
Me, Ernie.
1443
01:24:53,635 --> 01:24:56,388
- No married men allowed.
- But, Dan!
1444
01:25:03,875 --> 01:25:05,627
Thank you.
1445
01:25:05,955 --> 01:25:09,265
Hm. It's the only way to fly.
1446
01:25:10,835 --> 01:25:12,154
[GLASS SHATTERS]
1447
01:25:12,315 --> 01:25:13,828
[GIRLS LAUGHING ]
1448
01:25:14,915 --> 01:25:15,904
- Mr. Brewer.
- Yes?
1449
01:25:16,075 --> 01:25:17,633
Our quota is 30 letters a day.
1450
01:25:17,795 --> 01:25:19,148
We must make our quota.
1451
01:25:19,315 --> 01:25:22,751
I know what we do. Why don't you
write them and I'll just sign them, huh?
1452
01:25:22,915 --> 01:25:24,792
Oh, now it won't take too long.
1453
01:25:24,955 --> 01:25:28,550
My shorthand is 150
and my typing is 100.
1454
01:25:28,715 --> 01:25:31,991
Lola was 38- 22- 36.
1455
01:25:32,155 --> 01:25:35,113
- I beg pardon.
- I was just dreaming, just dreaming.
1456
01:25:35,275 --> 01:25:37,345
There's Ernie with his shoulder
to the wheeI.
1457
01:25:37,515 --> 01:25:40,552
- Justifies your promotion.
- Yeah, well, why did you give it to me?
1458
01:25:40,715 --> 01:25:44,549
You got big responsibilities. You're a
married man. Ernie the Bachelor is dead.
1459
01:25:44,715 --> 01:25:46,945
Yeah, but Ernie the Married Man
is not too alive.
1460
01:25:47,115 --> 01:25:49,345
Oh, I know it's tough
to raise a family.
1461
01:25:49,515 --> 01:25:51,312
I had one once.
1462
01:25:51,475 --> 01:25:53,830
- You look a little peaked, I think.
- Why, do I-?
1463
01:25:53,995 --> 01:25:55,951
Come down to the beach
and sit in the sun.
1464
01:25:56,115 --> 01:25:58,071
- I can go now.
- No, you've got work to do.
1465
01:25:58,235 --> 01:26:00,590
A married man must have stability.
1466
01:26:00,755 --> 01:26:02,632
You owe it to my old family
to make good.
1467
01:26:02,795 --> 01:26:04,865
We really should go now,
Mr. Edwards.
1468
01:26:05,035 --> 01:26:08,914
- We don't want to miss the sun.
- Be right there. Keep punching.
1469
01:26:20,155 --> 01:26:21,304
- Mr. Brewer.
- Yes?
1470
01:26:21,475 --> 01:26:25,388
I don't like to be personaI,
but after 15 years with Mr. Edwards...
1471
01:26:25,555 --> 01:26:28,194
...I feel that something has happened
to him. Don't you?
1472
01:26:28,355 --> 01:26:31,108
Yes. He thinks he's me.
1473
01:26:31,275 --> 01:26:32,947
He thinks he's me.
1474
01:26:40,315 --> 01:26:42,192
Anybody here?
1475
01:26:44,755 --> 01:26:46,586
Hey, the breadwinner's home.
1476
01:26:46,755 --> 01:26:49,144
- Who stole my bagpipes?
- I did.
1477
01:26:49,315 --> 01:26:51,431
I can't stand that weird music
at night.
1478
01:26:51,595 --> 01:26:53,472
Don't throw your weight around.
1479
01:26:53,635 --> 01:26:55,990
You're only a husband,
and number two at that.
1480
01:26:56,155 --> 01:27:00,068
I didn't ask to be the head of this family.
Since I am, I'm running things my way.
1481
01:27:00,235 --> 01:27:03,193
Wait till that darling lad Dan
hears of this.
1482
01:27:03,355 --> 01:27:08,554
Then you'll feel the might
of a real man.
1483
01:27:08,995 --> 01:27:12,192
Hi, Tracy. You gonna join the Marines?
1484
01:27:12,355 --> 01:27:14,789
No. I'm leaving home.
I'm going to live with Lisa.
1485
01:27:14,955 --> 01:27:17,071
What do you mean,
you're gonna live with Lisa?
1486
01:27:17,235 --> 01:27:20,784
You always told me that if you were
my father, you'd let me live with Lisa.
1487
01:27:20,955 --> 01:27:23,628
I said that when I was a bachelor.
You're gonna live here.
1488
01:27:23,795 --> 01:27:26,832
And furthermore, I want you
in this house every night by 12:00.
1489
01:27:26,995 --> 01:27:29,065
- What's come over you?
- Fatherhood.
1490
01:27:29,235 --> 01:27:31,510
Now you just get upstairs and unpack.
1491
01:27:31,675 --> 01:27:34,951
You can't push me around.
I won't take it.
1492
01:27:35,115 --> 01:27:39,586
And wait till I tell my father about this,
you- You bully.
1493
01:27:44,755 --> 01:27:46,905
- I wanna talk to you.
- You too? Go right ahead.
1494
01:27:47,075 --> 01:27:48,986
- What's your problem?
- Did you tell Mom...
1495
01:27:49,155 --> 01:27:51,225
- ... I gotta give back the Honda?
- Yes, I did.
1496
01:27:51,395 --> 01:27:53,704
Well, I won't.
It was a gift from my dad.
1497
01:27:53,875 --> 01:27:55,831
Look, kid, I'm responsible for you.
1498
01:27:55,995 --> 01:28:00,113
Now, as head of this family, my first
duty is not to go to your funeraI.
1499
01:28:00,275 --> 01:28:01,628
Now, give that Honda back.
1500
01:28:01,795 --> 01:28:04,355
I'm going to tell my father
that you're ruining my life.
1501
01:28:04,515 --> 01:28:07,029
I'm ruining your life
and you'll do as I say.
1502
01:28:07,195 --> 01:28:09,106
You're a Jekyll and Hyde.
1503
01:28:09,275 --> 01:28:11,072
Where is the lovable old Uncle Ernie?
1504
01:28:11,235 --> 01:28:12,634
He's somewhere in Mexico.
1505
01:28:12,795 --> 01:28:15,867
Get rid of that thing. I wanna talk
to you about your report card.
1506
01:28:16,035 --> 01:28:19,914
- I'm not gonna have a dropout at 12.
- And I'm not gonna give back the Honda.
1507
01:28:20,555 --> 01:28:22,068
No physical violence.
1508
01:28:22,235 --> 01:28:24,146
You're not my real father.
1509
01:28:30,235 --> 01:28:32,146
Well, I'm ready.
1510
01:28:32,315 --> 01:28:33,543
You going somewhere?
1511
01:28:33,715 --> 01:28:35,034
We are going somewhere.
1512
01:28:35,195 --> 01:28:37,470
We're going out to dinner
and we're going dancing.
1513
01:28:37,635 --> 01:28:39,830
VaI, I'm tired. I had a hard day
at the office.
1514
01:28:39,995 --> 01:28:41,633
I'm not interested.
1515
01:28:41,795 --> 01:28:45,310
At least let's have some companionship
from our marriage.
1516
01:28:45,475 --> 01:28:47,113
[DOOR CLOSES]
1517
01:28:47,955 --> 01:28:51,391
I'll not stay in this house
another night.
1518
01:28:51,555 --> 01:28:52,590
Great.
1519
01:28:53,555 --> 01:28:56,228
Mother, you can't leave me alone.
1520
01:28:56,435 --> 01:29:00,144
- You're not alone, you have him.
- I know, that's why I need you.
1521
01:29:00,315 --> 01:29:04,627
This entire setup is unnaturaI.
1522
01:29:19,715 --> 01:29:21,433
I wonder what's keeping Tracy.
1523
01:29:21,595 --> 01:29:23,392
She's not coming.
1524
01:29:23,555 --> 01:29:25,386
What do you mean,
"she's not coming"?
1525
01:29:25,555 --> 01:29:27,273
I mean Tracy approves of us.
1526
01:29:27,435 --> 01:29:29,744
Since her mother gave you
such a dirty deaI.
1527
01:29:29,915 --> 01:29:30,984
Oh, quit it, will you?
1528
01:29:31,155 --> 01:29:34,750
- Being with you is like being with Tracy.
- You've got an old- man fixation.
1529
01:29:35,595 --> 01:29:37,790
As for me, you're the youngest man
I ever dug.
1530
01:29:38,755 --> 01:29:41,906
Lisa, you're a very young girI.
You've got everything before you.
1531
01:29:42,075 --> 01:29:43,986
- Don't you wanna get married?
- Yes.
1532
01:29:44,235 --> 01:29:45,907
And I've got the man all picked out.
1533
01:29:47,035 --> 01:29:48,514
You.
1534
01:29:48,875 --> 01:29:50,024
[DOORBELL RINGS]
1535
01:29:50,195 --> 01:29:52,151
There is Tracy now.
1536
01:29:52,515 --> 01:29:55,473
There she is. Trac-
1537
01:29:55,635 --> 01:29:57,990
Jeannie. What are you doing here?
1538
01:29:58,155 --> 01:29:59,747
I have come to live with you.
1539
01:29:59,915 --> 01:30:04,306
To make up for everything
that evil daughter of mine did to you.
1540
01:30:04,475 --> 01:30:06,193
- Oh, you-
- Don't argue, laddie.
1541
01:30:06,355 --> 01:30:10,030
I'll have this house blooming
like the heather in no time.
1542
01:30:10,195 --> 01:30:14,427
I'll not let you live
a lonely bachelor's life.
1543
01:30:21,715 --> 01:30:24,183
You see, you needn't have pity
on me anymore.
1544
01:30:24,355 --> 01:30:26,152
My mother- in- law has come
to live with me.
1545
01:30:26,315 --> 01:30:27,794
[LAUGHS]
1546
01:30:30,155 --> 01:30:32,544
I have quite a problem, doctor.
1547
01:30:32,715 --> 01:30:36,310
- That's what I'm here for. To help you.
- Well, it isn't gonna be easy.
1548
01:30:36,795 --> 01:30:40,151
Well, I think we can handle it.
Now start from the beginning.
1549
01:30:40,355 --> 01:30:43,745
- Well, I just recently got married.
- Very sensible.
1550
01:30:43,915 --> 01:30:46,429
Statistics show
that married men live longer.
1551
01:30:46,595 --> 01:30:48,745
Yes, but my problem...
1552
01:30:49,515 --> 01:30:51,745
...is I don't wanna sleep with my wife.
1553
01:30:52,675 --> 01:30:54,233
Well, you see, I'm not shocked.
1554
01:30:54,995 --> 01:30:56,587
But you will be.
1555
01:30:56,755 --> 01:30:59,349
She's the wife of my best friend.
1556
01:30:59,515 --> 01:31:01,153
Oh, I see.
1557
01:31:01,315 --> 01:31:03,670
You do have a problem.
1558
01:31:05,275 --> 01:31:10,907
To put it delicately, sir,
is your wife desirous of your attention?
1559
01:31:11,915 --> 01:31:15,385
Up till now, no.
But since her mother left...
1560
01:31:15,555 --> 01:31:17,352
...I gotta get prepared.
1561
01:31:17,515 --> 01:31:19,392
Quite so.
1562
01:31:19,555 --> 01:31:21,273
Quite so.
1563
01:31:22,115 --> 01:31:23,389
What if I sprain my ankle?
1564
01:31:25,315 --> 01:31:28,387
Well, it would be uncomfortable
but still possible.
1565
01:31:33,875 --> 01:31:35,354
How about if I broke my leg?
1566
01:31:35,835 --> 01:31:37,871
You'd have to wear a cast.
1567
01:31:38,035 --> 01:31:40,185
From where to where?
1568
01:31:46,395 --> 01:31:51,549
I still don't understand how a man
could break his leg in a telephone booth.
1569
01:31:51,715 --> 01:31:54,024
It happens all the time. Ooh!
1570
01:31:54,195 --> 01:31:55,867
Now, now lie still.
1571
01:31:56,035 --> 01:31:57,514
Don't aggravate yourself.
1572
01:31:57,675 --> 01:31:59,427
You need plenty of rest.
1573
01:31:59,595 --> 01:32:02,268
Well, that's what the doctor said.
I need complete rest.
1574
01:32:02,435 --> 01:32:07,555
Mm- hm. How long did Dr. Newman say
you would have to keep the cast on?
1575
01:32:08,915 --> 01:32:12,988
Oh, anywhere from six months
to who knows.
1576
01:32:13,155 --> 01:32:15,191
I'm completely incapacitated.
1577
01:32:15,355 --> 01:32:18,665
Well, don't worry about it. We'll
make you as comfortable as possible...
1578
01:32:18,835 --> 01:32:21,747
...and I'll move into Mother's room
now that she's gone.
1579
01:32:21,915 --> 01:32:23,507
There.
1580
01:32:25,075 --> 01:32:28,192
You know, there's a lot of
Florence Nightingale in you.
1581
01:32:37,355 --> 01:32:39,823
Oh, you- You.
1582
01:32:40,435 --> 01:32:43,745
Is there something you'd like to discuss
with me? A father- and- son chat?
1583
01:32:43,915 --> 01:32:45,871
Have you been
going through my room again?
1584
01:32:46,035 --> 01:32:47,991
Because I'm missing
a new tennis racket.
1585
01:32:48,275 --> 01:32:49,708
You had two.
1586
01:32:49,875 --> 01:32:51,866
My father gave it to me.
1587
01:32:52,035 --> 01:32:54,788
It was a perfectly normal gift
between father and son.
1588
01:32:55,235 --> 01:32:57,510
If you spent half as much time
on your homework...
1589
01:32:57,675 --> 01:33:00,747
...as you do blackmailing,
you'd be a genius.
1590
01:33:01,635 --> 01:33:04,468
David, I'm a cripple. Now, easy.
1591
01:33:04,635 --> 01:33:06,273
[ERNIE GROANING ]
1592
01:33:06,435 --> 01:33:10,064
You might be able to fool Mom,
but you can't fool me.
1593
01:33:10,235 --> 01:33:14,114
While you were going through my closet,
I was going through your x- rays.
1594
01:33:15,635 --> 01:33:19,025
Come to think of it, David,
you do need two tennis rackets.
1595
01:33:19,195 --> 01:33:21,265
You're a growing boy.
1596
01:33:21,435 --> 01:33:24,427
Throw in a dozen balls
and my lips are sealed.
1597
01:33:25,755 --> 01:33:26,824
It's a deaI.
1598
01:33:29,955 --> 01:33:30,990
David.
1599
01:33:31,515 --> 01:33:33,267
Give my regards to your parole board.
1600
01:33:50,035 --> 01:33:51,593
How's the leg, love?
1601
01:33:51,755 --> 01:33:54,223
Oh, I think it's getting worse
instead of better.
1602
01:33:54,395 --> 01:33:56,272
This may take a year to heaI.
1603
01:33:56,435 --> 01:33:58,869
Oh, what a pity.
1604
01:34:02,755 --> 01:34:07,226
Oh, by the way, dear, get that thing off
your leg by tonight, we're going dancing.
1605
01:34:07,395 --> 01:34:08,714
[YELLS]
1606
01:34:11,195 --> 01:34:13,026
VaI!
1607
01:34:16,115 --> 01:34:19,232
Jeannie, I won't be in
for dinner tonight.
1608
01:34:19,395 --> 01:34:22,353
- You're going out again, dearie?
- Uh- huh. I'm gonna pick up Lisa.
1609
01:34:22,515 --> 01:34:25,507
Oh, a fine example you're showing
to your family.
1610
01:34:25,675 --> 01:34:27,313
You mean Ernie's family.
1611
01:34:27,475 --> 01:34:30,751
Goodbye, Mama. Keep cooking, baby.
1612
01:34:32,155 --> 01:34:33,224
- Dan.
- Yeah?
1613
01:34:33,515 --> 01:34:36,109
I don't want to play mother- in- law...
1614
01:34:36,275 --> 01:34:39,904
...but why don't you stop this farce
and go home?
1615
01:34:40,555 --> 01:34:42,671
Jeannie, I'm not an unreasonable man.
1616
01:34:42,835 --> 01:34:45,144
If Val would come to me,
I might listen to reason.
1617
01:34:45,675 --> 01:34:47,427
Val is a MacPherson.
1618
01:34:47,595 --> 01:34:50,234
And the MacPhersons
never come crawling.
1619
01:34:56,355 --> 01:34:58,789
A baby? But that's impossible.
1620
01:34:58,955 --> 01:35:00,183
I'm not married.
1621
01:35:00,355 --> 01:35:04,667
Well, what I mean is
I am married, but to the wrong man.
1622
01:35:10,195 --> 01:35:13,028
Yoo- hoo! Anyone home?
1623
01:35:25,795 --> 01:35:27,626
Oh, hello, Lisa.
1624
01:35:27,795 --> 01:35:29,228
I didn't know Tracy was here.
1625
01:35:29,755 --> 01:35:30,824
She isn't.
1626
01:35:30,995 --> 01:35:35,386
Dan and I- I mean, Mr. Edwards and I
don't need a chaperone.
1627
01:35:35,555 --> 01:35:37,386
A chaperone?
1628
01:35:37,555 --> 01:35:39,705
I guess the wife is always
the last to know.
1629
01:35:40,515 --> 01:35:44,064
Well, I am an ex- wife,
but I'd still like to know, whatever it is.
1630
01:35:44,955 --> 01:35:47,150
You divorced him, so it's open season.
1631
01:35:47,515 --> 01:35:49,233
And I think he's quite a man.
1632
01:35:49,395 --> 01:35:52,307
- But you're barely older than-
- Nevertheless.
1633
01:35:52,475 --> 01:35:54,545
My age doesn't bother Dan.
1634
01:35:54,715 --> 01:35:56,751
It wouldn't at his age.
1635
01:36:00,755 --> 01:36:02,427
I'm so glad you came over.
1636
01:36:02,595 --> 01:36:05,507
I think it's time we had
a woman- to- woman talk.
1637
01:36:05,675 --> 01:36:06,710
Woman- to- woman?
1638
01:36:07,275 --> 01:36:11,473
Well, I know you think of me as a child,
but my feelings for Mr. Edwards-
1639
01:36:11,635 --> 01:36:13,512
I hope I'm not being indelicate.
1640
01:36:13,675 --> 01:36:16,189
You are, but go on.
1641
01:36:16,355 --> 01:36:18,664
Well, Tracy understands
about her father and me.
1642
01:36:19,395 --> 01:36:22,512
Well, I hardly think
she's a qualified matchmaker...
1643
01:36:22,675 --> 01:36:25,508
...considering five years ago
she was in the Girl Scouts.
1644
01:36:25,675 --> 01:36:29,224
- Mrs. Brewer.
- I am not Mrs. Brewer.
1645
01:36:29,595 --> 01:36:30,914
Oh, yes, I am.
1646
01:36:32,195 --> 01:36:35,232
After 19 years of marriage...
1647
01:36:35,395 --> 01:36:38,592
...I'm sure there's a lot
you could tell me about Dan.
1648
01:36:40,635 --> 01:36:43,911
Yes, I'd be delighted.
1649
01:36:44,675 --> 01:36:47,030
Well, now, let's see.
1650
01:36:47,195 --> 01:36:49,629
You know, of course,
about his bad back.
1651
01:36:49,795 --> 01:36:54,232
- No.
- Oh, yes. It was on his 40th birthday.
1652
01:36:54,395 --> 01:36:57,626
He was dancing with Tracy
and flipped a vertebra in his back.
1653
01:36:57,795 --> 01:37:01,708
Well, that together with his trick knee
and the pinched nerve in his neck...
1654
01:37:01,875 --> 01:37:04,230
...it just drives him crazy sometimes.
1655
01:37:05,195 --> 01:37:06,514
He never told me about that.
1656
01:37:07,195 --> 01:37:10,983
I guess the young girlfriend
is always the last to know.
1657
01:37:12,075 --> 01:37:15,954
Oh, and do put out his bifocals.
He loves to read in bed.
1658
01:37:16,395 --> 01:37:17,669
He reads in bed?
1659
01:37:18,675 --> 01:37:22,827
Dan always said that one of
the greatest pleasures he ever had...
1660
01:37:22,995 --> 01:37:25,953
...was to slip in
between clean sheets...
1661
01:37:26,115 --> 01:37:30,586
...sip hot milk, prop himself on a pillow
and read a good book.
1662
01:37:33,515 --> 01:37:35,745
Were you thinking of having children?
1663
01:37:36,155 --> 01:37:37,508
Well, I'd hoped so.
1664
01:37:38,075 --> 01:37:40,066
Oh, no problems, my dear.
1665
01:37:40,235 --> 01:37:45,946
A man of Mr. Edwards' influence knows
any number of good adoption agencies.
1666
01:37:46,115 --> 01:37:48,913
Well, now I think that should cover it.
1667
01:37:51,955 --> 01:37:53,911
- Mrs. Brewer.
- Yes?
1668
01:37:54,555 --> 01:37:56,352
You'll come to the wedding,
won't you?
1669
01:37:57,675 --> 01:37:59,074
Of course, my dear.
1670
01:37:59,235 --> 01:38:01,669
And I have
the perfect wedding present.
1671
01:38:01,835 --> 01:38:05,748
A crib for you
and an oxygen tent for Dan.
1672
01:38:08,795 --> 01:38:11,070
[GO- GO MUSIC PLAYING ]
1673
01:38:13,235 --> 01:38:16,511
We'll stay a couple of minutes
because I gotta work in the morning.
1674
01:38:16,675 --> 01:38:19,633
Oh, Ernie, you used to be
the life of the party.
1675
01:38:19,795 --> 01:38:23,026
- And you used to dance all night.
- Now my feet are killing me.
1676
01:38:23,195 --> 01:38:25,993
Interesting how marriage
destroys feet.
1677
01:38:26,275 --> 01:38:30,154
Evening. Two? Right this way, please.
1678
01:38:36,555 --> 01:38:38,511
Two Scotch and soda, coming up.
1679
01:38:47,875 --> 01:38:50,150
Ernie, I want to go home.
I don't feel very well.
1680
01:38:50,315 --> 01:38:54,433
- We didn't have a drink yet. Just one-
- Ernie, I want to go home.
1681
01:39:11,475 --> 01:39:14,751
- Dan. What a pleasant surprise.
DAN: Hi, VaI.
1682
01:39:14,915 --> 01:39:18,112
I didn't know you were in the
neighborhood. Besides, it's not Sunday.
1683
01:39:18,275 --> 01:39:20,948
Oh, I thought I'd take David for a drive,
it being a holiday.
1684
01:39:21,115 --> 01:39:23,754
Uh- huh. We don't see
much of you, Dan.
1685
01:39:23,915 --> 01:39:25,712
I've been busy doing things,
you know.
1686
01:39:25,875 --> 01:39:28,992
- At the Cafe A- Go- Go?
- Mom, make Dad stay for dinner.
1687
01:39:29,515 --> 01:39:31,949
It's a marvelous idea.
I have everything you love.
1688
01:39:32,995 --> 01:39:36,954
I'd like to, but your mother's cooking and
I don't think I should leave her alone.
1689
01:39:37,115 --> 01:39:40,824
Now, I can't let you eat alone
with Mother on Thanksgiving Day.
1690
01:39:41,875 --> 01:39:45,709
Well, we're not, not exactly alone.
You see, Lisa may come by.
1691
01:39:45,875 --> 01:39:47,593
Lisa.
1692
01:39:47,875 --> 01:39:49,274
Come on, David, out.
1693
01:39:49,435 --> 01:39:53,144
If your father doesn't want to stay
with his family, we will not beg.
1694
01:40:00,835 --> 01:40:03,747
- Hi, Daddy.
- Oh, hi, pumpkin.
1695
01:40:04,115 --> 01:40:05,104
What is that?
1696
01:40:05,275 --> 01:40:06,947
Jim designed it himself.
1697
01:40:07,115 --> 01:40:08,230
Sure, he did. Yeah.
1698
01:40:08,395 --> 01:40:09,828
Are you having dinner with us?
1699
01:40:10,275 --> 01:40:11,867
No. I'm gonna have it at the beach.
1700
01:40:12,035 --> 01:40:14,788
- Didn't Mother invite you?
- Yes, she did, baby.
1701
01:40:14,955 --> 01:40:18,425
Well, I gotta go, I got things to do.
Bye- bye, pumpkin.
1702
01:40:27,555 --> 01:40:31,264
- I don't think you're doing that right.
- You're the man in the house.
1703
01:40:31,435 --> 01:40:33,630
- Why don't you carve?
- I don't know how.
1704
01:40:33,795 --> 01:40:35,751
Mr. Edwards used to carve beautifully.
1705
01:40:38,915 --> 01:40:42,544
- Where's David?
- Oh, over at Dan's.
1706
01:40:42,715 --> 01:40:44,865
- You let him go?
- I locked him in his room...
1707
01:40:45,035 --> 01:40:47,185
...but he climbed out the window.
1708
01:40:49,915 --> 01:40:52,031
- Mother.
- Mm- hm?
1709
01:40:52,995 --> 01:40:55,907
I'm going to live with Jim
on the campus.
1710
01:40:56,395 --> 01:40:59,034
Oh, you- You mean
you're going to get married?
1711
01:40:59,195 --> 01:41:03,985
- No. We're just going to live there.
- Yes, marriage is passe.
1712
01:41:04,715 --> 01:41:08,310
Now, how did you two arrive
at this interesting observation?
1713
01:41:08,475 --> 01:41:10,864
Yes, explain yourselves.
1714
01:41:11,035 --> 01:41:14,152
Well, you and Daddy
are perfect examples.
1715
01:41:14,315 --> 01:41:17,352
Nineteen years of marriage,
shot in one night in Mexico.
1716
01:41:18,115 --> 01:41:22,313
Tracy, that was my fault. I've been
kidding your mother all these years...
1717
01:41:22,475 --> 01:41:24,784
...making her believe
that I still loved her.
1718
01:41:24,955 --> 01:41:27,185
- Come on, Jim.
- Well, where are you going?
1719
01:41:27,355 --> 01:41:30,267
We're going to Malibu
to have dinner with my father.
1720
01:41:34,995 --> 01:41:37,350
Well, that leaves just you and me.
1721
01:41:38,635 --> 01:41:40,307
That's right.
1722
01:41:40,715 --> 01:41:43,309
VaI, why don't we go over to Dan's?
1723
01:41:43,475 --> 01:41:44,590
No, I don't want to go.
1724
01:41:44,755 --> 01:41:47,906
We certainly don't need an invitation.
It's still my house.
1725
01:41:48,075 --> 01:41:52,387
- Oh, he invited us. I refused.
- You didn't tell me.
1726
01:41:53,475 --> 01:41:55,386
Well, I didn't think it concerned you.
1727
01:41:59,675 --> 01:42:01,188
Coming?
1728
01:42:01,555 --> 01:42:03,705
No. You go.
1729
01:42:04,195 --> 01:42:09,223
This is my house and I belong here,
with or without family.
1730
01:42:10,955 --> 01:42:12,786
No hard feelings?
1731
01:42:12,955 --> 01:42:15,071
No hard feelings.
1732
01:42:23,875 --> 01:42:25,911
- There you go, Ernie.
- Oh, yeah.
1733
01:42:26,075 --> 01:42:29,272
Dan, you carve
like a professional surgeon.
1734
01:42:29,435 --> 01:42:32,188
In college,
Dad was on the fencing team.
1735
01:42:32,635 --> 01:42:34,227
He's a genius.
1736
01:42:34,395 --> 01:42:36,989
I might've lost
a sporting goods store...
1737
01:42:37,155 --> 01:42:38,907
...but I gained a father.
1738
01:42:39,075 --> 01:42:42,431
This is the nicest Thanksgiving
I've had in a long time.
1739
01:42:42,595 --> 01:42:43,823
It's so family- like.
1740
01:42:44,475 --> 01:42:46,113
I wish Mother were here.
1741
01:42:47,195 --> 01:42:50,471
She's being punished
for what she did to your father.
1742
01:42:50,635 --> 01:42:53,468
- That's why she's alone.
- I asked Val to come.
1743
01:42:53,635 --> 01:42:55,944
Well, you know how stubborn she is.
1744
01:42:56,115 --> 01:42:57,707
The curse of the MacPhersons.
1745
01:42:58,875 --> 01:43:00,433
Jeannie.
1746
01:43:00,795 --> 01:43:03,150
TRACY: Uncle Ernie.
- Yes?
1747
01:43:03,315 --> 01:43:04,304
TRACY:
Good.
1748
01:43:04,515 --> 01:43:06,426
Take over for me, will you?
1749
01:43:06,595 --> 01:43:10,668
You can have corn. What do you want?
Corn or the cranberries. Corn?
1750
01:43:10,835 --> 01:43:12,154
There.
1751
01:43:51,435 --> 01:43:54,154
From now on, it's just you and me
and the two kids.
1752
01:43:54,315 --> 01:43:56,033
Three.
1753
01:43:57,635 --> 01:43:59,353
Three?
1754
01:44:00,675 --> 01:44:02,347
Mexico?
1755
01:44:02,995 --> 01:44:04,144
Hmm.
1756
01:44:04,315 --> 01:44:08,627
Well, if you're gonna have a baby,
I guess I'd better get married.
139141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.