All language subtitles for Luther.S05E04.720p.HDTV.x264-FoV - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:06,034 Wotcher. 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,832 All I wanted to do was disappear 3 00:00:07,910 --> 00:00:10,199 and leave you in peace, but 4 00:00:10,277 --> 00:00:12,597 George Cornelius put paid to that, and 5 00:00:12,675 --> 00:00:14,793 that's why I'm back to rap his knuckles. 6 00:00:14,871 --> 00:00:16,769 I can handle George Cornelius. 7 00:00:16,863 --> 00:00:18,348 No, you can't, John. 8 00:00:18,511 --> 00:00:19,949 Go home, Lee. 9 00:00:20,816 --> 00:00:22,629 Witness hasn't a clue as to what happened. 10 00:00:22,815 --> 00:00:25,495 The victim's an ex-pupil, Lee Peck. 11 00:00:25,573 --> 00:00:27,066 The killer chased him from Ballarat Street? 12 00:00:27,151 --> 00:00:28,276 Vivien Lake. 13 00:00:28,394 --> 00:00:30,800 - You're being too reckless. - I'm sorry. 14 00:00:31,292 --> 00:00:32,823 Hello, I'm Jeremy. 15 00:00:33,144 --> 00:00:36,675 I think she cleans up for him and she hates him for it. 16 00:00:36,831 --> 00:00:38,170 My wife is very jealous. 17 00:00:38,248 --> 00:00:40,667 If she finds out, she will strangle you. 18 00:00:41,925 --> 00:00:44,557 So, does that mean Vivien doesn't know about Penny Leyton? 19 00:00:47,088 --> 00:00:49,159 Go! Where is Jeremy!? 20 00:00:49,354 --> 00:00:50,769 Where is he? 21 00:00:51,246 --> 00:00:54,066 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 22 00:00:54,144 --> 00:00:56,808 but you need to stay away from my officer. 23 00:00:56,886 --> 00:00:58,691 - Yes? - Mr Palmer? 24 00:00:59,011 --> 00:01:00,792 Is it convenient to talk? 25 00:01:03,487 --> 00:01:05,453 Leave him be. None of this is his fault. Benny? 26 00:01:05,547 --> 00:01:08,253 6'1", brown eyes, muscular... 27 00:01:08,330 --> 00:01:09,456 Huh! 28 00:01:09,534 --> 00:01:11,396 Here, now. No more chat. 29 00:01:11,474 --> 00:01:13,464 All right! I'm coming, I'm coming! 30 00:01:16,999 --> 00:01:19,904 I'm going to send you to a series of checkpoints. 31 00:01:20,046 --> 00:01:22,485 You won't know the final destination until you arrive. 32 00:01:22,550 --> 00:01:24,005 Mark isn't a part of this. 33 00:01:24,070 --> 00:01:26,308 I need to know that he's walking away. 34 00:01:26,373 --> 00:01:27,909 Do as I say, he gets to go home 35 00:01:27,974 --> 00:01:29,383 and watch The One Show. 36 00:01:29,653 --> 00:01:31,188 And Alice? 37 00:01:31,253 --> 00:01:32,253 Sorry. 38 00:01:32,853 --> 00:01:34,343 You know how it is. 39 00:01:36,213 --> 00:01:38,703 I still need to know he's all right, I need proof. 40 00:01:39,333 --> 00:01:40,525 You have my word. 41 00:01:40,590 --> 00:01:42,263 I said I need proof. 42 00:01:44,533 --> 00:01:46,303 Stay by your phone. 43 00:02:08,693 --> 00:02:10,183 Oh... 44 00:02:59,540 --> 00:03:00,540 Oh, yeah. 45 00:03:01,573 --> 00:03:03,388 Yes, yes I did. 46 00:03:03,453 --> 00:03:05,325 - Organic, yes. - Excuse me. 47 00:03:05,390 --> 00:03:07,383 And the kitchen rope. 48 00:03:08,373 --> 00:03:10,823 No, no, I got Braeburns instead. 49 00:03:10,893 --> 00:03:13,343 - Sorry, excuse me. - About 10 minutes. 50 00:03:14,853 --> 00:03:18,228 Yeah. Love you. Yes. Yeah. Love you. 51 00:03:18,293 --> 00:03:20,303 - Sorry, excuse me? - Bye. 52 00:03:23,613 --> 00:03:25,103 I'm so sorry. 53 00:03:26,453 --> 00:03:28,223 Er, I'm afraid you dropped this. 54 00:03:29,493 --> 00:03:31,063 That's so kind, thank you. 55 00:03:31,893 --> 00:03:34,023 No worries. Happy to help. 56 00:04:06,013 --> 00:04:11,663 ♪ Love is like a sin, my love 57 00:04:12,733 --> 00:04:18,703 ♪ For the ones that feel it the most 58 00:04:20,093 --> 00:04:26,223 ♪ Look at her with her eyes like a flame 59 00:04:26,893 --> 00:04:30,245 ♪ She will love you like a fly 60 00:04:30,310 --> 00:04:35,663 ♪ Will never love you again ♪ 61 00:04:46,944 --> 00:04:49,004 *LUTHER* Season 05 Episode 04 62 00:04:49,098 --> 00:04:51,415 Episode Title: "Episode 04" 63 00:04:51,480 --> 00:04:53,638 Synchronized by srjanapala 64 00:04:54,693 --> 00:04:56,045 Stay away from the door, he said. 65 00:04:56,110 --> 00:04:58,125 He's not here, is he? 66 00:04:58,190 --> 00:05:00,028 He's out there. 67 00:05:00,093 --> 00:05:01,388 Preparing to kill John. 68 00:05:02,590 --> 00:05:04,485 And then you. And then me. 69 00:05:07,123 --> 00:05:09,125 If that's what he wants, why hasn't he done it already? 70 00:05:10,253 --> 00:05:12,823 John wouldn't come here without proof of life. 71 00:05:12,893 --> 00:05:14,663 Well, your life anyway. 72 00:05:14,973 --> 00:05:16,903 Mine, not so much. 73 00:05:22,773 --> 00:05:24,663 You make a good bag lady. 74 00:05:24,933 --> 00:05:27,965 Thank you. Listen, we need every scrap of insulation we can find 75 00:05:28,030 --> 00:05:30,663 or we'll have frozen to death by the time he gets here. 76 00:05:41,213 --> 00:05:42,605 Don't you give me the runaround. 77 00:05:42,670 --> 00:05:44,165 Don't you give me the runaround. 78 00:05:53,453 --> 00:05:54,668 Guv, where are you? 79 00:05:54,733 --> 00:05:56,998 So it turns out Jeremy Lake was keeping, 80 00:05:57,063 --> 00:05:58,605 I don't know... Er, I don't know what to call it, 81 00:05:58,670 --> 00:06:01,143 - a scrapbook? - Look, Catherine, I need some help. 82 00:06:01,373 --> 00:06:02,508 What sort of help? 83 00:06:02,573 --> 00:06:04,441 I just need you to find someone for me, all right? 84 00:06:04,506 --> 00:06:06,045 His name's, er, 85 00:06:06,110 --> 00:06:07,708 Ronald Massey. 86 00:06:07,773 --> 00:06:09,903 He works for a man I need to find. 87 00:06:11,533 --> 00:06:14,188 Erm, Guv, I can't just... I mean, who is he? 88 00:06:14,253 --> 00:06:16,565 Look, Catherine, I'll be there as soon as I can. 89 00:06:16,630 --> 00:06:19,645 I'll bring in Jeremy Lake but I need you to do this first, okay? 90 00:06:19,710 --> 00:06:20,988 Can you just do it? 91 00:06:21,053 --> 00:06:22,728 - Boss, I... - Catherine, 92 00:06:22,820 --> 00:06:24,205 do it. 93 00:06:39,573 --> 00:06:42,503 Massey. Let's see. 94 00:06:42,613 --> 00:06:44,783 Ronald Massey. 95 00:07:31,487 --> 00:07:33,393 The mask's of Lake's own face, 96 00:07:33,458 --> 00:07:36,444 which is new behaviour, as far as we know. 97 00:07:36,509 --> 00:07:40,883 But it is consistent with some of the images in the diary. 98 00:07:41,573 --> 00:07:43,828 His condition disinhibiting him? 99 00:07:43,893 --> 00:07:46,365 Yeah, or maybe he knows we're breathing down his neck 100 00:07:46,430 --> 00:07:49,743 and he's decided to go all carpe diem on us. 101 00:07:50,133 --> 00:07:53,797 Do we have the faintest notion where DCI Luther is? 102 00:07:54,333 --> 00:07:56,143 Sorry, boss. 103 00:07:56,973 --> 00:07:59,405 Catherine, do you know anything 104 00:07:59,470 --> 00:08:01,062 I don't know? 105 00:08:02,216 --> 00:08:04,281 Sorry, boss, no. 106 00:08:06,813 --> 00:08:09,503 Vivien Lake knows her husband's mind. 107 00:08:09,733 --> 00:08:12,321 She's the only one who can help us get ahead on this. 108 00:08:12,386 --> 00:08:13,476 Let's bring her in. 109 00:08:13,541 --> 00:08:15,133 Well, she's being treated at the hospital. 110 00:08:15,198 --> 00:08:18,890 I don't care. Wheel her in in a gurney if needs be. 111 00:08:27,133 --> 00:08:30,948 Hey, Guv, I don't know what your other thing is but the big boss 112 00:08:31,013 --> 00:08:32,725 he's on his last nerve and I... 113 00:08:32,790 --> 00:08:35,428 I don't feel comfortable lying for you. 114 00:08:35,493 --> 00:08:37,085 And things are really kicking off here. 115 00:08:37,150 --> 00:08:38,405 We need you. 116 00:08:44,333 --> 00:08:48,085 Hello, I'm inquiring about the availability of Illeana. 117 00:08:48,150 --> 00:08:49,623 This evening. 118 00:08:50,973 --> 00:08:52,503 Overnight, for preference. 119 00:08:55,496 --> 00:08:57,828 Ah, good. Thank you. 120 00:09:02,973 --> 00:09:04,552 Yes, hello, King of Plumbers, 121 00:09:04,617 --> 00:09:07,330 I have a dreadful smell coming from my drains. 122 00:09:21,103 --> 00:09:22,291 Thank you. 123 00:09:29,213 --> 00:09:30,890 Dr Lake, 124 00:09:31,907 --> 00:09:33,914 would you follow me, please? 125 00:09:45,493 --> 00:09:47,883 That's right, quickly now. 126 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 Boss, 127 00:09:52,373 --> 00:09:53,405 we should probably go. 128 00:09:53,470 --> 00:09:55,548 Nah, sod it. It's just a drill. 129 00:09:55,613 --> 00:09:57,823 Well, they usually say when it's a drill. 130 00:09:57,973 --> 00:10:01,783 We'll go when the hair on your bollocks starts to sizzle. 131 00:10:01,893 --> 00:10:03,485 I just... Let me go and check. 132 00:10:03,550 --> 00:10:05,023 Yeah, yeah. 133 00:10:37,733 --> 00:10:39,223 Call him off. 134 00:10:47,253 --> 00:10:48,708 We're on schedule. 135 00:10:48,773 --> 00:10:50,165 Luther should be here soon. 136 00:10:50,230 --> 00:10:53,383 Er, yeah, I actually need you to hold off on that for a bit. 137 00:10:53,533 --> 00:10:54,533 Why? 138 00:10:54,613 --> 00:10:56,623 Because that's what I want. 139 00:10:56,933 --> 00:10:58,388 We entered into a contract. 140 00:10:58,453 --> 00:11:01,525 Er, you... You'll get your money, just, erm, tell me where they are 141 00:11:01,590 --> 00:11:03,565 and then, er, take the rest of the day off. 142 00:11:03,630 --> 00:11:06,125 - Go to the pictures or something. - Come on. Come on. 143 00:11:06,190 --> 00:11:07,783 It's not that easy. 144 00:11:08,813 --> 00:11:10,383 A police officer is dead. 145 00:11:10,453 --> 00:11:11,765 I can't have that coming back on me. 146 00:11:11,830 --> 00:11:13,325 Ah, it... It won't come back on you. 147 00:11:13,390 --> 00:11:15,388 Just text me the address and then 148 00:11:15,453 --> 00:11:17,805 pack your sandwiches and go home. I'll make sure everything's 149 00:11:17,870 --> 00:11:18,935 tied off. 150 00:11:27,653 --> 00:11:29,423 He says a copper's dead. 151 00:11:30,573 --> 00:11:31,573 Yeah. 152 00:11:32,253 --> 00:11:34,112 - That would be your mate. - Yes. 153 00:11:34,893 --> 00:11:36,645 Well, for what it's worth, I didn't ask for that. 154 00:11:36,710 --> 00:11:38,223 Didn't you? 155 00:11:39,213 --> 00:11:41,423 Your mate chucked it in for free, didn't he? 156 00:11:42,413 --> 00:11:44,303 So where does that leave us? 157 00:11:53,373 --> 00:11:55,383 I came to off you for Benny. 158 00:11:58,853 --> 00:12:00,743 I'm going to end this. 159 00:12:20,373 --> 00:12:24,023 All this eye for an eye bullshit, it's all just a game, isn't it, George? 160 00:12:25,693 --> 00:12:27,183 You don't want this. 161 00:12:27,333 --> 00:12:29,463 You don't want any of it. 162 00:12:29,573 --> 00:12:30,573 Do you? 163 00:12:31,453 --> 00:12:33,788 You lost your discipline, George. 164 00:12:33,853 --> 00:12:36,365 You robbed Alice, she robbed you back, now Alice is dead. 165 00:12:36,430 --> 00:12:38,388 That's not her fault, that's your fault. 166 00:12:38,453 --> 00:12:40,988 Benny's dead. That's not your fault, that's my fault. 167 00:12:41,053 --> 00:12:43,005 I couldn't shoot you in the head because I made a mistake. 168 00:12:43,070 --> 00:12:44,925 But if you can shoot me then go ahead and do it. 169 00:12:44,990 --> 00:12:47,183 It doesn't change anything, does it, George? 170 00:12:47,373 --> 00:12:49,348 What I lost was my son. 171 00:12:51,213 --> 00:12:52,703 George. 172 00:12:54,133 --> 00:12:55,427 Take it. 173 00:12:57,813 --> 00:12:59,303 Eye for an eye. 174 00:13:03,853 --> 00:13:06,987 You think I won't do this and piss on your body after? 175 00:13:07,351 --> 00:13:09,041 Go on, George. 176 00:13:10,653 --> 00:13:12,143 Just do it. 177 00:13:13,013 --> 00:13:14,503 Just do it. 178 00:13:16,253 --> 00:13:17,537 Go on. 179 00:13:43,091 --> 00:13:44,581 Stop there. 180 00:13:48,263 --> 00:13:49,708 Do you have a gun? 181 00:13:49,773 --> 00:13:50,998 Oh, er... 182 00:13:59,510 --> 00:14:01,120 So, where is Luther? 183 00:14:01,453 --> 00:14:03,222 He's in the boot. 184 00:14:05,293 --> 00:14:06,293 Dead? 185 00:14:07,453 --> 00:14:09,589 As a dodo's granddad. 186 00:14:11,173 --> 00:14:12,663 How did you find him? 187 00:14:13,133 --> 00:14:15,183 He came to me, as it happens. 188 00:14:16,493 --> 00:14:18,028 And how did he find you? 189 00:14:18,093 --> 00:14:20,223 I'm not entirely sure, to be frank. 190 00:14:20,333 --> 00:14:22,405 But there you are. He was a clever old sausage, 191 00:14:22,470 --> 00:14:25,643 but not bulletproof, as it turns out. 192 00:14:28,293 --> 00:14:29,925 - Open the boot. - Oh, come on. 193 00:14:29,990 --> 00:14:31,683 Now. If you would... 194 00:14:36,613 --> 00:14:38,964 Open the boot. 195 00:14:40,893 --> 00:14:42,663 All right, all right. 196 00:14:42,773 --> 00:14:45,303 As you speak, so shall it be. 197 00:14:56,458 --> 00:14:57,826 Oi! 198 00:15:11,653 --> 00:15:12,885 I don't get it. 199 00:15:12,950 --> 00:15:14,228 Peace In Our Time. 200 00:15:14,293 --> 00:15:16,886 I'm Adolf, he's Neville, you're the Sudetenland. 201 00:15:16,958 --> 00:15:18,620 You're going to go down. You're going to go to prison 202 00:15:18,685 --> 00:15:20,903 for killing my friend. Do you understand that? 203 00:15:21,253 --> 00:15:22,388 And if I don't agree? 204 00:15:22,453 --> 00:15:25,706 I shoot you dead right now and tell a story to my boss. 205 00:15:36,853 --> 00:15:38,703 No! 206 00:15:41,790 --> 00:15:43,280 What did I tell you? 207 00:15:43,426 --> 00:15:45,036 You're going to jail. 208 00:15:45,884 --> 00:15:48,612 And you're going to hate... 209 00:15:49,733 --> 00:15:51,543 Sorry, old bean. 210 00:15:51,693 --> 00:15:53,315 Couldn't take the risk. 211 00:15:56,373 --> 00:15:58,543 Here we are. 212 00:15:58,853 --> 00:16:02,620 You, smoking gun, damning evidence and whatnot. 213 00:16:03,773 --> 00:16:05,417 All in the cloud. 214 00:16:05,773 --> 00:16:07,729 Whatever that actually is. 215 00:16:08,060 --> 00:16:09,550 Hand over the gun. 216 00:16:10,115 --> 00:16:12,045 I think it's one of mine, anyway. 217 00:16:12,635 --> 00:16:14,725 You're a clever one, ain't you, George? 218 00:16:16,315 --> 00:16:17,907 You would have been a good copper. 219 00:16:17,972 --> 00:16:19,445 No. 220 00:16:19,675 --> 00:16:21,845 Too honest to have been a copper. 221 00:16:23,395 --> 00:16:25,170 Schenk came to me, John. 222 00:16:25,235 --> 00:16:28,285 He knows something's not right between me and you. 223 00:16:28,780 --> 00:16:30,565 I'll settle this with Schenk. 224 00:16:31,155 --> 00:16:32,645 He trusts me. 225 00:16:32,755 --> 00:16:34,485 Yeah, so do I. 226 00:16:34,675 --> 00:16:36,765 But only because I got this. 227 00:16:43,911 --> 00:16:45,091 Alice? 228 00:17:17,635 --> 00:17:18,811 Alice? 229 00:17:32,195 --> 00:17:33,195 Oh, shit. 230 00:17:41,715 --> 00:17:43,495 Shit. 231 00:17:45,795 --> 00:17:47,284 Is your friend in there? 232 00:17:47,349 --> 00:17:49,855 - Yeah. - Aren't you gonna call someone? 233 00:17:50,355 --> 00:17:51,975 I'll find him. 234 00:17:52,559 --> 00:17:54,004 Well, we can't just leave him here. 235 00:17:54,069 --> 00:17:55,655 We have to. 236 00:17:56,315 --> 00:17:58,375 For God's sake, he's your friend! 237 00:17:59,355 --> 00:18:01,935 Got himself killed trying to protect us. 238 00:18:04,035 --> 00:18:05,924 Do you think I want to be doing this, Mark? 239 00:18:05,989 --> 00:18:08,775 Do you think I want to be doing this? 240 00:18:21,679 --> 00:18:22,970 Benny's dead. 241 00:18:23,035 --> 00:18:24,564 The man who killed him is dead. 242 00:18:24,629 --> 00:18:28,735 What I'm trying to do is handle it so that your name is clear. 243 00:18:35,875 --> 00:18:37,484 What time does your wife get back? 244 00:18:37,549 --> 00:18:39,895 Half-seven, quarter past? 245 00:18:40,675 --> 00:18:43,255 I think we need to get back and clean the scene. 246 00:18:45,115 --> 00:18:47,055 What's happened to you, John? 247 00:19:16,395 --> 00:19:18,855 What about the George Cornelius problem? 248 00:19:19,215 --> 00:19:20,835 Have you dealt with it? 249 00:19:21,995 --> 00:19:22,995 Yeah. 250 00:19:23,075 --> 00:19:25,775 - Let's not be coy. Is he dead, John? - Yeah. 251 00:19:26,861 --> 00:19:28,841 Because it's the only way. 252 00:19:28,915 --> 00:19:30,484 He'll kill us both. You do know that? 253 00:19:30,549 --> 00:19:32,135 Alice, it's done. 254 00:19:33,635 --> 00:19:35,935 You wouldn't lie to me, would you, John? 255 00:19:36,155 --> 00:19:38,415 Not about something this important. 256 00:19:44,127 --> 00:19:45,127 No. 257 00:19:46,093 --> 00:19:48,558 Because you're the only person I ever knew 258 00:19:48,877 --> 00:19:50,583 who always told me the truth. 259 00:19:51,955 --> 00:19:53,570 Come what may. 260 00:19:53,635 --> 00:19:55,775 You never lie to me. 261 00:19:58,875 --> 00:20:00,059 It's done. 262 00:20:24,129 --> 00:20:26,450 That'll be your fancy lady calling you in for tea. 263 00:20:26,515 --> 00:20:29,084 Oh, why don't you just give it a rest. I've got to deal with this thing. 264 00:20:29,149 --> 00:20:30,410 Deal with it, then. 265 00:20:30,475 --> 00:20:32,284 Just go home and we'll talk later. 266 00:20:32,349 --> 00:20:34,055 Good luck with your whatnot. 267 00:20:56,675 --> 00:20:58,495 Hello? 268 00:21:00,155 --> 00:21:02,375 Hello, who is this? 269 00:21:04,395 --> 00:21:05,528 Hello... 270 00:21:36,692 --> 00:21:38,872 I hope you're not too uncomfortable. 271 00:21:39,835 --> 00:21:44,255 A young woman just stabbed me, of course I'm uncomfortable. 272 00:21:44,595 --> 00:21:49,615 I'm afraid that a number of doctors have certified you fit to be questioned. 273 00:21:49,835 --> 00:21:53,490 And if there's one thing we can all agree on is, well, 274 00:21:53,555 --> 00:21:55,532 you can always trust a doctor. 275 00:21:55,597 --> 00:21:56,637 Right? 276 00:22:00,629 --> 00:22:03,929 We know your husband is gravely ill, Vivien. 277 00:22:04,155 --> 00:22:06,095 Jeremy doesn't have long. 278 00:22:06,275 --> 00:22:09,175 One more Christmas, perhaps. 279 00:22:09,748 --> 00:22:11,928 But he'll never see another summer. 280 00:22:12,435 --> 00:22:15,975 Now, if we can find and detain him, 281 00:22:16,555 --> 00:22:18,707 his case will never get to court. 282 00:22:18,772 --> 00:22:20,695 He'll never go to prison. 283 00:22:20,835 --> 00:22:25,775 The worst he can expect is a few months in a secure hospital. 284 00:22:27,486 --> 00:22:29,506 But he will stop. 285 00:22:32,485 --> 00:22:34,259 This will stop. 286 00:22:38,715 --> 00:22:39,875 This 287 00:22:41,475 --> 00:22:42,875 will stop. 288 00:22:49,315 --> 00:22:50,315 And this. 289 00:22:56,755 --> 00:23:00,655 It will stop. 290 00:23:29,715 --> 00:23:32,838 I have no idea about Jeremy's activities. 291 00:23:33,724 --> 00:23:35,767 I'm as horrified as you. 292 00:23:36,724 --> 00:23:39,062 Oh, I doubt if you have the capacity. 293 00:23:39,155 --> 00:23:42,450 And to be fair, we did catch you in a plastic-lined room 294 00:23:42,515 --> 00:23:46,187 getting ready to disarticulate Penny Leyton with surgical tools. 295 00:23:46,252 --> 00:23:49,095 I'm afraid you've misinterpreted that situation. 296 00:23:49,635 --> 00:23:51,735 Actually, I was there to rescue her. 297 00:23:52,275 --> 00:23:54,495 Get her out of there. Poor thing. 298 00:23:55,235 --> 00:23:57,444 But you were wearing surgical scrubs 299 00:23:57,509 --> 00:24:00,055 and were attacking her with a hammer. 300 00:24:01,155 --> 00:24:02,890 I was defending myself 301 00:24:02,955 --> 00:24:06,175 from a very confused and frightened young woman. 302 00:24:06,355 --> 00:24:10,063 Who understandably, given her state of delirium, misread the situation 303 00:24:10,128 --> 00:24:12,668 and believed, incorrectly... 304 00:24:12,835 --> 00:24:15,055 that I was there to do her ill. 305 00:24:21,875 --> 00:24:23,775 I have to make a call. 306 00:24:24,635 --> 00:24:27,015 We've had some urgent news. 307 00:24:28,395 --> 00:24:31,335 Let's hope it's the news we all want, 308 00:24:31,515 --> 00:24:32,515 eh? 309 00:24:34,995 --> 00:24:38,655 DS Halliday, if you would hold the fort, please? 310 00:24:51,035 --> 00:24:52,895 Where have you been? 311 00:24:55,515 --> 00:24:59,175 I got called away, erm, to something that didn't pan out, boss. 312 00:24:59,915 --> 00:25:01,895 Any news from Benny? 313 00:25:03,355 --> 00:25:06,615 No. No, he called in sick. 314 00:25:09,075 --> 00:25:10,775 I've been called away. 315 00:25:11,315 --> 00:25:13,364 I want you in there with Vivien Lake. 316 00:25:13,429 --> 00:25:14,475 On my way. 317 00:25:30,515 --> 00:25:31,844 What do I need to know? 318 00:25:31,909 --> 00:25:35,330 Sir, we were investigating reported gunshots. 319 00:25:35,395 --> 00:25:36,644 You might wanna get 320 00:25:36,709 --> 00:25:38,210 somewhere private. 321 00:25:38,275 --> 00:25:40,815 I am somewhere private. Go ahead. 322 00:25:56,395 --> 00:25:59,175 We found a disposable phone in the glovebox. 323 00:25:59,475 --> 00:26:01,455 Call reports? 324 00:26:01,595 --> 00:26:04,375 Most likely any calls were made to another burner. 325 00:26:05,115 --> 00:26:06,735 Fine. 326 00:26:07,435 --> 00:26:10,930 So I will need you to determine 327 00:26:10,995 --> 00:26:12,884 where that phone was last used. 328 00:26:12,949 --> 00:26:15,810 See if you can find any CCTV footage 329 00:26:15,875 --> 00:26:17,884 corresponding with the time and place 330 00:26:17,949 --> 00:26:19,164 of that usage. 331 00:26:19,229 --> 00:26:20,250 Absolutely. 332 00:26:20,315 --> 00:26:22,204 You have all the resources you need, 333 00:26:22,269 --> 00:26:25,175 but none of the time. I want this now. 334 00:26:25,795 --> 00:26:26,835 End this. 335 00:26:27,875 --> 00:26:29,895 Stays schtum. 336 00:26:30,795 --> 00:26:32,535 Are we clear? 337 00:26:32,755 --> 00:26:35,284 Nobody says a word. 338 00:26:35,349 --> 00:26:36,355 Okay. 339 00:26:57,915 --> 00:26:59,975 Sorry, I'm late. 340 00:27:01,675 --> 00:27:04,375 I had a very busy day. 341 00:27:11,795 --> 00:27:13,134 So, 342 00:27:14,875 --> 00:27:16,775 where did you meet, 343 00:27:17,515 --> 00:27:19,135 you and Jeremy? 344 00:27:20,635 --> 00:27:22,415 Is that relevant? 345 00:27:22,675 --> 00:27:24,295 I don't know. 346 00:27:27,355 --> 00:27:32,215 We struck up a conversation at a dinner party talking about Tony Blair 347 00:27:32,515 --> 00:27:34,484 over baked Brie and raspberry jam. 348 00:27:34,549 --> 00:27:36,135 That's not true. 349 00:27:36,795 --> 00:27:40,935 You met at a play party, basically a fetish club. 350 00:27:43,310 --> 00:27:46,686 You really are a bourgeois little prince, aren't you? 351 00:27:47,755 --> 00:27:49,688 Thought police. 352 00:27:49,753 --> 00:27:51,693 Sex police. 353 00:27:52,587 --> 00:27:54,639 Erecting an edifice of speculation, 354 00:27:54,709 --> 00:27:55,867 a foundation 355 00:27:55,932 --> 00:27:58,375 for puritanical distaste. 356 00:27:58,595 --> 00:28:00,090 No, that's not what I'm doing. 357 00:28:00,155 --> 00:28:01,730 I'm basically trying to establish 358 00:28:01,795 --> 00:28:03,484 whether you would lie to protect your privacy, 359 00:28:03,549 --> 00:28:08,015 and the answer turns out to be "yes", which I find very interesting. 360 00:28:08,435 --> 00:28:10,695 Did you know that Jeremy 361 00:28:10,835 --> 00:28:12,735 kept a diary? 362 00:28:15,995 --> 00:28:18,084 Bit of a leap to conclude that's a diary, isn't it? 363 00:28:18,149 --> 00:28:21,215 It looks more like a sketchbook to me. 364 00:28:23,315 --> 00:28:24,844 Okay, what about these? 365 00:28:26,029 --> 00:28:29,170 These are actual drawings of murder scenes 366 00:28:29,235 --> 00:28:31,964 which makes me think about these other sketches too, 367 00:28:32,029 --> 00:28:34,644 which are, well, I don't know, I mean, 368 00:28:34,709 --> 00:28:36,372 are these real too? 369 00:28:36,437 --> 00:28:38,055 Clearly not. 370 00:28:38,555 --> 00:28:42,215 It's an explication of Jeremy's fantasy life. An outlet. 371 00:28:42,315 --> 00:28:44,495 A masturbatory aid, nothing more. 372 00:28:45,595 --> 00:28:48,935 Yeah, possibly, it could be. But it's not just the drawings, is it? 373 00:28:49,235 --> 00:28:52,671 I mean it's the... The text. 374 00:28:54,515 --> 00:28:56,495 Well, that'll be, erm, 375 00:28:56,595 --> 00:28:59,010 cipher text of Jeremy's own construction. 376 00:28:59,075 --> 00:29:00,330 Well, God knows what it says. 377 00:29:00,395 --> 00:29:01,644 Do you think you could decipher it for us? 378 00:29:01,709 --> 00:29:03,250 Well, I'd love to. 379 00:29:03,315 --> 00:29:06,095 But I very much doubt I'd be able. 380 00:29:13,315 --> 00:29:15,850 You have to get rid of this stuff properly. 381 00:29:15,915 --> 00:29:17,844 No throwing it away in your own bin. 382 00:29:17,909 --> 00:29:21,090 Oh, thank heavens I'm here with a criminal mastermind. 383 00:29:21,155 --> 00:29:23,292 Otherwise whatever would I have done. 384 00:29:23,357 --> 00:29:24,690 I have to go, Mark. 385 00:29:24,755 --> 00:29:26,788 I promise you won't see me again. 386 00:29:27,755 --> 00:29:29,615 Well, that'll be a shame. 387 00:29:33,355 --> 00:29:35,375 Some valedictory advice. 388 00:29:36,875 --> 00:29:39,495 Don't let John Luther back through your door. 389 00:29:40,404 --> 00:29:43,444 Not under any circumstance or for any reason. 390 00:29:45,675 --> 00:29:47,655 He's not what you think he is. 391 00:29:52,195 --> 00:29:53,195 Alice, 392 00:29:55,515 --> 00:29:57,855 you have to stop. 393 00:29:59,075 --> 00:30:01,564 Oh, God knows you are what you are, but you're not a psychopath! 394 00:30:01,629 --> 00:30:03,415 You're... You're not 395 00:30:03,675 --> 00:30:06,935 without conscience. You cannot live like this! 396 00:30:08,355 --> 00:30:09,355 I know. 397 00:30:10,275 --> 00:30:11,570 Do you need help? 398 00:30:11,635 --> 00:30:13,810 Is there something I... 399 00:30:15,389 --> 00:30:16,515 Hello? 400 00:30:27,195 --> 00:30:30,975 I had a boss, once. Her name was Rose Teller. 401 00:30:31,115 --> 00:30:32,895 Really good cop. 402 00:30:33,195 --> 00:30:35,050 She used to say, erm, 403 00:30:35,115 --> 00:30:39,255 an assumption is something you don't know you're making. 404 00:30:41,715 --> 00:30:44,375 Do you know the assumption you're making, Vivien? 405 00:30:48,155 --> 00:30:52,135 Oh, I might be able to help answer that. 406 00:30:53,275 --> 00:30:59,210 You're assuming that Jeremy doesn't want people to read what he's written. 407 00:30:59,275 --> 00:31:02,735 Then why employ a cipher text in the first place? 408 00:31:03,115 --> 00:31:06,495 Because he doesn't want you to know what he's written. 409 00:31:08,035 --> 00:31:11,775 He doesn't want you to know that he's written it all down. 410 00:31:12,715 --> 00:31:15,495 Everything that you've done, together. 411 00:31:16,275 --> 00:31:18,975 Dates. Times. 412 00:31:19,075 --> 00:31:20,075 Places. 413 00:31:21,755 --> 00:31:24,084 Because that's the difference between you and him, isn't it? 414 00:31:24,149 --> 00:31:26,050 I mean, you are very private, 415 00:31:26,115 --> 00:31:28,924 don't want anyone to know the truth about you, not ever. 416 00:31:28,989 --> 00:31:32,490 And he is very proud of what he's done. 417 00:31:32,555 --> 00:31:34,084 He's done with being anonymous. 418 00:31:34,149 --> 00:31:37,015 He's done with someone else taking the credit. 419 00:31:38,555 --> 00:31:41,375 This isn't a diary, it's a confession, isn't it? 420 00:31:44,275 --> 00:31:46,255 And where does that leave you? 421 00:31:47,155 --> 00:31:49,015 - I don't know... - Yes, you do! 422 00:31:49,235 --> 00:31:51,495 You do, Vivien, don't you? 423 00:31:52,555 --> 00:31:54,255 You know exactly 424 00:31:54,555 --> 00:31:55,684 where that leaves you 425 00:31:55,749 --> 00:31:59,330 if Jeremy has implicated you as an accessory to murder. 426 00:31:59,395 --> 00:32:01,404 You know exactly what that means. 427 00:32:01,469 --> 00:32:03,690 Well, obviously he wouldn't do that. 428 00:32:03,755 --> 00:32:06,530 Are you willing to bet the rest of your life on that? 429 00:32:06,595 --> 00:32:08,844 No, of course you're not. Because he has 430 00:32:08,909 --> 00:32:11,575 been letting you down recently, hasn't he? 431 00:32:12,915 --> 00:32:14,650 Come on, Vivien. 432 00:32:14,715 --> 00:32:16,735 Help us and we can help you. 433 00:32:18,715 --> 00:32:21,255 You are going to prison, Vivien, 434 00:32:22,115 --> 00:32:24,735 but for how long is really up to you. 435 00:32:32,995 --> 00:32:35,084 Can I have a glass of water, please? 436 00:32:35,149 --> 00:32:37,055 No, you may not. 437 00:32:46,275 --> 00:32:49,587 Jeremy's most outré fantasy, and I have to stress, 438 00:32:49,652 --> 00:32:53,095 to the best of my knowledge, it was just a fantasy, 439 00:32:53,795 --> 00:32:56,975 was to play a game of what he called "Happy Families". 440 00:32:59,355 --> 00:33:02,655 To sit in a house and summon people to him. 441 00:33:03,155 --> 00:33:05,175 Have them turn up at the door. 442 00:33:06,635 --> 00:33:08,575 Lambs to the slaughter. 443 00:33:39,755 --> 00:33:40,755 Sir. 444 00:33:47,035 --> 00:33:48,975 The phone was used here. 445 00:33:49,355 --> 00:33:50,975 He arrives alone. 446 00:33:55,995 --> 00:33:58,055 George Cornelius. 447 00:34:07,675 --> 00:34:10,015 All right, George, 448 00:34:11,155 --> 00:34:14,455 you wanted it old school. 449 00:34:24,035 --> 00:34:25,450 Thanks for coming so quickly. 450 00:34:25,515 --> 00:34:27,684 Yeah, no worries. Erm, so what are we looking at? 451 00:34:27,749 --> 00:34:29,655 Oh, through there. 452 00:34:39,589 --> 00:34:42,007 So, Jeremy Lake's gone to ground. 453 00:34:42,155 --> 00:34:45,010 He's holed up somewhere getting people to come to him. 454 00:34:45,075 --> 00:34:46,404 How are we supposed to find him? 455 00:34:46,469 --> 00:34:49,050 There are like, 60,000 streets in London. 456 00:34:49,115 --> 00:34:51,204 And previous murders, they don't tell us anything. 457 00:34:51,269 --> 00:34:53,244 There... There's no pattern. They're random. 458 00:34:53,309 --> 00:34:55,655 But they're not disorganised, are they? 459 00:34:57,635 --> 00:34:58,866 I mean, everything he's doing, 460 00:34:58,931 --> 00:35:01,284 he's doing to tell himself how clever he is. 461 00:35:01,349 --> 00:35:04,775 Oh, the audacity of that. I mean, 462 00:35:06,075 --> 00:35:09,295 he can take care of whoever he wants whenever he wants. 463 00:35:10,155 --> 00:35:12,895 He can have the police run around in circles. 464 00:35:13,315 --> 00:35:15,524 He can make the police blame the wrong man 465 00:35:15,589 --> 00:35:17,775 and then he's come to an end. 466 00:35:18,995 --> 00:35:20,884 Which means he's gone somewhere 467 00:35:20,949 --> 00:35:22,884 of significance, with meaning. 468 00:35:22,949 --> 00:35:24,975 - To who? - To us. 469 00:35:25,675 --> 00:35:26,795 To him. 470 00:35:26,915 --> 00:35:29,444 And if you were him, right, where's the most 471 00:35:29,509 --> 00:35:31,747 audacious place you could go? 472 00:35:31,812 --> 00:35:36,135 If I were him, I would go home. 473 00:35:36,435 --> 00:35:38,895 No. Too big a police presence. 474 00:35:39,555 --> 00:35:41,975 Where's the next best equivalent? 475 00:35:44,755 --> 00:35:48,170 Well, if I couldn't go to where the police are, 476 00:35:48,235 --> 00:35:50,130 I'd go to where they just left. 477 00:35:50,195 --> 00:35:52,244 Left. Right, yes. Ballarat Street. 478 00:35:52,309 --> 00:35:55,095 The schoolteacher. Yeah. 479 00:35:55,955 --> 00:35:57,815 Should we tell someone? 480 00:35:58,515 --> 00:35:59,675 No. 481 00:35:59,915 --> 00:36:01,775 Not until we've checked it out. 482 00:36:02,715 --> 00:36:05,215 - Are you sure? - I am sure. Come on. 483 00:36:31,035 --> 00:36:32,815 Illeana? 484 00:36:33,955 --> 00:36:37,295 Wow, you look lovely. 485 00:36:38,635 --> 00:36:39,795 Please. 486 00:36:47,189 --> 00:36:51,135 ♪ I'll be seeing you 487 00:36:51,915 --> 00:36:58,455 ♪ In all the old familiar places... 488 00:37:02,915 --> 00:37:08,575 ♪ In that small café 489 00:37:12,482 --> 00:37:16,542 ♪ The park across the way 490 00:37:17,195 --> 00:37:22,895 ♪ The children's carousel... 491 00:37:42,395 --> 00:37:44,415 Move to the counter! 492 00:37:47,635 --> 00:37:49,050 Do not move! 493 00:37:49,115 --> 00:37:51,335 ♪ In everything... ♪ 494 00:37:59,363 --> 00:38:02,417 Martin, I think it's time maybe we discussed 495 00:38:02,482 --> 00:38:04,862 getting me some legal protection? 496 00:38:06,435 --> 00:38:08,975 I can't pull it together, George. 497 00:38:09,875 --> 00:38:13,535 I've tried, but I can't work out what happened. 498 00:38:15,795 --> 00:38:18,255 I need a show of goodwill. 499 00:38:18,675 --> 00:38:21,455 An upfront payment. 500 00:38:22,115 --> 00:38:23,395 Right now. 501 00:38:51,315 --> 00:38:53,575 Now, I told you, Martin, 502 00:38:53,955 --> 00:38:56,135 your lads a wrong'un. 503 00:39:06,715 --> 00:39:09,455 - Hey, Boss. - Yes, Halliday. 504 00:39:10,035 --> 00:39:12,724 Are you with DCI Luther? 505 00:39:12,789 --> 00:39:14,210 Yeah, I am. 506 00:39:14,275 --> 00:39:15,884 Now, I need you to listen 507 00:39:15,949 --> 00:39:18,735 to me, very carefully. 508 00:39:19,435 --> 00:39:23,930 Without alerting DCI Luther to this order, I need you 509 00:39:23,995 --> 00:39:27,692 to bring him back to the station as soon as possible. 510 00:39:27,757 --> 00:39:29,415 Okay, yeah. 511 00:39:29,595 --> 00:39:32,890 If you alert him to this, there is 512 00:39:32,955 --> 00:39:36,764 every chance that he will run, do you understand me? 513 00:39:36,829 --> 00:39:38,415 Yep, got it. 514 00:39:38,795 --> 00:39:39,995 Good. 515 00:39:40,395 --> 00:39:43,055 Now, get him back to the station. 516 00:39:44,555 --> 00:39:45,875 Tell him. 517 00:39:46,515 --> 00:39:50,130 I have some interesting news. 518 00:39:50,195 --> 00:39:51,975 And I want to give him 519 00:39:52,435 --> 00:39:54,655 it face to face. 520 00:39:57,835 --> 00:40:00,524 Schenk has asked you to bring me back in, hasn't he? 521 00:40:00,589 --> 00:40:01,875 Er, yeah. 522 00:40:02,395 --> 00:40:05,776 Yeah, he said that he's got some news, something he wants to tell you. 523 00:40:07,635 --> 00:40:09,075 Fair dues. 524 00:40:23,875 --> 00:40:25,964 I'm not going anywhere until this 525 00:40:26,029 --> 00:40:27,615 is dealt with. 526 00:40:29,195 --> 00:40:31,295 You think he's in there? 527 00:40:31,515 --> 00:40:33,295 - I know he is. - How? 528 00:40:35,595 --> 00:40:38,015 Plumber's van. Pest control. 529 00:40:38,355 --> 00:40:40,935 Food delivery. All people that would come to you. 530 00:40:41,715 --> 00:40:44,655 We can get back up in nine, ten minutes. 531 00:40:45,275 --> 00:40:46,884 We've got no evidence. 532 00:40:48,275 --> 00:40:51,204 If we call it in, we'll have to go through due process. 533 00:40:51,269 --> 00:40:53,610 Get a warrant. It would go on and on and on 534 00:40:53,675 --> 00:40:56,695 and what does that mean for anyone that's alive in there now? 535 00:41:01,075 --> 00:41:03,135 If you found out tomorrow 536 00:41:03,315 --> 00:41:05,644 that if we went in there today you could have saved someone's life, 537 00:41:05,709 --> 00:41:08,495 - would you be okay with that? - Boss, that's not fair. 538 00:41:11,155 --> 00:41:13,455 All right, do what you have to do. 539 00:43:54,555 --> 00:43:56,170 Pizza delivery. 540 00:43:57,789 --> 00:43:58,909 Catherine. 541 00:43:59,541 --> 00:44:01,161 Get rid of him. 542 00:44:01,235 --> 00:44:02,808 But what about you? 543 00:44:02,873 --> 00:44:05,773 Pizza. 544 00:44:34,675 --> 00:44:35,675 Catherine! 545 00:44:35,835 --> 00:44:36,835 Catherine! 546 00:44:45,315 --> 00:44:47,095 Stop, boss. 547 00:44:51,675 --> 00:44:53,735 Boss... 548 00:45:01,475 --> 00:45:04,015 What did you think? Do you like it? 549 00:45:28,555 --> 00:45:30,175 Are you okay? 550 00:45:30,875 --> 00:45:32,575 Yeah, yeah. 551 00:45:35,460 --> 00:45:38,200 You should know, Schenk's on his way. 552 00:45:40,008 --> 00:45:42,228 You called it in, didn't you? 553 00:45:46,355 --> 00:45:47,475 You... 554 00:45:47,995 --> 00:45:49,684 You know they're coming for me, right? 555 00:45:49,749 --> 00:45:50,875 Yeah. 556 00:45:51,555 --> 00:45:53,375 What did you do? 557 00:45:55,835 --> 00:45:57,895 Nothing I can't fix. 558 00:45:58,035 --> 00:45:59,775 I just need time. 559 00:46:01,355 --> 00:46:03,364 Are you... Are you asking me to... 560 00:46:03,429 --> 00:46:05,015 To let you go? 561 00:46:05,115 --> 00:46:08,092 Catherine, I have to go, okay? 562 00:46:08,157 --> 00:46:09,815 It's a mess. 563 00:46:10,635 --> 00:46:13,575 But it's not what it looks like, I promise you that. 564 00:46:13,875 --> 00:46:15,895 Can I stop you from leaving? 565 00:46:17,955 --> 00:46:18,955 No. 566 00:46:21,155 --> 00:46:22,775 Then I won't try. 567 00:46:29,555 --> 00:46:30,555 John? 568 00:46:35,355 --> 00:46:37,735 Did you use me as bait in there? 569 00:46:41,595 --> 00:46:45,015 Send me downstairs to lure him out? 570 00:46:45,959 --> 00:46:47,069 No. 571 00:46:49,835 --> 00:46:51,455 I think you did. 572 00:46:53,515 --> 00:46:54,684 I think you dragged me here 573 00:46:54,749 --> 00:46:56,490 and threw me in front of him 574 00:46:56,555 --> 00:46:58,975 so that you could be the man to stop him. 575 00:47:00,515 --> 00:47:02,947 That is not what happened. 576 00:47:07,995 --> 00:47:09,615 So what did happen? 577 00:47:14,475 --> 00:47:17,295 Why are you making such a fuss? 578 00:47:17,675 --> 00:47:21,735 I mean, this is what happens, isn't it, to those of us who are no longer useful. 579 00:47:25,555 --> 00:47:27,415 Who's next, hmm? 580 00:47:28,035 --> 00:47:29,284 Could it be me, I wonder? 581 00:47:29,349 --> 00:47:31,210 Well, no. 582 00:47:31,275 --> 00:47:33,844 I won't let that happen, John. I can't 583 00:47:33,909 --> 00:47:34,999 allow it. 584 00:47:37,235 --> 00:47:39,564 She did nothing 585 00:47:39,629 --> 00:47:41,290 to you, Alice! 586 00:47:41,355 --> 00:47:44,164 Neither did my parents, really, or Henry Madsen. 587 00:47:44,229 --> 00:47:46,290 Or Ian Reed. It never seemed to... 588 00:47:46,355 --> 00:47:48,935 You never seemed to mind, really, though, did you? 589 00:47:49,475 --> 00:47:52,335 Well, what are you going to do this time, DCI Luther? 590 00:47:52,595 --> 00:47:54,970 Arrest me? Well yes, you should! 591 00:47:55,035 --> 00:47:56,364 But you won't, will you? 592 00:47:56,429 --> 00:47:58,015 You'll let me go. 593 00:47:58,155 --> 00:48:01,215 Because think of the tales I could tell. 594 00:48:03,195 --> 00:48:04,327 But how? 595 00:48:04,955 --> 00:48:07,850 How are you going to cover this up, I wonder? 596 00:48:07,915 --> 00:48:10,735 What lies can you tell? 597 00:48:11,835 --> 00:48:14,575 Quick, John, think of a lie. 598 00:48:15,555 --> 00:48:18,564 - Come on, come on, think of a lie! - Put it down. 599 00:48:18,629 --> 00:48:20,444 Make me, liar. Liar! 600 00:48:20,509 --> 00:48:22,255 Liar! 601 00:48:23,115 --> 00:48:25,055 Next one's in your mouth. 602 00:48:25,755 --> 00:48:27,410 Put it down, Alice. 603 00:48:27,475 --> 00:48:28,884 - In a minute, liar. In a minute. - Stop... 604 00:48:29,997 --> 00:48:31,476 Oh, oops! 605 00:51:32,595 --> 00:51:34,364 How many more bullets, Alice? 606 00:51:34,429 --> 00:51:36,575 Come and see, John. 607 00:51:39,755 --> 00:51:41,935 Honestly, I'm embarrassed. 608 00:51:44,595 --> 00:51:48,455 I can't believe it took me so long to see that Zoe was right about you. 609 00:51:50,235 --> 00:51:52,255 You don't care about anyone, John. 610 00:51:52,795 --> 00:51:55,895 Not unless they can feed your compulsions. 611 00:51:56,115 --> 00:51:57,390 Friends, 612 00:51:57,915 --> 00:52:00,524 enemies, it's all the same to you. It doesn't matter. 613 00:52:00,589 --> 00:52:02,930 Even Zoe, you loved her so much more 614 00:52:02,995 --> 00:52:04,570 - when she was dead. - You need to stop. 615 00:52:04,635 --> 00:52:06,804 It gave you an excuse to behave exactly how you wanted. 616 00:52:06,869 --> 00:52:08,495 You need help. 617 00:52:09,635 --> 00:52:11,775 It's just words, isn't it, Alice? 618 00:52:12,155 --> 00:52:13,810 Just words! 619 00:52:13,875 --> 00:52:16,244 Trying to justify what you really came here to do. 620 00:52:16,309 --> 00:52:19,655 - And what's that? Please do tell me. - Well, free yourself! 621 00:52:20,595 --> 00:52:21,890 From this. 622 00:52:22,115 --> 00:52:24,455 From me and you. 623 00:52:26,319 --> 00:52:28,059 You keep coming back, 624 00:52:28,435 --> 00:52:30,164 and coming back, and coming back, 625 00:52:30,229 --> 00:52:33,695 but you're never going to get what you want, Alice. Never. 626 00:52:34,955 --> 00:52:37,930 - Because what I want doesn't exist. - No. 627 00:52:37,995 --> 00:52:39,404 So how many more bullets, Alice? 628 00:52:39,469 --> 00:52:41,387 Yeah, well, I've got enough. Enough. 629 00:52:41,452 --> 00:52:43,415 How many more? 630 00:52:46,315 --> 00:52:48,735 Come on! 631 00:53:12,035 --> 00:53:14,175 What now, John? 632 00:53:18,435 --> 00:53:20,050 Alice Morgan, 633 00:53:20,115 --> 00:53:22,804 I'm arresting you for the... The murder of... 634 00:53:25,675 --> 00:53:27,570 For the murder 635 00:53:27,635 --> 00:53:30,135 of Sergeant Catherine Halliday. 636 00:53:32,235 --> 00:53:34,295 Of course, you are. 637 00:53:36,155 --> 00:53:37,524 You have the right to remain... 638 00:53:40,484 --> 00:53:43,044 The thing is, John, you don't understand love. 639 00:53:43,109 --> 00:53:44,810 You can mimic it, 640 00:53:44,875 --> 00:53:46,364 you can recognise it in others, 641 00:53:46,429 --> 00:53:48,684 but you can never understand it. 642 00:53:50,692 --> 00:53:52,495 Is this it? 643 00:53:52,795 --> 00:53:55,735 Is this it? Love? 644 00:53:56,395 --> 00:53:57,395 Yes. 645 00:53:58,555 --> 00:54:01,295 Guess what? I lied, too. 646 00:54:01,755 --> 00:54:03,204 There's one bullet left. 647 00:54:07,595 --> 00:54:10,015 I just needed us to be really close. 648 00:54:17,875 --> 00:54:19,775 Good night, John. 649 00:54:30,795 --> 00:54:31,875 Don't. 650 00:54:33,155 --> 00:54:34,395 Alice. 651 00:54:35,075 --> 00:54:37,095 You need to help me. 652 00:54:38,835 --> 00:54:39,955 No, Alice. 653 00:54:53,165 --> 00:54:54,273 No. 654 00:55:26,955 --> 00:55:29,415 Show me your hands! 655 00:55:35,915 --> 00:55:37,815 Not like that. 656 00:56:25,309 --> 00:56:27,322 Synchronized by srjanapala 657 00:56:27,387 --> 00:56:31,727 ♪ Baby you understand me now ♪ 658 00:56:34,035 --> 00:56:37,655 ♪ If sometimes you see that I'm mad ♪ 659 00:56:40,235 --> 00:56:44,855 ♪ Don't you know no one alive can always be an angel? ♪ 660 00:56:46,235 --> 00:56:49,964 ♪ Sometimes I find myself alone regretting ♪ 661 00:56:50,029 --> 00:56:53,163 ♪ Some little foolish thing ♪ 662 00:56:53,228 --> 00:56:56,991 ♪ Some simple thing that I've done ♪ 46436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.