All language subtitles for Luther.S05E03.1080p.HDTV.H264-KETTLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,437 --> 00:00:07,130 With some strong language, some violent scenes 2 00:00:07,370 --> 00:00:09,318 and scenes some viewers may find upsetting from the start. 3 00:00:09,533 --> 00:00:11,370 You robbed me. I'm a thief. You kidnapped his son. 4 00:00:11,394 --> 00:00:13,733 James was our one contingency. Now it's thrown away. I'm sorry. 5 00:00:13,757 --> 00:00:16,170 We have to be absolutely sure you're not developing any problems 6 00:00:16,194 --> 00:00:17,834 with impulse control. Cos what's the rule? 7 00:00:18,621 --> 00:00:20,210 Play safe. He's a heart specialist. 8 00:00:21,373 --> 00:00:22,533 Whose head was he looking at? 9 00:00:22,914 --> 00:00:24,394 That woman is a debt you owe me, John. 10 00:00:25,917 --> 00:00:28,317 I want her. I'll bring her to you. There's always option two. 11 00:00:29,514 --> 00:00:30,514 We kill him and run. 12 00:00:31,741 --> 00:00:33,661 George sent me. I am, er, a welcome home present. 13 00:01:09,437 --> 00:01:10,437 Shit! 14 00:01:11,357 --> 00:01:12,357 John, it's getting late. 15 00:01:12,701 --> 00:01:13,701 I need to get my kip. 16 00:01:14,941 --> 00:01:16,421 I do hope you're not playing for time. 17 00:02:23,421 --> 00:02:25,461 I, erm, I would leave Alistair to sleep for a while. 18 00:02:28,221 --> 00:02:29,541 The poor thing's quite exhausted. 19 00:02:32,317 --> 00:02:33,317 Yeah, I bet he is. 20 00:02:33,917 --> 00:02:34,917 Cheeky! 21 00:02:42,237 --> 00:02:43,237 Goodnight... chaps. 22 00:03:16,314 --> 00:03:17,474 Alice... what have you done?! 23 00:03:19,933 --> 00:03:20,933 Guess. Why? 24 00:03:22,740 --> 00:03:23,794 Why do you think? We were out from under it. 25 00:03:24,157 --> 00:03:25,157 We were clear! 26 00:03:27,357 --> 00:03:28,357 And now? 27 00:03:31,517 --> 00:03:32,517 Come with me. 28 00:03:33,834 --> 00:03:35,434 I don't think I'm going to do that, John. 29 00:03:36,701 --> 00:03:37,701 No. 30 00:03:49,885 --> 00:03:51,685 Do you like it like this? You just had to say. 31 00:04:06,141 --> 00:04:07,741 MUSIC Paradise Circus by Massive Attack. 32 00:05:52,794 --> 00:05:53,794 Still awake? 33 00:05:54,877 --> 00:05:55,877 Barely. 34 00:05:58,845 --> 00:05:59,845 Too tired. 35 00:06:02,237 --> 00:06:03,237 Come on. 36 00:06:14,525 --> 00:06:15,525 Listen... 37 00:06:18,813 --> 00:06:20,653 Look... I know what you went through yesterday. 38 00:06:23,370 --> 00:06:24,117 And I know it was my fault. 39 00:06:25,533 --> 00:06:26,533 It won't happen again. 40 00:06:28,925 --> 00:06:30,125 I worry about you, that's all. 41 00:06:31,805 --> 00:06:32,805 I want you to be safe. 42 00:06:40,765 --> 00:06:42,850 I, er... I just got carried away. 43 00:06:49,210 --> 00:06:50,210 It was like, er... 44 00:06:54,781 --> 00:06:56,501 Do you remember the hitchhiker in Australia? 45 00:06:57,405 --> 00:06:58,405 Little Miss Birkenstock? 46 00:07:01,693 --> 00:07:04,130 That was something we did together, according to the rules, 47 00:07:04,893 --> 00:07:05,933 far from home, on holiday. 48 00:07:07,674 --> 00:07:08,674 We did it spontaneously. 49 00:07:09,565 --> 00:07:10,565 Spur of the moment. 50 00:07:11,613 --> 00:07:12,973 Yeah, but we discussed it.Briefly. 51 00:07:15,474 --> 00:07:17,994 But it was still within the parameters of our agreement, Jeremy. 52 00:07:20,189 --> 00:07:21,629 If that still means anything to you. 53 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 Of course it does. 54 00:07:26,333 --> 00:07:27,893 Because the balance of risk has shifted. 55 00:07:31,133 --> 00:07:32,173 You're being too reckless. 56 00:07:34,589 --> 00:07:35,789 I need you to understand that, 57 00:07:37,210 --> 00:07:38,210 to really understand it. 58 00:07:42,474 --> 00:07:43,554 The risk to me, to my life, 59 00:07:45,341 --> 00:07:46,341 to my career, 60 00:07:47,325 --> 00:07:48,325 my liberty. 61 00:07:51,421 --> 00:07:52,421 I do. 62 00:07:55,261 --> 00:07:56,261 I'm sorry. 63 00:08:00,834 --> 00:08:01,834 I love you. 64 00:08:09,474 --> 00:08:10,474 I love you, too. 65 00:08:47,101 --> 00:08:48,101 Are we there yet, John? 66 00:08:55,314 --> 00:08:56,314 Are we there yet, John? 67 00:08:58,237 --> 00:08:59,637 Are we there yet? Are we there yet? 68 00:09:08,925 --> 00:09:09,925 You have to be kidding! 69 00:09:17,949 --> 00:09:19,229 So I take it I'm being arrested. 70 00:09:21,213 --> 00:09:23,773 Because you do remember how many crimes we've committed together? 71 00:09:24,861 --> 00:09:25,861 Is that a threat? 72 00:09:26,781 --> 00:09:27,781 Absolutely. 73 00:09:28,914 --> 00:09:29,914 OK. 74 00:09:34,397 --> 00:09:35,397 I'll be watching you. 75 00:09:36,253 --> 00:09:37,413 Just be here when I get back. 76 00:09:39,690 --> 00:09:40,690 Wait! Wait! Wait! 77 00:09:40,733 --> 00:09:41,973 My wig is making my scalp itch. 78 00:09:43,357 --> 00:09:44,717 Would you please remove it for me? 79 00:09:45,149 --> 00:09:46,149 Please. 80 00:09:51,114 --> 00:09:52,114 Stay there! 81 00:10:16,253 --> 00:10:18,173 Looks like your mate's come through, old sausage. 82 00:10:34,813 --> 00:10:36,173 Hi. Meet me at Milton Arches in 45. 83 00:10:40,701 --> 00:10:42,261 Once she's in my care, I'll make a call. 84 00:10:43,500 --> 00:10:44,165 Your oppo here is free to go. 85 00:10:50,173 --> 00:10:52,130 Alice, whatever you're doing in there, stop it! 86 00:10:52,413 --> 00:10:54,930 It itches! No, listen, stay still and wait! 87 00:11:29,994 --> 00:11:30,994 Yes, OK. 88 00:12:02,493 --> 00:12:03,493 Addresses. 89 00:12:12,290 --> 00:12:13,290 Freedom! 90 00:12:15,101 --> 00:12:16,101 Shit! 91 00:12:50,394 --> 00:12:51,394 Yeah. 92 00:13:16,434 --> 00:13:17,434 Come on. 93 00:13:27,613 --> 00:13:28,613 Come on. 94 00:13:45,661 --> 00:13:46,661 Hop in, John. 95 00:13:50,141 --> 00:13:51,141 So, who's Person X? What? 96 00:13:52,253 --> 00:13:53,493 I'm tired. What does that mean? 97 00:13:53,917 --> 00:13:56,357 Well, I was hand-cuffed in the back seat with an itchy wig and 98 00:13:56,925 --> 00:13:58,405 nothing to do except chew things over, 99 00:13:59,101 --> 00:14:01,541 and it occurred to me that George Cornelius must know you well 100 00:14:02,301 --> 00:14:04,610 enough to be acquainted with your weaknesses. 101 00:14:05,821 --> 00:14:06,981 Which are what? Other people. 102 00:14:08,274 --> 00:14:09,674 So, if I were him, what would I do? 103 00:14:10,301 --> 00:14:12,901 I'd say, "Bring me Alice Morgan or I will do something absolutely" 104 00:14:13,565 --> 00:14:15,245 "dastardly to Person X." Am I warm? Toasty. 105 00:14:18,813 --> 00:14:20,973 And you actually considered doing it, didn't you? Yeah. 106 00:14:21,594 --> 00:14:22,594 Giving me to him.Yeah. 107 00:14:24,189 --> 00:14:25,629 But you couldn't go through with it. 108 00:14:27,325 --> 00:14:28,325 No.Why not? 109 00:14:30,781 --> 00:14:31,981 You know why not. Then say it. 110 00:14:37,757 --> 00:14:38,757 Fine, then. Super! 111 00:14:40,637 --> 00:14:41,637 Where are we going now? 112 00:14:47,101 --> 00:14:48,101 Darling? 113 00:14:49,853 --> 00:14:50,853 Darling? 114 00:14:54,717 --> 00:14:55,717 Darling, are you awake? 115 00:16:00,125 --> 00:16:01,205 I don't know how to say it. 116 00:16:02,365 --> 00:16:03,365 We have guns. 117 00:16:06,770 --> 00:16:07,157 That's not going to happen. 118 00:16:09,474 --> 00:16:10,954 You do know they won't be so generous. 119 00:16:11,645 --> 00:16:13,405 They'll kill you as soon as they look at you. 120 00:16:14,973 --> 00:16:17,613 And you are very nice to look... Alice. I don't care who gets hurt, 121 00:16:18,173 --> 00:16:20,493 all right? Knock yourself out, break legs, but no-one dies. 122 00:16:22,674 --> 00:16:25,474 I really don't see why it matters. I know you don't, but it still does. 123 00:16:26,109 --> 00:16:27,109 Fine! 124 00:16:43,197 --> 00:16:44,197 Ha! 125 00:16:48,701 --> 00:16:49,701 Come on! 126 00:16:50,941 --> 00:16:51,941 Please. 127 00:18:19,773 --> 00:18:21,293 Emergency, what service do you require? 128 00:18:21,714 --> 00:18:22,714 Good evening. 129 00:18:23,357 --> 00:18:25,837 A concerned citizen has absolutely insisted that I let you know 130 00:18:26,813 --> 00:18:29,373 about a fire, at The Lock and Roller Storage on the Wolcott Road. 131 00:18:30,845 --> 00:18:31,845 Cheerio. 132 00:18:39,293 --> 00:18:40,293 Come on, my pretty. 133 00:18:44,669 --> 00:18:45,669 Come here, my pretty. 134 00:18:47,933 --> 00:18:48,933 That's it. One... 135 00:18:50,365 --> 00:18:51,365 two... 136 00:19:04,573 --> 00:19:05,573 Move! 137 00:19:39,354 --> 00:19:40,354 Drop it! 138 00:19:41,949 --> 00:19:42,949 Drop it! 139 00:19:47,197 --> 00:19:48,197 Benny comes with me. 140 00:20:02,941 --> 00:20:03,941 What? 141 00:20:05,514 --> 00:20:06,514 Fucking what?! 142 00:20:30,333 --> 00:20:32,530 What are you doing? Minding my own business. 143 00:20:33,853 --> 00:20:35,413 Dear God above. Halliday? Morning, Boss. 144 00:20:36,234 --> 00:20:38,354 I've been trying to get a hold of you. I bet you have. 145 00:20:38,653 --> 00:20:40,333 Excuse me! Do you mind? Sorry? No, not you. 146 00:20:40,701 --> 00:20:42,421 Sorry, listen, I've had a bear of a morning. 147 00:20:42,557 --> 00:20:44,797 I've been thinking. Whose head was Jeremy Lake looking at 148 00:20:44,925 --> 00:20:46,685 on the MRI scan? It feels wrong. Great minds. 149 00:20:47,293 --> 00:20:48,693 I'm on my way to find out now. How? 150 00:20:49,597 --> 00:20:50,917 There's not enough for a warrant. 151 00:20:51,261 --> 00:20:52,741 Er, no worries. Erm, I don't need one. 152 00:20:53,634 --> 00:20:55,994 Well, don't do anything stupid. Well, no promises, but I was 153 00:20:56,701 --> 00:20:58,621 actually aiming for the opposite of stupid, so... 154 00:20:59,453 --> 00:21:01,653 All right, you let me know. Will you keep your phone on? 155 00:21:02,130 --> 00:21:04,693 Yeah, no, I'll call back as soon as I can. And listen, can you cover 156 00:21:04,829 --> 00:21:05,829 for me? OK. Bye. 157 00:21:07,325 --> 00:21:09,125 My God, she's chirpy. It must be insufferable. 158 00:21:13,149 --> 00:21:14,709 We need to lay low until this is sorted. 159 00:21:15,389 --> 00:21:16,509 Where can we go that's safe? 160 00:21:18,653 --> 00:21:20,333 Nowhere where Cornelius can be watching us, 161 00:21:20,893 --> 00:21:22,453 which rules out your place, or my place. 162 00:21:23,325 --> 00:21:24,325 And Alice's. 163 00:21:52,381 --> 00:21:54,821 Jeremy Lake's office. Hello, can I speak with Dr Lake, please? 164 00:21:55,325 --> 00:21:57,445 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. I'm sorry, 165 00:21:58,461 --> 00:22:00,101 could you just hold the line for a moment? 166 00:22:00,701 --> 00:22:01,701 Hi, sorry, sorry! 167 00:22:02,301 --> 00:22:04,210 I think I left my glasses in here yesterday. 168 00:22:04,285 --> 00:22:05,685 They're roundish and tortoiseshell? 169 00:22:06,594 --> 00:22:08,314 Well, Mr Lake would usually give them to me. 170 00:22:08,765 --> 00:22:09,965 He didn't say anything. Right! 171 00:22:11,517 --> 00:22:13,997 It's just that I'm pretty sure I had them when I went in there. 172 00:22:14,397 --> 00:22:16,678 Do you think I could just have a quick squiz around and... 173 00:22:17,341 --> 00:22:19,622 I won't break anything.Fine. Please try not to. Thank you. 174 00:22:50,173 --> 00:22:51,773 Hello, Mr Lake's office. Dr Lake, please. 175 00:22:52,285 --> 00:22:53,285 It's a matter of urgency. 176 00:23:03,869 --> 00:23:04,869 OK. 177 00:23:12,573 --> 00:23:13,693 Would you mind calling back? 178 00:23:19,933 --> 00:23:20,933 How'd you get on? 179 00:23:22,109 --> 00:23:23,789 I can't find them. Such a shame. Thank you. 180 00:23:56,413 --> 00:23:57,413 Good. 181 00:23:59,293 --> 00:24:01,333 I see you've brought the Devil around for breakfast. 182 00:24:02,557 --> 00:24:03,557 Mark, I need a favour. 183 00:24:06,845 --> 00:24:08,205 Who did you say these belonged to? 184 00:24:09,853 --> 00:24:11,253 It belongs to a person of interest. 185 00:24:12,605 --> 00:24:14,525 Which doesn't quite answer the question, does it? 186 00:24:15,293 --> 00:24:16,373 It doesn't really, does it? 187 00:24:17,917 --> 00:24:19,117 What do you think of the cake? 188 00:24:21,437 --> 00:24:22,997 Well, whoever it belongs to is very ill. 189 00:24:24,714 --> 00:24:25,714 How ill? 190 00:24:27,581 --> 00:24:29,581 I'd need to confirm it, of course, but this here... 191 00:24:30,525 --> 00:24:32,165 looks to me like a frontal lobe tumour. 192 00:24:33,405 --> 00:24:34,405 OK. 193 00:24:35,133 --> 00:24:36,493 And what are the symptoms of that? 194 00:24:48,610 --> 00:24:49,610 Hello, I'm Jeremy. 195 00:24:54,717 --> 00:24:55,717 Please! Please! 196 00:25:02,781 --> 00:25:04,210 What are you going to do to me? 197 00:25:05,981 --> 00:25:06,981 What do you think? 198 00:25:09,530 --> 00:25:10,530 Why?! 199 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 Because I like it. 200 00:25:15,474 --> 00:25:18,194 It's basically all I've ever thought about since I was about yay big. 201 00:25:18,973 --> 00:25:19,973 Jeremy... 202 00:25:21,789 --> 00:25:22,789 That's terribly good. 203 00:25:23,581 --> 00:25:25,862 I just dangle my name and you swim along and snatch it up. 204 00:25:27,293 --> 00:25:29,130 I expect you're trying to humanise yourself. 205 00:25:29,917 --> 00:25:31,677 You'll be telling me about your husband next. 206 00:25:32,541 --> 00:25:34,581 Your mum and dad. Maybe the babies you want to have. 207 00:25:35,165 --> 00:25:36,805 I've, I've got money. I can get you money. 208 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 No, you can't. 209 00:25:41,565 --> 00:25:42,565 I don't need money. 210 00:25:43,357 --> 00:25:45,117 What I need right now is to head off to work. 211 00:25:45,981 --> 00:25:47,621 And all day, as I'm slicing into people... 212 00:25:48,221 --> 00:25:49,221 Don't! Please, don't! 213 00:25:50,461 --> 00:25:52,181 I'll be thinking about... Don't say that! 214 00:25:53,661 --> 00:25:55,821 I'll be thinking about what I want you to do for me. 215 00:25:57,594 --> 00:25:58,914 Do you want to know what that is? 216 00:26:07,933 --> 00:26:08,933 I don't know. 217 00:26:09,725 --> 00:26:10,725 Don't do this, please! 218 00:26:12,797 --> 00:26:14,717 There's a phenomenon known as Stockholm Syndrome. 219 00:26:15,677 --> 00:26:17,677 I expect you've heard of it in a meme or something. 220 00:26:18,493 --> 00:26:20,530 So, in the spirit of scientific enquiry, 221 00:26:21,117 --> 00:26:23,597 I'm going to keep you down here until you fall in love with me. 222 00:26:25,341 --> 00:26:26,341 What?! 223 00:26:27,389 --> 00:26:29,469 I know it sounds difficult to believe at first blush, 224 00:26:29,821 --> 00:26:30,821 but it will happen. 225 00:26:32,573 --> 00:26:33,973 And in the end, when you've learned 226 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 not only to love me 227 00:26:39,834 --> 00:26:42,115 but to adore me, when you've cast aside all desire ever to 228 00:26:43,500 --> 00:26:44,525 leave me, that's when you get to leave. 229 00:26:48,474 --> 00:26:49,554 When you no longer want to. 230 00:26:55,554 --> 00:26:56,554 Right! Off to work. 231 00:26:58,685 --> 00:27:00,445 And one more thing - my wife is very jealous, 232 00:27:02,525 --> 00:27:03,525 very possessive. 233 00:27:04,125 --> 00:27:06,245 If she finds out I've got, well, a mistress down here, 234 00:27:07,453 --> 00:27:09,930 she'll strangle you with your own ovaries. 235 00:27:09,437 --> 00:27:10,437 So, quiet as a mouse? 236 00:28:23,933 --> 00:28:24,933 Errol? It's Benny. 237 00:28:26,634 --> 00:28:28,114 Look, I know you're probably sleeping, 238 00:28:28,605 --> 00:28:30,445 but I need you to lay low until I get home, OK? 239 00:28:43,837 --> 00:28:45,397 Make yourself at home. You're very nice. 240 00:28:46,554 --> 00:28:47,594 Er, do you have any bacon? 241 00:28:48,893 --> 00:28:50,373 I've been a vegetarian since I was 17. 242 00:28:52,477 --> 00:28:53,477 Of course you have. 243 00:28:56,701 --> 00:28:58,210 So, the last I heard, you were... 244 00:28:59,773 --> 00:29:00,773 Well, quite, 245 00:29:01,565 --> 00:29:03,850 but apparently only the good die young. 246 00:29:05,210 --> 00:29:06,901 Congratulations. You can expect to live forever. 247 00:29:08,221 --> 00:29:09,981 Well, I'm certainly going to give it a whirl. 248 00:29:16,285 --> 00:29:18,645 Mark, I'm really sorry to do this to you. My wife's at work. 249 00:29:19,434 --> 00:29:21,234 You need to be done by the time she gets back. 250 00:29:21,405 --> 00:29:24,325 She won't even know we were here. Just do what you need to do and move on. 251 00:29:24,925 --> 00:29:26,245 Don't drink all the orange juice. 252 00:29:26,973 --> 00:29:28,253 And don't get blood on the sofa. 253 00:29:36,893 --> 00:29:37,893 Massey, stop by the gate. 254 00:29:45,981 --> 00:29:47,341 You looking for business, darling? 255 00:30:09,853 --> 00:30:12,373 You know, the last time we had a chat like this, off the record, 256 00:30:12,861 --> 00:30:14,541 on the QT, I swear you were wearing flares. 257 00:30:16,317 --> 00:30:18,917 And you were wearing a sheepskin coat and a pair of Foster Grants. 258 00:30:24,893 --> 00:30:26,373 So, what were you doing there, George, 259 00:30:27,325 --> 00:30:28,565 mob-handed at a copper's house? 260 00:30:29,693 --> 00:30:33,530 A police officer? Living round there? Stone me. What did he do? Rob a bank? Possibly. 261 00:30:33,789 --> 00:30:34,789 I don't care. 262 00:30:35,197 --> 00:30:37,317 Well, you make me nostalgic for the dead days, Martin. 263 00:30:39,293 --> 00:30:41,733 Time was you'd have dragged me out of this motor and beaten my 264 00:30:41,981 --> 00:30:43,341 tripes out with a pick-axe handle. 265 00:30:44,157 --> 00:30:45,157 As you say, dead days. 266 00:30:51,645 --> 00:30:52,925 Well, you tell that to your lad. 267 00:30:54,333 --> 00:30:55,333 He's as bent as a pin. 268 00:30:57,149 --> 00:30:58,429 I met his ladyfriend. God above! 269 00:31:03,549 --> 00:31:05,309 Well, I can't answer those questions, George, 270 00:31:07,261 --> 00:31:09,461 without knowing precisely the nature of your allegation, 271 00:31:11,613 --> 00:31:14,530 and of the many crimes I know you've committed down the years, 272 00:31:16,605 --> 00:31:18,450 being a snitch was never one of them. 273 00:31:20,514 --> 00:31:22,754 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 274 00:31:24,541 --> 00:31:26,501 but you need to stay away from my officer, George. 275 00:31:29,789 --> 00:31:31,189 Or I'll have you. Yeah, yeah, yeah. 276 00:32:00,317 --> 00:32:01,917 Did you manage to get hold of Errol? Nah. 277 00:32:05,821 --> 00:32:06,821 It's going to be OK. 278 00:32:08,829 --> 00:32:11,110 There's no way Cornelius is sending his boys to your flat. 279 00:32:12,541 --> 00:32:14,610 To be fair, that's easy for you to say. 280 00:32:15,549 --> 00:32:17,869 You haven't spent half the morning spitting your teeth out. 281 00:32:19,197 --> 00:32:20,957 Benny, I'm going to put this right, OK? I am. 282 00:32:21,501 --> 00:32:23,261 I'm going to make it right by you, mate. How? 283 00:32:25,794 --> 00:32:28,314 This isn't the militant wing of the National Trust we're dealing 284 00:32:28,541 --> 00:32:30,981 with here. It's George Cornelius. You don't go up against him. 285 00:32:34,173 --> 00:32:36,173 You know, I always thought she'd be the end of you. 286 00:32:38,141 --> 00:32:39,781 I didn't think she'd be the end of us all. 287 00:32:43,965 --> 00:32:44,965 Yeah, well, Benny... 288 00:32:48,125 --> 00:32:49,205 it's going to get worse, 289 00:32:50,109 --> 00:32:51,109 a lot worse. 290 00:32:53,181 --> 00:32:55,141 There's something that Cornelius doesn't know yet. 291 00:32:58,813 --> 00:33:00,653 Shift's over, Donnie. Go home and get some kip. 292 00:33:01,245 --> 00:33:02,245 Cheers, George. 293 00:33:04,317 --> 00:33:05,677 His nibs all right up there? Fine. 294 00:33:06,954 --> 00:33:08,274 Haven't heard a peep since, er... 295 00:33:10,554 --> 00:33:11,554 Since what? 296 00:33:12,834 --> 00:33:13,834 The present. 297 00:33:17,514 --> 00:33:18,514 The what? 298 00:33:20,610 --> 00:33:21,501 The welcome home present, the escort. 299 00:33:40,434 --> 00:33:41,434 George... 300 00:33:47,645 --> 00:33:48,645 George! 301 00:33:50,653 --> 00:33:51,853 She was just... I didn't know! 302 00:33:55,133 --> 00:33:56,373 She just... she just walked in! 303 00:34:00,125 --> 00:34:01,125 She just walked in! 304 00:34:33,234 --> 00:34:34,234 Mr Lake? 305 00:34:36,114 --> 00:34:37,194 The police were here again. 306 00:35:38,493 --> 00:35:39,493 Yes? 307 00:35:40,674 --> 00:35:41,954 Mr Palmer? We spoke once before. 308 00:35:43,554 --> 00:35:44,554 Is it convenient to talk? 309 00:35:47,837 --> 00:35:48,837 What are you doing? 310 00:35:50,141 --> 00:35:51,141 Work. 311 00:35:52,701 --> 00:35:53,701 You can't avoid it, John. 312 00:35:54,714 --> 00:35:56,754 What am I avoiding? DS Halliday, how did you get on? 313 00:35:57,373 --> 00:35:58,373 Er, pretty good, I think. 314 00:35:59,101 --> 00:36:01,701 Well, enough to be confident that James Hauser didn't kill anyone. 315 00:36:04,674 --> 00:36:06,594 Er, boss? You there? Yeah, yeah, I'm here. Go on. 316 00:36:08,274 --> 00:36:11,740 OK, so, I was looking through the file last night, and I saw something. 317 00:36:11,453 --> 00:36:14,453 Just a small thing, really, but on the back of it I got some analysis done - 318 00:36:14,781 --> 00:36:16,781 a CCTV image of the killer and one of James Hauser, 319 00:36:18,493 --> 00:36:20,733 and they're stood next to what turned out to be identical 320 00:36:21,181 --> 00:36:22,181 lampposts. It's two men, 321 00:36:23,165 --> 00:36:24,565 similar heights, but not identical. 322 00:36:26,450 --> 00:36:28,525 Well, yeah, that doesn't mean Hauser wasn't good for any of it. 323 00:36:29,245 --> 00:36:30,925 I had this thing once, it was two brothers. 324 00:36:31,933 --> 00:36:33,493 I think this is a whole different thing. 325 00:36:34,365 --> 00:36:36,445 Now, I was talking to Celia yesterday at the autopsy, 326 00:36:37,740 --> 00:36:39,314 and she was talking about what it takes to slice your own 327 00:36:39,834 --> 00:36:42,115 throat without hesitation. Now, yes, James Hauser was into 328 00:36:42,877 --> 00:36:45,357 self-mutilation, but with pins and needles. He liked insertion. 329 00:36:46,973 --> 00:36:48,653 But slicing your own throat with a scalpel? 330 00:36:49,434 --> 00:36:50,874 That's a whole different proposition. 331 00:36:51,133 --> 00:36:53,933 Now, who uses a scalpel? And who's in a position to manipulate James to 332 00:36:54,525 --> 00:36:56,165 put him exactly where they want him to be? 333 00:36:56,893 --> 00:36:59,333 Now, I think he was a patsy, and I think they've set him up to 334 00:36:59,965 --> 00:37:02,205 look responsible for the crimes committed by Jeremy Lake. 335 00:37:03,370 --> 00:37:04,370 And the MRI scan. 336 00:37:05,405 --> 00:37:07,285 Now, I think Jeremy was looking at his own head, 337 00:37:08,930 --> 00:37:11,693 because whoever it is has a non-operable tumour on his frontal lobe, and now, if it is him, 338 00:37:12,957 --> 00:37:15,117 it could be affecting his, his behaviour, his judgment, 339 00:37:16,221 --> 00:37:17,421 disinhibiting him. DCI Luther? 340 00:37:19,421 --> 00:37:20,421 Yeah. 341 00:37:22,493 --> 00:37:24,333 John, we've got a missing person. Penny Leyton. 342 00:37:26,154 --> 00:37:28,834 Her partner came home from work last night and declared her missing. 343 00:37:29,213 --> 00:37:31,413 Yeah, the local police have access to some CCTV footage. 344 00:37:32,340 --> 00:37:34,594 I'm sending it through to you now. I'll meet you at the hospital. 345 00:37:35,293 --> 00:37:36,813 All right, yeah, I'm, yeah, I'm coming. 346 00:37:39,133 --> 00:37:40,133 You have to be joking. 347 00:37:43,194 --> 00:37:44,314 There's a woman missing. So? 348 00:37:45,661 --> 00:37:49,181 So, I know who took her. She's not your responsibility, we are! She is my responsibility! 349 00:37:50,340 --> 00:37:52,194 I knew, Alice! I looked this prick in the eyes and I... 350 00:37:53,213 --> 00:37:54,533 Well, how? Did he forget to yawn? 351 00:37:58,794 --> 00:38:00,234 I let him go because I was... Of me? 352 00:38:01,853 --> 00:38:02,853 Well, I'm flattered. 353 00:38:03,325 --> 00:38:05,405 But I do hope you remember that if it weren't for me, 354 00:38:06,141 --> 00:38:07,221 you'd be dead or in prison. 355 00:38:07,805 --> 00:38:10,450 Either way, you wouldn't be galloping to anyone's rescue. 356 00:38:11,581 --> 00:38:13,661 I can't let this go. I just can't. You have to, John. 357 00:38:14,274 --> 00:38:16,234 George Cornelius... I can handle George Cornelius! 358 00:38:17,850 --> 00:38:18,850 No, you can't, John. 359 00:38:19,581 --> 00:38:20,741 Not in the way you'd like to. 360 00:38:23,101 --> 00:38:24,101 We're past that. 361 00:40:42,954 --> 00:40:43,954 DCI Luther.George. 362 00:40:46,130 --> 00:40:48,930 I'm sorry it's come to this, but we are where we are. 363 00:40:49,853 --> 00:40:52,373 Now you have two options. You bring it back from the brink or... 364 00:40:52,605 --> 00:40:53,645 Or what?..I take you down. 365 00:40:56,381 --> 00:40:57,821 I take you, your family, everything, 366 00:40:59,581 --> 00:41:00,581 brick by brick. 367 00:41:01,501 --> 00:41:03,653 You'll be the king of a smoking hill, mate. Understand? 368 00:41:03,677 --> 00:41:04,677 My son is dead, John. 369 00:41:06,877 --> 00:41:09,197 I know. I know, and it shouldn't have happened, but it did. 370 00:41:11,485 --> 00:41:12,485 Now, take a step back. 371 00:41:13,661 --> 00:41:14,661 Don't make me go to war. 372 00:41:19,101 --> 00:41:20,821 You should have lied, arranged a meeting.No. 373 00:41:23,500 --> 00:41:24,525 No point lying to him, he'd have known. 374 00:41:28,253 --> 00:41:29,253 Confirm transfer. 375 00:41:32,349 --> 00:41:33,349 There you go. 376 00:41:58,781 --> 00:41:59,781 I had to try. 377 00:42:01,850 --> 00:42:02,850 I know. 378 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 But you're right. 379 00:42:05,634 --> 00:42:07,194 It's too far gone, he won't stop now.No. 380 00:42:11,325 --> 00:42:12,325 We have to end it.Yes. 381 00:42:15,741 --> 00:42:16,741 Now. 382 00:42:20,994 --> 00:42:23,740 I've just got to take care of this other thing first. 383 00:42:23,741 --> 00:42:26,220 John, you can't... Take it, leave it. I don't care, Alice. 384 00:42:28,605 --> 00:42:29,605 Tonight, then.Tonight. 385 00:42:31,741 --> 00:42:32,741 Do you know how? 386 00:42:35,133 --> 00:42:36,133 I do know how. 387 00:42:41,994 --> 00:42:43,274 For what it's worth, I am sorry. 388 00:42:44,340 --> 00:42:45,340 No, you're not. 389 00:42:48,509 --> 00:42:50,269 Give this to Benny and don't let Mark see it. 390 00:42:54,845 --> 00:42:56,405 I'm not apologising for what's happened. 391 00:42:59,837 --> 00:43:01,370 I'm regretting what's to come. 392 00:43:44,381 --> 00:43:46,541 Good morning, sleepyhead. I can't believe you did that! 393 00:43:48,605 --> 00:43:50,405 After everything you said - all your promises. 394 00:43:52,701 --> 00:43:53,981 Viv, I'm not sure what you mean. 395 00:43:55,133 --> 00:43:56,453 I mean the bitch in the basement! 396 00:44:37,914 --> 00:44:40,195 Viv, darling. Er, I'm sorry, but things have taken a turn. 397 00:44:40,829 --> 00:44:43,149 You have to get rid of it. You have to do whatever you can, 398 00:44:43,453 --> 00:44:46,930 as quickly as possible, but get rid of it. I'll explain when I can. 399 00:45:18,130 --> 00:45:19,130 DCI Luther. 400 00:45:19,805 --> 00:45:21,445 How lovely of you to put in an appearance. 401 00:45:22,365 --> 00:45:23,365 Sorry, Boss. 402 00:45:24,221 --> 00:45:25,221 I've had a funny old day. 403 00:45:26,653 --> 00:45:29,530 Jeremy Lake left before we arrived, but his car's still here. 404 00:45:29,754 --> 00:45:33,474 I should've nicked him when I had the chance. There were no grounds. I should've made grounds. 405 00:45:34,674 --> 00:45:35,674 So, what made him run? 406 00:45:36,474 --> 00:45:37,674 Sir, I was here earlier today. 407 00:45:39,773 --> 00:45:41,133 Erm, yeah, maybe that spooked him. 408 00:45:41,949 --> 00:45:43,309 You were here earlier? Doing what? 409 00:45:44,701 --> 00:45:46,982 Nothing, really, erm, I asked DS Halliday to interview the 410 00:45:47,901 --> 00:45:49,301 secretary before he came into work. 411 00:45:51,741 --> 00:45:53,981 I mean, that couldn't have spooked him. It was hours ago. 412 00:45:55,500 --> 00:45:56,500 So, why did he run? 413 00:45:57,181 --> 00:45:58,821 What does he know and how does he know it? 414 00:45:59,229 --> 00:46:01,949 You see, I don't think that is the question that's going to find him. 415 00:46:02,941 --> 00:46:04,381 Well, then, I'd like to know what is. 416 00:46:05,565 --> 00:46:06,925 It's what SHE knows - Vivien Lake. 417 00:46:09,789 --> 00:46:11,509 I don't think that Vivien is his accomplice. 418 00:46:14,205 --> 00:46:16,365 I think she cleans up for him and she hates him for it. 419 00:46:17,661 --> 00:46:19,942 So, does that mean Vivien doesn't know about Penny Leyton? 420 00:46:20,541 --> 00:46:21,541 Let's find out. 421 00:46:42,685 --> 00:46:43,685 It's OK. 422 00:46:44,349 --> 00:46:45,469 Shh, shhh, shhh, shhh, shhh. 423 00:47:00,221 --> 00:47:01,341 Shh, shhh, shhh, shhh, shhh. 424 00:47:04,765 --> 00:47:05,765 It's OK. 425 00:47:14,877 --> 00:47:15,877 It's OK. 426 00:48:06,205 --> 00:48:07,325 Cheers. You're very welcome. 427 00:48:15,293 --> 00:48:16,293 Hello? Who's this? 428 00:48:16,765 --> 00:48:18,245 Errol, it's Ben. I'm just checking in. 429 00:48:19,794 --> 00:48:21,914 Did you not get my messages? Yeah. I got the messages. 430 00:48:23,421 --> 00:48:24,421 Where you been? 431 00:48:25,725 --> 00:48:26,725 Waylaid, mate. 432 00:48:29,181 --> 00:48:30,181 Listen... 433 00:48:31,485 --> 00:48:34,165 take whatever you want from the fridge, don't scratch my records, 434 00:48:34,685 --> 00:48:37,850 but whatever you do, keep your head down, all right, brother? 435 00:48:37,757 --> 00:48:38,757 No worries. You OK? 436 00:48:40,509 --> 00:48:41,509 Yeah. Tickety-boo.Sweet. 437 00:48:44,221 --> 00:48:45,501 Cheers, then, Ben.Cheers.Cheers. 438 00:48:52,290 --> 00:48:53,749 So, there's the number, OK? It's a landline. 439 00:48:57,210 --> 00:48:58,610 Can I go now? In a moment. 440 00:48:59,325 --> 00:49:01,525 Right now, I need you to relax for a few seconds, Errol. 441 00:49:02,653 --> 00:49:04,173 Just a few seconds. We're nearly there. 442 00:49:12,125 --> 00:49:13,605 I need you to trace a landline for me. 443 00:49:14,621 --> 00:49:15,701 I'm sending the number now. 444 00:49:19,677 --> 00:49:20,797 OK. Is that it? Are we done? 445 00:49:30,493 --> 00:49:31,493 That's it. 446 00:50:48,125 --> 00:50:49,125 Vivien? 447 00:50:54,594 --> 00:50:55,594 Vivien! 448 00:51:06,173 --> 00:51:07,173 Nothing. 449 00:51:10,461 --> 00:51:11,661 I'll put a trace on her phone. 450 00:51:12,701 --> 00:51:14,982 I'll dig up CCTV within a quarter-mile radius and find out 451 00:51:15,517 --> 00:51:16,757 what time she left, alert ANPR. 452 00:51:19,421 --> 00:51:20,501 Boss? Her car's still here. 453 00:51:33,117 --> 00:51:34,117 Shut up! Shut up! 454 00:51:40,285 --> 00:51:41,645 Basement! See if you can find a, a 455 00:51:42,141 --> 00:51:43,541 window or an open door or something! 456 00:51:50,781 --> 00:51:52,301 I'm down here! I'm down here! Shh, shh! 457 00:51:54,114 --> 00:51:55,754 Listen! I was trying to save you from him, 458 00:51:56,733 --> 00:51:58,573 from Jeremy. Please don't say anything. Please! 459 00:51:59,485 --> 00:52:00,485 Shhhhh. 460 00:52:04,674 --> 00:52:05,674 Shhh. 461 00:52:12,989 --> 00:52:13,989 I'm in here! Shut up! 462 00:52:53,245 --> 00:52:54,245 Penny? 463 00:53:08,930 --> 00:53:09,930 Penny? 464 00:53:15,773 --> 00:53:16,773 Penny! 465 00:53:24,925 --> 00:53:25,925 Go! 466 00:53:30,173 --> 00:53:31,173 Where is Jeremy?! 467 00:53:32,541 --> 00:53:33,861 Where is he? Vivien, where is he? 468 00:53:35,613 --> 00:53:36,613 Where is Jeremy?! 469 00:53:37,210 --> 00:53:38,381 Boss. She needs medical attention. 470 00:53:41,501 --> 00:53:42,501 Come here. 471 00:53:47,965 --> 00:53:48,965 It's OK, it's OK. 472 00:53:58,141 --> 00:53:59,421 Come on, stop. Give us a second. 473 00:54:00,573 --> 00:54:02,333 Look, look, you still have a way out of this. 474 00:54:03,901 --> 00:54:06,210 OK? You've got a very solid defence. Coercive control. 475 00:54:07,194 --> 00:54:09,340 You-you led your life in fear of him, OK? So... 476 00:54:11,453 --> 00:54:12,453 help me to find him 477 00:54:13,530 --> 00:54:14,573 and we'll help you, I promise you that. 478 00:54:14,874 --> 00:54:17,155 I think you're in need of psychiatric assistance, officer. 479 00:54:21,245 --> 00:54:22,325 Get her out of here. Go on. 480 00:54:29,309 --> 00:54:31,789 We've put out an urgent appeal. His face is all over the media. 481 00:54:32,381 --> 00:54:34,141 We'll find him. Not without her. Not in time. 482 00:54:37,437 --> 00:54:38,437 John? Ambulance. 483 00:54:40,701 --> 00:54:41,701 Jeremy Lake. 484 00:54:42,450 --> 00:54:44,285 He got away in an ambulance - he must have, he must have. 485 00:54:44,413 --> 00:54:46,773 Call the paramedic crews and see where they dropped him off! 486 00:54:46,973 --> 00:54:48,213 He must have done a ride-along. 487 00:54:50,634 --> 00:54:52,154 Boss, I've got to take this, I'm sorry. 488 00:54:53,501 --> 00:54:55,541 Mark. What's up? John, I need you to come back here. 489 00:54:56,514 --> 00:54:58,394 Mate, I-I promise, as soon as I can, I will, OK. 490 00:54:59,325 --> 00:55:00,325 No, right now. 491 00:55:01,949 --> 00:55:04,429 I've got big problems, Mark... Well, I have a big problem here. 492 00:55:05,277 --> 00:55:06,277 Yeah? What? 493 00:55:07,674 --> 00:55:09,194 John, my girlfriend is on her way home. 494 00:55:09,885 --> 00:55:11,565 I need you to get your friends out of here. 495 00:55:13,149 --> 00:55:14,709 Er, Mark. Listen. I'm at the office. OK? 496 00:55:16,733 --> 00:55:18,413 Um, can you... I can't get out of that now. 497 00:55:19,869 --> 00:55:21,429 Can I... Can I come back to you on this? 498 00:55:26,340 --> 00:55:27,154 When is that? I dunno, Mark. 499 00:55:29,853 --> 00:55:30,853 Two, three hours? 500 00:55:32,477 --> 00:55:33,517 No, that's not good, John. 501 00:55:34,333 --> 00:55:35,413 Remember what she told you. 502 00:55:35,741 --> 00:55:37,301 If she sees you and Alice around here... 503 00:55:38,754 --> 00:55:41,740 Yeah, OK. Um, I'm about to step into an autopsy, all right? 504 00:55:43,805 --> 00:55:45,485 Can you give me two hours? Can you do that? 505 00:55:52,125 --> 00:55:53,125 John. 506 00:55:54,621 --> 00:55:56,341 Yeah? Mark tried. But he over-sold the lies. 507 00:55:58,845 --> 00:56:00,605 But at least this way we know where we stand. 508 00:56:01,917 --> 00:56:03,597 I have a message for you from Mr Cornelius. 509 00:56:03,965 --> 00:56:05,500 I think I got the message. 510 00:56:05,394 --> 00:56:06,674 I'm going to need you here, John. 511 00:56:08,893 --> 00:56:10,930 Why? So you can kill everyone? 512 00:56:10,877 --> 00:56:11,877 Not everyone. Just you... 513 00:56:13,117 --> 00:56:14,117 and Alice. 514 00:56:14,909 --> 00:56:16,349 Assuming you listen and do as I ask. 515 00:56:17,533 --> 00:56:18,533 He's lying, John. 516 00:56:19,581 --> 00:56:20,581 Listen to me, all right? 517 00:56:21,530 --> 00:56:23,133 I'll go to Cornelius. I'll go to Cornelius right now. 518 00:56:24,125 --> 00:56:26,725 I'll hand myself in, all right? You can do what you want to Alice. 519 00:56:27,197 --> 00:56:29,437 But you leave Benny and Mark alone, do you understand me? 520 00:56:30,354 --> 00:56:31,394 John, I need you to focus. 521 00:56:32,573 --> 00:56:33,653 You're not in control here. 522 00:56:34,109 --> 00:56:35,669 This isn't a situation you can leverage. 523 00:56:35,901 --> 00:56:37,181 Listen to me, you piece of shit! 524 00:56:37,501 --> 00:56:40,610 If you hurt them, I swear to God I'll rip your fucking heart out. 525 00:56:40,445 --> 00:56:42,205 Do you understand me? I'm not here to listen. 526 00:56:42,493 --> 00:56:43,493 This isn't a dialogue. 527 00:56:44,285 --> 00:56:45,405 And now your friend is dead. 528 00:56:46,141 --> 00:56:47,141 John. 529 00:56:48,637 --> 00:56:50,770 Mark! Just stop! Just stop right now! 530 00:56:52,733 --> 00:56:53,733 Leave him be. 531 00:56:54,781 --> 00:56:55,821 None of this is his fault. 532 00:56:58,941 --> 00:56:59,941 Benny, right? 533 00:57:00,413 --> 00:57:01,413 That's right. 534 00:57:02,994 --> 00:57:04,234 You're killing yourself, Benny. 535 00:57:05,210 --> 00:57:07,661 Benny? Benny, don't you... Fuck. Don't you say another word, Benny. 536 00:57:10,130 --> 00:57:11,693 Boss, I need you to kill this prick for me. 537 00:57:11,997 --> 00:57:13,957 No! Benny! Don't say another word! Benny... White. 538 00:57:14,493 --> 00:57:15,493 6'1".Benny! Dark hair. 539 00:57:17,274 --> 00:57:18,274 No! Brown eyes. 540 00:57:19,613 --> 00:57:20,613 Muscular b... 541 00:57:23,154 --> 00:57:24,154 Jesus! 542 00:57:30,114 --> 00:57:31,114 Here. Now. No more chat. 543 00:57:33,565 --> 00:57:35,205 You...! All right! I'm coming, I'm coming! 544 00:58:33,234 --> 00:58:34,234 No! 37713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.