All language subtitles for Luther.S05E01.720p.HDTV.x264-FoV - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,586 --> 00:01:17,031 Can you breathe? 2 00:01:17,240 --> 00:01:18,428 Yeah. 3 00:01:18,736 --> 00:01:20,865 Shame, that. Turn around. 4 00:01:27,076 --> 00:01:29,014 Babylon beast! 5 00:01:30,136 --> 00:01:32,021 You're a lying pig, Luther. 6 00:01:33,124 --> 00:01:35,060 You ain't no better than me. 7 00:01:35,545 --> 00:01:37,335 Get me out! 8 00:01:48,141 --> 00:01:49,826 Whatever you are! 9 00:02:03,556 --> 00:02:05,466 - See you SOON. Bye. - Bye. 10 00:02:05,556 --> 00:02:07,226 - Take care. - Bye. 11 00:02:49,008 --> 00:02:50,703 Wait! Miss. 12 00:02:57,956 --> 00:02:59,616 Miss! It's Lee Peck. 13 00:02:59,681 --> 00:03:01,539 You taught me in English. 14 00:03:02,439 --> 00:03:03,913 Sorry, Miss. 15 00:03:04,282 --> 00:03:05,826 Did I just scare you? 16 00:03:06,116 --> 00:03:07,531 Yeah, you did. Yeah. 17 00:03:07,596 --> 00:03:10,053 Miss, I'm sorry... 18 00:03:10,118 --> 00:03:11,750 Go home, Lee. 19 00:03:47,236 --> 00:03:48,626 What? 20 00:03:53,196 --> 00:03:54,736 Oh, sh... 21 00:03:58,396 --> 00:04:00,977 Miss! Miss, let me in! 22 00:04:02,516 --> 00:04:06,055 Miss. Miss, just let me in yeah? 23 00:04:07,154 --> 00:04:10,866 Miss! Miss! Let me in, Miss. 24 00:04:10,931 --> 00:04:12,343 Miss, let me in. 25 00:04:12,408 --> 00:04:14,451 - Lee, go home. - Miss, please! 26 00:04:14,516 --> 00:04:15,971 I'm calling the police. 27 00:04:16,036 --> 00:04:18,703 - Miss, please... - I'm doing it right now, Lee. 28 00:05:30,557 --> 00:05:36,180 *LUTHER* Season 05 Episode 01 Episode Title: "Episode 01" 29 00:05:53,596 --> 00:05:55,625 I'll get you fixed up, honest. 30 00:05:57,796 --> 00:06:00,251 All right, all right, all right. Hold on. 31 00:06:00,316 --> 00:06:02,193 Just relax, all right? Don't... Don't! 32 00:06:02,263 --> 00:06:03,383 Cuff him! 33 00:06:07,276 --> 00:06:08,634 Take him. 34 00:06:35,076 --> 00:06:36,676 Oh, God! 35 00:06:44,699 --> 00:06:48,276 George, what is all this bollocks? 36 00:06:49,196 --> 00:06:50,386 Where is he? 37 00:06:51,517 --> 00:06:52,987 Where is who? 38 00:06:57,796 --> 00:06:58,957 Fuck off. 39 00:07:02,636 --> 00:07:05,451 - Where is he? - Who, George, who? 40 00:07:05,516 --> 00:07:07,651 I don't know who you're talking about. 41 00:07:16,756 --> 00:07:18,186 That's my son. 42 00:07:18,556 --> 00:07:20,411 - Alastair. - Alastair, yes. 43 00:07:20,476 --> 00:07:22,542 The elder one. Washes... 44 00:07:22,756 --> 00:07:24,626 Washes the money for you, yeah. What about him? 45 00:07:24,716 --> 00:07:27,573 Allegedly. Okey-dokey. 46 00:07:27,916 --> 00:07:29,589 Massey, please. 47 00:07:29,744 --> 00:07:31,414 So, what we're gonna do is... 48 00:07:31,956 --> 00:07:37,307 I'm gonna ask that question a maximum of five more times. 49 00:07:41,756 --> 00:07:44,190 Cornelius, I've no... 50 00:07:44,996 --> 00:07:48,051 Where's my boy? Come on, John. Hurry up. Where is he? 51 00:07:48,116 --> 00:07:49,415 I have no clue. 52 00:07:49,480 --> 00:07:51,339 And that's twice. 53 00:07:53,796 --> 00:07:55,531 All right. I don't know. I don't know. 54 00:07:55,596 --> 00:07:58,307 Last chance. Come on. Wake up, John. 55 00:08:08,516 --> 00:08:10,306 Give me that. 56 00:08:10,756 --> 00:08:12,593 Put your hands where I can see 'em. 57 00:08:14,236 --> 00:08:15,626 So, what's going on? 58 00:08:15,756 --> 00:08:19,171 - You really don't know, do you? - No, I really don't know. 59 00:08:21,316 --> 00:08:25,302 Where was he when he got taken? Alastair? Where was he? Who was it? 60 00:08:25,367 --> 00:08:27,522 Ah, see, now you're fishing. 61 00:08:28,316 --> 00:08:31,459 Well, if you tell me who did it then I might be able to help you. 62 00:08:31,524 --> 00:08:33,773 I'm not a 12-year-old girl. I take care of my own business. 63 00:08:33,838 --> 00:08:35,291 You started this, George! 64 00:08:35,356 --> 00:08:39,371 I'm just doing due diligence, making sure you're not part of it. 65 00:08:39,436 --> 00:08:40,689 What'd you say? 66 00:08:40,754 --> 00:08:42,919 Part of it? Why would I be a part of it? 67 00:08:48,756 --> 00:08:51,091 - We've got history. - Not that kind of history. 68 00:08:51,156 --> 00:08:54,608 Says the bloke who kidnapped me and cuffed me to a radiator. 69 00:08:56,356 --> 00:08:57,788 Yeah, fair dues. 70 00:08:59,051 --> 00:09:01,851 - So, are we good? - Are we good? 71 00:09:03,196 --> 00:09:04,571 He's my boy, John. 72 00:09:04,636 --> 00:09:06,451 Do me a favour, let me get on with it. 73 00:09:06,516 --> 00:09:11,108 George. I don't care about you and I don't care about your boy. 74 00:09:11,276 --> 00:09:13,327 All I care about is going home. 75 00:09:14,196 --> 00:09:15,530 Leave me alone. 76 00:09:16,156 --> 00:09:18,546 Tell the Spice Girls to back off as well. 77 00:10:41,436 --> 00:10:43,319 DCI Luther. 78 00:10:44,036 --> 00:10:45,866 I'll put the kettle on, shall I? 79 00:10:53,796 --> 00:10:55,140 I see you're settling in. 80 00:10:55,205 --> 00:10:59,291 Yeah. Yes, of course. Listen, uh... Milk's in the fridge. 81 00:10:59,356 --> 00:11:01,733 You know where everything is. I'll be back in a second. 82 00:11:45,796 --> 00:11:49,483 So... How's Catherine working out? 83 00:11:50,116 --> 00:11:51,655 DS Halliday? 84 00:11:52,403 --> 00:11:55,139 She's okay, I suppose. Why do you ask? 85 00:11:55,396 --> 00:11:56,827 You don't like her? 86 00:11:59,156 --> 00:12:01,091 Oh, it's not that. I'm... 87 00:12:01,156 --> 00:12:04,131 Look, John, this, uh, direct entry thing... 88 00:12:04,196 --> 00:12:06,211 Head-hunting people from the public sector, 89 00:12:06,276 --> 00:12:07,691 fast-tracking them through the ranks... 90 00:12:07,756 --> 00:12:10,046 None of us like it, but that's the way it is. 91 00:12:10,956 --> 00:12:15,538 Give it 10 minutes and DS Halliday will be Superintendent Halliday. 92 00:12:16,796 --> 00:12:20,038 Boss, are you, um, telling me to behave myself? 93 00:12:20,323 --> 00:12:21,912 I'm saying that 94 00:12:21,977 --> 00:12:25,538 we're the dinosaurs and she's the meteor. 95 00:12:25,796 --> 00:12:27,071 So, yes. 96 00:12:27,603 --> 00:12:29,476 Don't show her how it's done. 97 00:12:29,996 --> 00:12:32,249 Show her how it's supposed to be done. 98 00:12:34,516 --> 00:12:36,796 - Noted. - Good. 99 00:12:37,316 --> 00:12:38,610 I hope so. 100 00:12:38,789 --> 00:12:41,382 It is so. Luther. 101 00:12:42,596 --> 00:12:44,858 All right. We're on our way. 102 00:12:45,756 --> 00:12:47,671 Think we gotta go somewhere, boss. 103 00:13:11,996 --> 00:13:13,378 DS Halliday. 104 00:13:14,252 --> 00:13:15,567 Morning. 105 00:13:16,546 --> 00:13:17,809 Morning. 106 00:13:21,316 --> 00:13:24,410 - Can I borrow a pen? - Yeah, sure. 107 00:13:31,796 --> 00:13:34,980 The killer took his eyes and cut his tongue out. 108 00:13:39,276 --> 00:13:40,528 All right. 109 00:13:41,070 --> 00:13:42,426 Keep it. 110 00:13:42,996 --> 00:13:46,331 - No, I couldn't. It's a lovely pen. - Honestly. It's my gift to you. 111 00:13:46,796 --> 00:13:47,919 Thanks. 112 00:13:48,996 --> 00:13:51,956 The killer chased him from Ballarat Street just around the corner. 113 00:13:55,956 --> 00:13:57,270 All right. 114 00:14:00,796 --> 00:14:03,370 Um, can I ask... Um, is... 115 00:14:04,196 --> 00:14:05,886 Is this normal? 116 00:14:06,996 --> 00:14:08,169 Normal? 117 00:14:21,823 --> 00:14:23,083 Thanks. 118 00:14:27,116 --> 00:14:29,316 Witness hasn't a clue as to what happened. 119 00:14:29,783 --> 00:14:34,214 The victim's an ex-pupil, Lee Peck. He followed her home. 120 00:14:34,434 --> 00:14:37,011 Next thing she knows, he's banging on her door, 121 00:14:37,076 --> 00:14:38,503 pleading to be let in. 122 00:14:39,143 --> 00:14:41,133 Seems like the killer came from nowhere. 123 00:14:41,723 --> 00:14:43,643 I would like to talk to the witness. 124 00:15:30,436 --> 00:15:31,537 Benny. 125 00:15:32,596 --> 00:15:36,826 Mate, um... I need a favour. 126 00:15:37,236 --> 00:15:38,931 An off-the-books type favour. 127 00:15:38,996 --> 00:15:41,211 Oh, yeah? I thought we're behaving ourselves these days. 128 00:15:41,276 --> 00:15:43,644 No, we are. It won't be a problem. 129 00:15:43,709 --> 00:15:44,865 Says who? 130 00:15:44,996 --> 00:15:46,653 Well, then. What do you need? 131 00:15:47,076 --> 00:15:49,211 Someone's got George Cornelius on the hook. 132 00:15:49,276 --> 00:15:51,306 All right? I need to find out who it is. 133 00:15:51,396 --> 00:15:52,880 Why do we care? 134 00:15:55,116 --> 00:15:57,122 I don't know. I, um... 135 00:15:58,491 --> 00:16:00,028 It just doesn't feel right. 136 00:16:00,436 --> 00:16:02,747 So, I'm just gonna have a little nose about, 137 00:16:02,916 --> 00:16:07,129 and not fuss with warrants or anything like that? 138 00:16:07,194 --> 00:16:08,817 No, no, no, no. 139 00:16:18,796 --> 00:16:21,653 Go on, then. You talked me into it, you silver-tongued devil. 140 00:16:21,916 --> 00:16:23,170 Cheers. 141 00:16:29,836 --> 00:16:31,331 All right. So, where are we? 142 00:16:31,396 --> 00:16:33,691 First victim's Paul Redford, 143 00:16:33,756 --> 00:16:35,879 29, landscape gardener. 144 00:16:35,944 --> 00:16:38,871 - Single and ready to mingle. - What does that mean? 145 00:16:38,936 --> 00:16:41,613 Oh, he used a number of online hook-up sites. 146 00:16:41,678 --> 00:16:44,880 Oh, let's hope we're not looking at another Steven Port. 147 00:16:44,983 --> 00:16:47,571 Lab's looking for GHB and other drugs. 148 00:16:47,636 --> 00:16:51,161 But Port, he liked to incapacitate, rape and then murder his victims. 149 00:16:51,248 --> 00:16:52,880 He didn't do anything like this. 150 00:16:52,951 --> 00:16:56,403 - Nothing similar on the books? - No, nothing close. 151 00:16:56,920 --> 00:16:59,531 All right. Well, you know, this isn't our boy's first disco. 152 00:16:59,596 --> 00:17:02,137 I mean, even Jack the Ripper had to work up 153 00:17:02,202 --> 00:17:04,832 towards what he did to Mary Jane Kelly. 154 00:17:05,116 --> 00:17:08,586 And our boy hasn't got to this place from a standing start. 155 00:17:09,177 --> 00:17:10,311 Nope. 156 00:17:11,276 --> 00:17:12,847 Okay, first up, um... 157 00:17:12,912 --> 00:17:17,130 Let's see if there's an up tick on people being assaulted in public. 158 00:17:17,276 --> 00:17:21,087 Stabbed in the groin, the buttocks with a pen-knife or big pin... 159 00:17:21,152 --> 00:17:22,505 Like a hat pin. 160 00:17:23,396 --> 00:17:25,266 - A what? - A hat pin. 161 00:17:25,436 --> 00:17:29,192 It's like a long pin, um, like, this big. You can use it for... 162 00:17:29,356 --> 00:17:30,708 I've seen those. 163 00:17:31,718 --> 00:17:35,386 And then let's check, uh, recent prison releases 164 00:17:35,451 --> 00:17:37,888 of men that generally fit the pattern. 165 00:17:38,236 --> 00:17:39,731 What about the other victim? 166 00:17:39,796 --> 00:17:41,731 - Any connection? - Uh, no. 167 00:17:41,796 --> 00:17:45,177 It looks like an acute case of wrong place, wrong time. 168 00:17:45,316 --> 00:17:46,545 Hmm. 169 00:17:46,876 --> 00:17:50,731 What does this say to you, the eyes and the tongue? 170 00:17:50,876 --> 00:17:53,208 Uh, symbolic punishment? 171 00:17:53,814 --> 00:17:54,814 For what? 172 00:17:54,996 --> 00:17:58,099 Intruding on a private act, maybe? 173 00:18:00,756 --> 00:18:03,270 And this business, how has he done that? 174 00:18:03,796 --> 00:18:07,891 That's LEDs sewn into his hood, it confuses CCTV. 175 00:18:07,956 --> 00:18:10,458 Ah, okay. So, this isn't random, is it? 176 00:18:11,411 --> 00:18:14,700 Which means there's gonna be more. 177 00:19:09,303 --> 00:19:10,571 Couldn't keep them out. 178 00:19:10,636 --> 00:19:12,186 Nowhere near it. 179 00:19:12,360 --> 00:19:13,638 Yeah, man. Yeah, man. 180 00:19:16,396 --> 00:19:17,731 Yeah. Who's this? 181 00:19:17,796 --> 00:19:19,316 - It is I, Krampus. - Benny? 182 00:19:19,381 --> 00:19:23,091 The half goat, half demon creature who punishes naughty children. 183 00:19:23,156 --> 00:19:24,589 Bad time. What's up? 184 00:19:24,654 --> 00:19:27,651 - Listen, mate. I need a favour. - Of course. Totally. 185 00:19:27,716 --> 00:19:29,394 - What? Seriously? - No. 186 00:19:29,459 --> 00:19:31,268 Then you leave me no alternative, 187 00:19:31,333 --> 00:19:35,153 but to huff and puff and blow your walls down. 188 00:19:35,871 --> 00:19:37,284 How are you gonna do that, then? 189 00:19:37,349 --> 00:19:40,036 By telling Mr Cornelius that you're on the skim. 190 00:19:41,395 --> 00:19:43,849 Well, I haven't. 191 00:19:44,748 --> 00:19:47,449 And that's mad because he'd kill anyone who did something like that. 192 00:19:47,514 --> 00:19:49,106 How do you even know this shit? 193 00:19:49,194 --> 00:19:53,872 Big lad, you need to brush up on your online security. Hmm. 194 00:20:21,636 --> 00:20:22,800 Benny? 195 00:20:23,988 --> 00:20:24,988 Yeah. 196 00:20:25,151 --> 00:20:27,900 Oh, cool. Nice one. All right. 197 00:20:28,448 --> 00:20:29,579 All right, um... 198 00:20:29,644 --> 00:20:31,571 If anything comes up, you let me know, okay? 199 00:20:31,636 --> 00:20:33,451 Okay, sure. Um, cool. Where will you be? 200 00:20:33,516 --> 00:20:36,502 - Out. - Yep. Cool. Sure. 201 00:20:53,516 --> 00:20:54,820 Errol. 202 00:20:55,156 --> 00:20:58,100 If they catch me wearing this, I'm dead about 18 times. 203 00:20:58,276 --> 00:20:59,991 He'll feed me to his dogs. 204 00:21:00,276 --> 00:21:03,030 - I'm not joking. - Well, don't get caught, then. 205 00:21:03,436 --> 00:21:04,611 Actual dogs. 206 00:21:04,676 --> 00:21:06,651 He's got dogs, like them '70s dogs. 207 00:21:06,716 --> 00:21:08,076 - Errol... - Dobermanns. 208 00:21:08,141 --> 00:21:10,662 I just need to know what's going on, all right? That's it. 209 00:21:10,727 --> 00:21:12,514 I don't even know anything. Huh? 210 00:21:12,617 --> 00:21:15,251 He just wants me there for a bit of extra va-va-voom. That's all. 211 00:21:15,316 --> 00:21:17,099 I'm numbers, mate. I'm muscle. 212 00:21:17,164 --> 00:21:19,466 I just need you in the room, listening. 213 00:21:19,563 --> 00:21:20,931 That's all. All right? 214 00:21:20,996 --> 00:21:23,491 Don't say nothing, don't go asking any questions, 215 00:21:23,556 --> 00:21:25,530 just let us listen. 216 00:21:40,341 --> 00:21:44,296 Everyone, keep your wig on. Keep schtum. 217 00:21:54,676 --> 00:21:56,024 Afternoon. 218 00:21:56,982 --> 00:21:58,732 Look, we all want the money, 219 00:21:58,977 --> 00:22:02,460 but my son has nothing to do with this. 220 00:22:02,796 --> 00:22:05,725 It's not how we do things in the civilised world. 221 00:22:06,556 --> 00:22:08,155 Or what's left of it. 222 00:22:09,836 --> 00:22:11,304 All right, all right. 223 00:22:11,396 --> 00:22:13,701 You get your money. I get my boy. 224 00:22:13,766 --> 00:22:15,038 And that's it. 225 00:22:15,180 --> 00:22:17,655 I'll meet you there. Close of play. 226 00:22:19,116 --> 00:22:20,242 Right. 227 00:22:22,398 --> 00:22:24,171 I want this place watched. 228 00:22:24,236 --> 00:22:26,124 Like a hen-night in Saudi. 229 00:22:28,356 --> 00:22:30,069 All right, off we toddle. 230 00:22:33,796 --> 00:22:37,265 Are you all right, Errol? You're looking a bit peaky. 231 00:22:38,476 --> 00:22:41,343 No, I'm good, George. 232 00:22:42,356 --> 00:22:43,500 Really? 233 00:22:44,124 --> 00:22:46,866 You're coming across as a bit clammy, to be honest. 234 00:22:48,324 --> 00:22:52,607 Yeah, uh, just... Just sweaty. It's a family thing. 235 00:22:53,133 --> 00:22:54,624 On my mum's side. 236 00:22:55,781 --> 00:22:57,499 Delightful. 237 00:22:59,803 --> 00:23:02,757 Somebody point a gun into Errol's face, please. 238 00:23:03,796 --> 00:23:05,227 Just one. 239 00:23:05,516 --> 00:23:07,172 Oh, mate. 240 00:23:10,796 --> 00:23:14,069 Do me a favour, Errol. Lift your shirt. 241 00:23:14,135 --> 00:23:18,288 Oh, you don't have to bend over, mate. Just lift your shirt. 242 00:23:20,513 --> 00:23:21,913 I can't do that. 243 00:23:22,796 --> 00:23:25,475 - Stop. All right. All right. - Fair enough. 244 00:23:25,626 --> 00:23:27,096 Bloody hell. 245 00:23:33,276 --> 00:23:34,804 Hello, hello, hello. 246 00:23:34,876 --> 00:23:36,346 What's all this? 247 00:23:36,796 --> 00:23:38,011 Oh, the German. 248 00:23:38,076 --> 00:23:41,150 I suppose this goes to show you really don't have a scooby 249 00:23:41,215 --> 00:23:42,632 about what's going on. 250 00:23:43,059 --> 00:23:46,061 But you're still curious, me little tinker. 251 00:23:47,116 --> 00:23:48,607 So, here's what we do. 252 00:23:48,672 --> 00:23:50,780 You can follow me if you like. 253 00:23:51,276 --> 00:23:55,202 Or you can save poor old Errol here. 254 00:24:01,095 --> 00:24:04,163 Remember what happened to Harry Samson. 255 00:24:21,315 --> 00:24:22,999 What happened to Harry Samson? 256 00:24:25,596 --> 00:24:27,663 What did happen to Harry Samson? 257 00:24:30,036 --> 00:24:33,123 Harry Samson. They blew his head off. 258 00:24:33,188 --> 00:24:34,802 So, where do you think they're taking him? 259 00:24:34,867 --> 00:24:36,689 Somewhere quiet, privacy, 260 00:24:36,754 --> 00:24:39,179 a bit of distance, a bit of real estate, where... 261 00:24:44,799 --> 00:24:46,402 Where would they go? Where would they go? 262 00:24:46,467 --> 00:24:47,948 Come on. Come on, John. 263 00:24:53,402 --> 00:24:54,758 No, no, no, no. 264 00:24:54,823 --> 00:24:56,263 Come on! 265 00:25:20,676 --> 00:25:21,762 Hello. 266 00:25:23,916 --> 00:25:24,996 Police. 267 00:25:26,066 --> 00:25:27,589 Come on, man! 268 00:25:44,844 --> 00:25:48,217 Wh-What? What is this thing? What is it? 269 00:25:54,627 --> 00:25:57,366 Ten minutes? What happens in ten minutes? 270 00:25:58,124 --> 00:26:01,825 - It goes off. - No. No! 271 00:26:01,890 --> 00:26:03,939 - The key. - Wait, wait. No. You can't do that. 272 00:26:04,004 --> 00:26:05,383 Hey! Wait! 273 00:26:17,756 --> 00:26:19,585 Minty, where are you? 274 00:26:19,716 --> 00:26:22,671 I've got this... This thing around my neck. 275 00:26:22,749 --> 00:26:24,266 This metal thing. I think it's a bomb. 276 00:26:24,383 --> 00:26:26,592 - Minty, calm down. - I can't calm down. 277 00:26:26,752 --> 00:26:28,927 - I've got this thing around my neck! - Relax. 278 00:26:28,992 --> 00:26:30,896 We lost you at 10 Cory Road. 279 00:26:30,961 --> 00:26:33,492 - W-W-We turned on Brandon Street. - Where? 280 00:26:33,557 --> 00:26:35,396 - I think, then... Then, uh... - Brandon? 281 00:26:35,461 --> 00:26:38,179 All right. Okay, okay. I know where he is. 282 00:26:40,899 --> 00:26:43,312 Benny... Benny! 283 00:26:43,876 --> 00:26:45,165 Benny! 284 00:26:53,116 --> 00:26:54,626 Benny! 285 00:26:55,316 --> 00:26:58,148 - Miss Halliday. - God, where are you? 286 00:26:58,598 --> 00:27:00,490 Um, tip line got a call 287 00:27:00,555 --> 00:27:03,668 from a consultant psychiatrist, a Dr Vivien Lake. 288 00:27:03,759 --> 00:27:06,651 She's worried about one of the patients, "escalating risk." 289 00:27:06,716 --> 00:27:08,051 Okay, do you like him for it? 290 00:27:08,116 --> 00:27:09,691 I dunno. It sounds interesting. 291 00:27:09,756 --> 00:27:12,011 - Well, excellent, bring her in. - I know, I've already sent a car. 292 00:27:12,076 --> 00:27:14,011 Good. Okay, as soon as I can, I'll be back. 293 00:27:14,076 --> 00:27:15,076 Yeah. 294 00:27:16,384 --> 00:27:17,786 What's he doing up, by the way? 295 00:27:17,918 --> 00:27:19,851 - Minty! - I'm in here. 296 00:27:19,916 --> 00:27:22,771 - You better be alone. - Yeah, yeah, I'm alone. Come on, man! 297 00:27:22,836 --> 00:27:25,251 Come on. Go, go, go. 298 00:27:25,316 --> 00:27:26,320 All right, let's have a look. 299 00:27:26,398 --> 00:27:28,271 - Go, go, go, go. Oh, God. - Just shut up. Just shut up. 300 00:27:28,493 --> 00:27:30,492 - Shh. - Come on, man! 301 00:27:30,596 --> 00:27:32,131 - I can't help you, man. - What? No. 302 00:27:32,196 --> 00:27:34,256 Wait, wait, wait. There's a key. He threw the key over there. 303 00:27:34,321 --> 00:27:36,426 - Where? - Over there in the corner. 304 00:27:36,514 --> 00:27:38,007 Benny, you have a quick look. 305 00:27:39,196 --> 00:27:41,757 Come on. Come on, man. 306 00:27:41,876 --> 00:27:43,178 - Come on! - Just relax. 307 00:27:43,243 --> 00:27:44,618 All right. 308 00:27:46,556 --> 00:27:47,811 - Come on. - I don't think I can open this. 309 00:27:47,876 --> 00:27:49,131 Yeah, man, you can do it. 310 00:27:49,196 --> 00:27:50,611 - I'm not gonna be able to... - Yes, you can do it. 311 00:27:50,676 --> 00:27:51,771 No lock's unpickable. 312 00:27:51,836 --> 00:27:54,771 - This might be. It's pick-resistant. - What does that mean? 313 00:27:54,836 --> 00:27:56,623 It means I can't pick it, Minty, relax. 314 00:27:56,688 --> 00:27:58,211 Of course, you can open it. Of course you can. 315 00:27:58,276 --> 00:28:00,091 That's not the attitude. Pick it. Get the job done. 316 00:28:00,156 --> 00:28:02,609 - Come on! - Benny, how are you looking? 317 00:28:03,156 --> 00:28:04,891 I swear to God, I can't see it. 318 00:28:04,956 --> 00:28:07,426 - In the corner! - What corner? 319 00:28:07,555 --> 00:28:10,826 Corner, corner, corner... Hurry up! Hurry up. 320 00:28:10,993 --> 00:28:13,186 Oh, my God. Oh, come on, man. 321 00:28:13,674 --> 00:28:14,798 Come on! 322 00:28:15,396 --> 00:28:18,312 - Relax, okay? Just relax. - All right! 323 00:28:28,036 --> 00:28:29,188 Benny? 324 00:28:29,676 --> 00:28:32,531 What's that? What does that look mean? What's that look? 325 00:28:32,596 --> 00:28:33,611 What does that look mean? 326 00:28:33,676 --> 00:28:34,851 - Benny? - Yeah. 327 00:28:34,916 --> 00:28:37,000 - You should go. - Come on, come on, come on! 328 00:28:37,116 --> 00:28:38,971 - Start moving! - Find the key! 329 00:28:39,036 --> 00:28:41,343 - Find the key! - Oh, I've got it. 330 00:28:41,417 --> 00:28:43,125 Look, he's got it. He's got it. 331 00:28:43,396 --> 00:28:44,971 - Come on! - Go, go. Right there. 332 00:28:45,036 --> 00:28:47,306 Open it, open it. Unlock it. 333 00:28:47,607 --> 00:28:49,001 Come on, come on. 334 00:28:52,236 --> 00:28:53,436 Yes, yes! 335 00:28:54,796 --> 00:28:56,416 All right. Come on. 336 00:28:59,436 --> 00:29:00,863 In there! 337 00:29:58,747 --> 00:30:00,246 Errol. 338 00:30:01,918 --> 00:30:05,635 I'll make sure you're looked after until this is all put to bed, all right? 339 00:30:06,396 --> 00:30:08,573 It won't be put to bed, though, will it? 340 00:30:08,996 --> 00:30:10,932 You've opened up a can of... 341 00:30:11,836 --> 00:30:15,300 Not worms. I don't know, geese. 342 00:30:20,275 --> 00:30:21,807 I'll sort it. 343 00:30:22,436 --> 00:30:25,214 - I promise. - Yeah. Yeah, you do that. 344 00:30:25,987 --> 00:30:28,284 Because everyone knows you do magic, yeah? 345 00:30:48,676 --> 00:30:51,635 Yeah, you run. 346 00:30:52,196 --> 00:30:53,878 I'll find you. 347 00:30:55,051 --> 00:30:56,542 I'll get you. 348 00:31:08,676 --> 00:31:11,066 Dr Lake, I'm DCI Luther. 349 00:31:11,132 --> 00:31:14,096 - Did they offer you tea, coffee? - Yeah, they have. Thanks. 350 00:31:14,796 --> 00:31:16,116 Um... 351 00:31:16,596 --> 00:31:19,971 You wanted to bring one of your patients to our attention. 352 00:31:20,036 --> 00:31:21,411 James Hauser, yeah. 353 00:31:21,476 --> 00:31:23,284 So, what can you tell us? 354 00:31:23,526 --> 00:31:25,167 He's a very troubled man. 355 00:31:25,796 --> 00:31:27,811 Dealing with a number of intersecting paraphilias, 356 00:31:27,876 --> 00:31:32,542 he was the victim of profound and systematic childhood abuse. 357 00:31:32,637 --> 00:31:34,323 Unspeakable abuse, really. 358 00:31:35,036 --> 00:31:38,891 And to avoid any doubt, um, paraphilia means... 359 00:31:38,956 --> 00:31:42,495 Sexual fetishes, abnormal sexual impulses. 360 00:31:42,796 --> 00:31:44,571 - The nature of his... - Impulses? 361 00:31:44,636 --> 00:31:47,464 Piquerism. From the French piquer, "to prick." 362 00:31:47,980 --> 00:31:51,173 At the age of 13, he stabbed a classmate in the buttocks with a school compass, 363 00:31:51,238 --> 00:31:52,995 and experienced his first orgasm. 364 00:31:54,396 --> 00:31:56,426 - Classmate, female? - Male. 365 00:31:56,516 --> 00:31:57,806 He attended boarding school, 366 00:31:57,871 --> 00:32:01,211 but there were female victims during his student days, 367 00:32:01,276 --> 00:32:03,971 and later, sex workers of both sexes and genders. 368 00:32:04,036 --> 00:32:06,491 He... paid to stab them in the buttocks, 369 00:32:06,556 --> 00:32:09,211 thighs, particularly the area around the navel. 370 00:32:09,276 --> 00:32:12,370 - Using a... - Usually the point of a scalpel. 371 00:32:13,058 --> 00:32:14,440 Just the tip. 372 00:32:18,241 --> 00:32:22,370 There isn't a person in the world without a sexual secret. DS... 373 00:32:23,236 --> 00:32:24,451 Uh, Halliday. 374 00:32:24,516 --> 00:32:27,557 You know, we all have a fantasy. We all have a fetish. 375 00:32:28,476 --> 00:32:30,690 We all regret something we've done. 376 00:32:31,063 --> 00:32:33,417 Something we never had the courage to do. 377 00:32:34,027 --> 00:32:36,611 So, what's changed? Why come in today? 378 00:32:36,676 --> 00:32:38,550 His condition's been escalating. 379 00:32:38,676 --> 00:32:40,691 He hasn't made his last couple of appointments. 380 00:32:40,756 --> 00:32:44,971 And last night, he turned up at my house uninvited. 381 00:32:45,036 --> 00:32:46,309 He... 382 00:32:46,916 --> 00:32:49,128 - There was blood on him. - His blood? 383 00:32:50,396 --> 00:32:52,466 I presumed so, at first, yes. 384 00:32:52,645 --> 00:32:56,986 Self mutilation isn't uncommon in people struggling with extreme desire. But... 385 00:32:57,476 --> 00:33:00,245 I went to wash his wounds. There were no wounds. 386 00:33:01,196 --> 00:33:02,651 I asked him to wait in the lounge 387 00:33:02,716 --> 00:33:06,456 while I went into my office to call the police to take him to a safe place. 388 00:33:06,996 --> 00:33:09,206 Before I could place the call, he'd gone. 389 00:33:09,596 --> 00:33:11,478 He's not answering his phone or e-mails, 390 00:33:11,543 --> 00:33:15,823 so I decided to seek the advice of a colleague and come forward. 391 00:33:16,796 --> 00:33:19,011 As his fantasies became more extreme, 392 00:33:19,076 --> 00:33:21,862 he became too ashamed to articulate them. 393 00:33:22,180 --> 00:33:25,557 So, I asked if he could draw them for me. 394 00:33:47,516 --> 00:33:49,460 Freeze. Nobody move. 395 00:38:32,116 --> 00:38:33,443 Stop the bus! 396 00:39:05,396 --> 00:39:06,466 Cheers. 397 00:39:10,716 --> 00:39:12,230 We think it's him. 398 00:39:13,076 --> 00:39:14,988 The driver tried to intervene. 399 00:39:15,596 --> 00:39:17,251 We're going after him with full force. 400 00:39:17,316 --> 00:39:19,371 We've got aerial units, ground units, dogs. 401 00:39:19,436 --> 00:39:20,971 We've got his house, his workplace, 402 00:39:21,036 --> 00:39:23,449 all of his usual haunts under surveillance. 403 00:39:24,916 --> 00:39:26,918 - Are you... - Yeah, I'm fine. 404 00:39:27,076 --> 00:39:28,996 You're not fine. Nobody is. 405 00:39:30,276 --> 00:39:31,644 No, I'm fine. 406 00:39:34,076 --> 00:39:36,979 Well, good. He's not going home, is he? I mean, not now. 407 00:39:37,044 --> 00:39:40,871 It's not gonna stop. Not after this. Not until we stop him. 408 00:39:41,076 --> 00:39:42,386 So, what next? 409 00:39:42,899 --> 00:39:44,332 Now, we play dirty. 410 00:39:45,388 --> 00:39:48,715 The psychiatrist. Did she seem normal to you? 411 00:39:48,878 --> 00:39:51,451 I don't know. I guess she came across a bit intense, 412 00:39:51,516 --> 00:39:53,808 a bit too invested in her patient. 413 00:39:54,036 --> 00:39:56,280 Well, she did come forward with his name. 414 00:39:56,345 --> 00:39:59,129 Yeah, but reluctantly. 'Cause I think she had to. 415 00:39:59,796 --> 00:40:01,325 I don't know how deep it goes, 416 00:40:01,390 --> 00:40:05,251 but I don't think we're looking at a normal doctor-patient relationship. 417 00:40:05,316 --> 00:40:08,611 Well, it does happen sometimes between patients and their therapists, 418 00:40:08,676 --> 00:40:11,329 they call it countertransference. It can get intense. 419 00:40:11,394 --> 00:40:12,394 Ah, good. 420 00:40:12,476 --> 00:40:15,266 Whatever psycho-sexual thing they got going on, we can exploit it. 421 00:40:15,364 --> 00:40:19,066 - Wait. Can we do that? - Within parameters. 422 00:40:20,436 --> 00:40:24,254 Okay. Bring her in. Push her buttons. See what pops up. 423 00:40:29,076 --> 00:40:31,226 Have you done this before? 424 00:40:31,411 --> 00:40:33,466 Yeah. Well, something like this. 425 00:40:33,583 --> 00:40:36,636 And you're definitely okay with it? Like, ethically? 426 00:40:36,756 --> 00:40:37,971 I don't know about ethically, 427 00:40:38,036 --> 00:40:40,215 but as long as it's legal, I'm okay with it. 428 00:40:41,278 --> 00:40:42,318 Okay. 429 00:40:44,466 --> 00:40:47,605 Dr Lake, we're sorry to have to do this to you, 430 00:40:47,716 --> 00:40:50,211 but we urgently need to know the whereabouts of your patient, 431 00:40:50,276 --> 00:40:52,268 and we believe you might be able to help us with that. 432 00:40:52,333 --> 00:40:54,440 Has he been in contact with you since we last spoke? 433 00:40:54,505 --> 00:40:55,388 No. 434 00:40:55,466 --> 00:40:57,253 And do you have any idea where he might be, 435 00:40:57,318 --> 00:40:59,723 - where he might go to hide? - Well, I'm hardly his keeper. 436 00:40:59,788 --> 00:41:03,519 Uh, no. No. But you do have a responsibility to him. 437 00:41:03,716 --> 00:41:07,003 Which I believe I exercised by coming forward. 438 00:41:33,347 --> 00:41:34,497 Boss. 439 00:41:38,196 --> 00:41:42,457 James Houser's phone's just come on. He's in Hampstead woods. 440 00:41:44,436 --> 00:41:45,451 This is Schenk. 441 00:41:45,516 --> 00:41:48,988 Get a CO19 to Hampstead woods and have them take up position. 442 00:41:49,396 --> 00:41:51,651 And what about your responsibility to his victims? 443 00:41:51,716 --> 00:41:55,894 Well, I'd imagine it's "alleged victims" at this stage, isn't it? 444 00:41:57,836 --> 00:42:00,808 Okay. Why don't you just show her? 445 00:42:08,520 --> 00:42:11,331 Well, this really is a tawdry form of manipulation, isn't it? 446 00:42:11,396 --> 00:42:12,898 Frankly, I expected better. 447 00:42:12,963 --> 00:42:14,722 Dr Lake, look... 448 00:42:15,739 --> 00:42:16,809 You know him. 449 00:42:16,876 --> 00:42:18,371 I care about his well-being, yeah, 450 00:42:18,436 --> 00:42:20,251 but I have no emotional attachment to him. 451 00:42:20,316 --> 00:42:22,386 - Which is a good thing. - Why? 452 00:42:22,756 --> 00:42:25,105 I don't think he's gonna stop until we kill him. 453 00:42:28,127 --> 00:42:30,863 Oh, dear God, how clear can I be? Look. 454 00:42:31,192 --> 00:42:33,064 I'm happy to give you any information 455 00:42:33,129 --> 00:42:36,245 that might help in protecting the lives of others, but... 456 00:42:36,436 --> 00:42:38,933 It's your job to actually catch him. 457 00:42:39,356 --> 00:42:43,214 I cannot, and I will not help you do that. 458 00:42:43,301 --> 00:42:47,526 That girl on the bus was 23 years old. 459 00:42:47,687 --> 00:42:50,091 Now, I could tell you exactly what he did to her, 460 00:42:50,156 --> 00:42:52,891 before he slit the bus driver's throat and ran away, 461 00:42:52,956 --> 00:42:55,300 but I don't wanna hear myself saying those things. 462 00:42:55,436 --> 00:42:56,855 Do you understand that? 463 00:42:57,121 --> 00:42:58,924 I don't wanna hear myself saying the things 464 00:42:58,989 --> 00:43:00,392 that your patient did in there. 465 00:43:00,457 --> 00:43:04,190 Well, look, I'm happy to suggest a good therapist, if that's any help. 466 00:43:04,924 --> 00:43:06,612 And what if we were to arrest you? 467 00:43:07,716 --> 00:43:10,186 - On what grounds? - Obstructing justice. 468 00:43:10,282 --> 00:43:11,761 Okay, um... 469 00:43:12,596 --> 00:43:15,542 Call me if you change your mind. 470 00:43:16,396 --> 00:43:17,396 Come on. 471 00:43:21,975 --> 00:43:25,558 - Oh, God. - So, it turns out I'm not fine. 472 00:43:28,156 --> 00:43:30,775 All right, look, she's not gonna help voluntarily, okay? 473 00:43:30,840 --> 00:43:33,862 She's good and spooked on his behalf, you guys listening in? 474 00:43:34,036 --> 00:43:35,731 I am, and you're bang on the money. 475 00:43:35,796 --> 00:43:37,706 He's talking to her right now. 476 00:43:37,796 --> 00:43:40,131 - From where? - Hampstead Woods. 477 00:43:40,196 --> 00:43:42,251 Seventy acres of open woodland. 478 00:43:42,316 --> 00:43:44,315 Multiple points of ingress and egress. 479 00:43:44,396 --> 00:43:47,174 If he gives us the slip there, we'll never find him again, John, 480 00:43:47,239 --> 00:43:49,058 so we need her to lead us to him. 481 00:43:49,156 --> 00:43:50,931 Yeah, I know, she's good and primed. 482 00:43:50,996 --> 00:43:53,050 She thinks she's saving him from the filth. 483 00:43:53,814 --> 00:43:55,690 She could be right. 484 00:43:57,103 --> 00:44:01,753 James, remember, you can control this. 485 00:44:02,276 --> 00:44:03,925 You have to think ahead. 486 00:44:04,578 --> 00:44:06,596 You have to think of the consequences. 487 00:44:11,903 --> 00:44:14,683 - I don't think I can stop. - Yes, you can. 488 00:44:14,768 --> 00:44:16,008 You can. 489 00:44:16,371 --> 00:44:18,784 You need to remember what we discussed. 490 00:44:19,596 --> 00:44:21,260 You need to remember your strategies. 491 00:44:21,325 --> 00:44:23,322 You didn't call me because you were aroused, 492 00:44:23,387 --> 00:44:25,088 you called me because you know 493 00:44:25,153 --> 00:44:27,464 you shouldn't be putting yourself in this situation. 494 00:44:27,996 --> 00:44:30,458 You need to remember what we talked about. 495 00:44:32,276 --> 00:44:33,708 Can you come here? 496 00:44:35,316 --> 00:44:36,630 Can you do that? 497 00:44:38,716 --> 00:44:39,918 Now? 498 00:44:43,156 --> 00:44:46,198 James, if you don't let me help you, they're going to hurt you. 499 00:44:46,396 --> 00:44:48,573 And I couldn't bear that, so, please. 500 00:44:49,596 --> 00:44:50,971 Let me come to you. 501 00:44:51,676 --> 00:44:52,906 I'll hide you. 502 00:44:54,076 --> 00:44:55,471 I'll keep you safe. 503 00:44:57,446 --> 00:44:58,644 Please. 504 00:45:01,409 --> 00:45:03,127 Hampstead Wood. 505 00:45:17,589 --> 00:45:18,971 She's leaving. 506 00:45:23,603 --> 00:45:26,073 And the CO19 are in position. 507 00:45:26,196 --> 00:45:29,002 - Stay with her. - Two minutes away. 508 00:45:30,916 --> 00:45:32,588 You want him dead? 509 00:45:33,676 --> 00:45:35,494 I don't care. I just want him. 510 00:45:58,036 --> 00:46:01,143 She's entering the woods just south of the basketball court. 511 00:46:40,596 --> 00:46:41,855 James? 512 00:46:42,796 --> 00:46:44,229 Come with me, please. 513 00:46:48,166 --> 00:46:49,775 You can hurt me, if you like. 514 00:46:58,075 --> 00:46:59,433 All units. 515 00:46:59,996 --> 00:47:01,557 On my signal. 516 00:47:05,476 --> 00:47:07,416 I'd like you to cut me. 517 00:47:21,196 --> 00:47:23,051 - I didn't. I wouldn't. I wouldn't. - No! 518 00:47:23,116 --> 00:47:25,658 James! Don't do it. 519 00:47:27,485 --> 00:47:28,691 Go, go! 520 00:47:39,238 --> 00:47:40,518 James! 521 00:48:47,220 --> 00:48:49,023 James! James! 522 00:48:50,369 --> 00:48:52,336 Oh, my God. 523 00:48:53,796 --> 00:48:55,626 God, he's cut his own throat. 524 00:48:55,996 --> 00:48:58,497 God. Jesus Christ. 525 00:49:09,916 --> 00:49:12,926 Look at me. Look at me. 526 00:49:13,436 --> 00:49:15,239 I'll call it in. 527 00:49:37,956 --> 00:49:39,981 You followed me. 528 00:49:41,756 --> 00:49:43,107 Yeah. 529 00:49:43,596 --> 00:49:45,826 And asking for my help, what was that? 530 00:49:46,316 --> 00:49:48,630 Manipulation? Gameplay? 531 00:49:48,796 --> 00:49:50,045 Yeah. 532 00:49:54,070 --> 00:49:57,091 You have no idea what he endured, what was done to him. 533 00:49:57,156 --> 00:49:59,481 He was a good man. 534 00:50:00,196 --> 00:50:02,145 Pig. Filth. 535 00:50:04,876 --> 00:50:06,950 Take her away, please. Get a statement. 536 00:51:05,371 --> 00:51:06,521 Oh. 537 00:51:07,796 --> 00:51:09,520 Who do we have here? 538 00:51:12,796 --> 00:51:14,123 Wow. 539 00:51:46,717 --> 00:51:48,409 You didn't have to cut me. 540 00:51:48,796 --> 00:51:51,214 Are you listening to me? Look what you did to my arm. 541 00:51:51,279 --> 00:51:54,630 That is the last time I humiliate myself for you. 542 00:51:55,132 --> 00:51:56,132 Okay? 543 00:51:56,796 --> 00:51:58,891 That is the last time you ever hurt me. 544 00:51:58,956 --> 00:52:00,536 James better be dead. 545 00:54:17,123 --> 00:54:18,677 Catherine? 546 00:54:20,076 --> 00:54:22,331 It's way past time you went home. 547 00:54:22,396 --> 00:54:25,856 Yeah. No, yeah. Sorry. 548 00:54:27,796 --> 00:54:29,309 Is everything all right? 549 00:54:29,726 --> 00:54:33,903 It's just... Something's wrong. It's not right. 550 00:54:34,796 --> 00:54:37,011 Have you discussed this with DCI Luther? 551 00:54:37,076 --> 00:54:38,643 Well, I've tried calling him over and over, 552 00:54:38,708 --> 00:54:40,364 but he's not answering, so... 553 00:54:40,596 --> 00:54:43,246 - How convinced are you? - Nine out of ten. 554 00:54:43,911 --> 00:54:45,193 Eight. 555 00:54:45,396 --> 00:54:48,059 No, nine. Yeah, nine. 556 00:54:48,676 --> 00:54:50,746 Then let's go and see him together. 557 00:54:52,718 --> 00:54:54,146 Okay. 558 00:55:19,396 --> 00:55:22,012 Luther. He knew. He must have known. 559 00:56:14,396 --> 00:56:15,902 All right, all right. 560 00:56:26,076 --> 00:56:27,365 Wotcha. 561 00:56:28,527 --> 00:56:31,879 Synchronized by srjanapala 40936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.