All language subtitles for Life.Itself.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-AlsoSpanishTranslation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,754 --> 00:00:07,049 ?? 2 00:00:53,512 --> 00:00:55,783 [Samuel L. Jackson] [voice-over] Cue "Love Sick," Bob Dylan, 3 00:00:55,807 --> 00:00:58,225 track one, "Time Out of Mind." 4 00:00:58,308 --> 00:00:59,476 [needle drops on record] 5 00:00:59,560 --> 00:01:02,479 ["Love Sick" by Bob Dylan playing] 6 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 ? I'm walking... ? 7 00:01:04,356 --> 00:01:07,567 Yeah, that's good. 8 00:01:07,652 --> 00:01:10,070 ? Through streets that are dead... ? 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 That's real good. 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,492 [clears throat] 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,618 We open tight on a man. 12 00:01:16,701 --> 00:01:19,496 Oh, hold up, hold up, hold up, hold up, let me rephrase. 13 00:01:19,579 --> 00:01:23,000 We open on our hero. 14 00:01:23,084 --> 00:01:26,504 We push in on his face. 15 00:01:26,587 --> 00:01:29,173 [over speaker] Motherfucker, I said push in on that shit. 16 00:01:29,257 --> 00:01:30,466 [feedback hums] 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,759 Mid-20s, handsome, gay... 18 00:01:32,843 --> 00:01:34,762 gay in that cool cat kind of way. 19 00:01:34,846 --> 00:01:36,722 Gay like "Billy on the Street" gay. 20 00:01:36,805 --> 00:01:40,518 Gay like, "It's who I am, it's not all I am, baby." 21 00:01:40,600 --> 00:01:44,521 [chuckles] Yeah, that's one cool cat we got over here. 22 00:01:44,604 --> 00:01:47,984 But right now, this cat's anything but cool. 23 00:01:48,067 --> 00:01:49,569 This cat's in crisis. 24 00:01:49,652 --> 00:01:52,530 I feel ashamed, I guess. 25 00:01:52,612 --> 00:01:55,575 I know this doesn't make me look very good, 26 00:01:55,658 --> 00:01:59,328 but it's, uh, breaking me, and, um... 27 00:01:59,412 --> 00:02:00,579 [Jackson] Let it go, brother, 28 00:02:00,662 --> 00:02:02,123 let it go like a proud asshole. 29 00:02:02,206 --> 00:02:04,082 Let it go, let it go. 30 00:02:04,165 --> 00:02:05,668 I just... 31 00:02:05,751 --> 00:02:08,295 He and I have been together for so long. 32 00:02:08,378 --> 00:02:11,591 I know it sounds clich�, but I guess... 33 00:02:11,674 --> 00:02:14,050 I like knowing he's on my team, you know? 34 00:02:14,134 --> 00:02:16,195 [Jackson] I know, my brother. I hear you, my brother. 35 00:02:16,219 --> 00:02:18,180 Let it go. 36 00:02:18,264 --> 00:02:19,806 Well, this new guy has come along. 37 00:02:19,890 --> 00:02:20,974 [Jackson] Hmm, proceed. 38 00:02:21,057 --> 00:02:23,060 He's new, he's exciting, 39 00:02:23,144 --> 00:02:26,271 and he's so much younger. 40 00:02:26,354 --> 00:02:28,356 [Jackson] Aw, ain't no shame, brother. 41 00:02:30,109 --> 00:02:32,319 I know I can't stick with someone out of loyalty. 42 00:02:32,402 --> 00:02:34,195 [Jackson] And you know this. 43 00:02:34,280 --> 00:02:36,156 Okay, I'm gonna do it. 44 00:02:36,240 --> 00:02:38,468 I'm gonna put Sterling Shepard in my flex wide receiver spot 45 00:02:38,491 --> 00:02:40,118 and drop Larry Fitzgerald 46 00:02:40,201 --> 00:02:42,788 and maybe I'll pick up Miami D off waivers, too. 47 00:02:42,872 --> 00:02:44,331 [Jackson] Say what now? 48 00:02:44,414 --> 00:02:46,334 [Morris] Henry. [song stops abruptly] 49 00:02:46,417 --> 00:02:49,795 You know we've talked about how obsessing over fantasy football 50 00:02:49,878 --> 00:02:53,090 can't simply replace obsessing over food. 51 00:02:53,174 --> 00:02:54,550 [Jackson] Okay, my bad. 52 00:02:54,634 --> 00:02:58,094 That motherfucker is not our hero. 53 00:02:58,179 --> 00:03:01,014 Look at that pretty therapist over there. 54 00:03:01,098 --> 00:03:05,269 Calming his anorexic fantasy football-loving ass down. 55 00:03:05,353 --> 00:03:07,270 Push in on her for a sec. 56 00:03:07,354 --> 00:03:08,688 [Morris] Okay. 57 00:03:08,772 --> 00:03:12,193 JACKSON [over speaker] I said push in, man! Come on! 58 00:03:12,276 --> 00:03:14,402 Oh, yeah. 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,364 Now I'm seeing it. 60 00:03:16,447 --> 00:03:18,865 That's a hero right there. 61 00:03:18,949 --> 00:03:22,703 Amazing smile, the silky smooth hair. 62 00:03:22,787 --> 00:03:25,288 Let me look at you, girl. 63 00:03:25,372 --> 00:03:28,376 Whoo! That's what I'm talking 'bout. 64 00:03:28,459 --> 00:03:31,170 Now we in bidness, ladies and gentlemen. 65 00:03:31,252 --> 00:03:35,091 We got ourselves a hero. 66 00:03:35,174 --> 00:03:37,384 ? And I wonder... ? 67 00:03:37,468 --> 00:03:40,638 Now, like any great hero, our hero wasn't perfect. 68 00:03:40,721 --> 00:03:42,682 She smoked, first of all, 69 00:03:42,764 --> 00:03:45,141 which they normally don't let you show in movies anymore, 70 00:03:45,225 --> 00:03:47,520 even though we all still smoke sometimes. 71 00:03:47,603 --> 00:03:49,604 You know you smoke sometimes. 72 00:03:49,688 --> 00:03:51,606 You and the wife have a date night, 73 00:03:51,691 --> 00:03:53,901 you each have two martinis, you guys are feeling wild 74 00:03:53,985 --> 00:03:56,236 so you buy a pack of smokes on the way home 75 00:03:56,319 --> 00:03:58,614 and you each smoke one in the 7-Eleven parking lot. 76 00:03:58,698 --> 00:04:00,657 Then she makes you throw out the pack, 77 00:04:00,741 --> 00:04:03,828 but instead of throwing it out, you hide it in a plant, 78 00:04:03,911 --> 00:04:06,038 and some nights, you sneak out and have one. 79 00:04:06,122 --> 00:04:07,872 But she smells that shit on you 80 00:04:07,956 --> 00:04:10,334 like she's a nicotine detective. 81 00:04:10,418 --> 00:04:12,252 She smells that shit on you 82 00:04:12,336 --> 00:04:15,463 like she's Mariska Hargitay on "Law & Order: SVU," 83 00:04:15,548 --> 00:04:17,298 - [Will] Hey. - Marg Helgenberger on "CSI," 84 00:04:17,382 --> 00:04:18,259 Big fan. 85 00:04:18,341 --> 00:04:19,528 S. Epatha Merkerson on "Law & Order," 86 00:04:19,552 --> 00:04:21,112 Angie Harmon on "Rizzoli & Isles..." [tires screech] 87 00:04:21,137 --> 00:04:22,221 What the fuck?! 88 00:04:22,303 --> 00:04:23,889 Oh, my God. 89 00:04:23,973 --> 00:04:25,348 [Jackson] Holy shit! 90 00:04:25,432 --> 00:04:27,685 Holy shit! 91 00:04:27,768 --> 00:04:30,312 She just got straight-up run over by a bus! 92 00:04:30,396 --> 00:04:32,398 Ma'am? [crowd murmuring] 93 00:04:36,901 --> 00:04:39,029 [Jackson] She's gonna be okay, everybody. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,091 Probably a little banged up, but she's gonna be fine. 95 00:04:41,115 --> 00:04:42,949 She's our hero, she's gonna be... 96 00:04:43,033 --> 00:04:45,036 Fuck! [crowd exclaiming] 97 00:04:45,119 --> 00:04:47,538 [Will] Ma'am? 98 00:04:47,620 --> 00:04:48,663 Ma'am, can you hear me? 99 00:04:48,747 --> 00:04:50,665 ? Just don't know what to do ? 100 00:04:50,750 --> 00:04:53,918 - ? I'd give anything to ? - Fuck it, I'm out. 101 00:04:54,002 --> 00:04:57,548 ? Be with you. ? 102 00:04:59,550 --> 00:05:01,302 [sighs] 103 00:05:05,264 --> 00:05:07,182 [Narrator] Will Dempsey was 35 years old 104 00:05:07,266 --> 00:05:08,768 when he gave up on his 105 00:05:08,850 --> 00:05:11,519 Sam Jackson Unreliable Narrator screenplay. 106 00:05:13,814 --> 00:05:16,317 [humming] 107 00:05:16,399 --> 00:05:18,569 [car horns honking] 108 00:05:18,651 --> 00:05:21,072 [continues humming] 109 00:05:22,990 --> 00:05:25,201 Will was not well, 110 00:05:25,283 --> 00:05:28,036 but you don't need me to tell you that. 111 00:05:28,120 --> 00:05:30,456 Top o' the morning to you, good sir. [chuckles] 112 00:05:30,538 --> 00:05:32,457 - Oh, boy. - What could I get for you? 113 00:05:32,540 --> 00:05:35,168 Double espresso, large cup. 114 00:05:35,252 --> 00:05:36,879 You got it. 115 00:05:36,961 --> 00:05:39,507 - And what's your name? - Will. 116 00:05:39,590 --> 00:05:42,884 Is that Will with one "L" or two "L"s? 117 00:05:42,968 --> 00:05:44,552 It's two "L" s. 118 00:05:44,637 --> 00:05:47,889 W-I-L-L. 119 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 ? Light in this place ? 120 00:05:51,393 --> 00:05:52,393 ? Is so bad ? 121 00:05:52,435 --> 00:05:53,521 Fuck you so much. 122 00:05:53,603 --> 00:05:56,231 ? Making me sick in the head ? 123 00:05:56,314 --> 00:06:01,946 ? And all the laughter is just making me sad ? 124 00:06:02,028 --> 00:06:05,031 ? The stars have turned cherry red... ? 125 00:06:05,115 --> 00:06:07,033 - [Man] Will! - Yep. 126 00:06:07,117 --> 00:06:08,744 Double espresso, large cup. 127 00:06:08,827 --> 00:06:10,870 Oh, delicious. 128 00:06:10,954 --> 00:06:12,747 Thank you. 129 00:06:12,831 --> 00:06:15,834 Just gonna do a long pour here. 130 00:06:15,918 --> 00:06:17,752 Double. 131 00:06:17,836 --> 00:06:20,673 Thank you. You want one? 132 00:06:20,755 --> 00:06:22,341 No, thanks. 133 00:06:22,423 --> 00:06:24,259 - It's Xanax. - Still no. 134 00:06:24,343 --> 00:06:26,971 Boo humbug. 135 00:06:27,053 --> 00:06:28,264 It's actually "bah humbug." 136 00:06:28,346 --> 00:06:30,766 That's what she said. 137 00:06:30,850 --> 00:06:34,687 [loudly] ? I got nowhere left to turn ? 138 00:06:36,312 --> 00:06:40,442 ? I got nothing left to burn ? 139 00:06:40,526 --> 00:06:43,237 It's Dylan! "Standing in the Doorway." 140 00:06:43,319 --> 00:06:45,322 Third track on "Time Out of Mind." 141 00:06:45,406 --> 00:06:47,074 It's his comeback album. 142 00:06:47,158 --> 00:06:48,968 The whole thing's like a giant fucking Keats poem. 143 00:06:48,992 --> 00:06:50,661 - Sir? - You're gonna love it. 144 00:06:50,744 --> 00:06:52,346 Just give it a chance. You're gonna make me leave? 145 00:06:52,370 --> 00:06:54,415 - I am. - Bah humbug. 146 00:06:58,209 --> 00:06:59,879 ? I'm strumming on my gay guitar ? 147 00:06:59,961 --> 00:07:01,713 Sir? Okay. Strum outside. Here we go. 148 00:07:01,797 --> 00:07:05,175 - ? Smoking a cheap cigar ? - Okay. 149 00:07:05,259 --> 00:07:06,718 Here we go. Thank you very much. 150 00:07:06,802 --> 00:07:09,096 ? Under the midnight moon ? 151 00:07:09,180 --> 00:07:10,848 - Sir. - You got to give it a chance! 152 00:07:10,930 --> 00:07:12,432 - No. Get out. - Give it a chance. 153 00:07:12,516 --> 00:07:14,119 It's gonna grow on you. You're gonna love it! 154 00:07:14,143 --> 00:07:15,661 ["Standing in the Doorway" by Bob Dylan playing] 155 00:07:15,685 --> 00:07:17,372 [Narrator] Will hadn't always been not well. 156 00:07:17,396 --> 00:07:20,399 It had really only been since his wife had left him. 157 00:07:20,481 --> 00:07:22,483 You know what, we'll get to that. 158 00:07:22,567 --> 00:07:24,819 Right now, let's just enjoy them as they were. 159 00:07:24,903 --> 00:07:27,064 [Abby] Give it a chance. It'll grow on you. [dog moans] 160 00:07:27,113 --> 00:07:28,716 [Will] He sound, he sounds like he's suffering. 161 00:07:28,740 --> 00:07:30,283 [Abby] He is suffering. [barks] 162 00:07:30,367 --> 00:07:32,095 He's suffering like... [Will] From a throat infection. 163 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 (Abby)...every great artist is suffering. 164 00:07:34,747 --> 00:07:36,581 I think it's sinusitis, is what it is. 165 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 No one rocks a sinus infection like Bob Dylan. 166 00:07:39,500 --> 00:07:42,254 [both laughing] [music continues over stereo] 167 00:07:42,338 --> 00:07:43,923 - I'll give him that. - Just, just... 168 00:07:44,005 --> 00:07:46,091 just, like, just give him a chance. [dog barks] 169 00:07:46,175 --> 00:07:47,759 Well, he ain't the only one suffering. 170 00:07:47,843 --> 00:07:48,927 Come here, Fuckface. 171 00:07:49,011 --> 00:07:50,846 - [Abby] Uh-oh. - Hello, buddy. 172 00:07:50,930 --> 00:07:52,889 Hey, little buddy. What? [Abby groans] 173 00:07:52,973 --> 00:07:54,701 - You feeling left out? - See, Fuckface gets it. 174 00:07:54,725 --> 00:07:56,100 Come here, Fuckface. 175 00:07:56,185 --> 00:07:58,120 [Narrator] Will loved his wife Abby with an intensity 176 00:07:58,144 --> 00:07:59,939 usually reserved for stalkers. 177 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 She was everything a man could ask for in a wife. 178 00:08:03,233 --> 00:08:05,401 She was nurturing and she was beautiful, 179 00:08:05,485 --> 00:08:07,654 and she ate any kind of sushi the chef served to her, 180 00:08:07,737 --> 00:08:09,406 even the uni. 181 00:08:09,490 --> 00:08:11,408 Yes, Will was sure of it: 182 00:08:11,492 --> 00:08:14,077 Abby Dempsey was absolutely perfect. 183 00:08:14,161 --> 00:08:16,288 At least back then she was. 184 00:08:16,372 --> 00:08:18,290 Listen to this for 30 seconds, 185 00:08:18,374 --> 00:08:20,875 and then try and tell me Bob Dylan's not a poet. 186 00:08:20,959 --> 00:08:23,045 Okay. Let's listen to Hoobastank now. 187 00:08:23,127 --> 00:08:25,105 See? No, no, no, no, no, no, no. Just 30 seconds... 188 00:08:25,129 --> 00:08:27,257 - To Mars? - Thir... [laughing] 189 00:08:27,341 --> 00:08:29,759 - Okay, let's pop that in. - Just 30 seconds. 190 00:08:29,843 --> 00:08:30,987 Baby, we've been listening to him gargle 191 00:08:31,011 --> 00:08:32,096 Shh. 192 00:08:32,178 --> 00:08:33,697 - ...for, like, a month. - Because... I know, 193 00:08:33,721 --> 00:08:35,616 - because I'm in a phase. - I can't hear this, like, 194 00:08:35,640 --> 00:08:37,409 - Chewbacca noise anymore. - I'm in a phase... [laughs] 195 00:08:37,433 --> 00:08:41,397 I just want you to just lean into it with me, okay? 196 00:08:41,480 --> 00:08:42,940 Will you please? 197 00:08:43,023 --> 00:08:44,774 ? Is just making me sad... ? 198 00:08:44,857 --> 00:08:46,317 This is an important album. 199 00:08:46,402 --> 00:08:48,778 I mean, this is the comeback album. 200 00:08:48,861 --> 00:08:51,115 They thought he was done. Everybody just wrote him off. 201 00:08:51,197 --> 00:08:53,283 They said you don't come back from the crazy he had, 202 00:08:53,366 --> 00:08:54,743 and then boom. 203 00:08:54,826 --> 00:08:56,745 '97, "Time Out of Mind." 204 00:08:56,828 --> 00:08:59,539 He won three Grammys, including Album of the Year. 205 00:08:59,623 --> 00:09:02,418 He beat Radiohead and Paul McCartney. 206 00:09:02,500 --> 00:09:05,254 It was this intense, unexpected genius. 207 00:09:05,336 --> 00:09:07,630 Just hard and dark and... 208 00:09:07,715 --> 00:09:11,719 and... I mean, he said, "I'm Bob Dylan, you're not. 209 00:09:11,802 --> 00:09:14,053 Eat a dick." 210 00:09:14,138 --> 00:09:15,431 He told everybody to eat a dick? 211 00:09:15,514 --> 00:09:17,432 Metaphorically, he told everyone to eat a dick. 212 00:09:17,515 --> 00:09:21,019 So, listen... like, okay. [increases volume] 213 00:09:21,102 --> 00:09:22,229 Okay, okay. 214 00:09:22,312 --> 00:09:24,856 Shh, just listen to this. 215 00:09:24,940 --> 00:09:27,025 Listen to this. The man's a genius. 216 00:09:27,109 --> 00:09:29,528 He's pulling from the poetry of Keats. 217 00:09:29,610 --> 00:09:30,931 - [Will snoring] - He's getting... 218 00:09:30,988 --> 00:09:33,240 Shh. Stop it. Stop. 219 00:09:33,323 --> 00:09:35,616 Shh, shh. Stop. 220 00:09:35,701 --> 00:09:36,784 Stop. 221 00:09:36,869 --> 00:09:39,913 This is important to me. 222 00:09:39,996 --> 00:09:41,373 Okay? 223 00:09:42,624 --> 00:09:44,585 [softly] Thank you. 224 00:09:47,086 --> 00:09:49,298 Come here, Fuckface. ? Shadows are falling ? 225 00:09:49,380 --> 00:09:51,466 Appreciate this with me. [groans] 226 00:09:51,549 --> 00:09:54,094 ? And I've been here all day ? 227 00:09:56,554 --> 00:10:00,683 [Abby humming to music] ? It's too hot to sleep ? 228 00:10:00,768 --> 00:10:04,437 ? Time is running away ? 229 00:10:07,357 --> 00:10:10,485 - ? Feel like my soul has ? - Stop. 230 00:10:10,568 --> 00:10:13,322 ? Turned into steel... ? 231 00:10:13,404 --> 00:10:15,323 Stop. 232 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 It sounds like he has a huge cock lodged in his throat. 233 00:10:17,868 --> 00:10:20,203 You are an asshole. [gurgling] 234 00:10:20,287 --> 00:10:22,789 [chuckles] You are an asshole. 235 00:10:22,873 --> 00:10:25,542 No. No, no. 236 00:10:25,625 --> 00:10:27,836 No. Whoa, whoa, whoa, whoa! 237 00:10:27,919 --> 00:10:30,588 Fuckface, Fuckface, Fuckface! [laughs] We're crushing him. 238 00:10:30,672 --> 00:10:32,567 Careful, careful, careful, careful. [dog whimpers] 239 00:10:32,591 --> 00:10:33,801 Oh, I'm sorry, Fuckface. 240 00:10:33,884 --> 00:10:35,134 - No. - He's okay. 241 00:10:35,219 --> 00:10:37,136 Hey, we have to get up. 242 00:10:37,221 --> 00:10:38,721 - I have to take a shower. - What? 243 00:10:38,806 --> 00:10:40,165 And we have to go to your parents'. 244 00:10:40,224 --> 00:10:41,868 - But you said that... - We're gonna be late. 245 00:10:41,892 --> 00:10:43,452 You said that we could listen to Smash Mouth after. 246 00:10:43,476 --> 00:10:45,395 - No, I did not. - Yes, you did. 247 00:10:45,479 --> 00:10:47,480 Hey. 248 00:10:49,066 --> 00:10:50,484 Are you pregnant? 249 00:10:50,567 --> 00:10:52,277 [Abby laughs] 250 00:10:52,360 --> 00:10:54,153 What's going on here? 251 00:10:54,238 --> 00:10:56,280 Surprise! [kissing sounds] 252 00:10:56,365 --> 00:10:58,616 ["Tryin' to Get to Heaven" by Bob Dylan playing] 253 00:10:58,700 --> 00:11:02,328 ? The air is getting hotter ? 254 00:11:04,373 --> 00:11:09,001 ? There's a rumbling in the skies ? 255 00:11:09,086 --> 00:11:14,173 ? I've been wading through the high muddy water ? 256 00:11:14,258 --> 00:11:18,177 ? With the heat rising in my eyes ? 257 00:11:19,596 --> 00:11:23,392 ? Every day your memory grows dimmer ? 258 00:11:25,269 --> 00:11:29,940 ? It doesn't haunt me like it did before ? 259 00:11:30,023 --> 00:11:34,695 ? I've been walking through the middle of nowhere ? 260 00:11:34,778 --> 00:11:39,240 ? Trying to get to heaven before they close the door ? 261 00:11:42,702 --> 00:11:46,874 ? You broke a heart that loved you ? 262 00:11:46,956 --> 00:11:49,460 ? Now you can seal up the book ? 263 00:11:49,543 --> 00:11:53,212 ? And not write anymore ? 264 00:11:53,297 --> 00:11:58,009 ? I've been walking that lonesome valley ? 265 00:11:58,384 --> 00:12:02,972 ? Trying to get to heaven before they close the door... ? 266 00:12:05,017 --> 00:12:07,686 You ever gonna ask me out, Will? 267 00:12:09,730 --> 00:12:12,399 I'm just waiting for the right moment. 268 00:12:14,025 --> 00:12:16,403 [Abby] That's good to know. 269 00:12:16,486 --> 00:12:18,404 All right. 270 00:12:18,489 --> 00:12:20,407 I'll see you around. 271 00:12:20,490 --> 00:12:22,743 Abby, I'm waiting for the right moment 272 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 'cause when I ask you out, 273 00:12:24,327 --> 00:12:26,288 there's not gonna be any turning back for me. 274 00:12:28,664 --> 00:12:31,668 I'm not gonna date anybody else for the rest of my life, 275 00:12:31,751 --> 00:12:34,337 I'm not gonna love anybody else for the rest of my life, 276 00:12:34,421 --> 00:12:36,298 I'm not gonna really care about anything else 277 00:12:36,380 --> 00:12:38,674 for the rest of my life. 278 00:12:40,427 --> 00:12:43,679 I'm waiting for the right moment, Abby, 279 00:12:43,764 --> 00:12:46,350 'cause when I ask you out, 280 00:12:46,432 --> 00:12:50,437 it's gonna be the most important moment of my life. 281 00:12:50,520 --> 00:12:53,606 And I just want to make sure that I get it right. 282 00:12:53,690 --> 00:12:55,900 [laughs softly] 283 00:12:55,984 --> 00:12:57,985 ?? 284 00:13:10,499 --> 00:13:13,418 [Morris] So, how you doing today, Will? 285 00:13:13,501 --> 00:13:15,629 Will. 286 00:13:15,711 --> 00:13:17,965 Sorry. Did you say something? 287 00:13:18,048 --> 00:13:20,509 [Morris] Yes, I said, "How are you doing?" 288 00:13:20,591 --> 00:13:22,552 Uh... you know. 289 00:13:22,635 --> 00:13:24,263 Same. 290 00:13:24,346 --> 00:13:26,639 Okay. 291 00:13:29,100 --> 00:13:31,019 I tried masturbating the other day. 292 00:13:31,102 --> 00:13:34,022 I tried thinking of Abby, but I couldn't really get it done, 293 00:13:34,105 --> 00:13:37,275 so then I, um... 294 00:13:37,359 --> 00:13:40,653 I tried thinking of you... 295 00:13:40,736 --> 00:13:44,073 but, you know, you jerk off to your therapist, 296 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 you should be institutionalized. 297 00:13:46,284 --> 00:13:49,203 You were institutionalized. 298 00:13:49,288 --> 00:13:51,081 Touch�. 299 00:13:54,000 --> 00:13:56,003 [no audio] 300 00:14:01,383 --> 00:14:03,677 She left six months ago today. 301 00:14:03,759 --> 00:14:05,846 [Morris] That's right. 302 00:14:05,928 --> 00:14:07,972 And you've been in a facility 303 00:14:08,056 --> 00:14:09,515 for almost half that time, 304 00:14:09,600 --> 00:14:13,019 and now I, I can't help but wonder... 305 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 Will, are you listening to me? 306 00:14:19,860 --> 00:14:21,360 Okay. 307 00:14:21,445 --> 00:14:23,279 So, I'm just wondering how you're doing 308 00:14:23,363 --> 00:14:26,033 being back in the world again. 309 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 Uh, you know. Same. 310 00:14:30,787 --> 00:14:34,707 I did the writing exercise you asked me to do. 311 00:14:34,790 --> 00:14:36,918 Really? I'm surprised. 312 00:14:37,001 --> 00:14:39,337 You've been so resistant to writing down your feelings. 313 00:14:39,421 --> 00:14:41,965 Oh, no, I didn't do that. I wrote a movie instead. 314 00:14:42,048 --> 00:14:45,635 I did, like, uh, like, well, like, five pages of a movie. 315 00:14:45,719 --> 00:14:48,388 It was very bad. 316 00:14:48,471 --> 00:14:50,866 Abby and I always talked about writing a screenplay together. 317 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 Like a... 318 00:14:52,392 --> 00:14:54,352 husband and wife Tarantino, you know? 319 00:14:54,436 --> 00:14:55,979 [TV playing quietly] 320 00:14:56,062 --> 00:14:57,563 ...I'm "Super Fly T.N.T." 321 00:14:57,648 --> 00:14:59,357 You wouldn't have liked it. 322 00:14:59,441 --> 00:15:01,360 My screenplay. 323 00:15:01,442 --> 00:15:03,945 You were in it, kind of. 324 00:15:04,028 --> 00:15:08,158 Abby wasn't, which, you know, I know was the whole point. 325 00:15:11,160 --> 00:15:14,456 I met this guy, when I was institutionalized. 326 00:15:14,538 --> 00:15:17,500 This really sweet guy. 327 00:15:17,583 --> 00:15:19,919 Horrible life. 328 00:15:20,003 --> 00:15:23,130 All he could talk about without crying was fantasy football, 329 00:15:23,215 --> 00:15:25,591 so he talked about it a lot. 330 00:15:27,427 --> 00:15:29,136 [chuckles] I liked that guy. 331 00:15:29,221 --> 00:15:30,514 Great face. 332 00:15:30,596 --> 00:15:33,475 A movie star face, you know. 333 00:15:33,557 --> 00:15:35,686 Oh, poor motherfucker was the only guy there 334 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 that seemed worse off than I was. 335 00:15:37,520 --> 00:15:39,438 We'd have dinner every night together. 336 00:15:39,523 --> 00:15:41,399 And then one night he didn't show up, 337 00:15:41,482 --> 00:15:43,818 which sucked for him 'cause it was pizza night. 338 00:15:43,902 --> 00:15:45,821 Turned out he'd... 339 00:15:45,903 --> 00:15:47,655 [squishing sound] 340 00:15:48,907 --> 00:15:51,368 How'd that make you feel? 341 00:15:53,202 --> 00:15:55,121 Happy for him. 342 00:15:57,999 --> 00:15:59,835 Or at least relieved. 343 00:15:59,918 --> 00:16:02,546 I mean, you know, he was pretty miserable. 344 00:16:02,629 --> 00:16:04,715 And I'm no doctor, 345 00:16:04,798 --> 00:16:06,924 but I don't think he's ever gonna feel any better. 346 00:16:07,008 --> 00:16:10,136 Okay, well, that brings me back to my initial question. 347 00:16:10,220 --> 00:16:11,638 How are you feeling? 348 00:16:14,099 --> 00:16:16,726 Uh, you know. Same. 349 00:16:16,809 --> 00:16:18,519 [Morris] You keep saying that. 350 00:16:18,602 --> 00:16:20,522 I keep meaning it. 351 00:16:20,605 --> 00:16:24,609 Have you spoken to her, Will, since you've been out? 352 00:16:26,027 --> 00:16:28,113 [crying] Abby, please, can you come back to me? 353 00:16:28,196 --> 00:16:30,573 - I'm sorry. - This sucks, man. 354 00:16:30,657 --> 00:16:32,868 - This fucking sucks. - I got to go. I'm sorry. 355 00:16:32,951 --> 00:16:33,951 - I got to go. - Please. 356 00:16:34,034 --> 00:16:35,912 [sighs] 357 00:16:35,995 --> 00:16:37,706 No. 358 00:16:37,788 --> 00:16:41,918 Have you been to your parents', like we discussed? 359 00:16:42,001 --> 00:16:44,044 I don't want to. 360 00:16:44,129 --> 00:16:47,048 Will, part of the reason that you were discharged 361 00:16:47,131 --> 00:16:48,508 and put into my... 362 00:16:48,591 --> 00:16:50,969 I don't want to! 363 00:16:55,264 --> 00:16:57,392 Sorry. That was weird. 364 00:16:57,475 --> 00:17:01,772 Yesterday, you said that you'd been feeling aimless. 365 00:17:01,855 --> 00:17:05,776 Well, I usually have pretty good aim, so... 366 00:17:05,858 --> 00:17:07,818 ["You Can Never Tell" by Chuck Berry playing] 367 00:17:07,903 --> 00:17:10,154 ? It was a teenage wedding ? 368 00:17:10,238 --> 00:17:12,449 ? And the old folks wished them well... ? 369 00:17:12,531 --> 00:17:13,657 Thanks, friend. 370 00:17:13,741 --> 00:17:15,701 I ain't your friend, palooka. 371 00:17:15,786 --> 00:17:18,163 - This is for you, Peggy Sue. - Oh, my. 372 00:17:18,246 --> 00:17:21,040 Thanks, daddy-O. 373 00:17:21,124 --> 00:17:22,375 We'll name him Fuckface. 374 00:17:22,459 --> 00:17:24,877 [laughing] 375 00:17:24,961 --> 00:17:26,797 Sit, Fuckface, sit. 376 00:17:26,880 --> 00:17:28,632 Good, dog. [barks] 377 00:17:28,714 --> 00:17:30,090 [pumping keg] 378 00:17:30,174 --> 00:17:31,801 ? It goes to show you never can tell ? 379 00:17:31,884 --> 00:17:33,929 ? They furnished off an apartment ? 380 00:17:34,011 --> 00:17:36,640 ? With a two-room Roebuck sale ? 381 00:17:36,722 --> 00:17:39,183 [liquid pouring] 382 00:17:39,267 --> 00:17:40,602 ? The Coolerator was crammed ? 383 00:17:40,684 --> 00:17:43,771 ? With TV dinners and ginger ale ? 384 00:17:43,855 --> 00:17:46,148 ? But when Pierre found work... ? 385 00:17:46,232 --> 00:17:47,858 Marry me. 386 00:17:51,153 --> 00:17:53,114 Seriously. 387 00:17:53,198 --> 00:17:54,782 Let's get married. 388 00:17:54,865 --> 00:17:57,493 [laughs] 389 00:17:57,576 --> 00:17:59,663 We've been dating less than a year. 390 00:17:59,746 --> 00:18:01,330 Yeah, I know. 391 00:18:01,413 --> 00:18:03,099 And I feel like I've shown incredible restraint 392 00:18:03,124 --> 00:18:04,459 waiting this long. 393 00:18:04,542 --> 00:18:06,044 Say yes. 394 00:18:06,126 --> 00:18:08,421 - You want to say yes. - No, I don't. 395 00:18:08,505 --> 00:18:10,257 You want to say yes so bad it hurts. 396 00:18:10,339 --> 00:18:13,468 - You're cocky. - I'm right. 397 00:18:13,551 --> 00:18:15,178 Say yes. [snickers] 398 00:18:15,261 --> 00:18:16,680 Say yes. 399 00:18:16,762 --> 00:18:19,182 Or I swear to God, if you don't say yes, 400 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 I will shoot this nimrod on general principle. 401 00:18:21,601 --> 00:18:23,353 [laughs] Stop it. 402 00:18:23,435 --> 00:18:25,480 [muffled] Please say, "Yes, I'll marry you," 403 00:18:25,564 --> 00:18:26,749 or I'll fucking shoot myself... 404 00:18:26,772 --> 00:18:28,650 - Stop! Will! - Say, "Yes, I'll marry you." 405 00:18:28,732 --> 00:18:30,652 Stop! 406 00:18:30,734 --> 00:18:32,695 Sorry. That was weird. 407 00:18:36,074 --> 00:18:39,160 I love you. 408 00:18:39,243 --> 00:18:42,955 You're the love of my life, I'm sure of it. 409 00:18:43,038 --> 00:18:47,251 But sometimes it scares me how much you feel. 410 00:18:47,335 --> 00:18:48,920 You know? 411 00:18:49,003 --> 00:18:50,755 It's not something I ever thought I would... 412 00:18:50,838 --> 00:18:52,840 be scared of, but... 413 00:18:57,429 --> 00:19:02,474 I may not be equipped to be loved this much. 414 00:19:06,855 --> 00:19:08,731 I'll find another way. 415 00:19:08,815 --> 00:19:10,525 - No... - I'll find another way. 416 00:19:10,608 --> 00:19:12,359 Hey. I will. 417 00:19:12,443 --> 00:19:13,944 I will love you 418 00:19:14,028 --> 00:19:17,449 however you're best equipped to handle it, Abby. 419 00:19:17,531 --> 00:19:19,075 I will love you... 420 00:19:19,159 --> 00:19:22,369 on odd days of the week... [chuckles] 421 00:19:24,955 --> 00:19:27,083 Baby, I will spend the rest of my life 422 00:19:27,166 --> 00:19:29,336 making your life better, not worse. 423 00:19:34,382 --> 00:19:36,259 I want to dance. 424 00:19:36,343 --> 00:19:39,261 I want to win. 425 00:19:39,346 --> 00:19:42,265 I want that trophy. 426 00:19:42,348 --> 00:19:44,017 Ah, what a gyp. 427 00:19:44,099 --> 00:19:45,143 Come on. 428 00:19:45,226 --> 00:19:47,394 ["D.A.N.C.E" by Justice playing] 429 00:19:48,813 --> 00:19:50,773 [Abby] Ooh! 430 00:19:50,856 --> 00:19:53,442 - [ball clatters in cup] - Oh! 431 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 One... Everybody. 432 00:19:55,362 --> 00:19:58,155 Two... 433 00:19:58,239 --> 00:19:59,449 Three! 434 00:19:59,531 --> 00:20:01,910 [gasps loudly] [laughter] 435 00:20:04,244 --> 00:20:08,333 ? Deep inside I hope you feel it, too ? 436 00:20:08,415 --> 00:20:09,834 ? Feel it, too ? 437 00:20:09,917 --> 00:20:11,670 ? I'm the one who wants ? 438 00:20:11,752 --> 00:20:15,214 ? I'm the one, whoa ? ? To be with you ? 439 00:20:15,298 --> 00:20:17,509 ? Oh. ? 440 00:20:26,308 --> 00:20:28,936 We'd have to get a dog. 441 00:20:32,941 --> 00:20:34,317 Okay. 442 00:20:34,401 --> 00:20:36,819 I mean, I want kids, too, but not yet. 443 00:20:36,903 --> 00:20:38,320 Okay. 444 00:20:40,323 --> 00:20:42,325 Dog first. Small dog. 445 00:20:42,409 --> 00:20:43,951 Yeah. 446 00:20:46,538 --> 00:20:50,083 My parents died young; it makes me sad sometimes. 447 00:20:50,165 --> 00:20:52,251 I know. 448 00:20:52,335 --> 00:20:55,130 It'd probably make me a terrible mother. 449 00:20:55,212 --> 00:20:57,840 I disagree, but... okay. 450 00:20:59,550 --> 00:21:01,051 Mainly, my big thing is the dog. 451 00:21:01,135 --> 00:21:03,471 Small dog. 452 00:21:03,555 --> 00:21:06,182 I am totally on board with the dog idea. 453 00:21:09,184 --> 00:21:11,186 Okay, I'll marry you. 454 00:21:15,025 --> 00:21:18,819 - Okay. - Okay. 455 00:21:18,903 --> 00:21:20,488 You want to meet my parents? 456 00:21:20,571 --> 00:21:22,406 [laughs] 457 00:21:22,490 --> 00:21:24,409 Sure. 458 00:21:28,538 --> 00:21:30,539 Cool. [giggles] 459 00:21:37,672 --> 00:21:39,257 Thanks. 460 00:21:41,468 --> 00:21:43,720 - How are you?! - Oh, my God, Abby! 461 00:21:43,802 --> 00:21:45,180 - [laughs] - Look at you! 462 00:21:45,262 --> 00:21:46,181 - Oh... - Oh, you look beautiful! 463 00:21:46,263 --> 00:21:47,407 [Irwin] How are you both? [Abby] Great. 464 00:21:47,432 --> 00:21:48,682 - Everybody's good? - Yeah. 465 00:21:48,767 --> 00:21:49,785 - Hey, buddy boy. - Hey, Pop. 466 00:21:49,808 --> 00:21:51,310 - Look at you! - How are you, man? 467 00:21:51,394 --> 00:21:52,436 - Good. - Oh, my... 468 00:21:52,519 --> 00:21:53,580 - You're positively... - Revolting. 469 00:21:53,605 --> 00:21:55,481 - No! Stop. No. - Yeah. And gassy. 470 00:21:55,565 --> 00:21:57,483 - You popped. - She is, Mom. She's really gassy. 471 00:21:57,567 --> 00:21:59,527 - That means it's gonna be a boy. - Really? 472 00:21:59,611 --> 00:22:01,047 Yeah. I practically needed a hazmat suit 473 00:22:01,070 --> 00:22:02,088 when your mother was pregnant with you. 474 00:22:02,113 --> 00:22:03,155 Stop that! 475 00:22:03,239 --> 00:22:04,383 - It's true. - Farts mean it's a boy! 476 00:22:04,406 --> 00:22:05,325 That almost makes them worth it. 477 00:22:05,407 --> 00:22:06,719 [Irwin] Anything happening down there? 478 00:22:06,742 --> 00:22:09,078 [Abby] Linda, I'm afraid to ask, but did you make that... 479 00:22:09,162 --> 00:22:11,080 Meat loaf is coming out of the oven right now. 480 00:22:11,163 --> 00:22:13,040 - Oh, yeah! - I have never craved anything 481 00:22:13,124 --> 00:22:15,060 like this in my life. Lead me to that meat loaf and... 482 00:22:15,085 --> 00:22:16,419 I hate fucking meat loaf. 483 00:22:16,502 --> 00:22:18,502 [Abby]...and backhanded compliment me all day long. 484 00:22:18,546 --> 00:22:20,865 I'm just grateful she didn't burn down the fucking kitchen. 485 00:22:20,923 --> 00:22:22,634 [Abby] What'd you do to get the foot 486 00:22:22,717 --> 00:22:24,111 unstuck from the... [Linda] You just push. 487 00:22:24,134 --> 00:22:25,720 [Abby] I'm not a big fan of, like, 488 00:22:25,804 --> 00:22:27,137 when the face goes like this... 489 00:22:27,221 --> 00:22:28,138 Dog dishes. 490 00:22:28,222 --> 00:22:29,623 ...against the outside of the belly. 491 00:22:29,682 --> 00:22:31,326 - It's like an alien. - How do you know it's the face? 492 00:22:31,351 --> 00:22:33,162 - Looks like an alien. - You actually see the face? 493 00:22:33,185 --> 00:22:34,913 - I'm pretty sure it's a face. - No, I don't... that's creepy. 494 00:22:34,938 --> 00:22:36,123 Is it possible that it's clawing out? 495 00:22:36,146 --> 00:22:37,941 [Will] This is... Mom. [laughs] 496 00:22:38,023 --> 00:22:40,276 You're aware that the baby's not gonna actually live with 497 00:22:40,359 --> 00:22:41,711 - you guys, right? - I got a little carried away. 498 00:22:41,736 --> 00:22:43,488 - This one's very cute. - Sue me. 499 00:22:43,570 --> 00:22:44,780 Isn't that cute? [Will] Yes. 500 00:22:44,864 --> 00:22:46,634 You better eat some of this before she gets it all. 501 00:22:46,657 --> 00:22:47,843 - [Will] Okay. - Baby clothes, baby jumpers. 502 00:22:47,866 --> 00:22:49,177 Tell me something, what the hell's 503 00:22:49,201 --> 00:22:52,538 a baby jumper for, anyway? [Linda laughs] 504 00:22:52,622 --> 00:22:54,374 Why does a baby need to jump? 505 00:22:54,457 --> 00:22:55,616 All I know is I spend all day 506 00:22:55,666 --> 00:22:58,001 breaking down the goddamn Amazon boxes. 507 00:22:58,086 --> 00:22:59,253 Oh, shush, you. 508 00:22:59,336 --> 00:23:00,922 Here, honey, a little bit more. Come on. 509 00:23:01,005 --> 00:23:02,548 [Abby] He's good. He's good. 510 00:23:02,632 --> 00:23:04,759 - Ay. Ay-yi-yi. - There's two, there's two of me. 511 00:23:04,843 --> 00:23:05,884 [Linda chuckles] 512 00:23:05,969 --> 00:23:07,804 Oh. [Will] Oh, piggy-wiggy. 513 00:23:07,886 --> 00:23:10,056 I can't believe I'm gonna be a grandma! 514 00:23:10,140 --> 00:23:11,598 I still can't believe it. 515 00:23:11,682 --> 00:23:13,201 - All right, settle down. - Still can't believe it. 516 00:23:13,226 --> 00:23:14,309 - [Linda] Abby? - Mm-hmm? 517 00:23:14,394 --> 00:23:15,728 Don't take this the wrong way. 518 00:23:15,811 --> 00:23:17,188 - Oh, here it comes. - Yep. 519 00:23:17,271 --> 00:23:18,897 But, selfishly speaking, 520 00:23:18,981 --> 00:23:20,942 I'm just so glad your parents are dead. 521 00:23:21,025 --> 00:23:22,402 [Abby chuckles] 522 00:23:22,484 --> 00:23:24,362 And... boom. [Linda] Oh, stop it. 523 00:23:24,444 --> 00:23:25,946 Abby knows what I mean. 524 00:23:26,029 --> 00:23:27,656 Really, yeah? She does? You do? 525 00:23:27,740 --> 00:23:29,159 She's gonna explain. 526 00:23:29,241 --> 00:23:32,578 What I mean is... all I ever wanted 527 00:23:32,662 --> 00:23:34,873 was for Will to marry a woman with dead parents, 528 00:23:34,955 --> 00:23:36,642 so I wouldn't have to share the grandchildren, 529 00:23:36,665 --> 00:23:37,665 and, and he did. 530 00:23:37,709 --> 00:23:40,670 I mean, my prayer came true. 531 00:23:40,752 --> 00:23:42,172 Jesus Christ, Mom! 532 00:23:42,255 --> 00:23:44,339 [Linda] It's okay! She knows what I mean. 533 00:23:44,423 --> 00:23:46,217 [Abby laughs] 534 00:23:46,300 --> 00:23:48,219 - Hey, Abby, by the way... - [Abby] Mm. 535 00:23:48,302 --> 00:23:50,239 ...did you get a look at that book I sent you yet? 536 00:23:50,262 --> 00:23:51,096 No. 537 00:23:51,181 --> 00:23:52,365 It's really good. It's about preschool 538 00:23:52,390 --> 00:23:53,741 - and anxiety separation. - Oh, good. 539 00:23:53,766 --> 00:23:56,435 That feels like a first priority thing. [snickers] 540 00:23:56,519 --> 00:23:58,605 'Cause when you... [laughing] 541 00:23:58,688 --> 00:24:01,273 Sorry, I will, I will admit. I admit, I'm sorry. 542 00:24:01,356 --> 00:24:03,108 Just talk about her dead parents again, Mom. 543 00:24:03,192 --> 00:24:04,611 [Abby laughs] 544 00:24:04,693 --> 00:24:06,153 [Irwin] Thank you. 545 00:24:06,237 --> 00:24:07,989 - It's about separation anxiety. - Yeah. 546 00:24:08,071 --> 00:24:10,009 So when you drop 'em off at preschool for the first day... 547 00:24:10,032 --> 00:24:12,410 ...and they, they go nuts and they go limp. 548 00:24:12,492 --> 00:24:14,328 Yeah. [Irwin] Live your own life! 549 00:24:14,412 --> 00:24:16,079 - Mind your own fucking... - Shush. Shush. 550 00:24:16,163 --> 00:24:18,415 [fading] When you drop the kid off at preschool, 551 00:24:18,499 --> 00:24:20,250 if they get hysterical and inconsolable... 552 00:24:20,335 --> 00:24:21,961 [Will] Both Abby's parents 553 00:24:22,045 --> 00:24:24,923 died in a car accident when she was a little girl. 554 00:24:25,006 --> 00:24:28,593 Abby was in the car. She was seven. 555 00:24:28,675 --> 00:24:31,637 Okay. 556 00:24:31,721 --> 00:24:34,057 "Okay" seems kind of like a strange response 557 00:24:34,140 --> 00:24:36,476 to that new information. 558 00:24:36,558 --> 00:24:39,061 Well, I was caught a little off guard. 559 00:24:39,144 --> 00:24:41,271 You don't talk about Abby a lot. 560 00:24:41,355 --> 00:24:44,150 You don't ask about her a lot. 561 00:24:44,233 --> 00:24:47,069 Will, I ask about her constantly. 562 00:24:47,153 --> 00:24:49,905 Tomato, potato. 563 00:24:49,989 --> 00:24:51,740 Tomato, to-mah-to. 564 00:24:51,824 --> 00:24:54,743 Let's just call the whole thing off. 565 00:24:54,826 --> 00:24:58,038 Well, the sessions are mandated, so... 566 00:24:58,122 --> 00:25:00,875 No. Uh, the... 567 00:25:00,959 --> 00:25:02,560 - ...the song, the... - What? I... I'm not following. 568 00:25:02,585 --> 00:25:04,170 Oh, my God, 569 00:25:04,253 --> 00:25:06,338 this is some kind of rhythm we have, huh, Doc? 570 00:25:06,422 --> 00:25:09,092 Maybe this is why I can't jerk off to you. 571 00:25:11,094 --> 00:25:13,054 Sorry, that was very inappropriate. 572 00:25:13,136 --> 00:25:14,555 I was institutionalized. 573 00:25:14,638 --> 00:25:17,016 Why don't you just tell me about Abby. 574 00:25:17,099 --> 00:25:19,184 What, what was she like? I'd like to hear about her. 575 00:25:19,269 --> 00:25:21,270 You want me to tell you about Abby? 576 00:25:21,354 --> 00:25:23,605 Well, then you've come to the right place, Doc, 577 00:25:23,690 --> 00:25:27,317 because I am the foremost expert on all things Abby. 578 00:25:27,402 --> 00:25:29,278 Or... I was. 579 00:25:30,320 --> 00:25:31,530 No, I still am. 580 00:25:31,614 --> 00:25:33,174 I mean, it's not like somebody else has learned more about 581 00:25:33,199 --> 00:25:34,218 her in the last six months. 582 00:25:34,241 --> 00:25:35,301 Or I guess somebody could have. 583 00:25:35,326 --> 00:25:37,744 I mean... I've been locked away 584 00:25:37,828 --> 00:25:40,455 and Lord knows what she's been up to, wherever she is. 585 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 - [Morris] Will? - Right. 586 00:25:42,625 --> 00:25:43,644 You want to know about Abby. 587 00:25:43,667 --> 00:25:44,794 Let me tell you about Abby. 588 00:25:44,876 --> 00:25:46,461 You got it. Last one. Last one. 589 00:25:46,546 --> 00:25:51,509 [Will] Abby Lesher was born June 30, 1985. 590 00:25:51,592 --> 00:25:54,511 Legend has it that, when she was born, 591 00:25:54,595 --> 00:25:57,515 she didn't make a single peep. 592 00:25:57,597 --> 00:26:00,727 For five minutes, little Abby just laid there 593 00:26:00,809 --> 00:26:02,811 taking in the world around her, 594 00:26:02,894 --> 00:26:05,440 - not so much as a single cry. - Hi. 595 00:26:05,522 --> 00:26:07,733 In the years to come, her parents would always say, 596 00:26:07,817 --> 00:26:09,943 "There wasn't anything wrong with little Abby." 597 00:26:10,028 --> 00:26:13,740 She just didn't have anything to say yet." 598 00:26:13,823 --> 00:26:16,409 Now keep in mind, I'm getting all this secondhand. 599 00:26:16,491 --> 00:26:18,911 I've never met any of the people here, except for Abby. 600 00:26:20,788 --> 00:26:23,958 Her parents died pretty soon. 601 00:26:24,041 --> 00:26:26,836 Long before I come into the picture. 602 00:26:26,919 --> 00:26:28,837 - No, I know. - And it's not like 603 00:26:28,921 --> 00:26:30,361 I know the doctor or the nurses here. 604 00:26:30,423 --> 00:26:31,632 - Why would I? - Right. 605 00:26:31,715 --> 00:26:33,509 Please continue, Will. 606 00:26:33,593 --> 00:26:34,885 Okay. 607 00:26:36,429 --> 00:26:40,641 By all accounts, Abby's childhood was a happy one. 608 00:26:40,724 --> 00:26:42,411 Family, I've gathered you here today 'cause I, I need 609 00:26:42,434 --> 00:26:45,313 to talk about something very serious, so no laughing. 610 00:26:45,395 --> 00:26:47,272 Uh, as you may have noticed, 611 00:26:47,356 --> 00:26:50,026 I... have developed a bit of a drinking problem. 612 00:26:50,108 --> 00:26:51,778 [Abby giggles] 613 00:26:51,861 --> 00:26:53,005 [Will] Her parents, Jack and Elizabeth, 614 00:26:53,028 --> 00:26:55,615 were kindhearted and openhearted 615 00:26:55,698 --> 00:26:57,137 and all the other kinds of "hearted." 616 00:26:57,200 --> 00:26:58,885 They were literally both elementary school teachers. 617 00:26:58,910 --> 00:27:01,287 That's actually how they, how they met. 618 00:27:09,670 --> 00:27:12,256 Mind if I sit? 619 00:27:12,339 --> 00:27:13,758 [chuckles] 620 00:27:13,840 --> 00:27:15,300 [Will] If Abby's mother knew 621 00:27:15,384 --> 00:27:17,695 that she would meet her future husband at exactly that moment, 622 00:27:17,720 --> 00:27:20,013 you think she would have taken such a big old bite 623 00:27:20,097 --> 00:27:22,224 of that peanut butter and jelly sandwich? 624 00:27:22,307 --> 00:27:24,227 Um... [laughs] 625 00:27:26,770 --> 00:27:29,773 - Would you like some water? - Mm. 626 00:27:29,856 --> 00:27:33,068 Wow. You fit half the sandwich in your mouth. 627 00:27:33,152 --> 00:27:34,569 [giggles] 628 00:27:34,653 --> 00:27:35,904 [laughs] 629 00:27:35,988 --> 00:27:38,407 So strange to think about. 630 00:27:38,490 --> 00:27:41,076 How a completely random moment involving peanut butter, 631 00:27:41,160 --> 00:27:44,788 a moment that happened way before I was born, 632 00:27:44,872 --> 00:27:46,915 would shape my entire life. 633 00:27:46,999 --> 00:27:48,084 [Elizabeth laughs] 634 00:27:48,166 --> 00:27:50,670 Are you glad it happened? 635 00:27:53,673 --> 00:27:57,384 Ah, well, Dr. Morris, that is the big question. 636 00:27:57,468 --> 00:27:59,511 Isn't it? Because if it hadn't happened, 637 00:27:59,595 --> 00:28:00,989 Abby's parents would never have met. 638 00:28:01,012 --> 00:28:03,473 They'd never have married, they'd never have 639 00:28:03,557 --> 00:28:05,684 honeymooned in Aruba where they conceived Abby. 640 00:28:05,768 --> 00:28:07,353 They'd never have seen her 641 00:28:07,436 --> 00:28:08,938 come into the world without a peep. 642 00:28:09,020 --> 00:28:11,441 They'd never have watched her blonde hair turn brown 643 00:28:11,523 --> 00:28:12,732 as she got older. 644 00:28:12,817 --> 00:28:15,111 They'd never have watched her become obsessed with dancing 645 00:28:15,193 --> 00:28:16,319 and then soccer 646 00:28:16,403 --> 00:28:19,490 and then horses and, of course, Christmas. 647 00:28:19,574 --> 00:28:20,866 Always Christmas. 648 00:28:20,950 --> 00:28:24,244 The lights, the gifts, and above all, the Rockettes. 649 00:28:24,327 --> 00:28:26,580 So obsessed with the Rockettes was Abby 650 00:28:26,663 --> 00:28:28,875 that every year, every single year, 651 00:28:28,958 --> 00:28:30,792 her parents would have to drive her into town 652 00:28:30,876 --> 00:28:32,295 to watch the Rockettes perform. 653 00:28:32,377 --> 00:28:35,589 Every single year, except that one year... 654 00:28:37,633 --> 00:28:39,259 [sighs] 655 00:28:39,343 --> 00:28:41,429 Abby's parents died instantly. 656 00:28:41,511 --> 00:28:43,931 [sighs] Abby was trapped in the backseat of the car 657 00:28:44,015 --> 00:28:47,643 with them for over an hour before they got her out. 658 00:28:47,727 --> 00:28:48,935 Her father... 659 00:28:50,855 --> 00:28:53,941 ...her father was decapitated by the steering column. 660 00:28:56,067 --> 00:28:58,028 I know, right? 661 00:28:58,112 --> 00:29:00,030 That's the detail that always gets everybody. 662 00:29:00,114 --> 00:29:02,134 I mean, the story in and of itself is tragic of course, 663 00:29:02,157 --> 00:29:04,868 but when you give someone that image, 664 00:29:04,951 --> 00:29:07,454 that singular image of a seven year old girl 665 00:29:07,538 --> 00:29:09,332 trapped in the backseat of a car 666 00:29:09,414 --> 00:29:10,833 with her decapitated father, 667 00:29:10,916 --> 00:29:14,795 well, then it really just lands, doesn't it? 668 00:29:17,088 --> 00:29:20,634 Anyhoo, you wanted to know about Abby, so... 669 00:29:20,718 --> 00:29:22,636 I'll continue, but be forewarned, 670 00:29:22,720 --> 00:29:24,305 her next decade isn't so great. 671 00:29:24,387 --> 00:29:26,723 ?? 672 00:29:26,807 --> 00:29:30,019 Abby's parents didn't plan on dying together, 673 00:29:30,102 --> 00:29:32,480 so there was no will and there was no plan for Abby. 674 00:29:32,563 --> 00:29:34,523 And seeing as all her grandparents were deceased, 675 00:29:34,606 --> 00:29:37,859 Abby's Uncle Joe got custody. 676 00:29:42,073 --> 00:29:43,990 Now, Uncle Joe wasn't a nice man. 677 00:29:44,075 --> 00:29:45,742 And when I say he wasn't a nice man, 678 00:29:45,826 --> 00:29:47,619 I don't mean like he didn't hug her. 679 00:29:47,702 --> 00:29:49,997 I mean, he bought her a puppy and then he killed it 680 00:29:50,080 --> 00:29:51,374 when it chewed up his couch. 681 00:29:51,457 --> 00:29:53,041 I mean, he sporadically molested her 682 00:29:53,125 --> 00:29:54,710 for the better part of six years, 683 00:29:54,794 --> 00:29:56,796 until, at 15 years old, 684 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 Abby borrowed a gun from some wannabe gangbanger 685 00:29:58,923 --> 00:30:01,259 from her high school, she pointed it at Uncle Joe's head 686 00:30:01,342 --> 00:30:03,844 and said in no uncertain terms... 687 00:30:03,928 --> 00:30:06,137 I'll fucking kill you if you ever touch me again. 688 00:30:06,221 --> 00:30:07,640 And then she shot him in the knee, 689 00:30:07,722 --> 00:30:08,909 so he knew she wasn't playing. 690 00:30:08,932 --> 00:30:11,018 [Joe cries out] 691 00:30:11,102 --> 00:30:12,894 Fuck! Ow! 692 00:30:12,979 --> 00:30:15,565 [imitates gunshot] 693 00:30:15,647 --> 00:30:17,692 It's like a movie, right? 694 00:30:17,775 --> 00:30:21,069 I always pictured a young Natalie Portman playing her. 695 00:30:21,153 --> 00:30:23,196 I don't know who that is. 696 00:30:23,280 --> 00:30:25,490 You don't know who Natalie Portman is? 697 00:30:25,575 --> 00:30:27,742 - No. - Doc, you got to get out more. 698 00:30:27,826 --> 00:30:29,287 Yeah, I'm sure you're right. 699 00:30:29,369 --> 00:30:30,388 (Will) I'll tell you what. 700 00:30:30,413 --> 00:30:32,015 One of these nights, we'll do, like, a marathon 701 00:30:32,038 --> 00:30:33,374 of early Portman. 702 00:30:33,457 --> 00:30:35,710 Beautiful Girls, The Professional. 703 00:30:35,792 --> 00:30:37,211 You'll see what I'm talking about. 704 00:30:37,295 --> 00:30:39,005 - Okay? - Okay. 705 00:30:39,087 --> 00:30:41,673 Right. 706 00:30:41,757 --> 00:30:44,259 Okay, well, uh... 707 00:30:44,343 --> 00:30:46,220 well, things got better from there. 708 00:30:46,304 --> 00:30:47,887 Obviously, damage had been done. 709 00:30:47,971 --> 00:30:50,157 Decapitated father, molesting uncle, you don't just, like, 710 00:30:50,182 --> 00:30:52,226 bounce back from that shit, but... 711 00:30:52,309 --> 00:30:57,355 Abby was smart, determined, a dreamer, a reader. 712 00:30:57,440 --> 00:31:01,067 She hunkered down, she got herself into college, 713 00:31:01,152 --> 00:31:03,069 started seeing a therapist on campus 714 00:31:03,153 --> 00:31:05,865 who truly changed her life. 715 00:31:05,948 --> 00:31:07,490 She even made a very close friend. 716 00:31:11,162 --> 00:31:12,663 [laughs] 717 00:31:12,747 --> 00:31:14,999 [chuckles] 718 00:31:15,082 --> 00:31:17,626 [both laugh] 719 00:31:19,502 --> 00:31:21,547 [whispers] You're gonna get me kicked out. 720 00:31:21,631 --> 00:31:23,442 - [candy rattles on floor] - Could you please stop? 721 00:31:23,465 --> 00:31:25,800 [Abby] I'm so sorry. 722 00:31:25,884 --> 00:31:28,011 Oh, my God, Doc, look. Oh, my God. 723 00:31:28,095 --> 00:31:30,138 Look. 724 00:31:30,221 --> 00:31:31,807 - [laughs] - Oh. 725 00:31:31,891 --> 00:31:34,268 Look at me. This is what I looked like in college. 726 00:31:34,352 --> 00:31:37,395 I have 491 more pages. 727 00:31:37,480 --> 00:31:40,357 Oh, my God, look how young I look. 728 00:31:40,441 --> 00:31:42,652 No, no, I think you look very much the same. 729 00:31:42,734 --> 00:31:45,195 Oh, well, I think I look like a completely different person. 730 00:31:45,278 --> 00:31:47,823 Yeah, tomato, to-mah-to. 731 00:31:47,906 --> 00:31:51,076 Doc, look at us. 732 00:31:51,160 --> 00:31:53,078 Maybe we have a chance after all. 733 00:31:53,162 --> 00:31:55,038 [laughs] Yeah. 734 00:31:55,122 --> 00:31:59,125 Anyway, Abby really came into her own in college. 735 00:31:59,210 --> 00:32:01,336 [laughs] My aim. 736 00:32:01,420 --> 00:32:03,756 She engaged in the outside world, 737 00:32:03,838 --> 00:32:05,965 she became extremely popular, 738 00:32:06,049 --> 00:32:08,134 she even fell in love. 739 00:32:08,219 --> 00:32:11,430 Not to toot my own horn, but toot, toot! 740 00:32:11,513 --> 00:32:14,016 She graduated top of her class with an English lit degree. 741 00:32:14,099 --> 00:32:16,102 Yeah, she wrote her thesis on... 742 00:32:16,184 --> 00:32:17,853 [Abby and Will] The Unreliable Narrator! 743 00:32:17,936 --> 00:32:19,605 The Unreliable Narrator. 744 00:32:19,689 --> 00:32:21,106 - What's that? - My thesis. 745 00:32:21,190 --> 00:32:22,525 Hey, guys, what's up? 746 00:32:22,607 --> 00:32:25,528 Unreliable narrators are considered a device, right? 747 00:32:25,611 --> 00:32:26,880 Don't answer. They are. They are. 748 00:32:26,903 --> 00:32:28,663 And they don't get a lot of literary analysis 749 00:32:28,698 --> 00:32:30,324 because it's a gimmick, it's a trick. 750 00:32:30,407 --> 00:32:32,867 I mean, "Canterbury Tales" gets a, gets a shout-out 751 00:32:32,951 --> 00:32:34,537 because, you know, it's good, 752 00:32:34,619 --> 00:32:37,957 but then typically, it's used for popcorn crime novels 753 00:32:38,039 --> 00:32:40,268 and thriller movies, like Agatha Christie, Usual Suspects, 754 00:32:40,291 --> 00:32:41,210 - so on and so forth. - Right. 755 00:32:41,292 --> 00:32:43,837 But I'm gonna argue that every narrator, 756 00:32:43,921 --> 00:32:47,048 by its very definition, is unreliable. 757 00:32:47,133 --> 00:32:48,592 Because when you tell a story, 758 00:32:48,675 --> 00:32:50,069 there's always an essential distance 759 00:32:50,094 --> 00:32:51,971 between the story itself and the telling 760 00:32:52,054 --> 00:32:53,471 of said story, right? 761 00:32:53,556 --> 00:32:58,102 So, therefore, every story that has ever been told 762 00:32:58,184 --> 00:33:00,229 has an unreliable narrator. 763 00:33:00,311 --> 00:33:02,230 The only truly reliable narrator would be 764 00:33:02,314 --> 00:33:04,525 someone hypothetically telling a story that unfolds 765 00:33:04,607 --> 00:33:06,461 before our very eyes, which is obviously impossible. 766 00:33:06,484 --> 00:33:08,738 So, what does that tell us? 767 00:33:08,820 --> 00:33:11,406 That the only truly reliable narrator 768 00:33:11,490 --> 00:33:14,617 is life itself. 769 00:33:14,701 --> 00:33:19,330 But life itself is also a completely unreliable narrator 770 00:33:19,414 --> 00:33:21,666 because it is constantly misdirecting 771 00:33:21,750 --> 00:33:23,711 and misleading us and taking us on this journey 772 00:33:23,794 --> 00:33:25,755 where it is literally impossible to predict 773 00:33:25,837 --> 00:33:27,548 where it's gonna go next. 774 00:33:27,631 --> 00:33:30,217 And that is my thesis! 775 00:33:30,300 --> 00:33:33,679 Life as the ultimate unreliable narrator. 776 00:33:33,762 --> 00:33:36,973 - What do you think? - Yeah. 777 00:33:37,057 --> 00:33:38,660 It'll make more sense when I write it. I love you. 778 00:33:38,683 --> 00:33:40,894 Bye, guys. 779 00:33:40,978 --> 00:33:42,395 I love you. 780 00:33:42,480 --> 00:33:44,940 - [Chuck] You're up. - I love her, Chuck. 781 00:33:45,023 --> 00:33:46,317 [laughs] Yeah. Come on. 782 00:33:46,400 --> 00:33:48,652 - [Will] Holy shit. - Your turn. 783 00:33:48,736 --> 00:33:51,404 I love you, Abby! 784 00:33:54,074 --> 00:33:55,867 Hey, before, when I invited you over to watch 785 00:33:55,951 --> 00:33:57,118 Natalie Portman movies, 786 00:33:57,202 --> 00:33:58,913 you know I was just being funny, right? 787 00:33:58,996 --> 00:34:00,705 - Yes, I do. - Okay. 788 00:34:00,789 --> 00:34:03,041 'Cause I'm still married, so... 789 00:34:03,125 --> 00:34:04,751 At least I think I am. 790 00:34:04,835 --> 00:34:06,813 I mean, I haven't signed any papers or anything yet, 791 00:34:06,836 --> 00:34:09,255 so I don't really know how the whole thing works. 792 00:34:09,340 --> 00:34:12,467 Will, it's fine. Okay? 793 00:34:12,550 --> 00:34:15,262 Take a deep breath. 794 00:34:15,346 --> 00:34:19,307 And you can tell me about your marriage now. 795 00:34:23,603 --> 00:34:25,688 [no audio] 796 00:34:25,773 --> 00:34:27,817 You want me to tell you about my marriage? 797 00:34:27,900 --> 00:34:29,652 Yeah. 798 00:34:29,735 --> 00:34:31,213 So, you haven't, you haven't really been listening 799 00:34:31,237 --> 00:34:32,947 to me, then, because... 800 00:34:33,030 --> 00:34:34,800 it doesn't matter what I tell you, don't you... 801 00:34:34,824 --> 00:34:36,300 I don't... [scoffs] Why can't you lean into this 802 00:34:36,324 --> 00:34:37,719 just one fucking time? [Will] You see that, right? 803 00:34:37,742 --> 00:34:39,471 Doesn't matter what I say, 'cause I could tell you 804 00:34:39,494 --> 00:34:40,829 every detail about our marriage. 805 00:34:40,913 --> 00:34:42,373 I could tell you every detail 806 00:34:42,456 --> 00:34:44,791 about the day that she left me, but... 807 00:34:44,875 --> 00:34:47,628 why, why would my memory even be remotely accurate? 808 00:34:47,710 --> 00:34:49,438 - I'm going through a phase! - Yeah, but why do I 809 00:34:49,463 --> 00:34:50,898 - have to listen... - And I'm asking you, just... 810 00:34:50,922 --> 00:34:52,340 [Will] Maybe... maybe I'd actually 811 00:34:52,423 --> 00:34:54,217 been smothering her for years. 812 00:34:54,300 --> 00:34:56,219 - [Abby] No. Stop. - Smothering her with my love 813 00:34:56,302 --> 00:34:59,139 and my dreams and a baby that she wasn't ready for. 814 00:34:59,222 --> 00:35:00,557 Crushed him. 815 00:35:00,641 --> 00:35:03,518 [Will] Maybe I was just another guy that was in her life 816 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 that seemed like I was gonna save it, 817 00:35:05,144 --> 00:35:07,146 but really I was just there to ruin it. 818 00:35:09,400 --> 00:35:11,735 Maybe she was really unhappy and this dream girl 819 00:35:11,818 --> 00:35:13,695 that I created in my mind's eye was just like 820 00:35:13,778 --> 00:35:18,117 a narrative trick, to get us through a life, you know? 821 00:35:29,460 --> 00:35:31,170 I mean, this is really some 822 00:35:31,255 --> 00:35:33,840 deep philosophical shit we're talking about here. 823 00:35:33,923 --> 00:35:37,302 Yes, it is. It is. 824 00:35:40,431 --> 00:35:41,472 Will... 825 00:35:43,893 --> 00:35:48,021 we've been seeing each other for a while now. 826 00:35:48,105 --> 00:35:52,067 And today, you're talking about Abby a lot for the first time. 827 00:35:52,150 --> 00:35:54,652 And it's good. 828 00:35:54,737 --> 00:35:56,280 It's really good. 829 00:35:56,362 --> 00:35:59,782 So, tell me about that day. 830 00:36:01,827 --> 00:36:03,137 You had a nice morning with Abby... 831 00:36:03,161 --> 00:36:05,079 - [Will] No, no. - ...talking about Bob Dylan. 832 00:36:05,164 --> 00:36:07,248 I didn't. I didn't. That's not what I fucking said. 833 00:36:07,333 --> 00:36:09,226 I just said that it may not have been a nice morning. 834 00:36:09,251 --> 00:36:10,436 - Okay. - I said that it could've been 835 00:36:10,460 --> 00:36:11,688 a smothering, horrible morning. 836 00:36:11,711 --> 00:36:14,297 Okay. It could've been a smothering, horrible morning. 837 00:36:14,380 --> 00:36:17,259 You talked about Bob Dylan, 838 00:36:17,342 --> 00:36:19,385 then you went over to your parents' house for lunch, 839 00:36:19,469 --> 00:36:22,056 and then what happened? 840 00:36:24,016 --> 00:36:27,353 Then she just left me. Then she just left me. 841 00:36:27,436 --> 00:36:29,146 Will, she didn't just leave you. 842 00:36:29,228 --> 00:36:30,981 She just left. Yes, she did. 843 00:36:33,317 --> 00:36:37,612 Have you seen Abby since you've been released, Will? 844 00:36:39,364 --> 00:36:41,324 [crying] Come back to me, Abby. 845 00:36:41,407 --> 00:36:43,619 Please come back to me. I'll, I'll do anything. 846 00:36:43,702 --> 00:36:44,846 - Will? - Just give me another chance. 847 00:36:44,869 --> 00:36:46,246 Will? 848 00:36:46,329 --> 00:36:50,041 I'm talking to my fucking wife! 849 00:36:50,125 --> 00:36:53,170 But your wife wasn't there, was she? 850 00:37:02,054 --> 00:37:04,514 I don't know. What am I doing? What are you doing? 851 00:37:04,597 --> 00:37:05,974 Will... 852 00:37:07,226 --> 00:37:09,228 ...you're not well yet. 853 00:37:09,311 --> 00:37:11,981 Okay? You're mixing meds. 854 00:37:12,063 --> 00:37:14,483 You're, you're not yourself. 855 00:37:18,070 --> 00:37:20,947 Tell me about that day. 856 00:37:30,541 --> 00:37:32,793 We talked about Bob Dylan. 857 00:37:32,876 --> 00:37:34,836 Okay. 858 00:37:36,338 --> 00:37:38,548 We laughed. 859 00:37:38,632 --> 00:37:40,884 Okay. 860 00:37:44,304 --> 00:37:47,391 Go ahead. 861 00:37:47,474 --> 00:37:49,934 We almost crushed the dog. 862 00:37:50,018 --> 00:37:51,978 Okay. 863 00:37:54,690 --> 00:37:57,233 We went to my parents' house. 864 00:37:57,317 --> 00:37:59,318 Right. 865 00:38:01,780 --> 00:38:04,074 We ate meat loaf. 866 00:38:04,157 --> 00:38:05,951 Oh, my God, my mom's crazy. [laughs] 867 00:38:06,034 --> 00:38:07,094 - She's totally fucking nuts. - She is. 868 00:38:07,119 --> 00:38:08,358 We're never gonna do that again. 869 00:38:08,411 --> 00:38:09,496 Oh, gosh. 870 00:38:09,579 --> 00:38:11,789 - How you feeling, my love? - I ate too much. 871 00:38:11,873 --> 00:38:13,458 [both laugh] 872 00:38:13,541 --> 00:38:15,460 - You think? - Just a little bit. 873 00:38:15,543 --> 00:38:17,545 You freakin' ate the gross national 874 00:38:17,628 --> 00:38:19,297 meat loaf product of a small nation. 875 00:38:19,380 --> 00:38:22,425 I think we might have a meat loaf instead of a human baby. 876 00:38:22,509 --> 00:38:23,652 You're giving birth to meat loaf? 877 00:38:23,677 --> 00:38:25,344 Yeah, we're having meat loaf. 878 00:38:25,429 --> 00:38:27,139 [both laugh] 879 00:38:27,222 --> 00:38:28,474 - Cab? - No. 880 00:38:28,556 --> 00:38:29,677 - Walk it off? - Yes, please. 881 00:38:29,724 --> 00:38:30,641 All right, let's walk it off. 882 00:38:30,726 --> 00:38:32,643 [Abby] My heart's on fire. 883 00:38:32,728 --> 00:38:35,021 [laughing] Not in a good way. 884 00:38:35,105 --> 00:38:37,190 [Will talks indistinctly] 885 00:38:37,273 --> 00:38:39,943 ?? 886 00:38:47,534 --> 00:38:50,411 The baby's a girl, Will. 887 00:38:50,496 --> 00:38:51,789 What? 888 00:38:51,871 --> 00:38:53,664 I know we weren't gonna find out, 889 00:38:53,748 --> 00:38:57,503 but then the nurse slipped up, and now I feel shitty knowing. 890 00:38:59,588 --> 00:39:02,507 In about three weeks, you're gonna have a daughter. 891 00:39:04,842 --> 00:39:06,844 Say something. 892 00:39:08,847 --> 00:39:12,059 What? 893 00:39:12,141 --> 00:39:14,143 I know what you want to name her. 894 00:39:16,313 --> 00:39:19,233 - Yeah? - Yeah. 895 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 Yeah, I think so. 896 00:39:20,983 --> 00:39:22,820 I know you don't like his music, but... 897 00:39:22,902 --> 00:39:24,320 I love it. 898 00:39:24,403 --> 00:39:26,030 Big fan. 899 00:39:26,114 --> 00:39:27,574 I think it's cute. I think it's... 900 00:39:27,657 --> 00:39:28,659 [tires screeching] 901 00:39:32,704 --> 00:39:34,789 I was smothering her. I was smothering her. 902 00:39:34,873 --> 00:39:36,500 That's why she left me. 903 00:39:38,585 --> 00:39:42,297 Will, listen, you suffered a trauma. 904 00:39:42,380 --> 00:39:43,380 It was horrific. 905 00:39:43,422 --> 00:39:45,467 - Can you fucking help me?! - Horrific. 906 00:39:45,550 --> 00:39:47,469 Help me, please! 907 00:39:47,552 --> 00:39:50,429 [Morris] You thought about killing yourself. 908 00:39:50,514 --> 00:39:54,601 You... you were in treatment for months 909 00:39:54,684 --> 00:39:56,811 to keep you safe. 910 00:39:56,894 --> 00:39:59,356 And now you're, you're constructing a story 911 00:39:59,438 --> 00:40:02,442 that somehow makes it bearable. 912 00:40:04,862 --> 00:40:07,905 Will... you have a baby. 913 00:40:07,989 --> 00:40:09,824 All right? 914 00:40:09,907 --> 00:40:11,451 Your baby lived. 915 00:40:13,077 --> 00:40:17,833 For whatever reason, miraculously, she's alive. 916 00:40:17,916 --> 00:40:22,253 Now, Will, wouldn't Abby want you to be there for that child? 917 00:40:23,880 --> 00:40:26,842 Now, why haven't you gone to your parents'? 918 00:40:26,925 --> 00:40:28,719 Will, look at me. 919 00:40:28,802 --> 00:40:31,597 Why haven't you seen that baby? 920 00:40:33,681 --> 00:40:35,434 I think it would help you. 921 00:40:35,516 --> 00:40:37,436 - Okay. - That's why you're out, 922 00:40:37,518 --> 00:40:40,063 and that's why you're seeing me, to get you there. 923 00:40:40,146 --> 00:40:41,940 I, I think you're ready. 924 00:40:42,023 --> 00:40:43,650 Okay. 925 00:40:45,902 --> 00:40:47,820 I'm gonna go. 926 00:40:47,905 --> 00:40:49,697 No, hang on, Will. Will, hang on. 927 00:40:49,780 --> 00:40:51,657 No, I don't want you to leave yet. Let's... 928 00:40:51,742 --> 00:40:53,702 That's not the right story. No. 929 00:40:53,784 --> 00:40:55,661 I'm not really the hero of the story. 930 00:40:55,746 --> 00:40:57,581 This is, trauma is vicious, Will. 931 00:40:57,664 --> 00:40:59,791 I'm sorry. You're very nice. 932 00:40:59,875 --> 00:41:01,793 You're very nice. 933 00:41:01,876 --> 00:41:03,670 I don't want to be here anymore. 934 00:41:03,753 --> 00:41:05,213 Look, just sit down. We can... 935 00:41:05,297 --> 00:41:06,632 Let me talk you through this. 936 00:41:06,715 --> 00:41:07,465 Bye. 937 00:41:07,548 --> 00:41:08,759 [gun shot] 938 00:41:08,842 --> 00:41:10,802 [screams] 939 00:41:12,846 --> 00:41:14,389 [exhales] 940 00:41:14,472 --> 00:41:16,307 [gasps] 941 00:41:32,574 --> 00:41:34,092 ["Make You Feel My Love" by Bob Dylan playing] 942 00:41:34,117 --> 00:41:38,454 ? When the rain is blowing in your face ? 943 00:41:40,456 --> 00:41:45,503 ? And the whole world is on your case ? 944 00:41:47,630 --> 00:41:52,135 ? I could offer you a warm embrace ? 945 00:41:53,929 --> 00:41:57,849 ? To make you feel my love ? 946 00:41:57,932 --> 00:41:59,851 [Narrator] To say Dylan Dempsey's childhood 947 00:41:59,934 --> 00:42:01,853 was marked by death and tragedy would be 948 00:42:01,936 --> 00:42:03,771 the grossest of understatements, 949 00:42:03,855 --> 00:42:06,023 and also a little bit douchey. 950 00:42:06,108 --> 00:42:08,693 She was literally born of death and tragedy. 951 00:42:08,777 --> 00:42:10,112 [tires screech, crash] 952 00:42:10,195 --> 00:42:12,072 Six months into her little life, 953 00:42:12,155 --> 00:42:14,199 her father started locking in the pattern. 954 00:42:14,282 --> 00:42:15,659 [gunshot] 955 00:42:15,742 --> 00:42:17,452 And that was just the start. 956 00:42:21,956 --> 00:42:24,710 Dylan lost her grandma when she was six. 957 00:42:27,336 --> 00:42:32,634 ? The storms are raging on the rolling sea ? 958 00:42:33,677 --> 00:42:37,097 ? And on the highway of regret ? 959 00:42:37,179 --> 00:42:40,224 And her best friend when she was seven. 960 00:42:40,309 --> 00:42:46,106 ? The winds of change are blowing wild and free ? 961 00:42:46,188 --> 00:42:51,235 ? You ain't seen nothing like me yet. ? 962 00:42:51,320 --> 00:42:53,655 [whispers] Tell them I'm nice. 963 00:43:05,291 --> 00:43:06,793 [knock on door] 964 00:43:06,876 --> 00:43:08,878 Come in. 965 00:43:14,092 --> 00:43:16,594 How you feeling, kiddo? 966 00:43:16,677 --> 00:43:19,597 I feel like my whole life is gonna be 967 00:43:19,681 --> 00:43:23,101 marked by death and tragedy. 968 00:43:23,184 --> 00:43:25,103 [Narrator] She did not say this, of course, 969 00:43:25,186 --> 00:43:27,146 but if she could verbalize what she was feeling 970 00:43:27,230 --> 00:43:29,231 at eight years old, she would've. 971 00:43:31,860 --> 00:43:33,027 [Irwin sighs] 972 00:43:33,110 --> 00:43:35,572 I crave a happy life, Grandpa. 973 00:43:35,655 --> 00:43:38,032 I have a almost desperate craving 974 00:43:38,115 --> 00:43:40,369 for stability and happiness, 975 00:43:40,452 --> 00:43:42,371 the way fat people crave chocolate 976 00:43:42,454 --> 00:43:44,623 or lost hikers crave rescue. 977 00:43:44,706 --> 00:43:48,626 I want to live a big, great, fantastical life, 978 00:43:48,710 --> 00:43:50,378 but I'm concerned that 979 00:43:50,461 --> 00:43:52,713 the tragedy that seems to follow me, 980 00:43:52,797 --> 00:43:54,590 the tragedy that birthed me 981 00:43:54,673 --> 00:43:57,177 will prevent that from ever happening. 982 00:43:57,260 --> 00:43:59,179 And I don't know if I can withstand 983 00:43:59,262 --> 00:44:01,181 another body blow like this. 984 00:44:02,431 --> 00:44:04,726 [Narrator] But what she really said was... 985 00:44:04,809 --> 00:44:07,436 How you feeling, kiddo? 986 00:44:07,521 --> 00:44:10,315 Are you gonna die, Grandpa? 987 00:44:10,398 --> 00:44:13,860 Yes. I am. 988 00:44:16,153 --> 00:44:19,324 Probably sooner than you'd like, kiddo... 989 00:44:19,407 --> 00:44:21,367 if I'm being honest. 990 00:44:21,451 --> 00:44:24,413 I'm gonna fight like hell to stick around for you 991 00:44:24,496 --> 00:44:28,416 as long as possible, to prevent one more death 992 00:44:28,500 --> 00:44:31,753 from coming anywhere near your doorstep. 993 00:44:31,836 --> 00:44:33,672 I'm gonna get on the fucking treadmill, 994 00:44:33,755 --> 00:44:36,882 cut back on the red meat. 995 00:44:36,967 --> 00:44:38,677 I'm gonna do my best. 996 00:44:38,760 --> 00:44:40,679 Get you through your teenage years 997 00:44:40,762 --> 00:44:44,766 without losing one more goddamn thing. 998 00:44:44,849 --> 00:44:47,726 Gonna do it for your mother and father. 999 00:44:47,811 --> 00:44:50,396 I'm gonna do it for your grandmother. 1000 00:44:50,480 --> 00:44:53,608 Most of all, I'm gonna do it for you, granddaughter. 1001 00:44:55,402 --> 00:44:58,112 I'm gonna squeeze out ten more years 1002 00:44:58,195 --> 00:45:02,492 from this decrepit old body, for you, my girl. 1003 00:45:02,576 --> 00:45:05,119 My angel. 1004 00:45:05,202 --> 00:45:07,371 [Narrator] Again, Irwin expressed this all with... 1005 00:45:07,456 --> 00:45:10,500 No. No more dying around here, kiddo. 1006 00:45:15,005 --> 00:45:18,550 - Okay? - Okay. 1007 00:45:22,887 --> 00:45:26,349 [both sigh loudly] 1008 00:45:26,432 --> 00:45:28,309 ["Million Miles" by Bob Dylan playing] 1009 00:45:28,393 --> 00:45:31,855 [Narrator] The Dylan Dempsey transformation years. 1010 00:45:31,938 --> 00:45:33,773 The years brought puberty. 1011 00:45:33,856 --> 00:45:36,275 Puberty brought sexuality. 1012 00:45:36,358 --> 00:45:41,364 Sexuality brought anger and fear and confusion. 1013 00:45:41,447 --> 00:45:43,240 And when the smoke cleared, 1014 00:45:43,324 --> 00:45:45,827 where that sweet little girl once stood, 1015 00:45:45,911 --> 00:45:47,496 there remained only a woman 1016 00:45:47,579 --> 00:45:51,166 who scared the absolute shit out of everyone. 1017 00:45:51,248 --> 00:45:56,170 ? You took a part of me that I really miss ? 1018 00:45:56,253 --> 00:46:01,842 ? I keep asking myself how long it can go on like this ? 1019 00:46:01,927 --> 00:46:04,846 ? You told yourself a lie ? 1020 00:46:04,929 --> 00:46:08,016 ? That's all right, mama, I told myself one, too... ? 1021 00:46:12,103 --> 00:46:14,481 - [knock on door] - Come in. 1022 00:46:14,563 --> 00:46:16,690 ? Still a million miles from you. ? 1023 00:46:16,775 --> 00:46:18,777 Hey. 1024 00:46:18,860 --> 00:46:21,237 Hey. I'm going out. 1025 00:46:21,320 --> 00:46:22,697 With who? 1026 00:46:22,780 --> 00:46:25,492 Just with some friends. 1027 00:46:25,574 --> 00:46:27,911 Cigarettes. 1028 00:46:27,994 --> 00:46:29,954 Grandma used to say it's a nasty habit 1029 00:46:30,038 --> 00:46:33,625 of people lighting little fires under their noses. 1030 00:46:33,708 --> 00:46:35,793 Cool. 1031 00:46:35,876 --> 00:46:40,047 You aren't even gonna try and hide them from me? 1032 00:46:40,130 --> 00:46:42,634 Aren't we both better than that? 1033 00:46:42,717 --> 00:46:44,635 I don't know. 1034 00:46:44,719 --> 00:46:47,012 You hear Vermont's made them illegal? 1035 00:46:47,097 --> 00:46:49,306 Remind me never to go to Vermont. 1036 00:46:54,353 --> 00:46:56,606 - Can I have one? - No. 1037 00:46:56,690 --> 00:46:59,358 Just one? 1038 00:46:59,442 --> 00:47:01,485 No, these things will kill you. 1039 00:47:07,534 --> 00:47:10,244 Was hoping we could talk about college. 1040 00:47:10,327 --> 00:47:13,581 We talked about it last night. 1041 00:47:13,664 --> 00:47:15,583 - Didn't get very far. - Yes, we did. 1042 00:47:15,666 --> 00:47:18,795 We just didn't get where you wanted it to go. 1043 00:47:18,878 --> 00:47:21,255 I'm 21, Irwin. Give up on the dream. 1044 00:47:21,338 --> 00:47:23,675 I've almost saved enough to get out of your hair. 1045 00:47:23,757 --> 00:47:25,760 I promise. 1046 00:47:25,844 --> 00:47:27,804 Promise you'll be home by 11:00? 1047 00:47:27,887 --> 00:47:29,639 I'd rather not lie to you. 1048 00:47:29,722 --> 00:47:32,559 - Please lie to me. - I'll be home by 11:00. 1049 00:47:34,351 --> 00:47:36,353 Dylan. 1050 00:47:40,108 --> 00:47:42,902 Happy 21st, kiddo. 1051 00:47:52,286 --> 00:47:54,914 [both sigh loudly] 1052 00:47:56,166 --> 00:47:57,916 Some sugar. 1053 00:47:58,001 --> 00:47:59,210 Mwah. 1054 00:48:03,465 --> 00:48:05,425 Peace! 1055 00:48:14,851 --> 00:48:18,313 [tinny melody playing] 1056 00:48:18,396 --> 00:48:20,398 [door opens, closes in distance] 1057 00:48:26,570 --> 00:48:28,572 [lid closes, melody stops] 1058 00:48:36,498 --> 00:48:38,500 ?? 1059 00:48:54,932 --> 00:48:57,059 [Dylan] Hey. [clears throat] Hey, everyone. 1060 00:48:57,143 --> 00:48:59,269 We're PB&J. 1061 00:48:59,353 --> 00:49:01,606 [scattered cheers, whoops] [Man] Yeah! 1062 00:49:01,690 --> 00:49:04,192 Um... [sucks teeth] 1063 00:49:04,275 --> 00:49:06,985 Uh, this first song is kind of personal. 1064 00:49:07,070 --> 00:49:08,320 Um... [clears throat] 1065 00:49:08,405 --> 00:49:10,989 My mom died 21 years ago today, and... 1066 00:49:11,074 --> 00:49:12,574 [Man] Take it off! 1067 00:49:12,659 --> 00:49:14,661 [crowd murmurs, giggles] 1068 00:49:17,996 --> 00:49:20,166 They tell me she used to listen to Bob Dylan. 1069 00:49:20,250 --> 00:49:22,376 [Man] Show us your tits! 1070 00:49:22,460 --> 00:49:24,461 [bottle shatters] [crowd whooping, cheering] 1071 00:49:28,800 --> 00:49:31,135 Whatever. 1072 00:49:31,219 --> 00:49:33,762 [sighs] [playing gentle melody] 1073 00:49:33,847 --> 00:49:39,143 ? When the rain is blowing in your face ? 1074 00:49:39,226 --> 00:49:44,398 ? And the whole world is on your case ? 1075 00:49:44,481 --> 00:49:49,070 ? I can offer you a warm embrace ? 1076 00:49:49,153 --> 00:49:52,782 ? To make you feel my love ? 1077 00:49:55,034 --> 00:50:00,539 ? When the evening shadows and the stars appear ? 1078 00:50:00,623 --> 00:50:05,920 ? And there is no one there to dry your tears ? 1079 00:50:06,003 --> 00:50:10,425 ? I could hold you for a million years ? 1080 00:50:10,507 --> 00:50:14,094 ? To make you feel my love ? 1081 00:50:14,179 --> 00:50:16,014 [dissonant feedback squeals] 1082 00:50:16,097 --> 00:50:17,931 [thrashing heavy metal music begins] 1083 00:50:18,016 --> 00:50:21,853 ? I know you haven't made your mind up yet ? 1084 00:50:21,936 --> 00:50:26,023 ? But I would never do you wrong ? 1085 00:50:26,106 --> 00:50:29,652 ? I've known it from the moment that we met ? 1086 00:50:29,735 --> 00:50:34,239 ? There's no doubt in my mind where you belong ? 1087 00:50:34,324 --> 00:50:37,952 ? I'd go hungry, I'd go black and blue ? 1088 00:50:38,036 --> 00:50:42,248 ? I'd go crawling down the avenue ? 1089 00:50:42,331 --> 00:50:46,335 ? No, there's nothing that I wouldn't do ? 1090 00:50:46,418 --> 00:50:49,547 ? To make you feel my love. ? 1091 00:50:49,630 --> 00:50:51,632 ?? 1092 00:50:58,139 --> 00:50:59,681 [slow rock music playing in distance] 1093 00:50:59,766 --> 00:51:01,391 [women giggling softly] 1094 00:51:03,436 --> 00:51:05,563 [giggling continues] 1095 00:51:07,856 --> 00:51:09,733 - Oh, shit. - Oh, shit. 1096 00:51:13,612 --> 00:51:15,405 [Woman] Hey! 1097 00:51:15,489 --> 00:51:16,949 What the fuck? 1098 00:51:21,329 --> 00:51:22,996 [Woman] Hey! 1099 00:51:23,081 --> 00:51:26,083 Hey, you owe me a new phone, bitch. 1100 00:51:27,960 --> 00:51:29,838 Yeah. You're right, I'm sorry. 1101 00:51:29,920 --> 00:51:32,422 That, uh... [exhales] I shouldn't have done that. 1102 00:51:32,507 --> 00:51:34,592 Uh, it's just been a really weird day for me. 1103 00:51:34,675 --> 00:51:36,802 Um... 1104 00:51:36,885 --> 00:51:39,429 Let me see what I have on me. Can you hold that a second? 1105 00:51:39,514 --> 00:51:40,931 I'm so, so sorry. 1106 00:51:41,014 --> 00:51:43,726 [woman grunts] [onlookers exclaiming] 1107 00:51:45,769 --> 00:51:47,856 You think that's funny? You fucking filming me?! 1108 00:51:50,148 --> 00:51:52,025 Dylan! 1109 00:51:52,110 --> 00:51:53,610 I'm fine. I'm fine! 1110 00:51:53,695 --> 00:51:55,028 I'm fine. 1111 00:51:55,112 --> 00:51:56,989 [panting] 1112 00:52:14,840 --> 00:52:16,842 [horn honks] 1113 00:52:37,905 --> 00:52:41,074 [passing horn blares] 1114 00:52:43,202 --> 00:52:45,663 [passing horn blares] 1115 00:52:50,668 --> 00:52:53,003 [Abby] The baby's a girl, Will. 1116 00:52:53,086 --> 00:52:55,088 [Will] What? 1117 00:52:55,172 --> 00:52:57,257 I know we weren't gonna find out, 1118 00:52:57,342 --> 00:53:01,387 but then the nurse slipped up, and now I feel shitty knowing. 1119 00:53:01,471 --> 00:53:05,391 In about three weeks, you're gonna have a daughter. 1120 00:53:05,474 --> 00:53:07,518 Actually, Daddy's gonna blow his brains out 1121 00:53:07,601 --> 00:53:09,728 before he even meets me, so... 1122 00:53:09,811 --> 00:53:11,481 [Abby] Say something. 1123 00:53:11,563 --> 00:53:13,273 I know what you want to name her. 1124 00:53:13,358 --> 00:53:14,958 [Abby] I know you don't like his music... 1125 00:53:14,983 --> 00:53:16,503 Might want to look to your right, lady. 1126 00:53:16,568 --> 00:53:17,487 [Will] I love it. 1127 00:53:17,570 --> 00:53:19,614 - Big fan. - Mom. 1128 00:53:19,697 --> 00:53:22,032 - I think it's pretty cute. - I think it's gonna be... 1129 00:53:22,115 --> 00:53:24,202 Mom, Mom, look out! [tires screech, crash] 1130 00:53:25,369 --> 00:53:26,829 [sniffles] 1131 00:53:26,913 --> 00:53:28,914 [panting] 1132 00:53:36,463 --> 00:53:38,465 ?? 1133 00:53:43,972 --> 00:53:46,932 Are you okay? 1134 00:53:49,518 --> 00:53:51,521 Does it matter? 1135 00:53:53,313 --> 00:53:55,023 [Narrator] If Rodrigo Gonzalez 1136 00:53:55,108 --> 00:53:57,150 had really been there that night, 1137 00:53:57,235 --> 00:53:59,112 he might have told the stoned young woman 1138 00:53:59,195 --> 00:54:01,507 sitting in front of him that it mattered quite a bit to him 1139 00:54:01,530 --> 00:54:04,534 that Dylan Dempsey was okay. 1140 00:54:11,123 --> 00:54:13,083 [men chattering in Spanish] 1141 00:54:15,335 --> 00:54:16,545 [man laughs] 1142 00:54:16,628 --> 00:54:18,255 [man whistling a tune] 1143 00:54:23,510 --> 00:54:25,512 ?? 1144 00:54:32,144 --> 00:54:33,896 He's here! 1145 00:54:51,289 --> 00:54:53,291 [engine stops] 1146 00:54:59,047 --> 00:55:01,382 [greets in Spanish] [men respond] 1147 00:55:03,425 --> 00:55:05,344 Bueno. Bueno. Hombre. 1148 00:55:05,427 --> 00:55:06,929 [conversing in Spanish] 1149 00:55:14,896 --> 00:55:17,565 [man whistling a tune] 1150 00:55:21,402 --> 00:55:23,403 ?? 1151 00:55:42,422 --> 00:55:44,425 ?? 1152 00:55:58,313 --> 00:56:03,568 Come here. I'll be with you in a second. Have a seat. 1153 00:56:15,706 --> 00:56:16,998 Sit. 1154 00:56:22,880 --> 00:56:26,050 Javier, it occurs to me that we've 1155 00:56:26,134 --> 00:56:27,760 never really spoken. 1156 00:56:27,844 --> 00:56:29,302 It's been 1157 00:56:29,679 --> 00:56:30,972 five years 1158 00:56:31,054 --> 00:56:36,184 I've owned this land 1159 00:56:36,268 --> 00:56:38,980 and I don't think we've said more than a few words to one another. 1160 00:56:39,688 --> 00:56:40,731 Drink? 1161 00:56:43,900 --> 00:56:45,485 - No, sir. - No, right. 1162 00:56:45,570 --> 00:56:48,697 I was raised in Italy, did you know that? 1163 00:56:48,780 --> 00:56:51,074 That I'm Italian? 1164 00:56:51,159 --> 00:56:53,744 I look like you and sound like you, 1165 00:56:53,827 --> 00:56:55,704 but my name is Saccione 1166 00:56:55,788 --> 00:56:58,248 and I have lived most of my life 1167 00:56:58,331 --> 00:56:59,331 in Italy. 1168 00:56:59,876 --> 00:57:01,918 My Italian father 1169 00:57:02,003 --> 00:57:03,795 traveled to Andalusia 1170 00:57:03,880 --> 00:57:06,507 and this is where he met my mother. 1171 00:57:06,590 --> 00:57:08,259 Did you know these things? 1172 00:57:08,342 --> 00:57:10,052 That my mother was from this region? 1173 00:57:10,385 --> 00:57:11,512 No, se�or. 1174 00:57:15,474 --> 00:57:16,893 My father 1175 00:57:17,226 --> 00:57:18,811 was a royal 1176 00:57:19,519 --> 00:57:21,771 fuck of a man. 1177 00:57:22,481 --> 00:57:24,775 He met my mother young, 1178 00:57:24,858 --> 00:57:27,862 he won her over, moved her away 1179 00:57:27,945 --> 00:57:29,447 from everything she knew, 1180 00:57:29,530 --> 00:57:31,282 everyone she loved. 1181 00:57:31,364 --> 00:57:32,364 He was, 1182 00:57:32,532 --> 00:57:33,284 possessive, 1183 00:57:33,367 --> 00:57:35,369 controlling, aggressive. 1184 00:57:35,452 --> 00:57:37,246 And he was rich, 1185 00:57:37,329 --> 00:57:42,335 which makes a royal fuck of a man like that 1186 00:57:42,418 --> 00:57:43,793 particularly 1187 00:57:43,878 --> 00:57:46,047 dangerous. 1188 00:57:50,842 --> 00:57:53,471 Hey, are you sure I can't offer you a drink? 1189 00:57:53,554 --> 00:57:55,556 Wine, manzanilla? 1190 00:57:55,639 --> 00:57:58,016 I will go for manzanilla. 1191 00:57:58,893 --> 00:58:00,978 Okay, manzanilla sounds good. 1192 00:58:01,061 --> 00:58:03,356 Very well, of course. 1193 00:58:07,485 --> 00:58:09,778 So there's my mother 1194 00:58:10,528 --> 00:58:13,199 a young Spanish lady 1195 00:58:14,324 --> 00:58:17,411 full-blooded Andalusian 1196 00:58:18,161 --> 00:58:21,373 cut off from her family 1197 00:58:24,835 --> 00:58:28,130 living in the Italian countryside. 1198 00:58:28,213 --> 00:58:30,173 By the way, 1199 00:58:30,257 --> 00:58:34,135 doesn't speak a word of Italian. 1200 00:58:40,768 --> 00:58:41,559 Here you go. 1201 00:58:41,643 --> 00:58:42,643 Cheers. 1202 00:58:43,228 --> 00:58:44,563 Cheers. 1203 00:58:52,947 --> 00:58:54,322 My father 1204 00:58:54,407 --> 00:58:56,659 decides he wants 1205 00:58:57,451 --> 00:58:59,954 an "Italian" wife. 1206 00:59:00,036 --> 00:59:02,331 And an "Italian" family. 1207 00:59:02,414 --> 00:59:06,210 So he disallows Spanish in his home. 1208 00:59:06,293 --> 00:59:08,670 He cuts off contact with her family. 1209 00:59:08,753 --> 00:59:12,925 My mother has nothing. 1210 00:59:13,009 --> 00:59:15,219 No one to love. 1211 00:59:16,679 --> 00:59:19,472 And so she gets pregnant. 1212 00:59:19,556 --> 00:59:21,726 With me. 1213 00:59:28,273 --> 00:59:29,525 As I get older 1214 00:59:31,027 --> 00:59:33,737 whenever my father travels for work 1215 00:59:33,820 --> 00:59:34,820 she 1216 00:59:35,739 --> 00:59:38,951 arranges packages to be sent from home. 1217 00:59:39,034 --> 00:59:41,077 Spanish foods, wines. 1218 00:59:41,746 --> 00:59:43,831 Our favorite treat was 1219 00:59:44,664 --> 00:59:49,295 the Spanish olive oil. 1220 00:59:49,753 --> 00:59:51,130 Can you imagine? 1221 00:59:51,213 --> 00:59:52,213 There we are 1222 00:59:53,007 --> 00:59:54,925 in the Italian countryside 1223 00:59:55,009 --> 00:59:58,846 home to the most famous olive oil in the world, 1224 00:59:59,472 --> 01:00:02,682 pouring Spanish olive oil down our throats 1225 01:00:02,766 --> 01:00:06,853 like we now drink this manzanilla. 1226 01:00:07,855 --> 01:00:08,855 What a pair 1227 01:00:09,315 --> 01:00:11,608 Mama and I were. 1228 01:00:14,445 --> 01:00:15,570 What a pair. 1229 01:00:21,702 --> 01:00:23,286 She died, my mother, 1230 01:00:23,371 --> 01:00:25,873 when I was just sixteen. 1231 01:00:28,458 --> 01:00:29,751 As soon as she died, 1232 01:00:29,835 --> 01:00:32,670 that royal fuck of a man cut me off. 1233 01:00:33,797 --> 01:00:35,757 He saw my mother 1234 01:00:35,840 --> 01:00:37,134 in me. 1235 01:00:37,217 --> 01:00:40,387 And in my mother he saw only a dirty Spaniard 1236 01:00:40,471 --> 01:00:43,181 who had ruined his life. 1237 01:00:45,726 --> 01:00:47,228 Luckily for me, 1238 01:00:51,565 --> 01:00:54,735 my father wasn't just a bigot, 1239 01:00:55,652 --> 01:00:58,114 he was also a narcissist. 1240 01:00:58,614 --> 01:01:00,699 He never thought he would die, 1241 01:01:00,782 --> 01:01:04,411 even as he got older, even as he got sicker. 1242 01:01:04,911 --> 01:01:05,913 And so... 1243 01:01:07,123 --> 01:01:09,166 he never made a will. 1244 01:01:10,376 --> 01:01:11,418 Ay, ay ay. 1245 01:01:13,086 --> 01:01:16,673 The moment he left this earth, 1246 01:01:16,757 --> 01:01:21,429 I became a wildly wealthy man, Javier. 1247 01:01:24,097 --> 01:01:25,807 And the first thing I did was 1248 01:01:25,891 --> 01:01:28,436 buy this land back in Andalusia, 1249 01:01:28,518 --> 01:01:30,646 where I now grow hundreds of acres 1250 01:01:30,728 --> 01:01:35,275 of the olive oil that Mama and I once hoarded. 1251 01:01:35,775 --> 01:01:36,775 And while 1252 01:01:37,485 --> 01:01:38,945 business keeps me away 1253 01:01:39,028 --> 01:01:41,657 most of the time, 1254 01:01:42,449 --> 01:01:46,494 this land is the only thing that matters to me. 1255 01:01:48,664 --> 01:01:50,791 This land is my story, 1256 01:01:50,875 --> 01:01:53,376 and it is my mama's story. 1257 01:01:56,213 --> 01:01:57,715 That is why 1258 01:01:59,550 --> 01:02:00,925 the olives 1259 01:02:02,760 --> 01:02:05,264 mean so much to me. 1260 01:02:09,434 --> 01:02:10,434 And now 1261 01:02:11,269 --> 01:02:12,813 I must ask, 1262 01:02:14,981 --> 01:02:19,570 why do they mean so much to you? 1263 01:02:21,655 --> 01:02:23,449 I don't follow. 1264 01:02:25,576 --> 01:02:29,621 The other men use rakes and nets 1265 01:02:29,704 --> 01:02:32,081 but you pick by hand. 1266 01:02:32,166 --> 01:02:35,376 You can only pick half as many... 1267 01:02:35,878 --> 01:02:37,378 I work twice as long. 1268 01:02:37,463 --> 01:02:38,922 No, I am aware. This is not 1269 01:02:39,005 --> 01:02:42,134 criticism. It is simply a question. 1270 01:02:42,217 --> 01:02:45,179 Why do you work harder than the other men? 1271 01:02:46,554 --> 01:02:48,431 Because it's the right way... 1272 01:02:53,144 --> 01:02:54,855 I tell you my story, 1273 01:02:54,938 --> 01:02:57,858 the story of my fuck of a father 1274 01:02:57,942 --> 01:03:00,068 and my poor abused mother 1275 01:03:00,152 --> 01:03:01,987 and when I ask you for the same... 1276 01:03:02,070 --> 01:03:05,949 all I get is "because it's the right way?" 1277 01:03:08,284 --> 01:03:12,539 Come on Janvier, drink your manzanila and tell me your story 1278 01:03:20,338 --> 01:03:22,007 I am a simple man. 1279 01:03:22,090 --> 01:03:24,300 I do not have a story. 1280 01:03:25,010 --> 01:03:27,887 I did not have a fuck of a father. 1281 01:03:28,389 --> 01:03:29,681 My father was 1282 01:03:30,139 --> 01:03:33,143 funny and whistled while he worked, 1283 01:03:34,519 --> 01:03:39,190 and I like having a job where I can whistle while I work, too. 1284 01:03:41,318 --> 01:03:44,362 The rakes bruise the olives 1285 01:03:45,489 --> 01:03:47,865 so I pick them by hand. 1286 01:03:48,367 --> 01:03:51,661 It's the right way. That is all. 1287 01:03:57,585 --> 01:03:59,670 The men love you. 1288 01:04:00,795 --> 01:04:03,298 I hear you telling them stories, 1289 01:04:03,382 --> 01:04:05,092 making them laugh. 1290 01:04:06,175 --> 01:04:07,344 I have a big mouth. 1291 01:04:07,427 --> 01:04:10,722 But with me, you are reserved. 1292 01:04:10,806 --> 01:04:12,391 You are my boss. 1293 01:04:12,724 --> 01:04:14,851 I want to be your friend. 1294 01:04:16,228 --> 01:04:17,228 No. 1295 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 I would disappoint you as your friend. 1296 01:04:21,483 --> 01:04:22,860 I disagree... 1297 01:04:24,445 --> 01:04:27,280 I gave you my answer. 1298 01:04:37,166 --> 01:04:38,751 It's curious. 1299 01:04:39,208 --> 01:04:41,920 The other men admire me, 1300 01:04:42,338 --> 01:04:44,840 and they barely know me. 1301 01:04:44,922 --> 01:04:49,302 But you, you hear my story and it does not affect you. 1302 01:04:49,385 --> 01:04:52,472 It does not make you 1303 01:04:52,556 --> 01:04:54,307 like me? 1304 01:04:55,141 --> 01:04:56,268 It's okay, 1305 01:04:57,393 --> 01:04:58,771 you can be 1306 01:04:59,146 --> 01:05:01,148 completely honest. 1307 01:05:02,858 --> 01:05:05,693 No, it does not. 1308 01:05:08,322 --> 01:05:10,282 May I ask why... 1309 01:05:13,869 --> 01:05:16,579 I would not have taken his money. 1310 01:05:29,550 --> 01:05:30,635 Okay. 1311 01:05:32,679 --> 01:05:34,889 Would you like to live here 1312 01:05:35,306 --> 01:05:39,228 and oversee the men? As foreman? 1313 01:05:39,978 --> 01:05:41,438 For free? 1314 01:05:41,896 --> 01:05:43,940 Yes, for free. 1315 01:05:44,023 --> 01:05:46,693 Of course, there would be a raise... 1316 01:05:46,777 --> 01:05:47,777 No. 1317 01:05:48,112 --> 01:05:50,155 The free rent would be more than enough. 1318 01:05:50,239 --> 01:05:51,489 I have one condition. 1319 01:05:53,282 --> 01:05:54,534 I will take care of your land. 1320 01:05:56,536 --> 01:06:00,666 I will help it thrive as if it's my own. 1321 01:06:02,291 --> 01:06:03,543 But my whistling 1322 01:06:03,626 --> 01:06:04,961 is for me, 1323 01:06:07,422 --> 01:06:10,634 and my big mouth is for the men. 1324 01:06:12,677 --> 01:06:15,472 You will not ask of that from me. 1325 01:06:15,556 --> 01:06:19,809 And I will never ask anything of you. 1326 01:06:27,275 --> 01:06:29,193 [Narrator] At exactly this moment, 1327 01:06:29,277 --> 01:06:31,195 a mere 4,000 miles away, 1328 01:06:31,280 --> 01:06:33,282 Abby Dempsey, then Abby Lesher, 1329 01:06:33,364 --> 01:06:36,702 had just finished the first draft of her college thesis. 1330 01:06:36,784 --> 01:06:38,536 [Abby] "But life itself proves to be 1331 01:06:38,619 --> 01:06:40,539 "the most unreliable of narrators, 1332 01:06:40,621 --> 01:06:41,998 "forever taking us on a journey 1333 01:06:42,081 --> 01:06:43,101 "where it is impossible to predict 1334 01:06:43,125 --> 01:06:45,543 what might happen next. Life its..." 1335 01:06:45,626 --> 01:06:47,313 Okay. This next part gets a little flowery... 1336 01:06:47,336 --> 01:06:48,422 Read, woman. 1337 01:06:48,505 --> 01:06:50,065 I know, but I feel like it's getting away 1338 01:06:50,090 --> 01:06:51,382 - from literary crit... - Read! 1339 01:06:51,467 --> 01:06:53,177 Life itself tricks us. 1340 01:06:53,260 --> 01:06:54,844 It misleads us. 1341 01:06:54,927 --> 01:06:58,431 It paints one man a hero when he may well be a villain. 1342 01:06:58,514 --> 01:07:00,224 Hero or villain? 1343 01:07:00,309 --> 01:07:03,771 Villain or hero? 1344 01:07:03,853 --> 01:07:04,605 Or maybe neither. 1345 01:07:04,688 --> 01:07:05,873 Maybe life is playing the role 1346 01:07:05,898 --> 01:07:08,400 of unreliable trickster yet again. 1347 01:07:08,483 --> 01:07:09,693 Maybe those it paints 1348 01:07:09,777 --> 01:07:11,778 as the heroes and villains of our stories 1349 01:07:11,862 --> 01:07:14,864 are actually just day players in a much bigger movie. 1350 01:07:14,947 --> 01:07:16,492 Maybe they're simply extras, 1351 01:07:16,574 --> 01:07:19,202 filling the frames so the real heroes 1352 01:07:19,286 --> 01:07:21,746 can have bodies crossing in the background. 1353 01:07:23,706 --> 01:07:26,335 And then it sort of says that over and over again... 1354 01:07:26,418 --> 01:07:28,711 - You... - [clears throat] 1355 01:07:28,795 --> 01:07:31,047 ...are so much smarter than me. 1356 01:07:31,130 --> 01:07:34,760 I really am, aren't I? 1357 01:07:34,842 --> 01:07:37,054 [Spanish version of "Make You Feel My Love" playing] 1358 01:07:37,137 --> 01:07:39,847 [Narrator] Abby's thesis was a total disaster. 1359 01:07:39,931 --> 01:07:42,601 Her favorite and most trusted professor argued, 1360 01:07:42,684 --> 01:07:44,603 as she feared he might, 1361 01:07:44,686 --> 01:07:46,563 that she had strayed from literary criticism 1362 01:07:46,646 --> 01:07:48,565 and had veered into an unwieldy cross 1363 01:07:48,648 --> 01:07:53,070 of creative writing and 17th-century French philosophy. 1364 01:07:53,152 --> 01:07:55,655 Then Abby's favorite and most trusted professor 1365 01:07:55,739 --> 01:07:57,490 tried to fuck her. 1366 01:07:57,574 --> 01:08:00,994 Which, one might argue, proved Abby's thesis after all. 1367 01:08:01,077 --> 01:08:03,079 ?? 1368 01:08:04,831 --> 01:08:06,833 [whistling a tune] 1369 01:08:09,795 --> 01:08:11,463 A continent away, 1370 01:08:11,547 --> 01:08:14,757 Javier Gonz�lez was worried about none of this. 1371 01:08:17,051 --> 01:08:19,595 Javier Gonz�lez didn't philosophize 1372 01:08:19,680 --> 01:08:23,600 and he never wondered what life had in store for him. 1373 01:08:23,684 --> 01:08:26,478 Javier Gonz�lez knew where he was going. 1374 01:08:26,561 --> 01:08:28,646 He'd known all along. 1375 01:08:28,729 --> 01:08:30,774 ?? [women speaking Spanish] 1376 01:08:37,154 --> 01:08:38,448 Oh. 1377 01:08:38,532 --> 01:08:40,533 [speaking Spanish] 1378 01:08:44,829 --> 01:08:47,123 [Narrator] Isabel Diaz had been taught from birth 1379 01:08:47,207 --> 01:08:49,292 to expect a very average life. 1380 01:08:49,376 --> 01:08:51,211 She was one of six sisters 1381 01:08:51,295 --> 01:08:53,630 and was openly considered to be the fourth prettiest. 1382 01:08:53,713 --> 01:08:55,631 ?? 1383 01:08:55,716 --> 01:08:58,301 [Isabel speaks Spanish] 1384 01:09:05,975 --> 01:09:07,394 Bravo. 1385 01:09:08,936 --> 01:09:11,314 [Javier laughs] 1386 01:09:14,359 --> 01:09:15,735 [Isabel giggles] 1387 01:09:16,444 --> 01:09:18,070 I brought this. 1388 01:09:18,154 --> 01:09:19,280 Ooh. 1389 01:09:21,158 --> 01:09:24,286 Because, we have to celebrate that I've been promoted. 1390 01:09:24,368 --> 01:09:25,828 Stop fucking with me. 1391 01:09:25,912 --> 01:09:27,122 Seriously? 1392 01:09:27,204 --> 01:09:28,832 Seriously. 1393 01:09:30,458 --> 01:09:32,377 How do you say it so calmly? 1394 01:09:33,002 --> 01:09:34,587 Congratulations! 1395 01:09:38,507 --> 01:09:41,552 I can make a life for us now. 1396 01:09:43,012 --> 01:09:44,430 Bella... 1397 01:09:45,431 --> 01:09:47,768 I know I'll never be a rich man. 1398 01:09:47,850 --> 01:09:48,726 But... 1399 01:09:48,810 --> 01:09:50,979 I also know... 1400 01:09:51,063 --> 01:09:54,231 that I will be a good one. 1401 01:09:55,108 --> 01:09:57,778 And I also know that my heart... 1402 01:09:58,694 --> 01:10:01,073 has been yours since the day I saw you. 1403 01:10:02,823 --> 01:10:04,242 Don't laugh! 1404 01:10:04,326 --> 01:10:05,702 I would like to make it official. 1405 01:10:05,786 --> 01:10:07,371 - Yes. - Yes what? 1406 01:10:07,453 --> 01:10:09,163 Yes to everything. 1407 01:10:11,207 --> 01:10:13,210 But don't cry, okay? 1408 01:10:13,292 --> 01:10:14,418 No, no. [laughs] 1409 01:10:15,628 --> 01:10:18,881 [both laughing] 1410 01:10:18,966 --> 01:10:21,301 ?? 1411 01:10:21,385 --> 01:10:23,095 [conversing in Spanish] 1412 01:10:27,181 --> 01:10:28,475 [Javier laughs] 1413 01:10:28,557 --> 01:10:30,018 [Javier] Una... 1414 01:10:30,101 --> 01:10:31,520 [Isabel] Dos... 1415 01:10:31,603 --> 01:10:34,146 - Y... - �Y tres! 1416 01:10:34,230 --> 01:10:35,856 [Isabel exclaims] 1417 01:10:38,275 --> 01:10:39,444 All of this is yours? 1418 01:10:40,487 --> 01:10:41,947 Ours, Bella. 1419 01:10:43,239 --> 01:10:44,240 [laughs] 1420 01:10:47,786 --> 01:10:49,203 What do you think? 1421 01:10:51,414 --> 01:10:53,166 I feel like a... 1422 01:10:53,958 --> 01:10:55,585 landowner. 1423 01:10:55,918 --> 01:10:57,462 It's ours, Bella. 1424 01:10:58,046 --> 01:10:59,463 This is ours. 1425 01:10:59,547 --> 01:11:00,590 [Isabel squeals] 1426 01:11:00,673 --> 01:11:02,527 - [Javier speaking excitedly] - [Isabel laughing] 1427 01:11:02,551 --> 01:11:04,552 ?? 1428 01:11:07,889 --> 01:11:09,975 [Javier laughs] 1429 01:11:10,057 --> 01:11:11,184 [Isabel gasps] 1430 01:11:11,268 --> 01:11:13,353 [conversing in Spanish] 1431 01:11:16,523 --> 01:11:18,524 ?? 1432 01:11:29,703 --> 01:11:31,287 [chanting] 1433 01:11:31,371 --> 01:11:33,289 [conversing in Spanish] 1434 01:11:33,372 --> 01:11:35,375 ?? 1435 01:11:46,261 --> 01:11:47,345 This is where we are. 1436 01:11:48,345 --> 01:11:49,389 Andalusia. 1437 01:11:50,056 --> 01:11:52,768 If you cross over here, like this... 1438 01:11:54,603 --> 01:11:56,145 Here we run into 1439 01:11:56,229 --> 01:11:57,689 this piece of land 1440 01:11:58,564 --> 01:12:01,484 kind of brownish-greenish called 1441 01:12:01,568 --> 01:12:02,903 America. 1442 01:12:03,444 --> 01:12:04,529 New York? 1443 01:12:04,613 --> 01:12:06,323 New York, you remember? 1444 01:12:06,405 --> 01:12:08,158 [speaking Spanish] 1445 01:12:08,240 --> 01:12:10,077 [Narrator] Isabel could no longer remember 1446 01:12:10,159 --> 01:12:13,162 when Mr. Saccione first started coming over to visit Rodrigo. 1447 01:12:13,246 --> 01:12:14,747 [sighs] 1448 01:12:14,831 --> 01:12:18,042 She only knew that the visits had become more consistent, 1449 01:12:18,126 --> 01:12:19,836 usually in the middle of the day, 1450 01:12:19,920 --> 01:12:22,130 always when Javier was in the fields. 1451 01:12:31,430 --> 01:12:32,599 I apologize. 1452 01:12:34,225 --> 01:12:36,228 I've overstayed my welcome. 1453 01:12:36,310 --> 01:12:37,520 No, not at all. 1454 01:12:37,604 --> 01:12:38,923 - Si, si. - No, no, no. [chuckles] 1455 01:12:38,979 --> 01:12:40,106 I have. 1456 01:12:40,439 --> 01:12:41,608 I have. 1457 01:12:51,827 --> 01:12:55,872 I have many great things in my life, Mrs. Gonz�les... 1458 01:12:55,956 --> 01:12:56,997 but 1459 01:12:59,960 --> 01:13:03,296 I fear my strange upbringing 1460 01:13:03,380 --> 01:13:04,756 has left me, 1461 01:13:04,840 --> 01:13:09,802 with scars that have kept me from finding, 1462 01:13:09,886 --> 01:13:12,847 the most important things. 1463 01:13:14,306 --> 01:13:15,725 It is not fair 1464 01:13:15,809 --> 01:13:20,438 that now I try to fill that void 1465 01:13:20,521 --> 01:13:21,521 here. 1466 01:13:22,023 --> 01:13:23,274 Don't be silly. 1467 01:13:23,358 --> 01:13:24,859 Rigo loves you. 1468 01:13:24,943 --> 01:13:27,112 That's very kind of you. 1469 01:13:27,194 --> 01:13:27,820 No, it's true. 1470 01:13:27,904 --> 01:13:30,114 He really is such a 1471 01:13:30,489 --> 01:13:31,740 special boy. 1472 01:13:31,824 --> 01:13:33,201 He is very smart, isn't he? 1473 01:13:33,284 --> 01:13:36,704 The things I could teach him. English and literature, and... 1474 01:13:36,787 --> 01:13:38,038 That would be great. 1475 01:13:38,122 --> 01:13:39,122 My love. Hello. 1476 01:13:39,623 --> 01:13:40,667 Javier. 1477 01:13:41,333 --> 01:13:43,920 Perfect, because I came to talk to you about the 1478 01:13:44,003 --> 01:13:45,963 extension to the mill. 1479 01:13:46,046 --> 01:13:50,594 And brought a gift for your son. 1480 01:13:51,511 --> 01:13:53,430 It wasn't necessary. It's too generous. 1481 01:13:53,512 --> 01:13:55,306 Just a small gift. 1482 01:13:56,265 --> 01:13:59,810 Besides, my son has enough toys. 1483 01:14:01,688 --> 01:14:03,773 And from now on, when you need me, 1484 01:14:03,856 --> 01:14:05,692 just send word, 1485 01:14:05,774 --> 01:14:07,735 and I'll save you the trip. 1486 01:14:08,944 --> 01:14:10,113 No! 1487 01:14:10,905 --> 01:14:12,032 Thank you. 1488 01:14:14,909 --> 01:14:17,203 Let me fill you in on the mill. 1489 01:14:18,872 --> 01:14:19,872 Of course. 1490 01:14:25,377 --> 01:14:27,421 I want to go to New York with him! 1491 01:14:32,761 --> 01:14:34,804 [Narrator] Javier Gonz�lez was a simple man, 1492 01:14:34,887 --> 01:14:36,765 - but not a stupid one. - [speaks Spanish] 1493 01:14:36,847 --> 01:14:39,309 And that day, he began doing something 1494 01:14:39,391 --> 01:14:43,729 he'd never done before: planning a family vacation. 1495 01:14:43,813 --> 01:14:45,774 To a place that he had just learned 1496 01:14:45,856 --> 01:14:49,735 his son desperately wanted to visit with someone else. 1497 01:14:51,570 --> 01:14:54,740 ?? [shouting playfully] 1498 01:14:54,823 --> 01:14:57,493 [woman singing gentle melody in Spanish] 1499 01:15:09,631 --> 01:15:11,632 ?? 1500 01:15:21,100 --> 01:15:22,269 I want to go up front. 1501 01:15:22,351 --> 01:15:24,395 No, not up front, Rigo. It's dangerous. 1502 01:15:25,063 --> 01:15:26,314 You want us to go up front? 1503 01:15:27,231 --> 01:15:30,025 I got him! And we're going up front! 1504 01:15:30,109 --> 01:15:31,444 - Hello. - Hello. 1505 01:15:31,944 --> 01:15:34,154 - WOMAN: Hello. - Hola. 1506 01:15:34,238 --> 01:15:35,407 - Hola. - Hola. 1507 01:15:35,489 --> 01:15:37,074 Hola. Hola. 1508 01:15:37,158 --> 01:15:38,784 Hey, little guy. Look. 1509 01:15:40,787 --> 01:15:43,081 Where'd it go? Look. 1510 01:15:43,163 --> 01:15:44,707 - Whoa. - There it is. 1511 01:15:44,791 --> 01:15:46,042 Where are you from? 1512 01:15:46,126 --> 01:15:47,836 We're from Spain. 1513 01:15:49,378 --> 01:15:50,296 Hello. 1514 01:15:50,380 --> 01:15:51,463 I'm from the south. 1515 01:15:53,257 --> 01:15:56,051 Rodrigo, don't bother the bus driver. He's driving. 1516 01:15:56,136 --> 01:15:57,761 [tires screech, crash] 1517 01:15:59,180 --> 01:16:01,181 ?? 1518 01:16:08,648 --> 01:16:11,150 [Narrator] A pregnant woman eviscerated by a bus. 1519 01:16:13,569 --> 01:16:16,197 A grown man weeping desperately. 1520 01:16:16,280 --> 01:16:18,198 Bystanders screaming. 1521 01:16:20,201 --> 01:16:22,578 It was only about 20 seconds of footage, 1522 01:16:22,662 --> 01:16:24,581 but it would replay on a loop 1523 01:16:24,663 --> 01:16:28,208 in little Rodrigo Gonz�lez's brain for years to come. 1524 01:16:32,505 --> 01:16:34,215 Mam�! 1525 01:16:45,100 --> 01:16:46,353 My love. 1526 01:16:49,439 --> 01:16:50,564 Go to sleep, OK? 1527 01:16:52,192 --> 01:16:54,152 One eye, 1528 01:16:54,234 --> 01:16:55,944 we close it. 1529 01:16:56,029 --> 01:16:58,907 This other eye... 1530 01:16:58,989 --> 01:17:00,533 No more bad dreams. 1531 01:17:00,949 --> 01:17:01,949 Only good ones. 1532 01:17:02,868 --> 01:17:06,581 [timer ticking] 1533 01:17:07,916 --> 01:17:10,502 You can hear he's awake, don't you? 1534 01:17:10,585 --> 01:17:12,385 Or am I the only one that can hear he's awake? 1535 01:17:14,088 --> 01:17:15,672 If you yell at him he won't go to sleep. 1536 01:17:15,756 --> 01:17:16,800 You put him to sleep. 1537 01:17:16,882 --> 01:17:18,342 You put him to sleep. 1538 01:17:24,431 --> 01:17:26,393 [fork clinking on plate] 1539 01:17:26,475 --> 01:17:27,560 Rigo! 1540 01:17:27,644 --> 01:17:28,787 You're going to force me to eat? 1541 01:17:28,811 --> 01:17:29,520 I am not hungry. 1542 01:17:29,604 --> 01:17:31,523 I'm not hungry, Bella! 1543 01:17:31,605 --> 01:17:32,689 [plates clatter] 1544 01:17:33,899 --> 01:17:35,275 [sighs] 1545 01:17:35,359 --> 01:17:40,573 ? Rythymic tapping and clapping ? 1546 01:17:40,657 --> 01:17:41,658 [Rodrigo] Mam�! 1547 01:17:41,740 --> 01:17:46,453 ? Clapping continues ? 1548 01:17:53,461 --> 01:17:54,087 [slams bottle on table] 1549 01:17:54,170 --> 01:17:55,671 - No! - Rigo. 1550 01:17:56,005 --> 01:17:57,756 - That's enough! - No! 1551 01:17:59,300 --> 01:18:00,635 [door opens] 1552 01:18:01,176 --> 01:18:02,929 I can smell you from here. 1553 01:18:05,681 --> 01:18:06,681 [breaking glass] 1554 01:18:07,809 --> 01:18:10,310 Bella, I'm talking to you. 1555 01:18:13,856 --> 01:18:15,149 Damn it! 1556 01:18:19,529 --> 01:18:21,530 [Rodrigo moaning in distance] 1557 01:18:25,284 --> 01:18:27,078 He is getting worse, Javier. 1558 01:18:27,494 --> 01:18:28,496 He is getting worse. 1559 01:18:28,579 --> 01:18:30,247 I know. 1560 01:18:32,792 --> 01:18:35,670 He will get better, I know it. 1561 01:18:36,003 --> 01:18:37,212 He just needs time. 1562 01:18:38,046 --> 01:18:39,716 We need to get him help. 1563 01:18:40,216 --> 01:18:42,010 We took him to all the doctors. 1564 01:18:42,092 --> 01:18:44,052 He needs a specialist! 1565 01:18:45,512 --> 01:18:46,680 In Madrid. 1566 01:18:47,140 --> 01:18:49,141 The doctors the rich people... 1567 01:18:49,225 --> 01:18:51,144 We are not rich people, Bella. 1568 01:18:56,690 --> 01:18:58,275 He is our son. 1569 01:18:59,985 --> 01:19:02,947 He is our little boy and he is in pain. 1570 01:19:08,703 --> 01:19:09,996 Okay. 1571 01:19:13,166 --> 01:19:14,375 Okay. 1572 01:19:18,253 --> 01:19:19,546 If you want, I will ask him. 1573 01:19:19,631 --> 01:19:21,216 No. No. 1574 01:19:21,298 --> 01:19:22,425 No, Bella. 1575 01:19:25,052 --> 01:19:27,430 I must. Okay? 1576 01:19:29,431 --> 01:19:30,766 Okay. 1577 01:19:34,354 --> 01:19:36,689 ?? [pen scribbling] 1578 01:19:39,525 --> 01:19:42,153 Excuse me, sir. 1579 01:19:42,237 --> 01:19:44,404 Do you have a moment? 1580 01:19:44,488 --> 01:19:46,990 Your Uncle called me, 1581 01:19:47,074 --> 01:19:51,703 he told me you've been sad. 1582 01:19:51,787 --> 01:19:52,497 Hm-mm. 1583 01:19:52,579 --> 01:19:54,916 The diagnosis is pretty clear, 1584 01:19:55,582 --> 01:19:58,127 after these two sessions. 1585 01:19:58,586 --> 01:20:01,213 Rodrigo experienced a trauma, as you know. 1586 01:20:01,296 --> 01:20:04,841 From the event he experienced. 1587 01:20:04,926 --> 01:20:06,261 The accident. 1588 01:20:07,595 --> 01:20:09,113 Rodrigo is responding very well to my suggestions, 1589 01:20:09,137 --> 01:20:13,141 and expressing himself through drawings and games, 1590 01:20:13,225 --> 01:20:15,060 which is very important. 1591 01:20:15,144 --> 01:20:18,021 It will take some time, 1592 01:20:18,105 --> 01:20:21,317 but the good news is it's treatable and curable. 1593 01:20:21,400 --> 01:20:23,360 It's very important you know that. 1594 01:20:23,444 --> 01:20:26,197 So, on a financial level, for us... 1595 01:20:26,280 --> 01:20:28,865 Do not worry about that. 1596 01:20:29,533 --> 01:20:31,578 ?? 1597 01:20:32,828 --> 01:20:35,206 [Narrator] Months passed. 1598 01:20:35,289 --> 01:20:38,083 Mr. Saccione's visits were no longer restricted. 1599 01:20:38,167 --> 01:20:40,002 [bird chirping] His gifts no longer withheld. 1600 01:20:40,086 --> 01:20:42,546 - [Saccione laughs] - Wow. 1601 01:20:42,630 --> 01:20:44,006 Ooh. Hola, Oli. 1602 01:20:44,090 --> 01:20:47,594 [Saccione] And now, in English. 1603 01:20:47,676 --> 01:20:49,177 My name is... 1604 01:20:49,261 --> 01:20:51,346 Rodrigo... 1605 01:20:51,430 --> 01:20:52,097 Gonz�lez. 1606 01:20:52,180 --> 01:20:52,681 Very good. 1607 01:20:53,099 --> 01:20:54,099 Well done. 1608 01:20:54,350 --> 01:20:57,185 But I like to be called Rod. 1609 01:20:57,270 --> 01:20:59,939 [Saccione] Or Rigo. [Rodrigo] Yeah. 1610 01:21:00,023 --> 01:21:01,231 [Saccione] Oh. 1611 01:21:01,315 --> 01:21:03,025 [Rodrigo] I am from Spain. 1612 01:21:03,109 --> 01:21:04,484 [Saccione] Keep going. 1613 01:21:04,569 --> 01:21:06,945 [Rodrigo] I was sad 1614 01:21:07,029 --> 01:21:09,573 for a long time. 1615 01:21:09,657 --> 01:21:12,702 But my uncle got me a bird, 1616 01:21:12,784 --> 01:21:15,496 which helps. 1617 01:21:40,020 --> 01:21:41,773 [keys clink] 1618 01:21:46,152 --> 01:21:47,403 Do you love her? 1619 01:21:52,449 --> 01:21:53,449 Yes. 1620 01:21:54,993 --> 01:21:56,162 And Rodrigo? 1621 01:21:57,704 --> 01:21:58,704 Yes. 1622 01:22:03,711 --> 01:22:05,712 I am sorry, Javier. 1623 01:22:07,590 --> 01:22:09,926 I suppose loneliness makes men... 1624 01:22:10,676 --> 01:22:12,011 weak. 1625 01:22:14,055 --> 01:22:16,431 I am not proud. 1626 01:22:16,807 --> 01:22:21,395 But I'm sure your father would be. 1627 01:22:21,479 --> 01:22:24,899 You've turned out to be your father's son after all. 1628 01:22:30,488 --> 01:22:34,742 Javier, I give you my word, I will stay away from them. 1629 01:22:35,243 --> 01:22:37,203 Your son is healing, he doesn't need my anymore. 1630 01:22:38,371 --> 01:22:39,579 They are your family, Javier. 1631 01:22:39,663 --> 01:22:41,373 - Not mine. - No. 1632 01:22:43,417 --> 01:22:48,631 ?? 1633 01:23:12,863 --> 01:23:14,782 [glass ringing softly] 1634 01:23:31,966 --> 01:23:32,966 What is this? 1635 01:23:35,470 --> 01:23:36,470 This is goodbye. 1636 01:23:37,305 --> 01:23:38,305 Bella. 1637 01:23:39,849 --> 01:23:41,057 Where are you going? 1638 01:23:43,560 --> 01:23:44,770 Where are you going? 1639 01:23:44,854 --> 01:23:47,105 I see the way you look at him. The way he looks at you. 1640 01:23:47,189 --> 01:23:48,190 [scoffs] 1641 01:23:48,524 --> 01:23:50,443 Dear God, you are drunk. 1642 01:23:51,359 --> 01:23:52,904 You are drunk and jealous. 1643 01:23:58,326 --> 01:24:00,118 I see what he has done for our son. 1644 01:24:00,203 --> 01:24:01,953 He helped him get better. 1645 01:24:03,831 --> 01:24:05,582 Things I could not do. 1646 01:24:07,667 --> 01:24:09,587 That is why we asked him for help. 1647 01:24:09,670 --> 01:24:11,631 And when he offered his help... 1648 01:24:12,006 --> 01:24:13,925 you disappeared, isn't that right? 1649 01:24:16,927 --> 01:24:21,640 Were you looking for an answer at the bottom of those bottles? 1650 01:24:27,313 --> 01:24:30,524 I've taken a job in Madrid, as a mechanic. 1651 01:24:31,317 --> 01:24:32,193 They pay well. 1652 01:24:32,275 --> 01:24:34,362 What? What are you saying? 1653 01:24:35,570 --> 01:24:37,073 I will send you all the money. 1654 01:24:37,155 --> 01:24:39,367 Though I'm betting soon you will not need it. 1655 01:24:39,699 --> 01:24:40,699 [slap] 1656 01:24:43,078 --> 01:24:44,079 I'm sorry. 1657 01:24:47,166 --> 01:24:48,292 You deserve more. 1658 01:24:48,376 --> 01:24:48,917 [slap] 1659 01:24:49,335 --> 01:24:50,877 Do not tell me what I deserve, Javi! 1660 01:24:50,962 --> 01:24:53,213 Don't you dare tell me what I deserve. 1661 01:24:53,296 --> 01:24:54,966 I know what I deserve! 1662 01:24:55,632 --> 01:24:57,760 Do you think you're doing me a favor? 1663 01:24:57,844 --> 01:25:00,345 That you saved me from something? 1664 01:25:00,429 --> 01:25:04,100 That my life was shit and you saved me? 1665 01:25:04,975 --> 01:25:06,644 Is that what you think? 1666 01:25:07,520 --> 01:25:08,520 I chose you. 1667 01:25:08,979 --> 01:25:10,480 I chose you. 1668 01:25:10,564 --> 01:25:11,564 Javier. 1669 01:25:12,190 --> 01:25:13,192 Hola. 1670 01:25:13,775 --> 01:25:19,823 I chose you because I knew I deserved someone special. 1671 01:25:19,907 --> 01:25:21,033 Someone good. 1672 01:25:21,868 --> 01:25:24,912 Someone who could smile with his eyes. 1673 01:25:26,663 --> 01:25:28,707 Then look me in those eyes. 1674 01:25:28,791 --> 01:25:32,962 Look me in the eyes and tell me... 1675 01:25:33,045 --> 01:25:36,340 you would have a better life with me than with him. 1676 01:25:37,716 --> 01:25:42,971 I would have a better life with you than with him. 1677 01:25:56,444 --> 01:25:58,404 [door creaks open] 1678 01:26:00,405 --> 01:26:02,742 [door closes] 1679 01:26:03,993 --> 01:26:05,493 Rigo is all I have. 1680 01:26:05,994 --> 01:26:07,412 I don't want him to suffer anymore. 1681 01:26:07,496 --> 01:26:11,167 I don't want him to suffer a minute longer. 1682 01:26:12,710 --> 01:26:14,878 I don't care what he becomes. 1683 01:26:14,962 --> 01:26:19,341 Just that he finds his way, that he be happy. 1684 01:26:22,552 --> 01:26:27,224 You will help him find that with me. 1685 01:26:31,061 --> 01:26:33,189 Say it. 1686 01:26:37,068 --> 01:26:41,655 I will help Rodrigo find his way. 1687 01:27:02,301 --> 01:27:04,095 I won't love you the way I love him. 1688 01:27:04,177 --> 01:27:07,097 I know. 1689 01:27:07,640 --> 01:27:09,326 [Narrator] If we've learned anything by now, 1690 01:27:09,350 --> 01:27:11,601 it's not to get attached to new heroes. 1691 01:27:11,685 --> 01:27:13,354 They tend to disappoint. 1692 01:27:13,436 --> 01:27:14,939 ?? 1693 01:27:15,021 --> 01:27:17,358 But damn if little Rodrigo Gonz�lez 1694 01:27:17,440 --> 01:27:20,235 didn't look like the real deal. 1695 01:27:20,319 --> 01:27:22,320 [man singing upbeat song in Spanish] 1696 01:27:42,841 --> 01:27:44,760 ?? 1697 01:27:53,144 --> 01:27:54,144 Mom? 1698 01:27:55,563 --> 01:27:58,064 I've been admitted to the University! I'm in, look! 1699 01:27:59,524 --> 01:28:01,152 I got in! 1700 01:28:04,947 --> 01:28:05,989 What is wrong? 1701 01:28:09,368 --> 01:28:12,246 She's sick, Rodrigo. 1702 01:28:15,457 --> 01:28:16,917 I'll postpone. 1703 01:28:18,043 --> 01:28:19,545 With all that's happening... 1704 01:28:19,627 --> 01:28:21,546 It is not your decision. 1705 01:28:23,006 --> 01:28:26,217 She has given me everything. She has given me her life. 1706 01:28:26,301 --> 01:28:28,136 I can give her this. 1707 01:28:32,766 --> 01:28:33,809 Rodrigo... 1708 01:28:33,893 --> 01:28:36,270 I've already said I'm doing it. 1709 01:28:40,440 --> 01:28:42,525 We will fix this. 1710 01:28:44,069 --> 01:28:48,114 We will fix her the way you fixed me. 1711 01:28:52,619 --> 01:28:53,619 Look at me. 1712 01:28:57,666 --> 01:28:59,710 We will fix her. 1713 01:29:00,418 --> 01:29:04,006 ?? 1714 01:29:12,765 --> 01:29:13,890 Okay. 1715 01:29:15,850 --> 01:29:16,851 This'll hurt. 1716 01:29:16,935 --> 01:29:18,436 Ay, ay, ay! 1717 01:29:21,023 --> 01:29:23,024 ?? 1718 01:29:33,786 --> 01:29:35,746 [sniffs] 1719 01:29:44,630 --> 01:29:46,047 Rigo. 1720 01:29:48,716 --> 01:29:50,094 Your mother is asking for you. 1721 01:29:52,805 --> 01:29:54,180 OK. 1722 01:30:18,037 --> 01:30:19,037 - Hi. - Hi. 1723 01:30:22,501 --> 01:30:25,462 It has been a long time, I do not get better. 1724 01:30:27,422 --> 01:30:29,216 He spends enough 1725 01:30:29,300 --> 01:30:32,011 so I do not get worse. 1726 01:30:32,094 --> 01:30:33,636 But, Rigo. 1727 01:30:35,722 --> 01:30:38,475 You just wait. 1728 01:30:41,604 --> 01:30:42,729 My love. 1729 01:30:43,396 --> 01:30:44,773 It is enough. 1730 01:30:44,856 --> 01:30:46,942 - Mom... - It is enough. 1731 01:30:47,484 --> 01:30:48,944 It is enough, Rigo. 1732 01:30:53,865 --> 01:30:56,784 ?? 1733 01:31:12,676 --> 01:31:15,386 [Narrator] Rodrigo entered college a visiting freshman, 1734 01:31:15,470 --> 01:31:18,349 and as he'd been doing for most of the previous decade, 1735 01:31:18,431 --> 01:31:20,225 he thrived. 1736 01:31:21,810 --> 01:31:24,896 He lettered in two sports. 1737 01:31:24,979 --> 01:31:26,332 [Professor] ...proportional to the ratio... 1738 01:31:26,356 --> 01:31:29,318 [Narrator] His marks were at the very top of his class. 1739 01:31:31,278 --> 01:31:33,447 He even embarked on a relationship 1740 01:31:33,529 --> 01:31:35,865 with a 20-something from Long Island 1741 01:31:35,949 --> 01:31:37,493 named Shari Dickstein. 1742 01:31:40,162 --> 01:31:41,579 [giggles] 1743 01:31:43,916 --> 01:31:47,627 She made him laugh... usually not intentionally. 1744 01:31:47,711 --> 01:31:50,338 Oh, my God. You've never been to Whole Foods? 1745 01:31:50,421 --> 01:31:52,024 - No. But what is that? - Okay, I'll take you there. 1746 01:31:52,048 --> 01:31:54,009 It's like a dream. It's like a... 1747 01:31:54,092 --> 01:31:56,595 [Narrator] She wasn't his great love, but she was company. 1748 01:31:56,679 --> 01:31:59,139 And great love wasn't his priority at the moment. 1749 01:31:59,222 --> 01:32:01,809 ...clean eating, vegan dream. 1750 01:32:01,891 --> 01:32:03,310 What's-what's vegan? 1751 01:32:03,394 --> 01:32:04,728 Oh, my God, you're adorable. 1752 01:32:04,811 --> 01:32:06,646 I love that you don't know things. 1753 01:32:08,189 --> 01:32:09,942 [Narrator] He saved every dollar, 1754 01:32:10,024 --> 01:32:11,777 coveted every vacation. 1755 01:32:11,859 --> 01:32:14,738 Rodrigo Gonz�lez had an internal compass, 1756 01:32:14,822 --> 01:32:16,573 and it always pointed in the same direction. 1757 01:32:16,657 --> 01:32:20,034 She's from a place called Long Island. 1758 01:32:20,118 --> 01:32:22,662 - [hoarsely]: En Nueva York? - Si. 1759 01:32:22,746 --> 01:32:23,746 Look... 1760 01:32:25,123 --> 01:32:26,123 Very pretty. 1761 01:32:26,457 --> 01:32:28,293 Her name is Shari Dickstein. 1762 01:32:28,711 --> 01:32:30,128 Shari with an "S". 1763 01:32:30,212 --> 01:32:31,087 - Shari? - Shari. 1764 01:32:31,171 --> 01:32:32,171 Shari Distin. 1765 01:32:32,213 --> 01:32:33,256 Shari Dickstein. 1766 01:32:33,881 --> 01:32:34,881 What is she like? 1767 01:32:36,176 --> 01:32:38,429 She is... 1768 01:32:39,637 --> 01:32:41,597 She's loud. 1769 01:32:41,681 --> 01:32:43,016 [both laugh] 1770 01:32:43,100 --> 01:32:44,600 - No. - Si. Si, si, si. 1771 01:32:44,685 --> 01:32:46,787 [Narrator] Like so many of the biggest years of our lives, 1772 01:32:46,811 --> 01:32:48,188 it flew by. 1773 01:32:48,271 --> 01:32:51,108 But in truth, that year was just a setup, 1774 01:32:51,190 --> 01:32:55,988 a preamble to the biggest day of Rodrigo Gonz�lez's life. 1775 01:32:56,070 --> 01:32:58,114 [Shari snoring lightly] 1776 01:33:11,337 --> 01:33:14,297 Where are you going? 1777 01:33:14,381 --> 01:33:17,676 I'm just going for a quick run. 1778 01:33:17,760 --> 01:33:20,179 - Miarma. - Huh? 1779 01:33:20,261 --> 01:33:24,557 When we first started dating, you used to call me "Miarma." 1780 01:33:24,640 --> 01:33:26,310 You would've said, 1781 01:33:26,393 --> 01:33:29,354 "Just going for a quick run, Miarma." 1782 01:33:29,438 --> 01:33:33,024 It always made me feel like Kelly Ripa. [chuckles] 1783 01:33:35,694 --> 01:33:37,029 Shari... 1784 01:33:37,112 --> 01:33:38,947 I'm pregnant. 1785 01:33:40,032 --> 01:33:43,493 I know. Obvi, lots to talk about. 1786 01:33:43,577 --> 01:33:46,121 Hey, will you take me for brunch? 1787 01:33:46,204 --> 01:33:48,457 There's this place I really want to try. 1788 01:33:48,539 --> 01:33:50,083 It's Vietnamese, which I'm assuming 1789 01:33:50,167 --> 01:33:52,377 is kind of like dim sum or something. 1790 01:33:52,461 --> 01:33:55,005 We can talk at brunch, at the Vietnamese place. 1791 01:33:55,088 --> 01:33:56,756 I really want to try it. 1792 01:33:59,301 --> 01:34:01,511 So, I just started feeling shitty a few weeks ago. 1793 01:34:01,595 --> 01:34:03,721 I thought I was just getting a really bad period. 1794 01:34:03,805 --> 01:34:05,224 Ever since I got off the pill, 1795 01:34:05,306 --> 01:34:07,725 I have been having bananas periods, you know? 1796 01:34:07,810 --> 01:34:10,395 But it wasn't stopping, so I went to my gyno, 1797 01:34:10,479 --> 01:34:12,855 and he was like, "Are you sexually active?" 1798 01:34:12,939 --> 01:34:14,274 So I told him about you, 1799 01:34:14,358 --> 01:34:16,902 and then he did the test thing and blammo! 1800 01:34:16,984 --> 01:34:18,987 I hadn't even thought to try an at-home test. 1801 01:34:19,070 --> 01:34:20,447 For whatever reason, 1802 01:34:20,530 --> 01:34:22,740 my brain did not go there whatso-fucking-ever. 1803 01:34:22,824 --> 01:34:25,327 Anyways, I know that we haven't been together very long, 1804 01:34:25,411 --> 01:34:28,037 and clearly this is as "what the fuck" as things get. 1805 01:34:28,122 --> 01:34:30,582 I mean, I don't know what your deal is with religious stuff, 1806 01:34:30,666 --> 01:34:36,171 but I'm thinking that I should probably just get an abortion. 1807 01:34:36,255 --> 01:34:39,006 Are you, like, are you, like, super against that? Abortion? 1808 01:34:39,091 --> 01:34:41,385 I know abortion's a really big deal for Christians. 1809 01:34:41,467 --> 01:34:44,555 There should, like, be, like, a pill or something 1810 01:34:44,637 --> 01:34:46,765 for something like this, like, unplanned pregnancy. 1811 01:34:46,849 --> 01:34:48,158 'Cause if you're Christian, I'm... 1812 01:34:48,182 --> 01:34:50,018 [horn blares] 1813 01:34:50,101 --> 01:34:51,912 Anyhow, we don't have to decide any of this right now, 1814 01:34:51,936 --> 01:34:53,456 but I would like to make the call early, 1815 01:34:53,479 --> 01:34:54,814 just before the thing has, like, 1816 01:34:54,898 --> 01:34:56,149 a head and stuff, you know? 1817 01:34:56,233 --> 01:34:57,859 Oh, hey, there we are! 1818 01:35:01,529 --> 01:35:02,905 [chuckles] 1819 01:35:05,617 --> 01:35:09,872 So, the way I see it, we have, like, three options. 1820 01:35:09,954 --> 01:35:11,707 Option one: we have it. 1821 01:35:11,789 --> 01:35:13,250 I mean, a mixed-race baby 1822 01:35:13,332 --> 01:35:15,210 with our skin complexions would be amazeballs. 1823 01:35:15,293 --> 01:35:17,628 My family have batshit money, 1824 01:35:17,712 --> 01:35:20,923 so we could get nannies and stuff. 1825 01:35:21,007 --> 01:35:23,135 I don't know, it's probably a bad idea. 1826 01:35:23,217 --> 01:35:25,887 Option two: abort. But again, I would like to make 1827 01:35:25,970 --> 01:35:27,805 that call sooner rather than later. 1828 01:35:27,890 --> 01:35:31,476 Or option three: we can just both agree 1829 01:35:31,560 --> 01:35:34,938 that this is all an insane April Fools' joke! 1830 01:35:35,021 --> 01:35:36,023 Ah! 1831 01:35:37,483 --> 01:35:39,234 What? 1832 01:35:39,318 --> 01:35:41,653 April Fools', bitch! 1833 01:35:41,737 --> 01:35:43,613 Wh-What is that? 1834 01:35:43,697 --> 01:35:45,448 Seriously? You don't know April Fools'? 1835 01:35:45,532 --> 01:35:47,783 No, I don't. 1836 01:35:47,868 --> 01:35:51,078 Well, I didn't know that. 1837 01:35:51,162 --> 01:35:52,497 So there is no baby? 1838 01:35:52,581 --> 01:35:54,457 Dude! Ew, no. 1839 01:35:54,541 --> 01:35:57,085 Of course not. 1840 01:35:57,168 --> 01:35:58,837 Oh, come on. 1841 01:35:58,921 --> 01:36:01,840 You have to admit, that was, that was pretty funny. 1842 01:36:01,923 --> 01:36:04,051 [chuckles] 1843 01:36:04,134 --> 01:36:05,761 Shari... 1844 01:36:07,429 --> 01:36:08,680 [chuckles] 1845 01:36:08,764 --> 01:36:10,306 Oh, fuck. 1846 01:36:12,809 --> 01:36:14,520 You're gonna break up with me, aren't you? 1847 01:36:14,603 --> 01:36:16,563 [Narrator] He was. 1848 01:36:16,646 --> 01:36:18,105 Yes, I am. I'm-I'm sorry... 1849 01:36:18,189 --> 01:36:19,774 [Narrator] Obviously, nothing thus far 1850 01:36:19,858 --> 01:36:21,193 had indicated that this would be 1851 01:36:21,275 --> 01:36:23,779 the most important day of Rodrigo's life. 1852 01:36:23,862 --> 01:36:25,447 No. 1853 01:36:25,530 --> 01:36:28,658 Sometimes the most important days of our lives begin, 1854 01:36:28,742 --> 01:36:30,661 and we're not even there to see it. 1855 01:36:30,743 --> 01:36:32,662 [nurse whispers] 1856 01:36:34,664 --> 01:36:36,667 ?? 1857 01:36:55,810 --> 01:36:57,895 [Saccione sighs] 1858 01:36:57,979 --> 01:36:59,814 I need to call Rodrigo. 1859 01:37:03,318 --> 01:37:04,318 Isabel. 1860 01:37:05,444 --> 01:37:07,573 I've already said goodbye to him. 1861 01:37:07,655 --> 01:37:08,655 Isabel. 1862 01:37:08,739 --> 01:37:11,577 It's not necessary to say goodbye twice. 1863 01:37:30,470 --> 01:37:32,055 Vincent. 1864 01:37:36,560 --> 01:37:38,311 You are a good man. 1865 01:37:40,439 --> 01:37:41,439 No. 1866 01:37:44,192 --> 01:37:45,192 You are. 1867 01:37:52,451 --> 01:37:54,286 [footsteps approach] 1868 01:37:56,287 --> 01:37:59,291 ? Sad guitar music ? 1869 01:38:01,960 --> 01:38:03,712 Hola, Bella. 1870 01:38:12,637 --> 01:38:15,140 [Narrator] Mr. Saccione was a letter writer. 1871 01:38:15,222 --> 01:38:17,141 He always had been. 1872 01:38:17,225 --> 01:38:19,810 He believed in the power of the written word, 1873 01:38:19,895 --> 01:38:21,563 the force of actually sitting down 1874 01:38:21,646 --> 01:38:23,439 and writing to someone by hand. 1875 01:38:23,523 --> 01:38:25,692 Javier, I give you my word. 1876 01:38:25,775 --> 01:38:28,110 I will stay away from them. 1877 01:38:28,194 --> 01:38:31,155 Your son is healing, he doesn't need me anymore. 1878 01:38:31,238 --> 01:38:32,783 They are your family, Javier. 1879 01:38:32,865 --> 01:38:34,158 - Not mine. - No. 1880 01:38:39,456 --> 01:38:40,539 I won't return. 1881 01:38:45,212 --> 01:38:46,546 I'll ask only one favor. 1882 01:38:49,466 --> 01:38:51,592 [Narrator] And with that, Mr. Saccione's letters 1883 01:38:51,676 --> 01:38:54,930 found a new recipient. 1884 01:38:55,012 --> 01:38:57,682 A man whose only request was that he be kept up to date 1885 01:38:57,765 --> 01:38:59,159 on those he had abandoned but still cherished. 1886 01:38:59,184 --> 01:39:01,019 Dear Javier. 1887 01:39:01,103 --> 01:39:06,649 Remember when I told you about Rodrigo... 1888 01:39:07,359 --> 01:39:09,360 [sighs] 1889 01:39:10,444 --> 01:39:12,279 ?? 1890 01:39:21,414 --> 01:39:23,542 She's dying, Javier. 1891 01:39:23,625 --> 01:39:26,211 Come home. 1892 01:39:36,595 --> 01:39:38,681 [sighs] 1893 01:39:38,765 --> 01:39:40,391 [Javier] Hola, Bella. 1894 01:40:02,581 --> 01:40:04,248 Hola. 1895 01:40:05,250 --> 01:40:07,252 Hola. 1896 01:40:07,335 --> 01:40:09,337 [both laughing] 1897 01:40:19,180 --> 01:40:21,182 ?? 1898 01:40:30,108 --> 01:40:32,109 [sighs] 1899 01:40:41,953 --> 01:40:42,871 [keys clatter] 1900 01:40:42,953 --> 01:40:44,956 [phone rings] 1901 01:40:48,793 --> 01:40:50,587 How's it going, Uncle? 1902 01:40:50,670 --> 01:40:51,921 How are you? 1903 01:40:53,088 --> 01:40:54,966 Good. It has been a busy afternoon. 1904 01:40:55,050 --> 01:40:55,841 Yes. 1905 01:40:55,926 --> 01:40:57,426 With the loud girl. 1906 01:41:17,823 --> 01:41:19,824 [breathing shakily] 1907 01:41:24,162 --> 01:41:26,163 ?? 1908 01:41:53,190 --> 01:41:56,319 [Narrator] When critics reviewed Abby Dempsey's favorite album, 1909 01:41:56,403 --> 01:42:00,114 Bob Dylan's 1997 release, "Time Out of Mind," 1910 01:42:00,198 --> 01:42:01,949 the song "Make You Feel My Love" 1911 01:42:02,033 --> 01:42:03,952 was a source of much criticism. 1912 01:42:04,034 --> 01:42:06,037 [panting] 1913 01:42:08,998 --> 01:42:10,792 Every track on the album 1914 01:42:10,876 --> 01:42:14,212 brimmed with unrelenting melancholy and sadness. 1915 01:42:16,213 --> 01:42:19,384 But there, smack in the middle of it all, 1916 01:42:19,466 --> 01:42:22,554 sat an unabashedly populist hit song, 1917 01:42:22,636 --> 01:42:24,389 a love song... 1918 01:42:24,471 --> 01:42:26,640 a song that in years to come would be covered 1919 01:42:26,725 --> 01:42:30,145 by Garth Brooks, of all people. 1920 01:42:30,228 --> 01:42:32,814 Critics argued that putting an on-the-nose love song 1921 01:42:32,898 --> 01:42:35,817 in the middle of an album about despair and tragedy 1922 01:42:35,900 --> 01:42:38,653 was Dylan's only misstep. [woman crying softly] 1923 01:42:38,737 --> 01:42:41,739 Others argued that it was his point. 1924 01:42:41,823 --> 01:42:43,617 [Rodrigo] Are you okay? 1925 01:42:43,699 --> 01:42:46,703 [crying continues] 1926 01:42:54,836 --> 01:42:57,756 Hola. 1927 01:43:01,760 --> 01:43:04,386 [sniffles] 1928 01:43:04,470 --> 01:43:07,056 [Narrator] My father, Rodrigo Gonz�lez, 1929 01:43:07,140 --> 01:43:10,935 officially met my mother, Dylan Dempsey, that day... 1930 01:43:11,019 --> 01:43:13,270 the most important day of his life. 1931 01:43:13,354 --> 01:43:15,105 Hi. 1932 01:43:15,189 --> 01:43:18,568 [Narrator] They would not spend a single night apart 1933 01:43:18,652 --> 01:43:21,695 for the next 42 years. 1934 01:43:21,779 --> 01:43:24,365 They would go on to have four children, 1935 01:43:24,448 --> 01:43:28,369 seven grandchildren. 1936 01:43:28,453 --> 01:43:31,957 A love story for the ages. 1937 01:43:32,039 --> 01:43:34,208 My grandmother, Abby Dempsey, 1938 01:43:34,292 --> 01:43:36,920 argued in her failed college thesis 1939 01:43:37,002 --> 01:43:42,801 that life itself is our most unreliable narrator. 1940 01:43:42,884 --> 01:43:47,221 She argued that no one knows where their story is going, 1941 01:43:47,305 --> 01:43:50,557 nor who the heroes in it are going to be. 1942 01:43:52,810 --> 01:43:56,564 And while it's true that life has often made it difficult 1943 01:43:56,648 --> 01:43:59,149 to pinpoint the heroes of my family's story, 1944 01:43:59,234 --> 01:44:04,279 my parents have always made it incredibly easy for me. 1945 01:44:06,073 --> 01:44:08,409 They found the one populist love song 1946 01:44:08,493 --> 01:44:12,287 in our family's often very melancholy album. 1947 01:44:12,372 --> 01:44:14,332 Unlike my grandmother Abby, 1948 01:44:14,416 --> 01:44:17,543 my grandmother Isabel was neither a writer 1949 01:44:17,627 --> 01:44:19,546 nor a philosopher. 1950 01:44:19,628 --> 01:44:22,090 But sometimes I wonder if she didn't understand 1951 01:44:22,172 --> 01:44:24,091 exactly what Bob Dylan was going for. 1952 01:44:24,175 --> 01:44:27,011 [speaks Spanish] 1953 01:44:27,095 --> 01:44:30,180 Spanish does not often translate perfectly, 1954 01:44:30,265 --> 01:44:32,057 but what Isabel said to my father 1955 01:44:32,141 --> 01:44:36,104 the day she sent him away, it required no translation. 1956 01:44:36,186 --> 01:44:38,064 Mam�... [speaks Spanish] 1957 01:44:41,275 --> 01:44:43,403 Enough. 1958 01:44:45,863 --> 01:44:47,657 Listen to me. 1959 01:44:47,740 --> 01:44:53,621 Rigo, you have had many ups and downs in your life. 1960 01:44:53,704 --> 01:44:56,248 Too many. 1961 01:44:58,251 --> 01:45:01,212 And you will have more. 1962 01:45:01,296 --> 01:45:03,631 This is life. 1963 01:45:03,715 --> 01:45:07,217 And this is what it does. 1964 01:45:07,301 --> 01:45:10,555 Life brings you to your knees. 1965 01:45:10,637 --> 01:45:13,307 [laughs, sniffles] 1966 01:45:13,390 --> 01:45:18,229 It brings you lower than you think you can go. 1967 01:45:20,981 --> 01:45:24,985 But if you stand back up... 1968 01:45:25,069 --> 01:45:29,740 and move forward... 1969 01:45:29,823 --> 01:45:35,329 if you go just a little farther... 1970 01:45:35,412 --> 01:45:38,917 you will always find love. 1971 01:45:45,090 --> 01:45:48,635 I found love in you. [laughs] 1972 01:45:50,886 --> 01:45:54,765 And my life, my story, 1973 01:45:54,849 --> 01:45:58,770 it will continue after I'm gone. 1974 01:45:58,853 --> 01:46:01,939 Because you are my story. 1975 01:46:05,777 --> 01:46:09,530 You are your father's story. 1976 01:46:09,613 --> 01:46:13,033 Your uncle's. 1977 01:46:13,118 --> 01:46:16,412 [sniffles] 1978 01:46:16,496 --> 01:46:22,377 Rigo, my body fails me. 1979 01:46:22,460 --> 01:46:25,212 But you are me. 1980 01:46:28,466 --> 01:46:30,217 ?? 1981 01:46:30,301 --> 01:46:32,052 So you go now. 1982 01:46:32,136 --> 01:46:34,805 [sniffles] 1983 01:46:34,889 --> 01:46:40,060 Give me a beautiful life. 1984 01:46:40,145 --> 01:46:43,355 The most beautiful life ever. 1985 01:46:43,439 --> 01:46:45,440 Yeah? 1986 01:46:47,443 --> 01:46:51,530 And if life brings us to our knees... 1987 01:46:54,993 --> 01:46:58,078 you stand us back up. 1988 01:47:01,666 --> 01:47:05,086 You get up. 1989 01:47:05,170 --> 01:47:07,838 And go farther. 1990 01:47:10,675 --> 01:47:11,926 [sniffles] 1991 01:47:12,010 --> 01:47:15,470 And find us the love. 1992 01:47:15,555 --> 01:47:17,931 Will you do that? 1993 01:47:19,975 --> 01:47:22,060 [whispering in Spanish] 1994 01:47:27,065 --> 01:47:29,068 ?? 1995 01:47:34,823 --> 01:47:38,328 [Elena] I'm not sure whose story I have been telling. 1996 01:47:38,411 --> 01:47:41,163 I'm not sure if it is mine, 1997 01:47:41,247 --> 01:47:43,666 or if it's some character's I have yet to meet. 1998 01:47:45,960 --> 01:47:48,087 I'm not sure of anything. 1999 01:47:48,171 --> 01:47:52,300 All I know is that, at any moment, 2000 01:47:52,382 --> 01:47:55,552 life will surprise me. 2001 01:47:55,636 --> 01:48:00,099 It will bring me to my knees. 2002 01:48:00,182 --> 01:48:01,975 And when it does, 2003 01:48:02,060 --> 01:48:03,269 I will remind myself... 2004 01:48:05,063 --> 01:48:06,814 I will remind myself 2005 01:48:06,898 --> 01:48:10,109 that I am my father. 2006 01:48:12,819 --> 01:48:16,240 And I am my father's father. 2007 01:48:16,323 --> 01:48:18,993 I am my mother. 2008 01:48:19,077 --> 01:48:21,412 And I am my mother's mother. 2009 01:48:21,496 --> 01:48:25,123 ?? 2010 01:48:25,207 --> 01:48:26,542 And while it may be easy 2011 01:48:26,626 --> 01:48:30,171 to wallow in the tragedies that shape our lives, 2012 01:48:30,255 --> 01:48:33,173 and while it's natural to focus on those 2013 01:48:33,257 --> 01:48:38,512 unspeakable moments that bring us to our knees, 2014 01:48:38,595 --> 01:48:40,055 we must remind ourselves 2015 01:48:40,139 --> 01:48:42,516 that if we get up, 2016 01:48:42,600 --> 01:48:45,811 if we take the story a little bit farther... 2017 01:48:50,358 --> 01:48:52,359 [speaks Spanish] 2018 01:48:56,823 --> 01:49:00,284 If we go far enough, 2019 01:49:00,368 --> 01:49:02,036 there's love. 2020 01:49:06,291 --> 01:49:07,542 Hey. 2021 01:49:07,625 --> 01:49:09,836 [sighs] 2022 01:49:09,918 --> 01:49:11,878 Hey. 2023 01:49:11,962 --> 01:49:14,631 Goddamn. 2024 01:49:14,716 --> 01:49:16,717 ?? 141074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.