Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,754 --> 00:00:07,049
??
2
00:00:53,512 --> 00:00:55,783
[Samuel L. Jackson] [voice-over]
Cue "Love Sick," Bob Dylan,
3
00:00:55,807 --> 00:00:58,225
track one, "Time Out of Mind."
4
00:00:58,308 --> 00:00:59,476
[needle drops on record]
5
00:00:59,560 --> 00:01:02,479
["Love Sick" by
Bob Dylan playing]
6
00:01:02,563 --> 00:01:04,272
? I'm walking... ?
7
00:01:04,356 --> 00:01:07,567
Yeah, that's good.
8
00:01:07,652 --> 00:01:10,070
? Through streets
that are dead... ?
9
00:01:10,153 --> 00:01:13,073
That's real good.
10
00:01:13,156 --> 00:01:14,492
[clears throat]
11
00:01:14,575 --> 00:01:16,618
We open tight on a man.
12
00:01:16,701 --> 00:01:19,496
Oh, hold up, hold up, hold up,
hold up, let me rephrase.
13
00:01:19,579 --> 00:01:23,000
We open on our hero.
14
00:01:23,084 --> 00:01:26,504
We push in on his face.
15
00:01:26,587 --> 00:01:29,173
[over speaker] Motherfucker,
I said push in on that shit.
16
00:01:29,257 --> 00:01:30,466
[feedback hums]
17
00:01:30,549 --> 00:01:32,759
Mid-20s, handsome, gay...
18
00:01:32,843 --> 00:01:34,762
gay in that cool
cat kind of way.
19
00:01:34,846 --> 00:01:36,722
Gay like
"Billy on the Street" gay.
20
00:01:36,805 --> 00:01:40,518
Gay like, "It's who I am,
it's not all I am, baby."
21
00:01:40,600 --> 00:01:44,521
[chuckles] Yeah, that's one
cool cat we got over here.
22
00:01:44,604 --> 00:01:47,984
But right now,
this cat's anything but cool.
23
00:01:48,067 --> 00:01:49,569
This cat's in crisis.
24
00:01:49,652 --> 00:01:52,530
I feel ashamed, I guess.
25
00:01:52,612 --> 00:01:55,575
I know this doesn't
make me look very good,
26
00:01:55,658 --> 00:01:59,328
but it's, uh,
breaking me, and, um...
27
00:01:59,412 --> 00:02:00,579
[Jackson]
Let it go, brother,
28
00:02:00,662 --> 00:02:02,123
let it go like a proud asshole.
29
00:02:02,206 --> 00:02:04,082
Let it go, let it go.
30
00:02:04,165 --> 00:02:05,668
I just...
31
00:02:05,751 --> 00:02:08,295
He and I have been
together for so long.
32
00:02:08,378 --> 00:02:11,591
I know it sounds clich�,
but I guess...
33
00:02:11,674 --> 00:02:14,050
I like knowing he's
on my team, you know?
34
00:02:14,134 --> 00:02:16,195
[Jackson] I know, my brother.
I hear you, my brother.
35
00:02:16,219 --> 00:02:18,180
Let it go.
36
00:02:18,264 --> 00:02:19,806
Well, this new guy
has come along.
37
00:02:19,890 --> 00:02:20,974
[Jackson]
Hmm, proceed.
38
00:02:21,057 --> 00:02:23,060
He's new, he's exciting,
39
00:02:23,144 --> 00:02:26,271
and he's so much younger.
40
00:02:26,354 --> 00:02:28,356
[Jackson]
Aw, ain't no shame, brother.
41
00:02:30,109 --> 00:02:32,319
I know I can't stick
with someone out of loyalty.
42
00:02:32,402 --> 00:02:34,195
[Jackson]
And you know this.
43
00:02:34,280 --> 00:02:36,156
Okay, I'm gonna do it.
44
00:02:36,240 --> 00:02:38,468
I'm gonna put Sterling Shepard
in my flex wide receiver spot
45
00:02:38,491 --> 00:02:40,118
and drop Larry Fitzgerald
46
00:02:40,201 --> 00:02:42,788
and maybe I'll pick up
Miami D off waivers, too.
47
00:02:42,872 --> 00:02:44,331
[Jackson]
Say what now?
48
00:02:44,414 --> 00:02:46,334
[Morris] Henry.
[song stops abruptly]
49
00:02:46,417 --> 00:02:49,795
You know we've talked about how
obsessing over fantasy football
50
00:02:49,878 --> 00:02:53,090
can't simply replace
obsessing over food.
51
00:02:53,174 --> 00:02:54,550
[Jackson]
Okay, my bad.
52
00:02:54,634 --> 00:02:58,094
That motherfucker
is not our hero.
53
00:02:58,179 --> 00:03:01,014
Look at that pretty
therapist over there.
54
00:03:01,098 --> 00:03:05,269
Calming his anorexic fantasy
football-loving ass down.
55
00:03:05,353 --> 00:03:07,270
Push in on her for a sec.
56
00:03:07,354 --> 00:03:08,688
[Morris]
Okay.
57
00:03:08,772 --> 00:03:12,193
JACKSON [over speaker]
I said push in, man! Come on!
58
00:03:12,276 --> 00:03:14,402
Oh, yeah.
59
00:03:14,486 --> 00:03:16,364
Now I'm seeing it.
60
00:03:16,447 --> 00:03:18,865
That's a hero right there.
61
00:03:18,949 --> 00:03:22,703
Amazing smile,
the silky smooth hair.
62
00:03:22,787 --> 00:03:25,288
Let me look at you, girl.
63
00:03:25,372 --> 00:03:28,376
Whoo! That's what
I'm talking 'bout.
64
00:03:28,459 --> 00:03:31,170
Now we in bidness,
ladies and gentlemen.
65
00:03:31,252 --> 00:03:35,091
We got ourselves a hero.
66
00:03:35,174 --> 00:03:37,384
? And I wonder... ?
67
00:03:37,468 --> 00:03:40,638
Now, like any great hero,
our hero wasn't perfect.
68
00:03:40,721 --> 00:03:42,682
She smoked, first of all,
69
00:03:42,764 --> 00:03:45,141
which they normally don't
let you show in movies anymore,
70
00:03:45,225 --> 00:03:47,520
even though we all
still smoke sometimes.
71
00:03:47,603 --> 00:03:49,604
You know you smoke sometimes.
72
00:03:49,688 --> 00:03:51,606
You and the wife
have a date night,
73
00:03:51,691 --> 00:03:53,901
you each have two martinis,
you guys are feeling wild
74
00:03:53,985 --> 00:03:56,236
so you buy a pack of
smokes on the way home
75
00:03:56,319 --> 00:03:58,614
and you each smoke one
in the 7-Eleven parking lot.
76
00:03:58,698 --> 00:04:00,657
Then she makes you
throw out the pack,
77
00:04:00,741 --> 00:04:03,828
but instead of throwing it
out, you hide it in a plant,
78
00:04:03,911 --> 00:04:06,038
and some nights,
you sneak out and have one.
79
00:04:06,122 --> 00:04:07,872
But she smells
that shit on you
80
00:04:07,956 --> 00:04:10,334
like she's
a nicotine detective.
81
00:04:10,418 --> 00:04:12,252
She smells that shit on you
82
00:04:12,336 --> 00:04:15,463
like she's Mariska Hargitay
on "Law & Order: SVU,"
83
00:04:15,548 --> 00:04:17,298
- [Will] Hey.
- Marg Helgenberger on "CSI,"
84
00:04:17,382 --> 00:04:18,259
Big fan.
85
00:04:18,341 --> 00:04:19,528
S. Epatha Merkerson
on "Law & Order,"
86
00:04:19,552 --> 00:04:21,112
Angie Harmon on "Rizzoli
& Isles..." [tires screech]
87
00:04:21,137 --> 00:04:22,221
What the fuck?!
88
00:04:22,303 --> 00:04:23,889
Oh, my God.
89
00:04:23,973 --> 00:04:25,348
[Jackson]
Holy shit!
90
00:04:25,432 --> 00:04:27,685
Holy shit!
91
00:04:27,768 --> 00:04:30,312
She just got straight-up
run over by a bus!
92
00:04:30,396 --> 00:04:32,398
Ma'am?
[crowd murmuring]
93
00:04:36,901 --> 00:04:39,029
[Jackson]
She's gonna be okay, everybody.
94
00:04:39,112 --> 00:04:41,091
Probably a little banged up,
but she's gonna be fine.
95
00:04:41,115 --> 00:04:42,949
She's our hero,
she's gonna be...
96
00:04:43,033 --> 00:04:45,036
Fuck!
[crowd exclaiming]
97
00:04:45,119 --> 00:04:47,538
[Will]
Ma'am?
98
00:04:47,620 --> 00:04:48,663
Ma'am, can you hear me?
99
00:04:48,747 --> 00:04:50,665
? Just don't know what to do ?
100
00:04:50,750 --> 00:04:53,918
- ? I'd give anything to ?
- Fuck it, I'm out.
101
00:04:54,002 --> 00:04:57,548
? Be with you. ?
102
00:04:59,550 --> 00:05:01,302
[sighs]
103
00:05:05,264 --> 00:05:07,182
[Narrator]
Will Dempsey was 35 years old
104
00:05:07,266 --> 00:05:08,768
when he gave up on his
105
00:05:08,850 --> 00:05:11,519
Sam Jackson Unreliable
Narrator screenplay.
106
00:05:13,814 --> 00:05:16,317
[humming]
107
00:05:16,399 --> 00:05:18,569
[car horns honking]
108
00:05:18,651 --> 00:05:21,072
[continues humming]
109
00:05:22,990 --> 00:05:25,201
Will was not well,
110
00:05:25,283 --> 00:05:28,036
but you don't need me
to tell you that.
111
00:05:28,120 --> 00:05:30,456
Top o' the morning to you,
good sir. [chuckles]
112
00:05:30,538 --> 00:05:32,457
- Oh, boy.
- What could I get for you?
113
00:05:32,540 --> 00:05:35,168
Double espresso, large cup.
114
00:05:35,252 --> 00:05:36,879
You got it.
115
00:05:36,961 --> 00:05:39,507
- And what's your name?
- Will.
116
00:05:39,590 --> 00:05:42,884
Is that Will with
one "L" or two "L"s?
117
00:05:42,968 --> 00:05:44,552
It's two "L" s.
118
00:05:44,637 --> 00:05:47,889
W-I-L-L.
119
00:05:49,141 --> 00:05:51,310
? Light in this place ?
120
00:05:51,393 --> 00:05:52,393
? Is so bad ?
121
00:05:52,435 --> 00:05:53,521
Fuck you so much.
122
00:05:53,603 --> 00:05:56,231
? Making me sick in the head ?
123
00:05:56,314 --> 00:06:01,946
? And all the laughter
is just making me sad ?
124
00:06:02,028 --> 00:06:05,031
? The stars have turned
cherry red... ?
125
00:06:05,115 --> 00:06:07,033
- [Man] Will!
- Yep.
126
00:06:07,117 --> 00:06:08,744
Double espresso, large cup.
127
00:06:08,827 --> 00:06:10,870
Oh, delicious.
128
00:06:10,954 --> 00:06:12,747
Thank you.
129
00:06:12,831 --> 00:06:15,834
Just gonna do a long pour here.
130
00:06:15,918 --> 00:06:17,752
Double.
131
00:06:17,836 --> 00:06:20,673
Thank you. You want one?
132
00:06:20,755 --> 00:06:22,341
No, thanks.
133
00:06:22,423 --> 00:06:24,259
- It's Xanax.
- Still no.
134
00:06:24,343 --> 00:06:26,971
Boo humbug.
135
00:06:27,053 --> 00:06:28,264
It's actually "bah humbug."
136
00:06:28,346 --> 00:06:30,766
That's what she said.
137
00:06:30,850 --> 00:06:34,687
[loudly]
? I got nowhere left to turn ?
138
00:06:36,312 --> 00:06:40,442
? I got nothing left to burn ?
139
00:06:40,526 --> 00:06:43,237
It's Dylan!
"Standing in the Doorway."
140
00:06:43,319 --> 00:06:45,322
Third track on
"Time Out of Mind."
141
00:06:45,406 --> 00:06:47,074
It's his comeback album.
142
00:06:47,158 --> 00:06:48,968
The whole thing's like
a giant fucking Keats poem.
143
00:06:48,992 --> 00:06:50,661
- Sir?
- You're gonna love it.
144
00:06:50,744 --> 00:06:52,346
Just give it a chance.
You're gonna make me leave?
145
00:06:52,370 --> 00:06:54,415
- I am.
- Bah humbug.
146
00:06:58,209 --> 00:06:59,879
? I'm strumming on
my gay guitar ?
147
00:06:59,961 --> 00:07:01,713
Sir? Okay. Strum outside.
Here we go.
148
00:07:01,797 --> 00:07:05,175
- ? Smoking a cheap cigar ?
- Okay.
149
00:07:05,259 --> 00:07:06,718
Here we go.
Thank you very much.
150
00:07:06,802 --> 00:07:09,096
? Under the midnight moon ?
151
00:07:09,180 --> 00:07:10,848
- Sir.
- You got to give it a chance!
152
00:07:10,930 --> 00:07:12,432
- No. Get out.
- Give it a chance.
153
00:07:12,516 --> 00:07:14,119
It's gonna grow on you.
You're gonna love it!
154
00:07:14,143 --> 00:07:15,661
["Standing in the Doorway"
by Bob Dylan playing]
155
00:07:15,685 --> 00:07:17,372
[Narrator] Will hadn't
always been not well.
156
00:07:17,396 --> 00:07:20,399
It had really only been
since his wife had left him.
157
00:07:20,481 --> 00:07:22,483
You know what,
we'll get to that.
158
00:07:22,567 --> 00:07:24,819
Right now, let's just
enjoy them as they were.
159
00:07:24,903 --> 00:07:27,064
[Abby] Give it a chance.
It'll grow on you. [dog moans]
160
00:07:27,113 --> 00:07:28,716
[Will] He sound,
he sounds like he's suffering.
161
00:07:28,740 --> 00:07:30,283
[Abby] He is suffering.
[barks]
162
00:07:30,367 --> 00:07:32,095
He's suffering like...
[Will] From a throat infection.
163
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
(Abby)...every
great artist is suffering.
164
00:07:34,747 --> 00:07:36,581
I think it's sinusitis,
is what it is.
165
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
No one rocks a sinus
infection like Bob Dylan.
166
00:07:39,500 --> 00:07:42,254
[both laughing]
[music continues over stereo]
167
00:07:42,338 --> 00:07:43,923
- I'll give him that.
- Just, just...
168
00:07:44,005 --> 00:07:46,091
just, like, just give him
a chance. [dog barks]
169
00:07:46,175 --> 00:07:47,759
Well, he ain't
the only one suffering.
170
00:07:47,843 --> 00:07:48,927
Come here, Fuckface.
171
00:07:49,011 --> 00:07:50,846
- [Abby] Uh-oh.
- Hello, buddy.
172
00:07:50,930 --> 00:07:52,889
Hey, little buddy. What?
[Abby groans]
173
00:07:52,973 --> 00:07:54,701
- You feeling left out?
- See, Fuckface gets it.
174
00:07:54,725 --> 00:07:56,100
Come here, Fuckface.
175
00:07:56,185 --> 00:07:58,120
[Narrator] Will loved his
wife Abby with an intensity
176
00:07:58,144 --> 00:07:59,939
usually reserved for stalkers.
177
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
She was everything a man
could ask for in a wife.
178
00:08:03,233 --> 00:08:05,401
She was nurturing
and she was beautiful,
179
00:08:05,485 --> 00:08:07,654
and she ate any kind of
sushi the chef served to her,
180
00:08:07,737 --> 00:08:09,406
even the uni.
181
00:08:09,490 --> 00:08:11,408
Yes, Will was sure of it:
182
00:08:11,492 --> 00:08:14,077
Abby Dempsey was
absolutely perfect.
183
00:08:14,161 --> 00:08:16,288
At least back then she was.
184
00:08:16,372 --> 00:08:18,290
Listen to this for 30 seconds,
185
00:08:18,374 --> 00:08:20,875
and then try and tell me
Bob Dylan's not a poet.
186
00:08:20,959 --> 00:08:23,045
Okay. Let's listen
to Hoobastank now.
187
00:08:23,127 --> 00:08:25,105
See? No, no, no, no, no,
no, no. Just 30 seconds...
188
00:08:25,129 --> 00:08:27,257
- To Mars?
- Thir... [laughing]
189
00:08:27,341 --> 00:08:29,759
- Okay, let's pop that in.
- Just 30 seconds.
190
00:08:29,843 --> 00:08:30,987
Baby, we've been
listening to him gargle
191
00:08:31,011 --> 00:08:32,096
Shh.
192
00:08:32,178 --> 00:08:33,697
- ...for, like, a month.
- Because... I know,
193
00:08:33,721 --> 00:08:35,616
- because I'm in a phase.
- I can't hear this, like,
194
00:08:35,640 --> 00:08:37,409
- Chewbacca noise anymore.
- I'm in a phase... [laughs]
195
00:08:37,433 --> 00:08:41,397
I just want you to just
lean into it with me, okay?
196
00:08:41,480 --> 00:08:42,940
Will you please?
197
00:08:43,023 --> 00:08:44,774
? Is just making me sad... ?
198
00:08:44,857 --> 00:08:46,317
This is an important album.
199
00:08:46,402 --> 00:08:48,778
I mean, this is
the comeback album.
200
00:08:48,861 --> 00:08:51,115
They thought he was done.
Everybody just wrote him off.
201
00:08:51,197 --> 00:08:53,283
They said you don't come
back from the crazy he had,
202
00:08:53,366 --> 00:08:54,743
and then boom.
203
00:08:54,826 --> 00:08:56,745
'97, "Time Out of Mind."
204
00:08:56,828 --> 00:08:59,539
He won three Grammys,
including Album of the Year.
205
00:08:59,623 --> 00:09:02,418
He beat Radiohead
and Paul McCartney.
206
00:09:02,500 --> 00:09:05,254
It was this intense,
unexpected genius.
207
00:09:05,336 --> 00:09:07,630
Just hard and dark and...
208
00:09:07,715 --> 00:09:11,719
and... I mean, he said,
"I'm Bob Dylan, you're not.
209
00:09:11,802 --> 00:09:14,053
Eat a dick."
210
00:09:14,138 --> 00:09:15,431
He told everybody
to eat a dick?
211
00:09:15,514 --> 00:09:17,432
Metaphorically, he told
everyone to eat a dick.
212
00:09:17,515 --> 00:09:21,019
So, listen... like, okay.
[increases volume]
213
00:09:21,102 --> 00:09:22,229
Okay, okay.
214
00:09:22,312 --> 00:09:24,856
Shh, just listen to this.
215
00:09:24,940 --> 00:09:27,025
Listen to this.
The man's a genius.
216
00:09:27,109 --> 00:09:29,528
He's pulling from
the poetry of Keats.
217
00:09:29,610 --> 00:09:30,931
- [Will snoring]
- He's getting...
218
00:09:30,988 --> 00:09:33,240
Shh. Stop it. Stop.
219
00:09:33,323 --> 00:09:35,616
Shh, shh. Stop.
220
00:09:35,701 --> 00:09:36,784
Stop.
221
00:09:36,869 --> 00:09:39,913
This is important to me.
222
00:09:39,996 --> 00:09:41,373
Okay?
223
00:09:42,624 --> 00:09:44,585
[softly]
Thank you.
224
00:09:47,086 --> 00:09:49,298
Come here, Fuckface.
? Shadows are falling ?
225
00:09:49,380 --> 00:09:51,466
Appreciate this with me.
[groans]
226
00:09:51,549 --> 00:09:54,094
? And I've been here all day ?
227
00:09:56,554 --> 00:10:00,683
[Abby humming to music]
? It's too hot to sleep ?
228
00:10:00,768 --> 00:10:04,437
? Time is running away ?
229
00:10:07,357 --> 00:10:10,485
- ? Feel like my soul has ?
- Stop.
230
00:10:10,568 --> 00:10:13,322
? Turned into steel... ?
231
00:10:13,404 --> 00:10:15,323
Stop.
232
00:10:15,407 --> 00:10:17,784
It sounds like he has a huge
cock lodged in his throat.
233
00:10:17,868 --> 00:10:20,203
You are an asshole.
[gurgling]
234
00:10:20,287 --> 00:10:22,789
[chuckles]
You are an asshole.
235
00:10:22,873 --> 00:10:25,542
No. No, no.
236
00:10:25,625 --> 00:10:27,836
No. Whoa, whoa, whoa, whoa!
237
00:10:27,919 --> 00:10:30,588
Fuckface, Fuckface, Fuckface!
[laughs] We're crushing him.
238
00:10:30,672 --> 00:10:32,567
Careful, careful, careful,
careful. [dog whimpers]
239
00:10:32,591 --> 00:10:33,801
Oh, I'm sorry, Fuckface.
240
00:10:33,884 --> 00:10:35,134
- No.
- He's okay.
241
00:10:35,219 --> 00:10:37,136
Hey, we have to get up.
242
00:10:37,221 --> 00:10:38,721
- I have to take a shower.
- What?
243
00:10:38,806 --> 00:10:40,165
And we have to go
to your parents'.
244
00:10:40,224 --> 00:10:41,868
- But you said that...
- We're gonna be late.
245
00:10:41,892 --> 00:10:43,452
You said that we could
listen to Smash Mouth after.
246
00:10:43,476 --> 00:10:45,395
- No, I did not.
- Yes, you did.
247
00:10:45,479 --> 00:10:47,480
Hey.
248
00:10:49,066 --> 00:10:50,484
Are you pregnant?
249
00:10:50,567 --> 00:10:52,277
[Abby laughs]
250
00:10:52,360 --> 00:10:54,153
What's going on here?
251
00:10:54,238 --> 00:10:56,280
Surprise!
[kissing sounds]
252
00:10:56,365 --> 00:10:58,616
["Tryin' to Get to Heaven"
by Bob Dylan playing]
253
00:10:58,700 --> 00:11:02,328
? The air is getting hotter ?
254
00:11:04,373 --> 00:11:09,001
? There's a rumbling
in the skies ?
255
00:11:09,086 --> 00:11:14,173
? I've been wading through
the high muddy water ?
256
00:11:14,258 --> 00:11:18,177
? With the heat
rising in my eyes ?
257
00:11:19,596 --> 00:11:23,392
? Every day your
memory grows dimmer ?
258
00:11:25,269 --> 00:11:29,940
? It doesn't haunt me
like it did before ?
259
00:11:30,023 --> 00:11:34,695
? I've been walking through
the middle of nowhere ?
260
00:11:34,778 --> 00:11:39,240
? Trying to get to heaven
before they close the door ?
261
00:11:42,702 --> 00:11:46,874
? You broke a heart
that loved you ?
262
00:11:46,956 --> 00:11:49,460
? Now you can
seal up the book ?
263
00:11:49,543 --> 00:11:53,212
? And not write anymore ?
264
00:11:53,297 --> 00:11:58,009
? I've been walking
that lonesome valley ?
265
00:11:58,384 --> 00:12:02,972
? Trying to get to heaven
before they close the door... ?
266
00:12:05,017 --> 00:12:07,686
You ever gonna
ask me out, Will?
267
00:12:09,730 --> 00:12:12,399
I'm just waiting
for the right moment.
268
00:12:14,025 --> 00:12:16,403
[Abby] That's good to know.
269
00:12:16,486 --> 00:12:18,404
All right.
270
00:12:18,489 --> 00:12:20,407
I'll see you around.
271
00:12:20,490 --> 00:12:22,743
Abby, I'm waiting
for the right moment
272
00:12:22,826 --> 00:12:24,244
'cause when I ask you out,
273
00:12:24,327 --> 00:12:26,288
there's not gonna be
any turning back for me.
274
00:12:28,664 --> 00:12:31,668
I'm not gonna date anybody
else for the rest of my life,
275
00:12:31,751 --> 00:12:34,337
I'm not gonna love anybody
else for the rest of my life,
276
00:12:34,421 --> 00:12:36,298
I'm not gonna really
care about anything else
277
00:12:36,380 --> 00:12:38,674
for the rest of my life.
278
00:12:40,427 --> 00:12:43,679
I'm waiting for
the right moment, Abby,
279
00:12:43,764 --> 00:12:46,350
'cause when I ask you out,
280
00:12:46,432 --> 00:12:50,437
it's gonna be the most
important moment of my life.
281
00:12:50,520 --> 00:12:53,606
And I just want to make
sure that I get it right.
282
00:12:53,690 --> 00:12:55,900
[laughs softly]
283
00:12:55,984 --> 00:12:57,985
??
284
00:13:10,499 --> 00:13:13,418
[Morris]
So, how you doing today, Will?
285
00:13:13,501 --> 00:13:15,629
Will.
286
00:13:15,711 --> 00:13:17,965
Sorry. Did you say something?
287
00:13:18,048 --> 00:13:20,509
[Morris] Yes, I said,
"How are you doing?"
288
00:13:20,591 --> 00:13:22,552
Uh... you know.
289
00:13:22,635 --> 00:13:24,263
Same.
290
00:13:24,346 --> 00:13:26,639
Okay.
291
00:13:29,100 --> 00:13:31,019
I tried masturbating
the other day.
292
00:13:31,102 --> 00:13:34,022
I tried thinking of Abby, but
I couldn't really get it done,
293
00:13:34,105 --> 00:13:37,275
so then I, um...
294
00:13:37,359 --> 00:13:40,653
I tried thinking of you...
295
00:13:40,736 --> 00:13:44,073
but, you know,
you jerk off to your therapist,
296
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
you should be
institutionalized.
297
00:13:46,284 --> 00:13:49,203
You were institutionalized.
298
00:13:49,288 --> 00:13:51,081
Touch�.
299
00:13:54,000 --> 00:13:56,003
[no audio]
300
00:14:01,383 --> 00:14:03,677
She left six months ago today.
301
00:14:03,759 --> 00:14:05,846
[Morris] That's right.
302
00:14:05,928 --> 00:14:07,972
And you've been in a facility
303
00:14:08,056 --> 00:14:09,515
for almost half that time,
304
00:14:09,600 --> 00:14:13,019
and now I, I can't
help but wonder...
305
00:14:16,565 --> 00:14:18,567
Will, are you listening to me?
306
00:14:19,860 --> 00:14:21,360
Okay.
307
00:14:21,445 --> 00:14:23,279
So, I'm just wondering
how you're doing
308
00:14:23,363 --> 00:14:26,033
being back in the world again.
309
00:14:26,115 --> 00:14:28,784
Uh, you know. Same.
310
00:14:30,787 --> 00:14:34,707
I did the writing exercise
you asked me to do.
311
00:14:34,790 --> 00:14:36,918
Really? I'm surprised.
312
00:14:37,001 --> 00:14:39,337
You've been so resistant
to writing down your feelings.
313
00:14:39,421 --> 00:14:41,965
Oh, no, I didn't do that.
I wrote a movie instead.
314
00:14:42,048 --> 00:14:45,635
I did, like, uh, like, well,
like, five pages of a movie.
315
00:14:45,719 --> 00:14:48,388
It was very bad.
316
00:14:48,471 --> 00:14:50,866
Abby and I always talked about
writing a screenplay together.
317
00:14:50,890 --> 00:14:52,308
Like a...
318
00:14:52,392 --> 00:14:54,352
husband and wife
Tarantino, you know?
319
00:14:54,436 --> 00:14:55,979
[TV playing quietly]
320
00:14:56,062 --> 00:14:57,563
...I'm "Super Fly T.N.T."
321
00:14:57,648 --> 00:14:59,357
You wouldn't have liked it.
322
00:14:59,441 --> 00:15:01,360
My screenplay.
323
00:15:01,442 --> 00:15:03,945
You were in it, kind of.
324
00:15:04,028 --> 00:15:08,158
Abby wasn't, which, you know,
I know was the whole point.
325
00:15:11,160 --> 00:15:14,456
I met this guy,
when I was institutionalized.
326
00:15:14,538 --> 00:15:17,500
This really sweet guy.
327
00:15:17,583 --> 00:15:19,919
Horrible life.
328
00:15:20,003 --> 00:15:23,130
All he could talk about without
crying was fantasy football,
329
00:15:23,215 --> 00:15:25,591
so he talked about it a lot.
330
00:15:27,427 --> 00:15:29,136
[chuckles]
I liked that guy.
331
00:15:29,221 --> 00:15:30,514
Great face.
332
00:15:30,596 --> 00:15:33,475
A movie star face, you know.
333
00:15:33,557 --> 00:15:35,686
Oh, poor motherfucker
was the only guy there
334
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
that seemed worse
off than I was.
335
00:15:37,520 --> 00:15:39,438
We'd have dinner
every night together.
336
00:15:39,523 --> 00:15:41,399
And then one night
he didn't show up,
337
00:15:41,482 --> 00:15:43,818
which sucked for him
'cause it was pizza night.
338
00:15:43,902 --> 00:15:45,821
Turned out he'd...
339
00:15:45,903 --> 00:15:47,655
[squishing sound]
340
00:15:48,907 --> 00:15:51,368
How'd that make you feel?
341
00:15:53,202 --> 00:15:55,121
Happy for him.
342
00:15:57,999 --> 00:15:59,835
Or at least relieved.
343
00:15:59,918 --> 00:16:02,546
I mean, you know,
he was pretty miserable.
344
00:16:02,629 --> 00:16:04,715
And I'm no doctor,
345
00:16:04,798 --> 00:16:06,924
but I don't think he's
ever gonna feel any better.
346
00:16:07,008 --> 00:16:10,136
Okay, well, that brings me
back to my initial question.
347
00:16:10,220 --> 00:16:11,638
How are you feeling?
348
00:16:14,099 --> 00:16:16,726
Uh, you know. Same.
349
00:16:16,809 --> 00:16:18,519
[Morris] You keep saying that.
350
00:16:18,602 --> 00:16:20,522
I keep meaning it.
351
00:16:20,605 --> 00:16:24,609
Have you spoken to her,
Will, since you've been out?
352
00:16:26,027 --> 00:16:28,113
[crying] Abby, please,
can you come back to me?
353
00:16:28,196 --> 00:16:30,573
- I'm sorry.
- This sucks, man.
354
00:16:30,657 --> 00:16:32,868
- This fucking sucks.
- I got to go. I'm sorry.
355
00:16:32,951 --> 00:16:33,951
- I got to go.
- Please.
356
00:16:34,034 --> 00:16:35,912
[sighs]
357
00:16:35,995 --> 00:16:37,706
No.
358
00:16:37,788 --> 00:16:41,918
Have you been to your
parents', like we discussed?
359
00:16:42,001 --> 00:16:44,044
I don't want to.
360
00:16:44,129 --> 00:16:47,048
Will, part of the reason
that you were discharged
361
00:16:47,131 --> 00:16:48,508
and put into my...
362
00:16:48,591 --> 00:16:50,969
I don't want to!
363
00:16:55,264 --> 00:16:57,392
Sorry. That was weird.
364
00:16:57,475 --> 00:17:01,772
Yesterday, you said that
you'd been feeling aimless.
365
00:17:01,855 --> 00:17:05,776
Well, I usually have
pretty good aim, so...
366
00:17:05,858 --> 00:17:07,818
["You Can Never Tell"
by Chuck Berry playing]
367
00:17:07,903 --> 00:17:10,154
? It was a teenage wedding ?
368
00:17:10,238 --> 00:17:12,449
? And the old folks
wished them well... ?
369
00:17:12,531 --> 00:17:13,657
Thanks, friend.
370
00:17:13,741 --> 00:17:15,701
I ain't your friend, palooka.
371
00:17:15,786 --> 00:17:18,163
- This is for you, Peggy Sue.
- Oh, my.
372
00:17:18,246 --> 00:17:21,040
Thanks, daddy-O.
373
00:17:21,124 --> 00:17:22,375
We'll name him Fuckface.
374
00:17:22,459 --> 00:17:24,877
[laughing]
375
00:17:24,961 --> 00:17:26,797
Sit, Fuckface, sit.
376
00:17:26,880 --> 00:17:28,632
Good, dog. [barks]
377
00:17:28,714 --> 00:17:30,090
[pumping keg]
378
00:17:30,174 --> 00:17:31,801
? It goes to show
you never can tell ?
379
00:17:31,884 --> 00:17:33,929
? They furnished
off an apartment ?
380
00:17:34,011 --> 00:17:36,640
? With a two-room
Roebuck sale ?
381
00:17:36,722 --> 00:17:39,183
[liquid pouring]
382
00:17:39,267 --> 00:17:40,602
? The Coolerator was crammed ?
383
00:17:40,684 --> 00:17:43,771
? With TV dinners
and ginger ale ?
384
00:17:43,855 --> 00:17:46,148
? But when Pierre
found work... ?
385
00:17:46,232 --> 00:17:47,858
Marry me.
386
00:17:51,153 --> 00:17:53,114
Seriously.
387
00:17:53,198 --> 00:17:54,782
Let's get married.
388
00:17:54,865 --> 00:17:57,493
[laughs]
389
00:17:57,576 --> 00:17:59,663
We've been dating
less than a year.
390
00:17:59,746 --> 00:18:01,330
Yeah, I know.
391
00:18:01,413 --> 00:18:03,099
And I feel like I've shown
incredible restraint
392
00:18:03,124 --> 00:18:04,459
waiting this long.
393
00:18:04,542 --> 00:18:06,044
Say yes.
394
00:18:06,126 --> 00:18:08,421
- You want to say yes.
- No, I don't.
395
00:18:08,505 --> 00:18:10,257
You want to say
yes so bad it hurts.
396
00:18:10,339 --> 00:18:13,468
- You're cocky.
- I'm right.
397
00:18:13,551 --> 00:18:15,178
Say yes.
[snickers]
398
00:18:15,261 --> 00:18:16,680
Say yes.
399
00:18:16,762 --> 00:18:19,182
Or I swear to God,
if you don't say yes,
400
00:18:19,266 --> 00:18:21,518
I will shoot this nimrod
on general principle.
401
00:18:21,601 --> 00:18:23,353
[laughs] Stop it.
402
00:18:23,435 --> 00:18:25,480
[muffled] Please say,
"Yes, I'll marry you,"
403
00:18:25,564 --> 00:18:26,749
or I'll fucking shoot myself...
404
00:18:26,772 --> 00:18:28,650
- Stop! Will!
- Say, "Yes, I'll marry you."
405
00:18:28,732 --> 00:18:30,652
Stop!
406
00:18:30,734 --> 00:18:32,695
Sorry. That was weird.
407
00:18:36,074 --> 00:18:39,160
I love you.
408
00:18:39,243 --> 00:18:42,955
You're the love of my life,
I'm sure of it.
409
00:18:43,038 --> 00:18:47,251
But sometimes it scares
me how much you feel.
410
00:18:47,335 --> 00:18:48,920
You know?
411
00:18:49,003 --> 00:18:50,755
It's not something
I ever thought I would...
412
00:18:50,838 --> 00:18:52,840
be scared of, but...
413
00:18:57,429 --> 00:19:02,474
I may not be equipped
to be loved this much.
414
00:19:06,855 --> 00:19:08,731
I'll find another way.
415
00:19:08,815 --> 00:19:10,525
- No...
- I'll find another way.
416
00:19:10,608 --> 00:19:12,359
Hey. I will.
417
00:19:12,443 --> 00:19:13,944
I will love you
418
00:19:14,028 --> 00:19:17,449
however you're best
equipped to handle it, Abby.
419
00:19:17,531 --> 00:19:19,075
I will love you...
420
00:19:19,159 --> 00:19:22,369
on odd days of the week...
[chuckles]
421
00:19:24,955 --> 00:19:27,083
Baby, I will spend
the rest of my life
422
00:19:27,166 --> 00:19:29,336
making your life better,
not worse.
423
00:19:34,382 --> 00:19:36,259
I want to dance.
424
00:19:36,343 --> 00:19:39,261
I want to win.
425
00:19:39,346 --> 00:19:42,265
I want that trophy.
426
00:19:42,348 --> 00:19:44,017
Ah, what a gyp.
427
00:19:44,099 --> 00:19:45,143
Come on.
428
00:19:45,226 --> 00:19:47,394
["D.A.N.C.E" by Justice playing]
429
00:19:48,813 --> 00:19:50,773
[Abby] Ooh!
430
00:19:50,856 --> 00:19:53,442
- [ball clatters in cup]
- Oh!
431
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
One... Everybody.
432
00:19:55,362 --> 00:19:58,155
Two...
433
00:19:58,239 --> 00:19:59,449
Three!
434
00:19:59,531 --> 00:20:01,910
[gasps loudly]
[laughter]
435
00:20:04,244 --> 00:20:08,333
? Deep inside
I hope you feel it, too ?
436
00:20:08,415 --> 00:20:09,834
? Feel it, too ?
437
00:20:09,917 --> 00:20:11,670
? I'm the one who wants ?
438
00:20:11,752 --> 00:20:15,214
? I'm the one, whoa ?
? To be with you ?
439
00:20:15,298 --> 00:20:17,509
? Oh. ?
440
00:20:26,308 --> 00:20:28,936
We'd have to get a dog.
441
00:20:32,941 --> 00:20:34,317
Okay.
442
00:20:34,401 --> 00:20:36,819
I mean, I want kids, too,
but not yet.
443
00:20:36,903 --> 00:20:38,320
Okay.
444
00:20:40,323 --> 00:20:42,325
Dog first. Small dog.
445
00:20:42,409 --> 00:20:43,951
Yeah.
446
00:20:46,538 --> 00:20:50,083
My parents died young;
it makes me sad sometimes.
447
00:20:50,165 --> 00:20:52,251
I know.
448
00:20:52,335 --> 00:20:55,130
It'd probably make me
a terrible mother.
449
00:20:55,212 --> 00:20:57,840
I disagree, but... okay.
450
00:20:59,550 --> 00:21:01,051
Mainly, my big
thing is the dog.
451
00:21:01,135 --> 00:21:03,471
Small dog.
452
00:21:03,555 --> 00:21:06,182
I am totally on board
with the dog idea.
453
00:21:09,184 --> 00:21:11,186
Okay, I'll marry you.
454
00:21:15,025 --> 00:21:18,819
- Okay.
- Okay.
455
00:21:18,903 --> 00:21:20,488
You want to meet my parents?
456
00:21:20,571 --> 00:21:22,406
[laughs]
457
00:21:22,490 --> 00:21:24,409
Sure.
458
00:21:28,538 --> 00:21:30,539
Cool.
[giggles]
459
00:21:37,672 --> 00:21:39,257
Thanks.
460
00:21:41,468 --> 00:21:43,720
- How are you?!
- Oh, my God, Abby!
461
00:21:43,802 --> 00:21:45,180
- [laughs]
- Look at you!
462
00:21:45,262 --> 00:21:46,181
- Oh...
- Oh, you look beautiful!
463
00:21:46,263 --> 00:21:47,407
[Irwin] How are you both?
[Abby] Great.
464
00:21:47,432 --> 00:21:48,682
- Everybody's good?
- Yeah.
465
00:21:48,767 --> 00:21:49,785
- Hey, buddy boy.
- Hey, Pop.
466
00:21:49,808 --> 00:21:51,310
- Look at you!
- How are you, man?
467
00:21:51,394 --> 00:21:52,436
- Good.
- Oh, my...
468
00:21:52,519 --> 00:21:53,580
- You're positively...
- Revolting.
469
00:21:53,605 --> 00:21:55,481
- No! Stop. No.
- Yeah. And gassy.
470
00:21:55,565 --> 00:21:57,483
- You popped.
- She is, Mom. She's really gassy.
471
00:21:57,567 --> 00:21:59,527
- That means it's gonna be a boy.
- Really?
472
00:21:59,611 --> 00:22:01,047
Yeah. I practically
needed a hazmat suit
473
00:22:01,070 --> 00:22:02,088
when your mother was
pregnant with you.
474
00:22:02,113 --> 00:22:03,155
Stop that!
475
00:22:03,239 --> 00:22:04,383
- It's true.
- Farts mean it's a boy!
476
00:22:04,406 --> 00:22:05,325
That almost makes
them worth it.
477
00:22:05,407 --> 00:22:06,719
[Irwin]
Anything happening down there?
478
00:22:06,742 --> 00:22:09,078
[Abby] Linda, I'm afraid to
ask, but did you make that...
479
00:22:09,162 --> 00:22:11,080
Meat loaf is coming
out of the oven right now.
480
00:22:11,163 --> 00:22:13,040
- Oh, yeah!
- I have never craved anything
481
00:22:13,124 --> 00:22:15,060
like this in my life. Lead me
to that meat loaf and...
482
00:22:15,085 --> 00:22:16,419
I hate fucking meat loaf.
483
00:22:16,502 --> 00:22:18,502
[Abby]...and backhanded
compliment me all day long.
484
00:22:18,546 --> 00:22:20,865
I'm just grateful she didn't
burn down the fucking kitchen.
485
00:22:20,923 --> 00:22:22,634
[Abby]
What'd you do to get the foot
486
00:22:22,717 --> 00:22:24,111
unstuck from the...
[Linda] You just push.
487
00:22:24,134 --> 00:22:25,720
[Abby]
I'm not a big fan of, like,
488
00:22:25,804 --> 00:22:27,137
when the face goes like this...
489
00:22:27,221 --> 00:22:28,138
Dog dishes.
490
00:22:28,222 --> 00:22:29,623
...against the
outside of the belly.
491
00:22:29,682 --> 00:22:31,326
- It's like an alien.
- How do you know it's the face?
492
00:22:31,351 --> 00:22:33,162
- Looks like an alien.
- You actually see the face?
493
00:22:33,185 --> 00:22:34,913
- I'm pretty sure it's a face.
- No, I don't... that's creepy.
494
00:22:34,938 --> 00:22:36,123
Is it possible
that it's clawing out?
495
00:22:36,146 --> 00:22:37,941
[Will]
This is... Mom. [laughs]
496
00:22:38,023 --> 00:22:40,276
You're aware that the baby's
not gonna actually live with
497
00:22:40,359 --> 00:22:41,711
- you guys, right?
- I got a little carried away.
498
00:22:41,736 --> 00:22:43,488
- This one's very cute.
- Sue me.
499
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
Isn't that cute?
[Will] Yes.
500
00:22:44,864 --> 00:22:46,634
You better eat some of this
before she gets it all.
501
00:22:46,657 --> 00:22:47,843
- [Will] Okay.
- Baby clothes, baby jumpers.
502
00:22:47,866 --> 00:22:49,177
Tell me something,
what the hell's
503
00:22:49,201 --> 00:22:52,538
a baby jumper for, anyway?
[Linda laughs]
504
00:22:52,622 --> 00:22:54,374
Why does a baby need to jump?
505
00:22:54,457 --> 00:22:55,616
All I know is I spend all day
506
00:22:55,666 --> 00:22:58,001
breaking down
the goddamn Amazon boxes.
507
00:22:58,086 --> 00:22:59,253
Oh, shush, you.
508
00:22:59,336 --> 00:23:00,922
Here, honey, a little
bit more. Come on.
509
00:23:01,005 --> 00:23:02,548
[Abby]
He's good. He's good.
510
00:23:02,632 --> 00:23:04,759
- Ay. Ay-yi-yi.
- There's two, there's two of me.
511
00:23:04,843 --> 00:23:05,884
[Linda chuckles]
512
00:23:05,969 --> 00:23:07,804
Oh.
[Will] Oh, piggy-wiggy.
513
00:23:07,886 --> 00:23:10,056
I can't believe
I'm gonna be a grandma!
514
00:23:10,140 --> 00:23:11,598
I still can't believe it.
515
00:23:11,682 --> 00:23:13,201
- All right, settle down.
- Still can't believe it.
516
00:23:13,226 --> 00:23:14,309
- [Linda] Abby?
- Mm-hmm?
517
00:23:14,394 --> 00:23:15,728
Don't take this the wrong way.
518
00:23:15,811 --> 00:23:17,188
- Oh, here it comes.
- Yep.
519
00:23:17,271 --> 00:23:18,897
But, selfishly speaking,
520
00:23:18,981 --> 00:23:20,942
I'm just so glad
your parents are dead.
521
00:23:21,025 --> 00:23:22,402
[Abby chuckles]
522
00:23:22,484 --> 00:23:24,362
And... boom.
[Linda] Oh, stop it.
523
00:23:24,444 --> 00:23:25,946
Abby knows what I mean.
524
00:23:26,029 --> 00:23:27,656
Really, yeah?
She does? You do?
525
00:23:27,740 --> 00:23:29,159
She's gonna explain.
526
00:23:29,241 --> 00:23:32,578
What I mean is...
all I ever wanted
527
00:23:32,662 --> 00:23:34,873
was for Will to marry a
woman with dead parents,
528
00:23:34,955 --> 00:23:36,642
so I wouldn't have to
share the grandchildren,
529
00:23:36,665 --> 00:23:37,665
and, and he did.
530
00:23:37,709 --> 00:23:40,670
I mean, my prayer came true.
531
00:23:40,752 --> 00:23:42,172
Jesus Christ, Mom!
532
00:23:42,255 --> 00:23:44,339
[Linda] It's okay!
She knows what I mean.
533
00:23:44,423 --> 00:23:46,217
[Abby laughs]
534
00:23:46,300 --> 00:23:48,219
- Hey, Abby, by the way...
- [Abby] Mm.
535
00:23:48,302 --> 00:23:50,239
...did you get a look at
that book I sent you yet?
536
00:23:50,262 --> 00:23:51,096
No.
537
00:23:51,181 --> 00:23:52,365
It's really good.
It's about preschool
538
00:23:52,390 --> 00:23:53,741
- and anxiety separation.
- Oh, good.
539
00:23:53,766 --> 00:23:56,435
That feels like a first
priority thing. [snickers]
540
00:23:56,519 --> 00:23:58,605
'Cause when you...
[laughing]
541
00:23:58,688 --> 00:24:01,273
Sorry, I will, I will admit.
I admit, I'm sorry.
542
00:24:01,356 --> 00:24:03,108
Just talk about
her dead parents again, Mom.
543
00:24:03,192 --> 00:24:04,611
[Abby laughs]
544
00:24:04,693 --> 00:24:06,153
[Irwin]
Thank you.
545
00:24:06,237 --> 00:24:07,989
- It's about separation anxiety.
- Yeah.
546
00:24:08,071 --> 00:24:10,009
So when you drop 'em off at
preschool for the first day...
547
00:24:10,032 --> 00:24:12,410
...and they, they go
nuts and they go limp.
548
00:24:12,492 --> 00:24:14,328
Yeah.
[Irwin] Live your own life!
549
00:24:14,412 --> 00:24:16,079
- Mind your own fucking...
- Shush. Shush.
550
00:24:16,163 --> 00:24:18,415
[fading] When you drop
the kid off at preschool,
551
00:24:18,499 --> 00:24:20,250
if they get hysterical
and inconsolable...
552
00:24:20,335 --> 00:24:21,961
[Will]
Both Abby's parents
553
00:24:22,045 --> 00:24:24,923
died in a car accident
when she was a little girl.
554
00:24:25,006 --> 00:24:28,593
Abby was in the car.
She was seven.
555
00:24:28,675 --> 00:24:31,637
Okay.
556
00:24:31,721 --> 00:24:34,057
"Okay" seems kind of
like a strange response
557
00:24:34,140 --> 00:24:36,476
to that new information.
558
00:24:36,558 --> 00:24:39,061
Well, I was caught
a little off guard.
559
00:24:39,144 --> 00:24:41,271
You don't talk
about Abby a lot.
560
00:24:41,355 --> 00:24:44,150
You don't ask about her a lot.
561
00:24:44,233 --> 00:24:47,069
Will, I ask about
her constantly.
562
00:24:47,153 --> 00:24:49,905
Tomato, potato.
563
00:24:49,989 --> 00:24:51,740
Tomato, to-mah-to.
564
00:24:51,824 --> 00:24:54,743
Let's just call
the whole thing off.
565
00:24:54,826 --> 00:24:58,038
Well, the sessions
are mandated, so...
566
00:24:58,122 --> 00:25:00,875
No. Uh, the...
567
00:25:00,959 --> 00:25:02,560
- ...the song, the...
- What? I... I'm not following.
568
00:25:02,585 --> 00:25:04,170
Oh, my God,
569
00:25:04,253 --> 00:25:06,338
this is some kind of
rhythm we have, huh, Doc?
570
00:25:06,422 --> 00:25:09,092
Maybe this is why
I can't jerk off to you.
571
00:25:11,094 --> 00:25:13,054
Sorry, that was
very inappropriate.
572
00:25:13,136 --> 00:25:14,555
I was institutionalized.
573
00:25:14,638 --> 00:25:17,016
Why don't you just
tell me about Abby.
574
00:25:17,099 --> 00:25:19,184
What, what was she like?
I'd like to hear about her.
575
00:25:19,269 --> 00:25:21,270
You want me to tell
you about Abby?
576
00:25:21,354 --> 00:25:23,605
Well, then you've come
to the right place, Doc,
577
00:25:23,690 --> 00:25:27,317
because I am the foremost
expert on all things Abby.
578
00:25:27,402 --> 00:25:29,278
Or... I was.
579
00:25:30,320 --> 00:25:31,530
No, I still am.
580
00:25:31,614 --> 00:25:33,174
I mean, it's not like somebody
else has learned more about
581
00:25:33,199 --> 00:25:34,218
her in the last six months.
582
00:25:34,241 --> 00:25:35,301
Or I guess somebody could have.
583
00:25:35,326 --> 00:25:37,744
I mean... I've been locked away
584
00:25:37,828 --> 00:25:40,455
and Lord knows what she's
been up to, wherever she is.
585
00:25:40,539 --> 00:25:42,541
- [Morris] Will?
- Right.
586
00:25:42,625 --> 00:25:43,644
You want to know about Abby.
587
00:25:43,667 --> 00:25:44,794
Let me tell you about Abby.
588
00:25:44,876 --> 00:25:46,461
You got it.
Last one. Last one.
589
00:25:46,546 --> 00:25:51,509
[Will] Abby Lesher was
born June 30, 1985.
590
00:25:51,592 --> 00:25:54,511
Legend has it that,
when she was born,
591
00:25:54,595 --> 00:25:57,515
she didn't make a single peep.
592
00:25:57,597 --> 00:26:00,727
For five minutes, little
Abby just laid there
593
00:26:00,809 --> 00:26:02,811
taking in the world around her,
594
00:26:02,894 --> 00:26:05,440
- not so much as a single cry.
- Hi.
595
00:26:05,522 --> 00:26:07,733
In the years to come, her
parents would always say,
596
00:26:07,817 --> 00:26:09,943
"There wasn't anything
wrong with little Abby."
597
00:26:10,028 --> 00:26:13,740
She just didn't have
anything to say yet."
598
00:26:13,823 --> 00:26:16,409
Now keep in mind, I'm
getting all this secondhand.
599
00:26:16,491 --> 00:26:18,911
I've never met any of the
people here, except for Abby.
600
00:26:20,788 --> 00:26:23,958
Her parents died pretty soon.
601
00:26:24,041 --> 00:26:26,836
Long before I come
into the picture.
602
00:26:26,919 --> 00:26:28,837
- No, I know.
- And it's not like
603
00:26:28,921 --> 00:26:30,361
I know the doctor
or the nurses here.
604
00:26:30,423 --> 00:26:31,632
- Why would I?
- Right.
605
00:26:31,715 --> 00:26:33,509
Please continue, Will.
606
00:26:33,593 --> 00:26:34,885
Okay.
607
00:26:36,429 --> 00:26:40,641
By all accounts, Abby's
childhood was a happy one.
608
00:26:40,724 --> 00:26:42,411
Family, I've gathered you
here today 'cause I, I need
609
00:26:42,434 --> 00:26:45,313
to talk about something very
serious, so no laughing.
610
00:26:45,395 --> 00:26:47,272
Uh, as you may have noticed,
611
00:26:47,356 --> 00:26:50,026
I... have developed a bit
of a drinking problem.
612
00:26:50,108 --> 00:26:51,778
[Abby giggles]
613
00:26:51,861 --> 00:26:53,005
[Will] Her parents,
Jack and Elizabeth,
614
00:26:53,028 --> 00:26:55,615
were kindhearted and openhearted
615
00:26:55,698 --> 00:26:57,137
and all the other
kinds of "hearted."
616
00:26:57,200 --> 00:26:58,885
They were literally both
elementary school teachers.
617
00:26:58,910 --> 00:27:01,287
That's actually how
they, how they met.
618
00:27:09,670 --> 00:27:12,256
Mind if I sit?
619
00:27:12,339 --> 00:27:13,758
[chuckles]
620
00:27:13,840 --> 00:27:15,300
[Will] If Abby's mother knew
621
00:27:15,384 --> 00:27:17,695
that she would meet her future
husband at exactly that moment,
622
00:27:17,720 --> 00:27:20,013
you think she would have
taken such a big old bite
623
00:27:20,097 --> 00:27:22,224
of that peanut butter
and jelly sandwich?
624
00:27:22,307 --> 00:27:24,227
Um... [laughs]
625
00:27:26,770 --> 00:27:29,773
- Would you like some water?
- Mm.
626
00:27:29,856 --> 00:27:33,068
Wow. You fit half the
sandwich in your mouth.
627
00:27:33,152 --> 00:27:34,569
[giggles]
628
00:27:34,653 --> 00:27:35,904
[laughs]
629
00:27:35,988 --> 00:27:38,407
So strange to think about.
630
00:27:38,490 --> 00:27:41,076
How a completely random moment
involving peanut butter,
631
00:27:41,160 --> 00:27:44,788
a moment that happened
way before I was born,
632
00:27:44,872 --> 00:27:46,915
would shape my entire life.
633
00:27:46,999 --> 00:27:48,084
[Elizabeth laughs]
634
00:27:48,166 --> 00:27:50,670
Are you glad it happened?
635
00:27:53,673 --> 00:27:57,384
Ah, well, Dr. Morris,
that is the big question.
636
00:27:57,468 --> 00:27:59,511
Isn't it? Because if
it hadn't happened,
637
00:27:59,595 --> 00:28:00,989
Abby's parents would
never have met.
638
00:28:01,012 --> 00:28:03,473
They'd never have married,
they'd never have
639
00:28:03,557 --> 00:28:05,684
honeymooned in Aruba
where they conceived Abby.
640
00:28:05,768 --> 00:28:07,353
They'd never have seen her
641
00:28:07,436 --> 00:28:08,938
come into the world
without a peep.
642
00:28:09,020 --> 00:28:11,441
They'd never have watched
her blonde hair turn brown
643
00:28:11,523 --> 00:28:12,732
as she got older.
644
00:28:12,817 --> 00:28:15,111
They'd never have watched her
become obsessed with dancing
645
00:28:15,193 --> 00:28:16,319
and then soccer
646
00:28:16,403 --> 00:28:19,490
and then horses and,
of course, Christmas.
647
00:28:19,574 --> 00:28:20,866
Always Christmas.
648
00:28:20,950 --> 00:28:24,244
The lights, the gifts,
and above all, the Rockettes.
649
00:28:24,327 --> 00:28:26,580
So obsessed with the
Rockettes was Abby
650
00:28:26,663 --> 00:28:28,875
that every year,
every single year,
651
00:28:28,958 --> 00:28:30,792
her parents would have
to drive her into town
652
00:28:30,876 --> 00:28:32,295
to watch the Rockettes perform.
653
00:28:32,377 --> 00:28:35,589
Every single year,
except that one year...
654
00:28:37,633 --> 00:28:39,259
[sighs]
655
00:28:39,343 --> 00:28:41,429
Abby's parents died instantly.
656
00:28:41,511 --> 00:28:43,931
[sighs] Abby was trapped
in the backseat of the car
657
00:28:44,015 --> 00:28:47,643
with them for over an hour
before they got her out.
658
00:28:47,727 --> 00:28:48,935
Her father...
659
00:28:50,855 --> 00:28:53,941
...her father was decapitated
by the steering column.
660
00:28:56,067 --> 00:28:58,028
I know, right?
661
00:28:58,112 --> 00:29:00,030
That's the detail that
always gets everybody.
662
00:29:00,114 --> 00:29:02,134
I mean, the story in and of
itself is tragic of course,
663
00:29:02,157 --> 00:29:04,868
but when you give
someone that image,
664
00:29:04,951 --> 00:29:07,454
that singular image of
a seven year old girl
665
00:29:07,538 --> 00:29:09,332
trapped in the
backseat of a car
666
00:29:09,414 --> 00:29:10,833
with her decapitated father,
667
00:29:10,916 --> 00:29:14,795
well, then it really
just lands, doesn't it?
668
00:29:17,088 --> 00:29:20,634
Anyhoo, you wanted to
know about Abby, so...
669
00:29:20,718 --> 00:29:22,636
I'll continue,
but be forewarned,
670
00:29:22,720 --> 00:29:24,305
her next decade isn't so great.
671
00:29:24,387 --> 00:29:26,723
??
672
00:29:26,807 --> 00:29:30,019
Abby's parents didn't
plan on dying together,
673
00:29:30,102 --> 00:29:32,480
so there was no will and
there was no plan for Abby.
674
00:29:32,563 --> 00:29:34,523
And seeing as all her
grandparents were deceased,
675
00:29:34,606 --> 00:29:37,859
Abby's Uncle Joe got custody.
676
00:29:42,073 --> 00:29:43,990
Now, Uncle Joe
wasn't a nice man.
677
00:29:44,075 --> 00:29:45,742
And when I say he
wasn't a nice man,
678
00:29:45,826 --> 00:29:47,619
I don't mean like
he didn't hug her.
679
00:29:47,702 --> 00:29:49,997
I mean, he bought her a
puppy and then he killed it
680
00:29:50,080 --> 00:29:51,374
when it chewed up his couch.
681
00:29:51,457 --> 00:29:53,041
I mean, he sporadically
molested her
682
00:29:53,125 --> 00:29:54,710
for the better
part of six years,
683
00:29:54,794 --> 00:29:56,796
until, at 15 years old,
684
00:29:56,878 --> 00:29:58,838
Abby borrowed a gun from
some wannabe gangbanger
685
00:29:58,923 --> 00:30:01,259
from her high school, she
pointed it at Uncle Joe's head
686
00:30:01,342 --> 00:30:03,844
and said in no
uncertain terms...
687
00:30:03,928 --> 00:30:06,137
I'll fucking kill you if
you ever touch me again.
688
00:30:06,221 --> 00:30:07,640
And then she shot
him in the knee,
689
00:30:07,722 --> 00:30:08,909
so he knew she wasn't playing.
690
00:30:08,932 --> 00:30:11,018
[Joe cries out]
691
00:30:11,102 --> 00:30:12,894
Fuck! Ow!
692
00:30:12,979 --> 00:30:15,565
[imitates gunshot]
693
00:30:15,647 --> 00:30:17,692
It's like a movie, right?
694
00:30:17,775 --> 00:30:21,069
I always pictured a young
Natalie Portman playing her.
695
00:30:21,153 --> 00:30:23,196
I don't know who that is.
696
00:30:23,280 --> 00:30:25,490
You don't know who
Natalie Portman is?
697
00:30:25,575 --> 00:30:27,742
- No.
- Doc, you got to get out more.
698
00:30:27,826 --> 00:30:29,287
Yeah, I'm sure you're right.
699
00:30:29,369 --> 00:30:30,388
(Will) I'll tell you what.
700
00:30:30,413 --> 00:30:32,015
One of these nights,
we'll do, like, a marathon
701
00:30:32,038 --> 00:30:33,374
of early Portman.
702
00:30:33,457 --> 00:30:35,710
Beautiful Girls,
The Professional.
703
00:30:35,792 --> 00:30:37,211
You'll see what
I'm talking about.
704
00:30:37,295 --> 00:30:39,005
- Okay?
- Okay.
705
00:30:39,087 --> 00:30:41,673
Right.
706
00:30:41,757 --> 00:30:44,259
Okay, well, uh...
707
00:30:44,343 --> 00:30:46,220
well, things got
better from there.
708
00:30:46,304 --> 00:30:47,887
Obviously, damage
had been done.
709
00:30:47,971 --> 00:30:50,157
Decapitated father, molesting
uncle, you don't just, like,
710
00:30:50,182 --> 00:30:52,226
bounce back from
that shit, but...
711
00:30:52,309 --> 00:30:57,355
Abby was smart, determined,
a dreamer, a reader.
712
00:30:57,440 --> 00:31:01,067
She hunkered down, she
got herself into college,
713
00:31:01,152 --> 00:31:03,069
started seeing a
therapist on campus
714
00:31:03,153 --> 00:31:05,865
who truly changed her life.
715
00:31:05,948 --> 00:31:07,490
She even made a
very close friend.
716
00:31:11,162 --> 00:31:12,663
[laughs]
717
00:31:12,747 --> 00:31:14,999
[chuckles]
718
00:31:15,082 --> 00:31:17,626
[both laugh]
719
00:31:19,502 --> 00:31:21,547
[whispers]
You're gonna get me kicked out.
720
00:31:21,631 --> 00:31:23,442
- [candy rattles on floor]
- Could you please stop?
721
00:31:23,465 --> 00:31:25,800
[Abby] I'm so sorry.
722
00:31:25,884 --> 00:31:28,011
Oh, my God, Doc,
look. Oh, my God.
723
00:31:28,095 --> 00:31:30,138
Look.
724
00:31:30,221 --> 00:31:31,807
- [laughs]
- Oh.
725
00:31:31,891 --> 00:31:34,268
Look at me. This is what
I looked like in college.
726
00:31:34,352 --> 00:31:37,395
I have 491 more pages.
727
00:31:37,480 --> 00:31:40,357
Oh, my God, look
how young I look.
728
00:31:40,441 --> 00:31:42,652
No, no, I think you look
very much the same.
729
00:31:42,734 --> 00:31:45,195
Oh, well, I think I look like
a completely different person.
730
00:31:45,278 --> 00:31:47,823
Yeah, tomato, to-mah-to.
731
00:31:47,906 --> 00:31:51,076
Doc, look at us.
732
00:31:51,160 --> 00:31:53,078
Maybe we have a
chance after all.
733
00:31:53,162 --> 00:31:55,038
[laughs] Yeah.
734
00:31:55,122 --> 00:31:59,125
Anyway, Abby really came
into her own in college.
735
00:31:59,210 --> 00:32:01,336
[laughs] My aim.
736
00:32:01,420 --> 00:32:03,756
She engaged in
the outside world,
737
00:32:03,838 --> 00:32:05,965
she became extremely popular,
738
00:32:06,049 --> 00:32:08,134
she even fell in love.
739
00:32:08,219 --> 00:32:11,430
Not to toot my own
horn, but toot, toot!
740
00:32:11,513 --> 00:32:14,016
She graduated top of her class
with an English lit degree.
741
00:32:14,099 --> 00:32:16,102
Yeah, she wrote
her thesis on...
742
00:32:16,184 --> 00:32:17,853
[Abby and Will]
The Unreliable Narrator!
743
00:32:17,936 --> 00:32:19,605
The Unreliable Narrator.
744
00:32:19,689 --> 00:32:21,106
- What's that?
- My thesis.
745
00:32:21,190 --> 00:32:22,525
Hey, guys, what's up?
746
00:32:22,607 --> 00:32:25,528
Unreliable narrators are
considered a device, right?
747
00:32:25,611 --> 00:32:26,880
Don't answer.
They are. They are.
748
00:32:26,903 --> 00:32:28,663
And they don't get a
lot of literary analysis
749
00:32:28,698 --> 00:32:30,324
because it's a
gimmick, it's a trick.
750
00:32:30,407 --> 00:32:32,867
I mean, "Canterbury Tales"
gets a, gets a shout-out
751
00:32:32,951 --> 00:32:34,537
because, you know, it's good,
752
00:32:34,619 --> 00:32:37,957
but then typically, it's used
for popcorn crime novels
753
00:32:38,039 --> 00:32:40,268
and thriller movies, like
Agatha Christie, Usual Suspects,
754
00:32:40,291 --> 00:32:41,210
- so on and so forth.
- Right.
755
00:32:41,292 --> 00:32:43,837
But I'm gonna argue
that every narrator,
756
00:32:43,921 --> 00:32:47,048
by its very definition,
is unreliable.
757
00:32:47,133 --> 00:32:48,592
Because when you tell a story,
758
00:32:48,675 --> 00:32:50,069
there's always an
essential distance
759
00:32:50,094 --> 00:32:51,971
between the story
itself and the telling
760
00:32:52,054 --> 00:32:53,471
of said story, right?
761
00:32:53,556 --> 00:32:58,102
So, therefore, every story
that has ever been told
762
00:32:58,184 --> 00:33:00,229
has an unreliable narrator.
763
00:33:00,311 --> 00:33:02,230
The only truly reliable
narrator would be
764
00:33:02,314 --> 00:33:04,525
someone hypothetically
telling a story that unfolds
765
00:33:04,607 --> 00:33:06,461
before our very eyes, which
is obviously impossible.
766
00:33:06,484 --> 00:33:08,738
So, what does that tell us?
767
00:33:08,820 --> 00:33:11,406
That the only truly
reliable narrator
768
00:33:11,490 --> 00:33:14,617
is life itself.
769
00:33:14,701 --> 00:33:19,330
But life itself is also a
completely unreliable narrator
770
00:33:19,414 --> 00:33:21,666
because it is
constantly misdirecting
771
00:33:21,750 --> 00:33:23,711
and misleading us and
taking us on this journey
772
00:33:23,794 --> 00:33:25,755
where it is literally
impossible to predict
773
00:33:25,837 --> 00:33:27,548
where it's gonna go next.
774
00:33:27,631 --> 00:33:30,217
And that is my thesis!
775
00:33:30,300 --> 00:33:33,679
Life as the ultimate
unreliable narrator.
776
00:33:33,762 --> 00:33:36,973
- What do you think?
- Yeah.
777
00:33:37,057 --> 00:33:38,660
It'll make more sense when
I write it. I love you.
778
00:33:38,683 --> 00:33:40,894
Bye, guys.
779
00:33:40,978 --> 00:33:42,395
I love you.
780
00:33:42,480 --> 00:33:44,940
- [Chuck] You're up.
- I love her, Chuck.
781
00:33:45,023 --> 00:33:46,317
[laughs]
Yeah. Come on.
782
00:33:46,400 --> 00:33:48,652
- [Will] Holy shit.
- Your turn.
783
00:33:48,736 --> 00:33:51,404
I love you, Abby!
784
00:33:54,074 --> 00:33:55,867
Hey, before, when I
invited you over to watch
785
00:33:55,951 --> 00:33:57,118
Natalie Portman movies,
786
00:33:57,202 --> 00:33:58,913
you know I was just
being funny, right?
787
00:33:58,996 --> 00:34:00,705
- Yes, I do.
- Okay.
788
00:34:00,789 --> 00:34:03,041
'Cause I'm still married, so...
789
00:34:03,125 --> 00:34:04,751
At least I think I am.
790
00:34:04,835 --> 00:34:06,813
I mean, I haven't signed
any papers or anything yet,
791
00:34:06,836 --> 00:34:09,255
so I don't really know
how the whole thing works.
792
00:34:09,340 --> 00:34:12,467
Will, it's fine. Okay?
793
00:34:12,550 --> 00:34:15,262
Take a deep breath.
794
00:34:15,346 --> 00:34:19,307
And you can tell me
about your marriage now.
795
00:34:23,603 --> 00:34:25,688
[no audio]
796
00:34:25,773 --> 00:34:27,817
You want me to tell
you about my marriage?
797
00:34:27,900 --> 00:34:29,652
Yeah.
798
00:34:29,735 --> 00:34:31,213
So, you haven't, you haven't
really been listening
799
00:34:31,237 --> 00:34:32,947
to me, then, because...
800
00:34:33,030 --> 00:34:34,800
it doesn't matter what
I tell you, don't you...
801
00:34:34,824 --> 00:34:36,300
I don't... [scoffs] Why
can't you lean into this
802
00:34:36,324 --> 00:34:37,719
just one fucking time?
[Will] You see that, right?
803
00:34:37,742 --> 00:34:39,471
Doesn't matter what I say,
'cause I could tell you
804
00:34:39,494 --> 00:34:40,829
every detail about our marriage.
805
00:34:40,913 --> 00:34:42,373
I could tell you every detail
806
00:34:42,456 --> 00:34:44,791
about the day that
she left me, but...
807
00:34:44,875 --> 00:34:47,628
why, why would my memory
even be remotely accurate?
808
00:34:47,710 --> 00:34:49,438
- I'm going through a phase!
- Yeah, but why do I
809
00:34:49,463 --> 00:34:50,898
- have to listen...
- And I'm asking you, just...
810
00:34:50,922 --> 00:34:52,340
[Will] Maybe...
maybe I'd actually
811
00:34:52,423 --> 00:34:54,217
been smothering her for years.
812
00:34:54,300 --> 00:34:56,219
- [Abby] No. Stop.
- Smothering her with my love
813
00:34:56,302 --> 00:34:59,139
and my dreams and a baby
that she wasn't ready for.
814
00:34:59,222 --> 00:35:00,557
Crushed him.
815
00:35:00,641 --> 00:35:03,518
[Will] Maybe I was just
another guy that was in her life
816
00:35:03,601 --> 00:35:05,061
that seemed like I
was gonna save it,
817
00:35:05,144 --> 00:35:07,146
but really I was just
there to ruin it.
818
00:35:09,400 --> 00:35:11,735
Maybe she was really
unhappy and this dream girl
819
00:35:11,818 --> 00:35:13,695
that I created in my
mind's eye was just like
820
00:35:13,778 --> 00:35:18,117
a narrative trick, to get us
through a life, you know?
821
00:35:29,460 --> 00:35:31,170
I mean, this is really some
822
00:35:31,255 --> 00:35:33,840
deep philosophical shit
we're talking about here.
823
00:35:33,923 --> 00:35:37,302
Yes, it is. It is.
824
00:35:40,431 --> 00:35:41,472
Will...
825
00:35:43,893 --> 00:35:48,021
we've been seeing each
other for a while now.
826
00:35:48,105 --> 00:35:52,067
And today, you're talking about
Abby a lot for the first time.
827
00:35:52,150 --> 00:35:54,652
And it's good.
828
00:35:54,737 --> 00:35:56,280
It's really good.
829
00:35:56,362 --> 00:35:59,782
So, tell me about that day.
830
00:36:01,827 --> 00:36:03,137
You had a nice
morning with Abby...
831
00:36:03,161 --> 00:36:05,079
- [Will] No, no.
- ...talking about Bob Dylan.
832
00:36:05,164 --> 00:36:07,248
I didn't. I didn't.
That's not what I fucking said.
833
00:36:07,333 --> 00:36:09,226
I just said that it may not
have been a nice morning.
834
00:36:09,251 --> 00:36:10,436
- Okay.
- I said that it could've been
835
00:36:10,460 --> 00:36:11,688
a smothering, horrible morning.
836
00:36:11,711 --> 00:36:14,297
Okay. It could've been a
smothering, horrible morning.
837
00:36:14,380 --> 00:36:17,259
You talked about Bob Dylan,
838
00:36:17,342 --> 00:36:19,385
then you went over to your
parents' house for lunch,
839
00:36:19,469 --> 00:36:22,056
and then what happened?
840
00:36:24,016 --> 00:36:27,353
Then she just left me.
Then she just left me.
841
00:36:27,436 --> 00:36:29,146
Will, she didn't
just leave you.
842
00:36:29,228 --> 00:36:30,981
She just left. Yes, she did.
843
00:36:33,317 --> 00:36:37,612
Have you seen Abby since
you've been released, Will?
844
00:36:39,364 --> 00:36:41,324
[crying] Come
back to me, Abby.
845
00:36:41,407 --> 00:36:43,619
Please come back to me.
I'll, I'll do anything.
846
00:36:43,702 --> 00:36:44,846
- Will?
- Just give me another chance.
847
00:36:44,869 --> 00:36:46,246
Will?
848
00:36:46,329 --> 00:36:50,041
I'm talking to my fucking wife!
849
00:36:50,125 --> 00:36:53,170
But your wife wasn't
there, was she?
850
00:37:02,054 --> 00:37:04,514
I don't know. What am I
doing? What are you doing?
851
00:37:04,597 --> 00:37:05,974
Will...
852
00:37:07,226 --> 00:37:09,228
...you're not well yet.
853
00:37:09,311 --> 00:37:11,981
Okay? You're mixing meds.
854
00:37:12,063 --> 00:37:14,483
You're, you're not yourself.
855
00:37:18,070 --> 00:37:20,947
Tell me about that day.
856
00:37:30,541 --> 00:37:32,793
We talked about Bob Dylan.
857
00:37:32,876 --> 00:37:34,836
Okay.
858
00:37:36,338 --> 00:37:38,548
We laughed.
859
00:37:38,632 --> 00:37:40,884
Okay.
860
00:37:44,304 --> 00:37:47,391
Go ahead.
861
00:37:47,474 --> 00:37:49,934
We almost crushed the dog.
862
00:37:50,018 --> 00:37:51,978
Okay.
863
00:37:54,690 --> 00:37:57,233
We went to my parents' house.
864
00:37:57,317 --> 00:37:59,318
Right.
865
00:38:01,780 --> 00:38:04,074
We ate meat loaf.
866
00:38:04,157 --> 00:38:05,951
Oh, my God, my mom's crazy.
[laughs]
867
00:38:06,034 --> 00:38:07,094
- She's totally fucking nuts.
- She is.
868
00:38:07,119 --> 00:38:08,358
We're never
gonna do that again.
869
00:38:08,411 --> 00:38:09,496
Oh, gosh.
870
00:38:09,579 --> 00:38:11,789
- How you feeling, my love?
- I ate too much.
871
00:38:11,873 --> 00:38:13,458
[both laugh]
872
00:38:13,541 --> 00:38:15,460
- You think?
- Just a little bit.
873
00:38:15,543 --> 00:38:17,545
You freakin' ate
the gross national
874
00:38:17,628 --> 00:38:19,297
meat loaf product
of a small nation.
875
00:38:19,380 --> 00:38:22,425
I think we might have a meat
loaf instead of a human baby.
876
00:38:22,509 --> 00:38:23,652
You're giving
birth to meat loaf?
877
00:38:23,677 --> 00:38:25,344
Yeah, we're having meat loaf.
878
00:38:25,429 --> 00:38:27,139
[both laugh]
879
00:38:27,222 --> 00:38:28,474
- Cab?
- No.
880
00:38:28,556 --> 00:38:29,677
- Walk it off?
- Yes, please.
881
00:38:29,724 --> 00:38:30,641
All right, let's walk it off.
882
00:38:30,726 --> 00:38:32,643
[Abby] My heart's on fire.
883
00:38:32,728 --> 00:38:35,021
[laughing] Not in a good way.
884
00:38:35,105 --> 00:38:37,190
[Will talks indistinctly]
885
00:38:37,273 --> 00:38:39,943
??
886
00:38:47,534 --> 00:38:50,411
The baby's a girl, Will.
887
00:38:50,496 --> 00:38:51,789
What?
888
00:38:51,871 --> 00:38:53,664
I know we weren't
gonna find out,
889
00:38:53,748 --> 00:38:57,503
but then the nurse slipped up,
and now I feel shitty knowing.
890
00:38:59,588 --> 00:39:02,507
In about three weeks,
you're gonna have a daughter.
891
00:39:04,842 --> 00:39:06,844
Say something.
892
00:39:08,847 --> 00:39:12,059
What?
893
00:39:12,141 --> 00:39:14,143
I know what you
want to name her.
894
00:39:16,313 --> 00:39:19,233
- Yeah?
- Yeah.
895
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
Yeah, I think so.
896
00:39:20,983 --> 00:39:22,820
I know you don't like
his music, but...
897
00:39:22,902 --> 00:39:24,320
I love it.
898
00:39:24,403 --> 00:39:26,030
Big fan.
899
00:39:26,114 --> 00:39:27,574
I think it's cute.
I think it's...
900
00:39:27,657 --> 00:39:28,659
[tires screeching]
901
00:39:32,704 --> 00:39:34,789
I was smothering her.
I was smothering her.
902
00:39:34,873 --> 00:39:36,500
That's why she left me.
903
00:39:38,585 --> 00:39:42,297
Will, listen, you
suffered a trauma.
904
00:39:42,380 --> 00:39:43,380
It was horrific.
905
00:39:43,422 --> 00:39:45,467
- Can you fucking help me?!
- Horrific.
906
00:39:45,550 --> 00:39:47,469
Help me, please!
907
00:39:47,552 --> 00:39:50,429
[Morris] You thought
about killing yourself.
908
00:39:50,514 --> 00:39:54,601
You... you were in
treatment for months
909
00:39:54,684 --> 00:39:56,811
to keep you safe.
910
00:39:56,894 --> 00:39:59,356
And now you're,
you're constructing a story
911
00:39:59,438 --> 00:40:02,442
that somehow makes it bearable.
912
00:40:04,862 --> 00:40:07,905
Will... you have a baby.
913
00:40:07,989 --> 00:40:09,824
All right?
914
00:40:09,907 --> 00:40:11,451
Your baby lived.
915
00:40:13,077 --> 00:40:17,833
For whatever reason,
miraculously, she's alive.
916
00:40:17,916 --> 00:40:22,253
Now, Will, wouldn't Abby want
you to be there for that child?
917
00:40:23,880 --> 00:40:26,842
Now, why haven't you
gone to your parents'?
918
00:40:26,925 --> 00:40:28,719
Will, look at me.
919
00:40:28,802 --> 00:40:31,597
Why haven't you seen that baby?
920
00:40:33,681 --> 00:40:35,434
I think it would help you.
921
00:40:35,516 --> 00:40:37,436
- Okay.
- That's why you're out,
922
00:40:37,518 --> 00:40:40,063
and that's why you're
seeing me, to get you there.
923
00:40:40,146 --> 00:40:41,940
I, I think you're ready.
924
00:40:42,023 --> 00:40:43,650
Okay.
925
00:40:45,902 --> 00:40:47,820
I'm gonna go.
926
00:40:47,905 --> 00:40:49,697
No, hang on, Will.
Will, hang on.
927
00:40:49,780 --> 00:40:51,657
No, I don't want you
to leave yet. Let's...
928
00:40:51,742 --> 00:40:53,702
That's not the right story. No.
929
00:40:53,784 --> 00:40:55,661
I'm not really the
hero of the story.
930
00:40:55,746 --> 00:40:57,581
This is, trauma
is vicious, Will.
931
00:40:57,664 --> 00:40:59,791
I'm sorry. You're very nice.
932
00:40:59,875 --> 00:41:01,793
You're very nice.
933
00:41:01,876 --> 00:41:03,670
I don't want to
be here anymore.
934
00:41:03,753 --> 00:41:05,213
Look, just sit
down. We can...
935
00:41:05,297 --> 00:41:06,632
Let me talk you
through this.
936
00:41:06,715 --> 00:41:07,465
Bye.
937
00:41:07,548 --> 00:41:08,759
[gun shot]
938
00:41:08,842 --> 00:41:10,802
[screams]
939
00:41:12,846 --> 00:41:14,389
[exhales]
940
00:41:14,472 --> 00:41:16,307
[gasps]
941
00:41:32,574 --> 00:41:34,092
["Make You Feel My Love"
by Bob Dylan playing]
942
00:41:34,117 --> 00:41:38,454
? When the rain is
blowing in your face ?
943
00:41:40,456 --> 00:41:45,503
? And the whole world
is on your case ?
944
00:41:47,630 --> 00:41:52,135
? I could offer you
a warm embrace ?
945
00:41:53,929 --> 00:41:57,849
? To make you feel my love ?
946
00:41:57,932 --> 00:41:59,851
[Narrator] To say
Dylan Dempsey's childhood
947
00:41:59,934 --> 00:42:01,853
was marked by death
and tragedy would be
948
00:42:01,936 --> 00:42:03,771
the grossest
of understatements,
949
00:42:03,855 --> 00:42:06,023
and also a little bit douchey.
950
00:42:06,108 --> 00:42:08,693
She was literally born
of death and tragedy.
951
00:42:08,777 --> 00:42:10,112
[tires screech, crash]
952
00:42:10,195 --> 00:42:12,072
Six months into
her little life,
953
00:42:12,155 --> 00:42:14,199
her father started
locking in the pattern.
954
00:42:14,282 --> 00:42:15,659
[gunshot]
955
00:42:15,742 --> 00:42:17,452
And that was just the start.
956
00:42:21,956 --> 00:42:24,710
Dylan lost her grandma
when she was six.
957
00:42:27,336 --> 00:42:32,634
? The storms are raging
on the rolling sea ?
958
00:42:33,677 --> 00:42:37,097
? And on the
highway of regret ?
959
00:42:37,179 --> 00:42:40,224
And her best friend
when she was seven.
960
00:42:40,309 --> 00:42:46,106
? The winds of change
are blowing wild and free ?
961
00:42:46,188 --> 00:42:51,235
? You ain't seen
nothing like me yet. ?
962
00:42:51,320 --> 00:42:53,655
[whispers]
Tell them I'm nice.
963
00:43:05,291 --> 00:43:06,793
[knock on door]
964
00:43:06,876 --> 00:43:08,878
Come in.
965
00:43:14,092 --> 00:43:16,594
How you feeling, kiddo?
966
00:43:16,677 --> 00:43:19,597
I feel like my whole
life is gonna be
967
00:43:19,681 --> 00:43:23,101
marked by death and tragedy.
968
00:43:23,184 --> 00:43:25,103
[Narrator] She did not
say this, of course,
969
00:43:25,186 --> 00:43:27,146
but if she could verbalize
what she was feeling
970
00:43:27,230 --> 00:43:29,231
at eight years old,
she would've.
971
00:43:31,860 --> 00:43:33,027
[Irwin sighs]
972
00:43:33,110 --> 00:43:35,572
I crave a happy life, Grandpa.
973
00:43:35,655 --> 00:43:38,032
I have a almost
desperate craving
974
00:43:38,115 --> 00:43:40,369
for stability and happiness,
975
00:43:40,452 --> 00:43:42,371
the way fat people
crave chocolate
976
00:43:42,454 --> 00:43:44,623
or lost hikers crave rescue.
977
00:43:44,706 --> 00:43:48,626
I want to live a big,
great, fantastical life,
978
00:43:48,710 --> 00:43:50,378
but I'm concerned that
979
00:43:50,461 --> 00:43:52,713
the tragedy
that seems to follow me,
980
00:43:52,797 --> 00:43:54,590
the tragedy that birthed me
981
00:43:54,673 --> 00:43:57,177
will prevent that
from ever happening.
982
00:43:57,260 --> 00:43:59,179
And I don't know
if I can withstand
983
00:43:59,262 --> 00:44:01,181
another body blow like this.
984
00:44:02,431 --> 00:44:04,726
[Narrator]
But what she really said was...
985
00:44:04,809 --> 00:44:07,436
How you feeling, kiddo?
986
00:44:07,521 --> 00:44:10,315
Are you gonna die, Grandpa?
987
00:44:10,398 --> 00:44:13,860
Yes. I am.
988
00:44:16,153 --> 00:44:19,324
Probably sooner than
you'd like, kiddo...
989
00:44:19,407 --> 00:44:21,367
if I'm being honest.
990
00:44:21,451 --> 00:44:24,413
I'm gonna fight like hell
to stick around for you
991
00:44:24,496 --> 00:44:28,416
as long as possible,
to prevent one more death
992
00:44:28,500 --> 00:44:31,753
from coming anywhere
near your doorstep.
993
00:44:31,836 --> 00:44:33,672
I'm gonna get on
the fucking treadmill,
994
00:44:33,755 --> 00:44:36,882
cut back on the red meat.
995
00:44:36,967 --> 00:44:38,677
I'm gonna do my best.
996
00:44:38,760 --> 00:44:40,679
Get you through
your teenage years
997
00:44:40,762 --> 00:44:44,766
without losing
one more goddamn thing.
998
00:44:44,849 --> 00:44:47,726
Gonna do it for
your mother and father.
999
00:44:47,811 --> 00:44:50,396
I'm gonna do it
for your grandmother.
1000
00:44:50,480 --> 00:44:53,608
Most of all, I'm gonna do
it for you, granddaughter.
1001
00:44:55,402 --> 00:44:58,112
I'm gonna squeeze
out ten more years
1002
00:44:58,195 --> 00:45:02,492
from this decrepit old body,
for you, my girl.
1003
00:45:02,576 --> 00:45:05,119
My angel.
1004
00:45:05,202 --> 00:45:07,371
[Narrator] Again, Irwin
expressed this all with...
1005
00:45:07,456 --> 00:45:10,500
No. No more dying
around here, kiddo.
1006
00:45:15,005 --> 00:45:18,550
- Okay?
- Okay.
1007
00:45:22,887 --> 00:45:26,349
[both sigh loudly]
1008
00:45:26,432 --> 00:45:28,309
["Million Miles"
by Bob Dylan playing]
1009
00:45:28,393 --> 00:45:31,855
[Narrator] The Dylan Dempsey
transformation years.
1010
00:45:31,938 --> 00:45:33,773
The years brought puberty.
1011
00:45:33,856 --> 00:45:36,275
Puberty brought sexuality.
1012
00:45:36,358 --> 00:45:41,364
Sexuality brought anger
and fear and confusion.
1013
00:45:41,447 --> 00:45:43,240
And when the smoke cleared,
1014
00:45:43,324 --> 00:45:45,827
where that sweet
little girl once stood,
1015
00:45:45,911 --> 00:45:47,496
there remained only a woman
1016
00:45:47,579 --> 00:45:51,166
who scared the absolute
shit out of everyone.
1017
00:45:51,248 --> 00:45:56,170
? You took a part of me
that I really miss ?
1018
00:45:56,253 --> 00:46:01,842
? I keep asking myself how long
it can go on like this ?
1019
00:46:01,927 --> 00:46:04,846
? You told yourself a lie ?
1020
00:46:04,929 --> 00:46:08,016
? That's all right, mama,
I told myself one, too... ?
1021
00:46:12,103 --> 00:46:14,481
- [knock on door]
- Come in.
1022
00:46:14,563 --> 00:46:16,690
? Still a million
miles from you. ?
1023
00:46:16,775 --> 00:46:18,777
Hey.
1024
00:46:18,860 --> 00:46:21,237
Hey. I'm going out.
1025
00:46:21,320 --> 00:46:22,697
With who?
1026
00:46:22,780 --> 00:46:25,492
Just with some friends.
1027
00:46:25,574 --> 00:46:27,911
Cigarettes.
1028
00:46:27,994 --> 00:46:29,954
Grandma used to say
it's a nasty habit
1029
00:46:30,038 --> 00:46:33,625
of people lighting little
fires under their noses.
1030
00:46:33,708 --> 00:46:35,793
Cool.
1031
00:46:35,876 --> 00:46:40,047
You aren't even gonna try
and hide them from me?
1032
00:46:40,130 --> 00:46:42,634
Aren't we both
better than that?
1033
00:46:42,717 --> 00:46:44,635
I don't know.
1034
00:46:44,719 --> 00:46:47,012
You hear Vermont's
made them illegal?
1035
00:46:47,097 --> 00:46:49,306
Remind me never
to go to Vermont.
1036
00:46:54,353 --> 00:46:56,606
- Can I have one?
- No.
1037
00:46:56,690 --> 00:46:59,358
Just one?
1038
00:46:59,442 --> 00:47:01,485
No, these things will kill you.
1039
00:47:07,534 --> 00:47:10,244
Was hoping we could
talk about college.
1040
00:47:10,327 --> 00:47:13,581
We talked about it last night.
1041
00:47:13,664 --> 00:47:15,583
- Didn't get very far.
- Yes, we did.
1042
00:47:15,666 --> 00:47:18,795
We just didn't get
where you wanted it to go.
1043
00:47:18,878 --> 00:47:21,255
I'm 21, Irwin.
Give up on the dream.
1044
00:47:21,338 --> 00:47:23,675
I've almost saved enough
to get out of your hair.
1045
00:47:23,757 --> 00:47:25,760
I promise.
1046
00:47:25,844 --> 00:47:27,804
Promise you'll
be home by 11:00?
1047
00:47:27,887 --> 00:47:29,639
I'd rather not lie to you.
1048
00:47:29,722 --> 00:47:32,559
- Please lie to me.
- I'll be home by 11:00.
1049
00:47:34,351 --> 00:47:36,353
Dylan.
1050
00:47:40,108 --> 00:47:42,902
Happy 21st, kiddo.
1051
00:47:52,286 --> 00:47:54,914
[both sigh loudly]
1052
00:47:56,166 --> 00:47:57,916
Some sugar.
1053
00:47:58,001 --> 00:47:59,210
Mwah.
1054
00:48:03,465 --> 00:48:05,425
Peace!
1055
00:48:14,851 --> 00:48:18,313
[tinny melody playing]
1056
00:48:18,396 --> 00:48:20,398
[door opens, closes
in distance]
1057
00:48:26,570 --> 00:48:28,572
[lid closes, melody stops]
1058
00:48:36,498 --> 00:48:38,500
??
1059
00:48:54,932 --> 00:48:57,059
[Dylan] Hey.
[clears throat] Hey, everyone.
1060
00:48:57,143 --> 00:48:59,269
We're PB&J.
1061
00:48:59,353 --> 00:49:01,606
[scattered cheers, whoops]
[Man] Yeah!
1062
00:49:01,690 --> 00:49:04,192
Um... [sucks teeth]
1063
00:49:04,275 --> 00:49:06,985
Uh, this first song
is kind of personal.
1064
00:49:07,070 --> 00:49:08,320
Um... [clears throat]
1065
00:49:08,405 --> 00:49:10,989
My mom died
21 years ago today, and...
1066
00:49:11,074 --> 00:49:12,574
[Man]
Take it off!
1067
00:49:12,659 --> 00:49:14,661
[crowd murmurs, giggles]
1068
00:49:17,996 --> 00:49:20,166
They tell me she used
to listen to Bob Dylan.
1069
00:49:20,250 --> 00:49:22,376
[Man]
Show us your tits!
1070
00:49:22,460 --> 00:49:24,461
[bottle shatters]
[crowd whooping, cheering]
1071
00:49:28,800 --> 00:49:31,135
Whatever.
1072
00:49:31,219 --> 00:49:33,762
[sighs]
[playing gentle melody]
1073
00:49:33,847 --> 00:49:39,143
? When the rain is
blowing in your face ?
1074
00:49:39,226 --> 00:49:44,398
? And the whole world
is on your case ?
1075
00:49:44,481 --> 00:49:49,070
? I can offer you
a warm embrace ?
1076
00:49:49,153 --> 00:49:52,782
? To make you feel my love ?
1077
00:49:55,034 --> 00:50:00,539
? When the evening shadows
and the stars appear ?
1078
00:50:00,623 --> 00:50:05,920
? And there is no one there
to dry your tears ?
1079
00:50:06,003 --> 00:50:10,425
? I could hold you
for a million years ?
1080
00:50:10,507 --> 00:50:14,094
? To make you feel my love ?
1081
00:50:14,179 --> 00:50:16,014
[dissonant feedback squeals]
1082
00:50:16,097 --> 00:50:17,931
[thrashing heavy
metal music begins]
1083
00:50:18,016 --> 00:50:21,853
? I know you haven't
made your mind up yet ?
1084
00:50:21,936 --> 00:50:26,023
? But I would never
do you wrong ?
1085
00:50:26,106 --> 00:50:29,652
? I've known it from
the moment that we met ?
1086
00:50:29,735 --> 00:50:34,239
? There's no doubt in my
mind where you belong ?
1087
00:50:34,324 --> 00:50:37,952
? I'd go hungry,
I'd go black and blue ?
1088
00:50:38,036 --> 00:50:42,248
? I'd go crawling
down the avenue ?
1089
00:50:42,331 --> 00:50:46,335
? No, there's nothing
that I wouldn't do ?
1090
00:50:46,418 --> 00:50:49,547
? To make you feel my love. ?
1091
00:50:49,630 --> 00:50:51,632
??
1092
00:50:58,139 --> 00:50:59,681
[slow rock music
playing in distance]
1093
00:50:59,766 --> 00:51:01,391
[women giggling softly]
1094
00:51:03,436 --> 00:51:05,563
[giggling continues]
1095
00:51:07,856 --> 00:51:09,733
- Oh, shit.
- Oh, shit.
1096
00:51:13,612 --> 00:51:15,405
[Woman] Hey!
1097
00:51:15,489 --> 00:51:16,949
What the fuck?
1098
00:51:21,329 --> 00:51:22,996
[Woman] Hey!
1099
00:51:23,081 --> 00:51:26,083
Hey, you owe me
a new phone, bitch.
1100
00:51:27,960 --> 00:51:29,838
Yeah. You're right, I'm sorry.
1101
00:51:29,920 --> 00:51:32,422
That, uh... [exhales]
I shouldn't have done that.
1102
00:51:32,507 --> 00:51:34,592
Uh, it's just been
a really weird day for me.
1103
00:51:34,675 --> 00:51:36,802
Um...
1104
00:51:36,885 --> 00:51:39,429
Let me see what I have on me.
Can you hold that a second?
1105
00:51:39,514 --> 00:51:40,931
I'm so, so sorry.
1106
00:51:41,014 --> 00:51:43,726
[woman grunts]
[onlookers exclaiming]
1107
00:51:45,769 --> 00:51:47,856
You think that's funny?
You fucking filming me?!
1108
00:51:50,148 --> 00:51:52,025
Dylan!
1109
00:51:52,110 --> 00:51:53,610
I'm fine. I'm fine!
1110
00:51:53,695 --> 00:51:55,028
I'm fine.
1111
00:51:55,112 --> 00:51:56,989
[panting]
1112
00:52:14,840 --> 00:52:16,842
[horn honks]
1113
00:52:37,905 --> 00:52:41,074
[passing horn blares]
1114
00:52:43,202 --> 00:52:45,663
[passing horn blares]
1115
00:52:50,668 --> 00:52:53,003
[Abby] The baby's a girl, Will.
1116
00:52:53,086 --> 00:52:55,088
[Will] What?
1117
00:52:55,172 --> 00:52:57,257
I know we weren't
gonna find out,
1118
00:52:57,342 --> 00:53:01,387
but then the nurse slipped up,
and now I feel shitty knowing.
1119
00:53:01,471 --> 00:53:05,391
In about three weeks,
you're gonna have a daughter.
1120
00:53:05,474 --> 00:53:07,518
Actually, Daddy's gonna
blow his brains out
1121
00:53:07,601 --> 00:53:09,728
before he even meets me, so...
1122
00:53:09,811 --> 00:53:11,481
[Abby] Say something.
1123
00:53:11,563 --> 00:53:13,273
I know what you
want to name her.
1124
00:53:13,358 --> 00:53:14,958
[Abby] I know you don't
like his music...
1125
00:53:14,983 --> 00:53:16,503
Might want to look
to your right, lady.
1126
00:53:16,568 --> 00:53:17,487
[Will] I love it.
1127
00:53:17,570 --> 00:53:19,614
- Big fan.
- Mom.
1128
00:53:19,697 --> 00:53:22,032
- I think it's pretty cute.
- I think it's gonna be...
1129
00:53:22,115 --> 00:53:24,202
Mom, Mom, look out!
[tires screech, crash]
1130
00:53:25,369 --> 00:53:26,829
[sniffles]
1131
00:53:26,913 --> 00:53:28,914
[panting]
1132
00:53:36,463 --> 00:53:38,465
??
1133
00:53:43,972 --> 00:53:46,932
Are you okay?
1134
00:53:49,518 --> 00:53:51,521
Does it matter?
1135
00:53:53,313 --> 00:53:55,023
[Narrator]
If Rodrigo Gonzalez
1136
00:53:55,108 --> 00:53:57,150
had really been
there that night,
1137
00:53:57,235 --> 00:53:59,112
he might have told
the stoned young woman
1138
00:53:59,195 --> 00:54:01,507
sitting in front of him that
it mattered quite a bit to him
1139
00:54:01,530 --> 00:54:04,534
that Dylan Dempsey was okay.
1140
00:54:11,123 --> 00:54:13,083
[men chattering in Spanish]
1141
00:54:15,335 --> 00:54:16,545
[man laughs]
1142
00:54:16,628 --> 00:54:18,255
[man whistling a tune]
1143
00:54:23,510 --> 00:54:25,512
??
1144
00:54:32,144 --> 00:54:33,896
He's here!
1145
00:54:51,289 --> 00:54:53,291
[engine stops]
1146
00:54:59,047 --> 00:55:01,382
[greets in Spanish]
[men respond]
1147
00:55:03,425 --> 00:55:05,344
Bueno. Bueno. Hombre.
1148
00:55:05,427 --> 00:55:06,929
[conversing in Spanish]
1149
00:55:14,896 --> 00:55:17,565
[man whistling a tune]
1150
00:55:21,402 --> 00:55:23,403
??
1151
00:55:42,422 --> 00:55:44,425
??
1152
00:55:58,313 --> 00:56:03,568
Come here. I'll be with
you in a second. Have a seat.
1153
00:56:15,706 --> 00:56:16,998
Sit.
1154
00:56:22,880 --> 00:56:26,050
Javier, it occurs
to me that we've
1155
00:56:26,134 --> 00:56:27,760
never really spoken.
1156
00:56:27,844 --> 00:56:29,302
It's been
1157
00:56:29,679 --> 00:56:30,972
five years
1158
00:56:31,054 --> 00:56:36,184
I've owned this land
1159
00:56:36,268 --> 00:56:38,980
and I don't think we've said more
than a few words to one another.
1160
00:56:39,688 --> 00:56:40,731
Drink?
1161
00:56:43,900 --> 00:56:45,485
- No, sir.
- No, right.
1162
00:56:45,570 --> 00:56:48,697
I was raised in Italy,
did you know that?
1163
00:56:48,780 --> 00:56:51,074
That I'm Italian?
1164
00:56:51,159 --> 00:56:53,744
I look like you
and sound like you,
1165
00:56:53,827 --> 00:56:55,704
but my name is Saccione
1166
00:56:55,788 --> 00:56:58,248
and I have lived most of my life
1167
00:56:58,331 --> 00:56:59,331
in Italy.
1168
00:56:59,876 --> 00:57:01,918
My Italian father
1169
00:57:02,003 --> 00:57:03,795
traveled to Andalusia
1170
00:57:03,880 --> 00:57:06,507
and this is where
he met my mother.
1171
00:57:06,590 --> 00:57:08,259
Did you know these things?
1172
00:57:08,342 --> 00:57:10,052
That my mother
was from this region?
1173
00:57:10,385 --> 00:57:11,512
No, se�or.
1174
00:57:15,474 --> 00:57:16,893
My father
1175
00:57:17,226 --> 00:57:18,811
was a royal
1176
00:57:19,519 --> 00:57:21,771
fuck of a man.
1177
00:57:22,481 --> 00:57:24,775
He met my mother young,
1178
00:57:24,858 --> 00:57:27,862
he won her over, moved her away
1179
00:57:27,945 --> 00:57:29,447
from everything she knew,
1180
00:57:29,530 --> 00:57:31,282
everyone she loved.
1181
00:57:31,364 --> 00:57:32,364
He was,
1182
00:57:32,532 --> 00:57:33,284
possessive,
1183
00:57:33,367 --> 00:57:35,369
controlling, aggressive.
1184
00:57:35,452 --> 00:57:37,246
And he was rich,
1185
00:57:37,329 --> 00:57:42,335
which makes a royal
fuck of a man like that
1186
00:57:42,418 --> 00:57:43,793
particularly
1187
00:57:43,878 --> 00:57:46,047
dangerous.
1188
00:57:50,842 --> 00:57:53,471
Hey, are you sure I
can't offer you a drink?
1189
00:57:53,554 --> 00:57:55,556
Wine, manzanilla?
1190
00:57:55,639 --> 00:57:58,016
I will go for manzanilla.
1191
00:57:58,893 --> 00:58:00,978
Okay, manzanilla sounds good.
1192
00:58:01,061 --> 00:58:03,356
Very well, of course.
1193
00:58:07,485 --> 00:58:09,778
So there's my mother
1194
00:58:10,528 --> 00:58:13,199
a young Spanish lady
1195
00:58:14,324 --> 00:58:17,411
full-blooded Andalusian
1196
00:58:18,161 --> 00:58:21,373
cut off from her family
1197
00:58:24,835 --> 00:58:28,130
living in the
Italian countryside.
1198
00:58:28,213 --> 00:58:30,173
By the way,
1199
00:58:30,257 --> 00:58:34,135
doesn't speak a word of Italian.
1200
00:58:40,768 --> 00:58:41,559
Here you go.
1201
00:58:41,643 --> 00:58:42,643
Cheers.
1202
00:58:43,228 --> 00:58:44,563
Cheers.
1203
00:58:52,947 --> 00:58:54,322
My father
1204
00:58:54,407 --> 00:58:56,659
decides he wants
1205
00:58:57,451 --> 00:58:59,954
an "Italian" wife.
1206
00:59:00,036 --> 00:59:02,331
And an "Italian" family.
1207
00:59:02,414 --> 00:59:06,210
So he disallows
Spanish in his home.
1208
00:59:06,293 --> 00:59:08,670
He cuts off contact
with her family.
1209
00:59:08,753 --> 00:59:12,925
My mother has nothing.
1210
00:59:13,009 --> 00:59:15,219
No one to love.
1211
00:59:16,679 --> 00:59:19,472
And so she gets pregnant.
1212
00:59:19,556 --> 00:59:21,726
With me.
1213
00:59:28,273 --> 00:59:29,525
As I get older
1214
00:59:31,027 --> 00:59:33,737
whenever my father
travels for work
1215
00:59:33,820 --> 00:59:34,820
she
1216
00:59:35,739 --> 00:59:38,951
arranges packages
to be sent from home.
1217
00:59:39,034 --> 00:59:41,077
Spanish foods, wines.
1218
00:59:41,746 --> 00:59:43,831
Our favorite treat was
1219
00:59:44,664 --> 00:59:49,295
the Spanish olive oil.
1220
00:59:49,753 --> 00:59:51,130
Can you imagine?
1221
00:59:51,213 --> 00:59:52,213
There we are
1222
00:59:53,007 --> 00:59:54,925
in the Italian countryside
1223
00:59:55,009 --> 00:59:58,846
home to the most famous
olive oil in the world,
1224
00:59:59,472 --> 01:00:02,682
pouring Spanish
olive oil down our throats
1225
01:00:02,766 --> 01:00:06,853
like we now
drink this manzanilla.
1226
01:00:07,855 --> 01:00:08,855
What a pair
1227
01:00:09,315 --> 01:00:11,608
Mama and I were.
1228
01:00:14,445 --> 01:00:15,570
What a pair.
1229
01:00:21,702 --> 01:00:23,286
She died, my mother,
1230
01:00:23,371 --> 01:00:25,873
when I was just sixteen.
1231
01:00:28,458 --> 01:00:29,751
As soon as she died,
1232
01:00:29,835 --> 01:00:32,670
that royal fuck
of a man cut me off.
1233
01:00:33,797 --> 01:00:35,757
He saw my mother
1234
01:00:35,840 --> 01:00:37,134
in me.
1235
01:00:37,217 --> 01:00:40,387
And in my mother he
saw only a dirty Spaniard
1236
01:00:40,471 --> 01:00:43,181
who had ruined his life.
1237
01:00:45,726 --> 01:00:47,228
Luckily for me,
1238
01:00:51,565 --> 01:00:54,735
my father wasn't just a bigot,
1239
01:00:55,652 --> 01:00:58,114
he was also a narcissist.
1240
01:00:58,614 --> 01:01:00,699
He never thought he would die,
1241
01:01:00,782 --> 01:01:04,411
even as he got older,
even as he got sicker.
1242
01:01:04,911 --> 01:01:05,913
And so...
1243
01:01:07,123 --> 01:01:09,166
he never made a will.
1244
01:01:10,376 --> 01:01:11,418
Ay, ay ay.
1245
01:01:13,086 --> 01:01:16,673
The moment he left this earth,
1246
01:01:16,757 --> 01:01:21,429
I became a wildly
wealthy man, Javier.
1247
01:01:24,097 --> 01:01:25,807
And the first thing I did was
1248
01:01:25,891 --> 01:01:28,436
buy this land back in Andalusia,
1249
01:01:28,518 --> 01:01:30,646
where I now grow
hundreds of acres
1250
01:01:30,728 --> 01:01:35,275
of the olive oil that
Mama and I once hoarded.
1251
01:01:35,775 --> 01:01:36,775
And while
1252
01:01:37,485 --> 01:01:38,945
business keeps me away
1253
01:01:39,028 --> 01:01:41,657
most of the time,
1254
01:01:42,449 --> 01:01:46,494
this land is the only
thing that matters to me.
1255
01:01:48,664 --> 01:01:50,791
This land is my story,
1256
01:01:50,875 --> 01:01:53,376
and it is my mama's story.
1257
01:01:56,213 --> 01:01:57,715
That is why
1258
01:01:59,550 --> 01:02:00,925
the olives
1259
01:02:02,760 --> 01:02:05,264
mean so much to me.
1260
01:02:09,434 --> 01:02:10,434
And now
1261
01:02:11,269 --> 01:02:12,813
I must ask,
1262
01:02:14,981 --> 01:02:19,570
why do they mean so much to you?
1263
01:02:21,655 --> 01:02:23,449
I don't follow.
1264
01:02:25,576 --> 01:02:29,621
The other men use rakes and nets
1265
01:02:29,704 --> 01:02:32,081
but you pick by hand.
1266
01:02:32,166 --> 01:02:35,376
You can only pick half as many...
1267
01:02:35,878 --> 01:02:37,378
I work twice as long.
1268
01:02:37,463 --> 01:02:38,922
No, I am aware. This is not
1269
01:02:39,005 --> 01:02:42,134
criticism.
It is simply a question.
1270
01:02:42,217 --> 01:02:45,179
Why do you work harder
than the other men?
1271
01:02:46,554 --> 01:02:48,431
Because it's the right way...
1272
01:02:53,144 --> 01:02:54,855
I tell you my story,
1273
01:02:54,938 --> 01:02:57,858
the story of my fuck of a father
1274
01:02:57,942 --> 01:03:00,068
and my poor abused mother
1275
01:03:00,152 --> 01:03:01,987
and when I ask
you for the same...
1276
01:03:02,070 --> 01:03:05,949
all I get is
"because it's the right way?"
1277
01:03:08,284 --> 01:03:12,539
Come on Janvier, drink your
manzanila and tell me your story
1278
01:03:20,338 --> 01:03:22,007
I am a simple man.
1279
01:03:22,090 --> 01:03:24,300
I do not have a story.
1280
01:03:25,010 --> 01:03:27,887
I did not have a
fuck of a father.
1281
01:03:28,389 --> 01:03:29,681
My father was
1282
01:03:30,139 --> 01:03:33,143
funny and whistled
while he worked,
1283
01:03:34,519 --> 01:03:39,190
and I like having a job where
I can whistle while I work, too.
1284
01:03:41,318 --> 01:03:44,362
The rakes bruise the olives
1285
01:03:45,489 --> 01:03:47,865
so I pick them by hand.
1286
01:03:48,367 --> 01:03:51,661
It's the right way. That is all.
1287
01:03:57,585 --> 01:03:59,670
The men love you.
1288
01:04:00,795 --> 01:04:03,298
I hear you telling them stories,
1289
01:04:03,382 --> 01:04:05,092
making them laugh.
1290
01:04:06,175 --> 01:04:07,344
I have a big mouth.
1291
01:04:07,427 --> 01:04:10,722
But with me, you are reserved.
1292
01:04:10,806 --> 01:04:12,391
You are my boss.
1293
01:04:12,724 --> 01:04:14,851
I want to be your friend.
1294
01:04:16,228 --> 01:04:17,228
No.
1295
01:04:19,356 --> 01:04:21,400
I would disappoint
you as your friend.
1296
01:04:21,483 --> 01:04:22,860
I disagree...
1297
01:04:24,445 --> 01:04:27,280
I gave you my answer.
1298
01:04:37,166 --> 01:04:38,751
It's curious.
1299
01:04:39,208 --> 01:04:41,920
The other men admire me,
1300
01:04:42,338 --> 01:04:44,840
and they barely know me.
1301
01:04:44,922 --> 01:04:49,302
But you, you hear my story
and it does not affect you.
1302
01:04:49,385 --> 01:04:52,472
It does not make you
1303
01:04:52,556 --> 01:04:54,307
like me?
1304
01:04:55,141 --> 01:04:56,268
It's okay,
1305
01:04:57,393 --> 01:04:58,771
you can be
1306
01:04:59,146 --> 01:05:01,148
completely honest.
1307
01:05:02,858 --> 01:05:05,693
No, it does not.
1308
01:05:08,322 --> 01:05:10,282
May I ask why...
1309
01:05:13,869 --> 01:05:16,579
I would not have
taken his money.
1310
01:05:29,550 --> 01:05:30,635
Okay.
1311
01:05:32,679 --> 01:05:34,889
Would you like to live here
1312
01:05:35,306 --> 01:05:39,228
and oversee the men? As foreman?
1313
01:05:39,978 --> 01:05:41,438
For free?
1314
01:05:41,896 --> 01:05:43,940
Yes, for free.
1315
01:05:44,023 --> 01:05:46,693
Of course, there
would be a raise...
1316
01:05:46,777 --> 01:05:47,777
No.
1317
01:05:48,112 --> 01:05:50,155
The free rent would
be more than enough.
1318
01:05:50,239 --> 01:05:51,489
I have one condition.
1319
01:05:53,282 --> 01:05:54,534
I will take care of your land.
1320
01:05:56,536 --> 01:06:00,666
I will help it thrive
as if it's my own.
1321
01:06:02,291 --> 01:06:03,543
But my whistling
1322
01:06:03,626 --> 01:06:04,961
is for me,
1323
01:06:07,422 --> 01:06:10,634
and my big mouth is for the men.
1324
01:06:12,677 --> 01:06:15,472
You will not ask
of that from me.
1325
01:06:15,556 --> 01:06:19,809
And I will never
ask anything of you.
1326
01:06:27,275 --> 01:06:29,193
[Narrator]
At exactly this moment,
1327
01:06:29,277 --> 01:06:31,195
a mere 4,000 miles away,
1328
01:06:31,280 --> 01:06:33,282
Abby Dempsey,
then Abby Lesher,
1329
01:06:33,364 --> 01:06:36,702
had just finished the first
draft of her college thesis.
1330
01:06:36,784 --> 01:06:38,536
[Abby] "But life
itself proves to be
1331
01:06:38,619 --> 01:06:40,539
"the most unreliable
of narrators,
1332
01:06:40,621 --> 01:06:41,998
"forever taking us
on a journey
1333
01:06:42,081 --> 01:06:43,101
"where it is impossible
to predict
1334
01:06:43,125 --> 01:06:45,543
what might happen next.
Life its..."
1335
01:06:45,626 --> 01:06:47,313
Okay. This next part gets a
little flowery...
1336
01:06:47,336 --> 01:06:48,422
Read, woman.
1337
01:06:48,505 --> 01:06:50,065
I know, but I feel
like it's getting away
1338
01:06:50,090 --> 01:06:51,382
- from literary crit...
- Read!
1339
01:06:51,467 --> 01:06:53,177
Life itself tricks us.
1340
01:06:53,260 --> 01:06:54,844
It misleads us.
1341
01:06:54,927 --> 01:06:58,431
It paints one man a hero
when he may well be a villain.
1342
01:06:58,514 --> 01:07:00,224
Hero or villain?
1343
01:07:00,309 --> 01:07:03,771
Villain or hero?
1344
01:07:03,853 --> 01:07:04,605
Or maybe neither.
1345
01:07:04,688 --> 01:07:05,873
Maybe life is playing the role
1346
01:07:05,898 --> 01:07:08,400
of unreliable trickster
yet again.
1347
01:07:08,483 --> 01:07:09,693
Maybe those it paints
1348
01:07:09,777 --> 01:07:11,778
as the heroes and
villains of our stories
1349
01:07:11,862 --> 01:07:14,864
are actually just day players
in a much bigger movie.
1350
01:07:14,947 --> 01:07:16,492
Maybe they're simply extras,
1351
01:07:16,574 --> 01:07:19,202
filling the frames
so the real heroes
1352
01:07:19,286 --> 01:07:21,746
can have bodies
crossing in the background.
1353
01:07:23,706 --> 01:07:26,335
And then it sort of says
that over and over again...
1354
01:07:26,418 --> 01:07:28,711
- You...
- [clears throat]
1355
01:07:28,795 --> 01:07:31,047
...are so much smarter than me.
1356
01:07:31,130 --> 01:07:34,760
I really am, aren't I?
1357
01:07:34,842 --> 01:07:37,054
[Spanish version of "Make You
Feel My Love" playing]
1358
01:07:37,137 --> 01:07:39,847
[Narrator] Abby's thesis
was a total disaster.
1359
01:07:39,931 --> 01:07:42,601
Her favorite and
most trusted professor argued,
1360
01:07:42,684 --> 01:07:44,603
as she feared he might,
1361
01:07:44,686 --> 01:07:46,563
that she had strayed
from literary criticism
1362
01:07:46,646 --> 01:07:48,565
and had veered into
an unwieldy cross
1363
01:07:48,648 --> 01:07:53,070
of creative writing and
17th-century French philosophy.
1364
01:07:53,152 --> 01:07:55,655
Then Abby's favorite
and most trusted professor
1365
01:07:55,739 --> 01:07:57,490
tried to fuck her.
1366
01:07:57,574 --> 01:08:00,994
Which, one might argue,
proved Abby's thesis after all.
1367
01:08:01,077 --> 01:08:03,079
??
1368
01:08:04,831 --> 01:08:06,833
[whistling a tune]
1369
01:08:09,795 --> 01:08:11,463
A continent away,
1370
01:08:11,547 --> 01:08:14,757
Javier Gonz�lez was
worried about none of this.
1371
01:08:17,051 --> 01:08:19,595
Javier Gonz�lez
didn't philosophize
1372
01:08:19,680 --> 01:08:23,600
and he never wondered
what life had in store for him.
1373
01:08:23,684 --> 01:08:26,478
Javier Gonz�lez knew
where he was going.
1374
01:08:26,561 --> 01:08:28,646
He'd known all along.
1375
01:08:28,729 --> 01:08:30,774
??
[women speaking Spanish]
1376
01:08:37,154 --> 01:08:38,448
Oh.
1377
01:08:38,532 --> 01:08:40,533
[speaking Spanish]
1378
01:08:44,829 --> 01:08:47,123
[Narrator] Isabel Diaz
had been taught from birth
1379
01:08:47,207 --> 01:08:49,292
to expect a very average life.
1380
01:08:49,376 --> 01:08:51,211
She was one of six sisters
1381
01:08:51,295 --> 01:08:53,630
and was openly considered
to be the fourth prettiest.
1382
01:08:53,713 --> 01:08:55,631
??
1383
01:08:55,716 --> 01:08:58,301
[Isabel speaks Spanish]
1384
01:09:05,975 --> 01:09:07,394
Bravo.
1385
01:09:08,936 --> 01:09:11,314
[Javier laughs]
1386
01:09:14,359 --> 01:09:15,735
[Isabel giggles]
1387
01:09:16,444 --> 01:09:18,070
I brought this.
1388
01:09:18,154 --> 01:09:19,280
Ooh.
1389
01:09:21,158 --> 01:09:24,286
Because, we have to celebrate
that I've been promoted.
1390
01:09:24,368 --> 01:09:25,828
Stop fucking with me.
1391
01:09:25,912 --> 01:09:27,122
Seriously?
1392
01:09:27,204 --> 01:09:28,832
Seriously.
1393
01:09:30,458 --> 01:09:32,377
How do you say it so calmly?
1394
01:09:33,002 --> 01:09:34,587
Congratulations!
1395
01:09:38,507 --> 01:09:41,552
I can make a life for us now.
1396
01:09:43,012 --> 01:09:44,430
Bella...
1397
01:09:45,431 --> 01:09:47,768
I know I'll never be a rich man.
1398
01:09:47,850 --> 01:09:48,726
But...
1399
01:09:48,810 --> 01:09:50,979
I also know...
1400
01:09:51,063 --> 01:09:54,231
that I will be a good one.
1401
01:09:55,108 --> 01:09:57,778
And I also know that my heart...
1402
01:09:58,694 --> 01:10:01,073
has been yours since
the day I saw you.
1403
01:10:02,823 --> 01:10:04,242
Don't laugh!
1404
01:10:04,326 --> 01:10:05,702
I would like to
make it official.
1405
01:10:05,786 --> 01:10:07,371
- Yes.
- Yes what?
1406
01:10:07,453 --> 01:10:09,163
Yes to everything.
1407
01:10:11,207 --> 01:10:13,210
But don't cry, okay?
1408
01:10:13,292 --> 01:10:14,418
No, no. [laughs]
1409
01:10:15,628 --> 01:10:18,881
[both laughing]
1410
01:10:18,966 --> 01:10:21,301
??
1411
01:10:21,385 --> 01:10:23,095
[conversing in Spanish]
1412
01:10:27,181 --> 01:10:28,475
[Javier laughs]
1413
01:10:28,557 --> 01:10:30,018
[Javier]
Una...
1414
01:10:30,101 --> 01:10:31,520
[Isabel]
Dos...
1415
01:10:31,603 --> 01:10:34,146
- Y...
- �Y tres!
1416
01:10:34,230 --> 01:10:35,856
[Isabel exclaims]
1417
01:10:38,275 --> 01:10:39,444
All of this is yours?
1418
01:10:40,487 --> 01:10:41,947
Ours, Bella.
1419
01:10:43,239 --> 01:10:44,240
[laughs]
1420
01:10:47,786 --> 01:10:49,203
What do you think?
1421
01:10:51,414 --> 01:10:53,166
I feel like a...
1422
01:10:53,958 --> 01:10:55,585
landowner.
1423
01:10:55,918 --> 01:10:57,462
It's ours, Bella.
1424
01:10:58,046 --> 01:10:59,463
This is ours.
1425
01:10:59,547 --> 01:11:00,590
[Isabel squeals]
1426
01:11:00,673 --> 01:11:02,527
- [Javier speaking excitedly]
- [Isabel laughing]
1427
01:11:02,551 --> 01:11:04,552
??
1428
01:11:07,889 --> 01:11:09,975
[Javier laughs]
1429
01:11:10,057 --> 01:11:11,184
[Isabel gasps]
1430
01:11:11,268 --> 01:11:13,353
[conversing in Spanish]
1431
01:11:16,523 --> 01:11:18,524
??
1432
01:11:29,703 --> 01:11:31,287
[chanting]
1433
01:11:31,371 --> 01:11:33,289
[conversing in Spanish]
1434
01:11:33,372 --> 01:11:35,375
??
1435
01:11:46,261 --> 01:11:47,345
This is where we are.
1436
01:11:48,345 --> 01:11:49,389
Andalusia.
1437
01:11:50,056 --> 01:11:52,768
If you cross over
here, like this...
1438
01:11:54,603 --> 01:11:56,145
Here we run into
1439
01:11:56,229 --> 01:11:57,689
this piece of land
1440
01:11:58,564 --> 01:12:01,484
kind of brownish-greenish called
1441
01:12:01,568 --> 01:12:02,903
America.
1442
01:12:03,444 --> 01:12:04,529
New York?
1443
01:12:04,613 --> 01:12:06,323
New York, you remember?
1444
01:12:06,405 --> 01:12:08,158
[speaking Spanish]
1445
01:12:08,240 --> 01:12:10,077
[Narrator] Isabel could
no longer remember
1446
01:12:10,159 --> 01:12:13,162
when Mr. Saccione first started
coming over to visit Rodrigo.
1447
01:12:13,246 --> 01:12:14,747
[sighs]
1448
01:12:14,831 --> 01:12:18,042
She only knew that the visits
had become more consistent,
1449
01:12:18,126 --> 01:12:19,836
usually in the
middle of the day,
1450
01:12:19,920 --> 01:12:22,130
always when Javier
was in the fields.
1451
01:12:31,430 --> 01:12:32,599
I apologize.
1452
01:12:34,225 --> 01:12:36,228
I've overstayed my welcome.
1453
01:12:36,310 --> 01:12:37,520
No, not at all.
1454
01:12:37,604 --> 01:12:38,923
- Si, si.
- No, no, no. [chuckles]
1455
01:12:38,979 --> 01:12:40,106
I have.
1456
01:12:40,439 --> 01:12:41,608
I have.
1457
01:12:51,827 --> 01:12:55,872
I have many great things
in my life, Mrs. Gonz�les...
1458
01:12:55,956 --> 01:12:56,997
but
1459
01:12:59,960 --> 01:13:03,296
I fear my strange upbringing
1460
01:13:03,380 --> 01:13:04,756
has left me,
1461
01:13:04,840 --> 01:13:09,802
with scars that have
kept me from finding,
1462
01:13:09,886 --> 01:13:12,847
the most important things.
1463
01:13:14,306 --> 01:13:15,725
It is not fair
1464
01:13:15,809 --> 01:13:20,438
that now I try to
fill that void
1465
01:13:20,521 --> 01:13:21,521
here.
1466
01:13:22,023 --> 01:13:23,274
Don't be silly.
1467
01:13:23,358 --> 01:13:24,859
Rigo loves you.
1468
01:13:24,943 --> 01:13:27,112
That's very kind of you.
1469
01:13:27,194 --> 01:13:27,820
No, it's true.
1470
01:13:27,904 --> 01:13:30,114
He really is such a
1471
01:13:30,489 --> 01:13:31,740
special boy.
1472
01:13:31,824 --> 01:13:33,201
He is very smart, isn't he?
1473
01:13:33,284 --> 01:13:36,704
The things I could teach him.
English and literature, and...
1474
01:13:36,787 --> 01:13:38,038
That would be great.
1475
01:13:38,122 --> 01:13:39,122
My love. Hello.
1476
01:13:39,623 --> 01:13:40,667
Javier.
1477
01:13:41,333 --> 01:13:43,920
Perfect, because I came to
talk to you about the
1478
01:13:44,003 --> 01:13:45,963
extension to the mill.
1479
01:13:46,046 --> 01:13:50,594
And brought a
gift for your son.
1480
01:13:51,511 --> 01:13:53,430
It wasn't necessary.
It's too generous.
1481
01:13:53,512 --> 01:13:55,306
Just a small gift.
1482
01:13:56,265 --> 01:13:59,810
Besides, my son
has enough toys.
1483
01:14:01,688 --> 01:14:03,773
And from now on,
when you need me,
1484
01:14:03,856 --> 01:14:05,692
just send word,
1485
01:14:05,774 --> 01:14:07,735
and I'll save you the trip.
1486
01:14:08,944 --> 01:14:10,113
No!
1487
01:14:10,905 --> 01:14:12,032
Thank you.
1488
01:14:14,909 --> 01:14:17,203
Let me fill you in on the mill.
1489
01:14:18,872 --> 01:14:19,872
Of course.
1490
01:14:25,377 --> 01:14:27,421
I want to go to
New York with him!
1491
01:14:32,761 --> 01:14:34,804
[Narrator] Javier Gonz�lez
was a simple man,
1492
01:14:34,887 --> 01:14:36,765
- but not a stupid one.
- [speaks Spanish]
1493
01:14:36,847 --> 01:14:39,309
And that day,
he began doing something
1494
01:14:39,391 --> 01:14:43,729
he'd never done before:
planning a family vacation.
1495
01:14:43,813 --> 01:14:45,774
To a place that
he had just learned
1496
01:14:45,856 --> 01:14:49,735
his son desperately wanted
to visit with someone else.
1497
01:14:51,570 --> 01:14:54,740
??
[shouting playfully]
1498
01:14:54,823 --> 01:14:57,493
[woman singing gentle
melody in Spanish]
1499
01:15:09,631 --> 01:15:11,632
??
1500
01:15:21,100 --> 01:15:22,269
I want to go up front.
1501
01:15:22,351 --> 01:15:24,395
No, not up front, Rigo.
It's dangerous.
1502
01:15:25,063 --> 01:15:26,314
You want us to go up front?
1503
01:15:27,231 --> 01:15:30,025
I got him! And we're
going up front!
1504
01:15:30,109 --> 01:15:31,444
- Hello.
- Hello.
1505
01:15:31,944 --> 01:15:34,154
- WOMAN: Hello.
- Hola.
1506
01:15:34,238 --> 01:15:35,407
- Hola.
- Hola.
1507
01:15:35,489 --> 01:15:37,074
Hola. Hola.
1508
01:15:37,158 --> 01:15:38,784
Hey, little guy. Look.
1509
01:15:40,787 --> 01:15:43,081
Where'd it go? Look.
1510
01:15:43,163 --> 01:15:44,707
- Whoa.
- There it is.
1511
01:15:44,791 --> 01:15:46,042
Where are you from?
1512
01:15:46,126 --> 01:15:47,836
We're from Spain.
1513
01:15:49,378 --> 01:15:50,296
Hello.
1514
01:15:50,380 --> 01:15:51,463
I'm from the south.
1515
01:15:53,257 --> 01:15:56,051
Rodrigo, don't bother
the bus driver. He's driving.
1516
01:15:56,136 --> 01:15:57,761
[tires screech, crash]
1517
01:15:59,180 --> 01:16:01,181
??
1518
01:16:08,648 --> 01:16:11,150
[Narrator] A pregnant woman
eviscerated by a bus.
1519
01:16:13,569 --> 01:16:16,197
A grown man
weeping desperately.
1520
01:16:16,280 --> 01:16:18,198
Bystanders screaming.
1521
01:16:20,201 --> 01:16:22,578
It was only about
20 seconds of footage,
1522
01:16:22,662 --> 01:16:24,581
but it would replay on a loop
1523
01:16:24,663 --> 01:16:28,208
in little Rodrigo Gonz�lez's
brain for years to come.
1524
01:16:32,505 --> 01:16:34,215
Mam�!
1525
01:16:45,100 --> 01:16:46,353
My love.
1526
01:16:49,439 --> 01:16:50,564
Go to sleep, OK?
1527
01:16:52,192 --> 01:16:54,152
One eye,
1528
01:16:54,234 --> 01:16:55,944
we close it.
1529
01:16:56,029 --> 01:16:58,907
This other eye...
1530
01:16:58,989 --> 01:17:00,533
No more bad dreams.
1531
01:17:00,949 --> 01:17:01,949
Only good ones.
1532
01:17:02,868 --> 01:17:06,581
[timer ticking]
1533
01:17:07,916 --> 01:17:10,502
You can hear he's
awake, don't you?
1534
01:17:10,585 --> 01:17:12,385
Or am I the only one
that can hear he's awake?
1535
01:17:14,088 --> 01:17:15,672
If you yell at him
he won't go to sleep.
1536
01:17:15,756 --> 01:17:16,800
You put him to sleep.
1537
01:17:16,882 --> 01:17:18,342
You put him to sleep.
1538
01:17:24,431 --> 01:17:26,393
[fork clinking on plate]
1539
01:17:26,475 --> 01:17:27,560
Rigo!
1540
01:17:27,644 --> 01:17:28,787
You're going to force me to eat?
1541
01:17:28,811 --> 01:17:29,520
I am not hungry.
1542
01:17:29,604 --> 01:17:31,523
I'm not hungry, Bella!
1543
01:17:31,605 --> 01:17:32,689
[plates clatter]
1544
01:17:33,899 --> 01:17:35,275
[sighs]
1545
01:17:35,359 --> 01:17:40,573
? Rythymic tapping
and clapping ?
1546
01:17:40,657 --> 01:17:41,658
[Rodrigo] Mam�!
1547
01:17:41,740 --> 01:17:46,453
? Clapping continues ?
1548
01:17:53,461 --> 01:17:54,087
[slams bottle on table]
1549
01:17:54,170 --> 01:17:55,671
- No!
- Rigo.
1550
01:17:56,005 --> 01:17:57,756
- That's enough!
- No!
1551
01:17:59,300 --> 01:18:00,635
[door opens]
1552
01:18:01,176 --> 01:18:02,929
I can smell you from here.
1553
01:18:05,681 --> 01:18:06,681
[breaking glass]
1554
01:18:07,809 --> 01:18:10,310
Bella, I'm talking to you.
1555
01:18:13,856 --> 01:18:15,149
Damn it!
1556
01:18:19,529 --> 01:18:21,530
[Rodrigo moaning in distance]
1557
01:18:25,284 --> 01:18:27,078
He is getting worse, Javier.
1558
01:18:27,494 --> 01:18:28,496
He is getting worse.
1559
01:18:28,579 --> 01:18:30,247
I know.
1560
01:18:32,792 --> 01:18:35,670
He will get better, I know it.
1561
01:18:36,003 --> 01:18:37,212
He just needs time.
1562
01:18:38,046 --> 01:18:39,716
We need to get him help.
1563
01:18:40,216 --> 01:18:42,010
We took him to all the doctors.
1564
01:18:42,092 --> 01:18:44,052
He needs a specialist!
1565
01:18:45,512 --> 01:18:46,680
In Madrid.
1566
01:18:47,140 --> 01:18:49,141
The doctors the rich people...
1567
01:18:49,225 --> 01:18:51,144
We are not rich
people, Bella.
1568
01:18:56,690 --> 01:18:58,275
He is our son.
1569
01:18:59,985 --> 01:19:02,947
He is our little boy
and he is in pain.
1570
01:19:08,703 --> 01:19:09,996
Okay.
1571
01:19:13,166 --> 01:19:14,375
Okay.
1572
01:19:18,253 --> 01:19:19,546
If you want, I will ask him.
1573
01:19:19,631 --> 01:19:21,216
No. No.
1574
01:19:21,298 --> 01:19:22,425
No, Bella.
1575
01:19:25,052 --> 01:19:27,430
I must. Okay?
1576
01:19:29,431 --> 01:19:30,766
Okay.
1577
01:19:34,354 --> 01:19:36,689
??
[pen scribbling]
1578
01:19:39,525 --> 01:19:42,153
Excuse me, sir.
1579
01:19:42,237 --> 01:19:44,404
Do you have a moment?
1580
01:19:44,488 --> 01:19:46,990
Your Uncle called me,
1581
01:19:47,074 --> 01:19:51,703
he told me you've been sad.
1582
01:19:51,787 --> 01:19:52,497
Hm-mm.
1583
01:19:52,579 --> 01:19:54,916
The diagnosis is pretty clear,
1584
01:19:55,582 --> 01:19:58,127
after these two sessions.
1585
01:19:58,586 --> 01:20:01,213
Rodrigo experienced
a trauma, as you know.
1586
01:20:01,296 --> 01:20:04,841
From the event he experienced.
1587
01:20:04,926 --> 01:20:06,261
The accident.
1588
01:20:07,595 --> 01:20:09,113
Rodrigo is responding very
well to my suggestions,
1589
01:20:09,137 --> 01:20:13,141
and expressing himself
through drawings and games,
1590
01:20:13,225 --> 01:20:15,060
which is very important.
1591
01:20:15,144 --> 01:20:18,021
It will take some time,
1592
01:20:18,105 --> 01:20:21,317
but the good news is
it's treatable and curable.
1593
01:20:21,400 --> 01:20:23,360
It's very important
you know that.
1594
01:20:23,444 --> 01:20:26,197
So, on a financial
level, for us...
1595
01:20:26,280 --> 01:20:28,865
Do not worry about that.
1596
01:20:29,533 --> 01:20:31,578
??
1597
01:20:32,828 --> 01:20:35,206
[Narrator] Months passed.
1598
01:20:35,289 --> 01:20:38,083
Mr. Saccione's visits
were no longer restricted.
1599
01:20:38,167 --> 01:20:40,002
[bird chirping]
His gifts no longer withheld.
1600
01:20:40,086 --> 01:20:42,546
- [Saccione laughs]
- Wow.
1601
01:20:42,630 --> 01:20:44,006
Ooh. Hola, Oli.
1602
01:20:44,090 --> 01:20:47,594
[Saccione] And now,
in English.
1603
01:20:47,676 --> 01:20:49,177
My name is...
1604
01:20:49,261 --> 01:20:51,346
Rodrigo...
1605
01:20:51,430 --> 01:20:52,097
Gonz�lez.
1606
01:20:52,180 --> 01:20:52,681
Very good.
1607
01:20:53,099 --> 01:20:54,099
Well done.
1608
01:20:54,350 --> 01:20:57,185
But I like to be called Rod.
1609
01:20:57,270 --> 01:20:59,939
[Saccione] Or Rigo.
[Rodrigo] Yeah.
1610
01:21:00,023 --> 01:21:01,231
[Saccione] Oh.
1611
01:21:01,315 --> 01:21:03,025
[Rodrigo] I am from Spain.
1612
01:21:03,109 --> 01:21:04,484
[Saccione] Keep going.
1613
01:21:04,569 --> 01:21:06,945
[Rodrigo] I was sad
1614
01:21:07,029 --> 01:21:09,573
for a long time.
1615
01:21:09,657 --> 01:21:12,702
But my uncle got me a bird,
1616
01:21:12,784 --> 01:21:15,496
which helps.
1617
01:21:40,020 --> 01:21:41,773
[keys clink]
1618
01:21:46,152 --> 01:21:47,403
Do you love her?
1619
01:21:52,449 --> 01:21:53,449
Yes.
1620
01:21:54,993 --> 01:21:56,162
And Rodrigo?
1621
01:21:57,704 --> 01:21:58,704
Yes.
1622
01:22:03,711 --> 01:22:05,712
I am sorry, Javier.
1623
01:22:07,590 --> 01:22:09,926
I suppose loneliness
makes men...
1624
01:22:10,676 --> 01:22:12,011
weak.
1625
01:22:14,055 --> 01:22:16,431
I am not proud.
1626
01:22:16,807 --> 01:22:21,395
But I'm sure your
father would be.
1627
01:22:21,479 --> 01:22:24,899
You've turned out to be your
father's son after all.
1628
01:22:30,488 --> 01:22:34,742
Javier, I give you my word,
I will stay away from them.
1629
01:22:35,243 --> 01:22:37,203
Your son is healing, he
doesn't need my anymore.
1630
01:22:38,371 --> 01:22:39,579
They are your family, Javier.
1631
01:22:39,663 --> 01:22:41,373
- Not mine.
- No.
1632
01:22:43,417 --> 01:22:48,631
??
1633
01:23:12,863 --> 01:23:14,782
[glass ringing softly]
1634
01:23:31,966 --> 01:23:32,966
What is this?
1635
01:23:35,470 --> 01:23:36,470
This is goodbye.
1636
01:23:37,305 --> 01:23:38,305
Bella.
1637
01:23:39,849 --> 01:23:41,057
Where are you going?
1638
01:23:43,560 --> 01:23:44,770
Where are you going?
1639
01:23:44,854 --> 01:23:47,105
I see the way you look at him.
The way he looks at you.
1640
01:23:47,189 --> 01:23:48,190
[scoffs]
1641
01:23:48,524 --> 01:23:50,443
Dear God, you are drunk.
1642
01:23:51,359 --> 01:23:52,904
You are drunk and jealous.
1643
01:23:58,326 --> 01:24:00,118
I see what he has
done for our son.
1644
01:24:00,203 --> 01:24:01,953
He helped him get better.
1645
01:24:03,831 --> 01:24:05,582
Things I could not do.
1646
01:24:07,667 --> 01:24:09,587
That is why we
asked him for help.
1647
01:24:09,670 --> 01:24:11,631
And when he offered his help...
1648
01:24:12,006 --> 01:24:13,925
you disappeared,
isn't that right?
1649
01:24:16,927 --> 01:24:21,640
Were you looking for an answer
at the bottom of those bottles?
1650
01:24:27,313 --> 01:24:30,524
I've taken a job in
Madrid, as a mechanic.
1651
01:24:31,317 --> 01:24:32,193
They pay well.
1652
01:24:32,275 --> 01:24:34,362
What? What are you saying?
1653
01:24:35,570 --> 01:24:37,073
I will send you all the money.
1654
01:24:37,155 --> 01:24:39,367
Though I'm betting soon
you will not need it.
1655
01:24:39,699 --> 01:24:40,699
[slap]
1656
01:24:43,078 --> 01:24:44,079
I'm sorry.
1657
01:24:47,166 --> 01:24:48,292
You deserve more.
1658
01:24:48,376 --> 01:24:48,917
[slap]
1659
01:24:49,335 --> 01:24:50,877
Do not tell me what
I deserve, Javi!
1660
01:24:50,962 --> 01:24:53,213
Don't you dare tell
me what I deserve.
1661
01:24:53,296 --> 01:24:54,966
I know what I deserve!
1662
01:24:55,632 --> 01:24:57,760
Do you think you're
doing me a favor?
1663
01:24:57,844 --> 01:25:00,345
That you saved
me from something?
1664
01:25:00,429 --> 01:25:04,100
That my life was
shit and you saved me?
1665
01:25:04,975 --> 01:25:06,644
Is that what you think?
1666
01:25:07,520 --> 01:25:08,520
I chose you.
1667
01:25:08,979 --> 01:25:10,480
I chose you.
1668
01:25:10,564 --> 01:25:11,564
Javier.
1669
01:25:12,190 --> 01:25:13,192
Hola.
1670
01:25:13,775 --> 01:25:19,823
I chose you because I knew
I deserved someone special.
1671
01:25:19,907 --> 01:25:21,033
Someone good.
1672
01:25:21,868 --> 01:25:24,912
Someone who could
smile with his eyes.
1673
01:25:26,663 --> 01:25:28,707
Then look me in those eyes.
1674
01:25:28,791 --> 01:25:32,962
Look me in the
eyes and tell me...
1675
01:25:33,045 --> 01:25:36,340
you would have a better
life with me than with him.
1676
01:25:37,716 --> 01:25:42,971
I would have a better life
with you than with him.
1677
01:25:56,444 --> 01:25:58,404
[door creaks open]
1678
01:26:00,405 --> 01:26:02,742
[door closes]
1679
01:26:03,993 --> 01:26:05,493
Rigo is all I have.
1680
01:26:05,994 --> 01:26:07,412
I don't want him
to suffer anymore.
1681
01:26:07,496 --> 01:26:11,167
I don't want him to
suffer a minute longer.
1682
01:26:12,710 --> 01:26:14,878
I don't care what he becomes.
1683
01:26:14,962 --> 01:26:19,341
Just that he finds his
way, that he be happy.
1684
01:26:22,552 --> 01:26:27,224
You will help him
find that with me.
1685
01:26:31,061 --> 01:26:33,189
Say it.
1686
01:26:37,068 --> 01:26:41,655
I will help
Rodrigo find his way.
1687
01:27:02,301 --> 01:27:04,095
I won't love you
the way I love him.
1688
01:27:04,177 --> 01:27:07,097
I know.
1689
01:27:07,640 --> 01:27:09,326
[Narrator] If we've
learned anything by now,
1690
01:27:09,350 --> 01:27:11,601
it's not to get attached
to new heroes.
1691
01:27:11,685 --> 01:27:13,354
They tend to disappoint.
1692
01:27:13,436 --> 01:27:14,939
??
1693
01:27:15,021 --> 01:27:17,358
But damn if little
Rodrigo Gonz�lez
1694
01:27:17,440 --> 01:27:20,235
didn't look like
the real deal.
1695
01:27:20,319 --> 01:27:22,320
[man singing upbeat
song in Spanish]
1696
01:27:42,841 --> 01:27:44,760
??
1697
01:27:53,144 --> 01:27:54,144
Mom?
1698
01:27:55,563 --> 01:27:58,064
I've been admitted to the
University! I'm in, look!
1699
01:27:59,524 --> 01:28:01,152
I got in!
1700
01:28:04,947 --> 01:28:05,989
What is wrong?
1701
01:28:09,368 --> 01:28:12,246
She's sick, Rodrigo.
1702
01:28:15,457 --> 01:28:16,917
I'll postpone.
1703
01:28:18,043 --> 01:28:19,545
With all that's happening...
1704
01:28:19,627 --> 01:28:21,546
It is not your decision.
1705
01:28:23,006 --> 01:28:26,217
She has given me everything.
She has given me her life.
1706
01:28:26,301 --> 01:28:28,136
I can give her this.
1707
01:28:32,766 --> 01:28:33,809
Rodrigo...
1708
01:28:33,893 --> 01:28:36,270
I've already
said I'm doing it.
1709
01:28:40,440 --> 01:28:42,525
We will fix this.
1710
01:28:44,069 --> 01:28:48,114
We will fix her the
way you fixed me.
1711
01:28:52,619 --> 01:28:53,619
Look at me.
1712
01:28:57,666 --> 01:28:59,710
We will fix her.
1713
01:29:00,418 --> 01:29:04,006
??
1714
01:29:12,765 --> 01:29:13,890
Okay.
1715
01:29:15,850 --> 01:29:16,851
This'll hurt.
1716
01:29:16,935 --> 01:29:18,436
Ay, ay, ay!
1717
01:29:21,023 --> 01:29:23,024
??
1718
01:29:33,786 --> 01:29:35,746
[sniffs]
1719
01:29:44,630 --> 01:29:46,047
Rigo.
1720
01:29:48,716 --> 01:29:50,094
Your mother is asking for you.
1721
01:29:52,805 --> 01:29:54,180
OK.
1722
01:30:18,037 --> 01:30:19,037
- Hi.
- Hi.
1723
01:30:22,501 --> 01:30:25,462
It has been a long time,
I do not get better.
1724
01:30:27,422 --> 01:30:29,216
He spends enough
1725
01:30:29,300 --> 01:30:32,011
so I do not get worse.
1726
01:30:32,094 --> 01:30:33,636
But, Rigo.
1727
01:30:35,722 --> 01:30:38,475
You just wait.
1728
01:30:41,604 --> 01:30:42,729
My love.
1729
01:30:43,396 --> 01:30:44,773
It is enough.
1730
01:30:44,856 --> 01:30:46,942
- Mom...
- It is enough.
1731
01:30:47,484 --> 01:30:48,944
It is enough, Rigo.
1732
01:30:53,865 --> 01:30:56,784
??
1733
01:31:12,676 --> 01:31:15,386
[Narrator] Rodrigo entered
college a visiting freshman,
1734
01:31:15,470 --> 01:31:18,349
and as he'd been doing for
most of the previous decade,
1735
01:31:18,431 --> 01:31:20,225
he thrived.
1736
01:31:21,810 --> 01:31:24,896
He lettered in two sports.
1737
01:31:24,979 --> 01:31:26,332
[Professor]
...proportional to the ratio...
1738
01:31:26,356 --> 01:31:29,318
[Narrator] His marks were
at the very top of his class.
1739
01:31:31,278 --> 01:31:33,447
He even embarked
on a relationship
1740
01:31:33,529 --> 01:31:35,865
with a 20-something
from Long Island
1741
01:31:35,949 --> 01:31:37,493
named Shari Dickstein.
1742
01:31:40,162 --> 01:31:41,579
[giggles]
1743
01:31:43,916 --> 01:31:47,627
She made him laugh...
usually not intentionally.
1744
01:31:47,711 --> 01:31:50,338
Oh, my God. You've never
been to Whole Foods?
1745
01:31:50,421 --> 01:31:52,024
- No. But what is that?
- Okay, I'll take you there.
1746
01:31:52,048 --> 01:31:54,009
It's like a dream.
It's like a...
1747
01:31:54,092 --> 01:31:56,595
[Narrator] She wasn't his great
love, but she was company.
1748
01:31:56,679 --> 01:31:59,139
And great love wasn't
his priority at the moment.
1749
01:31:59,222 --> 01:32:01,809
...clean eating, vegan dream.
1750
01:32:01,891 --> 01:32:03,310
What's-what's vegan?
1751
01:32:03,394 --> 01:32:04,728
Oh, my God, you're adorable.
1752
01:32:04,811 --> 01:32:06,646
I love that
you don't know things.
1753
01:32:08,189 --> 01:32:09,942
[Narrator]
He saved every dollar,
1754
01:32:10,024 --> 01:32:11,777
coveted every vacation.
1755
01:32:11,859 --> 01:32:14,738
Rodrigo Gonz�lez
had an internal compass,
1756
01:32:14,822 --> 01:32:16,573
and it always pointed
in the same direction.
1757
01:32:16,657 --> 01:32:20,034
She's from a place
called Long Island.
1758
01:32:20,118 --> 01:32:22,662
- [hoarsely]: En Nueva York?
- Si.
1759
01:32:22,746 --> 01:32:23,746
Look...
1760
01:32:25,123 --> 01:32:26,123
Very pretty.
1761
01:32:26,457 --> 01:32:28,293
Her name is Shari Dickstein.
1762
01:32:28,711 --> 01:32:30,128
Shari with an "S".
1763
01:32:30,212 --> 01:32:31,087
- Shari?
- Shari.
1764
01:32:31,171 --> 01:32:32,171
Shari Distin.
1765
01:32:32,213 --> 01:32:33,256
Shari Dickstein.
1766
01:32:33,881 --> 01:32:34,881
What is she like?
1767
01:32:36,176 --> 01:32:38,429
She is...
1768
01:32:39,637 --> 01:32:41,597
She's loud.
1769
01:32:41,681 --> 01:32:43,016
[both laugh]
1770
01:32:43,100 --> 01:32:44,600
- No.
- Si. Si, si, si.
1771
01:32:44,685 --> 01:32:46,787
[Narrator] Like so many of
the biggest years of our lives,
1772
01:32:46,811 --> 01:32:48,188
it flew by.
1773
01:32:48,271 --> 01:32:51,108
But in truth,
that year was just a setup,
1774
01:32:51,190 --> 01:32:55,988
a preamble to the biggest day
of Rodrigo Gonz�lez's life.
1775
01:32:56,070 --> 01:32:58,114
[Shari snoring lightly]
1776
01:33:11,337 --> 01:33:14,297
Where are you going?
1777
01:33:14,381 --> 01:33:17,676
I'm just going for a quick run.
1778
01:33:17,760 --> 01:33:20,179
- Miarma.
- Huh?
1779
01:33:20,261 --> 01:33:24,557
When we first started dating,
you used to call me "Miarma."
1780
01:33:24,640 --> 01:33:26,310
You would've said,
1781
01:33:26,393 --> 01:33:29,354
"Just going for
a quick run, Miarma."
1782
01:33:29,438 --> 01:33:33,024
It always made me feel like
Kelly Ripa. [chuckles]
1783
01:33:35,694 --> 01:33:37,029
Shari...
1784
01:33:37,112 --> 01:33:38,947
I'm pregnant.
1785
01:33:40,032 --> 01:33:43,493
I know. Obvi,
lots to talk about.
1786
01:33:43,577 --> 01:33:46,121
Hey, will you
take me for brunch?
1787
01:33:46,204 --> 01:33:48,457
There's this place
I really want to try.
1788
01:33:48,539 --> 01:33:50,083
It's Vietnamese,
which I'm assuming
1789
01:33:50,167 --> 01:33:52,377
is kind of like
dim sum or something.
1790
01:33:52,461 --> 01:33:55,005
We can talk at brunch,
at the Vietnamese place.
1791
01:33:55,088 --> 01:33:56,756
I really want to try it.
1792
01:33:59,301 --> 01:34:01,511
So, I just started feeling
shitty a few weeks ago.
1793
01:34:01,595 --> 01:34:03,721
I thought I was just getting
a really bad period.
1794
01:34:03,805 --> 01:34:05,224
Ever since I got off the pill,
1795
01:34:05,306 --> 01:34:07,725
I have been having
bananas periods, you know?
1796
01:34:07,810 --> 01:34:10,395
But it wasn't stopping,
so I went to my gyno,
1797
01:34:10,479 --> 01:34:12,855
and he was like,
"Are you sexually active?"
1798
01:34:12,939 --> 01:34:14,274
So I told him about you,
1799
01:34:14,358 --> 01:34:16,902
and then he did the
test thing and blammo!
1800
01:34:16,984 --> 01:34:18,987
I hadn't even thought
to try an at-home test.
1801
01:34:19,070 --> 01:34:20,447
For whatever reason,
1802
01:34:20,530 --> 01:34:22,740
my brain did not go there
whatso-fucking-ever.
1803
01:34:22,824 --> 01:34:25,327
Anyways, I know that we haven't
been together very long,
1804
01:34:25,411 --> 01:34:28,037
and clearly this is as
"what the fuck" as things get.
1805
01:34:28,122 --> 01:34:30,582
I mean, I don't know what your
deal is with religious stuff,
1806
01:34:30,666 --> 01:34:36,171
but I'm thinking that I should
probably just get an abortion.
1807
01:34:36,255 --> 01:34:39,006
Are you, like, are you, like,
super against that? Abortion?
1808
01:34:39,091 --> 01:34:41,385
I know abortion's a really
big deal for Christians.
1809
01:34:41,467 --> 01:34:44,555
There should, like, be,
like, a pill or something
1810
01:34:44,637 --> 01:34:46,765
for something like this,
like, unplanned pregnancy.
1811
01:34:46,849 --> 01:34:48,158
'Cause if you're
Christian, I'm...
1812
01:34:48,182 --> 01:34:50,018
[horn blares]
1813
01:34:50,101 --> 01:34:51,912
Anyhow, we don't have to
decide any of this right now,
1814
01:34:51,936 --> 01:34:53,456
but I would like
to make the call early,
1815
01:34:53,479 --> 01:34:54,814
just before
the thing has, like,
1816
01:34:54,898 --> 01:34:56,149
a head and stuff, you know?
1817
01:34:56,233 --> 01:34:57,859
Oh, hey, there we are!
1818
01:35:01,529 --> 01:35:02,905
[chuckles]
1819
01:35:05,617 --> 01:35:09,872
So, the way I see it,
we have, like, three options.
1820
01:35:09,954 --> 01:35:11,707
Option one: we have it.
1821
01:35:11,789 --> 01:35:13,250
I mean, a mixed-race baby
1822
01:35:13,332 --> 01:35:15,210
with our skin complexions
would be amazeballs.
1823
01:35:15,293 --> 01:35:17,628
My family have batshit money,
1824
01:35:17,712 --> 01:35:20,923
so we could get
nannies and stuff.
1825
01:35:21,007 --> 01:35:23,135
I don't know,
it's probably a bad idea.
1826
01:35:23,217 --> 01:35:25,887
Option two: abort.
But again, I would like to make
1827
01:35:25,970 --> 01:35:27,805
that call sooner
rather than later.
1828
01:35:27,890 --> 01:35:31,476
Or option three:
we can just both agree
1829
01:35:31,560 --> 01:35:34,938
that this is all
an insane April Fools' joke!
1830
01:35:35,021 --> 01:35:36,023
Ah!
1831
01:35:37,483 --> 01:35:39,234
What?
1832
01:35:39,318 --> 01:35:41,653
April Fools', bitch!
1833
01:35:41,737 --> 01:35:43,613
Wh-What is that?
1834
01:35:43,697 --> 01:35:45,448
Seriously?
You don't know April Fools'?
1835
01:35:45,532 --> 01:35:47,783
No, I don't.
1836
01:35:47,868 --> 01:35:51,078
Well, I didn't know that.
1837
01:35:51,162 --> 01:35:52,497
So there is no baby?
1838
01:35:52,581 --> 01:35:54,457
Dude! Ew, no.
1839
01:35:54,541 --> 01:35:57,085
Of course not.
1840
01:35:57,168 --> 01:35:58,837
Oh, come on.
1841
01:35:58,921 --> 01:36:01,840
You have to admit, that was,
that was pretty funny.
1842
01:36:01,923 --> 01:36:04,051
[chuckles]
1843
01:36:04,134 --> 01:36:05,761
Shari...
1844
01:36:07,429 --> 01:36:08,680
[chuckles]
1845
01:36:08,764 --> 01:36:10,306
Oh, fuck.
1846
01:36:12,809 --> 01:36:14,520
You're gonna break up
with me, aren't you?
1847
01:36:14,603 --> 01:36:16,563
[Narrator] He was.
1848
01:36:16,646 --> 01:36:18,105
Yes, I am.
I'm-I'm sorry...
1849
01:36:18,189 --> 01:36:19,774
[Narrator] Obviously,
nothing thus far
1850
01:36:19,858 --> 01:36:21,193
had indicated
that this would be
1851
01:36:21,275 --> 01:36:23,779
the most important day
of Rodrigo's life.
1852
01:36:23,862 --> 01:36:25,447
No.
1853
01:36:25,530 --> 01:36:28,658
Sometimes the most important
days of our lives begin,
1854
01:36:28,742 --> 01:36:30,661
and we're not even
there to see it.
1855
01:36:30,743 --> 01:36:32,662
[nurse whispers]
1856
01:36:34,664 --> 01:36:36,667
??
1857
01:36:55,810 --> 01:36:57,895
[Saccione sighs]
1858
01:36:57,979 --> 01:36:59,814
I need to call Rodrigo.
1859
01:37:03,318 --> 01:37:04,318
Isabel.
1860
01:37:05,444 --> 01:37:07,573
I've already said
goodbye to him.
1861
01:37:07,655 --> 01:37:08,655
Isabel.
1862
01:37:08,739 --> 01:37:11,577
It's not necessary
to say goodbye twice.
1863
01:37:30,470 --> 01:37:32,055
Vincent.
1864
01:37:36,560 --> 01:37:38,311
You are a good man.
1865
01:37:40,439 --> 01:37:41,439
No.
1866
01:37:44,192 --> 01:37:45,192
You are.
1867
01:37:52,451 --> 01:37:54,286
[footsteps approach]
1868
01:37:56,287 --> 01:37:59,291
? Sad guitar music ?
1869
01:38:01,960 --> 01:38:03,712
Hola, Bella.
1870
01:38:12,637 --> 01:38:15,140
[Narrator] Mr. Saccione
was a letter writer.
1871
01:38:15,222 --> 01:38:17,141
He always had been.
1872
01:38:17,225 --> 01:38:19,810
He believed in the power
of the written word,
1873
01:38:19,895 --> 01:38:21,563
the force of
actually sitting down
1874
01:38:21,646 --> 01:38:23,439
and writing
to someone by hand.
1875
01:38:23,523 --> 01:38:25,692
Javier, I give you my word.
1876
01:38:25,775 --> 01:38:28,110
I will stay away from them.
1877
01:38:28,194 --> 01:38:31,155
Your son is healing,
he doesn't need me anymore.
1878
01:38:31,238 --> 01:38:32,783
They are your family, Javier.
1879
01:38:32,865 --> 01:38:34,158
- Not mine.
- No.
1880
01:38:39,456 --> 01:38:40,539
I won't return.
1881
01:38:45,212 --> 01:38:46,546
I'll ask only one favor.
1882
01:38:49,466 --> 01:38:51,592
[Narrator] And with that,
Mr. Saccione's letters
1883
01:38:51,676 --> 01:38:54,930
found a new recipient.
1884
01:38:55,012 --> 01:38:57,682
A man whose only request
was that he be kept up to date
1885
01:38:57,765 --> 01:38:59,159
on those he had abandoned
but still cherished.
1886
01:38:59,184 --> 01:39:01,019
Dear Javier.
1887
01:39:01,103 --> 01:39:06,649
Remember when I
told you about Rodrigo...
1888
01:39:07,359 --> 01:39:09,360
[sighs]
1889
01:39:10,444 --> 01:39:12,279
??
1890
01:39:21,414 --> 01:39:23,542
She's dying, Javier.
1891
01:39:23,625 --> 01:39:26,211
Come home.
1892
01:39:36,595 --> 01:39:38,681
[sighs]
1893
01:39:38,765 --> 01:39:40,391
[Javier] Hola, Bella.
1894
01:40:02,581 --> 01:40:04,248
Hola.
1895
01:40:05,250 --> 01:40:07,252
Hola.
1896
01:40:07,335 --> 01:40:09,337
[both laughing]
1897
01:40:19,180 --> 01:40:21,182
??
1898
01:40:30,108 --> 01:40:32,109
[sighs]
1899
01:40:41,953 --> 01:40:42,871
[keys clatter]
1900
01:40:42,953 --> 01:40:44,956
[phone rings]
1901
01:40:48,793 --> 01:40:50,587
How's it going, Uncle?
1902
01:40:50,670 --> 01:40:51,921
How are you?
1903
01:40:53,088 --> 01:40:54,966
Good. It has been
a busy afternoon.
1904
01:40:55,050 --> 01:40:55,841
Yes.
1905
01:40:55,926 --> 01:40:57,426
With the loud girl.
1906
01:41:17,823 --> 01:41:19,824
[breathing shakily]
1907
01:41:24,162 --> 01:41:26,163
??
1908
01:41:53,190 --> 01:41:56,319
[Narrator] When critics reviewed
Abby Dempsey's favorite album,
1909
01:41:56,403 --> 01:42:00,114
Bob Dylan's 1997 release,
"Time Out of Mind,"
1910
01:42:00,198 --> 01:42:01,949
the song
"Make You Feel My Love"
1911
01:42:02,033 --> 01:42:03,952
was a source
of much criticism.
1912
01:42:04,034 --> 01:42:06,037
[panting]
1913
01:42:08,998 --> 01:42:10,792
Every track on the album
1914
01:42:10,876 --> 01:42:14,212
brimmed with unrelenting
melancholy and sadness.
1915
01:42:16,213 --> 01:42:19,384
But there,
smack in the middle of it all,
1916
01:42:19,466 --> 01:42:22,554
sat an unabashedly
populist hit song,
1917
01:42:22,636 --> 01:42:24,389
a love song...
1918
01:42:24,471 --> 01:42:26,640
a song that in years
to come would be covered
1919
01:42:26,725 --> 01:42:30,145
by Garth Brooks, of all people.
1920
01:42:30,228 --> 01:42:32,814
Critics argued that putting
an on-the-nose love song
1921
01:42:32,898 --> 01:42:35,817
in the middle of an album
about despair and tragedy
1922
01:42:35,900 --> 01:42:38,653
was Dylan's only misstep.
[woman crying softly]
1923
01:42:38,737 --> 01:42:41,739
Others argued
that it was his point.
1924
01:42:41,823 --> 01:42:43,617
[Rodrigo] Are you okay?
1925
01:42:43,699 --> 01:42:46,703
[crying continues]
1926
01:42:54,836 --> 01:42:57,756
Hola.
1927
01:43:01,760 --> 01:43:04,386
[sniffles]
1928
01:43:04,470 --> 01:43:07,056
[Narrator] My father,
Rodrigo Gonz�lez,
1929
01:43:07,140 --> 01:43:10,935
officially met my mother,
Dylan Dempsey, that day...
1930
01:43:11,019 --> 01:43:13,270
the most important
day of his life.
1931
01:43:13,354 --> 01:43:15,105
Hi.
1932
01:43:15,189 --> 01:43:18,568
[Narrator] They would not
spend a single night apart
1933
01:43:18,652 --> 01:43:21,695
for the next 42 years.
1934
01:43:21,779 --> 01:43:24,365
They would go on
to have four children,
1935
01:43:24,448 --> 01:43:28,369
seven grandchildren.
1936
01:43:28,453 --> 01:43:31,957
A love story for the ages.
1937
01:43:32,039 --> 01:43:34,208
My grandmother, Abby Dempsey,
1938
01:43:34,292 --> 01:43:36,920
argued in her
failed college thesis
1939
01:43:37,002 --> 01:43:42,801
that life itself is our
most unreliable narrator.
1940
01:43:42,884 --> 01:43:47,221
She argued that no one knows
where their story is going,
1941
01:43:47,305 --> 01:43:50,557
nor who the heroes
in it are going to be.
1942
01:43:52,810 --> 01:43:56,564
And while it's true that life
has often made it difficult
1943
01:43:56,648 --> 01:43:59,149
to pinpoint the heroes
of my family's story,
1944
01:43:59,234 --> 01:44:04,279
my parents have always made
it incredibly easy for me.
1945
01:44:06,073 --> 01:44:08,409
They found the one
populist love song
1946
01:44:08,493 --> 01:44:12,287
in our family's often
very melancholy album.
1947
01:44:12,372 --> 01:44:14,332
Unlike my grandmother Abby,
1948
01:44:14,416 --> 01:44:17,543
my grandmother Isabel
was neither a writer
1949
01:44:17,627 --> 01:44:19,546
nor a philosopher.
1950
01:44:19,628 --> 01:44:22,090
But sometimes I wonder
if she didn't understand
1951
01:44:22,172 --> 01:44:24,091
exactly what Bob Dylan
was going for.
1952
01:44:24,175 --> 01:44:27,011
[speaks Spanish]
1953
01:44:27,095 --> 01:44:30,180
Spanish does not often
translate perfectly,
1954
01:44:30,265 --> 01:44:32,057
but what Isabel said
to my father
1955
01:44:32,141 --> 01:44:36,104
the day she sent him away,
it required no translation.
1956
01:44:36,186 --> 01:44:38,064
Mam�...
[speaks Spanish]
1957
01:44:41,275 --> 01:44:43,403
Enough.
1958
01:44:45,863 --> 01:44:47,657
Listen to me.
1959
01:44:47,740 --> 01:44:53,621
Rigo, you have had many
ups and downs in your life.
1960
01:44:53,704 --> 01:44:56,248
Too many.
1961
01:44:58,251 --> 01:45:01,212
And you will have more.
1962
01:45:01,296 --> 01:45:03,631
This is life.
1963
01:45:03,715 --> 01:45:07,217
And this is what it does.
1964
01:45:07,301 --> 01:45:10,555
Life brings you to your knees.
1965
01:45:10,637 --> 01:45:13,307
[laughs, sniffles]
1966
01:45:13,390 --> 01:45:18,229
It brings you lower
than you think you can go.
1967
01:45:20,981 --> 01:45:24,985
But if you stand back up...
1968
01:45:25,069 --> 01:45:29,740
and move forward...
1969
01:45:29,823 --> 01:45:35,329
if you go just
a little farther...
1970
01:45:35,412 --> 01:45:38,917
you will always find love.
1971
01:45:45,090 --> 01:45:48,635
I found love in you.
[laughs]
1972
01:45:50,886 --> 01:45:54,765
And my life, my story,
1973
01:45:54,849 --> 01:45:58,770
it will continue
after I'm gone.
1974
01:45:58,853 --> 01:46:01,939
Because you are my story.
1975
01:46:05,777 --> 01:46:09,530
You are your father's story.
1976
01:46:09,613 --> 01:46:13,033
Your uncle's.
1977
01:46:13,118 --> 01:46:16,412
[sniffles]
1978
01:46:16,496 --> 01:46:22,377
Rigo, my body fails me.
1979
01:46:22,460 --> 01:46:25,212
But you are me.
1980
01:46:28,466 --> 01:46:30,217
??
1981
01:46:30,301 --> 01:46:32,052
So you go now.
1982
01:46:32,136 --> 01:46:34,805
[sniffles]
1983
01:46:34,889 --> 01:46:40,060
Give me a beautiful life.
1984
01:46:40,145 --> 01:46:43,355
The most beautiful life ever.
1985
01:46:43,439 --> 01:46:45,440
Yeah?
1986
01:46:47,443 --> 01:46:51,530
And if life brings
us to our knees...
1987
01:46:54,993 --> 01:46:58,078
you stand us back up.
1988
01:47:01,666 --> 01:47:05,086
You get up.
1989
01:47:05,170 --> 01:47:07,838
And go farther.
1990
01:47:10,675 --> 01:47:11,926
[sniffles]
1991
01:47:12,010 --> 01:47:15,470
And find us the love.
1992
01:47:15,555 --> 01:47:17,931
Will you do that?
1993
01:47:19,975 --> 01:47:22,060
[whispering in Spanish]
1994
01:47:27,065 --> 01:47:29,068
??
1995
01:47:34,823 --> 01:47:38,328
[Elena] I'm not sure whose
story I have been telling.
1996
01:47:38,411 --> 01:47:41,163
I'm not sure if it is mine,
1997
01:47:41,247 --> 01:47:43,666
or if it's some character's
I have yet to meet.
1998
01:47:45,960 --> 01:47:48,087
I'm not sure of anything.
1999
01:47:48,171 --> 01:47:52,300
All I know is that,
at any moment,
2000
01:47:52,382 --> 01:47:55,552
life will surprise me.
2001
01:47:55,636 --> 01:48:00,099
It will bring me to my knees.
2002
01:48:00,182 --> 01:48:01,975
And when it does,
2003
01:48:02,060 --> 01:48:03,269
I will remind myself...
2004
01:48:05,063 --> 01:48:06,814
I will remind myself
2005
01:48:06,898 --> 01:48:10,109
that I am my father.
2006
01:48:12,819 --> 01:48:16,240
And I am my father's father.
2007
01:48:16,323 --> 01:48:18,993
I am my mother.
2008
01:48:19,077 --> 01:48:21,412
And I am my mother's mother.
2009
01:48:21,496 --> 01:48:25,123
??
2010
01:48:25,207 --> 01:48:26,542
And while it may be easy
2011
01:48:26,626 --> 01:48:30,171
to wallow in the tragedies
that shape our lives,
2012
01:48:30,255 --> 01:48:33,173
and while it's natural
to focus on those
2013
01:48:33,257 --> 01:48:38,512
unspeakable moments
that bring us to our knees,
2014
01:48:38,595 --> 01:48:40,055
we must remind ourselves
2015
01:48:40,139 --> 01:48:42,516
that if we get up,
2016
01:48:42,600 --> 01:48:45,811
if we take the story
a little bit farther...
2017
01:48:50,358 --> 01:48:52,359
[speaks Spanish]
2018
01:48:56,823 --> 01:49:00,284
If we go far enough,
2019
01:49:00,368 --> 01:49:02,036
there's love.
2020
01:49:06,291 --> 01:49:07,542
Hey.
2021
01:49:07,625 --> 01:49:09,836
[sighs]
2022
01:49:09,918 --> 01:49:11,878
Hey.
2023
01:49:11,962 --> 01:49:14,631
Goddamn.
2024
01:49:14,716 --> 01:49:16,717
??
141074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.