Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:03,450
Episode 2 Wow, it's going really fast!
2
00:00:03,450 --> 00:00:05,650
Wow!
3
00:00:05,650 --> 00:00:08,330
Wow, it's so pretty!
4
00:00:08,330 --> 00:00:10,600
It's so pretty! This one is totally pretty too. Wow.
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,750
Yay!
6
00:00:14,450 --> 00:00:17,950
Woah, hey, hey. It's totally cool.
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,710
Oh, no! What's wrong with that one?
8
00:00:29,250 --> 00:00:31,660
I knew that would happen.
9
00:00:33,470 --> 00:00:39,700
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
10
00:00:52,950 --> 00:00:54,570
Who is it?
11
00:00:57,550 --> 00:00:59,980
Don't be afraid and come on out.
12
00:01:07,660 --> 00:01:11,070
It was a fated bond that should not have been made,
13
00:01:11,070 --> 00:01:13,700
but since it has already been made
14
00:01:13,700 --> 00:01:18,590
that fated bond will definitely continue.
15
00:01:18,590 --> 00:01:22,210
They will meet again.
16
00:01:24,290 --> 00:01:27,040
So you're saying
17
00:01:27,040 --> 00:01:31,970
their two fates will continue to be connected, so if I just keep following the town head,
18
00:01:31,970 --> 00:01:35,680
I may be able to catch her again.
19
00:01:39,910 --> 00:01:42,220
You told me not to be afraid,
20
00:01:42,220 --> 00:01:45,490
but actually are you not the one who is afraid?
21
00:01:45,490 --> 00:01:47,690
Can you speak?
22
00:01:47,690 --> 00:01:52,250
There's no reason that a mermaid can't do what a human can.
23
00:01:53,030 --> 00:01:57,000
Then why did you not say a word that day?
24
00:01:57,000 --> 00:01:58,920
I did
25
00:01:59,860 --> 00:02:02,660
but it wasn't heard.
26
00:02:04,190 --> 00:02:08,560
Today is a happy occasion celebrating the newly appointed town head.
27
00:02:08,560 --> 00:02:10,940
I thought to prepare for all of you
28
00:02:10,940 --> 00:02:16,200
a rare spectacle.
29
00:02:19,330 --> 00:02:21,710
Please save me.
30
00:02:27,060 --> 00:02:32,170
Mermaids can hear each others' minds so there's no reason to speak.
31
00:02:32,170 --> 00:02:37,010
Then can humans not hear the minds of mermaids?
32
00:02:37,750 --> 00:02:41,180
A long time ago, a boy loved a mermaid
33
00:02:41,180 --> 00:02:43,960
and heard a mermaid's voice.
34
00:02:43,960 --> 00:02:49,790
And what happened to the boy who loved the mermaid?
35
00:03:03,900 --> 00:03:06,190
Can we meet again?
36
00:03:06,950 --> 00:03:09,450
If wish lanterns float above the sea,
37
00:03:09,450 --> 00:03:12,720
I will take it as a signal that we're to meet again.
38
00:03:31,050 --> 00:03:33,460
Are you watching him closely?
39
00:03:33,460 --> 00:03:36,180
There's nothing special, right?
40
00:03:36,180 --> 00:03:39,810
- No. Nothing yet, but... - But?
41
00:03:39,810 --> 00:03:43,650
The town head is asking something strange of his soldiers.
42
00:03:45,230 --> 00:03:46,860
What?
43
00:03:52,600 --> 00:04:01,500
♬ Far above the sea which has neither a yesterday nor a today ♬
44
00:04:01,500 --> 00:04:10,900
♬ The blue night falls soundlessly. ♬
45
00:04:10,950 --> 00:04:20,620
♬ My heart which was wandering and crossing over the waves ♬
46
00:04:20,620 --> 00:04:29,500
♬ waits for you to come back to the sea ♬
47
00:04:29,500 --> 00:04:38,660
♬ The path which was described in a starlit story ♬
48
00:04:38,660 --> 00:04:48,000
♬ Becomes a time which spreads like a dream ♬
49
00:04:50,900 --> 00:04:54,730
♬ In my heart which can't be reached ♬
50
00:04:54,730 --> 00:04:59,480
♬ Wave upon blue wave which surge, ♬
51
00:04:59,500 --> 00:05:09,500
♬ Your tears that I watched for and ♬
52
00:05:09,500 --> 00:05:13,790
♬ Your shallow breath which is fading away ♬
53
00:05:13,790 --> 00:05:18,000
♬ Are blurring like a stain ♬
54
00:05:18,000 --> 00:05:28,700
♬ That sad story hidden in the sea ♬
55
00:05:28,750 --> 00:05:32,050
The Legend of the Blue Sea
56
00:05:59,610 --> 00:06:02,460
Do you know what I hate the most?
57
00:06:02,460 --> 00:06:04,630
Leaving without saying goodbye.
58
00:06:05,530 --> 00:06:09,210
That's why I came, to say goodbye before leaving.
59
00:06:09,210 --> 00:06:11,370
There's no other reason.
60
00:06:20,710 --> 00:06:25,700
Anyway, I've done what I've come to do, so I'm leaving.
61
00:06:56,140 --> 00:06:57,640
Drink it.
62
00:07:01,180 --> 00:07:02,880
Just a minute.
63
00:07:23,540 --> 00:07:26,440
That's right. Like that.
64
00:07:32,560 --> 00:07:34,900
Stop blowing now and drink it.
65
00:07:37,280 --> 00:07:39,840
Do you really have nowhere to go?
66
00:07:39,840 --> 00:07:42,340
Whether a house, or dorm
67
00:07:42,340 --> 00:07:45,580
or a contact person, or the cell phone number of someone you know?
68
00:07:45,580 --> 00:07:49,000
A guardian or a friend or something like that...
69
00:07:51,610 --> 00:07:54,090
Who am I talking to right now?
70
00:07:56,200 --> 00:07:57,910
I should have just left.
71
00:07:57,910 --> 00:08:00,820
I think that I've been caught right well and good.
72
00:08:40,430 --> 00:08:44,700
I'll go and wash up so go change into this for now, at least.
73
00:08:50,430 --> 00:08:52,170
Hotel
74
00:09:01,690 --> 00:09:03,970
What the...?
75
00:09:12,670 --> 00:09:16,240
Seriously, Hey! Turn on the light!
76
00:09:31,620 --> 00:09:33,130
Give it.
77
00:09:34,170 --> 00:09:36,310
Give it here!
78
00:09:54,050 --> 00:09:58,650
Are you, by any chance, being coy?
79
00:10:01,650 --> 00:10:05,530
Don't! Don't do that! Don't be coy!
80
00:10:05,530 --> 00:10:08,170
My ideal type is an intellectual woman.
81
00:10:08,170 --> 00:10:11,660
The complete opposite of you!
82
00:10:15,330 --> 00:10:18,540
Don't look at me lubriciously like that.
83
00:10:19,320 --> 00:10:22,460
Just in case you misunderstand, I am telling you clearly.
84
00:10:22,460 --> 00:10:26,810
The reason I brought you here is because the day is almost over, it's raining, and your screw is a bit loose,
85
00:10:26,810 --> 00:10:31,860
so, "I'll let her stay just for one night." That was all!
86
00:10:31,860 --> 00:10:36,810
So, "Oh, my! Is this man interested in me?"
87
00:10:36,810 --> 00:10:40,210
"Should I use the opportunity to hook up with him somehow?"
88
00:10:40,210 --> 00:10:43,240
Let go of this kind of futile expectation or hope.
89
00:10:43,240 --> 00:10:47,010
Wake up from your dream, I tell you! Hmm?
90
00:11:03,520 --> 00:11:06,910
She is... horny!
91
00:11:41,530 --> 00:11:45,450
...cannot be connected. After the beep-
92
00:11:45,450 --> 00:11:47,150
Who?
93
00:11:47,970 --> 00:11:50,930
The guy that you went to KAIST with?
94
00:11:51,720 --> 00:11:53,710
Is that guy ignoring your calls again?
95
00:11:53,710 --> 00:11:56,560
I'm going to be working overnight in the lab since some important pieces came in.
96
00:11:56,560 --> 00:11:58,900
Again?
97
00:11:58,900 --> 00:12:02,390
How nice would it have been if you had just gone to med school and become a doctor like your mom had suggested?
98
00:12:02,390 --> 00:12:06,550
That c-c-conser- whatever that you're saying you—
99
00:12:06,550 --> 00:12:08,300
Conservation science, Unni.
100
00:12:08,300 --> 00:12:11,480
If you say that medical science is extending the life of humanity as it's goal,
101
00:12:11,480 --> 00:12:17,050
then conservation science is important work that extends the life of humanity's cultural heritage.
102
00:12:17,050 --> 00:12:18,220
Sure.
103
00:12:18,220 --> 00:12:21,960
Hurry and go extend the lives of those
104
00:12:21,960 --> 00:12:26,120
ceramic pots, ink stones, and those kids.
105
00:12:28,440 --> 00:12:32,200
But did Ji Hyeon's aunt graduate from KAIST?
106
00:12:32,200 --> 00:12:34,900
That's why she acts so high and mighty like that all the time.
107
00:12:34,900 --> 00:12:36,950
Why?
108
00:12:36,950 --> 00:12:39,010
My son went there too.
109
00:12:39,010 --> 00:12:42,020
The one you brag about all the time, the one you say is so handsome?
110
00:12:42,020 --> 00:12:46,710
Yes. When my son was young, his eyes were so pretty.
111
00:12:46,710 --> 00:12:50,820
When I took him out, it was hard to walk ten steps straight with him
112
00:12:50,820 --> 00:12:54,230
because people asked so much if they could hold him and touch him.
113
00:12:54,230 --> 00:12:57,350
That son was even good at studying?
114
00:12:57,350 --> 00:13:00,300
It's a difficult age for a dragon to be born from a small stream. (It's difficult to go from rags to riches in this day and age.)
115
00:13:00,300 --> 00:13:02,220
It's not a small stream.
116
00:13:02,220 --> 00:13:03,340
What?
117
00:13:03,340 --> 00:13:08,040
It's a very wide and blue sea.
118
00:13:08,040 --> 00:13:09,380
What is she saying?
119
00:13:09,380 --> 00:13:14,360
Do you have some great background that I don't know about?
120
00:13:18,360 --> 00:13:22,270
What is it? As if. What would she have? Seriously.
121
00:13:22,270 --> 00:13:26,200
That ajumma knows how to subtly put on airs.
122
00:13:30,110 --> 00:13:31,890
Yeah.
123
00:13:33,300 --> 00:13:37,260
Unni Jin Ok can't come today? Why?
124
00:13:40,500 --> 00:13:43,190
She was scammed?
125
00:13:50,250 --> 00:13:52,850
You want me to h-hold it?
126
00:13:52,850 --> 00:13:57,320
The rumors have already spread all over this place that I was scammed by con artists.
127
00:13:57,320 --> 00:13:59,680
I'm so embarrassed that I can't even face anyone.
128
00:13:59,680 --> 00:14:01,440
Jang Jin Ok, the name that used to have influence everywhere I went,
129
00:14:01,440 --> 00:14:04,720
has become one that I can't use anywhere now!
130
00:14:04,720 --> 00:14:09,690
Then... simply change your name. It only takes a week.
131
00:14:09,690 --> 00:14:12,530
Do you really want to die!
132
00:14:14,830 --> 00:14:17,900
No. I have to be cool-headed about this.
133
00:14:17,900 --> 00:14:19,810
I-I have to be cool-headed about this.
134
00:14:19,810 --> 00:14:22,140
Here. Take this.
135
00:14:23,780 --> 00:14:27,240
Okay. Then what should we do now?
136
00:14:27,240 --> 00:14:28,680
We should catch them.
137
00:14:28,680 --> 00:14:32,020
That's right. No amount of money is too large.
138
00:14:32,020 --> 00:14:35,480
Catch them. After screwing up my good son's life,
139
00:14:35,480 --> 00:14:39,960
making me this embarrassed, and making my husband go through a tax audit...
140
00:14:39,960 --> 00:14:44,310
I mean... Can he persecute us like this just because we have money?
141
00:14:44,310 --> 00:14:47,010
Of course not.
142
00:14:48,250 --> 00:14:50,440
Make sure to catch them,
143
00:14:50,440 --> 00:14:56,740
especially the punk who pretended to be a prosecutor. Make sure to catch him.
144
00:14:57,810 --> 00:15:00,450
Even if you have to kill him, catch him.
145
00:15:06,500 --> 00:15:08,020
Ah! You scared me.
146
00:15:08,020 --> 00:15:11,510
Hey! You scared me.
147
00:15:11,510 --> 00:15:14,840
Hey, hey. Why are you acting like this?
148
00:15:15,830 --> 00:15:18,200
You came recently.
149
00:15:18,200 --> 00:15:19,080
Yes.
150
00:15:19,080 --> 00:15:20,850
You were born in 1980, year of the tiger, right?
151
00:15:20,850 --> 00:15:25,140
Your parents didn't register your birth early or late, right?
152
00:15:30,270 --> 00:15:36,080
Do you look at any half good-looking man with that kind of nauseating gaze?
153
00:15:36,110 --> 00:15:38,100
Are you a crazed fan of pretty-faced men?
154
00:15:42,010 --> 00:15:46,400
Fine. Watch, watch. Watch as much as you want.
155
00:15:47,660 --> 00:15:50,210
I'm going to sleep.
156
00:15:50,210 --> 00:15:52,290
I'll hear the good news first.
157
00:15:52,290 --> 00:15:54,250
The good news is...
158
00:16:18,780 --> 00:16:20,770
Ah dah...
159
00:16:21,330 --> 00:16:23,380
Ah dah...
160
00:16:26,100 --> 00:16:29,310
Say, "hello"
161
00:16:29,310 --> 00:16:30,840
That's how we greet.
162
00:16:30,840 --> 00:16:35,400
We've already forgotten that place a long time ago.
163
00:16:35,400 --> 00:16:37,860
We can't remember that distant time, long ago, when life first sprouted in the sea
164
00:16:37,860 --> 00:16:44,210
to when we stepped onto the land to live. (The Legend of the Blue Sea)
165
00:16:45,230 --> 00:16:47,790
What is the sea to all of you?
166
00:16:47,790 --> 00:16:51,850
How many times a day do you think of the sea?
167
00:17:00,500 --> 00:17:02,540
What are you doing?
168
00:17:06,070 --> 00:17:08,500
Did you stay up all night like that?
169
00:17:09,490 --> 00:17:12,720
How old are you that you've fallen for a celebrity?
170
00:17:12,720 --> 00:17:14,450
Are you a crazy fan girl?
171
00:17:14,450 --> 00:17:16,780
Stop watching and give it here.
172
00:17:22,370 --> 00:17:23,900
Hello?
173
00:17:24,650 --> 00:17:25,570
Yeah, Nam Doo Hyung.
174
00:17:25,570 --> 00:17:27,860
Yeah, big problem.
175
00:17:27,860 --> 00:17:32,250
We didn't realize that Myeong Dong Capital
176
00:17:32,250 --> 00:17:33,980
was a scary place.
177
00:17:33,980 --> 00:17:35,870
As expected, the private loan businesses ("loan-sharking") have an organized framework.
178
00:17:35,870 --> 00:17:38,270
- What are you talking about? - Apparently, they sent some people.
179
00:17:38,270 --> 00:17:41,930
Usually they don't send people on overseas business trips in this type of peak season.
180
00:17:41,930 --> 00:17:45,700
The plane tickets are twice as expensive. They must have been really mad.
181
00:17:45,700 --> 00:17:48,470
- Hyung, were you caught? - No, you!
182
00:17:48,470 --> 00:17:49,990
They say you were caught!
183
00:17:49,990 --> 00:17:53,410
Did you perhaps just take the phone you used before?
184
00:17:53,410 --> 00:17:56,370
Why did you do that, so unlike yourself, in this global satellite age?
185
00:17:56,370 --> 00:17:57,920
You must have been GPS tracked.
186
00:17:57,920 --> 00:18:01,720
Then... What are you saying? Are they coming here right now?
187
00:18:01,720 --> 00:18:04,140
- Aish, then hurry and hang up. - Wait, wait, wait!
188
00:18:04,140 --> 00:18:06,590
- Why? - You know, that bracelet...
189
00:18:06,590 --> 00:18:09,010
You want to go ahead and send that bracelet to me? By international post?
190
00:18:09,010 --> 00:18:12,000
You trust me, right? You trust me.
191
00:18:22,290 --> 00:18:24,710
We'd better go our separate ways now.
192
00:18:24,710 --> 00:18:27,420
You, think hard where your house is.
193
00:18:27,420 --> 00:18:30,010
If you really don't know, request the help of a government office.
194
00:18:30,010 --> 00:18:33,510
I have something urgent that's come up right now.
195
00:18:47,570 --> 00:18:51,150
I'm screwed. Screwed, screwed.
196
00:18:53,740 --> 00:18:56,070
It's far.
197
00:19:01,330 --> 00:19:05,400
Calm down. Calm down, Joon Jae.
198
00:19:14,660 --> 00:19:17,630
Hey, hurry up and find him!
199
00:19:53,120 --> 00:19:56,110
Get down!
200
00:19:56,110 --> 00:19:57,910
Get down!
201
00:20:13,050 --> 00:20:14,820
Find them!
202
00:21:03,960 --> 00:21:06,140
Hyungnim!
203
00:21:06,140 --> 00:21:08,200
Get them! Get them!
204
00:21:13,150 --> 00:21:15,570
Take this!
205
00:21:15,570 --> 00:21:17,160
Hey!
206
00:21:17,160 --> 00:21:19,910
Hyungnim! Hey!
207
00:21:21,440 --> 00:21:24,720
Get on, quick! Sit here.
208
00:22:58,390 --> 00:22:59,840
Sumimasen.
209
00:23:05,480 --> 00:23:08,920
Are you okay? You didn't get hurt, did you?
210
00:23:09,760 --> 00:23:13,350
I was worried that they might keep chasing us,
211
00:23:13,350 --> 00:23:16,540
but they couldn't keep up with my speed.
212
00:23:16,540 --> 00:23:20,950
But what you need to understand is that it's all thanks to me that we were able to get out of it.
213
00:23:20,950 --> 00:23:24,460
No way other guys would have made it.
214
00:23:24,460 --> 00:23:27,250
They are there!
215
00:23:27,250 --> 00:23:29,230
Hey, move quickly!
216
00:23:29,230 --> 00:23:30,960
Let's go.
217
00:23:38,450 --> 00:23:40,550
Stop right there!
218
00:23:40,550 --> 00:23:42,260
Oh! Stairs!
219
00:23:58,150 --> 00:23:59,600
This way.
220
00:24:02,440 --> 00:24:03,970
Stay here for a moment, okay?
221
00:24:03,970 --> 00:24:05,940
Hey, come over here!
222
00:24:05,940 --> 00:24:07,160
Come, quick!
223
00:24:07,160 --> 00:24:09,640
Come! Come and get me!
224
00:24:13,450 --> 00:24:15,570
Aish!
225
00:24:15,570 --> 00:24:17,380
Really!
226
00:24:17,380 --> 00:24:19,740
Here they are!
227
00:25:50,270 --> 00:25:52,440
Yeah!
228
00:26:14,270 --> 00:26:17,670
You will drop your gun.
229
00:26:20,650 --> 00:26:22,440
Do you have a death wish?
230
00:26:23,590 --> 00:26:28,070
I knew Boss was a boss for a reason. You've got strong mentality.
231
00:26:28,070 --> 00:26:30,870
Shut up. What do you want to do?
232
00:26:30,870 --> 00:26:34,470
If I shoot you here, the European cops will come and things will get complicated.
233
00:26:34,470 --> 00:26:37,900
I hate making things complicated. I like to keep things simple.
234
00:26:37,900 --> 00:26:40,280
Get in the car, then. Let's take the simple route.
235
00:26:40,280 --> 00:26:42,540
Yes, sir!
236
00:26:43,220 --> 00:26:49,760
I'm sorry, you must have been startled. Oh my. Let's go.
237
00:27:12,900 --> 00:27:14,810
Leave.
238
00:27:29,360 --> 00:27:32,480
Oh? What's that, Boss?
239
00:27:41,540 --> 00:27:44,880
Isn't she the girl who was flying around and kicking our butts earlier?
240
00:27:52,040 --> 00:27:54,750
Is that really a bicycle?
241
00:27:59,490 --> 00:28:00,930
Speed up, you idiot!
242
00:28:00,930 --> 00:28:02,470
Yes, Boss!
243
00:28:08,230 --> 00:28:11,730
We are slower than a bicycle! Hit the gas!
244
00:28:11,730 --> 00:28:13,770
Yes, Boss.
245
00:28:21,290 --> 00:28:22,930
Run her over!
246
00:28:23,790 --> 00:28:27,460
Hey! Hey!
247
00:28:34,010 --> 00:28:35,810
You!
248
00:28:35,810 --> 00:28:37,260
Gun, gun!
249
00:28:37,260 --> 00:28:39,150
Get him.
250
00:28:39,150 --> 00:28:40,840
Get him!
251
00:28:40,840 --> 00:28:41,850
Let's go!
252
00:28:41,850 --> 00:28:44,480
Move, move!
253
00:28:44,480 --> 00:28:47,020
Get them!
254
00:28:47,020 --> 00:28:49,780
Aren't you following? Hurry and go get them!
255
00:28:49,780 --> 00:28:52,250
You stop right there!
256
00:29:00,860 --> 00:29:04,510
Stop right there!
257
00:29:23,780 --> 00:29:29,290
Listen to me carefully. If we turn the corner and there is a guy, I'll take care of him.
258
00:29:29,290 --> 00:29:32,540
No matter what, you turn back and run, okay?
259
00:29:48,320 --> 00:29:52,950
I can normally do this anyway, and today I feel especially grea...
260
00:29:54,320 --> 00:29:55,910
Where did she go?
261
00:29:56,780 --> 00:30:00,460
Hey! Hey!
262
00:30:05,460 --> 00:30:09,710
Hey! Hey! Did that idiot get caught?
263
00:30:11,970 --> 00:30:15,200
Hey, ding-dong! I told you to follow me. Where did you run off to?
264
00:30:15,200 --> 00:30:18,630
If you get in trouble one more time, I'm abandoning you.
265
00:30:19,380 --> 00:30:23,730
What? Hey, where are you going?
266
00:30:30,390 --> 00:30:33,790
How did you find the exit?
267
00:30:33,790 --> 00:30:36,400
Good job, ding-dong.
268
00:30:37,990 --> 00:30:40,810
♬ Your eyes ♬
269
00:30:40,810 --> 00:30:43,580
♬ mean more than ♬
270
00:30:43,580 --> 00:30:46,320
♬ any words ♬
271
00:30:46,320 --> 00:30:49,050
♬ I feel it ♬
272
00:30:49,050 --> 00:30:51,920
♬ In my dream last night, ♬
273
00:30:51,920 --> 00:30:54,720
♬ smiling delightfully ♬
274
00:30:54,750 --> 00:30:59,350
♬ blowing like the wind, was you. ♬
275
00:30:59,390 --> 00:31:00,860
Let's go. ♬ I'm gradually getting closer to you too, ♬
276
00:31:00,860 --> 00:31:05,750
♬ I'm gradually getting closer to you too, ♬
277
00:31:05,750 --> 00:31:10,650
♬ So I can feel you more ♬
278
00:31:11,450 --> 00:31:16,320
♬ even the times waiting for you mean so much ♬
279
00:31:16,320 --> 00:31:21,720
♬ Since the moment you came into my heart ♬
280
00:31:22,550 --> 00:31:28,020
♬ Come one step closer to me ♬
281
00:31:28,020 --> 00:31:33,670
♬ So I could feel your breath ♬
282
00:31:33,670 --> 00:31:38,480
♬ My heart is leaning towards you ♬
283
00:31:38,480 --> 00:31:43,950
♬ little by little, little by little, ♬
284
00:31:43,950 --> 00:31:46,370
♬ little by little ♬
285
00:31:46,370 --> 00:31:49,220
♬ The night I was alone ♬
286
00:31:49,220 --> 00:31:53,910
♬ a lonely heart ♬
287
00:31:53,910 --> 00:31:58,280
It's only five euros. Five euros is...
288
00:31:58,280 --> 00:32:02,090
How can he treat her like that over such a little thing? Hey! Hey! Hey!
289
00:32:02,090 --> 00:32:03,880
How much is it?
290
00:32:03,880 --> 00:32:05,670
Five euros.
291
00:32:20,960 --> 00:32:24,400
Do you have it in a small size?
292
00:32:27,020 --> 00:32:30,490
I'm sorry, I'm sorry.
293
00:32:30,490 --> 00:32:34,640
Go, go! What patience... ??
294
00:32:58,580 --> 00:33:01,240
Yeah, it's me, Joon Jae.
295
00:33:01,240 --> 00:33:06,090
I heard about you recently. That you're working in Sitges.
296
00:33:06,090 --> 00:33:08,940
I'm around there.
297
00:33:08,940 --> 00:33:12,810
I can't use my cell phone or credit cards, and I don't have any cash.
298
00:33:12,810 --> 00:33:17,750
Really? Thanks. Where do I have to go?
299
00:33:17,750 --> 00:33:19,650
Where?
300
00:33:33,590 --> 00:33:36,520
Preacher Heo No Ah?
301
00:33:38,240 --> 00:33:39,990
- Hallelujah! - Hallelujah!
302
00:33:39,990 --> 00:33:42,690
Wow!
303
00:33:44,370 --> 00:33:47,110
Hey, how long has it been?
304
00:33:47,110 --> 00:33:51,830
I know. I guess we haven't seen each other since the ministry in Libya, so two years?
305
00:33:51,830 --> 00:33:56,520
Pastor, this is Evangelist Heo No Ah who's like my brother.
306
00:33:56,520 --> 00:34:02,800
Now he's carrying out ministries of saving baby elephants and making water wells in Kenya, Africa.
307
00:34:02,800 --> 00:34:07,400
Wow, you're really doing difficult work.
308
00:34:07,400 --> 00:34:11,650
Since God has given me the job, I'm serving with a thankful heart.
309
00:34:18,510 --> 00:34:20,310
This is my wife.
310
00:34:20,310 --> 00:34:24,530
She got in an accident few years back, and she's not quite mentally alright.
311
00:34:24,530 --> 00:34:26,820
Oh, Lord. Oh, Lord.
312
00:34:26,820 --> 00:34:28,070
Father.
313
00:34:28,070 --> 00:34:32,740
She must've been shocked pretty badly. She's got aphasia and can't really talk...
314
00:34:33,630 --> 00:34:38,580
When will I be able to hear my wife's voice?
315
00:34:38,580 --> 00:34:45,010
Hello. Nice to meet you. The weather is quite hot.
316
00:34:57,060 --> 00:34:59,180
Hey, what happened?
317
00:34:59,180 --> 00:35:03,240
Why are you talking suddenly? Did you get the gift of tongues?
318
00:35:03,240 --> 00:35:07,610
You said you wanted to hear my voice.
319
00:35:09,150 --> 00:35:12,780
- That's true. That's true, but... - But...
320
00:35:12,780 --> 00:35:17,590
What's a wife? You said that I'm your wife.
321
00:35:19,910 --> 00:35:24,650
- It's nothing. It means friend. Friend. - Friend.
322
00:35:25,750 --> 00:35:31,550
What is this? You were able to talk all this time, but you didn't?
323
00:35:31,550 --> 00:35:33,380
You're outrageous!
324
00:35:33,380 --> 00:35:38,140
It was pretty hard until yesterday, but I mastered it with the box you gave me.
325
00:35:38,140 --> 00:35:43,520
Our language, in other words, our language of the nation...
326
00:35:43,520 --> 00:35:46,290
The box I gave you?
327
00:35:46,290 --> 00:35:50,090
The laptop? You learned from that?
328
00:35:50,760 --> 00:35:53,400
Are you a netizen?
329
00:35:56,440 --> 00:35:58,140
What are you looking at?
330
00:35:58,140 --> 00:36:00,950
- Your eyeballs. - My what?
331
00:36:00,950 --> 00:36:05,810
The ink in your eyeballs. They're sparkling.
332
00:36:08,210 --> 00:36:12,500
Mine have always been sparkling like that.
333
00:36:13,550 --> 00:36:15,400
They're pretty.
334
00:36:20,660 --> 00:36:24,330
Right? They're pretty, right? My eyes have always been pretty.
335
00:36:24,330 --> 00:36:29,470
My mom said it was hard to walk more than ten steps when she took me out.
336
00:36:29,470 --> 00:36:34,710
Because people always asked if they could touch me and hold me.
337
00:36:35,940 --> 00:36:38,990
But it's not "eyeballs," it's "eyes."
338
00:36:38,990 --> 00:36:42,770
It's not "ink", but "pupil."
339
00:36:42,770 --> 00:36:47,320
When did you learn all that gangster language? Are you a sponge?
340
00:36:47,320 --> 00:36:51,480
Your absorbing power is amazing.
341
00:36:52,630 --> 00:36:54,730
You prepared what I asked for, right?
342
00:36:54,730 --> 00:36:59,990
Of course. We're members of the CMC. Con-artists from Mensa Club. We're buddies!
343
00:36:59,990 --> 00:37:04,500
- Thanks. - No, I'm not doing this for free.
344
00:37:04,500 --> 00:37:06,560
What do you want?
345
00:37:06,560 --> 00:37:09,720
I already made all the arrangements.
346
00:37:09,720 --> 00:37:15,480
We will do a final practice. Sister Shin, testimony please.
347
00:37:16,760 --> 00:37:21,230
This is all a blessing from God. Five minutes before the market closing,
348
00:37:21,250 --> 00:37:29,450
he made me meet Trader David McDouglas and enabled me to tithe 10,000 euros!
349
00:37:31,310 --> 00:37:36,470
Then people will be stirred up wondering who is this Trader David McDouglas?
350
00:37:36,470 --> 00:37:41,240
I want to get to know him, too. Then David walks out to say one thing.
351
00:37:41,240 --> 00:37:43,460
Very humbly!
352
00:37:43,460 --> 00:37:47,010
I'm no hero. I'm but an instrument...
353
00:37:47,010 --> 00:37:51,810
I just heard God's voice. If we fail and flop,
354
00:37:51,810 --> 00:37:55,970
we have a lot of ways to get out of this. At this moment, our group of responders go, "Hallelujah!"
355
00:37:55,970 --> 00:37:58,480
Hallelujah!
356
00:38:04,260 --> 00:38:06,370
- Do you get it? - Yes.
357
00:38:06,370 --> 00:38:07,810
This is a special place.
358
00:38:07,810 --> 00:38:09,870
So? What are you telling me to do?
359
00:38:09,870 --> 00:38:12,820
You just simply
360
00:38:12,820 --> 00:38:18,050
sing a special song. Something that would numb the rationality and touch the emotion.
361
00:38:18,050 --> 00:38:19,500
What?
362
00:38:19,500 --> 00:38:26,790
♫ Love is always patient
363
00:38:26,790 --> 00:38:33,490
♫ Love is always kind
364
00:38:34,210 --> 00:38:41,480
♫ Out of faith, hope, and love,
365
00:38:41,480 --> 00:38:47,900
♫ The greatest of these is love.
366
00:38:48,910 --> 00:38:54,270
♫ The greatest of these
367
00:38:54,270 --> 00:38:56,340
Wow!
368
00:38:56,340 --> 00:39:01,870
♫ is love.
369
00:39:22,260 --> 00:39:27,110
The rooms are small. I don't know if they'll be big enough for you two to stay in.
370
00:39:27,110 --> 00:39:28,790
It's okay for now.
371
00:39:28,790 --> 00:39:31,240
I'm thirsty. I want water.
372
00:39:31,240 --> 00:39:34,960
- Water fountain is there. - Over there.
373
00:39:40,570 --> 00:39:45,040
I'm so thankful that your wife started
374
00:39:45,040 --> 00:39:47,680
to communicate with the world again.
375
00:39:47,680 --> 00:39:52,810
I know. Please pray for my wife's fragile body and heart—
376
00:40:01,340 --> 00:40:03,260
I was going to ask for prayer,
377
00:40:03,260 --> 00:40:05,810
but she seems to be stronger already.
378
00:40:06,730 --> 00:40:08,410
Amen.
379
00:40:09,990 --> 00:40:11,740
Aren't you full?
380
00:40:11,740 --> 00:40:16,220
I didn't think you'd actually finish the whole jug, seriously.
381
00:40:16,220 --> 00:40:18,520
What's love?
382
00:40:19,520 --> 00:40:20,300
Huh?
383
00:40:20,300 --> 00:40:25,350
You sang earlier that the greatest of all is love. What is love?
384
00:40:25,350 --> 00:40:27,100
Oh.
385
00:40:28,660 --> 00:40:34,100
Love is... actually something quite dangerous.
386
00:40:34,100 --> 00:40:36,550
It's better for someone like you to not do.
387
00:40:41,450 --> 00:40:42,830
Why?
388
00:40:45,470 --> 00:40:48,930
Let's say that you love someone.
389
00:40:48,930 --> 00:40:51,510
That means you surrender.
390
00:40:51,510 --> 00:40:52,920
What's surrender?
391
00:40:52,920 --> 00:40:57,120
To lose. You lost. In other words, if you love someone,
392
00:40:57,120 --> 00:41:00,500
then you believe whatever he tells you.
393
00:41:00,500 --> 00:41:03,700
That means you're in big trouble.
394
00:41:03,700 --> 00:41:08,620
So should you say something like that to someone or not?
395
00:41:08,620 --> 00:41:10,460
I love you.
396
00:41:15,640 --> 00:41:19,430
Don't! I told you!
397
00:41:19,430 --> 00:41:21,220
I'm hungry.
398
00:41:24,470 --> 00:41:27,190
I think...
399
00:41:27,190 --> 00:41:29,830
you have amnesia.
400
00:41:29,830 --> 00:41:32,930
That's why you don't remember things.
401
00:41:33,730 --> 00:41:35,520
Look at my eyes.
402
00:41:44,050 --> 00:41:48,080
I don't mean to stare at me like that.
403
00:41:48,080 --> 00:41:53,080
Anyway, take a deep breath and think about your parents when I count to three.
404
00:41:53,080 --> 00:41:54,660
Got it?
405
00:41:55,580 --> 00:42:00,200
One, two, three.
406
00:42:00,200 --> 00:42:02,330
What are parents?
407
00:42:04,170 --> 00:42:09,410
Are you stupid? You don't even know what parents mean? Your mom, father, who gave birth to you.
408
00:42:11,120 --> 00:42:12,930
I don't have those.
409
00:42:16,360 --> 00:42:20,010
Well, I guess not everybody has them.
410
00:42:20,010 --> 00:42:22,700
Do you have parents?
411
00:42:25,270 --> 00:42:28,640
I have a father but he is the same as nonexistent.
412
00:42:28,640 --> 00:42:30,240
Mom...
413
00:42:31,720 --> 00:42:33,740
I wish I had one.
414
00:42:34,890 --> 00:42:37,020
That's why I'm going.
415
00:42:37,020 --> 00:42:38,380
Where?
416
00:42:38,380 --> 00:42:40,200
To the end of the world.
417
00:42:41,950 --> 00:42:47,340
There is a place like that. What's your name anyway?
418
00:42:48,940 --> 00:42:51,990
- I don't have a name. - Right.
419
00:42:51,990 --> 00:42:56,410
It's not even surprising anymore. You have so many weird things.
420
00:42:56,410 --> 00:43:02,510
If I wasn't weird and had a name,
421
00:43:02,510 --> 00:43:07,380
I could be with you all the time, right?
422
00:43:09,360 --> 00:43:13,300
No... That's not what I mean.
423
00:43:13,300 --> 00:43:15,830
There are so many weirdos in this world.
424
00:43:15,830 --> 00:43:19,110
Honestly, you are not even close to being one.
425
00:43:20,110 --> 00:43:22,410
- Really? - Of course!
426
00:43:24,080 --> 00:43:28,840
I'm the one who's really weird.
427
00:43:30,310 --> 00:43:32,880
You are a good person.
428
00:43:32,880 --> 00:43:36,540
What do you know about what kind of person I am?
429
00:43:36,540 --> 00:43:38,280
My hand...
430
00:43:39,680 --> 00:43:43,200
You could've left me but you held it. Several times.
431
00:43:44,820 --> 00:43:47,180
You are a good person.
432
00:44:32,010 --> 00:44:35,780
I've taken and run away many times,
433
00:44:36,780 --> 00:44:39,510
but this is the first time I'm giving back something I've taken.
434
00:44:43,600 --> 00:44:48,000
Fine. Let's go together. Together.
435
00:44:50,480 --> 00:44:52,210
To the end of the world.
436
00:45:05,360 --> 00:45:07,120
Hercules.
437
00:45:13,400 --> 00:45:14,310
Thank you.
438
00:45:14,310 --> 00:45:17,270
No, thank YOU. Thanks to you we got some big offerings yesterday.
439
00:45:17,270 --> 00:45:21,680
And there are a lot of people signing up to support our trader, David McDouglas.
440
00:45:21,680 --> 00:45:24,510
Okay. Good luck. Bye.
441
00:45:24,510 --> 00:45:27,320
Be aware of him.
442
00:45:27,320 --> 00:45:30,530
You're so my style.
443
00:45:30,530 --> 00:45:32,080
If you get a chance, we should meet in Seoul sometime...
444
00:45:32,080 --> 00:45:34,160
Where is Seoul?
445
00:45:37,030 --> 00:45:39,540
Where is Seoul...
446
00:45:39,540 --> 00:45:43,080
What a coincidence that you and I have the same sense of humor. I...
447
00:45:43,080 --> 00:45:46,600
I will give you my number. It's really valuable since I rarely give out my private number.
448
00:45:46,600 --> 00:45:49,210
We're running late. We're going.
449
00:45:51,140 --> 00:45:52,990
That's too bad.
450
00:45:55,200 --> 00:45:58,070
Oh, Evangelist Thomas!
451
00:45:58,070 --> 00:46:00,880
- Thank you so much. - I haven't done anything.
452
00:46:00,880 --> 00:46:06,020
- Don't pretend you don't know. Evangelist Heo already passed everything on. - What?
453
00:46:06,020 --> 00:46:10,580
You said to use this to help out the students in need with their tuition.
454
00:46:17,010 --> 00:46:19,530
Are you crying?
455
00:46:19,530 --> 00:46:20,690
No, I'm not.
456
00:46:20,690 --> 00:46:23,840
I think you are.
457
00:46:23,840 --> 00:46:25,870
- Umm, Pastor. - Yes.
458
00:46:25,870 --> 00:46:29,040
- So I really can't kill an enemy? - What?
459
00:46:29,040 --> 00:46:32,050
Won't it be okay to kill just the enemy?
460
00:46:33,050 --> 00:46:37,110
Wow, our Thomas sure knows a lot of cuss words, huh?
461
00:46:37,110 --> 00:46:40,010
How was it? Did you like it?
462
00:46:42,290 --> 00:46:45,610
See you in Seoul. I'll pay for the meal.
463
00:46:46,640 --> 00:46:49,980
Why does everybody say to meet in Seoul? Where is Seoul?
464
00:46:49,980 --> 00:46:54,140
You really don't know Seoul? You've never been there?
465
00:46:55,140 --> 00:46:58,110
Are you going to Seoul soon?
466
00:46:58,110 --> 00:47:01,860
Yeah. That's where I live.
467
00:47:35,040 --> 00:47:37,170
This is the end of the world?
468
00:47:37,170 --> 00:47:43,150
Yes. People here called it that since the lighthouse was built 2000 years ago.
469
00:47:44,150 --> 00:47:48,650
There is the ocean. Why is it the end?
470
00:47:48,650 --> 00:47:51,480
The ocean starts from here.
471
00:47:58,940 --> 00:48:04,450
Joon Jae, a long time ago, people believed that this was the end of the world.
472
00:48:07,040 --> 00:48:12,120
That lighthouse is the Tower of Hercules that lights the end of the world.
473
00:48:14,060 --> 00:48:19,550
Hercules' mom came here every day longing for her estranged son.
474
00:48:19,550 --> 00:48:24,330
People felt sorry for her, so they built that lighthouse
475
00:48:24,330 --> 00:48:27,690
so Hercules could follow the light from that lighthouse
476
00:48:27,690 --> 00:48:32,490
to find his mom through the ocean.
477
00:48:33,710 --> 00:48:38,350
So? Did Hercules come and find his mom?
478
00:48:38,350 --> 00:48:40,340
I'm not sure.
479
00:48:41,340 --> 00:48:44,930
But there is a legend.
480
00:48:44,930 --> 00:48:48,780
It says people who separate here will surely meet again.
481
00:48:48,780 --> 00:48:54,050
Could it be because although this is the end of the world,
482
00:48:54,050 --> 00:48:57,310
this is also where another world begins?
483
00:49:00,810 --> 00:49:05,710
But Mom, I think Hercules probably
484
00:49:05,710 --> 00:49:08,440
missed his mom a lot, too.
485
00:49:15,120 --> 00:49:19,760
Heo Joon Jae, that's my name.
486
00:49:22,910 --> 00:49:27,060
There aren't many people who know my real name. You should be honored.
487
00:49:28,300 --> 00:49:32,810
So if you separate from here, you can really meet again?
488
00:49:32,810 --> 00:49:36,200
I think it's a lie. I separated with my mom here.
489
00:49:36,200 --> 00:49:40,290
But... I still haven't met her yet.
490
00:49:43,930 --> 00:49:45,310
Mom!
491
00:49:46,210 --> 00:49:47,770
Mom!
492
00:49:51,580 --> 00:49:52,970
Mom...
493
00:49:54,510 --> 00:49:56,510
Mom.
494
00:49:57,090 --> 00:50:01,050
Mom. Mom...
495
00:50:02,220 --> 00:50:10,600
My mom... left without even saying goodbye... without any manners.
496
00:50:17,860 --> 00:50:20,950
There's 'Heo Joon Jae' here, too.
497
00:50:28,790 --> 00:50:34,340
I love you, Heo Joon Jae (written in Korean along with inscriptions in Greek and Roman alphabet)
498
00:50:41,870 --> 00:50:46,080
I love you, Heo Joon Jae.
499
00:50:53,820 --> 00:50:59,360
That's right. So there is 'Heo Joon Jae' here, too.
500
00:51:00,000 --> 00:51:05,100
Mom... did say goodbye to me?
501
00:51:06,880 --> 00:51:09,430
What did Mom say?
502
00:51:10,100 --> 00:51:14,020
- That she loves me. - She loves you?
503
00:51:14,880 --> 00:51:16,610
That she lost?
504
00:51:17,740 --> 00:51:19,580
She surrendered?
505
00:51:20,210 --> 00:51:26,400
Yeah. She said she totally lost! She surrendered.
506
00:52:02,680 --> 00:52:04,840
Hercules!
507
00:52:17,940 --> 00:52:20,090
Let's run.
508
00:52:20,090 --> 00:52:22,980
Aish! Catch him!
509
00:53:02,140 --> 00:53:04,380
Ah, seriously!
510
00:53:41,560 --> 00:53:45,170
Hey, you can see this, right?
511
00:53:45,170 --> 00:53:48,130
I can't just let you leave today!
512
00:53:48,930 --> 00:53:54,700
Okay. Even if you are going to shoot, let's talk after letting her go.
513
00:53:54,700 --> 00:53:57,180
She is a girl and has no connection with this at all.
514
00:53:57,180 --> 00:54:04,450
Hey! No connection? If she is not connected, why did she follow you so persistently yesterday?
515
00:54:05,050 --> 00:54:11,300
Well, that's because I stole something from her... This, this! A bracelet!
516
00:54:11,300 --> 00:54:16,290
This is a cheap thing, but I stole it, and that's why she kept following me.
517
00:54:19,200 --> 00:54:22,170
Hey, Go over there!
518
00:54:22,170 --> 00:54:26,190
I gave it back to you! Go!
519
00:54:28,970 --> 00:54:33,310
Why? I am your wife.
520
00:54:36,330 --> 00:54:38,180
Heol!
521
00:54:38,920 --> 00:54:41,210
This jerk!
522
00:54:44,210 --> 00:54:47,830
How dare you try to con us?
523
00:54:47,830 --> 00:54:51,830
No, the "wife" that she is talking about doesn't mean that.
524
00:54:51,830 --> 00:54:53,600
Ah, I am celibate!
525
00:54:53,600 --> 00:54:55,930
I don't even know this girl's name. Seriously!
526
00:54:55,930 --> 00:54:59,950
Shut up! Just way one more word. I'm going to just shoot!
527
00:54:59,950 --> 00:55:02,460
Yes, sir!
528
00:55:04,510 --> 00:55:08,050
Why are you saying useless things? You should have left when I told you to go.
529
00:55:08,050 --> 00:55:10,250
What are you going to do now?
530
00:55:14,260 --> 00:55:17,430
Hey, why are you looking down there?
531
00:55:19,800 --> 00:55:24,780
I have a fear of heights and water. It's better to just be shot at lightly—
532
00:55:24,780 --> 00:55:27,530
Being shot won't do. You will die like a dolphin.
533
00:55:27,530 --> 00:55:31,300
Of course. But I will die when I drown, too.
534
00:55:31,300 --> 00:55:34,570
Let me try to persuade them, so you go first. Go first—
535
00:55:34,570 --> 00:55:36,750
Ahhh, okay, okay, okay. Wait a minute!
536
00:55:36,750 --> 00:55:40,950
Wait, wait, wait! What's wrong with you? Seriously?!
537
00:55:40,950 --> 00:55:42,700
Calm down! Calm.
538
00:55:56,930 --> 00:55:58,210
Shouldn't we catch them?
539
00:55:58,210 --> 00:55:59,850
Look for them!
540
00:56:04,430 --> 00:56:10,740
♬ A door to the new world is open ♬
541
00:56:11,710 --> 00:56:16,250
♬ It's inside of you ♬
542
00:56:17,130 --> 00:56:23,410
♬ I'm going towards you ♬
543
00:56:23,410 --> 00:56:26,440
♬ And want to be embraced by you ♬
544
00:56:26,440 --> 00:56:30,470
♬ I want to stay ♬
545
00:56:30,470 --> 00:56:33,340
♬ In a world that is called 'you' ♬
546
00:56:33,340 --> 00:56:36,830
♬ I owe you; I miss you ♬
547
00:56:36,830 --> 00:56:41,830
♬ I need you; I love you ♬
548
00:56:41,830 --> 00:56:46,910
♬ Forever, in your arms ♬
549
00:56:46,910 --> 00:56:53,080
If I wasn't weird and had a name,
550
00:56:53,080 --> 00:56:57,530
I could be with you all the time, right?
551
00:56:57,530 --> 00:56:59,770
♬ I'm going towards you ♬
552
00:56:59,770 --> 00:57:02,690
♬ I want to be embraced by you ♬
553
00:57:02,690 --> 00:57:06,810
♬ I want to stay ♬
554
00:57:06,810 --> 00:57:09,580
♬ In a world that is called 'you' ♬
555
00:57:09,580 --> 00:57:13,200
♬ I owe you; I miss you ♬
556
00:57:13,200 --> 00:57:18,210
♬ I need you; I love you ♬
557
00:57:18,210 --> 00:57:24,880
♬ Forever, in your arms ♬
558
00:57:24,880 --> 00:57:30,580
♬ There are still a lot of things that I don't know yet ♬
559
00:57:30,580 --> 00:57:34,610
♬ Your world, your heart ♬
560
00:57:34,610 --> 00:57:39,160
♬ Show them to me ♬
561
00:57:43,580 --> 00:57:46,020
Everything that got excavated from the ocean is so amazing, right?
562
00:57:46,020 --> 00:57:49,510
Right. I hope to discover the wood panel quickly.
563
00:57:49,510 --> 00:57:53,900
The owner has a special eye for it.
564
00:57:53,900 --> 00:57:56,270
Totally my style.
565
00:58:03,230 --> 00:58:04,860
What is this?
566
00:58:04,860 --> 00:58:06,530
Huh?
567
00:58:06,530 --> 00:58:08,100
What is it?
568
00:58:10,530 --> 00:58:12,380
This picture.
569
00:58:14,660 --> 00:58:21,650
Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki
570
00:58:22,970 --> 00:58:24,970
The Legend of the Blue Sea
571
00:58:24,970 --> 00:58:27,560
Which way to Seoul? Where is Seoul?
572
00:58:27,560 --> 00:58:29,350
I am not seducing you to go to Seoul.
573
00:58:29,350 --> 00:58:32,580
There are so many thing that you would like in Seoul.
574
00:58:32,580 --> 00:58:33,560
Things like really good specialty restaurants.
575
00:58:33,560 --> 00:58:35,200
Seoul seems big, right?
576
00:58:35,200 --> 00:58:37,130
It's as big as a palm.
577
00:58:37,130 --> 00:58:41,250
As one lives, everyone crosses paths briefly by chance sometime.
578
00:58:41,250 --> 00:58:43,890
It's just that people don't know that fact.
44923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.