All language subtitles for La.casa.de.papel.S01E14.CasStudio-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:16,320 --> 00:00:17,760 ¡Tokio vuelve! 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,320 -¡Tokio vuelve! ¡Al suelo! 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 -¡Hay que abrir la puerta, coño! 4 00:00:26,120 --> 00:00:28,680 -¡Disparen al objetivo, disparen a la motorista! 5 00:00:28,760 --> 00:00:30,480 (Ráfaga de disparos) 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,160 -¡Vamos! 7 00:00:43,480 --> 00:00:45,520 ¡No! ¡Hay que cubrirla, joder! 8 00:00:47,360 --> 00:00:49,360 (RADIO) "Secuestrador a tiro". 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,240 -¡Papá, cuidado! 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,320 (SUÁREZ) "¡Unidad tres, detrás vuestro, detrás vuestro!". 11 00:00:58,760 --> 00:01:00,200 (GRITAN) 12 00:01:17,720 --> 00:01:18,640 -Joder... 13 00:01:45,560 --> 00:01:46,640 -¡Ah! 14 00:02:27,080 --> 00:02:29,640 (DENVER) Es una puta locura. (MOSCÚ) ¿El qué? 15 00:02:30,280 --> 00:02:31,640 -Pues todo esto, papá. 16 00:02:34,640 --> 00:02:37,320 (MOSCÚ) "Esta vez sale bien. (DENVER) ¿Esta vez?". 17 00:02:38,040 --> 00:02:40,840 -Tiene que salir bien. -Nos lo merecemos, ¿no? 18 00:02:40,920 --> 00:02:42,200 -Claro que sí. 19 00:02:46,320 --> 00:02:48,640 -(INAUDIBLE) 20 00:02:51,200 --> 00:02:55,400 ¡Ayuda, ayuda! Por favor, por favor. (NAIROBI) ¡El botiquín! 21 00:02:55,480 --> 00:02:58,320 -¡Traed el puto botiquín! (NAIROBI) ¡Tápale la herida! 22 00:03:01,120 --> 00:03:02,160 -Mírame, mírame. 23 00:03:02,440 --> 00:03:06,400 -Tranquilo, esto es un raspón en el costado, nada más. Tranquilo. 24 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 De lado, de lado. 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,240 (GRITA) (RÍO) Cuidado. 26 00:03:11,320 --> 00:03:14,200 (HELSINKI) No tiene agujero de salida, la bala está dentro. 27 00:03:14,280 --> 00:03:16,240 (BERLÍN) ¡Nairobi! (NAIROBI) ¡Estoy, estoy! 28 00:03:16,320 --> 00:03:18,240 -Me cago en la puta, se está desangrando. 29 00:03:18,320 --> 00:03:22,000 -Tranquilo, yo tengo sangre a punta pala. 30 00:03:22,840 --> 00:03:24,760 ¿No ves que he comido muchas morcillas? 31 00:03:24,840 --> 00:03:28,320 -Vale, sujetádmelo. Berlín, morfina. (MOSCÚ) Tranquilos. 32 00:03:28,400 --> 00:03:32,680 -Vale, a ver. Vale, vale. Gasas. Voy a ponerle una vía. 33 00:03:33,720 --> 00:03:38,360 A ver, déjame, déjame. (MURMURAN TODOS A LA VEZ) 34 00:03:38,800 --> 00:03:40,240 -Tranquilo. 35 00:03:41,320 --> 00:03:42,720 (NAIROBI) Tira de ahí, Denver. 36 00:03:43,440 --> 00:03:44,640 Espera, espera. 37 00:03:45,920 --> 00:03:46,800 Ay... 38 00:03:53,360 --> 00:03:55,080 Voy... Voy a ponerle una vía. 39 00:03:55,760 --> 00:03:57,200 (HELSINKI) Respira despacio. 40 00:04:03,440 --> 00:04:05,080 Respira más despacio. 41 00:04:06,080 --> 00:04:08,400 El pulso se está disparando. -Gasas. 42 00:04:10,720 --> 00:04:11,800 Ya está. 43 00:04:12,240 --> 00:04:14,600 -Tranquilo, Moscú. Tranquilo. 44 00:04:14,880 --> 00:04:16,640 Ya está, tranquilo. 45 00:04:17,640 --> 00:04:19,400 Te vas a poner bien. 46 00:04:20,160 --> 00:04:21,720 ¿Eh? ¿Te vas a poner bien? -Sí. 47 00:04:21,800 --> 00:04:23,520 ¿Sí? (HELSINKI) Tranquilo, Moscú. 48 00:04:29,560 --> 00:04:31,000 Tranquilo, Moscú. 49 00:04:31,920 --> 00:04:33,120 Tranquilo. 50 00:04:33,920 --> 00:04:36,400 Tranquilo. (MOSCÚ GIME DE DOLOR) 51 00:04:54,360 --> 00:04:58,000 Le han metido tres disparos, Río, que son tres disparos. 52 00:05:23,640 --> 00:05:25,800 Qué hijo de puta. Raquel. 53 00:05:33,880 --> 00:05:38,120 Me he soltado. Me podía haber escapado, 54 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 te podía haber matado, Raquel. 55 00:05:43,960 --> 00:05:46,760 Tampoco has querido creer al polígrafo ese que has traído. 56 00:05:51,280 --> 00:05:54,200 Pues mira, esta es la prueba de que digo la verdad. 57 00:06:13,840 --> 00:06:16,040 Pues la acabas de cagar con este acto de amor, 58 00:06:16,120 --> 00:06:18,960 porque te voy a meter al talego 80 años. 59 00:07:32,640 --> 00:07:35,120 Levántate, despacio. 60 00:07:42,280 --> 00:07:44,960 Las manos sobre la cabeza. Y date la vuelta. 61 00:07:48,480 --> 00:07:50,400 No te muevas, ¿qué cojones haces? 62 00:07:51,560 --> 00:07:54,400 Quieto, ¡quieto! ¡Quieto te he dicho! 63 00:08:00,680 --> 00:08:02,200 Las manos sobre la cabeza. 64 00:08:14,840 --> 00:08:16,280 No des un paso más. 65 00:08:18,400 --> 00:08:19,960 (Disparo) 66 00:08:33,960 --> 00:08:35,560 Raquel, no me voy a detener. 67 00:08:39,400 --> 00:08:41,080 Vas a tener que matarme. 68 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 Joder. 69 00:09:18,560 --> 00:09:20,520 Hijo de puta, mi teléfono. 70 00:10:09,160 --> 00:10:12,840 Tres tiros, le han metido tres tiros en el estómago. 71 00:10:15,560 --> 00:10:18,920 Tenemos que llamar a un médico, nosotros no podemos hacer nada. 72 00:10:19,000 --> 00:10:21,320 Es momento de mantener la cabeza fría, Tokio. 73 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 No solo estoy pensando en Moscú. 74 00:10:26,960 --> 00:10:29,640 Voy a llamar al Profesor. ¡El Profesor no está! 75 00:10:30,640 --> 00:10:33,680 Le he llamado mil veces. No está en el hangar, no sé dónde coño está. 76 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 Tenemos que llamar a la inspectora. Nosotros no podemos hacerlo, 77 00:10:39,120 --> 00:10:41,400 ya lo sabes, no está en el plan. ¿Qué plan? 78 00:10:42,840 --> 00:10:44,280 ¿Sabes cuál era mi plan? 79 00:10:45,800 --> 00:10:46,960 Matarte. 80 00:10:48,120 --> 00:10:50,280 Pero ahora el que se está muriendo es Moscú, 81 00:10:50,880 --> 00:10:53,760 así que no vuelvas a decirme lo que no está en el puto plan. 82 00:11:04,400 --> 00:11:07,040 (Tono de llamada) 83 00:11:08,240 --> 00:11:09,760 (Teléfono) 84 00:11:14,240 --> 00:11:16,360 Al habla el coronel Prieto. 85 00:11:16,840 --> 00:11:19,720 (BERLÍN) "Quiero hablar con la inspectora Murillo, por favor". 86 00:11:20,200 --> 00:11:22,240 -El CNI ha tomado el mando. 87 00:11:23,120 --> 00:11:27,320 -Coronel, soy Fonollosa. Me gustaría preguntarle 88 00:11:27,400 --> 00:11:29,920 qué lleva puesto, pero no tengo tiempo para charletas. 89 00:11:30,000 --> 00:11:32,760 Acaban de meterle tres disparos a uno de nuestros hombres. 90 00:11:32,840 --> 00:11:34,880 Quiero a un cirujano aquí dentro, ahora. 91 00:11:34,960 --> 00:11:36,560 -"¿Sabe lo que quiero yo?". 92 00:11:37,200 --> 00:11:39,160 Que dejen de tocarme los cojones. 93 00:11:39,560 --> 00:11:41,880 Ha sacado a Silene Oliveira de un furgón policial 94 00:11:41,960 --> 00:11:43,640 y la han vuelto a colar en la Fábrica. 95 00:11:43,720 --> 00:11:47,720 "Han colocado artefactos explosivos que, gracias a dios, han fallado". 96 00:11:47,920 --> 00:11:50,520 "¿De verdad creen que están en posición de pedir algo?". 97 00:11:52,160 --> 00:11:54,640 -Mire, ha sido un rescate limpio por nuestra parte. 98 00:11:54,720 --> 00:11:57,200 Ustedes sin embargo se han puesto a pegar tiros. 99 00:11:57,280 --> 00:11:59,480 "Estaría muy bien que ayudasen a salvar la vida 100 00:11:59,560 --> 00:12:01,640 de este hombre". -Escúcheme bien. 101 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 Si quiere salvar la vida de ese hombre, 102 00:12:04,200 --> 00:12:06,680 sáquelo por la puerta principal, desarmado, 103 00:12:06,760 --> 00:12:09,080 "y una ambulancia estará esperando para atenderlo". 104 00:12:09,160 --> 00:12:11,200 -No vamos a entregar a nuestro hombre, coronel. 105 00:12:11,280 --> 00:12:14,320 -"Pues entonces tendrán otro cadáver en la banda". 106 00:12:14,760 --> 00:12:15,920 (CUELGA) 107 00:12:18,400 --> 00:12:21,600 ¿Han localizado a la inspectora? -Estamos en ello. 108 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 (RESOPLA) 109 00:13:25,360 --> 00:13:27,040 (Motor) 110 00:14:03,480 --> 00:14:05,480 Helsinki, ¿cómo lo ves? 111 00:14:09,120 --> 00:14:10,480 -No es tiro en pierna. 112 00:14:11,320 --> 00:14:14,200 Estómago es zona muy mala, Moscú, muy mala. 113 00:14:15,560 --> 00:14:17,400 Necesitamos cirujano. 114 00:14:18,080 --> 00:14:21,560 -La verdad, ¿cuánto tiempo tenemos? 115 00:14:24,400 --> 00:14:25,440 -Horas. 116 00:14:26,440 --> 00:14:29,600 -11, 12, 13. 117 00:14:29,880 --> 00:14:32,160 Pero sin cirujano, no hacemos nada. 118 00:14:35,440 --> 00:14:37,200 -¿Cuántos impactos tengo? 119 00:14:41,080 --> 00:14:42,240 -Son tres, papá. 120 00:14:43,360 --> 00:14:44,680 Son tres. 121 00:14:46,200 --> 00:14:49,120 -Menudo jaleo que tengo ahí abajo. (RÍE) 122 00:14:51,920 --> 00:14:54,000 -Moscú... -¿Qué? 123 00:14:54,080 --> 00:14:56,000 -Ellos no quieren meter equipo quirúrgico, 124 00:14:56,080 --> 00:14:58,880 pero tenemos una ambulancia ahí fuera para llevarte al hospital. 125 00:15:04,080 --> 00:15:06,040 -Pues ya podéis ir diciéndole a la policía 126 00:15:06,120 --> 00:15:08,600 que le den mucho por culo, porque yo no voy a volver 127 00:15:08,680 --> 00:15:09,920 a la cárcel. 128 00:15:14,720 --> 00:15:19,160 A ese muro le quedan tres picadas para pasar al otro lado. 129 00:15:20,280 --> 00:15:21,720 Eso son diez horas de trabajo. 130 00:15:23,920 --> 00:15:25,120 Poneos a picar 131 00:15:26,880 --> 00:15:28,920 y yo me encargo de aguantar, ¿vale? 132 00:15:29,320 --> 00:15:30,560 -Aguanta, papá, aguanta. 133 00:15:30,640 --> 00:15:33,040 Que ese túnel lo abro yo aunque sea a cabezazos. 134 00:15:33,280 --> 00:15:35,600 Señores, salimos de aquí. 135 00:15:37,520 --> 00:15:38,480 (LE BESA) 136 00:15:42,880 --> 00:15:44,480 (Teléfono) 137 00:15:49,480 --> 00:15:51,440 "Ha habido un tiroteo, ¿qué ha pasado?". 138 00:15:51,520 --> 00:15:53,080 Tengo a Moscú como un colador. 139 00:15:53,560 --> 00:15:54,600 "Tres tiros". 140 00:15:56,320 --> 00:15:58,720 ¿Dónde? "En el abdomen". 141 00:15:59,480 --> 00:16:02,880 Creo que no le han dado al hígado. Lo demás no sé. 142 00:16:08,640 --> 00:16:09,720 ¿Tú cómo lo ves? 143 00:16:11,560 --> 00:16:12,640 Jodido. 144 00:16:14,040 --> 00:16:16,520 Pero Moscú dice que no quiere salir, que en unas horas 145 00:16:16,600 --> 00:16:17,920 podemos embocar el túnel. 146 00:16:19,120 --> 00:16:22,360 Tengo a los serbios aquí, vamos a picar nosotros también 147 00:16:22,440 --> 00:16:25,880 desde este lado. Y voy a localizar al médico ucraniano. 148 00:16:27,480 --> 00:16:29,840 De todas formas, tenéis que salir cuanto antes. 149 00:16:32,320 --> 00:16:33,840 Me han descubierto, Andrés. 150 00:16:34,360 --> 00:16:37,160 "No sé cuánto tiempo tardará la policía en aparecer por aquí". 151 00:16:43,640 --> 00:16:44,840 (RAQUEL) ¿Alguna novedad? 152 00:16:46,480 --> 00:16:47,560 ¿Qué pasa? 153 00:16:49,440 --> 00:16:50,600 ¿Qué hace este aquí? 154 00:16:52,800 --> 00:16:54,600 ¿Alguien me va a decir qué coño pasa? 155 00:16:54,680 --> 00:16:57,560 -¿Sabías que Sergio Marquina, alias el Profesor, es Salva, 156 00:16:57,640 --> 00:16:59,920 el cerebro del atraco? El hombre con el que llevas 157 00:17:00,000 --> 00:17:01,840 cinco días viéndote en el bar. 158 00:17:03,480 --> 00:17:06,720 -Sí, lo acabo de saber hace unas horas. 159 00:17:07,040 --> 00:17:09,040 -Recibiste una llamada de ese hombre. 160 00:17:09,480 --> 00:17:12,640 Te llamaba de la comisaría de Canillas, donde estaba detenido. 161 00:17:13,800 --> 00:17:16,400 Minutos después fuiste, montaste una escena 162 00:17:16,480 --> 00:17:18,640 para sacarlo de ahí y destruiste el registro 163 00:17:18,720 --> 00:17:21,520 donde estaban sus huellas. -Entonces yo no sabía quién era. 164 00:17:21,600 --> 00:17:24,160 -Las pruebas que destruiste le habrían identificado 165 00:17:24,240 --> 00:17:27,240 como el hombre que forzó el zeta desde el que amenazaron al ruso 166 00:17:27,320 --> 00:17:30,160 para que no hiciera el retrato robot, el que robó las huellas 167 00:17:30,240 --> 00:17:32,040 del Ibiza que hallasteis en el desguace 168 00:17:32,120 --> 00:17:34,080 y del que Ángel sustrajo una cucharilla, 169 00:17:34,160 --> 00:17:36,920 incriminándolo antes del accidente. -Luego lo llevaste 170 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 a la casa de la banda, en Toledo, ¿cierto? 171 00:17:39,080 --> 00:17:41,640 -Y lo metiste en mi coche, donde estaba la única prueba 172 00:17:41,720 --> 00:17:43,800 con valor judicial que pude sacar de la casa. 173 00:17:43,880 --> 00:17:46,640 -Los papeles de la chimenea y las pruebas desaparecieron. 174 00:17:46,720 --> 00:17:49,440 -Después de dejar inconsciente al inspector Vicuña. 175 00:17:49,520 --> 00:17:52,640 -Y cuando Ángel hizo su trabajo y lanzó sus sospechas contra él, 176 00:17:52,720 --> 00:17:55,360 lo echaste de la investigación. -Y como colofón 177 00:17:55,440 --> 00:17:58,480 a esta bonita historia, mientras destruías a tu compañero, 178 00:17:58,560 --> 00:18:00,560 te tirabas al jefe de la banda. 179 00:18:07,320 --> 00:18:09,520 -Muy bien, muy bien. 180 00:18:10,960 --> 00:18:14,240 Para empezar, ese hombre no puede estar aquí. 181 00:18:14,560 --> 00:18:16,800 Tiene una orden de alejamiento, así que si no está 182 00:18:16,880 --> 00:18:19,400 a 500 metros de mí dentro de cinco minutos, 183 00:18:19,480 --> 00:18:21,080 voy a hacer que lo detengan. 184 00:18:36,280 --> 00:18:38,040 Yo no sabía quién era ese hombre. 185 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 Y lo voy a probar. 186 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 Os puedo decir dónde se esconde. 187 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 (GIME POR EL ESFUERZO) 188 00:18:56,080 --> 00:19:00,920 ¿Qué cojones hiciste, dejaste a mi madre en una rotonda? 189 00:19:02,160 --> 00:19:04,800 Toda la vida haciéndome creer que era una hija de puta. 190 00:19:05,320 --> 00:19:08,240 -Era ella o nosotros. -Tú... 191 00:19:08,720 --> 00:19:10,720 No te abro la cabeza porque te necesitamos 192 00:19:10,800 --> 00:19:13,680 para salir de aquí. En cuanto salgamos..., 193 00:19:14,280 --> 00:19:15,800 tú y yo no somos nada. 194 00:19:16,720 --> 00:19:20,560 Dos desconocidos, Denver y Moscú. 195 00:19:20,920 --> 00:19:22,240 ¡Joder! 196 00:19:52,560 --> 00:19:53,600 ¿Alguien me explica 197 00:19:53,680 --> 00:19:56,520 qué mierda es esta, por favor? (DA GOLPES EN EL CRISTAL) 198 00:19:56,640 --> 00:20:00,320 Así no, así no, hemos dicho que en rollitos de un millón, 199 00:20:00,400 --> 00:20:03,600 por favor. Al límite lo quiero, joder. 200 00:20:06,960 --> 00:20:09,760 -Vamos a seguir imprimiendo billetes algunas horas más. 201 00:20:09,840 --> 00:20:12,280 Luego para las máquinas y borra todos los registros. 202 00:20:12,360 --> 00:20:15,160 ¡Quiero a todo el mundo trabajando a "full"! 203 00:20:15,240 --> 00:20:16,760 ¡Nos vamos ya! 204 00:20:18,400 --> 00:20:19,440 Como lo oyes. 205 00:20:19,840 --> 00:20:22,000 Me han hablado de otro sitio muy bueno, 206 00:20:22,080 --> 00:20:25,400 en la Reserva Federal. -Ven aquí un momentito. 207 00:20:28,560 --> 00:20:29,800 ¿Cómo está Moscú? 208 00:20:31,120 --> 00:20:32,200 -Estable. 209 00:20:32,760 --> 00:20:35,360 -Aún nos quedan unas horas, ¿verdad? -Ajá. 210 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 -¿Nos metemos a hacer billetes de 500? 211 00:20:40,080 --> 00:20:42,520 -Los billetes de 500 son de rusos y de horteras. 212 00:20:42,600 --> 00:20:44,680 Yo no soy ruso, ¿te parezco un hortera? 213 00:20:44,760 --> 00:20:47,000 -Berlín... -Tengo gustos cuestionables... 214 00:20:47,080 --> 00:20:49,240 -Berlín, ¿imprimo o no imprimo? 215 00:20:51,440 --> 00:20:54,640 -De 100 y de 200, vamos. -¡Torres! 216 00:20:55,920 --> 00:20:56,960 Torres. 217 00:20:58,160 --> 00:21:02,720 Paramos máquinas, cambiamos planchas y nos ponemos a hacer 218 00:21:02,800 --> 00:21:05,320 billetes de 200 y de 100. -En la mano. 219 00:21:18,960 --> 00:21:21,440 Te gusta saltar de piedra en piedra los charcos. 220 00:21:22,280 --> 00:21:24,400 Y a cada paso tuyo se hunde una piedra. 221 00:21:27,960 --> 00:21:30,160 "Vas dejando cadáveres en los arcenes". 222 00:21:33,120 --> 00:21:35,640 ¿A quién se le ocurrió el atraco al furgón blindado, 223 00:21:35,720 --> 00:21:36,880 a ti o a tu novio? 224 00:21:48,400 --> 00:21:50,040 Pues ahora tu novio es un cadáver. 225 00:21:51,360 --> 00:21:52,800 Y tu madre también. 226 00:21:55,280 --> 00:21:57,680 Estoy seguro de que fuiste consciente del daño 227 00:21:57,760 --> 00:21:59,320 que le hacías a tu madre. 228 00:21:59,480 --> 00:22:00,880 (LLORA) 229 00:22:33,800 --> 00:22:36,320 Pensé que no te iba a volver a ver. (LLORA) 230 00:22:38,560 --> 00:22:41,440 ¿Qué te pasa? Él me lo dijo. 231 00:22:43,080 --> 00:22:45,080 Que voy dejando cadáveres por donde voy. 232 00:22:47,280 --> 00:22:49,520 Berlín me echó y yo he vuelto a entrar. 233 00:22:50,360 --> 00:22:52,680 Y he puesto la vida de todos en peligro. 234 00:22:53,720 --> 00:22:55,960 Por mis santos cojones tenía que volver. 235 00:22:58,440 --> 00:23:02,080 Y ahora el cadáver es Moscú. Moscú no es ningún cadáver, ¿vale? 236 00:23:04,600 --> 00:23:08,160 Se va a poner bien y vamos a salir todos juntos de aquí. 237 00:23:10,080 --> 00:23:12,760 Soy un puto gato negro que se cruza por delante. 238 00:23:12,840 --> 00:23:15,680 No, eres una pantera negra. 239 00:23:16,440 --> 00:23:17,840 Mi pantera negra. 240 00:23:42,680 --> 00:23:46,000 ¿Cómo estás? Ahora mismo de puta madre. 241 00:23:47,000 --> 00:23:49,160 No tienes ni puta idea de lo que te quiero. 242 00:23:49,640 --> 00:23:50,880 Ni puta idea. 243 00:23:51,160 --> 00:23:52,600 Yo también te quiero. 244 00:24:08,600 --> 00:24:10,040 (SUSURRANDO) Te echado de menos. 245 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 ¡Vamos a empezar a llevarnos el dinero de aquí! 246 00:24:13,720 --> 00:24:15,800 ¡Vamos, vamos, vamos! 247 00:24:16,280 --> 00:24:18,120 ¡Los del otro cuarto también! 248 00:24:25,160 --> 00:24:27,400 Ariadna, Ariadna. Ariadna. 249 00:24:28,320 --> 00:24:30,160 Tú no, ven. 250 00:24:31,680 --> 00:24:32,920 Dejo eso ahí. 251 00:24:36,160 --> 00:24:38,880 (Gemidos y golpes) 252 00:24:55,880 --> 00:24:57,080 Denver. 253 00:24:58,600 --> 00:24:59,520 Denver. 254 00:25:00,400 --> 00:25:02,720 (MURMURA) Denver. 255 00:25:03,040 --> 00:25:06,440 Tienes que parar, tienes que parar, esto no tiene ningún sentido. 256 00:25:06,520 --> 00:25:07,400 ¿Qué? 257 00:25:08,040 --> 00:25:09,440 Para, deja el pico. 258 00:25:10,440 --> 00:25:12,200 Deja el pico y ve a convencer a tu padre 259 00:25:12,280 --> 00:25:14,640 para que se entregue. Hay que llevarlo al hospital, 260 00:25:14,720 --> 00:25:17,120 no puede esperar más. Solo hay una forma de salir 261 00:25:17,200 --> 00:25:19,480 y es por este túnel. Y voy a hacerlo con mi padre. 262 00:25:20,720 --> 00:25:24,200 ¿Sabes por qué, eh? ¿Por qué? 263 00:25:26,160 --> 00:25:29,080 Porque cuando salgamos de esta, ya no vas a ir vestida 264 00:25:29,160 --> 00:25:33,800 con un mono rojo, vas a ir de blanco, preciosa. 265 00:25:34,120 --> 00:25:36,400 Y yo te voy a estar esperando en un altar. 266 00:25:36,840 --> 00:25:39,120 Y necesito que mi padre esté ahí, a mi lado, 267 00:25:39,200 --> 00:25:41,680 para que lo vea, para que me coja del hombro 268 00:25:41,760 --> 00:25:44,000 y se emocione vivo, ¿me entiendes? Sí. 269 00:25:44,120 --> 00:25:46,720 No voy a parar, no voy a parar. 270 00:25:47,400 --> 00:25:50,480 (RÍO) ¿Qué, nos ponemos al lío? -Al lío. 271 00:25:53,240 --> 00:25:54,760 ¿Vamos? (RÍO) Vamos. 272 00:25:58,520 --> 00:26:00,880 -¡Queda poco! -¡No queda nada, coño! 273 00:26:00,960 --> 00:26:03,200 -¡Queda poco, Río, queda poco! -¡Ni dos metros! 274 00:26:06,040 --> 00:26:08,120 ¿Has pensado en mi proposición? 275 00:26:11,880 --> 00:26:15,640 ¿Una historia de amor corta pero apasionada... 276 00:26:16,920 --> 00:26:18,640 en un país tropical? 277 00:26:20,160 --> 00:26:23,680 Y una herencia en toda regla. 278 00:26:24,600 --> 00:26:27,240 800 millones de euros a repartir. 279 00:26:31,040 --> 00:26:32,680 -Eso es lo de menos, Berlín. 280 00:26:34,120 --> 00:26:36,960 A mí me gusta la idea de irme contigo lejos. 281 00:26:39,120 --> 00:26:41,920 Aunque me da mucha pena, porque te vas a morir. 282 00:26:50,360 --> 00:26:52,520 -Vas a ser una viuda preciosa. 283 00:26:56,400 --> 00:26:57,560 Sí, sí... 284 00:26:58,520 --> 00:27:01,160 Tú y yo tenemos que casarnos, ¿eh, Ariadna? 285 00:27:03,920 --> 00:27:07,680 Nunca lo he hecho vestido de blanco. 286 00:27:08,760 --> 00:27:09,840 Por la noche. 287 00:27:10,880 --> 00:27:14,760 ¿Qué te parece en una playa, bajo las estrellas, 288 00:27:14,840 --> 00:27:18,120 por algún rito salvaje con muchísima luz 289 00:27:19,400 --> 00:27:20,880 y mucho fuego? 290 00:27:23,000 --> 00:27:25,360 Precioso, ¿eh? 291 00:27:27,320 --> 00:27:28,320 ¿Cómo lo ves? 292 00:27:34,400 --> 00:27:36,520 ¿Quieres casarte conmigo, Ariadna? 293 00:27:39,800 --> 00:27:40,840 Eh... 294 00:27:40,920 --> 00:27:41,880 Eh... 295 00:27:43,360 --> 00:27:46,520 Seguro que hay gente que piensa que vivir con un moribundo 296 00:27:46,600 --> 00:27:51,520 es aburrido. Y se equivocan, es todo lo contrario. 297 00:27:52,160 --> 00:27:53,680 Es ir a muerte. 298 00:28:02,000 --> 00:28:04,920 Conducir sin cinturón de seguridad. 299 00:28:07,800 --> 00:28:09,600 Ir en moto sin casco. 300 00:28:11,560 --> 00:28:13,880 Bucear sin bombona. 301 00:28:15,560 --> 00:28:19,280 Soltar las riendas definitivamente a un sin frontera. 302 00:28:23,760 --> 00:28:24,920 Y beber. 303 00:28:27,400 --> 00:28:28,360 -(RÍE) 304 00:28:28,520 --> 00:28:32,800 -¿Cómo lo ves, unos Berlinitos correteando por la playa? 305 00:28:34,080 --> 00:28:36,440 -(RÍE, NERVIOSA) -Es broma. 306 00:28:57,360 --> 00:28:59,360 (PRIETO) Así que en esa dirección que nos ha dado 307 00:28:59,440 --> 00:29:01,200 es donde se supone que el señor Marquina 308 00:29:01,280 --> 00:29:04,440 tiene su centro de operaciones, en esa sidrería, ¿no? 309 00:29:04,520 --> 00:29:05,800 -Sí. 310 00:29:06,400 --> 00:29:09,680 ¿Qué es esto? Es un almacén. 311 00:29:16,120 --> 00:29:18,760 Allí dentro no hay nada. Un coche desvencijado, 312 00:29:18,840 --> 00:29:22,040 un montón de chatarra, pero ni rastro de un centro de operaciones. 313 00:29:27,640 --> 00:29:29,760 ¿Está segura de la dirección que nos ha dado? 314 00:29:30,920 --> 00:29:33,120 -Claro que sí. Y estuve allí. 315 00:29:37,560 --> 00:29:39,160 (PRIETO) ¿Y qué fue a hacer allí? 316 00:29:42,760 --> 00:29:43,800 -El amor. 317 00:29:52,440 --> 00:29:54,800 "Nuestra primera consigna fue nada de nombres, 318 00:29:55,680 --> 00:29:57,600 nada de relaciones personales". 319 00:29:57,920 --> 00:30:00,800 "El Profesor había imaginado un atraco sin afectos, 320 00:30:01,560 --> 00:30:05,120 pero cuando lo vi ahí, sonriéndome, 321 00:30:05,840 --> 00:30:08,160 me di cuenta de que era lo más parecido a un padre 322 00:30:08,240 --> 00:30:09,880 que había tenido en toda mi vida". 323 00:30:10,480 --> 00:30:13,080 ¿De qué te ríes, grandullón? 324 00:30:13,720 --> 00:30:15,080 De tus ocurrencias. 325 00:30:16,400 --> 00:30:20,920 Mira que escaparte y volver otra vez a la Fábrica. 326 00:30:21,040 --> 00:30:22,240 Ya ves. 327 00:30:22,920 --> 00:30:26,120 Vestida de policía y todo. A lo James Bond. 328 00:30:26,200 --> 00:30:27,040 (RÍE) 329 00:30:27,120 --> 00:30:29,920 Eso sí que le ha tenido que joder a la poli. 330 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 Está temblando. 331 00:30:36,560 --> 00:30:38,760 Moscú, Moscú, eh. 332 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 Eh. 333 00:30:40,920 --> 00:30:43,360 -Está blanco como la nieve en Stalingrado. 334 00:30:43,680 --> 00:30:45,200 Está a 35 de pulso. 335 00:30:46,240 --> 00:30:48,480 -Le hace falta una transfusión, trae el plasma. 336 00:30:48,560 --> 00:30:49,680 Moscú. -Vamos. 337 00:30:49,760 --> 00:30:50,480 -Voy. 338 00:30:50,560 --> 00:30:52,640 (BERLÍN) Cero negativo. Oye, eh. 339 00:30:53,600 --> 00:30:55,480 Aquí, aquí. Moscú, eh... 340 00:30:55,920 --> 00:30:57,960 Vuelve. Ya está, ya estás aquí otra vez. 341 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 Vamos. 342 00:30:59,160 --> 00:31:01,160 Ya está, ¿estás bien? 343 00:31:01,880 --> 00:31:04,120 Vuelve. Ya está, estás aquí. 344 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 Estás aquí, ¿eh? 345 00:31:48,800 --> 00:31:51,080 (Respiración agitada) 346 00:32:07,000 --> 00:32:08,680 ¿Cómo va el túnel? 347 00:32:10,440 --> 00:32:11,960 Estamos muy cerca ya. 348 00:32:23,720 --> 00:32:26,840 Cariño, cariño. Nena. 349 00:32:28,720 --> 00:32:31,200 ¿Por qué no descansas un poquito, eh? 350 00:32:32,520 --> 00:32:34,000 ¿Verdad? Vale. 351 00:32:35,480 --> 00:32:36,560 Vamos. 352 00:32:54,720 --> 00:32:56,680 Dragan, abajo. 353 00:33:34,880 --> 00:33:36,560 (Tono de llamada) 354 00:33:41,560 --> 00:33:42,680 Inspectora. 355 00:33:42,760 --> 00:33:45,200 Me temo que la inspectora no puede atenderle. 356 00:33:45,280 --> 00:33:48,080 Está siendo investigada por posible colaboración 357 00:33:48,160 --> 00:33:50,560 en el atraco y por obstrucción a la justicia. 358 00:33:50,640 --> 00:33:53,600 "Pero todo eso ya lo sabe, ¿no? Por la especial confianza 359 00:33:53,680 --> 00:33:54,720 que tiene con ella". 360 00:33:55,480 --> 00:34:00,840 Sabemos quién es usted, Salva. O mejor dicho, Sergio Marquina. 361 00:34:01,400 --> 00:34:05,520 "Así que ya no es necesario que siga utilizando esa voz de GPS". 362 00:34:17,160 --> 00:34:18,960 (CON SU PROPIA VOZ) "Coronel Prieto". 363 00:34:21,560 --> 00:34:24,480 Tenemos a un hombre muriéndose por culpa de sus disparos. 364 00:34:26,280 --> 00:34:29,720 Si no meten a un médico ya, le habrán condenado. 365 00:34:30,440 --> 00:34:33,120 "El único que ha condenado a ese hombre es usted". 366 00:34:33,200 --> 00:34:36,400 A él y a todas las personas a las que está destrozando la vida 367 00:34:36,480 --> 00:34:39,360 con este atraco, incluida su amiga la inspectora. 368 00:34:40,480 --> 00:34:42,760 ¿Cómo puede soportarlo su conciencia? 369 00:34:42,840 --> 00:34:46,440 Mire, después, si quiere, hablamos largo y tendido 370 00:34:46,520 --> 00:34:48,480 de la salud de mi conciencia y de la suya, 371 00:34:48,880 --> 00:34:50,920 pero ahora necesitamos a un médico. 372 00:34:51,200 --> 00:34:55,440 Ya no hay después, señor Marquina, sabemos que está cerca. 373 00:34:56,160 --> 00:34:58,480 Y sabemos la posición de los tres repetidores 374 00:34:58,560 --> 00:35:01,560 que han registrado las llamadas que le ha hecho a la inspectora 375 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 los últimos cinco días. 376 00:35:03,720 --> 00:35:08,120 "Vamos a registrar casa por casa. Y cuando menos se lo espere, 377 00:35:08,200 --> 00:35:09,480 llamaremos a su puerta". 378 00:35:11,200 --> 00:35:15,560 Así que deje de complicar las cosas y entréguese. 379 00:35:17,560 --> 00:35:22,400 Como le dije a la inspectora, entregarse nunca fue una opción. 380 00:35:25,000 --> 00:35:26,280 Aquí les espero. 381 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 -No todo el mundo nos está dejando entrar en sus casas. 382 00:35:38,120 --> 00:35:41,040 Hay mucha gente que está de su lado. Ellos son los héroes de la tele 383 00:35:41,120 --> 00:35:43,760 y nosotros, los tipos que los queremos meter entre rejas. 384 00:35:43,840 --> 00:35:46,120 -Llame al juez Andrade y pida una orden judicial. 385 00:35:46,200 --> 00:35:48,520 -No podemos tirar la puerta de 10 000 viviendas. 386 00:35:48,600 --> 00:35:51,880 Hablamos de un radio de 850 metros, es lo que abarcan los repetidores. 387 00:35:51,960 --> 00:35:55,120 Debemos afinar el tiro. -Está bien, afinaremos el tiro. 388 00:35:55,280 --> 00:35:58,480 Pero llame al juez Andrade y pida una orden judicial. 389 00:35:58,760 --> 00:36:00,800 -Veo que lo tiene usted todo controlado, 390 00:36:00,880 --> 00:36:03,040 así que no entiendo bien qué hago aquí. 391 00:36:03,280 --> 00:36:05,760 ¿Estoy detenida? -No, inspectora, no está detenida. 392 00:36:05,840 --> 00:36:07,320 Está siendo investigada. 393 00:36:07,720 --> 00:36:10,840 -Muy bien, entonces me voy. -Inspectora. 394 00:36:11,280 --> 00:36:13,240 Antes de marcharse necesito que entregue 395 00:36:13,320 --> 00:36:14,560 su placa y su pistola. 396 00:36:23,400 --> 00:36:25,840 -Y ahora podéis pincharme el teléfono si queréis. 397 00:36:35,200 --> 00:36:36,400 Espera, espera. 398 00:36:37,600 --> 00:36:40,000 Tú dale, que te voy a ir a buscar un mono nuevo. 399 00:36:44,880 --> 00:36:46,000 Hola. 400 00:37:19,440 --> 00:37:20,520 Ari. 401 00:37:25,960 --> 00:37:28,160 -¿Por qué saboteaste el plan de fuga? 402 00:37:30,760 --> 00:37:32,040 ¿Por lo de Denver? 403 00:37:36,040 --> 00:37:38,600 ¿Por eso golpeaste a Arturo, porque tienes algo con él? 404 00:37:41,480 --> 00:37:43,280 Mónica, ¿te ha forzado? No. 405 00:37:51,480 --> 00:37:52,920 ¿Y por qué estás con él? 406 00:37:54,840 --> 00:37:56,160 Porque le quiero. 407 00:37:59,720 --> 00:38:02,800 Porque le quiero, sé que... puede sonar absurdo, 408 00:38:03,440 --> 00:38:07,240 que igual te parece una locura, pero... Pero es real. 409 00:38:07,880 --> 00:38:09,320 Es real, Ari. 410 00:38:10,240 --> 00:38:12,040 Es la primera vez que alguien... 411 00:38:12,920 --> 00:38:15,720 me mira a los ojos y es honesto. 412 00:38:17,240 --> 00:38:19,200 Él me quiere de verdad. 413 00:38:22,400 --> 00:38:23,520 ¿Y tú? 414 00:38:25,200 --> 00:38:26,400 ¿Tú estás con Berlín? 415 00:38:35,320 --> 00:38:36,840 Pura supervivencia. 416 00:38:40,960 --> 00:38:43,040 Que pensaba que estaba matando a la gente. 417 00:38:46,160 --> 00:38:47,960 Que te habían matado a ti también. 418 00:38:48,360 --> 00:38:50,480 Pensé que era la única forma de salvarme. 419 00:38:50,560 --> 00:38:51,400 Ven. 420 00:38:51,880 --> 00:38:53,280 (LLORAN) 421 00:38:56,560 --> 00:38:59,360 Me da mucho asco Berlín, me da mucho asco, mucho. 422 00:38:59,440 --> 00:39:02,080 Y ahora el muy gilipollas se piensa que siento algo por él, 423 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 que estamos viviendo una historia de amor. 424 00:39:04,560 --> 00:39:06,840 Quiere que me case con él cuando salgamos de aquí, 425 00:39:06,920 --> 00:39:09,760 que lo cuide. Está enfermo. Lo sé. 426 00:39:12,640 --> 00:39:13,720 ¿Y lo vas a hacer? 427 00:39:15,720 --> 00:39:17,760 Será solo un año, no sé, vamos a... 428 00:39:18,720 --> 00:39:21,800 A viajar por el mundo, viviendo como reyes. 429 00:39:23,400 --> 00:39:26,960 Y yendo a sitios lujosos y ya está. 430 00:39:29,440 --> 00:39:32,200 Hay miles de personas que aceptan propuestas así a diario. 431 00:39:32,280 --> 00:39:33,240 Ari. 432 00:39:34,560 --> 00:39:36,120 Pero ¿te merece la pena? 433 00:39:38,280 --> 00:39:40,840 Me voy a quedar con todo su dinero. 434 00:39:41,880 --> 00:39:44,840 Este tío me ha jodido la vida, Mónica, me la ha jodido. 435 00:39:44,920 --> 00:39:46,760 Me tomo cuatro tranquilizantes al día 436 00:39:46,840 --> 00:39:49,080 para poder soportar su presencia, ¿eh? 437 00:39:49,560 --> 00:39:52,640 Que me ha violado, me ha violado. 438 00:39:53,120 --> 00:39:55,360 Cuando esté a mi lado y ya no pueda ni moverse 439 00:39:55,440 --> 00:39:58,600 y dependa solo de mí, le voy a decir lo hijo de la gran puta que es 440 00:39:58,680 --> 00:40:00,440 y todo el daño que me ha hecho. 441 00:40:27,400 --> 00:40:29,680 (SUÁREZ) Las llamadas realizadas por el sospechoso 442 00:40:29,760 --> 00:40:31,880 los últimos cinco días han sido registradas 443 00:40:31,960 --> 00:40:35,120 por estos tres repetidores situados aquí, aquí y aquí. 444 00:40:35,200 --> 00:40:38,240 Menos la que realizó desde la comisaría de Canillas. 445 00:40:39,520 --> 00:40:41,680 -Tenías razón, es un radio muy amplio. 446 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 Gómez, pida a los de Telecomunicaciones 447 00:40:44,520 --> 00:40:48,080 que triangulen la señal para acotar el área de acción del sospechoso. 448 00:40:49,280 --> 00:40:51,560 -Todo sería más fácil si estuviera Ángel aquí. 449 00:40:51,640 --> 00:40:55,120 -Él es el único que conoce la ubicación exacta del escondite. 450 00:41:29,040 --> 00:41:31,400 "La inspectora se encontraba al borde del abismo, 451 00:41:31,480 --> 00:41:34,520 haciendo equilibrios para no irse al hoyo definitivamente, 452 00:41:34,960 --> 00:41:36,800 pensando en lo ridículo y absurdo 453 00:41:36,880 --> 00:41:41,080 de haber pasado de inspectora a sospechosa en un par de minutos". 454 00:41:57,600 --> 00:42:00,840 "Y decidió hacer lo que tantas veces le había dicho su madre: 455 00:42:02,880 --> 00:42:04,720 correr detrás de los malos". 456 00:42:21,120 --> 00:42:25,000 "Raquel había olido un rastro. Y a falta de un subinspector 457 00:42:25,080 --> 00:42:28,440 con quien llevar la investigación, optó por otro tipo de ayuda". 458 00:42:28,680 --> 00:42:31,560 Mira los rotuladores de Paula, con los capuchones mordidos, 459 00:42:31,640 --> 00:42:33,760 como hacías tú. -Gracias, mamá. Dame. 460 00:42:34,680 --> 00:42:38,680 A ver, el día de nuestra primera cita yo llegué 25 minutos antes. 461 00:42:39,160 --> 00:42:42,680 Le llamé, me dijo que estaba saliendo justo en ese momento. 462 00:42:42,760 --> 00:42:43,800 Hasta ahora. 463 00:42:43,880 --> 00:42:47,520 Nos encontramos aquí, en el Hanói. 464 00:42:48,680 --> 00:42:51,600 Vino andando y no tardó en llegar más de cinco o siete minutos. 465 00:42:51,680 --> 00:42:54,120 -Qué pena, para uno que no te salía torcido. 466 00:42:54,200 --> 00:42:56,400 ¿Y de qué te sirve saber cuánto tardó en llegar? 467 00:42:56,480 --> 00:42:59,120 -Para saber a cuántos metros estaba de la cafetería. 468 00:43:01,280 --> 00:43:04,360 En ese espacio de tiempo solo pudo recorrer, como máximo, 469 00:43:04,440 --> 00:43:05,720 500 metros. 470 00:43:08,120 --> 00:43:09,640 Más o menos... 471 00:43:11,720 --> 00:43:14,240 El lugar donde se esconde está dentro de este área. 472 00:43:14,320 --> 00:43:16,240 Tuvo que pasar por alguna de estas calles 473 00:43:16,320 --> 00:43:18,360 para llegar a la cafetería. Y estoy segura 474 00:43:18,440 --> 00:43:21,520 de que alguna cámara de seguridad lo grabó. Tengo que acotar, 475 00:43:21,600 --> 00:43:22,640 dame otro. 476 00:43:27,640 --> 00:43:29,560 Voy a requisar las grabaciones de esa zona 477 00:43:29,640 --> 00:43:31,480 para intentar reconstruir su ruta. 478 00:43:33,840 --> 00:43:35,320 -¿Estás segura de lo que haces? 479 00:43:35,880 --> 00:43:40,160 -Mamá, voy a encontrar a ese hombre como sea. 480 00:43:40,600 --> 00:43:41,800 -Ten cuidado, hija. 481 00:43:54,160 --> 00:43:55,640 (Timbre) 482 00:44:12,400 --> 00:44:15,120 Tenemos a un herido muy grave. Son tres impactos de bala 483 00:44:15,200 --> 00:44:17,280 en el abdomen y lleva bastantes horas así. 484 00:44:17,360 --> 00:44:19,280 ¿Dónde está? Aún tardaré en sacarlo, 485 00:44:19,360 --> 00:44:21,880 no sé exactamente cuánto tiempo. Y escúchame, 486 00:44:22,640 --> 00:44:24,760 tengo a la policía siguiéndome la pista. 487 00:44:26,960 --> 00:44:28,160 ¿Para ellos es seguro? 488 00:44:28,600 --> 00:44:30,920 Ellos ya lo saben y están de acuerdo con su parte. 489 00:44:31,280 --> 00:44:33,160 La tuya serían diez millones. 490 00:44:35,400 --> 00:44:38,160 Necesito caja de laparotomía abdominal, 491 00:44:38,240 --> 00:44:41,440 respirador volumétrico y material quirúrgico. 492 00:44:42,600 --> 00:44:44,880 ¿Puedes conseguirlo? Me encargo. 493 00:45:07,800 --> 00:45:11,040 Buenos días. Inspectora Murillo. Necesito las grabaciones 494 00:45:11,120 --> 00:45:13,120 de la cámara de seguridad de ahí fuera, 495 00:45:13,200 --> 00:45:14,880 las del 23 de octubre. 496 00:45:21,240 --> 00:45:22,560 -Tome. -Gracias. 497 00:45:23,280 --> 00:45:24,320 Adiós. 498 00:45:37,720 --> 00:45:38,800 Gracias. 499 00:46:31,120 --> 00:46:32,160 (SUSPIRA) 500 00:47:07,080 --> 00:47:08,960 -¿Has conseguido averiguar algo ya? 501 00:47:10,080 --> 00:47:14,200 -Estoy empezando a dibujar la ruta por la que vino a la cafetería. 502 00:47:15,520 --> 00:47:20,320 Mira, eso me segmenta la zona en este triangulo. 503 00:47:21,160 --> 00:47:22,720 Si vino al Hanói por aquí, 504 00:47:23,560 --> 00:47:26,000 significa que su guarida está muy cerca, en esta zona. 505 00:47:26,680 --> 00:47:28,360 Tengo que volver a salir, mamá. 506 00:47:33,520 --> 00:47:36,240 El grueso de las llamadas se ha realizado desde esta zona, 507 00:47:36,320 --> 00:47:38,640 así que ha tenido que moverse por estas calles. 508 00:47:38,720 --> 00:47:41,480 Quiero que requiséis las cintas de cámaras de seguridad 509 00:47:41,560 --> 00:47:43,880 de este área, pedidle una orden al juez. 510 00:47:45,840 --> 00:47:48,240 -Central, ponedme con el inspector. 511 00:48:05,720 --> 00:48:07,280 Se lo he contado al chaval. 512 00:48:11,200 --> 00:48:12,280 ¿El qué? 513 00:48:14,160 --> 00:48:15,520 Lo que te hice. 514 00:48:18,040 --> 00:48:21,480 Que te abandoné en aquella rotonda de Martorell. 515 00:48:23,360 --> 00:48:25,280 He vuelto a ir a esa rotonda 516 00:48:27,400 --> 00:48:31,120 porque soñé que estabas limpiando parabrisas 517 00:48:31,200 --> 00:48:32,840 en aquel semáforo. 518 00:48:34,800 --> 00:48:38,320 Cogí el coche y conduje. 519 00:48:39,880 --> 00:48:41,760 Horas y horas. 520 00:48:42,680 --> 00:48:46,160 Porque quería solucionar mi error. 521 00:48:48,640 --> 00:48:51,040 No hables, descansa. 522 00:48:51,160 --> 00:48:55,480 Le enseñé tu foto a todo el mundo que pasaba por allí. 523 00:48:58,320 --> 00:48:59,320 (SOLLOZA) 524 00:49:02,080 --> 00:49:04,640 Y ahora tu hijo... 525 00:49:07,800 --> 00:49:09,320 me ha dicho que me odia. 526 00:49:11,040 --> 00:49:11,920 No... 527 00:49:14,440 --> 00:49:17,120 Tu hijo... te adora. 528 00:49:19,920 --> 00:49:21,800 Da igual lo que diga en un calentón. 529 00:49:23,120 --> 00:49:24,400 Yo sé que no te odia. 530 00:49:26,280 --> 00:49:27,600 Pero me lo merezco. 531 00:49:30,720 --> 00:49:32,640 Le quité a su madre. No. 532 00:49:34,720 --> 00:49:36,360 No, lo hiciste muy bien. 533 00:49:39,000 --> 00:49:40,600 Tienes un hijo maravilloso. 534 00:49:43,480 --> 00:49:46,680 Fuerte, noble... 535 00:49:48,880 --> 00:49:53,320 Y si es así..., es gracias a ti. 536 00:49:55,240 --> 00:49:57,080 Hice lo que pude, cariño. 537 00:50:00,360 --> 00:50:02,160 Me salió un poco tarambana. 538 00:50:07,960 --> 00:50:09,280 (LLORA) 539 00:50:11,840 --> 00:50:14,360 Nunca he sido tan feliz... 540 00:50:16,160 --> 00:50:17,880 como el día que te conocí. 541 00:50:22,800 --> 00:50:24,840 Si ahora tengo que ir a algún sitio, 542 00:50:26,640 --> 00:50:31,120 quisiera que fuera allí, a la fiesta del pueblo. 543 00:50:35,720 --> 00:50:38,600 Y bailar contigo, juntos. 544 00:50:40,800 --> 00:50:45,000 Con la luna..., bajo las luces de colores. 545 00:50:48,160 --> 00:50:49,440 Te amo. 546 00:50:50,400 --> 00:50:52,600 Perdón, perdóname. 547 00:50:57,560 --> 00:50:58,880 (LLORANDO) Perdóname. 548 00:51:02,880 --> 00:51:04,080 (LLORA) 549 00:51:15,640 --> 00:51:16,960 Lo siento. 550 00:51:18,480 --> 00:51:20,080 Yo, lo siento yo. 551 00:51:22,400 --> 00:51:23,800 Yo lo siento. 552 00:51:31,160 --> 00:51:32,400 Mucho. 553 00:51:45,000 --> 00:51:47,600 (RADIO, FLAMENCO) # Padre, vengo sangrando 554 00:51:48,200 --> 00:51:51,280 # desde los puertos de Cabra. 555 00:51:51,560 --> 00:51:54,520 # Si yo pudiera, mocito, 556 00:51:54,800 --> 00:51:57,840 # este trato se cerraba. 557 00:52:14,760 --> 00:52:18,280 # Verde, que te quiero verde, 558 00:52:18,360 --> 00:52:21,880 # verde viento y verde rama. 559 00:52:23,520 --> 00:52:26,440 ♪ Verde, que te quiero verde. ♪ (NAIROBI CANTA AL SON DE LA CANCIÓN) 560 00:52:26,680 --> 00:52:31,560 # Verde viento y verde rama. 561 00:52:33,760 --> 00:52:36,600 # 300 rosas morenas 562 00:52:37,040 --> 00:52:40,280 # lleva tu pechera blanca, 563 00:52:40,600 --> 00:52:43,720 # tu sangre rezuma y huele 564 00:52:44,000 --> 00:52:47,880 # alrededor de tu faja. 565 00:52:52,320 --> 00:52:55,480 # Ya avanzan los dos compadres 566 00:52:55,720 --> 00:52:59,400 # hacia las altas barandas, 567 00:52:59,480 --> 00:53:02,720 # dejando rastros de sangre, 568 00:53:02,800 --> 00:53:07,080 # dejando un rastro de lágrimas. 569 00:53:21,680 --> 00:53:24,960 # Pero ¿quién vendrá y por dónde? 570 00:53:25,040 --> 00:53:28,640 # ¿Dónde está esa niña "amargá"? 571 00:53:28,880 --> 00:53:31,680 # Cuántas veces te esperó, 572 00:53:31,760 --> 00:53:35,600 # cuántas veces te esperaba. 573 00:53:36,840 --> 00:53:40,000 # Verde, que te quiero verde. 574 00:53:40,320 --> 00:53:43,880 # Grandes estrellas de escarcha 575 00:53:44,000 --> 00:53:46,880 # vienen con el pez de sombra 576 00:53:47,280 --> 00:53:50,880 # que abre el camino del alba. 577 00:53:50,960 --> 00:53:54,280 # Verde, que te quiero verde, 578 00:53:54,360 --> 00:53:57,800 # verde viento y verde rama. 579 00:53:57,880 --> 00:54:01,080 # Vienen con el pez de sombra 580 00:54:01,160 --> 00:54:04,320 # que abre el camino del alba. 581 00:54:04,640 --> 00:54:08,040 # Vienen con el pez de sombra 582 00:54:08,120 --> 00:54:11,480 ♪ que abre el camino del alba. ♪ 583 00:54:22,920 --> 00:54:24,800 ¿Qué? ¿Qué? 584 00:54:26,560 --> 00:54:28,160 ¿Qué haces? -Escucha. 585 00:54:29,800 --> 00:54:31,360 (Golpes) 586 00:54:37,160 --> 00:54:38,160 ¿Lo oyes? 587 00:54:39,440 --> 00:54:40,920 -Son ellos. -Son ellos. 588 00:54:41,000 --> 00:54:43,360 -¿Cuánto crees que falta? -¿30 o 40 cm? 589 00:54:43,440 --> 00:54:45,800 -(RÍE) Ya te digo. -Venga, tírale. Sí. 590 00:54:45,880 --> 00:54:47,440 (GRITAN) 591 00:54:48,720 --> 00:54:50,240 ¡Profesor! 592 00:54:58,880 --> 00:55:00,400 (Gritos) 593 00:55:05,520 --> 00:55:09,160 (DENVER) ¡Eh! Estamos aquí. (RÍE) 594 00:55:09,720 --> 00:55:13,280 Están... Están aquí, están aquí. 595 00:55:14,080 --> 00:55:17,200 ¡Eh! Están aquí. (GRITA) 596 00:55:17,680 --> 00:55:18,880 ¡Eh! 597 00:55:19,160 --> 00:55:22,760 ¡Son ellos, joder! -¡Venga, la última, la última! 598 00:55:22,840 --> 00:55:24,480 ¡Profesor! 599 00:56:18,720 --> 00:56:21,400 Hija, que va a traspasar la tinta la pared. 600 00:56:21,560 --> 00:56:23,840 -Mamá, ¿dónde están las llaves de tu coche? 601 00:56:23,920 --> 00:56:26,120 -Hija, ese coche hace mucho que no se arranca. 602 00:56:26,920 --> 00:56:29,400 -Pues ya va siendo hora de darle una vuelta. 603 00:56:46,640 --> 00:56:47,840 (SUSPIRA) 604 00:56:48,280 --> 00:56:49,440 (GRITAN) 605 00:56:52,240 --> 00:56:56,120 (DENVER) ¡Profesor, eh! Eh, perdón. 606 00:57:01,720 --> 00:57:03,960 Denver, Denver. -¿Qué pasa? Mónica, 607 00:57:04,160 --> 00:57:06,560 dile a mi padre que aguante, que estamos casi ya, 608 00:57:06,640 --> 00:57:08,480 que estamos casi ya. Que subas. 609 00:57:08,560 --> 00:57:12,880 ¿Qué? Mónica, no voy a subir ahora. Escúchame, Denver, Denver. 610 00:57:12,960 --> 00:57:14,400 ¿Qué? Que subas. 611 00:57:17,400 --> 00:57:18,680 Tienes que subir ahora. 612 00:57:20,000 --> 00:57:20,880 ¿Vale? 613 00:57:24,920 --> 00:57:26,440 No voy a subir ahora. 614 00:57:27,200 --> 00:57:28,280 Todavía no. 615 00:57:29,400 --> 00:57:32,840 Denver, para, para. ¡No voy a subir ahora! 616 00:57:33,120 --> 00:57:34,400 No. 617 00:57:35,520 --> 00:57:40,480 Falta muy poco, Mónica. Escucha, tienes que subir ahora. 618 00:57:41,360 --> 00:57:45,480 ¿Me oyes? Mírame, si no subes ahora, te vas a arrepentir 619 00:57:45,560 --> 00:57:47,960 el resto de tu vida. Sube. 620 00:57:49,760 --> 00:57:52,040 Sube, vamos. 621 00:57:53,640 --> 00:57:55,480 -(A LO LEJOS) ¡Eh! Vamos. 622 00:57:57,160 --> 00:57:58,280 Vamos. 623 00:57:59,840 --> 00:58:00,760 Vamos. 624 00:58:02,280 --> 00:58:03,240 Vamos. 625 00:58:04,080 --> 00:58:04,920 Vamos. 626 00:58:10,840 --> 00:58:13,000 ¡Vamos, vamos! 627 00:58:48,520 --> 00:58:49,840 Estoy aquí, papá. 628 00:58:52,400 --> 00:58:55,600 Solo tienes que aguantar un poco más, porque lo vamos a conseguir. 629 00:58:55,680 --> 00:58:57,880 ¿A que sí, Río? Estamos picando como locos. 630 00:58:58,120 --> 00:58:59,880 Ya se escuchan los serbios ahí al lado. 631 00:58:59,960 --> 00:59:01,640 (MOSCÚ, CON DIFICULTAD) Claro que sí. 632 00:59:02,640 --> 00:59:04,040 Tú tranquilo. 633 00:59:06,080 --> 00:59:07,320 -Papá, que... 634 00:59:07,920 --> 00:59:09,400 -¿Eh? -Que... 635 00:59:11,520 --> 00:59:15,360 Aquello que te dije de... que te odiaba... 636 00:59:19,080 --> 00:59:21,200 A mí eso no me sale contigo. 637 00:59:22,840 --> 00:59:24,440 No me sale odiarte, ¿vale? 638 00:59:25,720 --> 00:59:28,520 (SOLLOZA) -Vale. Tranquilo. 639 00:59:28,600 --> 00:59:30,560 -Hiciste lo que tenías que hacer con mamá. 640 00:59:33,480 --> 00:59:35,040 Y a mí odiarte no me sale. 641 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 -Mónica. ¿Qué? 642 00:59:47,760 --> 00:59:50,440 Te doy 300 millones si te lo quedas. 643 00:59:51,880 --> 00:59:53,720 Este tío es un trasto. 644 00:59:56,120 --> 00:59:57,720 Te lo traje aquí. 645 00:59:59,200 --> 01:00:00,040 Pero... 646 01:00:00,640 --> 01:00:03,520 Ahora me voy a ir de vacaciones. Claro que sí. 647 01:00:04,320 --> 01:00:05,960 Cuídalo. Sí. 648 01:00:14,120 --> 01:00:15,240 Señores. 649 01:00:18,640 --> 01:00:20,040 Que no me he presentado. 650 01:00:24,880 --> 01:00:26,240 Agustín Ramos. 651 01:00:29,440 --> 01:00:30,840 Y ha sido un placer. 652 01:00:43,600 --> 01:00:44,880 Te quiero. 653 01:00:47,920 --> 01:00:50,840 -Yo a ti también te quiero, papá. Mucho. 654 01:00:52,480 --> 01:00:55,600 Y no pienso dejar que te vayas. Río, trae todos los putos explosivos 655 01:00:55,680 --> 01:00:58,280 que nos quedan porque voy a reventar ese túnel como sea. 656 01:00:59,000 --> 01:00:59,880 -No. 657 01:01:01,120 --> 01:01:04,960 Si revientas el túnel..., los entierras a todos. 658 01:01:06,520 --> 01:01:07,840 -Papá. 659 01:01:11,120 --> 01:01:12,720 -Hay que seguir adelante. 660 01:01:14,240 --> 01:01:16,240 Y acuérdate. -¿De qué? 661 01:01:16,320 --> 01:01:17,920 Sin retrovisores. 662 01:01:20,120 --> 01:01:21,360 -Me acuerdo. 663 01:01:22,600 --> 01:01:23,640 Me acuerdo. 664 01:01:25,520 --> 01:01:27,960 Pero no sé si voy a poder. -Te quiero. 665 01:01:32,800 --> 01:01:34,160 -Yo a ti también. 666 01:01:35,600 --> 01:01:36,960 Yo a ti también. 667 01:01:47,840 --> 01:01:50,560 # Por la falta de tus labios 668 01:01:53,080 --> 01:01:55,400 # lloré por primera vez. 669 01:01:57,600 --> 01:01:59,640 # Y maldije conocerte 670 01:02:01,200 --> 01:02:04,080 # por no dejar de quererte. 671 01:02:06,720 --> 01:02:09,640 # Yo mi esposa quise hacerte, 672 01:02:10,400 --> 01:02:12,600 ♪ sin amor no iba a quedarme. ♪ 673 01:02:13,160 --> 01:02:15,800 (AMBOS) # Fui tirando de pistola 674 01:02:16,280 --> 01:02:19,920 # y el destino trajo muerte. 675 01:02:25,800 --> 01:02:29,720 # María, mi vida, mi amor, 676 01:02:30,080 --> 01:02:33,760 # prometí que volvería, 677 01:02:34,360 --> 01:02:37,800 # pero no regresaré, 678 01:02:38,360 --> 01:02:42,360 # me agarró la policía. 679 01:02:42,720 --> 01:02:46,040 # María, mi vida, mi amor, 680 01:02:46,600 --> 01:02:50,600 # no dejaré de quererte. 681 01:02:51,040 --> 01:02:53,960 # A balazos te perdí, 682 01:02:54,840 --> 01:02:58,760 ♪ ya no volverás a verme. ♪ 683 01:02:59,720 --> 01:03:01,920 (VITOREAN) 684 01:03:43,120 --> 01:03:45,360 (Pitidos intermitentes) 685 01:03:49,880 --> 01:03:51,880 (Pitidos acelerando) 50982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.