Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:16,320 --> 00:00:17,760
¡Tokio vuelve!
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,320
-¡Tokio vuelve! ¡Al suelo!
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
-¡Hay que abrir la puerta, coño!
4
00:00:26,120 --> 00:00:28,680
-¡Disparen al objetivo,
disparen a la motorista!
5
00:00:28,760 --> 00:00:30,480
(Ráfaga de disparos)
6
00:00:34,120 --> 00:00:35,160
-¡Vamos!
7
00:00:43,480 --> 00:00:45,520
¡No! ¡Hay que cubrirla, joder!
8
00:00:47,360 --> 00:00:49,360
(RADIO) "Secuestrador a tiro".
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,240
-¡Papá, cuidado!
10
00:00:53,680 --> 00:00:56,320
(SUÁREZ) "¡Unidad tres,
detrás vuestro, detrás vuestro!".
11
00:00:58,760 --> 00:01:00,200
(GRITAN)
12
00:01:17,720 --> 00:01:18,640
-Joder...
13
00:01:45,560 --> 00:01:46,640
-¡Ah!
14
00:02:27,080 --> 00:02:29,640
(DENVER) Es una puta locura.
(MOSCÚ) ¿El qué?
15
00:02:30,280 --> 00:02:31,640
-Pues todo esto, papá.
16
00:02:34,640 --> 00:02:37,320
(MOSCÚ) "Esta vez sale bien.
(DENVER) ¿Esta vez?".
17
00:02:38,040 --> 00:02:40,840
-Tiene que salir bien.
-Nos lo merecemos, ¿no?
18
00:02:40,920 --> 00:02:42,200
-Claro que sí.
19
00:02:46,320 --> 00:02:48,640
-(INAUDIBLE)
20
00:02:51,200 --> 00:02:55,400
¡Ayuda, ayuda! Por favor, por favor.
(NAIROBI) ¡El botiquín!
21
00:02:55,480 --> 00:02:58,320
-¡Traed el puto botiquín!
(NAIROBI) ¡Tápale la herida!
22
00:03:01,120 --> 00:03:02,160
-Mírame, mírame.
23
00:03:02,440 --> 00:03:06,400
-Tranquilo, esto es un raspón
en el costado, nada más. Tranquilo.
24
00:03:06,680 --> 00:03:08,120
De lado, de lado.
25
00:03:09,440 --> 00:03:11,240
(GRITA)
(RÍO) Cuidado.
26
00:03:11,320 --> 00:03:14,200
(HELSINKI) No tiene agujero
de salida, la bala está dentro.
27
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
(BERLÍN) ¡Nairobi!
(NAIROBI) ¡Estoy, estoy!
28
00:03:16,320 --> 00:03:18,240
-Me cago en la puta,
se está desangrando.
29
00:03:18,320 --> 00:03:22,000
-Tranquilo, yo tengo sangre
a punta pala.
30
00:03:22,840 --> 00:03:24,760
¿No ves que he comido
muchas morcillas?
31
00:03:24,840 --> 00:03:28,320
-Vale, sujetádmelo. Berlín, morfina.
(MOSCÚ) Tranquilos.
32
00:03:28,400 --> 00:03:32,680
-Vale, a ver. Vale, vale. Gasas.
Voy a ponerle una vía.
33
00:03:33,720 --> 00:03:38,360
A ver, déjame, déjame.
(MURMURAN TODOS A LA VEZ)
34
00:03:38,800 --> 00:03:40,240
-Tranquilo.
35
00:03:41,320 --> 00:03:42,720
(NAIROBI) Tira de ahí, Denver.
36
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
Espera, espera.
37
00:03:45,920 --> 00:03:46,800
Ay...
38
00:03:53,360 --> 00:03:55,080
Voy... Voy a ponerle una vía.
39
00:03:55,760 --> 00:03:57,200
(HELSINKI) Respira despacio.
40
00:04:03,440 --> 00:04:05,080
Respira más despacio.
41
00:04:06,080 --> 00:04:08,400
El pulso se está disparando.
-Gasas.
42
00:04:10,720 --> 00:04:11,800
Ya está.
43
00:04:12,240 --> 00:04:14,600
-Tranquilo, Moscú. Tranquilo.
44
00:04:14,880 --> 00:04:16,640
Ya está, tranquilo.
45
00:04:17,640 --> 00:04:19,400
Te vas a poner bien.
46
00:04:20,160 --> 00:04:21,720
¿Eh? ¿Te vas a poner bien?
-Sí.
47
00:04:21,800 --> 00:04:23,520
¿Sí?
(HELSINKI) Tranquilo, Moscú.
48
00:04:29,560 --> 00:04:31,000
Tranquilo, Moscú.
49
00:04:31,920 --> 00:04:33,120
Tranquilo.
50
00:04:33,920 --> 00:04:36,400
Tranquilo.
(MOSCÚ GIME DE DOLOR)
51
00:04:54,360 --> 00:04:58,000
Le han metido tres disparos, Río,
que son tres disparos.
52
00:05:23,640 --> 00:05:25,800
Qué hijo de puta.
Raquel.
53
00:05:33,880 --> 00:05:38,120
Me he soltado.
Me podía haber escapado,
54
00:05:38,480 --> 00:05:40,800
te podía haber matado, Raquel.
55
00:05:43,960 --> 00:05:46,760
Tampoco has querido creer
al polígrafo ese que has traído.
56
00:05:51,280 --> 00:05:54,200
Pues mira, esta es la prueba
de que digo la verdad.
57
00:06:13,840 --> 00:06:16,040
Pues la acabas de cagar
con este acto de amor,
58
00:06:16,120 --> 00:06:18,960
porque te voy a meter
al talego 80 años.
59
00:07:32,640 --> 00:07:35,120
Levántate, despacio.
60
00:07:42,280 --> 00:07:44,960
Las manos sobre la cabeza.
Y date la vuelta.
61
00:07:48,480 --> 00:07:50,400
No te muevas, ¿qué cojones haces?
62
00:07:51,560 --> 00:07:54,400
Quieto, ¡quieto!
¡Quieto te he dicho!
63
00:08:00,680 --> 00:08:02,200
Las manos sobre la cabeza.
64
00:08:14,840 --> 00:08:16,280
No des un paso más.
65
00:08:18,400 --> 00:08:19,960
(Disparo)
66
00:08:33,960 --> 00:08:35,560
Raquel, no me voy a detener.
67
00:08:39,400 --> 00:08:41,080
Vas a tener que matarme.
68
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
Joder.
69
00:09:18,560 --> 00:09:20,520
Hijo de puta, mi teléfono.
70
00:10:09,160 --> 00:10:12,840
Tres tiros, le han metido
tres tiros en el estómago.
71
00:10:15,560 --> 00:10:18,920
Tenemos que llamar a un médico,
nosotros no podemos hacer nada.
72
00:10:19,000 --> 00:10:21,320
Es momento de mantener
la cabeza fría, Tokio.
73
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
No solo estoy pensando en Moscú.
74
00:10:26,960 --> 00:10:29,640
Voy a llamar al Profesor.
¡El Profesor no está!
75
00:10:30,640 --> 00:10:33,680
Le he llamado mil veces. No está
en el hangar, no sé dónde coño está.
76
00:10:36,000 --> 00:10:39,040
Tenemos que llamar a la inspectora.
Nosotros no podemos hacerlo,
77
00:10:39,120 --> 00:10:41,400
ya lo sabes, no está en el plan.
¿Qué plan?
78
00:10:42,840 --> 00:10:44,280
¿Sabes cuál era mi plan?
79
00:10:45,800 --> 00:10:46,960
Matarte.
80
00:10:48,120 --> 00:10:50,280
Pero ahora el que se está muriendo
es Moscú,
81
00:10:50,880 --> 00:10:53,760
así que no vuelvas a decirme
lo que no está en el puto plan.
82
00:11:04,400 --> 00:11:07,040
(Tono de llamada)
83
00:11:08,240 --> 00:11:09,760
(Teléfono)
84
00:11:14,240 --> 00:11:16,360
Al habla el coronel Prieto.
85
00:11:16,840 --> 00:11:19,720
(BERLÍN) "Quiero hablar con la
inspectora Murillo, por favor".
86
00:11:20,200 --> 00:11:22,240
-El CNI ha tomado el mando.
87
00:11:23,120 --> 00:11:27,320
-Coronel, soy Fonollosa.
Me gustaría preguntarle
88
00:11:27,400 --> 00:11:29,920
qué lleva puesto,
pero no tengo tiempo para charletas.
89
00:11:30,000 --> 00:11:32,760
Acaban de meterle tres disparos
a uno de nuestros hombres.
90
00:11:32,840 --> 00:11:34,880
Quiero a un cirujano
aquí dentro, ahora.
91
00:11:34,960 --> 00:11:36,560
-"¿Sabe lo que quiero yo?".
92
00:11:37,200 --> 00:11:39,160
Que dejen de tocarme los cojones.
93
00:11:39,560 --> 00:11:41,880
Ha sacado a Silene Oliveira
de un furgón policial
94
00:11:41,960 --> 00:11:43,640
y la han vuelto a colar
en la Fábrica.
95
00:11:43,720 --> 00:11:47,720
"Han colocado artefactos explosivos
que, gracias a dios, han fallado".
96
00:11:47,920 --> 00:11:50,520
"¿De verdad creen que están
en posición de pedir algo?".
97
00:11:52,160 --> 00:11:54,640
-Mire, ha sido un rescate limpio
por nuestra parte.
98
00:11:54,720 --> 00:11:57,200
Ustedes sin embargo
se han puesto a pegar tiros.
99
00:11:57,280 --> 00:11:59,480
"Estaría muy bien
que ayudasen a salvar la vida
100
00:11:59,560 --> 00:12:01,640
de este hombre".
-Escúcheme bien.
101
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
Si quiere salvar
la vida de ese hombre,
102
00:12:04,200 --> 00:12:06,680
sáquelo por la puerta principal,
desarmado,
103
00:12:06,760 --> 00:12:09,080
"y una ambulancia
estará esperando para atenderlo".
104
00:12:09,160 --> 00:12:11,200
-No vamos a entregar
a nuestro hombre, coronel.
105
00:12:11,280 --> 00:12:14,320
-"Pues entonces tendrán
otro cadáver en la banda".
106
00:12:14,760 --> 00:12:15,920
(CUELGA)
107
00:12:18,400 --> 00:12:21,600
¿Han localizado a la inspectora?
-Estamos en ello.
108
00:13:04,320 --> 00:13:05,360
(RESOPLA)
109
00:13:25,360 --> 00:13:27,040
(Motor)
110
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
Helsinki, ¿cómo lo ves?
111
00:14:09,120 --> 00:14:10,480
-No es tiro en pierna.
112
00:14:11,320 --> 00:14:14,200
Estómago es zona muy mala, Moscú,
muy mala.
113
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
Necesitamos cirujano.
114
00:14:18,080 --> 00:14:21,560
-La verdad, ¿cuánto tiempo tenemos?
115
00:14:24,400 --> 00:14:25,440
-Horas.
116
00:14:26,440 --> 00:14:29,600
-11, 12, 13.
117
00:14:29,880 --> 00:14:32,160
Pero sin cirujano, no hacemos nada.
118
00:14:35,440 --> 00:14:37,200
-¿Cuántos impactos tengo?
119
00:14:41,080 --> 00:14:42,240
-Son tres, papá.
120
00:14:43,360 --> 00:14:44,680
Son tres.
121
00:14:46,200 --> 00:14:49,120
-Menudo jaleo que tengo ahí abajo.
(RÍE)
122
00:14:51,920 --> 00:14:54,000
-Moscú...
-¿Qué?
123
00:14:54,080 --> 00:14:56,000
-Ellos no quieren meter
equipo quirúrgico,
124
00:14:56,080 --> 00:14:58,880
pero tenemos una ambulancia ahí
fuera para llevarte al hospital.
125
00:15:04,080 --> 00:15:06,040
-Pues ya podéis ir diciéndole
a la policía
126
00:15:06,120 --> 00:15:08,600
que le den mucho por culo,
porque yo no voy a volver
127
00:15:08,680 --> 00:15:09,920
a la cárcel.
128
00:15:14,720 --> 00:15:19,160
A ese muro le quedan tres picadas
para pasar al otro lado.
129
00:15:20,280 --> 00:15:21,720
Eso son diez horas de trabajo.
130
00:15:23,920 --> 00:15:25,120
Poneos a picar
131
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
y yo me encargo de aguantar, ¿vale?
132
00:15:29,320 --> 00:15:30,560
-Aguanta, papá, aguanta.
133
00:15:30,640 --> 00:15:33,040
Que ese túnel lo abro yo
aunque sea a cabezazos.
134
00:15:33,280 --> 00:15:35,600
Señores, salimos de aquí.
135
00:15:37,520 --> 00:15:38,480
(LE BESA)
136
00:15:42,880 --> 00:15:44,480
(Teléfono)
137
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
"Ha habido un tiroteo,
¿qué ha pasado?".
138
00:15:51,520 --> 00:15:53,080
Tengo a Moscú como un colador.
139
00:15:53,560 --> 00:15:54,600
"Tres tiros".
140
00:15:56,320 --> 00:15:58,720
¿Dónde?
"En el abdomen".
141
00:15:59,480 --> 00:16:02,880
Creo que no le han dado al hígado.
Lo demás no sé.
142
00:16:08,640 --> 00:16:09,720
¿Tú cómo lo ves?
143
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
Jodido.
144
00:16:14,040 --> 00:16:16,520
Pero Moscú dice que no quiere salir,
que en unas horas
145
00:16:16,600 --> 00:16:17,920
podemos embocar el túnel.
146
00:16:19,120 --> 00:16:22,360
Tengo a los serbios aquí,
vamos a picar nosotros también
147
00:16:22,440 --> 00:16:25,880
desde este lado. Y voy a localizar
al médico ucraniano.
148
00:16:27,480 --> 00:16:29,840
De todas formas,
tenéis que salir cuanto antes.
149
00:16:32,320 --> 00:16:33,840
Me han descubierto, Andrés.
150
00:16:34,360 --> 00:16:37,160
"No sé cuánto tiempo tardará
la policía en aparecer por aquí".
151
00:16:43,640 --> 00:16:44,840
(RAQUEL) ¿Alguna novedad?
152
00:16:46,480 --> 00:16:47,560
¿Qué pasa?
153
00:16:49,440 --> 00:16:50,600
¿Qué hace este aquí?
154
00:16:52,800 --> 00:16:54,600
¿Alguien me va a decir
qué coño pasa?
155
00:16:54,680 --> 00:16:57,560
-¿Sabías que Sergio Marquina,
alias el Profesor, es Salva,
156
00:16:57,640 --> 00:16:59,920
el cerebro del atraco?
El hombre con el que llevas
157
00:17:00,000 --> 00:17:01,840
cinco días viéndote en el bar.
158
00:17:03,480 --> 00:17:06,720
-Sí, lo acabo de saber
hace unas horas.
159
00:17:07,040 --> 00:17:09,040
-Recibiste una llamada
de ese hombre.
160
00:17:09,480 --> 00:17:12,640
Te llamaba de la comisaría
de Canillas, donde estaba detenido.
161
00:17:13,800 --> 00:17:16,400
Minutos después fuiste,
montaste una escena
162
00:17:16,480 --> 00:17:18,640
para sacarlo de ahí
y destruiste el registro
163
00:17:18,720 --> 00:17:21,520
donde estaban sus huellas.
-Entonces yo no sabía quién era.
164
00:17:21,600 --> 00:17:24,160
-Las pruebas que destruiste
le habrían identificado
165
00:17:24,240 --> 00:17:27,240
como el hombre que forzó el zeta
desde el que amenazaron al ruso
166
00:17:27,320 --> 00:17:30,160
para que no hiciera el retrato
robot, el que robó las huellas
167
00:17:30,240 --> 00:17:32,040
del Ibiza que hallasteis
en el desguace
168
00:17:32,120 --> 00:17:34,080
y del que Ángel
sustrajo una cucharilla,
169
00:17:34,160 --> 00:17:36,920
incriminándolo antes del accidente.
-Luego lo llevaste
170
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
a la casa de la banda,
en Toledo, ¿cierto?
171
00:17:39,080 --> 00:17:41,640
-Y lo metiste en mi coche,
donde estaba la única prueba
172
00:17:41,720 --> 00:17:43,800
con valor judicial
que pude sacar de la casa.
173
00:17:43,880 --> 00:17:46,640
-Los papeles de la chimenea
y las pruebas desaparecieron.
174
00:17:46,720 --> 00:17:49,440
-Después de dejar inconsciente
al inspector Vicuña.
175
00:17:49,520 --> 00:17:52,640
-Y cuando Ángel hizo su trabajo
y lanzó sus sospechas contra él,
176
00:17:52,720 --> 00:17:55,360
lo echaste de la investigación.
-Y como colofón
177
00:17:55,440 --> 00:17:58,480
a esta bonita historia,
mientras destruías a tu compañero,
178
00:17:58,560 --> 00:18:00,560
te tirabas al jefe de la banda.
179
00:18:07,320 --> 00:18:09,520
-Muy bien, muy bien.
180
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
Para empezar,
ese hombre no puede estar aquí.
181
00:18:14,560 --> 00:18:16,800
Tiene una orden de alejamiento,
así que si no está
182
00:18:16,880 --> 00:18:19,400
a 500 metros de mí
dentro de cinco minutos,
183
00:18:19,480 --> 00:18:21,080
voy a hacer que lo detengan.
184
00:18:36,280 --> 00:18:38,040
Yo no sabía quién era ese hombre.
185
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Y lo voy a probar.
186
00:18:41,120 --> 00:18:43,120
Os puedo decir dónde se esconde.
187
00:18:48,760 --> 00:18:50,800
(GIME POR EL ESFUERZO)
188
00:18:56,080 --> 00:19:00,920
¿Qué cojones hiciste,
dejaste a mi madre en una rotonda?
189
00:19:02,160 --> 00:19:04,800
Toda la vida haciéndome creer
que era una hija de puta.
190
00:19:05,320 --> 00:19:08,240
-Era ella o nosotros.
-Tú...
191
00:19:08,720 --> 00:19:10,720
No te abro la cabeza
porque te necesitamos
192
00:19:10,800 --> 00:19:13,680
para salir de aquí.
En cuanto salgamos...,
193
00:19:14,280 --> 00:19:15,800
tú y yo no somos nada.
194
00:19:16,720 --> 00:19:20,560
Dos desconocidos, Denver y Moscú.
195
00:19:20,920 --> 00:19:22,240
¡Joder!
196
00:19:52,560 --> 00:19:53,600
¿Alguien me explica
197
00:19:53,680 --> 00:19:56,520
qué mierda es esta, por favor?
(DA GOLPES EN EL CRISTAL)
198
00:19:56,640 --> 00:20:00,320
Así no, así no, hemos dicho
que en rollitos de un millón,
199
00:20:00,400 --> 00:20:03,600
por favor.
Al límite lo quiero, joder.
200
00:20:06,960 --> 00:20:09,760
-Vamos a seguir imprimiendo billetes
algunas horas más.
201
00:20:09,840 --> 00:20:12,280
Luego para las máquinas
y borra todos los registros.
202
00:20:12,360 --> 00:20:15,160
¡Quiero a todo el mundo
trabajando a "full"!
203
00:20:15,240 --> 00:20:16,760
¡Nos vamos ya!
204
00:20:18,400 --> 00:20:19,440
Como lo oyes.
205
00:20:19,840 --> 00:20:22,000
Me han hablado
de otro sitio muy bueno,
206
00:20:22,080 --> 00:20:25,400
en la Reserva Federal.
-Ven aquí un momentito.
207
00:20:28,560 --> 00:20:29,800
¿Cómo está Moscú?
208
00:20:31,120 --> 00:20:32,200
-Estable.
209
00:20:32,760 --> 00:20:35,360
-Aún nos quedan unas horas, ¿verdad?
-Ajá.
210
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
-¿Nos metemos a hacer
billetes de 500?
211
00:20:40,080 --> 00:20:42,520
-Los billetes de 500
son de rusos y de horteras.
212
00:20:42,600 --> 00:20:44,680
Yo no soy ruso,
¿te parezco un hortera?
213
00:20:44,760 --> 00:20:47,000
-Berlín...
-Tengo gustos cuestionables...
214
00:20:47,080 --> 00:20:49,240
-Berlín, ¿imprimo o no imprimo?
215
00:20:51,440 --> 00:20:54,640
-De 100 y de 200, vamos.
-¡Torres!
216
00:20:55,920 --> 00:20:56,960
Torres.
217
00:20:58,160 --> 00:21:02,720
Paramos máquinas, cambiamos planchas
y nos ponemos a hacer
218
00:21:02,800 --> 00:21:05,320
billetes de 200 y de 100.
-En la mano.
219
00:21:18,960 --> 00:21:21,440
Te gusta saltar de piedra en piedra
los charcos.
220
00:21:22,280 --> 00:21:24,400
Y a cada paso tuyo
se hunde una piedra.
221
00:21:27,960 --> 00:21:30,160
"Vas dejando cadáveres
en los arcenes".
222
00:21:33,120 --> 00:21:35,640
¿A quién se le ocurrió
el atraco al furgón blindado,
223
00:21:35,720 --> 00:21:36,880
a ti o a tu novio?
224
00:21:48,400 --> 00:21:50,040
Pues ahora tu novio es un cadáver.
225
00:21:51,360 --> 00:21:52,800
Y tu madre también.
226
00:21:55,280 --> 00:21:57,680
Estoy seguro de que fuiste
consciente del daño
227
00:21:57,760 --> 00:21:59,320
que le hacías a tu madre.
228
00:21:59,480 --> 00:22:00,880
(LLORA)
229
00:22:33,800 --> 00:22:36,320
Pensé que no te iba a volver a ver.
(LLORA)
230
00:22:38,560 --> 00:22:41,440
¿Qué te pasa?
Él me lo dijo.
231
00:22:43,080 --> 00:22:45,080
Que voy dejando cadáveres
por donde voy.
232
00:22:47,280 --> 00:22:49,520
Berlín me echó
y yo he vuelto a entrar.
233
00:22:50,360 --> 00:22:52,680
Y he puesto la vida de todos
en peligro.
234
00:22:53,720 --> 00:22:55,960
Por mis santos cojones
tenía que volver.
235
00:22:58,440 --> 00:23:02,080
Y ahora el cadáver es Moscú.
Moscú no es ningún cadáver, ¿vale?
236
00:23:04,600 --> 00:23:08,160
Se va a poner bien y vamos a salir
todos juntos de aquí.
237
00:23:10,080 --> 00:23:12,760
Soy un puto gato negro
que se cruza por delante.
238
00:23:12,840 --> 00:23:15,680
No, eres una pantera negra.
239
00:23:16,440 --> 00:23:17,840
Mi pantera negra.
240
00:23:42,680 --> 00:23:46,000
¿Cómo estás?
Ahora mismo de puta madre.
241
00:23:47,000 --> 00:23:49,160
No tienes ni puta idea
de lo que te quiero.
242
00:23:49,640 --> 00:23:50,880
Ni puta idea.
243
00:23:51,160 --> 00:23:52,600
Yo también te quiero.
244
00:24:08,600 --> 00:24:10,040
(SUSURRANDO) Te echado de menos.
245
00:24:11,400 --> 00:24:13,640
¡Vamos a empezar a llevarnos
el dinero de aquí!
246
00:24:13,720 --> 00:24:15,800
¡Vamos, vamos, vamos!
247
00:24:16,280 --> 00:24:18,120
¡Los del otro cuarto también!
248
00:24:25,160 --> 00:24:27,400
Ariadna, Ariadna. Ariadna.
249
00:24:28,320 --> 00:24:30,160
Tú no, ven.
250
00:24:31,680 --> 00:24:32,920
Dejo eso ahí.
251
00:24:36,160 --> 00:24:38,880
(Gemidos y golpes)
252
00:24:55,880 --> 00:24:57,080
Denver.
253
00:24:58,600 --> 00:24:59,520
Denver.
254
00:25:00,400 --> 00:25:02,720
(MURMURA)
Denver.
255
00:25:03,040 --> 00:25:06,440
Tienes que parar, tienes que parar,
esto no tiene ningún sentido.
256
00:25:06,520 --> 00:25:07,400
¿Qué?
257
00:25:08,040 --> 00:25:09,440
Para, deja el pico.
258
00:25:10,440 --> 00:25:12,200
Deja el pico
y ve a convencer a tu padre
259
00:25:12,280 --> 00:25:14,640
para que se entregue.
Hay que llevarlo al hospital,
260
00:25:14,720 --> 00:25:17,120
no puede esperar más.
Solo hay una forma de salir
261
00:25:17,200 --> 00:25:19,480
y es por este túnel.
Y voy a hacerlo con mi padre.
262
00:25:20,720 --> 00:25:24,200
¿Sabes por qué, eh?
¿Por qué?
263
00:25:26,160 --> 00:25:29,080
Porque cuando salgamos de esta,
ya no vas a ir vestida
264
00:25:29,160 --> 00:25:33,800
con un mono rojo,
vas a ir de blanco, preciosa.
265
00:25:34,120 --> 00:25:36,400
Y yo te voy a estar esperando
en un altar.
266
00:25:36,840 --> 00:25:39,120
Y necesito que mi padre
esté ahí, a mi lado,
267
00:25:39,200 --> 00:25:41,680
para que lo vea,
para que me coja del hombro
268
00:25:41,760 --> 00:25:44,000
y se emocione vivo, ¿me entiendes?
Sí.
269
00:25:44,120 --> 00:25:46,720
No voy a parar, no voy a parar.
270
00:25:47,400 --> 00:25:50,480
(RÍO) ¿Qué, nos ponemos al lío?
-Al lío.
271
00:25:53,240 --> 00:25:54,760
¿Vamos?
(RÍO) Vamos.
272
00:25:58,520 --> 00:26:00,880
-¡Queda poco!
-¡No queda nada, coño!
273
00:26:00,960 --> 00:26:03,200
-¡Queda poco, Río, queda poco!
-¡Ni dos metros!
274
00:26:06,040 --> 00:26:08,120
¿Has pensado en mi proposición?
275
00:26:11,880 --> 00:26:15,640
¿Una historia de amor corta
pero apasionada...
276
00:26:16,920 --> 00:26:18,640
en un país tropical?
277
00:26:20,160 --> 00:26:23,680
Y una herencia en toda regla.
278
00:26:24,600 --> 00:26:27,240
800 millones de euros a repartir.
279
00:26:31,040 --> 00:26:32,680
-Eso es lo de menos, Berlín.
280
00:26:34,120 --> 00:26:36,960
A mí me gusta la idea
de irme contigo lejos.
281
00:26:39,120 --> 00:26:41,920
Aunque me da mucha pena,
porque te vas a morir.
282
00:26:50,360 --> 00:26:52,520
-Vas a ser una viuda preciosa.
283
00:26:56,400 --> 00:26:57,560
Sí, sí...
284
00:26:58,520 --> 00:27:01,160
Tú y yo tenemos que casarnos,
¿eh, Ariadna?
285
00:27:03,920 --> 00:27:07,680
Nunca lo he hecho vestido de blanco.
286
00:27:08,760 --> 00:27:09,840
Por la noche.
287
00:27:10,880 --> 00:27:14,760
¿Qué te parece en una playa,
bajo las estrellas,
288
00:27:14,840 --> 00:27:18,120
por algún rito salvaje
con muchísima luz
289
00:27:19,400 --> 00:27:20,880
y mucho fuego?
290
00:27:23,000 --> 00:27:25,360
Precioso, ¿eh?
291
00:27:27,320 --> 00:27:28,320
¿Cómo lo ves?
292
00:27:34,400 --> 00:27:36,520
¿Quieres casarte conmigo, Ariadna?
293
00:27:39,800 --> 00:27:40,840
Eh...
294
00:27:40,920 --> 00:27:41,880
Eh...
295
00:27:43,360 --> 00:27:46,520
Seguro que hay gente que piensa
que vivir con un moribundo
296
00:27:46,600 --> 00:27:51,520
es aburrido. Y se equivocan,
es todo lo contrario.
297
00:27:52,160 --> 00:27:53,680
Es ir a muerte.
298
00:28:02,000 --> 00:28:04,920
Conducir sin cinturón de seguridad.
299
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
Ir en moto sin casco.
300
00:28:11,560 --> 00:28:13,880
Bucear sin bombona.
301
00:28:15,560 --> 00:28:19,280
Soltar las riendas definitivamente
a un sin frontera.
302
00:28:23,760 --> 00:28:24,920
Y beber.
303
00:28:27,400 --> 00:28:28,360
-(RÍE)
304
00:28:28,520 --> 00:28:32,800
-¿Cómo lo ves, unos Berlinitos
correteando por la playa?
305
00:28:34,080 --> 00:28:36,440
-(RÍE, NERVIOSA)
-Es broma.
306
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
(PRIETO) Así que en esa dirección
que nos ha dado
307
00:28:59,440 --> 00:29:01,200
es donde se supone
que el señor Marquina
308
00:29:01,280 --> 00:29:04,440
tiene su centro de operaciones,
en esa sidrería, ¿no?
309
00:29:04,520 --> 00:29:05,800
-Sí.
310
00:29:06,400 --> 00:29:09,680
¿Qué es esto?
Es un almacén.
311
00:29:16,120 --> 00:29:18,760
Allí dentro no hay nada.
Un coche desvencijado,
312
00:29:18,840 --> 00:29:22,040
un montón de chatarra, pero ni
rastro de un centro de operaciones.
313
00:29:27,640 --> 00:29:29,760
¿Está segura de la dirección
que nos ha dado?
314
00:29:30,920 --> 00:29:33,120
-Claro que sí. Y estuve allí.
315
00:29:37,560 --> 00:29:39,160
(PRIETO) ¿Y qué fue a hacer allí?
316
00:29:42,760 --> 00:29:43,800
-El amor.
317
00:29:52,440 --> 00:29:54,800
"Nuestra primera consigna
fue nada de nombres,
318
00:29:55,680 --> 00:29:57,600
nada de relaciones personales".
319
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
"El Profesor había imaginado
un atraco sin afectos,
320
00:30:01,560 --> 00:30:05,120
pero cuando lo vi ahí, sonriéndome,
321
00:30:05,840 --> 00:30:08,160
me di cuenta de que era
lo más parecido a un padre
322
00:30:08,240 --> 00:30:09,880
que había tenido en toda mi vida".
323
00:30:10,480 --> 00:30:13,080
¿De qué te ríes, grandullón?
324
00:30:13,720 --> 00:30:15,080
De tus ocurrencias.
325
00:30:16,400 --> 00:30:20,920
Mira que escaparte
y volver otra vez a la Fábrica.
326
00:30:21,040 --> 00:30:22,240
Ya ves.
327
00:30:22,920 --> 00:30:26,120
Vestida de policía y todo.
A lo James Bond.
328
00:30:26,200 --> 00:30:27,040
(RÍE)
329
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
Eso sí que le ha tenido que joder
a la poli.
330
00:30:35,040 --> 00:30:36,240
Está temblando.
331
00:30:36,560 --> 00:30:38,760
Moscú, Moscú, eh.
332
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
Eh.
333
00:30:40,920 --> 00:30:43,360
-Está blanco
como la nieve en Stalingrado.
334
00:30:43,680 --> 00:30:45,200
Está a 35 de pulso.
335
00:30:46,240 --> 00:30:48,480
-Le hace falta una transfusión,
trae el plasma.
336
00:30:48,560 --> 00:30:49,680
Moscú.
-Vamos.
337
00:30:49,760 --> 00:30:50,480
-Voy.
338
00:30:50,560 --> 00:30:52,640
(BERLÍN) Cero negativo.
Oye, eh.
339
00:30:53,600 --> 00:30:55,480
Aquí, aquí.
Moscú, eh...
340
00:30:55,920 --> 00:30:57,960
Vuelve.
Ya está, ya estás aquí otra vez.
341
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
Vamos.
342
00:30:59,160 --> 00:31:01,160
Ya está, ¿estás bien?
343
00:31:01,880 --> 00:31:04,120
Vuelve.
Ya está, estás aquí.
344
00:31:05,440 --> 00:31:06,920
Estás aquí, ¿eh?
345
00:31:48,800 --> 00:31:51,080
(Respiración agitada)
346
00:32:07,000 --> 00:32:08,680
¿Cómo va el túnel?
347
00:32:10,440 --> 00:32:11,960
Estamos muy cerca ya.
348
00:32:23,720 --> 00:32:26,840
Cariño, cariño. Nena.
349
00:32:28,720 --> 00:32:31,200
¿Por qué no descansas un poquito,
eh?
350
00:32:32,520 --> 00:32:34,000
¿Verdad?
Vale.
351
00:32:35,480 --> 00:32:36,560
Vamos.
352
00:32:54,720 --> 00:32:56,680
Dragan, abajo.
353
00:33:34,880 --> 00:33:36,560
(Tono de llamada)
354
00:33:41,560 --> 00:33:42,680
Inspectora.
355
00:33:42,760 --> 00:33:45,200
Me temo que la inspectora
no puede atenderle.
356
00:33:45,280 --> 00:33:48,080
Está siendo investigada
por posible colaboración
357
00:33:48,160 --> 00:33:50,560
en el atraco
y por obstrucción a la justicia.
358
00:33:50,640 --> 00:33:53,600
"Pero todo eso ya lo sabe, ¿no?
Por la especial confianza
359
00:33:53,680 --> 00:33:54,720
que tiene con ella".
360
00:33:55,480 --> 00:34:00,840
Sabemos quién es usted, Salva.
O mejor dicho, Sergio Marquina.
361
00:34:01,400 --> 00:34:05,520
"Así que ya no es necesario
que siga utilizando esa voz de GPS".
362
00:34:17,160 --> 00:34:18,960
(CON SU PROPIA VOZ)
"Coronel Prieto".
363
00:34:21,560 --> 00:34:24,480
Tenemos a un hombre muriéndose
por culpa de sus disparos.
364
00:34:26,280 --> 00:34:29,720
Si no meten a un médico ya,
le habrán condenado.
365
00:34:30,440 --> 00:34:33,120
"El único que ha condenado
a ese hombre es usted".
366
00:34:33,200 --> 00:34:36,400
A él y a todas las personas
a las que está destrozando la vida
367
00:34:36,480 --> 00:34:39,360
con este atraco,
incluida su amiga la inspectora.
368
00:34:40,480 --> 00:34:42,760
¿Cómo puede soportarlo
su conciencia?
369
00:34:42,840 --> 00:34:46,440
Mire, después, si quiere,
hablamos largo y tendido
370
00:34:46,520 --> 00:34:48,480
de la salud de mi conciencia
y de la suya,
371
00:34:48,880 --> 00:34:50,920
pero ahora necesitamos a un médico.
372
00:34:51,200 --> 00:34:55,440
Ya no hay después, señor Marquina,
sabemos que está cerca.
373
00:34:56,160 --> 00:34:58,480
Y sabemos la posición
de los tres repetidores
374
00:34:58,560 --> 00:35:01,560
que han registrado las llamadas
que le ha hecho a la inspectora
375
00:35:01,640 --> 00:35:02,880
los últimos cinco días.
376
00:35:03,720 --> 00:35:08,120
"Vamos a registrar casa por casa.
Y cuando menos se lo espere,
377
00:35:08,200 --> 00:35:09,480
llamaremos a su puerta".
378
00:35:11,200 --> 00:35:15,560
Así que deje de complicar las cosas
y entréguese.
379
00:35:17,560 --> 00:35:22,400
Como le dije a la inspectora,
entregarse nunca fue una opción.
380
00:35:25,000 --> 00:35:26,280
Aquí les espero.
381
00:35:35,640 --> 00:35:38,040
-No todo el mundo nos está dejando
entrar en sus casas.
382
00:35:38,120 --> 00:35:41,040
Hay mucha gente que está de su lado.
Ellos son los héroes de la tele
383
00:35:41,120 --> 00:35:43,760
y nosotros, los tipos
que los queremos meter entre rejas.
384
00:35:43,840 --> 00:35:46,120
-Llame al juez Andrade
y pida una orden judicial.
385
00:35:46,200 --> 00:35:48,520
-No podemos tirar la puerta
de 10 000 viviendas.
386
00:35:48,600 --> 00:35:51,880
Hablamos de un radio de 850 metros,
es lo que abarcan los repetidores.
387
00:35:51,960 --> 00:35:55,120
Debemos afinar el tiro.
-Está bien, afinaremos el tiro.
388
00:35:55,280 --> 00:35:58,480
Pero llame al juez Andrade
y pida una orden judicial.
389
00:35:58,760 --> 00:36:00,800
-Veo que lo tiene usted
todo controlado,
390
00:36:00,880 --> 00:36:03,040
así que no entiendo bien
qué hago aquí.
391
00:36:03,280 --> 00:36:05,760
¿Estoy detenida?
-No, inspectora, no está detenida.
392
00:36:05,840 --> 00:36:07,320
Está siendo investigada.
393
00:36:07,720 --> 00:36:10,840
-Muy bien, entonces me voy.
-Inspectora.
394
00:36:11,280 --> 00:36:13,240
Antes de marcharse
necesito que entregue
395
00:36:13,320 --> 00:36:14,560
su placa y su pistola.
396
00:36:23,400 --> 00:36:25,840
-Y ahora podéis pincharme
el teléfono si queréis.
397
00:36:35,200 --> 00:36:36,400
Espera, espera.
398
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
Tú dale, que te voy a ir a buscar
un mono nuevo.
399
00:36:44,880 --> 00:36:46,000
Hola.
400
00:37:19,440 --> 00:37:20,520
Ari.
401
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
-¿Por qué saboteaste
el plan de fuga?
402
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
¿Por lo de Denver?
403
00:37:36,040 --> 00:37:38,600
¿Por eso golpeaste a Arturo,
porque tienes algo con él?
404
00:37:41,480 --> 00:37:43,280
Mónica, ¿te ha forzado?
No.
405
00:37:51,480 --> 00:37:52,920
¿Y por qué estás con él?
406
00:37:54,840 --> 00:37:56,160
Porque le quiero.
407
00:37:59,720 --> 00:38:02,800
Porque le quiero,
sé que... puede sonar absurdo,
408
00:38:03,440 --> 00:38:07,240
que igual te parece una locura,
pero... Pero es real.
409
00:38:07,880 --> 00:38:09,320
Es real, Ari.
410
00:38:10,240 --> 00:38:12,040
Es la primera vez que alguien...
411
00:38:12,920 --> 00:38:15,720
me mira a los ojos y es honesto.
412
00:38:17,240 --> 00:38:19,200
Él me quiere de verdad.
413
00:38:22,400 --> 00:38:23,520
¿Y tú?
414
00:38:25,200 --> 00:38:26,400
¿Tú estás con Berlín?
415
00:38:35,320 --> 00:38:36,840
Pura supervivencia.
416
00:38:40,960 --> 00:38:43,040
Que pensaba
que estaba matando a la gente.
417
00:38:46,160 --> 00:38:47,960
Que te habían matado a ti también.
418
00:38:48,360 --> 00:38:50,480
Pensé que era
la única forma de salvarme.
419
00:38:50,560 --> 00:38:51,400
Ven.
420
00:38:51,880 --> 00:38:53,280
(LLORAN)
421
00:38:56,560 --> 00:38:59,360
Me da mucho asco Berlín,
me da mucho asco, mucho.
422
00:38:59,440 --> 00:39:02,080
Y ahora el muy gilipollas
se piensa que siento algo por él,
423
00:39:02,160 --> 00:39:04,240
que estamos viviendo
una historia de amor.
424
00:39:04,560 --> 00:39:06,840
Quiere que me case con él
cuando salgamos de aquí,
425
00:39:06,920 --> 00:39:09,760
que lo cuide. Está enfermo.
Lo sé.
426
00:39:12,640 --> 00:39:13,720
¿Y lo vas a hacer?
427
00:39:15,720 --> 00:39:17,760
Será solo un año, no sé, vamos a...
428
00:39:18,720 --> 00:39:21,800
A viajar por el mundo,
viviendo como reyes.
429
00:39:23,400 --> 00:39:26,960
Y yendo a sitios lujosos
y ya está.
430
00:39:29,440 --> 00:39:32,200
Hay miles de personas
que aceptan propuestas así a diario.
431
00:39:32,280 --> 00:39:33,240
Ari.
432
00:39:34,560 --> 00:39:36,120
Pero ¿te merece la pena?
433
00:39:38,280 --> 00:39:40,840
Me voy a quedar con todo su dinero.
434
00:39:41,880 --> 00:39:44,840
Este tío me ha jodido la vida,
Mónica, me la ha jodido.
435
00:39:44,920 --> 00:39:46,760
Me tomo
cuatro tranquilizantes al día
436
00:39:46,840 --> 00:39:49,080
para poder soportar su presencia,
¿eh?
437
00:39:49,560 --> 00:39:52,640
Que me ha violado, me ha violado.
438
00:39:53,120 --> 00:39:55,360
Cuando esté a mi lado
y ya no pueda ni moverse
439
00:39:55,440 --> 00:39:58,600
y dependa solo de mí, le voy a decir
lo hijo de la gran puta que es
440
00:39:58,680 --> 00:40:00,440
y todo el daño que me ha hecho.
441
00:40:27,400 --> 00:40:29,680
(SUÁREZ) Las llamadas realizadas
por el sospechoso
442
00:40:29,760 --> 00:40:31,880
los últimos cinco días
han sido registradas
443
00:40:31,960 --> 00:40:35,120
por estos tres repetidores
situados aquí, aquí y aquí.
444
00:40:35,200 --> 00:40:38,240
Menos la que realizó
desde la comisaría de Canillas.
445
00:40:39,520 --> 00:40:41,680
-Tenías razón,
es un radio muy amplio.
446
00:40:42,440 --> 00:40:44,440
Gómez, pida
a los de Telecomunicaciones
447
00:40:44,520 --> 00:40:48,080
que triangulen la señal para acotar
el área de acción del sospechoso.
448
00:40:49,280 --> 00:40:51,560
-Todo sería más fácil
si estuviera Ángel aquí.
449
00:40:51,640 --> 00:40:55,120
-Él es el único que conoce
la ubicación exacta del escondite.
450
00:41:29,040 --> 00:41:31,400
"La inspectora
se encontraba al borde del abismo,
451
00:41:31,480 --> 00:41:34,520
haciendo equilibrios para no irse
al hoyo definitivamente,
452
00:41:34,960 --> 00:41:36,800
pensando en lo ridículo y absurdo
453
00:41:36,880 --> 00:41:41,080
de haber pasado de inspectora
a sospechosa en un par de minutos".
454
00:41:57,600 --> 00:42:00,840
"Y decidió hacer lo que tantas veces
le había dicho su madre:
455
00:42:02,880 --> 00:42:04,720
correr detrás de los malos".
456
00:42:21,120 --> 00:42:25,000
"Raquel había olido un rastro.
Y a falta de un subinspector
457
00:42:25,080 --> 00:42:28,440
con quien llevar la investigación,
optó por otro tipo de ayuda".
458
00:42:28,680 --> 00:42:31,560
Mira los rotuladores de Paula,
con los capuchones mordidos,
459
00:42:31,640 --> 00:42:33,760
como hacías tú.
-Gracias, mamá. Dame.
460
00:42:34,680 --> 00:42:38,680
A ver, el día de nuestra primera
cita yo llegué 25 minutos antes.
461
00:42:39,160 --> 00:42:42,680
Le llamé, me dijo que estaba
saliendo justo en ese momento.
462
00:42:42,760 --> 00:42:43,800
Hasta ahora.
463
00:42:43,880 --> 00:42:47,520
Nos encontramos aquí, en el Hanói.
464
00:42:48,680 --> 00:42:51,600
Vino andando y no tardó en llegar
más de cinco o siete minutos.
465
00:42:51,680 --> 00:42:54,120
-Qué pena,
para uno que no te salía torcido.
466
00:42:54,200 --> 00:42:56,400
¿Y de qué te sirve saber
cuánto tardó en llegar?
467
00:42:56,480 --> 00:42:59,120
-Para saber a cuántos metros estaba
de la cafetería.
468
00:43:01,280 --> 00:43:04,360
En ese espacio de tiempo
solo pudo recorrer, como máximo,
469
00:43:04,440 --> 00:43:05,720
500 metros.
470
00:43:08,120 --> 00:43:09,640
Más o menos...
471
00:43:11,720 --> 00:43:14,240
El lugar donde se esconde
está dentro de este área.
472
00:43:14,320 --> 00:43:16,240
Tuvo que pasar
por alguna de estas calles
473
00:43:16,320 --> 00:43:18,360
para llegar a la cafetería.
Y estoy segura
474
00:43:18,440 --> 00:43:21,520
de que alguna cámara de seguridad
lo grabó. Tengo que acotar,
475
00:43:21,600 --> 00:43:22,640
dame otro.
476
00:43:27,640 --> 00:43:29,560
Voy a requisar
las grabaciones de esa zona
477
00:43:29,640 --> 00:43:31,480
para intentar reconstruir su ruta.
478
00:43:33,840 --> 00:43:35,320
-¿Estás segura de lo que haces?
479
00:43:35,880 --> 00:43:40,160
-Mamá, voy a encontrar
a ese hombre como sea.
480
00:43:40,600 --> 00:43:41,800
-Ten cuidado, hija.
481
00:43:54,160 --> 00:43:55,640
(Timbre)
482
00:44:12,400 --> 00:44:15,120
Tenemos a un herido muy grave.
Son tres impactos de bala
483
00:44:15,200 --> 00:44:17,280
en el abdomen
y lleva bastantes horas así.
484
00:44:17,360 --> 00:44:19,280
¿Dónde está?
Aún tardaré en sacarlo,
485
00:44:19,360 --> 00:44:21,880
no sé exactamente cuánto tiempo.
Y escúchame,
486
00:44:22,640 --> 00:44:24,760
tengo a la policía
siguiéndome la pista.
487
00:44:26,960 --> 00:44:28,160
¿Para ellos es seguro?
488
00:44:28,600 --> 00:44:30,920
Ellos ya lo saben
y están de acuerdo con su parte.
489
00:44:31,280 --> 00:44:33,160
La tuya serían diez millones.
490
00:44:35,400 --> 00:44:38,160
Necesito caja
de laparotomía abdominal,
491
00:44:38,240 --> 00:44:41,440
respirador volumétrico
y material quirúrgico.
492
00:44:42,600 --> 00:44:44,880
¿Puedes conseguirlo?
Me encargo.
493
00:45:07,800 --> 00:45:11,040
Buenos días. Inspectora Murillo.
Necesito las grabaciones
494
00:45:11,120 --> 00:45:13,120
de la cámara de seguridad
de ahí fuera,
495
00:45:13,200 --> 00:45:14,880
las del 23 de octubre.
496
00:45:21,240 --> 00:45:22,560
-Tome.
-Gracias.
497
00:45:23,280 --> 00:45:24,320
Adiós.
498
00:45:37,720 --> 00:45:38,800
Gracias.
499
00:46:31,120 --> 00:46:32,160
(SUSPIRA)
500
00:47:07,080 --> 00:47:08,960
-¿Has conseguido averiguar algo ya?
501
00:47:10,080 --> 00:47:14,200
-Estoy empezando a dibujar la ruta
por la que vino a la cafetería.
502
00:47:15,520 --> 00:47:20,320
Mira, eso me segmenta la zona
en este triangulo.
503
00:47:21,160 --> 00:47:22,720
Si vino al Hanói por aquí,
504
00:47:23,560 --> 00:47:26,000
significa que su guarida
está muy cerca, en esta zona.
505
00:47:26,680 --> 00:47:28,360
Tengo que volver a salir, mamá.
506
00:47:33,520 --> 00:47:36,240
El grueso de las llamadas
se ha realizado desde esta zona,
507
00:47:36,320 --> 00:47:38,640
así que ha tenido que moverse
por estas calles.
508
00:47:38,720 --> 00:47:41,480
Quiero que requiséis las cintas
de cámaras de seguridad
509
00:47:41,560 --> 00:47:43,880
de este área,
pedidle una orden al juez.
510
00:47:45,840 --> 00:47:48,240
-Central, ponedme con el inspector.
511
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
Se lo he contado al chaval.
512
00:48:11,200 --> 00:48:12,280
¿El qué?
513
00:48:14,160 --> 00:48:15,520
Lo que te hice.
514
00:48:18,040 --> 00:48:21,480
Que te abandoné
en aquella rotonda de Martorell.
515
00:48:23,360 --> 00:48:25,280
He vuelto a ir a esa rotonda
516
00:48:27,400 --> 00:48:31,120
porque soñé
que estabas limpiando parabrisas
517
00:48:31,200 --> 00:48:32,840
en aquel semáforo.
518
00:48:34,800 --> 00:48:38,320
Cogí el coche y conduje.
519
00:48:39,880 --> 00:48:41,760
Horas y horas.
520
00:48:42,680 --> 00:48:46,160
Porque quería solucionar mi error.
521
00:48:48,640 --> 00:48:51,040
No hables, descansa.
522
00:48:51,160 --> 00:48:55,480
Le enseñé tu foto
a todo el mundo que pasaba por allí.
523
00:48:58,320 --> 00:48:59,320
(SOLLOZA)
524
00:49:02,080 --> 00:49:04,640
Y ahora tu hijo...
525
00:49:07,800 --> 00:49:09,320
me ha dicho que me odia.
526
00:49:11,040 --> 00:49:11,920
No...
527
00:49:14,440 --> 00:49:17,120
Tu hijo... te adora.
528
00:49:19,920 --> 00:49:21,800
Da igual lo que diga
en un calentón.
529
00:49:23,120 --> 00:49:24,400
Yo sé que no te odia.
530
00:49:26,280 --> 00:49:27,600
Pero me lo merezco.
531
00:49:30,720 --> 00:49:32,640
Le quité a su madre.
No.
532
00:49:34,720 --> 00:49:36,360
No, lo hiciste muy bien.
533
00:49:39,000 --> 00:49:40,600
Tienes un hijo maravilloso.
534
00:49:43,480 --> 00:49:46,680
Fuerte, noble...
535
00:49:48,880 --> 00:49:53,320
Y si es así..., es gracias a ti.
536
00:49:55,240 --> 00:49:57,080
Hice lo que pude, cariño.
537
00:50:00,360 --> 00:50:02,160
Me salió un poco tarambana.
538
00:50:07,960 --> 00:50:09,280
(LLORA)
539
00:50:11,840 --> 00:50:14,360
Nunca he sido tan feliz...
540
00:50:16,160 --> 00:50:17,880
como el día que te conocí.
541
00:50:22,800 --> 00:50:24,840
Si ahora tengo que ir a algún sitio,
542
00:50:26,640 --> 00:50:31,120
quisiera que fuera allí,
a la fiesta del pueblo.
543
00:50:35,720 --> 00:50:38,600
Y bailar contigo, juntos.
544
00:50:40,800 --> 00:50:45,000
Con la luna...,
bajo las luces de colores.
545
00:50:48,160 --> 00:50:49,440
Te amo.
546
00:50:50,400 --> 00:50:52,600
Perdón, perdóname.
547
00:50:57,560 --> 00:50:58,880
(LLORANDO) Perdóname.
548
00:51:02,880 --> 00:51:04,080
(LLORA)
549
00:51:15,640 --> 00:51:16,960
Lo siento.
550
00:51:18,480 --> 00:51:20,080
Yo, lo siento yo.
551
00:51:22,400 --> 00:51:23,800
Yo lo siento.
552
00:51:31,160 --> 00:51:32,400
Mucho.
553
00:51:45,000 --> 00:51:47,600
(RADIO, FLAMENCO)
# Padre, vengo sangrando
554
00:51:48,200 --> 00:51:51,280
# desde los puertos de Cabra.
555
00:51:51,560 --> 00:51:54,520
# Si yo pudiera, mocito,
556
00:51:54,800 --> 00:51:57,840
# este trato se cerraba.
557
00:52:14,760 --> 00:52:18,280
# Verde, que te quiero verde,
558
00:52:18,360 --> 00:52:21,880
# verde viento y verde rama.
559
00:52:23,520 --> 00:52:26,440
♪ Verde, que te quiero verde. ♪
(NAIROBI CANTA AL SON DE LA CANCIÓN)
560
00:52:26,680 --> 00:52:31,560
# Verde viento y verde rama.
561
00:52:33,760 --> 00:52:36,600
# 300 rosas morenas
562
00:52:37,040 --> 00:52:40,280
# lleva tu pechera blanca,
563
00:52:40,600 --> 00:52:43,720
# tu sangre rezuma y huele
564
00:52:44,000 --> 00:52:47,880
# alrededor de tu faja.
565
00:52:52,320 --> 00:52:55,480
# Ya avanzan los dos compadres
566
00:52:55,720 --> 00:52:59,400
# hacia las altas barandas,
567
00:52:59,480 --> 00:53:02,720
# dejando rastros de sangre,
568
00:53:02,800 --> 00:53:07,080
# dejando un rastro de lágrimas.
569
00:53:21,680 --> 00:53:24,960
# Pero ¿quién vendrá y por dónde?
570
00:53:25,040 --> 00:53:28,640
# ¿Dónde está esa niña "amargá"?
571
00:53:28,880 --> 00:53:31,680
# Cuántas veces te esperó,
572
00:53:31,760 --> 00:53:35,600
# cuántas veces te esperaba.
573
00:53:36,840 --> 00:53:40,000
# Verde, que te quiero verde.
574
00:53:40,320 --> 00:53:43,880
# Grandes estrellas de escarcha
575
00:53:44,000 --> 00:53:46,880
# vienen con el pez de sombra
576
00:53:47,280 --> 00:53:50,880
# que abre el camino del alba.
577
00:53:50,960 --> 00:53:54,280
# Verde, que te quiero verde,
578
00:53:54,360 --> 00:53:57,800
# verde viento y verde rama.
579
00:53:57,880 --> 00:54:01,080
# Vienen con el pez de sombra
580
00:54:01,160 --> 00:54:04,320
# que abre el camino del alba.
581
00:54:04,640 --> 00:54:08,040
# Vienen con el pez de sombra
582
00:54:08,120 --> 00:54:11,480
♪ que abre el camino del alba. ♪
583
00:54:22,920 --> 00:54:24,800
¿Qué? ¿Qué?
584
00:54:26,560 --> 00:54:28,160
¿Qué haces?
-Escucha.
585
00:54:29,800 --> 00:54:31,360
(Golpes)
586
00:54:37,160 --> 00:54:38,160
¿Lo oyes?
587
00:54:39,440 --> 00:54:40,920
-Son ellos.
-Son ellos.
588
00:54:41,000 --> 00:54:43,360
-¿Cuánto crees que falta?
-¿30 o 40 cm?
589
00:54:43,440 --> 00:54:45,800
-(RÍE) Ya te digo.
-Venga, tírale. Sí.
590
00:54:45,880 --> 00:54:47,440
(GRITAN)
591
00:54:48,720 --> 00:54:50,240
¡Profesor!
592
00:54:58,880 --> 00:55:00,400
(Gritos)
593
00:55:05,520 --> 00:55:09,160
(DENVER) ¡Eh! Estamos aquí. (RÍE)
594
00:55:09,720 --> 00:55:13,280
Están... Están aquí, están aquí.
595
00:55:14,080 --> 00:55:17,200
¡Eh! Están aquí. (GRITA)
596
00:55:17,680 --> 00:55:18,880
¡Eh!
597
00:55:19,160 --> 00:55:22,760
¡Son ellos, joder!
-¡Venga, la última, la última!
598
00:55:22,840 --> 00:55:24,480
¡Profesor!
599
00:56:18,720 --> 00:56:21,400
Hija, que va a traspasar
la tinta la pared.
600
00:56:21,560 --> 00:56:23,840
-Mamá, ¿dónde están
las llaves de tu coche?
601
00:56:23,920 --> 00:56:26,120
-Hija, ese coche
hace mucho que no se arranca.
602
00:56:26,920 --> 00:56:29,400
-Pues ya va siendo hora
de darle una vuelta.
603
00:56:46,640 --> 00:56:47,840
(SUSPIRA)
604
00:56:48,280 --> 00:56:49,440
(GRITAN)
605
00:56:52,240 --> 00:56:56,120
(DENVER) ¡Profesor, eh!
Eh, perdón.
606
00:57:01,720 --> 00:57:03,960
Denver, Denver.
-¿Qué pasa? Mónica,
607
00:57:04,160 --> 00:57:06,560
dile a mi padre que aguante,
que estamos casi ya,
608
00:57:06,640 --> 00:57:08,480
que estamos casi ya.
Que subas.
609
00:57:08,560 --> 00:57:12,880
¿Qué? Mónica, no voy a subir ahora.
Escúchame, Denver, Denver.
610
00:57:12,960 --> 00:57:14,400
¿Qué?
Que subas.
611
00:57:17,400 --> 00:57:18,680
Tienes que subir ahora.
612
00:57:20,000 --> 00:57:20,880
¿Vale?
613
00:57:24,920 --> 00:57:26,440
No voy a subir ahora.
614
00:57:27,200 --> 00:57:28,280
Todavía no.
615
00:57:29,400 --> 00:57:32,840
Denver, para, para.
¡No voy a subir ahora!
616
00:57:33,120 --> 00:57:34,400
No.
617
00:57:35,520 --> 00:57:40,480
Falta muy poco, Mónica.
Escucha, tienes que subir ahora.
618
00:57:41,360 --> 00:57:45,480
¿Me oyes? Mírame, si no subes ahora,
te vas a arrepentir
619
00:57:45,560 --> 00:57:47,960
el resto de tu vida. Sube.
620
00:57:49,760 --> 00:57:52,040
Sube, vamos.
621
00:57:53,640 --> 00:57:55,480
-(A LO LEJOS) ¡Eh!
Vamos.
622
00:57:57,160 --> 00:57:58,280
Vamos.
623
00:57:59,840 --> 00:58:00,760
Vamos.
624
00:58:02,280 --> 00:58:03,240
Vamos.
625
00:58:04,080 --> 00:58:04,920
Vamos.
626
00:58:10,840 --> 00:58:13,000
¡Vamos, vamos!
627
00:58:48,520 --> 00:58:49,840
Estoy aquí, papá.
628
00:58:52,400 --> 00:58:55,600
Solo tienes que aguantar un poco
más, porque lo vamos a conseguir.
629
00:58:55,680 --> 00:58:57,880
¿A que sí, Río?
Estamos picando como locos.
630
00:58:58,120 --> 00:58:59,880
Ya se escuchan los serbios
ahí al lado.
631
00:58:59,960 --> 00:59:01,640
(MOSCÚ, CON DIFICULTAD)
Claro que sí.
632
00:59:02,640 --> 00:59:04,040
Tú tranquilo.
633
00:59:06,080 --> 00:59:07,320
-Papá, que...
634
00:59:07,920 --> 00:59:09,400
-¿Eh?
-Que...
635
00:59:11,520 --> 00:59:15,360
Aquello que te dije de...
que te odiaba...
636
00:59:19,080 --> 00:59:21,200
A mí eso no me sale contigo.
637
00:59:22,840 --> 00:59:24,440
No me sale odiarte, ¿vale?
638
00:59:25,720 --> 00:59:28,520
(SOLLOZA)
-Vale. Tranquilo.
639
00:59:28,600 --> 00:59:30,560
-Hiciste lo que tenías que hacer
con mamá.
640
00:59:33,480 --> 00:59:35,040
Y a mí odiarte no me sale.
641
00:59:44,400 --> 00:59:46,400
-Mónica.
¿Qué?
642
00:59:47,760 --> 00:59:50,440
Te doy 300 millones si te lo quedas.
643
00:59:51,880 --> 00:59:53,720
Este tío es un trasto.
644
00:59:56,120 --> 00:59:57,720
Te lo traje aquí.
645
00:59:59,200 --> 01:00:00,040
Pero...
646
01:00:00,640 --> 01:00:03,520
Ahora me voy a ir de vacaciones.
Claro que sí.
647
01:00:04,320 --> 01:00:05,960
Cuídalo.
Sí.
648
01:00:14,120 --> 01:00:15,240
Señores.
649
01:00:18,640 --> 01:00:20,040
Que no me he presentado.
650
01:00:24,880 --> 01:00:26,240
Agustín Ramos.
651
01:00:29,440 --> 01:00:30,840
Y ha sido un placer.
652
01:00:43,600 --> 01:00:44,880
Te quiero.
653
01:00:47,920 --> 01:00:50,840
-Yo a ti también te quiero, papá.
Mucho.
654
01:00:52,480 --> 01:00:55,600
Y no pienso dejar que te vayas.
Río, trae todos los putos explosivos
655
01:00:55,680 --> 01:00:58,280
que nos quedan porque voy a reventar
ese túnel como sea.
656
01:00:59,000 --> 01:00:59,880
-No.
657
01:01:01,120 --> 01:01:04,960
Si revientas el túnel...,
los entierras a todos.
658
01:01:06,520 --> 01:01:07,840
-Papá.
659
01:01:11,120 --> 01:01:12,720
-Hay que seguir adelante.
660
01:01:14,240 --> 01:01:16,240
Y acuérdate.
-¿De qué?
661
01:01:16,320 --> 01:01:17,920
Sin retrovisores.
662
01:01:20,120 --> 01:01:21,360
-Me acuerdo.
663
01:01:22,600 --> 01:01:23,640
Me acuerdo.
664
01:01:25,520 --> 01:01:27,960
Pero no sé si voy a poder.
-Te quiero.
665
01:01:32,800 --> 01:01:34,160
-Yo a ti también.
666
01:01:35,600 --> 01:01:36,960
Yo a ti también.
667
01:01:47,840 --> 01:01:50,560
# Por la falta de tus labios
668
01:01:53,080 --> 01:01:55,400
# lloré por primera vez.
669
01:01:57,600 --> 01:01:59,640
# Y maldije conocerte
670
01:02:01,200 --> 01:02:04,080
# por no dejar de quererte.
671
01:02:06,720 --> 01:02:09,640
# Yo mi esposa quise hacerte,
672
01:02:10,400 --> 01:02:12,600
♪ sin amor no iba a quedarme. ♪
673
01:02:13,160 --> 01:02:15,800
(AMBOS) # Fui tirando de pistola
674
01:02:16,280 --> 01:02:19,920
# y el destino trajo muerte.
675
01:02:25,800 --> 01:02:29,720
# María, mi vida, mi amor,
676
01:02:30,080 --> 01:02:33,760
# prometí que volvería,
677
01:02:34,360 --> 01:02:37,800
# pero no regresaré,
678
01:02:38,360 --> 01:02:42,360
# me agarró la policía.
679
01:02:42,720 --> 01:02:46,040
# María, mi vida, mi amor,
680
01:02:46,600 --> 01:02:50,600
# no dejaré de quererte.
681
01:02:51,040 --> 01:02:53,960
# A balazos te perdí,
682
01:02:54,840 --> 01:02:58,760
♪ ya no volverás a verme. ♪
683
01:02:59,720 --> 01:03:01,920
(VITOREAN)
684
01:03:43,120 --> 01:03:45,360
(Pitidos intermitentes)
685
01:03:49,880 --> 01:03:51,880
(Pitidos acelerando)
50982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.