All language subtitles for La Pasion Turca - T_rk Tutkusu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,459 --> 00:01:26,376 Who would have thought that my daily view here... 2 00:01:26,584 --> 00:01:28,042 ...would be of a cemetery? 3 00:01:31,167 --> 00:01:34,188 TURKISH PASSION 4 00:03:28,664 --> 00:03:31,685 We should have learned to please, to seduce... 5 00:03:31,998 --> 00:03:32,934 ...to deceive... 6 00:03:33,456 --> 00:03:35,435 ...to know what is in men... 7 00:03:35,748 --> 00:03:36,997 ...to see them coming. 8 00:03:37,518 --> 00:03:39,393 And, in that way, dominate them. 9 00:03:42,310 --> 00:03:45,122 The females of the apes, our first cousins... 10 00:03:45,330 --> 00:03:47,309 Don't say that, I've only had two. 11 00:03:47,726 --> 00:03:51,476 Those females are much more intelligent than their males. 12 00:03:51,684 --> 00:03:52,414 A little. 13 00:03:52,622 --> 00:03:53,976 Like this bit of candy. 14 00:03:55,122 --> 00:03:57,101 And how am I like a female ape? 15 00:03:58,038 --> 00:03:59,392 Are there no stupid apes? 16 00:04:00,538 --> 00:04:03,351 I feel happily stupid, for the moment. 17 00:04:03,872 --> 00:04:04,913 A bad start, Desi. 18 00:04:05,121 --> 00:04:08,455 A clever ape only gives her male the right to mate with her. 19 00:04:08,663 --> 00:04:09,913 That is, screw her. 20 00:04:10,642 --> 00:04:12,518 In the broadest sense of the word. 21 00:04:12,830 --> 00:04:16,476 And pity the poor ape who believes it's her duty and not... 22 00:04:16,788 --> 00:04:17,726 ...a pleasure. 23 00:04:18,037 --> 00:04:19,183 Duty is a pleasure for me. 24 00:04:19,600 --> 00:04:22,830 It's easy to see you're going to the altar still a virgin. 25 00:04:23,142 --> 00:04:24,392 Thanks to the bishop. 26 00:04:25,850 --> 00:04:28,559 Your man is delightful. A real Prince Charming. 27 00:04:28,871 --> 00:04:31,683 The best match in this city. And the best looking. 28 00:04:32,412 --> 00:04:34,183 And undoubtedly the most delicate. 29 00:04:34,496 --> 00:04:36,684 But when all's said and done, he's a man. 30 00:04:38,663 --> 00:04:42,100 I say polite things like this to my husband. 31 00:04:43,558 --> 00:04:44,600 "I like your cock... 32 00:04:44,808 --> 00:04:45,746 ...you bastard." 33 00:04:46,474 --> 00:04:47,829 "I like it so much." 34 00:04:49,287 --> 00:04:51,370 "Don't come so hard, you'll kill me." 35 00:04:52,308 --> 00:04:53,350 "Yes, like that... 36 00:04:53,558 --> 00:04:54,704 ...you son of a bitch." 37 00:04:55,642 --> 00:04:57,516 Things like that, understand? 38 00:04:57,724 --> 00:05:00,120 You think yours won't want to hear them? 39 00:05:03,037 --> 00:05:04,391 You're both so crude! 40 00:05:20,328 --> 00:05:23,453 I don't know why I'm thinking of the holy water font now. 41 00:05:24,078 --> 00:05:26,370 The one that's right behind us. 42 00:05:27,619 --> 00:05:30,536 With eleven indents on the rim and one at each end. 43 00:05:32,099 --> 00:05:33,245 When I was little... 44 00:05:34,286 --> 00:05:35,432 ...in your arms, Dad... 45 00:05:36,890 --> 00:05:38,766 ...l'd soak my hands in them. 46 00:05:39,286 --> 00:05:40,640 If your mother were here... 47 00:05:45,328 --> 00:05:46,473 How handsome he is! 48 00:06:04,702 --> 00:06:05,639 Marriage... 49 00:06:06,056 --> 00:06:07,723 ...is like a blank check. 50 00:06:08,452 --> 00:06:10,848 You can write fabulous amounts on it... 51 00:06:11,576 --> 00:06:13,139 ...but it cannot be cashed... 52 00:06:13,347 --> 00:06:15,847 ...without the signature of the account holder... 53 00:06:16,160 --> 00:06:17,410 ...and that is God. 54 00:06:18,451 --> 00:06:21,577 Today's check has that signature in advance. 55 00:06:22,410 --> 00:06:25,638 Desideria and Ramiro will increase the number of zeros... 56 00:06:26,160 --> 00:06:29,806 ...as the need arises, because children will arrive... 57 00:06:30,326 --> 00:06:32,410 ...the flower and fruit of marriage... 58 00:06:33,138 --> 00:06:34,181 ...because from today... 59 00:06:34,806 --> 00:06:36,472 ...they are two "in caro una"... 60 00:06:37,201 --> 00:06:38,243 ...in one flesh. 61 00:06:44,388 --> 00:06:46,784 They have the angels' congratulations... 62 00:06:46,992 --> 00:06:48,971 ...and the nightingales' applause. 63 00:08:36,053 --> 00:08:38,968 I don't know if I'll be able to show how much I love you. 64 00:08:43,448 --> 00:08:45,010 I don't care, honestly. 65 00:09:30,426 --> 00:09:34,175 Happy birthday to you, 66 00:09:34,593 --> 00:09:38,551 Happy birthday to you, 67 00:09:38,863 --> 00:09:43,446 Happy birthday, dear Ramiro, 68 00:09:43,654 --> 00:09:47,717 Happy birthday to you. 69 00:09:48,238 --> 00:09:49,175 Make a wish. 70 00:09:51,154 --> 00:09:52,300 Well done! 71 00:09:56,363 --> 00:09:57,821 First things first. 72 00:09:58,029 --> 00:10:01,258 Be happy, happy, on your birthday. 73 00:10:01,675 --> 00:10:05,216 Ramirito, may God bless you. 74 00:10:05,842 --> 00:10:08,966 May there be peace on your birthday. 75 00:10:09,487 --> 00:10:13,654 And may you have many more. 76 00:10:15,216 --> 00:10:16,362 Come on, children! 77 00:10:16,779 --> 00:10:18,342 Children! Juanito! 78 00:10:18,758 --> 00:10:19,696 Toni! 79 00:10:21,049 --> 00:10:22,716 My Toni loves me so much. 80 00:10:23,028 --> 00:10:25,216 Look at what I've got. And for Juan too. 81 00:10:25,425 --> 00:10:27,508 Kiss, kiss, kiss for Aunt Desi. 82 00:10:29,279 --> 00:10:30,320 Here, take this, my darling. 83 00:10:31,362 --> 00:10:32,716 Go on, and be careful. 84 00:10:37,090 --> 00:10:38,861 You had them, but they're mine. 85 00:10:39,695 --> 00:10:41,050 You're such a mother hen! 86 00:10:41,361 --> 00:10:44,278 As you like kids so much, why don't you have one? 87 00:10:46,257 --> 00:10:47,299 I can't have any. 88 00:10:47,715 --> 00:10:50,424 An obstetrician in Madrid told me so. 89 00:10:50,632 --> 00:10:53,444 - It was time I told you. - What know-it-all... 90 00:10:53,653 --> 00:10:54,799 ...dared say that? 91 00:10:55,528 --> 00:10:58,652 They told my grandmother the same and she got a natality award. 92 00:10:58,862 --> 00:11:00,631 They're only guessing. 93 00:11:01,569 --> 00:11:03,653 I'll be godfather to the first three. 94 00:11:04,591 --> 00:11:05,632 You're right. 95 00:11:06,049 --> 00:11:07,195 You end up sick of kids. 96 00:11:07,403 --> 00:11:10,528 Meanwhile, we can lend you ours so you can practice. 97 00:11:11,153 --> 00:11:13,132 Just one week. That's enough. 98 00:11:13,340 --> 00:11:14,277 Two weeks. 99 00:11:15,006 --> 00:11:16,777 - What is all this? - We're going... 100 00:11:16,985 --> 00:11:18,653 ...to Turkey and we thought... 101 00:11:19,069 --> 00:11:20,006 I accept. 102 00:11:20,319 --> 00:11:21,257 It's impossible. 103 00:11:22,403 --> 00:11:22,923 Why? 104 00:11:23,444 --> 00:11:24,902 Because we're going too. 105 00:11:27,611 --> 00:11:28,548 A husbands' plot. 106 00:11:30,111 --> 00:11:31,256 What about a toast? 107 00:11:32,715 --> 00:11:33,756 To Turkey? 108 00:11:34,486 --> 00:11:35,839 - To Ramiro. - To Turkey. 109 00:11:46,152 --> 00:11:47,610 Is it true about the doctor? 110 00:11:49,902 --> 00:11:50,527 Yes. 111 00:11:55,526 --> 00:11:56,464 Don't lose heart. 112 00:11:58,027 --> 00:12:00,006 There's something stronger than doctors. 113 00:12:02,610 --> 00:12:04,589 I'll never reproach you for anything. 114 00:12:06,463 --> 00:12:08,131 You're enough to make me happy. 115 00:12:10,213 --> 00:12:11,151 Do you hear? 116 00:12:12,714 --> 00:12:13,338 Yes. 117 00:12:58,025 --> 00:12:59,691 - What is it? - I feel dizzy. 118 00:13:00,316 --> 00:13:01,462 You don't look well. 119 00:13:01,775 --> 00:13:03,649 Girls! Come on! 120 00:13:05,628 --> 00:13:07,712 I can't stand the smell of spices. 121 00:13:07,920 --> 00:13:09,483 Spices? What do you mean? 122 00:13:09,691 --> 00:13:13,545 I was told that Turkey smells of spices, of soup with spices. 123 00:13:14,483 --> 00:13:17,295 - I can smell it now. - I don't smell anything. 124 00:13:17,608 --> 00:13:19,170 I do. And I can't stand it. 125 00:13:19,482 --> 00:13:21,670 Maybe your gynecologist was wrong. 126 00:13:31,045 --> 00:13:33,336 First shot of your expressions in Istanbul. 127 00:13:37,502 --> 00:13:38,857 Don't look so serious. 128 00:13:41,044 --> 00:13:42,398 Arturo, I have your camera. 129 00:13:44,169 --> 00:13:47,398 We are in Byzantium, in Constantinople, in Istanbul. 130 00:13:48,024 --> 00:13:49,065 Welcome. 131 00:13:49,482 --> 00:13:51,669 Constantine VI, Emperor of the East... 132 00:13:51,877 --> 00:13:53,648 ...called Asia Minor Anatolia. 133 00:13:53,857 --> 00:13:56,565 It means "the country where the sun is born". 134 00:13:56,773 --> 00:13:57,919 In the glorious era... 135 00:13:58,023 --> 00:13:59,586 ...of the Ottoman Empire... 136 00:13:59,794 --> 00:14:02,919 ...the West invented the image of a barbarous Turk. 137 00:14:03,127 --> 00:14:05,211 This was adorned with a complaisant... 138 00:14:05,523 --> 00:14:08,440 ...tendency towards sensuality. Neither was true. 139 00:14:08,752 --> 00:14:11,148 Europe's idea of us has always fluctuated... 140 00:14:11,357 --> 00:14:13,544 ...between fear and enchantment. 141 00:14:14,897 --> 00:14:16,876 Western civilization was born here... 142 00:14:17,086 --> 00:14:19,168 ...with Miletus, Anaximander, Heracliteus. 143 00:14:19,377 --> 00:14:21,669 Gods, heroes and the Christian apostles. 144 00:14:21,981 --> 00:14:23,543 The lliad and the Odyssey. 145 00:14:27,085 --> 00:14:30,418 We Turks are Europeans like you. Don't be afraid of us. 146 00:14:30,627 --> 00:14:33,647 Skyscrapers are as much a part of Istanbul... 147 00:14:33,855 --> 00:14:35,523 ...as St. Sophia and the Topkapi... 148 00:14:35,731 --> 00:14:37,710 ...which you have come to see... 149 00:14:38,438 --> 00:14:40,627 ...but the city still has that charm... 150 00:14:40,939 --> 00:14:43,543 ...acquired over the centuries. Istanbul lies... 151 00:14:43,751 --> 00:14:47,917 ...between two worlds, two seas, two continents, Europe and Asia. 152 00:14:48,543 --> 00:14:51,147 Two of the seven wonders of the world... 153 00:14:53,751 --> 00:14:54,793 She fainted. 154 00:14:55,001 --> 00:14:56,460 She's been feeling odd. 155 00:14:57,188 --> 00:14:59,897 - You're all right, aren't you? - Ramiro? 156 00:15:00,105 --> 00:15:01,876 I'm here, don't worry. 157 00:15:02,501 --> 00:15:04,168 - Are you pregnant? - Be quiet. 158 00:15:05,209 --> 00:15:06,459 You're feeling better. 159 00:15:06,772 --> 00:15:07,709 That's good. 160 00:15:12,293 --> 00:15:13,334 Are you all right? 161 00:15:15,730 --> 00:15:16,771 Calmer? 162 00:15:18,647 --> 00:15:19,583 Will he bite? 163 00:15:20,313 --> 00:15:21,980 Will it hurt when he bites? 164 00:15:26,980 --> 00:15:28,021 My name is Yaman. 165 00:15:28,229 --> 00:15:29,583 It means "the only one". 166 00:15:29,896 --> 00:15:32,812 And I will do anything so that you fall in love... 167 00:15:33,020 --> 00:15:34,166 ...with this country. 168 00:15:35,521 --> 00:15:37,083 Turkey is paradise, ma'am. 169 00:15:40,937 --> 00:15:44,062 "From Istanbul to heaven." Don't they say that in Madrid? 170 00:15:47,812 --> 00:15:49,791 Coffee, sherbets, the ottoman... 171 00:15:50,104 --> 00:15:53,125 ...the divan and raisins are all Turkish inventions. 172 00:15:53,333 --> 00:15:56,458 And who hasn't heard of, or tasted, Turkish delights? 173 00:15:58,021 --> 00:16:01,979 Our baths, ladies and gentlemen, are famous throughout the world. 174 00:16:03,228 --> 00:16:06,145 When you were still in the Dark Middle Ages... 175 00:16:06,353 --> 00:16:08,228 ...we lived in a world of pleasure... 176 00:16:08,436 --> 00:16:09,687 ...and voluptuousness. 177 00:16:13,020 --> 00:16:14,582 We are arriving at the hotel. 178 00:16:15,103 --> 00:16:17,603 You can rest, or do whatever you wish... 179 00:16:17,812 --> 00:16:19,061 ...because this guide... 180 00:16:19,270 --> 00:16:22,290 ...is at your complete and entire disposal. 181 00:16:36,770 --> 00:16:39,582 - How are you? - I'm fine. You see to the cases. 182 00:16:39,790 --> 00:16:40,728 Marcelo! 183 00:16:40,936 --> 00:16:43,957 - Arturo, the camera! - He took it with him. 184 00:16:47,290 --> 00:16:49,373 - Have you got over the dizziness? - Yes. 185 00:17:00,102 --> 00:17:01,039 May I? 186 00:17:02,393 --> 00:17:03,331 Thank you. 187 00:17:04,997 --> 00:17:05,935 Forgive me. 188 00:17:06,352 --> 00:17:07,393 Welcome. 189 00:17:09,372 --> 00:17:10,415 What's your name? 190 00:17:10,726 --> 00:17:12,185 I'm still called Yaman. 191 00:17:13,643 --> 00:17:16,247 - Which means "the only one". - That's right. 192 00:17:17,810 --> 00:17:20,622 - My name is Desideria. - It's a pretty name. 193 00:17:22,185 --> 00:17:23,122 Desi... 194 00:17:24,060 --> 00:17:24,997 Come on. 195 00:17:39,893 --> 00:17:40,830 Laura! 196 00:17:42,809 --> 00:17:44,371 - How are you? - I'm fine. 197 00:17:46,975 --> 00:17:49,372 I won't ask again. We'll give you the all-clear. 198 00:18:01,767 --> 00:18:05,621 You can rest until lunchtime. I don't think they have a siesta. 199 00:18:06,558 --> 00:18:09,996 We have two options. A siesta and a visit to the mosques. 200 00:18:10,516 --> 00:18:13,746 Or the cisterns and mosques and no siesta. 201 00:18:14,266 --> 00:18:15,204 Which do you prefer? 202 00:18:19,267 --> 00:18:21,454 A siesta. What about you? 203 00:18:22,391 --> 00:18:23,433 As you wish. 204 00:18:54,162 --> 00:18:57,287 When the Turks took possession of Constantinople... 205 00:18:57,495 --> 00:19:00,307 ...in 1453... 206 00:19:00,932 --> 00:19:02,911 ...one of the first actions... 207 00:19:03,119 --> 00:19:05,620 ...by the Sultan Mehmed the Conqueror... 208 00:19:05,828 --> 00:19:09,578 ...was to bury in this spot the man who had been... 209 00:19:09,891 --> 00:19:13,953 ...companion in arms to Mahommed. Eyup-Ul-Ensari. 210 00:19:14,682 --> 00:19:17,181 The mosque and its mausoleum... 211 00:19:17,807 --> 00:19:21,140 ...were built in 1458. 212 00:19:22,390 --> 00:19:24,681 And soon they were surrounded... 213 00:19:24,890 --> 00:19:27,390 ...by a huge, well-shaded... 214 00:19:27,598 --> 00:19:31,140 ...cemetery in which the Ottoman nobles... 215 00:19:31,348 --> 00:19:34,265 ...and pious people wanted to enjoy... 216 00:19:34,473 --> 00:19:36,244 ...in a posthumous way... 217 00:19:36,452 --> 00:19:39,473 ...the benefits of the holy man's proximity. 218 00:19:40,098 --> 00:19:41,868 The light, as you see... 219 00:19:42,598 --> 00:19:46,243 ...is reflected in the marble and in the ivory... 220 00:19:46,452 --> 00:19:50,098 ...of the ninety nine windows... 221 00:19:50,306 --> 00:19:51,452 ...with lattices. 222 00:19:51,972 --> 00:19:53,431 That number corresponds... 223 00:19:53,640 --> 00:19:56,868 ...to the ninety nine names of Allah. 224 00:19:57,910 --> 00:20:00,305 Once the capital was conquered... 225 00:20:00,723 --> 00:20:03,430 ...Mehmed II ordered a search... 226 00:20:03,639 --> 00:20:06,972 ...for the remains of the martyr, and when they had been... 227 00:20:07,180 --> 00:20:09,681 ...miraculously identified... 228 00:20:10,514 --> 00:20:12,806 ...thanks to the dream or vision of a "shi"... 229 00:20:13,847 --> 00:20:14,889 ...he ordered... 230 00:20:15,097 --> 00:20:16,972 ...the building of a mosque... 231 00:20:17,181 --> 00:20:19,576 ...venerated since then by all Turks. 232 00:20:20,514 --> 00:20:23,013 An earthquake which took place... 233 00:20:23,222 --> 00:20:25,825 ...at the beginning of the 18th century... 234 00:20:26,034 --> 00:20:28,118 ...caused serious damage... 235 00:20:28,326 --> 00:20:30,201 ...and it was rebuilt... 236 00:20:30,410 --> 00:20:32,284 ...in the year 1800. 237 00:20:32,805 --> 00:20:34,160 The tomb of Eyup... 238 00:20:34,368 --> 00:20:37,909 ...is one of the most interesting monuments... 239 00:20:38,118 --> 00:20:39,784 ...in Ottoman Istanbul. 240 00:20:40,097 --> 00:20:41,555 As well as its walls... 241 00:20:41,763 --> 00:20:43,534 ...of 16th century ceramics... 242 00:20:43,847 --> 00:20:47,284 ...you can observe the strange religious behavior... 243 00:20:47,492 --> 00:20:49,367 ...of the Turkish Moslems. 244 00:20:50,721 --> 00:20:51,972 The holy man's tomb... 245 00:20:52,180 --> 00:20:54,575 ...is in the innermost of the two patios... 246 00:20:54,784 --> 00:20:56,033 ...behind a grill... 247 00:20:56,242 --> 00:20:59,159 ...through which the pilgrim can offer his prayers... 248 00:20:59,471 --> 00:21:00,408 ...or request... 249 00:21:00,616 --> 00:21:01,971 ...a spiritual favor. 250 00:21:02,179 --> 00:21:03,117 Let's take a look. 251 00:21:20,512 --> 00:21:23,429 Those of you who didn't go to the Cisterns... 252 00:21:23,637 --> 00:21:26,450 ...can join the repeat visit in an hour's time. 253 00:21:39,679 --> 00:21:40,615 I'm thirsty. 254 00:21:40,928 --> 00:21:42,699 - Will we have a drink? - Sure. 255 00:21:42,907 --> 00:21:43,740 Come on. 256 00:21:46,553 --> 00:21:48,636 How many rolls of film did we bring? 257 00:21:48,845 --> 00:21:49,782 Four. 258 00:21:50,199 --> 00:21:52,491 - And where are the others? - I don't know. 259 00:21:59,365 --> 00:22:02,595 - Want a beer, Desi? - I forgot something, you go on. 260 00:23:14,155 --> 00:23:17,280 "Those who tend the bath will wash you at your pleasure. 261 00:23:17,593 --> 00:23:21,343 Not only the Turks use this, but the Jews and Christians too. 262 00:23:21,759 --> 00:23:25,093 I myself did it every fortnight and felt very well. 263 00:23:25,717 --> 00:23:28,738 One of the things the Turks rightly label us as... 264 00:23:29,051 --> 00:23:29,988 ...is dirty. 265 00:23:30,404 --> 00:23:34,467 No man or woman in Spain washes twice in a lifetime." 266 00:23:34,884 --> 00:23:37,696 - When is that from? - 17th Century. Anonymous. 267 00:23:37,904 --> 00:23:39,988 A Spaniard imprisoned by the Turks. 268 00:23:40,196 --> 00:23:42,488 I'm not leaving without trying a bath. 269 00:23:43,841 --> 00:23:45,717 - Where's Desi? - I don't know. 270 00:23:46,342 --> 00:23:47,488 In the toilets, perhaps. 271 00:23:48,842 --> 00:23:51,341 Listen to this about the harem women. 272 00:23:51,863 --> 00:23:52,904 Look. 273 00:23:53,112 --> 00:23:54,050 There's Desi. 274 00:23:54,258 --> 00:23:56,654 "If your appetite is for long marrows, cucumbers... 275 00:23:56,862 --> 00:23:59,883 ...or similar fruits, they bring them cut in slices." 276 00:24:17,591 --> 00:24:18,632 Is anything wrong? 277 00:24:19,257 --> 00:24:20,195 No, nothing. 278 00:24:21,549 --> 00:24:22,695 A bit of a turn. 279 00:24:25,507 --> 00:24:26,757 Will we get a doctor? 280 00:24:27,278 --> 00:24:29,361 Desi is uneasy in this country. 281 00:24:30,299 --> 00:24:31,236 Aren't you, Desi? 282 00:24:38,945 --> 00:24:40,611 I'm amazed at you. 283 00:25:55,713 --> 00:25:56,755 Someone's coming. 284 00:26:07,380 --> 00:26:10,400 There is the pirate captain seated in his chair. 285 00:26:12,171 --> 00:26:13,213 Asia on one side. 286 00:26:14,983 --> 00:26:16,546 - On the other... - Seville! 287 00:26:17,275 --> 00:26:18,317 Europe. 288 00:26:19,879 --> 00:26:22,275 And there before him, Istanbul. 289 00:26:24,046 --> 00:26:26,233 Sail on fearlessly, my craft. 290 00:26:26,650 --> 00:26:29,775 No enemy vessel, nor storm, nor calm... 291 00:26:30,296 --> 00:26:33,317 ...can alter your course or overcome your valor. 292 00:26:35,921 --> 00:26:36,962 I must be mad. 293 00:26:44,566 --> 00:26:46,546 Slip away in the bazaar tomorrow. 294 00:27:29,357 --> 00:27:32,378 Wait a minute. A photo over there in the alley. 295 00:27:33,107 --> 00:27:34,149 Marcelo, there. 296 00:27:35,399 --> 00:27:38,315 That's it. Stand a bit closer together. 297 00:27:38,836 --> 00:27:39,982 - All right? - Come on! 298 00:27:42,169 --> 00:27:43,107 Right, let's go! 299 00:28:07,064 --> 00:28:08,106 You can come in. 300 00:28:08,731 --> 00:28:11,126 Come and see what a carpet shop is like. 301 00:28:11,439 --> 00:28:12,689 My brother will serve you. 302 00:28:13,835 --> 00:28:16,022 I want to buy cuff links for Ramiro. 303 00:28:16,335 --> 00:28:17,689 I'm going to sneak off. 304 00:28:20,189 --> 00:28:22,584 How did you learn so much so quickly? 305 00:29:40,916 --> 00:29:41,958 Desideria... 306 00:29:43,416 --> 00:29:46,437 You're leaving tomorrow. What will become of me? 307 00:29:46,958 --> 00:29:47,999 Tell me, what? 308 00:29:48,416 --> 00:29:49,353 I love you. 309 00:29:50,395 --> 00:29:53,728 I don't want to be just a silly affair you had in Istanbul. 310 00:30:01,020 --> 00:30:01,958 Yaman... 311 00:30:03,207 --> 00:30:05,395 I want you for ever. 312 00:30:59,664 --> 00:31:02,581 Pass it on, man! Christ, you're an idiot! 313 00:31:02,997 --> 00:31:05,289 How can he do that with the ball? 314 00:31:06,539 --> 00:31:07,477 He's stupid. 315 00:32:40,287 --> 00:32:41,328 I'm pregnant. 316 00:32:46,224 --> 00:32:46,849 Who was it? 317 00:32:48,828 --> 00:32:49,766 I don't know. 318 00:32:50,495 --> 00:32:51,432 It isn't true. 319 00:32:53,827 --> 00:32:55,598 And you said you couldn't. 320 00:32:56,328 --> 00:32:57,369 I lied. 321 00:32:58,515 --> 00:33:02,057 When you lie about that, Desi, you have to take precautions. 322 00:33:05,390 --> 00:33:06,432 Come on. 323 00:33:07,369 --> 00:33:08,307 Let's sit down. 324 00:33:09,035 --> 00:33:09,973 We'll talk. 325 00:33:10,494 --> 00:33:12,577 We could have done it before. 326 00:33:13,202 --> 00:33:16,119 I knew that you knew. We didn't need to talk. 327 00:33:16,327 --> 00:33:18,515 Except for Ramiro, we all knew. 328 00:33:19,661 --> 00:33:20,702 But we thought... 329 00:33:20,910 --> 00:33:21,848 ...it was over. 330 00:33:22,473 --> 00:33:23,619 Now I see it isn't. 331 00:33:26,014 --> 00:33:27,682 What will you tell Ramiro? 332 00:33:28,723 --> 00:33:29,661 The truth. 333 00:33:30,389 --> 00:33:31,432 You're crazy. 334 00:33:32,890 --> 00:33:34,764 You can't tell him the truth. 335 00:33:36,118 --> 00:33:38,619 You can't go on living like that. 336 00:33:46,014 --> 00:33:48,931 I have never spoken three sentences to you... 337 00:33:49,139 --> 00:33:52,264 ... without referring to this tumultuous feeling... 338 00:33:52,472 --> 00:33:55,493 ... which has enslaved me since I first saw you. 339 00:34:08,097 --> 00:34:09,555 I am waiting for Ramiro. 340 00:34:10,180 --> 00:34:13,410 Despite what Laura said, I'm going to tell him the truth. 341 00:34:35,075 --> 00:34:37,679 I've got some news that will please you. 342 00:34:38,096 --> 00:34:39,555 We're going to have a baby. 343 00:34:40,388 --> 00:34:42,888 They were right, you can't trust doctors. 344 00:34:55,074 --> 00:34:56,845 I have something to tell you. 345 00:34:59,867 --> 00:35:01,428 I saw a doctor in Madrid too. 346 00:35:03,720 --> 00:35:06,116 I'm the one who can't have children. 347 00:35:08,095 --> 00:35:09,033 Or both of us. 348 00:35:09,762 --> 00:35:11,324 Although it now seems you can. 349 00:35:14,657 --> 00:35:15,595 What will you do? 350 00:35:17,366 --> 00:35:19,032 That child shouldn't be born. 351 00:35:19,240 --> 00:35:22,470 That may be so. But I'm determined it will be. 352 00:35:39,657 --> 00:35:41,428 Forgive me for saying that. 353 00:35:42,886 --> 00:35:44,136 It's against my beliefs. 354 00:35:51,324 --> 00:35:52,260 Divorce. 355 00:35:53,719 --> 00:35:58,094 Divorce? That would make me the laughing stock of our friends. 356 00:35:59,448 --> 00:36:01,636 - Is that what you want? - I just want to have my child. 357 00:36:15,281 --> 00:36:16,218 Who's the father? 358 00:36:18,094 --> 00:36:20,281 - A Turk? - Yes, a Turk. 359 00:36:20,802 --> 00:36:22,885 Do you realize what you've done? 360 00:36:23,614 --> 00:36:24,969 What has that Turk got? 361 00:36:28,094 --> 00:36:30,593 I'm sure you don't really want to know. 362 00:36:38,198 --> 00:36:39,759 It's you who has to choose. 363 00:36:41,113 --> 00:36:43,093 You'd break with all the child represents? 364 00:36:45,176 --> 00:36:45,801 Yes. 365 00:36:46,426 --> 00:36:47,364 Do you swear? 366 00:36:47,676 --> 00:36:49,343 I prefer my child to be reared... 367 00:36:49,655 --> 00:36:50,592 ...in our home. 368 00:36:51,009 --> 00:36:52,988 Then all will stay as it is. 369 00:38:35,174 --> 00:38:36,111 He's lovely. 370 00:38:36,944 --> 00:38:39,235 - How's the mother? - She's really happy. 371 00:38:39,757 --> 00:38:41,319 It was a very quick birth. 372 00:39:04,235 --> 00:39:05,693 Here you are, with Mom. 373 00:39:12,464 --> 00:39:13,401 My love. 374 00:39:17,360 --> 00:39:18,506 Will you love him? 375 00:39:25,589 --> 00:39:27,360 Isn't that lovely? 376 00:39:27,672 --> 00:39:28,714 Yes, it is. 377 00:39:31,838 --> 00:39:32,881 Come to Mommy. 378 00:39:33,089 --> 00:39:34,547 Come to Mommy. 379 00:39:34,755 --> 00:39:37,256 Come to Mommy, lvan. 380 00:40:10,276 --> 00:40:11,629 Ramiro! It's the baby! 381 00:40:17,046 --> 00:40:17,984 My love. 382 00:40:19,963 --> 00:40:20,900 What happened? 383 00:40:23,087 --> 00:40:24,025 Call Don Angel. 384 00:40:24,858 --> 00:40:26,108 There, my love. 385 00:40:28,504 --> 00:40:29,546 There, my love. 386 00:40:34,025 --> 00:40:37,149 At last. My car's broken down and there were no taxis. 387 00:40:46,003 --> 00:40:50,066 - He's hot and he has convulsions. - Let me see. What happened? 388 00:40:50,274 --> 00:40:53,400 We were sleeping and I felt that he was choking. 389 00:40:53,608 --> 00:40:56,315 All right. Prepare a cold bath, quickly. 390 00:41:01,003 --> 00:41:02,253 What is it, doctor? 391 00:41:03,190 --> 00:41:04,440 Why isn't he moving? 392 00:41:05,170 --> 00:41:06,627 What's wrong with my child? 393 00:41:12,148 --> 00:41:14,961 No, it can't be, it can't be. 394 00:41:15,273 --> 00:41:16,315 But why? 395 00:41:17,149 --> 00:41:18,294 Why? 396 00:41:19,023 --> 00:41:20,065 Why? 397 00:41:21,315 --> 00:41:22,252 Why? 398 00:41:31,731 --> 00:41:32,669 Why? 399 00:41:40,273 --> 00:41:42,981 I'm sorry, there was nothing I could do. 400 00:41:44,022 --> 00:41:45,898 Why, God, why? 401 00:41:48,085 --> 00:41:49,751 Why? 402 00:41:55,793 --> 00:41:57,043 My baby. 403 00:42:12,356 --> 00:42:15,168 My God! What a tragedy for poor Desi. 404 00:42:22,563 --> 00:42:23,606 She wants to be alone. 405 00:42:31,834 --> 00:42:35,167 To meet again after so long in such circumstances. 406 00:42:35,376 --> 00:42:36,938 It's a very sad time. 407 00:42:53,188 --> 00:42:54,229 My son... 408 00:42:54,855 --> 00:42:56,729 Your mother is going mad. 409 00:42:59,542 --> 00:43:01,521 She tried to forget and couldn't. 410 00:43:04,646 --> 00:43:08,187 Now she wants to think you are showing her the only way. 411 00:43:09,645 --> 00:43:13,500 The last chance to put some order into her feelings. 412 00:43:17,770 --> 00:43:19,854 It's an appointment I must keep. 413 00:43:27,041 --> 00:43:27,979 I'm leaving you... 414 00:43:28,187 --> 00:43:30,999 ...in your little child's grave. 415 00:43:35,062 --> 00:43:36,833 You won't miss me. 416 00:43:39,853 --> 00:43:40,791 I'll miss you. 417 00:43:41,728 --> 00:43:42,770 I'll miss you. 418 00:43:45,582 --> 00:43:47,145 I'll miss you. 419 00:43:59,853 --> 00:44:00,999 My baby. 420 00:44:02,561 --> 00:44:03,707 My baby. 421 00:44:24,123 --> 00:44:26,414 When you come back, I won't be here. 422 00:44:26,727 --> 00:44:28,706 You know why I am going and where. 423 00:44:28,915 --> 00:44:30,164 Just one justification. 424 00:44:30,477 --> 00:44:32,873 I'm mad and I want to listen to my madness. 425 00:44:33,289 --> 00:44:35,685 I renounce any settlement. 426 00:44:36,414 --> 00:44:37,456 Desideria. 427 00:45:16,934 --> 00:45:17,871 Where is Yaman? 428 00:45:20,371 --> 00:45:21,309 Yaman. 429 00:46:43,391 --> 00:46:44,848 Yaman Dunbar. 430 00:46:46,098 --> 00:46:47,036 Orteisar. 431 00:46:47,557 --> 00:46:48,703 - Orteisar? - Orteisar. 432 00:46:50,265 --> 00:46:51,307 Thank you. 433 00:48:41,512 --> 00:48:42,554 It's me. 434 00:48:42,762 --> 00:48:44,325 It's me. It's me. 435 00:49:16,928 --> 00:49:17,970 Wait, wait. 436 00:49:18,178 --> 00:49:19,324 Wait, wait. 437 00:49:20,157 --> 00:49:24,012 Wait, I don't want you to move. That's it, stay like that. 438 00:49:25,886 --> 00:49:26,824 That's it. 439 00:49:40,573 --> 00:49:42,240 I like to feel you like that. 440 00:49:43,177 --> 00:49:44,428 Inside me. 441 00:49:45,261 --> 00:49:46,302 Not moving. 442 00:49:50,990 --> 00:49:51,927 Yaman... 443 00:49:54,323 --> 00:49:55,781 We had a child. 444 00:49:58,906 --> 00:49:59,947 He died recently. 445 00:50:03,073 --> 00:50:04,322 Will we have more? 446 00:50:12,552 --> 00:50:14,531 I want you to forget everything. 447 00:50:15,780 --> 00:50:17,656 I want you to be another woman. 448 00:50:18,072 --> 00:50:19,427 But will we have more? 449 00:50:20,468 --> 00:50:21,406 Of course. 450 00:50:22,655 --> 00:50:23,697 If God wishes. 451 00:50:25,989 --> 00:50:27,343 Your God or mine? 452 00:50:28,176 --> 00:50:29,842 They both have to wish it. 453 00:50:33,489 --> 00:50:34,947 Even if they don't. 454 00:52:21,923 --> 00:52:22,861 It's a wedding. 455 00:52:24,319 --> 00:52:25,777 The wedding is tomorrow. 456 00:52:26,923 --> 00:52:30,153 Today the bride says good-bye to her friends. Want to go? 457 00:52:30,361 --> 00:52:31,402 Yes, of course. 458 00:52:34,006 --> 00:52:35,361 We must buy a gift. 459 00:52:40,673 --> 00:52:42,236 You must go on your own. 460 00:52:43,589 --> 00:52:44,943 I'm not allowed in. 461 00:54:30,982 --> 00:54:32,025 Come on. 462 00:54:50,565 --> 00:54:52,544 Come in. This is your house, ma'am. 463 00:55:07,127 --> 00:55:08,898 I know it smells of spices. 464 00:55:09,107 --> 00:55:12,232 That offends the educated western sense of smell. 465 00:55:12,440 --> 00:55:14,314 But what can I do? I'm Turkish. 466 00:55:16,502 --> 00:55:17,856 This is what smells. 467 00:55:19,210 --> 00:55:20,356 That's how I live! 468 00:55:20,981 --> 00:55:21,919 I'm alone. 469 00:55:22,336 --> 00:55:23,482 You were alone. 470 00:55:26,294 --> 00:55:29,314 If you go up on the roof, there's a wonderful view. 471 00:55:31,085 --> 00:55:33,377 I don't want to go up on the roof. 472 00:56:53,166 --> 00:56:56,916 I'm not alone anymore. I'm not alone anymore. 473 00:57:02,645 --> 00:57:03,895 More. 474 00:57:47,436 --> 00:57:48,373 Sign here. 475 00:57:50,665 --> 00:57:52,748 Right, that's all in order. Good-bye. 476 00:57:52,956 --> 00:57:53,894 Thanks. So long. 477 00:57:56,811 --> 00:57:57,852 Good morning. 478 00:57:58,998 --> 00:58:00,040 Hello. 479 00:58:00,353 --> 00:58:04,103 I would like information on how to get a residence visa. 480 00:58:07,956 --> 00:58:10,144 How long are you staying in Turkey? 481 00:58:10,352 --> 00:58:11,393 Indefinitely. 482 00:58:12,331 --> 00:58:14,935 - And your occupation? - I'm a housewife. 483 00:58:15,664 --> 00:58:16,810 And your husband? 484 00:58:18,373 --> 00:58:20,769 He's in Spain. I'm living with a Turk. 485 00:58:23,268 --> 00:58:25,976 There's no problem renewing your passport... 486 00:58:26,185 --> 00:58:29,205 ...but to live here you need a residence certificate. 487 00:58:30,248 --> 00:58:31,914 Check with your Turkish friends... 488 00:58:32,435 --> 00:58:35,560 ...but in theory you need a justifiable occupation here. 489 00:59:13,892 --> 00:59:14,829 Want a lift? 490 00:59:15,246 --> 00:59:17,330 - I'm going a long way. - No matter. 491 00:59:30,662 --> 00:59:33,891 I think he said we've to be at the airport before 5.00... 492 00:59:34,309 --> 00:59:35,558 ...but I'm not sure. 493 00:59:36,079 --> 00:59:37,329 Do you speak Turkish? 494 00:59:37,954 --> 00:59:39,517 I should make an effort. 495 00:59:40,141 --> 00:59:42,121 It's a big effort, believe me. 496 00:59:56,704 --> 00:59:58,578 You've been very kind. Thank you. 497 01:00:02,536 --> 01:00:03,474 Hey! 498 01:00:04,099 --> 01:00:05,349 What do I call you? 499 01:00:05,870 --> 01:00:08,474 I'm sorry, Desideria makes it difficult to tell you something... 500 01:00:08,682 --> 01:00:09,724 ...in confidence. 501 01:00:12,745 --> 01:00:13,995 Friends call me Desi. 502 01:00:14,411 --> 01:00:15,349 All right, Desi. 503 01:00:16,078 --> 01:00:18,057 If you need anything, I'm at the Consul... 504 01:00:18,266 --> 01:00:19,202 ...in the mornings. 505 01:00:19,828 --> 01:00:20,765 What could I need? 506 01:00:21,391 --> 01:00:22,536 You live in Turkey... 507 01:00:23,161 --> 01:00:25,557 ...with a Turk, and in this neighborhood. 508 01:00:26,494 --> 01:00:28,578 I think you're going to need something. 509 01:00:28,786 --> 01:00:30,765 - I hope you're wrong. - So do I. 510 01:00:31,598 --> 01:00:32,848 I'm Paulina Orozco. 511 01:00:59,827 --> 01:01:01,806 You're wrong, Paulina Orozco. 512 01:01:02,326 --> 01:01:03,681 I won't need you. 513 01:01:04,410 --> 01:01:07,327 I can accept this other life because I have a god. 514 01:01:07,952 --> 01:01:09,306 A god to adore. 515 01:01:10,556 --> 01:01:14,306 And every day, every night, he gives me a piece of heaven. 516 01:01:56,492 --> 01:01:58,576 What's is this? Have you gone crazy? 517 01:02:10,554 --> 01:02:12,325 Why are you dressed like that? 518 01:02:14,304 --> 01:02:16,700 I want my master to come into me. 519 01:02:19,513 --> 01:02:20,449 I love you. 520 01:02:20,971 --> 01:02:22,012 I love you. 521 01:02:22,325 --> 01:02:25,034 I love you more than I can ever express. 522 01:02:30,971 --> 01:02:31,908 That's enough. 523 01:02:32,221 --> 01:02:33,262 Stop it! 524 01:02:36,074 --> 01:02:39,824 I want to make love with you naturally and happily... 525 01:02:40,032 --> 01:02:42,011 ...not as if it were a tragedy! 526 01:02:46,386 --> 01:02:47,429 Not like this. 527 01:02:48,575 --> 01:02:50,657 You're over-excited. I can't handle it. 528 01:02:53,366 --> 01:02:54,407 Come here. 529 01:02:54,824 --> 01:02:55,762 Please. 530 01:03:02,949 --> 01:03:04,511 I love you, I love you. 531 01:03:04,824 --> 01:03:08,469 I love you, I love you, I'll do anything you ask. 532 01:04:59,508 --> 01:05:01,592 Me, mama of Yaman. 533 01:05:02,738 --> 01:05:04,092 Son, daughter. 534 01:05:07,321 --> 01:05:08,259 You? 535 01:05:08,987 --> 01:05:09,925 Me? 536 01:05:12,320 --> 01:05:13,675 Me, Yaman's whore. 537 01:05:21,904 --> 01:05:23,466 I don't understand a word. 538 01:06:13,778 --> 01:06:14,924 Your mother? 539 01:06:15,444 --> 01:06:16,277 Yes. 540 01:06:16,903 --> 01:06:18,152 These are my children. 541 01:06:18,569 --> 01:06:20,340 I thought she might be your wife. 542 01:06:20,548 --> 01:06:22,111 Careful. She's my mother. 543 01:06:23,568 --> 01:06:26,381 Now I find out you have a wife and two children. 544 01:06:27,423 --> 01:06:28,673 You could have guessed. 545 01:06:30,756 --> 01:06:32,736 What am I doing in Istanbul? 546 01:06:32,944 --> 01:06:36,381 I don't speak the language, I'm living beside a cemetery... 547 01:06:36,902 --> 01:06:40,444 ...waiting for a lover who is another woman's legal husband! 548 01:06:42,943 --> 01:06:45,339 I am separated, legally separated. 549 01:06:45,547 --> 01:06:48,152 When I began to love you I already had a family. 550 01:06:48,672 --> 01:06:50,235 You kept it very quiet. 551 01:06:52,735 --> 01:06:54,714 I have to have them a few weekends! 552 01:07:08,360 --> 01:07:09,401 What's wrong? 553 01:07:13,255 --> 01:07:14,297 What do you want? 554 01:07:21,067 --> 01:07:22,213 You're burning up. 555 01:07:23,568 --> 01:07:25,337 Are there any aspirins here? 556 01:08:26,065 --> 01:08:27,108 They're horrible. 557 01:08:29,607 --> 01:08:31,169 A woman lived here before. 558 01:08:32,940 --> 01:08:33,982 Not Yaman's wife. 559 01:08:35,441 --> 01:08:36,378 Are you jealous? 560 01:08:41,065 --> 01:08:42,211 Hello, I'm back. 561 01:08:48,878 --> 01:08:50,232 Your lover is back. 562 01:08:51,482 --> 01:08:52,523 What's this? 563 01:08:54,607 --> 01:08:55,648 Three hairpins. 564 01:08:57,106 --> 01:08:59,085 Whose are they? I found them here. 565 01:09:00,961 --> 01:09:02,940 I never said you were my first woman. 566 01:09:03,878 --> 01:09:05,439 But I want to be the last! 567 01:09:05,648 --> 01:09:07,628 This isn't the best way to do it. 568 01:09:08,669 --> 01:09:09,607 Have they eaten? 569 01:09:10,231 --> 01:09:11,586 Yes, they've had dinner. 570 01:09:11,898 --> 01:09:12,939 And an aspirin... 571 01:09:13,147 --> 01:09:15,231 ...and a lullaby so they'd sleep. 572 01:09:16,377 --> 01:09:18,356 - I'm going to go mad! - Calm down. 573 01:09:18,981 --> 01:09:19,919 Calm down. 574 01:09:21,273 --> 01:09:22,314 Calm down. 575 01:09:24,397 --> 01:09:25,440 Calm down. 576 01:22:21,044 --> 01:22:22,086 Go and meet him. 577 01:22:22,607 --> 01:22:25,107 I said to be nice to him. He's very powerful. 578 01:22:25,419 --> 01:22:26,461 How could you? 579 01:22:27,295 --> 01:22:30,732 Why is it so hard for you to oblige him and oblige me? 580 01:22:31,878 --> 01:22:34,482 Don't you even care if that idiot fucks me? 581 01:22:37,502 --> 01:22:40,315 I've misunderstood you or you've misunderstood me. 582 01:22:42,085 --> 01:22:44,898 I understood you perfectly, Desi, and you, me. 583 01:22:50,211 --> 01:22:51,044 Why? 584 01:22:54,586 --> 01:22:55,522 Hello. 585 01:22:55,835 --> 01:22:56,981 Don't pay haulage. 586 01:22:57,710 --> 01:22:59,377 Paulina, it's urgent. 587 01:23:00,002 --> 01:23:02,294 Check it out and I'll call you back. 588 01:23:07,397 --> 01:23:08,439 Yes? 589 01:23:10,835 --> 01:23:11,773 What happened? 590 01:23:13,439 --> 01:23:14,585 Where are you now? 591 01:23:17,293 --> 01:23:18,230 Calm down. 592 01:23:20,834 --> 01:23:21,772 Calm down. 593 01:23:22,189 --> 01:23:23,648 I feel like killing someone. 594 01:23:24,272 --> 01:23:27,398 - Have you got your passport? - No, it's at home. 595 01:23:27,814 --> 01:23:30,522 Go and get it, then come to the consulate. 596 01:23:31,251 --> 01:23:34,376 - I've got no money. - Don't worry, I'll sort it out. 597 01:23:35,209 --> 01:23:36,251 So long. 598 01:23:56,667 --> 01:23:58,334 Arturo stayed at the hotel. 599 01:23:58,959 --> 01:24:00,938 That way, you and I can talk. 600 01:24:19,791 --> 01:24:20,937 Oh, Laura! 601 01:24:23,749 --> 01:24:25,104 I'm mortally wounded. 602 01:24:26,145 --> 01:24:27,499 Humiliated, offended. 603 01:24:31,562 --> 01:24:33,333 Come on, Desi, come on. 604 01:24:38,437 --> 01:24:39,582 Stop that nonsense. 605 01:24:40,416 --> 01:24:42,187 He was just a good lay. 606 01:24:43,540 --> 01:24:44,583 You're here now. 607 01:24:45,833 --> 01:24:47,395 You must try to forget. 608 01:24:48,958 --> 01:24:51,562 You've got me. You've got your friends. 609 01:24:52,811 --> 01:24:53,854 We'll help you. 610 01:24:59,061 --> 01:25:00,208 I'll ring Arturo. 611 01:25:09,269 --> 01:25:10,207 We've arrived. 612 01:25:11,248 --> 01:25:12,186 Yes. 613 01:25:16,457 --> 01:25:17,603 I warn you, Desi. 614 01:25:17,915 --> 01:25:20,727 Don't tell me I've changed, I know I have. 615 01:25:21,248 --> 01:25:22,290 I've changed. 616 01:25:24,477 --> 01:25:25,519 Marriage is... 617 01:25:25,728 --> 01:25:26,664 ...very serious. 618 01:25:27,081 --> 01:25:28,435 I must tell you that. 619 01:25:29,269 --> 01:25:31,665 I'm not married to Ramiro, I'm married to Yaman. 620 01:25:32,082 --> 01:25:33,539 I can't deny the obvious. 621 01:25:33,748 --> 01:25:36,560 That you'll spend your life dying of love for the Turk. 622 01:25:39,685 --> 01:25:40,726 What if I do? 623 01:25:47,706 --> 01:25:49,894 - Hello, Desi. - How are you, Arturo? 624 01:25:52,706 --> 01:25:55,310 Arturo and I could be intermediaries. 625 01:25:55,935 --> 01:25:58,018 All may not be lost with Ramiro. 626 01:25:58,435 --> 01:25:59,997 But you must be willing. 627 01:26:01,143 --> 01:26:03,643 Look, I will never be me without Yaman! 628 01:26:03,956 --> 01:26:05,518 What does that Turk have? 629 01:26:08,435 --> 01:26:10,205 He's got eyes like this. 630 01:26:11,456 --> 01:26:12,705 And other things... 631 01:26:12,913 --> 01:26:15,101 ...you can imagine. Other things... 632 01:26:15,206 --> 01:26:17,185 ...I dream about every night. 633 01:26:17,497 --> 01:26:20,205 That's me, I'm a slut. I shout like an animal... 634 01:26:20,413 --> 01:26:21,351 ...when I'm fucked. 635 01:26:21,976 --> 01:26:22,914 And now... 636 01:26:23,122 --> 01:26:24,893 ...please, leave me alone. 637 01:26:25,621 --> 01:26:26,559 Leave me alone. 638 01:26:26,872 --> 01:26:28,538 I want to rest for a while. 639 01:26:40,413 --> 01:26:41,559 You're crazy, Desi. 640 01:27:16,245 --> 01:27:18,537 - What's it to be? - An orgeat, please 641 01:27:18,745 --> 01:27:19,683 Coming up. 642 01:27:20,412 --> 01:27:22,704 - What can I get you? - I'll have beer. 643 01:27:22,912 --> 01:27:23,850 Anything else? 644 01:27:24,162 --> 01:27:26,141 - I'll have tonic. - Lemonade for me. 645 01:27:31,245 --> 01:27:32,183 Bored? 646 01:27:34,474 --> 01:27:35,411 I'm contemplating. 647 01:27:36,036 --> 01:27:38,328 That isn't yes or no. Will you join us? 648 01:27:39,994 --> 01:27:40,932 I'm fine here. 649 01:27:42,911 --> 01:27:43,849 I'm lvan. And you? 650 01:27:46,245 --> 01:27:47,182 Desideria. 651 01:27:47,911 --> 01:27:48,849 Desir�e? 652 01:27:50,828 --> 01:27:52,703 Desideria. But call me Desi. 653 01:27:54,056 --> 01:27:55,307 - Here you are. - Thank you. 654 01:27:57,911 --> 01:27:59,369 Where are you going to? 655 01:27:59,577 --> 01:28:01,765 - Or coming from? - Now, from Istanbul. 656 01:28:02,494 --> 01:28:03,432 Why were you there? 657 01:28:04,786 --> 01:28:06,349 I'm married to a Turk. 658 01:28:06,557 --> 01:28:07,494 Really? 659 01:28:07,702 --> 01:28:08,744 To a Turk? 660 01:28:11,348 --> 01:28:14,473 Well, it's been a pleasure. I'd like to hear more... 661 01:28:14,682 --> 01:28:16,453 ...about him but... - Don't go. 662 01:28:18,744 --> 01:28:19,368 Why? 663 01:28:22,702 --> 01:28:23,952 I'm not on the game. 664 01:28:24,994 --> 01:28:26,035 That's obvious. 665 01:29:29,575 --> 01:29:30,617 Are you leaving? 666 01:29:34,679 --> 01:29:35,721 Forgive me. 667 01:29:36,137 --> 01:29:37,075 Why? 668 01:29:40,617 --> 01:29:43,117 I had to know how a man who wasn't Yaman... 669 01:29:43,325 --> 01:29:44,783 ...would make love to me. 670 01:29:44,991 --> 01:29:46,033 The Turk? 671 01:29:49,991 --> 01:29:51,345 And now I know. 672 01:29:54,783 --> 01:29:56,762 - It was very nice but... - But? 673 01:29:58,533 --> 01:30:02,075 A few hours after we met, I'm a whore. 674 01:30:05,512 --> 01:30:07,803 A whore tied for life to her pimp. 675 01:30:57,802 --> 01:30:58,843 Where were you? 676 01:30:59,781 --> 01:31:00,719 In Madrid. 677 01:31:14,260 --> 01:31:15,719 What should I do with you? 678 01:31:18,114 --> 01:31:19,156 I've come back. 679 01:31:20,197 --> 01:31:21,968 You can kill me if you want. 680 01:31:23,322 --> 01:31:26,343 I should throw you out, put you in the street. 681 01:31:30,719 --> 01:31:32,489 Put cold water on your face. 682 01:31:34,780 --> 01:31:35,718 Do you love me? 683 01:32:18,321 --> 01:32:19,572 I just can't decide. 684 01:32:20,300 --> 01:32:22,487 Don't hurry. Take your time. 685 01:32:23,738 --> 01:32:26,029 - When are you leaving? - On Tuesday. 686 01:32:26,237 --> 01:32:27,488 Well, let's see. 687 01:32:27,800 --> 01:32:28,946 To begin with... 688 01:32:29,154 --> 01:32:32,071 ...I think you should eliminate a few of them... 689 01:32:32,279 --> 01:32:34,467 ...the ones that you like least. 690 01:32:35,508 --> 01:32:36,446 But don't hurry. 691 01:32:54,258 --> 01:32:55,404 Can I come in now? 692 01:32:55,924 --> 01:32:56,862 Yes, come in. 693 01:33:06,966 --> 01:33:08,320 Definitely not that tie. 694 01:33:10,403 --> 01:33:12,278 No, I'm all dressed up. 695 01:33:12,591 --> 01:33:13,528 So what? 696 01:33:15,090 --> 01:33:16,132 So what? 697 01:33:37,694 --> 01:33:38,215 A kiss... 698 01:33:38,944 --> 01:33:39,986 A kiss... 699 01:33:40,610 --> 01:33:42,381 A kiss in Spain... 700 01:33:43,423 --> 01:33:44,777 ...is a sign of love. 701 01:33:46,444 --> 01:33:48,110 It can never lie. 702 01:33:49,256 --> 01:33:50,298 Thank you. 703 01:34:10,610 --> 01:34:12,589 The Virgin of the Pillar says... 704 01:34:13,214 --> 01:34:15,401 ...that she doesn't want to be French. 705 01:34:15,714 --> 01:34:20,818 She wants to be the captain of the Aragonese troops. 706 01:34:21,860 --> 01:34:22,901 Translate. 707 01:34:23,110 --> 01:34:26,130 The Virgin of the Pillar wants to be, not French... 708 01:34:26,443 --> 01:34:28,109 ...but captain of the Aragonese troops. 709 01:34:28,526 --> 01:34:31,026 In France, we have enough virgins like that. 710 01:34:31,234 --> 01:34:33,318 In France, we have a lot of virgins. 711 01:34:34,359 --> 01:34:37,588 If all Frenchmen are like you, there won't be that many. 712 01:34:38,318 --> 01:34:40,400 If all Frenchmen are like you, that would surprise her. 713 01:34:41,859 --> 01:34:44,880 But my kiss of love... 714 01:34:46,026 --> 01:34:48,213 ...isn't for just anyone. 715 01:34:49,255 --> 01:34:50,504 A kiss... 716 01:34:51,025 --> 01:34:52,275 A kiss... 717 01:34:53,942 --> 01:34:56,025 Fuck, stop kicking my foot. 718 01:34:56,859 --> 01:34:58,212 Am I not doing it right? 719 01:35:01,338 --> 01:35:03,108 It's getting late for Yaman. 720 01:35:03,838 --> 01:35:04,984 He gets up early... 721 01:35:05,192 --> 01:35:07,483 ...to open his lovely shop in the bazaar. 722 01:35:09,254 --> 01:35:10,608 We'll leave when you want. 723 01:35:12,900 --> 01:35:15,713 You're not taking Desi. She's the queen of the evening. 724 01:35:16,962 --> 01:35:18,213 The queen of the evening! 725 01:35:19,150 --> 01:35:21,962 I beg you to stay and enjoy the evening... 726 01:35:22,171 --> 01:35:24,879 ...with the very same ease... 727 01:35:25,503 --> 01:35:27,066 ...as I leave you with. 728 01:35:29,358 --> 01:35:31,441 I will tell Alain, my secretary... 729 01:35:31,649 --> 01:35:34,254 ...to visit you tomorrow at the bazaar. 730 01:35:36,337 --> 01:35:39,462 I'm sure we'll reach an agreement. 731 01:35:41,233 --> 01:35:44,045 Could you take Blanche and Alain to their hotel? 732 01:35:44,358 --> 01:35:45,295 With pleasure. 733 01:36:08,524 --> 01:36:10,503 The Turks are very pleasant. 734 01:36:13,315 --> 01:36:16,440 Don't think I work in such conditions with just anybody. 735 01:36:17,898 --> 01:36:20,920 Don't think I cheat on Yaman with just anybody. 736 01:36:32,377 --> 01:36:34,252 - Yaman... - Where are you? 737 01:36:34,460 --> 01:36:35,606 At Paulina's place. 738 01:36:36,023 --> 01:36:36,961 Are you sure? 739 01:36:37,689 --> 01:36:38,627 Absolutely. 740 01:36:38,940 --> 01:36:40,190 I'm looking at her. 741 01:36:40,814 --> 01:36:44,461 - Why didn't you call before? - I wasn't sure you'd be there. 742 01:36:45,294 --> 01:36:46,230 Come soon. 743 01:36:46,543 --> 01:36:47,481 I love you. 744 01:36:48,106 --> 01:36:49,147 I love you too. 745 01:37:45,187 --> 01:37:46,230 What's all this? 746 01:37:48,209 --> 01:37:49,146 A gift. 747 01:37:49,980 --> 01:37:50,916 Shouldn't I... 748 01:37:51,125 --> 01:37:52,167 ...accept it? 749 01:37:54,250 --> 01:37:55,292 Come. 750 01:38:03,833 --> 01:38:04,875 Take it off. 751 01:38:09,146 --> 01:38:10,187 Don't you like it? 752 01:38:11,854 --> 01:38:12,791 Of course I do. 753 01:38:19,666 --> 01:38:20,916 Are you going to hit me? 754 01:38:21,541 --> 01:38:22,687 What is it with you? 755 01:38:24,145 --> 01:38:25,499 You never understand. 756 01:38:28,103 --> 01:38:29,041 Come. 757 01:38:50,081 --> 01:38:52,478 I want you to know who fucks you best. 758 01:39:05,498 --> 01:39:07,269 You must do me another favor. 759 01:39:08,728 --> 01:39:09,977 A very big favor. 760 01:39:11,227 --> 01:39:12,478 Yes. Yes. 761 01:39:26,852 --> 01:39:28,519 I'm sure you can help me. 762 01:39:30,081 --> 01:39:31,018 All right? 763 01:39:37,477 --> 01:39:38,934 Give him this envelope. 764 01:40:53,829 --> 01:40:55,391 Will I speak... 765 01:40:55,600 --> 01:40:57,787 ...bad French, or bad Spanish? 766 01:40:59,037 --> 01:41:00,287 I can understand French. 767 01:41:16,640 --> 01:41:17,578 There is... 768 01:41:17,786 --> 01:41:18,828 ...money missing. 769 01:41:19,870 --> 01:41:21,536 - Miss or Mrs.? - Miss. 770 01:41:22,682 --> 01:41:23,724 Lots of dollars. 771 01:41:25,495 --> 01:41:27,890 I don't know if Yamin... Is that his name? 772 01:41:28,099 --> 01:41:29,036 No, Yaman. 773 01:41:29,349 --> 01:41:30,599 ...knows the risks. 774 01:41:34,452 --> 01:41:36,223 He's been playing with fire. 775 01:41:37,474 --> 01:41:39,870 My organization doesn't like lies or swindles. 776 01:41:42,369 --> 01:41:44,765 Will you have to make up what is missing? 777 01:41:49,036 --> 01:41:52,056 I think you don't know everything that bastard does. 778 01:41:53,307 --> 01:41:54,452 Is he your friend? 779 01:41:54,869 --> 01:41:55,911 Your lover? 780 01:41:56,952 --> 01:41:58,202 Do you know him well? 781 01:41:58,931 --> 01:41:59,973 He's my lover. 782 01:42:00,702 --> 01:42:02,473 And he's a very good lover. 783 01:42:03,098 --> 01:42:04,139 Let me explain. 784 01:42:05,285 --> 01:42:06,744 He does business with us. 785 01:42:09,452 --> 01:42:11,431 Your good lover is very clever. 786 01:42:12,681 --> 01:42:13,723 Very clever. 787 01:42:18,722 --> 01:42:19,764 Too clever. 788 01:42:20,806 --> 01:42:21,743 But sometimes... 789 01:42:22,264 --> 01:42:23,618 ...he thinks we're fools. 790 01:42:25,181 --> 01:42:26,222 Want a snort? 791 01:42:27,472 --> 01:42:28,410 No, thank you. 792 01:42:29,243 --> 01:42:30,181 Well. 793 01:42:31,743 --> 01:42:32,681 As I was saying... 794 01:42:34,139 --> 01:42:37,368 He's very clever. He exports his best carpets... 795 01:42:37,576 --> 01:42:39,868 ...soaked with that white powder... 796 01:42:40,076 --> 01:42:41,952 ...which you have just refused. 797 01:42:44,764 --> 01:42:46,743 And how did he get so clever? 798 01:42:49,034 --> 01:42:51,326 He arranges it so that some carpets... 799 01:42:51,743 --> 01:42:54,868 ...not all, just the odd one, so that we don't notice... 800 01:42:55,805 --> 01:42:58,201 ...get lost en route. Do you understand? 801 01:43:03,825 --> 01:43:04,763 That's it. 802 01:43:06,221 --> 01:43:07,367 Are you comfortable? 803 01:43:08,825 --> 01:43:11,742 I hope your erotic tastes aren't dreadful. 804 01:43:13,721 --> 01:43:14,867 Don't worry. 805 01:43:19,450 --> 01:43:20,491 I am humble. 806 01:43:21,221 --> 01:43:22,159 Let's see. 807 01:44:11,115 --> 01:44:12,053 Get dressed. 808 01:44:12,782 --> 01:44:13,927 You're very pretty. 809 01:44:14,137 --> 01:44:16,116 I like you very much. 810 01:44:17,469 --> 01:44:18,407 Provided... 811 01:44:18,720 --> 01:44:20,699 ...you don't give it to your pimp... 812 01:44:22,053 --> 01:44:23,095 ...choose a gift. 813 01:44:37,990 --> 01:44:40,490 Mademoiselle has found a hidden treasure. 814 01:44:41,740 --> 01:44:42,989 If you like it, take it. 815 01:44:51,635 --> 01:44:52,573 Wait. 816 01:44:59,031 --> 01:44:59,968 It's called Desire. 817 01:45:00,801 --> 01:45:03,615 It belonged to a beautiful lady. You're taking... 818 01:45:03,823 --> 01:45:05,802 ...one of my dearest heirlooms. 819 01:45:06,010 --> 01:45:06,947 Please. 820 01:45:08,614 --> 01:45:11,010 A pistol without bullets is of no use. 821 01:45:11,218 --> 01:45:13,197 They are very small bullets. 822 01:45:16,426 --> 01:45:18,823 If you ever want to use it on your Yaman... 823 01:45:20,592 --> 01:45:21,739 ...fire at close range... 824 01:45:22,781 --> 01:45:24,031 ...right at his head. 825 01:46:18,821 --> 01:46:19,759 Open up. 826 01:46:22,154 --> 01:46:23,299 Don't go in there. 827 01:46:24,133 --> 01:46:25,175 What's wrong? 828 01:46:38,195 --> 01:46:40,278 If I ever kill Yaman, I'll marry you. 829 01:47:11,007 --> 01:47:12,152 Look, my friends. 830 01:47:12,882 --> 01:47:13,923 Reinforcements. 831 01:47:17,778 --> 01:47:18,611 Shit! 832 01:47:46,110 --> 01:47:49,339 I wasn't expecting you until tonight, or tomorrow. 833 01:47:49,652 --> 01:47:51,734 Why give to others what only I deserve? 834 01:47:57,464 --> 01:47:58,506 Kiss me. 835 01:47:58,923 --> 01:47:59,860 Hurry up, Alain. 836 01:48:01,735 --> 01:48:02,776 Got a cigarette? 837 01:48:03,506 --> 01:48:04,443 Yaman. 838 01:48:06,318 --> 01:48:08,193 See you at Ali Pacha's cafe. 839 01:48:11,422 --> 01:48:13,505 - We're all going. - I'm meeting Denis... 840 01:48:13,714 --> 01:48:14,755 ...at six o'clock. 841 01:48:24,026 --> 01:48:25,797 Now I'll see if you really love me. 842 01:49:35,586 --> 01:49:39,544 This isn't a funeral, Desi. It's a party, a celebration. 843 01:49:40,170 --> 01:49:41,107 What's wrong? 844 01:49:41,523 --> 01:49:43,815 Can't you see I want to be alone with you? 845 01:49:53,190 --> 01:49:54,441 Love is like trade. 846 01:49:55,169 --> 01:49:57,669 A good lover must fulfill two obligations. 847 01:49:57,878 --> 01:50:00,273 First, never lose, keep what you have. 848 01:50:01,003 --> 01:50:03,920 Second, never stake everything on one card. 849 01:50:04,336 --> 01:50:07,044 You mustn't risk love in its entirety. 850 01:50:15,378 --> 01:50:17,877 You must keep some reserves, just in case. 851 01:50:19,544 --> 01:50:22,773 If you don't do that, you become the other person's slave. 852 01:50:23,085 --> 01:50:26,731 And believe me, the other person becomes sick of his slave. 853 01:50:27,564 --> 01:50:29,960 How long have you known that whore? 854 01:50:32,564 --> 01:50:33,814 I want you to drink... 855 01:50:34,126 --> 01:50:36,627 ...let yourself go, live and let live. 856 01:50:37,148 --> 01:50:39,544 Love is a game which brightens our lives. 857 01:50:39,752 --> 01:50:42,564 To really do that, its caresses must last. 858 01:50:43,085 --> 01:50:46,314 It must pervade everything, just as a perfume does. 859 01:50:55,064 --> 01:50:57,147 Beneath that silk, you both have... 860 01:50:57,356 --> 01:50:59,230 ...breasts which are swelling... 861 01:51:00,271 --> 01:51:04,021 ...hearts which are racing, breathing which is agitated... 862 01:51:04,334 --> 01:51:07,876 ...contractions which you are beginning to feel somewhere. 863 01:51:13,397 --> 01:51:16,001 Love is always there to be discovered... 864 01:51:16,209 --> 01:51:18,293 ...especially with more than two. 865 01:51:18,605 --> 01:51:19,542 Behind the knees... 866 01:51:20,480 --> 01:51:23,292 ...a groin, the smoothness of an inner thigh... 867 01:51:23,501 --> 01:51:25,063 ...the smoothness of the phallus... 868 01:51:25,375 --> 01:51:28,917 ...a curl of hair, armpits, cheekbones, lips. 869 01:51:37,250 --> 01:51:39,021 You see? Blanche responds... 870 01:51:39,333 --> 01:51:41,104 ...even knowing I don't love her. 871 01:51:42,250 --> 01:51:45,271 Why not ask her what she does to understand life? 872 01:51:49,542 --> 01:51:53,083 Why are you so serious? I don't want to steal your husband. 873 01:51:53,812 --> 01:51:54,853 It's just a game. 874 01:51:55,062 --> 01:51:57,562 How long have you been sleeping with this bitch? 875 01:51:58,083 --> 01:52:00,687 You're unbearable, Desi, darling. 876 01:52:01,207 --> 01:52:02,875 With or without your help... 877 01:52:03,083 --> 01:52:05,478 ...l'm going to ride that bitch tonight. 878 01:52:25,166 --> 01:52:28,498 Go away, and let this be the last time I see you. 879 01:52:52,665 --> 01:52:54,540 We must leave discreetly. 880 01:52:55,686 --> 01:52:57,873 You must take me to a friend's house. 881 01:53:20,476 --> 01:53:21,414 She has to get away. 882 01:53:22,039 --> 01:53:22,977 She has to get away. 883 01:53:23,289 --> 01:53:24,643 Desi has to get away. 884 01:53:24,851 --> 01:53:25,789 Get a doctor! 885 01:53:59,850 --> 01:54:01,205 Good-bye, my desires. 886 01:54:02,454 --> 01:54:04,642 Good-bye, children I can never have. 887 01:54:06,204 --> 01:54:08,288 Good-bye, friends I didn't love. 888 01:54:09,538 --> 01:54:11,830 Good-bye, lovers who denied me friendship. 889 01:54:14,746 --> 01:54:15,892 Everything is over. 890 01:54:16,934 --> 01:54:19,017 I don't know in which world I belong. 891 01:54:19,538 --> 01:54:21,517 It all comes down to the same. 892 01:54:22,975 --> 01:54:24,954 A humming which, from now on... 893 01:54:25,162 --> 01:54:26,517 ... will mark my hours of solitude. 894 01:54:29,434 --> 01:54:31,829 It will be sweet to die from this memory... 895 01:54:32,454 --> 01:54:35,266 ... although I don't know 60774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.