Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,959 --> 00:01:14,779
We have Skinnarland on radio.
2
00:01:15,079 --> 00:01:20,179
Haukelid and two local guys to execute the mission.
They will place 19 pounds of high explosive below deck.
3
00:01:20,480 --> 00:01:24,020
Something which ought to create
an 11 square foot hole.
4
00:01:24,319 --> 00:01:28,819
The ferry with all its cargo should
go down in less than five minutes.
5
00:01:29,120 --> 00:01:32,800
Too fast to get to shore before it sinks.
6
00:01:33,719 --> 00:01:38,640
Right. Another attempt, another blast,
another fuckload of people die.
7
00:01:41,799 --> 00:01:44,019
That's war. There's a price
to pay for success.
8
00:01:44,319 --> 00:01:46,779
How successful were we, really?
9
00:01:47,079 --> 00:01:51,819
We lost 41 men with Freshman. We sabotaged the factory
and had it the Germans rebuild it in two months -
10
00:01:52,120 --> 00:01:56,160
- and listened to the Yanks
and bombed the entire valley.
- All right.
11
00:01:57,200 --> 00:01:59,400
And now...
12
00:02:00,799 --> 00:02:05,359
...about to blow up a passenger ferry.
13
00:02:08,080 --> 00:02:13,280
- Very successful.
- It's war Julie, you told me...
14
00:03:26,538 --> 00:03:31,536
The Heavy Water War:
Stopping Hitler's Atomic Bomb
15
00:03:51,159 --> 00:03:53,479
What the hell are you thinking?
16
00:03:54,560 --> 00:03:57,180
The alternative is bombing again.
17
00:03:57,479 --> 00:04:02,819
We're talking about 40-50 civilians.
Plus even more reprisals.
18
00:04:03,120 --> 00:04:08,719
Can't we blast it on the way down?
Or after the ferry, out on the ocean?
19
00:04:09,120 --> 00:04:12,740
- I estimate most of them will get to shore.
- With the water temperature below freezing?
20
00:04:13,039 --> 00:04:16,899
- They have two life boats.
- What if the ferry sinks before that?
21
00:04:17,199 --> 00:04:19,019
Then they swim.
22
00:04:19,319 --> 00:04:23,300
And those who can't? The children and the elderly?
What the hell are you thinking?
23
00:04:23,600 --> 00:04:25,640
It's war, Jomar.
24
00:04:29,720 --> 00:04:33,920
We can get rid of the heavy water
once and for all.
25
00:04:34,040 --> 00:04:38,120
- We don't have a choice!
- I don't believe that.
26
00:04:39,199 --> 00:04:44,959
What do we really know about the Germans?
Do we know how far they have come?
27
00:04:46,279 --> 00:04:48,599
I will try to find out.
28
00:04:49,480 --> 00:04:51,800
Do that!
29
00:05:35,199 --> 00:05:37,779
- Lise, are you looking forward to the concert?
- Yes.
30
00:05:38,079 --> 00:05:40,479
To hear Beethoven?
31
00:05:41,844 --> 00:05:43,795
- Here you go.
- Thank you.
32
00:05:44,639 --> 00:05:48,439
- Concert on Saturday.
- Thank you!
33
00:05:56,639 --> 00:05:59,800
There's a concert on Saturday.
Here you go.
34
00:06:02,000 --> 00:06:05,199
Good afternoon. Ellen Henriksen.
I'm arranging the concert.
35
00:06:05,319 --> 00:06:07,899
- Arvid Fladmoe.
- Kristoffer Kleive.
36
00:06:08,199 --> 00:06:10,279
I hope you had a nice trip.
37
00:06:16,759 --> 00:06:19,719
8 kg in the hull,
close to the engines.
38
00:06:22,279 --> 00:06:25,319
Approximately 45 minutes
after departure.
39
00:06:29,879 --> 00:06:35,800
Friday is the worst day.
The ferry is always completely full on that day.
40
00:06:38,959 --> 00:06:41,719
Did you hear what I said?
41
00:06:47,000 --> 00:06:49,079
I'm not the one making
the decisions.
42
00:06:58,560 --> 00:07:00,639
Excuse me...
43
00:07:01,319 --> 00:07:03,800
Yes, what is it?
44
00:07:04,639 --> 00:07:06,639
We are moving.
45
00:07:08,959 --> 00:07:10,819
What do you mean?
46
00:07:11,120 --> 00:07:15,399
The factory is cutting back.
There is no work for Rolf.
47
00:07:16,040 --> 00:07:20,220
He got offered a position as a mechanic
in Notodden.
48
00:07:20,519 --> 00:07:24,199
And I got a job
at the bag factory there.
49
00:07:25,680 --> 00:07:30,180
What does Lise say to this?
Does she want to go?
50
00:07:30,480 --> 00:07:34,920
- We need money.
- Yes of course, I'm sorry.
51
00:07:37,720 --> 00:07:40,440
We leave this Friday.
52
00:07:40,920 --> 00:07:44,900
- Friday? What about the concert?
- No, it...
53
00:07:45,199 --> 00:07:47,800
We were supposed to go together.
54
00:07:50,360 --> 00:07:55,900
I'm going to see if we can postpone it,
so that Lise can go to the concert.
55
00:07:56,199 --> 00:07:58,180
That would be nice.
56
00:07:58,480 --> 00:08:01,680
Sorry, I'm just being stupid.
57
00:08:06,600 --> 00:08:08,920
Thanks.
58
00:08:42,799 --> 00:08:45,120
It was a bit early!
59
00:08:50,279 --> 00:08:52,759
Did you check about Friday?
60
00:08:56,159 --> 00:08:59,899
Do you know anyone who can postpone the shipment?
- Yes.
61
00:09:00,200 --> 00:09:03,600
Do it by tomorrow,
then we'll postpone until Sunday.
62
00:09:16,559 --> 00:09:18,759
- Excuse me, Sir.
- Tronstad.
63
00:09:18,879 --> 00:09:22,139
- Have you got a minute?
- Yes, what can I do for you?
64
00:09:22,440 --> 00:09:26,820
How sure are we? How far down
the line are they with the bomb?
65
00:09:27,120 --> 00:09:30,399
Any new information I haven't got?
66
00:09:31,960 --> 00:09:37,259
Well, we're never sure. We know that
Werner Heisenberg gave Niels Bohr a sketch -
67
00:09:37,559 --> 00:09:43,199
- that we thought for some time showed a bomb, but
which is most likely to have been a reactor, as you thought.
68
00:09:47,960 --> 00:09:51,920
But if you have a reactor you can make plutonium,
if you have plutonium you can make a bomb.
69
00:09:52,279 --> 00:09:56,899
We do not know if Heisenberg did it
to warn us, to frighten us, to help us, or -
70
00:09:57,200 --> 00:09:59,600
- just to impress.
71
00:10:00,200 --> 00:10:04,520
And that's why we have to sink
the shipment. Because we don't know.
72
00:10:06,080 --> 00:10:11,280
We do know that Heisenberg regards
heavy water as essential for his bomb project.
73
00:10:13,200 --> 00:10:16,960
We're afraid. That's the reality.
74
00:10:28,000 --> 00:10:31,259
There's something wrong
with the critical mass.
75
00:10:31,559 --> 00:10:35,019
We calculated one ton of uranium.
76
00:10:35,320 --> 00:10:37,520
From the beginning.
77
00:10:39,799 --> 00:10:44,979
The size of the core is approximately
1/10,000th of the atom itself.
78
00:10:45,279 --> 00:10:48,620
The biggest part of the atom
is empty space.
79
00:10:48,919 --> 00:10:53,899
Before they collide with the core, the neutrons
move freely several centimeters.
80
00:10:54,200 --> 00:10:56,980
- Millimeters.
- Several millimeters.
81
00:10:57,279 --> 00:10:59,919
Even in a dense metal such as uranium.
82
00:11:05,080 --> 00:11:10,960
We calculated to much uranium for a bomb to be possible.
What was our starting point?
83
00:11:11,799 --> 00:11:15,099
A lump of uranium the size of a pea.
84
00:11:15,399 --> 00:11:18,299
Here, the neutrons surface -
85
00:11:18,600 --> 00:11:23,019
- and just vanish without
colliding with new cores.
86
00:11:23,320 --> 00:11:27,900
With a bigger lump of uranium,
every neutron reaches a new core.
87
00:11:28,200 --> 00:11:32,400
- And a chain reaction starts.
- That's correct.
88
00:11:34,639 --> 00:11:36,720
Wrong.
89
00:12:01,159 --> 00:12:06,120
For a bomb, a 10 kg lump of uranium
should suffice.
90
00:12:08,120 --> 00:12:10,519
10 kilograms?
91
00:12:18,200 --> 00:12:23,160
Then we have made the wrong calculations?
How could that happen?
92
00:12:56,320 --> 00:12:59,640
Up...
Chin straight.
93
00:13:03,000 --> 00:13:05,320
Come.
94
00:13:11,519 --> 00:13:13,500
What did he say?
95
00:13:13,799 --> 00:13:15,879
We will attend.
96
00:13:16,399 --> 00:13:22,679
It'll be the finest concert ever to be held here.
Of course I'll pay for the ferry tickets on Sunday.
97
00:13:41,480 --> 00:13:46,259
Rolf and Knut will pick you up
by car tonight. Just the three of you.
98
00:13:46,559 --> 00:13:51,179
Four guards on the pier.
Most likely there won't be any guards on the ferry, -
99
00:13:51,480 --> 00:13:54,180
- but the ferry crew members sometimes sleep there.
100
00:13:54,480 --> 00:13:58,100
The raft is positioned
a quarter of a mile from the dock.
101
00:13:58,399 --> 00:14:01,500
It's no problem
getting there unseen, -
102
00:14:01,799 --> 00:14:05,399
- but from the raft to the ferry,
that's risky.
103
00:14:08,159 --> 00:14:10,559
My neighbor will be on the ferry.
104
00:14:12,759 --> 00:14:17,319
- You asked me to change the departure
because so many people traveled on Friday.
- I know...
105
00:14:18,399 --> 00:14:21,980
- You can't warn him now.
- It's his entire family!
106
00:14:22,279 --> 00:14:25,720
Makes no difference.
Do you understand the consequences?
107
00:14:27,679 --> 00:14:31,779
- You know someone on the ferry as well?
- Could be.
108
00:14:32,080 --> 00:14:37,000
- Don't you think about that?
- I've been ordered not to.
109
00:14:40,440 --> 00:14:43,640
- They are innocent people!
- And?
110
00:14:45,120 --> 00:14:48,899
We have gotten an order,
so someone must have considered it.
111
00:14:49,200 --> 00:14:51,780
We save more people
by sinking the ferry.
112
00:14:52,080 --> 00:14:56,280
- Is it really that simple for you?
- Yes, it's that simple.
113
00:14:57,799 --> 00:15:00,199
What if I warn him?
114
00:15:01,039 --> 00:15:03,360
I didn't hear that.
115
00:15:05,679 --> 00:15:09,779
Get up in the highlands
and make contact with England.
116
00:15:10,080 --> 00:15:15,040
There you await new orders.
I'll see you there in two days.
117
00:15:17,879 --> 00:15:19,960
Did you hear me?
118
00:15:22,200 --> 00:15:24,600
- Einar?
- Yes.
119
00:15:48,879 --> 00:15:50,779
- Second row.
- Thanks.
120
00:15:51,080 --> 00:15:55,440
Here you go.
Come, let's go inside.
121
00:21:00,176 --> 00:21:05,288
Sunday, February 20th 1944
122
00:21:20,400 --> 00:21:23,200
Thanks for last night.
123
00:21:28,680 --> 00:21:30,759
Thank you.
124
00:21:36,200 --> 00:21:39,620
Remember, you can come visit me
as often as you like.
125
00:21:39,920 --> 00:21:43,400
It's not that far,
and I can come get you.
126
00:22:34,279 --> 00:22:38,480
No choice? We could sink the ship
out on the sea!
127
00:22:38,599 --> 00:22:40,500
- Not according to the British.
- I don't believe them.
128
00:22:40,799 --> 00:22:43,220
- Well, tell them.
- That's what you should do!
129
00:22:43,519 --> 00:22:47,099
I did, but it turned out this way.
130
00:22:47,400 --> 00:22:51,220
Taking the lives of 50 innocent people.
You have to stop it.
131
00:22:51,519 --> 00:22:56,559
The bomb is already onboard.
The ferry departed several minutes ago.
132
00:23:05,960 --> 00:23:10,319
- You went for the ferry all along.
- That's not true.
133
00:23:12,000 --> 00:23:15,619
Of course...
Then you'll be done with all this shit...
134
00:23:15,920 --> 00:23:19,600
... and you can finally go back to Norway.
135
00:23:42,920 --> 00:23:46,640
- Two coffees. What do you want?
- Juice.
136
00:25:26,400 --> 00:25:28,620
- Good morning.
- 39 barrels down.
137
00:25:28,920 --> 00:25:31,100
- 18 dead.
- Minus 4 Germans.
138
00:25:31,400 --> 00:25:38,220
Most below deck. Third class, probably trapped in the dark,
if they didn't get caught by the explosion.
139
00:25:38,519 --> 00:25:42,900
There was a man on deck who got
crushed to death by train coaches -
140
00:25:43,200 --> 00:25:46,299
- trying to get a lifeboat out.
141
00:25:46,599 --> 00:25:49,379
But most went into the water
without a life jacket and drowned.
142
00:25:49,680 --> 00:25:55,960
The only boat that was used was the one
that was on starboard's side, and that holds only 8.
143
00:25:58,440 --> 00:26:01,779
Well, Head Office are very pleased.
144
00:26:02,079 --> 00:26:05,980
They consider heavy water
operations finished.
145
00:26:06,279 --> 00:26:09,220
"An example on precise warfare with
a minimal amount of casualties -"
146
00:26:09,519 --> 00:26:13,000
"- which has given us a huge advantage
in our continuous battles."
147
00:26:13,400 --> 00:26:17,120
That's Churchill.
He sends his congratulations.
148
00:26:22,200 --> 00:26:25,680
Congratulation... Sir.
149
00:26:37,631 --> 00:26:41,372
Spring of 1945
The final months of the war
150
00:27:22,599 --> 00:27:24,799
Werner Heisenberg!
151
00:27:27,160 --> 00:27:30,960
Don't leave. Wait for me, please!
152
00:27:32,799 --> 00:27:38,259
Damn! 370 wives or mistresses,
or whatever...
153
00:27:38,559 --> 00:27:43,460
They always start out with how they don't
know anything about physics, -
154
00:27:43,759 --> 00:27:46,400
- but that they find it interesting.
155
00:27:47,559 --> 00:27:51,700
"Culture and science
is Germany's greatest strength."
156
00:27:52,000 --> 00:27:55,920
Then moving on to the weather
and other unimportant stuff.
157
00:27:56,759 --> 00:27:59,900
For example, "strategic withdrawal."
158
00:28:00,200 --> 00:28:07,000
We withdraw with success
and show "victorious resistance".
159
00:28:13,119 --> 00:28:15,199
But I like you.
160
00:28:16,319 --> 00:28:20,519
I've always liked you.
I want you to know that.
161
00:28:21,079 --> 00:28:24,639
You are not one of those
who give up so easily.
162
00:28:28,160 --> 00:28:32,120
Follow me, I want to
show you something.
163
00:28:38,680 --> 00:28:41,580
You're not the only one
who's been busy!
164
00:28:41,880 --> 00:28:45,860
Look at this.
Conventional grenades.
165
00:28:46,160 --> 00:28:49,380
Completely normal, without any hocus-pocus.
166
00:28:49,680 --> 00:28:54,180
Or what? It looks like this,
but we aren't stopping there!
167
00:28:54,480 --> 00:28:58,019
Depleted uranium.
What happens then? Look here.
168
00:28:58,319 --> 00:29:02,740
I had to do something simpler
than dropping a bomb on them.
169
00:29:03,039 --> 00:29:06,899
Like for example put it in grease.
A kind of cream.
170
00:29:07,200 --> 00:29:12,019
But with a very different
effect and result. Here.
171
00:29:12,319 --> 00:29:16,099
For example: Number 47.
Stopzsky, Shlomo Stopzsky.
172
00:29:16,400 --> 00:29:19,900
Exposed to radioactive radiation
for several minutes.
173
00:29:20,200 --> 00:29:25,180
With a remarkable result.
Imagine this...
174
00:29:25,480 --> 00:29:31,400
A larger dose, nicely wrapped
and shipped to Winston Churchill!
175
00:29:32,119 --> 00:29:36,279
Do you understand? We are what's left!
176
00:29:37,359 --> 00:29:39,639
We are the nation's backbone.
177
00:29:40,160 --> 00:29:43,460
Or to put it like our beloved Führer does:
178
00:29:43,759 --> 00:29:48,680
"We have so much to answer for,
so we MUST win the war!"
179
00:32:53,039 --> 00:32:54,859
Sunshine?
180
00:32:55,160 --> 00:32:59,420
Yes, Operation Sunshine. The protection of power and
and dam instalations in Southern Norway.
181
00:32:59,720 --> 00:33:02,900
Stop the Germans from destroying too much,
before they surrender.
182
00:33:03,200 --> 00:33:07,180
You've been chosen to lead the operation.
Poulsson is second in command, -
183
00:33:07,480 --> 00:33:13,759
- and Skinnarland on radio duties. The rest of
the group you pick yourself. Congratulations.
184
00:33:18,519 --> 00:33:24,160
I though this was what you always wanted.
To get back to Norway, get out into the field again.
185
00:33:25,319 --> 00:33:31,299
If you's rather stay here just until the end of hostilities then
go and see your wife and children. It's no problem. I can...
186
00:33:31,599 --> 00:33:35,339
Of course not.
The war is not over yet.
187
00:33:35,640 --> 00:33:38,360
- Thank you, Sir.
- Good man.
188
00:33:52,319 --> 00:33:57,599
- Well, you're certainly not going to miss the fish.
You don't get a fish this colour in Norway.
- No we don't.
189
00:34:01,319 --> 00:34:03,639
I can't.
190
00:34:07,000 --> 00:34:11,179
It must be very beautiful this time of year.
191
00:34:11,480 --> 00:34:14,199
It's always beautiful.
192
00:34:16,079 --> 00:34:20,279
Do you know what I miss most about Norway?
The horizons.
193
00:34:20,400 --> 00:34:24,480
- Whereever you look.
- Yeah.
194
00:34:25,960 --> 00:34:28,760
It's been awhile.
195
00:34:37,079 --> 00:34:41,279
You must come and visit.
Our house is big.
196
00:34:43,480 --> 00:34:45,760
It would be awkward.
197
00:34:59,400 --> 00:35:04,139
I might go back to university,
do another degree.
198
00:35:04,440 --> 00:35:10,400
That's a good idea. This country
needs good birdwatchers.
199
00:35:11,119 --> 00:35:13,319
Certainly does.
200
00:35:17,480 --> 00:35:20,800
It's going to be strange
not to have the war.
201
00:35:25,679 --> 00:35:27,759
Yes.
202
00:36:09,519 --> 00:36:13,199
- When do you leave?
- Tomorrow.
203
00:36:24,119 --> 00:36:26,739
- How long has it been
since you saw them?
204
00:36:27,039 --> 00:36:29,199
Almost four years.
205
00:36:30,079 --> 00:36:32,279
A beer?
206
00:36:33,679 --> 00:36:38,500
- No, I have to....
- All the others went into town.
207
00:36:38,800 --> 00:36:42,360
A beer in the canteen,
just the two of us.
208
00:36:44,679 --> 00:36:46,819
Is that a date?
209
00:36:47,119 --> 00:36:50,619
We can call it that if it helps.
210
00:36:50,920 --> 00:36:53,760
- It helps.
- Good.
211
00:37:37,760 --> 00:37:40,480
Cheers!
212
00:37:43,480 --> 00:37:45,559
Thank you guys.
213
00:37:46,320 --> 00:37:49,100
Didn't think we'd let you
get away that easily, did you?
214
00:37:49,400 --> 00:37:54,619
Skinnarland sends his love. Apparently they're in trouble
with the police chief who's threatening to blow their covers.
215
00:37:54,920 --> 00:37:57,880
So you are going to be very busy.
216
00:38:19,639 --> 00:38:23,559
Keep your backs straight.
One-two-three...
217
00:38:25,199 --> 00:38:27,399
Good. Thanks.
218
00:38:32,639 --> 00:38:37,259
- Einar reports good weather in the area.
- Good.
219
00:38:37,559 --> 00:38:40,719
- Have a good trip.
- Thanks.
220
00:38:47,280 --> 00:38:50,900
The war should be over
in a couple of months.
221
00:38:51,199 --> 00:38:54,179
I might pop over
and see you myself.
222
00:38:54,480 --> 00:38:57,119
- Good luck, Tronstad.
- Thank you.
223
00:39:00,639 --> 00:39:02,639
Well...
224
00:39:04,159 --> 00:39:07,119
See you soon.
225
00:39:15,760 --> 00:39:17,960
Good luck.
226
00:40:18,670 --> 00:40:21,869
Leif Tronstad never reunited with his family.
227
00:40:30,948 --> 00:40:35,574
He was shot and killed by a Norwegian nazi-collaborator
during "Operation Sunshine"
228
00:40:42,960 --> 00:40:45,159
Heisenberg.
229
00:40:49,892 --> 00:40:54,565
Werner Heisenberg was arrested
by American forces on May 3rd 1945.
230
00:40:54,565 --> 00:40:58,533
Germany surrendered 4 days later.
231
00:41:02,357 --> 00:41:07,442
Heisenberg and 9 other German scientists
were interrogated by MI6 near London.
232
00:41:07,477 --> 00:41:11,420
Welcome to London, Mr. Heisenberg.
I'm Major Julie Smith, Special Operations Executive.
233
00:41:11,719 --> 00:41:15,699
I'm in charge of the debriefing
of the German atomic program.
234
00:41:16,000 --> 00:41:18,280
If you care to follow me.
235
00:41:19,681 --> 00:41:26,134
He reunited with his family in Germany
8 months later.
236
00:41:29,003 --> 00:41:32,188
Werner Heisenberg carried on as a scientist
and died in 1976, 71 years old.
237
00:42:11,960 --> 00:42:16,099
It's a great pleasure, on behalf of Hydro,-
238
00:42:16,400 --> 00:42:22,079
- to be able to give to the Homefront
four million kroner.
239
00:42:29,000 --> 00:42:35,000
Norsk Hydro kept producing and selling heavy water until 1988.
240
00:42:49,000 --> 00:42:56,000
The company today has 13,000 employees
and an annual revenue of roughly 65 billion kroner.
241
00:43:28,433 --> 00:43:36,164
This TV-series is based on true events.
Some of the depicted events have been dramatized and simplified.
Likewise, some of the depicted characters are fictive.
20818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.