All language subtitles for Kampen om tungtvannet - Episode 6_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,959 --> 00:01:14,779 We have Skinnarland on radio. 2 00:01:15,079 --> 00:01:20,179 Haukelid and two local guys to execute the mission. They will place 19 pounds of high explosive below deck. 3 00:01:20,480 --> 00:01:24,020 Something which ought to create an 11 square foot hole. 4 00:01:24,319 --> 00:01:28,819 The ferry with all its cargo should go down in less than five minutes. 5 00:01:29,120 --> 00:01:32,800 Too fast to get to shore before it sinks. 6 00:01:33,719 --> 00:01:38,640 Right. Another attempt, another blast, another fuckload of people die. 7 00:01:41,799 --> 00:01:44,019 That's war. There's a price to pay for success. 8 00:01:44,319 --> 00:01:46,779 How successful were we, really? 9 00:01:47,079 --> 00:01:51,819 We lost 41 men with Freshman. We sabotaged the factory and had it the Germans rebuild it in two months - 10 00:01:52,120 --> 00:01:56,160 - and listened to the Yanks and bombed the entire valley. - All right. 11 00:01:57,200 --> 00:01:59,400 And now... 12 00:02:00,799 --> 00:02:05,359 ...about to blow up a passenger ferry. 13 00:02:08,080 --> 00:02:13,280 - Very successful. - It's war Julie, you told me... 14 00:03:26,538 --> 00:03:31,536 The Heavy Water War: Stopping Hitler's Atomic Bomb 15 00:03:51,159 --> 00:03:53,479 What the hell are you thinking? 16 00:03:54,560 --> 00:03:57,180 The alternative is bombing again. 17 00:03:57,479 --> 00:04:02,819 We're talking about 40-50 civilians. Plus even more reprisals. 18 00:04:03,120 --> 00:04:08,719 Can't we blast it on the way down? Or after the ferry, out on the ocean? 19 00:04:09,120 --> 00:04:12,740 - I estimate most of them will get to shore. - With the water temperature below freezing? 20 00:04:13,039 --> 00:04:16,899 - They have two life boats. - What if the ferry sinks before that? 21 00:04:17,199 --> 00:04:19,019 Then they swim. 22 00:04:19,319 --> 00:04:23,300 And those who can't? The children and the elderly? What the hell are you thinking? 23 00:04:23,600 --> 00:04:25,640 It's war, Jomar. 24 00:04:29,720 --> 00:04:33,920 We can get rid of the heavy water once and for all. 25 00:04:34,040 --> 00:04:38,120 - We don't have a choice! - I don't believe that. 26 00:04:39,199 --> 00:04:44,959 What do we really know about the Germans? Do we know how far they have come? 27 00:04:46,279 --> 00:04:48,599 I will try to find out. 28 00:04:49,480 --> 00:04:51,800 Do that! 29 00:05:35,199 --> 00:05:37,779 - Lise, are you looking forward to the concert? - Yes. 30 00:05:38,079 --> 00:05:40,479 To hear Beethoven? 31 00:05:41,844 --> 00:05:43,795 - Here you go. - Thank you. 32 00:05:44,639 --> 00:05:48,439 - Concert on Saturday. - Thank you! 33 00:05:56,639 --> 00:05:59,800 There's a concert on Saturday. Here you go. 34 00:06:02,000 --> 00:06:05,199 Good afternoon. Ellen Henriksen. I'm arranging the concert. 35 00:06:05,319 --> 00:06:07,899 - Arvid Fladmoe. - Kristoffer Kleive. 36 00:06:08,199 --> 00:06:10,279 I hope you had a nice trip. 37 00:06:16,759 --> 00:06:19,719 8 kg in the hull, close to the engines. 38 00:06:22,279 --> 00:06:25,319 Approximately 45 minutes after departure. 39 00:06:29,879 --> 00:06:35,800 Friday is the worst day. The ferry is always completely full on that day. 40 00:06:38,959 --> 00:06:41,719 Did you hear what I said? 41 00:06:47,000 --> 00:06:49,079 I'm not the one making the decisions. 42 00:06:58,560 --> 00:07:00,639 Excuse me... 43 00:07:01,319 --> 00:07:03,800 Yes, what is it? 44 00:07:04,639 --> 00:07:06,639 We are moving. 45 00:07:08,959 --> 00:07:10,819 What do you mean? 46 00:07:11,120 --> 00:07:15,399 The factory is cutting back. There is no work for Rolf. 47 00:07:16,040 --> 00:07:20,220 He got offered a position as a mechanic in Notodden. 48 00:07:20,519 --> 00:07:24,199 And I got a job at the bag factory there. 49 00:07:25,680 --> 00:07:30,180 What does Lise say to this? Does she want to go? 50 00:07:30,480 --> 00:07:34,920 - We need money. - Yes of course, I'm sorry. 51 00:07:37,720 --> 00:07:40,440 We leave this Friday. 52 00:07:40,920 --> 00:07:44,900 - Friday? What about the concert? - No, it... 53 00:07:45,199 --> 00:07:47,800 We were supposed to go together. 54 00:07:50,360 --> 00:07:55,900 I'm going to see if we can postpone it, so that Lise can go to the concert. 55 00:07:56,199 --> 00:07:58,180 That would be nice. 56 00:07:58,480 --> 00:08:01,680 Sorry, I'm just being stupid. 57 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 Thanks. 58 00:08:42,799 --> 00:08:45,120 It was a bit early! 59 00:08:50,279 --> 00:08:52,759 Did you check about Friday? 60 00:08:56,159 --> 00:08:59,899 Do you know anyone who can postpone the shipment? - Yes. 61 00:09:00,200 --> 00:09:03,600 Do it by tomorrow, then we'll postpone until Sunday. 62 00:09:16,559 --> 00:09:18,759 - Excuse me, Sir. - Tronstad. 63 00:09:18,879 --> 00:09:22,139 - Have you got a minute? - Yes, what can I do for you? 64 00:09:22,440 --> 00:09:26,820 How sure are we? How far down the line are they with the bomb? 65 00:09:27,120 --> 00:09:30,399 Any new information I haven't got? 66 00:09:31,960 --> 00:09:37,259 Well, we're never sure. We know that Werner Heisenberg gave Niels Bohr a sketch - 67 00:09:37,559 --> 00:09:43,199 - that we thought for some time showed a bomb, but which is most likely to have been a reactor, as you thought. 68 00:09:47,960 --> 00:09:51,920 But if you have a reactor you can make plutonium, if you have plutonium you can make a bomb. 69 00:09:52,279 --> 00:09:56,899 We do not know if Heisenberg did it to warn us, to frighten us, to help us, or - 70 00:09:57,200 --> 00:09:59,600 - just to impress. 71 00:10:00,200 --> 00:10:04,520 And that's why we have to sink the shipment. Because we don't know. 72 00:10:06,080 --> 00:10:11,280 We do know that Heisenberg regards heavy water as essential for his bomb project. 73 00:10:13,200 --> 00:10:16,960 We're afraid. That's the reality. 74 00:10:28,000 --> 00:10:31,259 There's something wrong with the critical mass. 75 00:10:31,559 --> 00:10:35,019 We calculated one ton of uranium. 76 00:10:35,320 --> 00:10:37,520 From the beginning. 77 00:10:39,799 --> 00:10:44,979 The size of the core is approximately 1/10,000th of the atom itself. 78 00:10:45,279 --> 00:10:48,620 The biggest part of the atom is empty space. 79 00:10:48,919 --> 00:10:53,899 Before they collide with the core, the neutrons move freely several centimeters. 80 00:10:54,200 --> 00:10:56,980 - Millimeters. - Several millimeters. 81 00:10:57,279 --> 00:10:59,919 Even in a dense metal such as uranium. 82 00:11:05,080 --> 00:11:10,960 We calculated to much uranium for a bomb to be possible. What was our starting point? 83 00:11:11,799 --> 00:11:15,099 A lump of uranium the size of a pea. 84 00:11:15,399 --> 00:11:18,299 Here, the neutrons surface - 85 00:11:18,600 --> 00:11:23,019 - and just vanish without colliding with new cores. 86 00:11:23,320 --> 00:11:27,900 With a bigger lump of uranium, every neutron reaches a new core. 87 00:11:28,200 --> 00:11:32,400 - And a chain reaction starts. - That's correct. 88 00:11:34,639 --> 00:11:36,720 Wrong. 89 00:12:01,159 --> 00:12:06,120 For a bomb, a 10 kg lump of uranium should suffice. 90 00:12:08,120 --> 00:12:10,519 10 kilograms? 91 00:12:18,200 --> 00:12:23,160 Then we have made the wrong calculations? How could that happen? 92 00:12:56,320 --> 00:12:59,640 Up... Chin straight. 93 00:13:03,000 --> 00:13:05,320 Come. 94 00:13:11,519 --> 00:13:13,500 What did he say? 95 00:13:13,799 --> 00:13:15,879 We will attend. 96 00:13:16,399 --> 00:13:22,679 It'll be the finest concert ever to be held here. Of course I'll pay for the ferry tickets on Sunday. 97 00:13:41,480 --> 00:13:46,259 Rolf and Knut will pick you up by car tonight. Just the three of you. 98 00:13:46,559 --> 00:13:51,179 Four guards on the pier. Most likely there won't be any guards on the ferry, - 99 00:13:51,480 --> 00:13:54,180 - but the ferry crew members sometimes sleep there. 100 00:13:54,480 --> 00:13:58,100 The raft is positioned a quarter of a mile from the dock. 101 00:13:58,399 --> 00:14:01,500 It's no problem getting there unseen, - 102 00:14:01,799 --> 00:14:05,399 - but from the raft to the ferry, that's risky. 103 00:14:08,159 --> 00:14:10,559 My neighbor will be on the ferry. 104 00:14:12,759 --> 00:14:17,319 - You asked me to change the departure because so many people traveled on Friday. - I know... 105 00:14:18,399 --> 00:14:21,980 - You can't warn him now. - It's his entire family! 106 00:14:22,279 --> 00:14:25,720 Makes no difference. Do you understand the consequences? 107 00:14:27,679 --> 00:14:31,779 - You know someone on the ferry as well? - Could be. 108 00:14:32,080 --> 00:14:37,000 - Don't you think about that? - I've been ordered not to. 109 00:14:40,440 --> 00:14:43,640 - They are innocent people! - And? 110 00:14:45,120 --> 00:14:48,899 We have gotten an order, so someone must have considered it. 111 00:14:49,200 --> 00:14:51,780 We save more people by sinking the ferry. 112 00:14:52,080 --> 00:14:56,280 - Is it really that simple for you? - Yes, it's that simple. 113 00:14:57,799 --> 00:15:00,199 What if I warn him? 114 00:15:01,039 --> 00:15:03,360 I didn't hear that. 115 00:15:05,679 --> 00:15:09,779 Get up in the highlands and make contact with England. 116 00:15:10,080 --> 00:15:15,040 There you await new orders. I'll see you there in two days. 117 00:15:17,879 --> 00:15:19,960 Did you hear me? 118 00:15:22,200 --> 00:15:24,600 - Einar? - Yes. 119 00:15:48,879 --> 00:15:50,779 - Second row. - Thanks. 120 00:15:51,080 --> 00:15:55,440 Here you go. Come, let's go inside. 121 00:21:00,176 --> 00:21:05,288 Sunday, February 20th 1944 122 00:21:20,400 --> 00:21:23,200 Thanks for last night. 123 00:21:28,680 --> 00:21:30,759 Thank you. 124 00:21:36,200 --> 00:21:39,620 Remember, you can come visit me as often as you like. 125 00:21:39,920 --> 00:21:43,400 It's not that far, and I can come get you. 126 00:22:34,279 --> 00:22:38,480 No choice? We could sink the ship out on the sea! 127 00:22:38,599 --> 00:22:40,500 - Not according to the British. - I don't believe them. 128 00:22:40,799 --> 00:22:43,220 - Well, tell them. - That's what you should do! 129 00:22:43,519 --> 00:22:47,099 I did, but it turned out this way. 130 00:22:47,400 --> 00:22:51,220 Taking the lives of 50 innocent people. You have to stop it. 131 00:22:51,519 --> 00:22:56,559 The bomb is already onboard. The ferry departed several minutes ago. 132 00:23:05,960 --> 00:23:10,319 - You went for the ferry all along. - That's not true. 133 00:23:12,000 --> 00:23:15,619 Of course... Then you'll be done with all this shit... 134 00:23:15,920 --> 00:23:19,600 ... and you can finally go back to Norway. 135 00:23:42,920 --> 00:23:46,640 - Two coffees. What do you want? - Juice. 136 00:25:26,400 --> 00:25:28,620 - Good morning. - 39 barrels down. 137 00:25:28,920 --> 00:25:31,100 - 18 dead. - Minus 4 Germans. 138 00:25:31,400 --> 00:25:38,220 Most below deck. Third class, probably trapped in the dark, if they didn't get caught by the explosion. 139 00:25:38,519 --> 00:25:42,900 There was a man on deck who got crushed to death by train coaches - 140 00:25:43,200 --> 00:25:46,299 - trying to get a lifeboat out. 141 00:25:46,599 --> 00:25:49,379 But most went into the water without a life jacket and drowned. 142 00:25:49,680 --> 00:25:55,960 The only boat that was used was the one that was on starboard's side, and that holds only 8. 143 00:25:58,440 --> 00:26:01,779 Well, Head Office are very pleased. 144 00:26:02,079 --> 00:26:05,980 They consider heavy water operations finished. 145 00:26:06,279 --> 00:26:09,220 "An example on precise warfare with a minimal amount of casualties -" 146 00:26:09,519 --> 00:26:13,000 "- which has given us a huge advantage in our continuous battles." 147 00:26:13,400 --> 00:26:17,120 That's Churchill. He sends his congratulations. 148 00:26:22,200 --> 00:26:25,680 Congratulation... Sir. 149 00:26:37,631 --> 00:26:41,372 Spring of 1945 The final months of the war 150 00:27:22,599 --> 00:27:24,799 Werner Heisenberg! 151 00:27:27,160 --> 00:27:30,960 Don't leave. Wait for me, please! 152 00:27:32,799 --> 00:27:38,259 Damn! 370 wives or mistresses, or whatever... 153 00:27:38,559 --> 00:27:43,460 They always start out with how they don't know anything about physics, - 154 00:27:43,759 --> 00:27:46,400 - but that they find it interesting. 155 00:27:47,559 --> 00:27:51,700 "Culture and science is Germany's greatest strength." 156 00:27:52,000 --> 00:27:55,920 Then moving on to the weather and other unimportant stuff. 157 00:27:56,759 --> 00:27:59,900 For example, "strategic withdrawal." 158 00:28:00,200 --> 00:28:07,000 We withdraw with success and show "victorious resistance". 159 00:28:13,119 --> 00:28:15,199 But I like you. 160 00:28:16,319 --> 00:28:20,519 I've always liked you. I want you to know that. 161 00:28:21,079 --> 00:28:24,639 You are not one of those who give up so easily. 162 00:28:28,160 --> 00:28:32,120 Follow me, I want to show you something. 163 00:28:38,680 --> 00:28:41,580 You're not the only one who's been busy! 164 00:28:41,880 --> 00:28:45,860 Look at this. Conventional grenades. 165 00:28:46,160 --> 00:28:49,380 Completely normal, without any hocus-pocus. 166 00:28:49,680 --> 00:28:54,180 Or what? It looks like this, but we aren't stopping there! 167 00:28:54,480 --> 00:28:58,019 Depleted uranium. What happens then? Look here. 168 00:28:58,319 --> 00:29:02,740 I had to do something simpler than dropping a bomb on them. 169 00:29:03,039 --> 00:29:06,899 Like for example put it in grease. A kind of cream. 170 00:29:07,200 --> 00:29:12,019 But with a very different effect and result. Here. 171 00:29:12,319 --> 00:29:16,099 For example: Number 47. Stopzsky, Shlomo Stopzsky. 172 00:29:16,400 --> 00:29:19,900 Exposed to radioactive radiation for several minutes. 173 00:29:20,200 --> 00:29:25,180 With a remarkable result. Imagine this... 174 00:29:25,480 --> 00:29:31,400 A larger dose, nicely wrapped and shipped to Winston Churchill! 175 00:29:32,119 --> 00:29:36,279 Do you understand? We are what's left! 176 00:29:37,359 --> 00:29:39,639 We are the nation's backbone. 177 00:29:40,160 --> 00:29:43,460 Or to put it like our beloved Führer does: 178 00:29:43,759 --> 00:29:48,680 "We have so much to answer for, so we MUST win the war!" 179 00:32:53,039 --> 00:32:54,859 Sunshine? 180 00:32:55,160 --> 00:32:59,420 Yes, Operation Sunshine. The protection of power and and dam instalations in Southern Norway. 181 00:32:59,720 --> 00:33:02,900 Stop the Germans from destroying too much, before they surrender. 182 00:33:03,200 --> 00:33:07,180 You've been chosen to lead the operation. Poulsson is second in command, - 183 00:33:07,480 --> 00:33:13,759 - and Skinnarland on radio duties. The rest of the group you pick yourself. Congratulations. 184 00:33:18,519 --> 00:33:24,160 I though this was what you always wanted. To get back to Norway, get out into the field again. 185 00:33:25,319 --> 00:33:31,299 If you's rather stay here just until the end of hostilities then go and see your wife and children. It's no problem. I can... 186 00:33:31,599 --> 00:33:35,339 Of course not. The war is not over yet. 187 00:33:35,640 --> 00:33:38,360 - Thank you, Sir. - Good man. 188 00:33:52,319 --> 00:33:57,599 - Well, you're certainly not going to miss the fish. You don't get a fish this colour in Norway. - No we don't. 189 00:34:01,319 --> 00:34:03,639 I can't. 190 00:34:07,000 --> 00:34:11,179 It must be very beautiful this time of year. 191 00:34:11,480 --> 00:34:14,199 It's always beautiful. 192 00:34:16,079 --> 00:34:20,279 Do you know what I miss most about Norway? The horizons. 193 00:34:20,400 --> 00:34:24,480 - Whereever you look. - Yeah. 194 00:34:25,960 --> 00:34:28,760 It's been awhile. 195 00:34:37,079 --> 00:34:41,279 You must come and visit. Our house is big. 196 00:34:43,480 --> 00:34:45,760 It would be awkward. 197 00:34:59,400 --> 00:35:04,139 I might go back to university, do another degree. 198 00:35:04,440 --> 00:35:10,400 That's a good idea. This country needs good birdwatchers. 199 00:35:11,119 --> 00:35:13,319 Certainly does. 200 00:35:17,480 --> 00:35:20,800 It's going to be strange not to have the war. 201 00:35:25,679 --> 00:35:27,759 Yes. 202 00:36:09,519 --> 00:36:13,199 - When do you leave? - Tomorrow. 203 00:36:24,119 --> 00:36:26,739 - How long has it been since you saw them? 204 00:36:27,039 --> 00:36:29,199 Almost four years. 205 00:36:30,079 --> 00:36:32,279 A beer? 206 00:36:33,679 --> 00:36:38,500 - No, I have to.... - All the others went into town. 207 00:36:38,800 --> 00:36:42,360 A beer in the canteen, just the two of us. 208 00:36:44,679 --> 00:36:46,819 Is that a date? 209 00:36:47,119 --> 00:36:50,619 We can call it that if it helps. 210 00:36:50,920 --> 00:36:53,760 - It helps. - Good. 211 00:37:37,760 --> 00:37:40,480 Cheers! 212 00:37:43,480 --> 00:37:45,559 Thank you guys. 213 00:37:46,320 --> 00:37:49,100 Didn't think we'd let you get away that easily, did you? 214 00:37:49,400 --> 00:37:54,619 Skinnarland sends his love. Apparently they're in trouble with the police chief who's threatening to blow their covers. 215 00:37:54,920 --> 00:37:57,880 So you are going to be very busy. 216 00:38:19,639 --> 00:38:23,559 Keep your backs straight. One-two-three... 217 00:38:25,199 --> 00:38:27,399 Good. Thanks. 218 00:38:32,639 --> 00:38:37,259 - Einar reports good weather in the area. - Good. 219 00:38:37,559 --> 00:38:40,719 - Have a good trip. - Thanks. 220 00:38:47,280 --> 00:38:50,900 The war should be over in a couple of months. 221 00:38:51,199 --> 00:38:54,179 I might pop over and see you myself. 222 00:38:54,480 --> 00:38:57,119 - Good luck, Tronstad. - Thank you. 223 00:39:00,639 --> 00:39:02,639 Well... 224 00:39:04,159 --> 00:39:07,119 See you soon. 225 00:39:15,760 --> 00:39:17,960 Good luck. 226 00:40:18,670 --> 00:40:21,869 Leif Tronstad never reunited with his family. 227 00:40:30,948 --> 00:40:35,574 He was shot and killed by a Norwegian nazi-collaborator during "Operation Sunshine" 228 00:40:42,960 --> 00:40:45,159 Heisenberg. 229 00:40:49,892 --> 00:40:54,565 Werner Heisenberg was arrested by American forces on May 3rd 1945. 230 00:40:54,565 --> 00:40:58,533 Germany surrendered 4 days later. 231 00:41:02,357 --> 00:41:07,442 Heisenberg and 9 other German scientists were interrogated by MI6 near London. 232 00:41:07,477 --> 00:41:11,420 Welcome to London, Mr. Heisenberg. I'm Major Julie Smith, Special Operations Executive. 233 00:41:11,719 --> 00:41:15,699 I'm in charge of the debriefing of the German atomic program. 234 00:41:16,000 --> 00:41:18,280 If you care to follow me. 235 00:41:19,681 --> 00:41:26,134 He reunited with his family in Germany 8 months later. 236 00:41:29,003 --> 00:41:32,188 Werner Heisenberg carried on as a scientist and died in 1976, 71 years old. 237 00:42:11,960 --> 00:42:16,099 It's a great pleasure, on behalf of Hydro,- 238 00:42:16,400 --> 00:42:22,079 - to be able to give to the Homefront four million kroner. 239 00:42:29,000 --> 00:42:35,000 Norsk Hydro kept producing and selling heavy water until 1988. 240 00:42:49,000 --> 00:42:56,000 The company today has 13,000 employees and an annual revenue of roughly 65 billion kroner. 241 00:43:28,433 --> 00:43:36,164 This TV-series is based on true events. Some of the depicted events have been dramatized and simplified. Likewise, some of the depicted characters are fictive. 20818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.