All language subtitles for Kage No Gundan s2e08-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,500 --> 00:00:05,961 KAGE NO GUNDAN II (SHADOW WARRIORS II) 3 00:00:06,206 --> 00:00:09,972 Chiba Shinichi as TSUGE SHINPACHI 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,974 Eto Jun as TSURUZO 5 00:00:17,083 --> 00:00:19,847 Hoshi Masato as Asaka Mayumi as UTANOSUKE OTOKI 6 00:00:20,086 --> 00:00:22,850 Ryllkiclli: Anahuki Samon: Mankiclli: SAKITSU Ryllsuke HAYASHI Sholaro SAKITSU Ryllsuke 7 00:00:28,795 --> 00:00:33,095 Okei: Shula: Ollarll: TOKUNAGA Mayumi TAN IMURA Takayllki TAKAHASHI Akiko 8 00:00:33,299 --> 00:00:37,599 JAC Kai Michio Yamamoto Toru Unoki Koji 9 00:00:41,408 --> 00:00:44,673 Kiki Kirin as ORIN 10 00:00:44,911 --> 00:00:48,506 NARRATED BY Narita Mikio as Koike Asao O'OKA TADAMITSU 11 00:00:48,748 --> 00:00:52,013 Nagato Isamu as GOHEI 12 00:00:55,121 --> 00:00:58,386 Sakuramachi Hiroko as OSEI 13 00:00:58,625 --> 00:01:01,890 Matsuoka Akemi as Suga Kantaro as CHIGUSA (OHAMA) MARUSADAYA 14 00:01:04,330 --> 00:01:07,128 Nakamura Kinji as Shioji Akira as OTSUYA MYOKODO 15 00:01:07,333 --> 00:01:10,131 Hikita Yasumori Arishima Junpei Shimada Hideo Yoshilawa Takaaki 16 00:01:17,277 --> 00:01:21,509 Mimatsu Yoshiko Maekawa Emiko Takahashi Miki Mori Gentaro 17 00:01:21,748 --> 00:01:26,014 Suwa Hiroko Inoue Yumi Ajiki Fumiko Saito Kanae 18 00:01:43,903 --> 00:01:45,632 Who are you? 19 00:01:46,473 --> 00:01:51,172 We're here for old Mr. Marusadaya's services... 20 00:01:51,277 --> 00:01:54,713 from Seisho-In. 21 00:01:54,914 --> 00:01:57,280 -Thank you for coming. This way. 22 00:02:40,760 --> 00:02:44,787 '(Senritsu! Misc 110 Akai [(ucllilziru " "77m Red-tipped Nuns " 23 00:02:47,133 --> 00:02:50,694 Someone...! 24 00:02:51,571 --> 00:02:53,539 Mistress! Mistress! 25 00:02:57,610 --> 00:02:58,668 Help! 26 00:02:59,712 --> 00:03:00,872 Help! 27 00:03:20,633 --> 00:03:21,793 It's a curse! 28 00:03:22,835 --> 00:03:24,268 Excuse me! 29 00:03:28,575 --> 00:03:30,736 What's the big idea? -Wlly are you here? 30 00:03:30,843 --> 00:03:33,676 I'm here on business... - What kind of business? 31 00:03:34,113 --> 00:03:36,513 Official business! -Same business! 32 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 The wanted criminal, Hayate Kid. 33 00:03:38,885 --> 00:03:39,909 Hayate Kid? 34 00:03:40,620 --> 00:03:43,282 I want this posted here. 35 00:03:43,423 --> 00:03:45,584 He's handsome. 36 00:03:46,059 --> 00:03:48,960 Shin-san's much handsomer. 37 00:03:50,263 --> 00:03:53,164 He is handsome, though! 38 00:04:05,845 --> 00:04:09,616 These were times of financial hardship... 39 00:04:09,616 --> 00:04:12,141 far Shagunate and Feudal Lords. 40 00:04:12,385 --> 00:04:16,947 But the merchants had rapidly risen in power. 41 00:04:35,708 --> 00:04:37,903 Thunder's a good sign. 42 00:04:38,311 --> 00:04:40,176 The rain will stop soon. 43 00:04:44,751 --> 00:04:47,049 Shota! Over here! 44 00:04:47,120 --> 00:04:48,314 -Uncle! 45 00:04:51,791 --> 00:04:53,088 Look out! 46 00:04:54,460 --> 00:04:56,496 You should be more careful. 47 00:04:56,496 --> 00:04:58,930 Uncle Gohei sent this umbrella. 48 00:04:59,499 --> 00:05:01,364 I see. Thanks. 49 00:05:02,902 --> 00:05:06,269 You've scraped it. It's bleeding. 50 00:05:06,406 --> 00:05:07,532 It's nothing. 51 00:05:07,607 --> 00:05:11,043 -What if poison get's into your system? 52 00:05:11,644 --> 00:05:16,172 You always say don't let a few cuts scare me. 53 00:05:16,916 --> 00:05:19,476 So what...? 54 00:05:20,253 --> 00:05:23,689 Please use this medicine. 55 00:05:24,724 --> 00:05:26,419 It's just a scratch. 56 00:05:27,026 --> 00:05:28,220 It's not! 57 00:05:28,428 --> 00:05:29,622 -Oh, right... 58 00:05:34,267 --> 00:05:35,757 Be brave... 59 00:05:37,603 --> 00:05:38,900 Thank you. 60 00:05:40,039 --> 00:05:42,132 It's fine now. - Thank you! 61 00:05:42,308 --> 00:05:43,707 Thank you very much. 62 00:05:46,045 --> 00:05:49,037 Take this umbrella. We only need one. 63 00:05:49,215 --> 00:05:52,912 No. It's just driuling, now. 64 00:05:55,988 --> 00:05:57,683 Be careful, Master. 65 00:05:59,492 --> 00:06:04,122 Return it anytime to East Ryogoku... 66 00:06:05,765 --> 00:06:07,130 What's with her? 67 00:06:07,767 --> 00:06:10,736 Maybe she likes rain. Let's go home. 68 00:06:11,537 --> 00:06:13,835 Shin-san, are you waiting out the rain? 69 00:06:13,940 --> 00:06:16,033 -Oh, Mr. Ohtsuya! Are you going somewhere? 70 00:06:16,142 --> 00:06:18,440 -A meeting. Almost everyday now... 71 00:06:18,644 --> 00:06:20,305 -That's good for business. 72 00:06:21,748 --> 00:06:23,682 Nothing but headaches. 73 00:06:23,950 --> 00:06:26,248 Why not have tea at my place? 74 00:06:26,853 --> 00:06:28,844 We have an umbrella. We'll go home. 75 00:06:29,589 --> 00:06:32,490 I'll come to your restaurant soon. 76 00:06:32,925 --> 00:06:33,892 We'll be waiting. 77 00:06:37,597 --> 00:06:38,564 Let's go. 78 00:06:39,265 --> 00:06:40,323 What? 79 00:06:43,503 --> 00:06:44,993 Over here... 80 00:06:46,406 --> 00:06:47,373 You...! 81 00:06:50,143 --> 00:06:51,542 Upsy-daisy! 82 00:07:05,391 --> 00:07:07,450 0/1751! YA 83 00:07:40,927 --> 00:07:42,394 Thanks a lot! 84 00:07:42,495 --> 00:07:43,860 Thank you very much! 85 00:07:55,475 --> 00:07:56,908 Thank you very much! 86 00:08:03,249 --> 00:08:04,409 Shin-san... 87 00:08:04,984 --> 00:08:09,011 Won't you take me out tomorrow? 88 00:08:09,989 --> 00:08:12,617 Well, I'm free. 89 00:08:12,692 --> 00:08:13,750 -Forget it, fogey! 90 00:08:13,826 --> 00:08:15,088 -Where's the fogey? 91 00:08:21,634 --> 00:08:22,869 Shin-san, have a drink. 92 00:08:22,869 --> 00:08:23,836 -Me? 93 00:08:25,304 --> 00:08:27,363 He can't hold his liquor. 94 00:08:28,374 --> 00:08:31,172 Please... I'm asking you. 95 00:08:31,344 --> 00:08:32,678 What is it? 96 00:08:32,678 --> 00:08:35,841 I've already asked you... 97 00:08:35,915 --> 00:08:39,544 Matsuya's having a sale on kimonos. 98 00:08:39,986 --> 00:08:42,181 I need something brighter. 99 00:08:42,788 --> 00:08:44,221 Help me choose... 100 00:08:44,290 --> 00:08:45,655 -Clothiers are unlucky. 101 00:08:45,925 --> 00:08:50,555 Only the master survived the Marusadaya massacre. 102 00:08:50,696 --> 00:08:53,130 They say it's a curse. 103 00:08:53,199 --> 00:08:57,898 -You ignoramous... The Hayate Kid did it. 104 00:08:58,004 --> 00:08:58,936 -The Hayate Kid? 105 00:08:59,906 --> 00:09:03,637 Patrolman Mankichi's after him. 106 00:09:03,910 --> 00:09:05,741 That's terrible, Orin. 107 00:09:05,978 --> 00:09:10,608 The Hayate Kid robs the rich for us poor. 108 00:09:10,683 --> 00:09:13,151 -Stupid, that's why the poor are taken for fools. 109 00:09:13,252 --> 00:09:14,241 -What?! 110 00:09:14,554 --> 00:09:17,580 Thieves are thieves... They kill if necessary. 111 00:09:17,957 --> 00:09:23,327 Open your eyes and you'll see the truth, 112 00:09:23,396 --> 00:09:25,159 or you'll be left behind. 113 00:09:25,364 --> 00:09:26,797 I already am. 114 00:09:37,543 --> 00:09:40,910 Mr. Ohtsuya! Mr. Ohtsuya! 115 00:09:43,015 --> 00:09:44,448 What happened?! 116 00:09:47,620 --> 00:09:53,081 Murdered...by O'oka... 117 00:09:59,231 --> 00:10:00,459 O'oka? 118 00:10:03,803 --> 00:10:08,297 The advisor to the Shogun? 119 00:10:17,950 --> 00:10:22,250 First the Marusadaya's... 120 00:10:24,090 --> 00:10:27,457 Then the sea products merchant... 121 00:10:30,329 --> 00:10:37,326 Money... The stench of money is behind ths. 122 00:10:38,604 --> 00:10:41,004 Then, there will be more victims? 123 00:10:43,709 --> 00:10:45,336 Perhaps... 124 00:10:45,945 --> 00:10:49,745 They're blaming it on the Hayate Kid, 125 00:10:50,316 --> 00:10:54,514 but that O'oka's planning something big. 126 00:10:56,255 --> 00:10:57,552 Who are they? 127 00:10:58,524 --> 00:10:59,513 Who? 128 00:10:59,959 --> 00:11:01,017 The killers. 129 00:11:02,094 --> 00:11:04,187 They're trying something big. 130 00:11:05,331 --> 00:11:09,825 It's probably one of O'oka's 26 loyalists. 131 00:11:11,003 --> 00:11:14,131 We can't ignore this. Can we, Chief? 132 00:11:18,744 --> 00:11:20,177 If we do it, 133 00:11:21,914 --> 00:11:23,609 we'll have to risk our lives. 134 00:11:25,384 --> 00:11:27,249 Sure. 135 00:11:27,853 --> 00:11:28,820 Fine. 136 00:11:32,591 --> 00:11:37,028 Since the Chief's willing, there are no objections? 137 00:11:43,235 --> 00:11:44,532 All rig ht. 138 00:11:46,906 --> 00:11:48,999 IMGE N0 GUNDAN II 139 00:11:49,341 --> 00:11:50,706 0 '0!“ 140 00:11:51,343 --> 00:11:54,141 Rikulenya will replace Ohtsuya... 141 00:11:55,514 --> 00:11:58,972 as head of the sea products merchants. 142 00:11:59,819 --> 00:12:04,313 He brought me 5000 ryo "to start". 143 00:12:12,565 --> 00:12:14,965 Next, it's the pharmaceutical merchants. 144 00:12:16,135 --> 00:12:21,266 Myokodo and Tachibana said they cannot donate anything. 145 00:12:23,075 --> 00:12:24,303 Can you kill them? 146 00:12:24,877 --> 00:12:26,742 A simple matter. 147 00:12:29,348 --> 00:12:33,307 But...we can't use the same method. 148 00:12:33,986 --> 00:12:37,615 I know... I'm thinking of another plan. 149 00:12:41,560 --> 00:12:45,257 Merchants of kitchen goods are disorganiled. 150 00:12:47,133 --> 00:12:52,264 We'll charge incompetence and get new officials. 151 00:12:53,372 --> 00:12:56,569 With money, I can control everything. 152 00:12:58,377 --> 00:13:02,677 All that's left is to pick a successor. 153 00:13:07,019 --> 00:13:11,183 We'd better get rid of Matsuya, too. 154 00:13:12,258 --> 00:13:13,247 Matsuya? 155 00:13:19,231 --> 00:13:22,723 Matsuya Clothiers presents... 156 00:13:22,868 --> 00:13:27,430 their new line of fabrics. 157 00:13:31,243 --> 00:13:33,541 And here they are now! 158 00:13:40,986 --> 00:13:44,387 All goods are the pride of Matsuya. 159 00:13:44,456 --> 00:13:46,947 Please look carefully at them. 160 00:13:51,697 --> 00:13:54,500 The next one! 161 00:13:54,500 --> 00:13:56,468 Will it look nice on me? 162 00:13:58,637 --> 00:14:00,195 Welcome, Orin-san. 163 00:14:00,940 --> 00:14:06,845 Madam, it's such a fine turnout. Just wonderful! 164 00:14:10,816 --> 00:14:12,215 This is Shin-san. 165 00:14:13,752 --> 00:14:15,379 I'm Matsuya Osei. 166 00:14:15,955 --> 00:14:18,185 Is he your...? 167 00:14:18,724 --> 00:14:21,522 No, he lives across the street. 168 00:14:21,694 --> 00:14:25,152 He insisted I come with him. 169 00:14:28,968 --> 00:14:32,062 Sorry to barge in. 170 00:14:33,205 --> 00:14:34,672 How fine... 171 00:14:37,509 --> 00:14:39,272 Be careful, though... 172 00:14:39,812 --> 00:14:43,748 Killers and robbers are attacking big stores. 173 00:14:43,883 --> 00:14:44,907 What's this? 174 00:15:09,241 --> 00:15:14,178 You sure make a lot, don't you? 175 00:15:15,214 --> 00:15:18,775 I'm in business for the people of Edo. 176 00:15:18,851 --> 00:15:20,580 -What about the robbers...? 177 00:15:20,719 --> 00:15:22,016 -Don't worry. 178 00:15:22,321 --> 00:15:27,281 Shin-san, catch them and you'd be a hero! 179 00:15:27,393 --> 00:15:30,385 -Don't be silly! They're too much for me. 180 00:15:56,388 --> 00:15:58,481 Thank you. Come again. 181 00:15:59,425 --> 00:16:00,449 Welcome. 182 00:16:02,194 --> 00:16:03,786 Mister, please take care of these. 183 00:16:06,198 --> 00:16:07,961 Typical, of Marusadaya! 184 00:16:08,167 --> 00:16:10,397 Even their knives were first class! 185 00:16:11,170 --> 00:16:12,102 Excuse me. 186 00:16:14,239 --> 00:16:15,638 That rat... 187 00:16:17,376 --> 00:16:21,146 That actor sure is dashing! 188 00:16:21,146 --> 00:16:23,580 -But you're much better! 189 00:16:25,384 --> 00:16:27,875 I'd like to have my lunch now... 190 00:16:27,987 --> 00:16:28,954 Sure! 191 00:16:29,121 --> 00:16:30,782 May I have some tea? 192 00:16:31,056 --> 00:16:33,081 The pot's back there. Help yourself. 193 00:16:36,662 --> 00:16:38,630 Will you take me next time? 194 00:16:43,902 --> 00:16:46,393 Brother! Don't be mad! 195 00:16:47,606 --> 00:16:51,201 Marusadaya married into the store. 196 00:16:52,344 --> 00:16:54,471 When his wife and family were killed, 197 00:16:54,980 --> 00:16:58,245 he got everything. 198 00:16:58,317 --> 00:16:59,511 -Is that all? 199 00:17:00,085 --> 00:17:00,986 What do you mean? 200 00:17:00,986 --> 00:17:04,547 -I got that from a bath-house man! 201 00:17:04,623 --> 00:17:06,147 I didn't need girls! 202 00:17:06,458 --> 00:17:10,062 I can't help it! The girls just flock to me! 203 00:17:10,062 --> 00:17:14,123 -Idiot! If you've got time for girls, investigate more. 204 00:17:14,333 --> 00:17:15,857 Marusadaya's fishy... 205 00:17:19,238 --> 00:17:20,205 Come help me. 206 00:17:20,339 --> 00:17:22,239 What's up? - You 7/ see... 207 00:17:27,846 --> 00:17:29,336 This nunnery... 208 00:17:30,282 --> 00:17:31,383 Everyone disappeared? 209 00:17:31,383 --> 00:17:34,614 -Yes. They used to buy my wares. 210 00:17:35,788 --> 00:17:36,755 Thank you. 211 00:18:35,280 --> 00:18:37,180 They killed those nuns... 212 00:18:37,950 --> 00:18:40,180 and took their places? 213 00:18:40,486 --> 00:18:41,453 Yes. 214 00:18:42,888 --> 00:18:43,855 And then...? 215 00:18:47,059 --> 00:18:48,253 She got away? 216 00:18:48,861 --> 00:18:49,828 Yes. 217 00:18:49,928 --> 00:18:51,623 -You lack training! Fool! 218 00:18:52,931 --> 00:18:55,195 Not like this! 219 00:18:56,502 --> 00:18:57,434 Where's the fake nun? 220 00:18:59,838 --> 00:19:01,635 Is Uta-san still eating? 221 00:19:01,707 --> 00:19:03,197 Oharu. -Yes. 222 00:19:03,308 --> 00:19:05,674 Call Shota. Where is he? 223 00:19:05,844 --> 00:19:06,970 Probably at the bath-house. 224 00:19:07,212 --> 00:19:10,739 That old hag, trying to win Shota over... 225 00:19:10,916 --> 00:19:11,905 Call him! 226 00:19:11,984 --> 00:19:13,975 I'm off! - Thank you! 227 00:19:14,153 --> 00:19:15,984 Th a n k yo u ! -Come again. 228 00:19:18,724 --> 00:19:23,718 Maybe Marusadaya hired the killer nuns. 229 00:19:24,363 --> 00:19:25,330 Marusadaya? 230 00:19:26,532 --> 00:19:28,397 The Chief learned that... 231 00:19:29,535 --> 00:19:37,601 Marusadaya and Matsuya Osei were once married. 232 00:19:38,744 --> 00:19:39,711 Married? 233 00:19:40,479 --> 00:19:41,878 Then Matsuya's in danger. 234 00:19:43,382 --> 00:19:46,510 Don't worry. Otoki's watching her. 235 00:20:10,909 --> 00:20:13,002 IMGE N0 GUNDAN II 236 00:20:15,214 --> 00:20:16,841 Good evening. -Welcome. 237 00:20:17,182 --> 00:20:18,171 Is Shin-san here? 238 00:20:19,751 --> 00:20:22,413 Where'd he go, anyway? 239 00:20:27,159 --> 00:20:29,184 Did anything happen? 240 00:20:29,861 --> 00:20:32,921 Will you give this to Shin-san? 241 00:20:34,166 --> 00:20:36,361 What's this? A cash box...? 242 00:20:38,770 --> 00:20:42,262 The key to everything might be in this box. 243 00:20:44,009 --> 00:20:45,874 Shin-san said that? 244 00:21:11,169 --> 00:21:12,864 Your company will be here soon. 245 00:21:12,938 --> 00:21:15,406 -I don't care. 246 00:21:20,912 --> 00:21:22,402 I see you like her. 247 00:21:25,317 --> 00:21:29,515 What is this secret business, anyway? 248 00:21:31,089 --> 00:21:34,525 You had a favor to ask of me? 249 00:21:34,993 --> 00:21:39,231 No, you sent me a letter... 250 00:21:39,231 --> 00:21:43,361 -No, you sent for me, Myokodo. 251 00:21:43,502 --> 00:21:46,665 -That's odd! I've been so busy... 252 00:21:46,872 --> 00:21:48,100 -Excuse me. 253 00:21:55,480 --> 00:21:57,072 Have a drink... 254 00:21:59,217 --> 00:22:01,048 Mr. Myokodo... 255 00:22:07,793 --> 00:22:08,817 Who sent you?! 256 00:22:09,928 --> 00:22:11,555 Excuse me. 257 00:23:10,655 --> 00:23:12,589 Isn't that Mr. Myokodo? 258 00:23:12,991 --> 00:23:14,015 The pharmaceutical merchant? 259 00:23:17,028 --> 00:23:18,154 How terrible! 260 00:23:19,531 --> 00:23:20,589 How cruel! 261 00:23:29,141 --> 00:23:30,199 Hurry up! 262 00:24:23,995 --> 00:24:24,984 Don't move! 263 00:24:28,500 --> 00:24:30,627 You're here too, Uncle? 264 00:24:32,971 --> 00:24:35,337 Don't move. The float... 265 00:24:37,075 --> 00:24:38,702 Don't you move, either... 266 00:24:40,111 --> 00:24:41,271 Keep still. 267 00:24:43,048 --> 00:24:44,242 Who are you? 268 00:24:45,250 --> 00:24:48,413 He's my uncle! Remember that rainy day? 269 00:24:50,355 --> 00:24:52,585 You seem to know this tune. 270 00:24:55,160 --> 00:24:56,650 Tell me about it. 271 00:24:57,629 --> 00:25:00,291 Why do you have that box? 272 00:25:01,733 --> 00:25:03,394 I wanted to check on something. 273 00:25:05,637 --> 00:25:10,199 I remember the song... from my childhood. 274 00:25:10,675 --> 00:25:14,736 This box is cherished by Osei... 275 00:25:15,814 --> 00:25:18,112 The Proprietress of Matsuya. 276 00:25:21,152 --> 00:25:22,449 Stop it! 277 00:25:27,726 --> 00:25:30,627 I'll go see for myself. 278 00:25:33,431 --> 00:25:38,733 Whoever you are, you'd better not interfere. 279 00:25:42,674 --> 00:25:44,505 Still no luck, sonny? 280 00:25:46,478 --> 00:25:48,070 Let's go to the other side. 281 00:25:49,381 --> 00:25:50,348 I guess so. 282 00:25:52,684 --> 00:25:54,914 I'm going, Uncle. 283 00:26:27,218 --> 00:26:30,119 I caught one! I caught one! 284 00:26:30,388 --> 00:26:32,982 Look, Uncle! I caught one! 285 00:26:36,962 --> 00:26:37,929 Chigusa... 286 00:26:44,703 --> 00:26:47,228 You take many walks alone. 287 00:26:47,472 --> 00:26:48,496 No. 288 00:26:48,707 --> 00:26:51,767 Remember, traitors are punished. 289 00:26:54,479 --> 00:26:56,208 What about Matsuya Osei? 290 00:26:57,248 --> 00:26:58,681 It's going as planned. 291 00:27:10,028 --> 00:27:13,725 He left me. 292 00:27:15,700 --> 00:27:18,191 Marusadaya Sukelaemon the second... 293 00:27:20,438 --> 00:27:22,804 A former samurai? 294 00:27:25,043 --> 00:27:27,068 You two were married? 295 00:27:50,368 --> 00:27:54,737 The then powerless O'oka hired him. 296 00:27:55,774 --> 00:27:58,675 He acted like a cheap bodyguard. 297 00:28:01,246 --> 00:28:02,736 Shall I warm some saké? 298 00:28:02,981 --> 00:28:04,642 -No. 299 00:28:07,919 --> 00:28:10,945 O'oka rose quickly to power. 300 00:28:12,090 --> 00:28:16,220 I don't know how, 301 00:28:17,062 --> 00:28:19,826 but my husband married into Marusadaya. 302 00:28:20,565 --> 00:28:25,264 On O'oka's Tadamitsu's recommendation? 303 00:28:27,038 --> 00:28:28,596 That winter... 304 00:28:30,642 --> 00:28:34,134 I gave birth to a girl. 305 00:28:37,048 --> 00:28:41,041 I was working at an inn. 306 00:28:42,220 --> 00:28:44,313 That man was there... 307 00:28:45,657 --> 00:28:48,751 in the detached room. 308 00:28:53,331 --> 00:28:58,166 I left the baby in a back room. 309 00:29:00,472 --> 00:29:02,531 Nursing it from time to time. 310 00:29:04,776 --> 00:29:09,543 Working from dawn until dark. 311 00:29:11,750 --> 00:29:14,082 Next to the baby... 312 00:29:16,588 --> 00:29:18,988 I left this music box playing. 313 00:29:22,393 --> 00:29:24,122 This box was with her... 314 00:29:27,332 --> 00:29:30,733 more than her own mother. 315 00:29:33,805 --> 00:29:39,869 That man got it once from somewhere. 316 00:29:41,112 --> 00:29:42,636 Mr. Marusadaya? 317 00:29:45,984 --> 00:29:49,818 That winter, when my daughter was three... 318 00:29:52,757 --> 00:29:54,520 she disappeared. 319 00:29:55,927 --> 00:29:58,259 I never saw her again. 320 00:30:01,800 --> 00:30:04,963 She was afraid of thunder. 321 00:30:16,414 --> 00:30:17,813 Perhaps...! 322 00:30:19,884 --> 00:30:20,908 What? 323 00:30:21,786 --> 00:30:23,014 Oh, nothing... 324 00:30:24,155 --> 00:30:26,385 I hope you find your daughter. 325 00:30:28,927 --> 00:30:31,555 It was a long 15 years. 326 00:30:33,898 --> 00:30:38,597 This box is all I have of her. 327 00:30:45,777 --> 00:30:47,039 Guards!! 328 00:30:48,012 --> 00:30:50,207 There's an intruder! 329 00:30:50,381 --> 00:30:51,439 -What?! 330 00:30:54,819 --> 00:30:56,309 Sa mon? - Yes, sir. 331 00:30:56,754 --> 00:30:57,846 What is it? 332 00:30:58,122 --> 00:31:01,216 Someone suspicious has sneaked inside. 333 00:31:03,361 --> 00:31:04,953 Is everything all right? 334 00:31:05,496 --> 00:31:06,463 Yes. 335 00:31:07,232 --> 00:31:09,200 Search for him! 336 00:31:09,634 --> 00:31:10,601 -Yes, sir! 337 00:31:35,093 --> 00:31:36,822 Iga Phantom! 338 00:31:37,962 --> 00:31:40,192 Turn around... 339 00:31:46,271 --> 00:31:51,470 Why do you turn Edo red with blood? 340 00:31:53,244 --> 00:31:56,509 Do you want money that badly? 341 00:31:58,149 --> 00:31:59,844 Who hired you? 342 00:32:02,620 --> 00:32:05,646 Are you helping the weak? 343 00:32:11,029 --> 00:32:16,899 You're a termite who eats at the government. 344 00:32:17,101 --> 00:32:20,468 -Silence! I'll be Senior Councillor! 345 00:32:20,605 --> 00:32:25,804 -So, you'll sacrifice a mother and daughter... 346 00:32:27,245 --> 00:32:29,372 "Politics", indeed... 347 00:33:14,325 --> 00:33:16,691 Next time, I'll get more than a spear... 348 00:33:19,197 --> 00:33:20,960 Iga Phantom! 349 00:33:21,599 --> 00:33:23,965 I'll kill them all! 350 00:33:25,069 --> 00:33:28,300 Let our Shiina Group handle it. 351 00:33:29,007 --> 00:33:31,134 Can you? This enemy is strong! 352 00:33:31,342 --> 00:33:32,331 -Please. 353 00:33:33,111 --> 00:33:36,046 All right. Join forces with Marusadaya! 354 00:33:36,280 --> 00:33:36,939 -Yes, sir! 355 00:33:38,883 --> 00:33:40,976 IMGE N0 GUNDAN II 356 00:34:53,191 --> 00:34:56,854 OI-IAMA, AGE 3 357 00:35:53,551 --> 00:35:55,416 The mistress of Matsuya was kidnapped. 358 00:35:55,953 --> 00:35:57,784 Otoki's following them. -Right. 359 00:36:20,411 --> 00:36:21,378 Tsu ru! 360 00:36:22,313 --> 00:36:26,340 Enter properly from the front! 361 00:36:27,051 --> 00:36:28,313 What happened? 362 00:36:30,188 --> 00:36:32,622 The mistress of Matsuya was kidnapped. 363 00:36:34,292 --> 00:36:35,919 Tell the chief. 364 00:36:36,427 --> 00:36:37,394 -Rig ht. 365 00:36:49,373 --> 00:36:50,670 Matsuya Osei is here. 366 00:36:52,210 --> 00:36:54,269 So, she's here? 367 00:37:04,188 --> 00:37:11,321 It's been 15 years since we last met. 368 00:37:11,629 --> 00:37:14,097 Quite a rough invitation... 369 00:37:15,900 --> 00:37:20,530 How about joining me? As before... 370 00:37:22,673 --> 00:37:23,970 As before? 371 00:37:24,842 --> 00:37:26,571 We'll do well. 372 00:37:28,746 --> 00:37:29,906 Sorry. 373 00:37:45,129 --> 00:37:47,563 I see... Well, that's unfortunate... 374 00:37:48,399 --> 00:37:51,766 I need you to sign something, then we'll part. 375 00:37:57,942 --> 00:38:00,934 Aren't you the one to sign divorce papers? 376 00:38:03,014 --> 00:38:06,177 Osei, write... 377 00:38:07,451 --> 00:38:15,187 that you'll give Matsuya to Marusadaya Sukelaemon. 378 00:38:15,293 --> 00:38:16,419 -What?! 379 00:38:19,897 --> 00:38:21,888 You've finally revealed yourself. 380 00:38:22,733 --> 00:38:25,201 That's rig ht... Write it. 381 00:38:25,303 --> 00:38:28,830 -That's ridiculous! I'd die first! 382 00:38:29,106 --> 00:38:31,370 You'll die, anyway. 383 00:38:46,957 --> 00:38:47,946 Ohama! 384 00:38:54,031 --> 00:38:58,161 That's rig ht... 385 00:38:59,337 --> 00:39:01,396 You were called Ohama until you were three. 386 00:39:25,963 --> 00:39:28,523 Do you hear that tune? 387 00:39:31,535 --> 00:39:34,368 That woman you are about to stab... 388 00:39:35,973 --> 00:39:37,600 is your mother. 389 00:39:40,711 --> 00:39:43,236 And the man who gave the order... 390 00:39:45,549 --> 00:39:47,380 is your father. 391 00:39:52,656 --> 00:39:54,453 Chigusa! Kill him! 392 00:39:57,094 --> 00:39:58,118 Ohama... 393 00:40:00,664 --> 00:40:02,188 You're not... 394 00:40:03,601 --> 00:40:04,659 Ohama! 395 00:40:21,519 --> 00:40:22,543 Marusadaya... 396 00:40:22,686 --> 00:40:26,486 -Are you the Iga Phantom? 397 00:40:27,124 --> 00:40:29,854 You are not a human being! 398 00:40:44,875 --> 00:40:47,309 You're the Shiina Group, aren't you? 399 00:42:47,731 --> 00:42:48,698 Tsuru... 400 00:43:15,859 --> 00:43:16,951 It fits! 401 00:43:29,873 --> 00:43:33,536 Thanks to you, I've found my daughter. 402 00:43:33,711 --> 00:43:34,769 -That's great. 403 00:43:35,479 --> 00:43:37,470 We're going on a journey. 404 00:43:39,483 --> 00:43:40,450 Here! 405 00:43:41,785 --> 00:43:42,774 Thank you. 406 00:43:43,887 --> 00:43:46,151 After serving her sentence, 407 00:43:46,523 --> 00:43:51,688 they lefi' to pray for the souls of the dead. 408 00:43:54,965 --> 00:43:58,230 No one knew... 409 00:43:58,535 --> 00:44:06,203 the Shadow Warriors risked their lives for this reunion. 410 00:44:09,046 --> 00:44:10,980 Wasn't she pretty? 411 00:44:12,483 --> 00:44:13,814 You look pretty, too. 412 00:44:14,051 --> 00:44:19,216 -Oh, my... Lately, you've been so sweet. 413 00:44:19,423 --> 00:44:21,084 Is it too bright? 414 00:44:21,258 --> 00:44:22,725 -Oh, my kimono? 415 00:44:24,862 --> 00:44:25,794 Isn't it damaged? 416 00:44:25,863 --> 00:44:32,166 -It's not! I'm staying pure, for Shin-san! 417 00:44:33,470 --> 00:44:35,370 I'm not getting through... 418 00:44:46,650 --> 00:44:50,677 PRODUCERS: Iwasaki Tadashi Matsudaira Norimichi Shimilu Keilo Sato Kimhiko 419 00:44:52,222 --> 00:44:55,248 SCRIPT BY: Nakamura Tsutomu 420 00:45:10,207 --> 00:45:14,234 Initial Script Timing: Venoms5 Editing and Authoring: www.fareastflix.com 421 00:45:31,595 --> 00:45:34,325 DIRECTED BY: Ota Akikalu 422 00:45:34,431 --> 00:45:36,956 PRODUCED BY: KTV TOEI 423 00:45:38,469 --> 00:45:40,403 IMGE N0 GUNDAN 1] NEXT EPISODE 424 00:46:03,927 --> 00:46:04,723 EPISODE 09 "lVoro Wareta I-ono" "Deadly Embrace " 27575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.