Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,561
KAGE NO GUNDAN II
(SHADOW WARRIORS II)
3
00:00:05,805 --> 00:00:09,571
Chiba Shinichi as
TSUGE SHINPACHI
4
00:00:16,683 --> 00:00:22,451
Sanada Hiroyuki as
HAYATE KOZO
5
00:00:28,395 --> 00:00:33,526
Hoshi Masato as Asaka Mayumi as
UTANOSUKE OTOKI
6
00:00:33,733 --> 00:00:37,191
Ryllkiclli: Ollarll: Korokll:
SAKITSU Ryllsllke TAKAHASHI Akiko KUROSAKI Hikarll
7
00:00:41,007 --> 00:00:46,206
NARRATED BY KUROIWA Gensai:
Koike Asao SATO Kyoiclli
Shula:
TAN IMURA Takayllki
8
00:00:46,413 --> 00:00:51,612
JAC
Kai Michio
Yamamoto Toru
Unoki Koji
9
00:00:54,721 --> 00:00:57,986
YABUKI Jiro as ISHIBASHI Masashi as
KIKUMARU SAKASAI RANDO
10
00:00:58,224 --> 00:01:01,489
Sasaki Shunji
Miyagi Yukio
Takei Sanji
Tanaka Aya
11
00:01:03,930 --> 00:01:06,728
Narita Mikio as
O'OKA TADAMITSU
12
00:01:06,933 --> 00:01:09,731
Nagato Isamu as
GOHEI
13
00:01:16,876 --> 00:01:21,108
Shihomi Etsuko as
SHI'INA MISATO
14
00:01:21,347 --> 00:01:25,613
Yamamura So as
HIRAGA GENNAI
15
00:01:34,160 --> 00:01:37,527
"Genjutsu! Sasari na Shugeki"
'51 ttack of the Scorpion "
16
00:02:07,894 --> 00:02:08,758
What's wrong?
17
00:02:09,929 --> 00:02:13,922
Lady, someone's sick!
Hurry!
18
00:02:14,033 --> 00:02:15,591
Sir, what's wrong?
19
00:02:15,969 --> 00:02:17,698
Shin-san! Pop!
20
00:02:17,837 --> 00:02:20,135
What is it?
21
00:02:22,342 --> 00:02:23,969
Oharu, call a doctor!
-Yes!
22
00:02:26,513 --> 00:02:29,710
Sir, are you all right?
23
00:02:29,782 --> 00:02:31,943
Sorry for the fuss!
24
00:02:32,118 --> 00:02:34,313
Many get sick, these days.
25
00:02:36,890 --> 00:02:38,357
Have some water.
26
00:02:41,394 --> 00:02:43,760
When did you come?
- What happened?
27
00:02:44,831 --> 00:02:47,527
Our boss was killed in Mito.
28
00:02:49,135 --> 00:02:52,229
Even Tetsu was killed.
29
00:02:54,574 --> 00:02:56,041
I see...!
30
00:02:56,176 --> 00:02:59,236
-So, you were hungry?
31
00:02:59,546 --> 00:03:01,036
Get him something to eat.
32
00:03:01,581 --> 00:03:03,139
-Some gruel!
33
00:03:05,952 --> 00:03:08,750
The news must
have reached Edo.
34
00:03:09,122 --> 00:03:11,113
They must be
going craly by now.
35
00:03:11,524 --> 00:03:13,549
Not knowing
it's just beginning...
36
00:03:17,764 --> 00:03:21,200
For mountain monkeys,
they're good.
37
00:03:21,634 --> 00:03:23,829
I lost many men, but...
38
00:03:24,837 --> 00:03:28,000
I still have
more useful ones.
39
00:03:28,741 --> 00:03:30,299
I'm sorry!
40
00:03:31,344 --> 00:03:34,871
But...they won't
get away any longer.
41
00:03:35,114 --> 00:03:37,708
Kill them this time.
42
00:03:37,917 --> 00:03:39,441
-Without fail.
43
00:03:40,086 --> 00:03:43,647
As Shiina Chief,
I've prayed for this.
44
00:03:44,057 --> 00:03:46,787
You haven't found your enemy?
45
00:03:48,127 --> 00:03:49,822
I know he's an Iga.
46
00:03:50,563 --> 00:03:56,160
Three years ago when
I ran to the scene,
47
00:03:56,603 --> 00:03:58,468
they were all wearing black.
48
00:03:59,239 --> 00:04:01,469
I could not see his face.
49
00:04:03,209 --> 00:04:05,643
You must want to settle this.
50
00:04:05,845 --> 00:04:07,813
-There was just father and I.
51
00:04:08,281 --> 00:04:11,739
He was...very kind to me.
52
00:04:12,619 --> 00:04:16,282
If I keep fighting the Iga,
53
00:04:16,823 --> 00:04:19,792
I'll surely find his killer.
54
00:04:21,194 --> 00:04:23,856
I can understand if it were us,
55
00:04:24,163 --> 00:04:28,532
but how did the
Koga find Kisuke and Tetsu?
56
00:04:29,769 --> 00:04:32,932
They were living quietly.
57
00:04:33,773 --> 00:04:36,435
No one suspected them.
58
00:04:37,110 --> 00:04:39,578
How cruel to just kill them...
59
00:04:40,580 --> 00:04:44,175
Everyone...
Start moving right away.
60
00:04:44,484 --> 00:04:45,610
Gohei!
61
00:04:45,952 --> 00:04:50,616
Go to the Kanto area
and warn our people.
62
00:04:50,923 --> 00:04:53,551
There's someone higher involved...?
63
00:04:53,726 --> 00:04:58,129
Perhaps...
They know about us...
64
00:04:58,698 --> 00:05:01,633
They must have found a way.
65
00:05:01,801 --> 00:05:03,996
Impossible!
-Quiet!
66
00:05:05,171 --> 00:05:06,832
What should we do Chief?
67
00:05:07,206 --> 00:05:10,698
I'll go see the
old man in Togakushi.
68
00:05:15,848 --> 00:05:16,815
Omine...
69
00:05:18,484 --> 00:05:19,382
Chief...
70
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
-It was you...
71
00:05:20,987 --> 00:05:24,013
always visiting my father's grave.
72
00:05:24,290 --> 00:05:27,691
I'm sorry...I was so forward.
73
00:05:27,894 --> 00:05:30,886
I'm thanking you.
74
00:05:33,433 --> 00:05:37,301
The late Chief...
taught me a great deal.
75
00:05:39,972 --> 00:05:42,566
Are you going somewhere?
76
00:05:43,242 --> 00:05:45,870
For a few days.
Look after things.
77
00:05:48,581 --> 00:05:51,311
I'll be going.
Please be careful.
78
00:05:51,684 --> 00:05:52,651
Thank you.
79
00:06:02,795 --> 00:06:06,629
Fathel; the time has came...
80
00:06:06,933 --> 00:06:08,958
to settle with the Iga.
81
00:06:09,135 --> 00:06:11,000
I ’ve prepared for battle...
82
00:06:11,304 --> 00:06:13,272
and will embark an a journey.
83
00:06:15,408 --> 00:06:20,505
Tagalalshi Mountain was
in the hilly narth afShinsu,
84
00:06:21,180 --> 00:06:24,149
surrounded by deep ravines.
85
00:06:24,283 --> 00:06:29,448
Not even hunters set foot there.
86
00:07:21,874 --> 00:07:23,637
Don't kill it!
87
00:07:24,777 --> 00:07:27,075
It's my playmate.
88
00:07:32,218 --> 00:07:34,516
It's been a long time, Shinpachi.
89
00:07:35,988 --> 00:07:37,046
Old man!
90
00:07:40,960 --> 00:07:44,794
There's probably a traitor.
91
00:07:45,832 --> 00:07:51,065
Someone...who knows
more than an Iga chief.
92
00:07:52,038 --> 00:07:56,498
Shinpachi, you think so too.
Your face shows it.
93
00:07:58,644 --> 00:08:03,604
The bait was money,
position and women.
94
00:08:04,116 --> 00:08:07,950
It's sad,
but I'm sure it's true.
95
00:08:10,523 --> 00:08:12,548
Move to a safer place.
96
00:08:15,094 --> 00:08:17,085
All Iga know...
97
00:08:17,730 --> 00:08:21,928
Sakasaki Rando lives
on Togakushi Mountain.
98
00:08:28,107 --> 00:08:31,372
I've renounced the world...
99
00:08:32,311 --> 00:08:37,010
I have no more
worldly attachments.
100
00:08:37,717 --> 00:08:38,741
Old man...
101
00:08:39,652 --> 00:08:43,019
All right.
I'll think about it.
102
00:08:45,658 --> 00:08:47,091
But Shinpachi...
103
00:08:48,027 --> 00:08:50,222
you are the key to all of this.
104
00:08:50,930 --> 00:08:56,061
If anything happens
to your warriors,
105
00:08:56,502 --> 00:08:58,629
the Iga will be finished.
106
00:08:59,305 --> 00:09:01,865
They'll have no place to hide.
107
00:09:03,342 --> 00:09:05,207
Please be careful.
108
00:09:18,257 --> 00:09:19,554
What's so funny?
109
00:09:19,792 --> 00:09:21,953
You are truly my fencing master.
110
00:09:22,261 --> 00:09:24,456
You've renounced
the world too soon...
111
00:09:26,933 --> 00:09:28,662
Teasing an old man...!
112
00:09:42,682 --> 00:09:47,710
Misato had entered
North Nakashindo...
113
00:09:47,787 --> 00:09:51,052
and reached Iitsuna Mountain.
114
00:09:57,930 --> 00:10:01,457
Then Onioi Pass is around here...
115
00:10:53,919 --> 00:10:57,184
May I wait here
for the rain to stop?
116
00:10:59,892 --> 00:11:02,486
Hey, I'm staying awhile!
117
00:11:04,930 --> 00:11:08,263
Can't you hear?
I'll stay awhile!
118
00:11:08,768 --> 00:11:14,638
I don't mind.
Just remove your sword.
119
00:11:15,041 --> 00:11:16,201
That voice!
120
00:11:20,613 --> 00:11:21,580
So, it's you!
121
00:11:21,747 --> 00:11:24,648
-Wa it!
-Afraid, Iga Phantom?
122
00:11:25,851 --> 00:11:27,716
We can fight anytime.
123
00:11:28,621 --> 00:11:30,816
I came in to stay dry.
124
00:11:31,424 --> 00:11:34,757
Shouldn't you dry off first?
125
00:11:36,095 --> 00:11:38,188
Come by the fire.
126
00:11:38,264 --> 00:11:39,162
-Fight!
127
00:11:39,298 --> 00:11:41,766
Don't underestimate a woman!
Fight!
128
00:11:50,276 --> 00:11:51,504
Wretch!
129
00:12:21,540 --> 00:12:22,336
Don't move!
130
00:12:31,650 --> 00:12:32,639
Don't move.
131
00:12:56,408 --> 00:12:58,638
IMGE N0 GUNDAN II
132
00:13:00,913 --> 00:13:02,244
Leave me alone!
133
00:13:02,414 --> 00:13:04,575
I won't be in your debt!
134
00:13:07,153 --> 00:13:08,552
Don't strain yourself!
135
00:13:09,121 --> 00:13:11,021
You'll become a cripple.
136
00:13:11,724 --> 00:13:12,625
Let me see.
137
00:13:12,625 --> 00:13:14,388
-What are you doing?!
138
00:13:16,195 --> 00:13:17,492
There, you see?
139
00:13:19,565 --> 00:13:21,465
Let go!
Insolent wretch!
140
00:13:37,917 --> 00:13:40,852
It's not broken.
It will heal.
141
00:13:51,197 --> 00:13:52,459
Eat something...
142
00:13:53,699 --> 00:13:55,894
Boar meat isn't bad.
143
00:13:58,103 --> 00:14:00,264
The medicine seems
to be working.
144
00:14:01,273 --> 00:14:04,504
Plaintain and Dokudami plant...
145
00:14:05,044 --> 00:14:08,104
Do the Koga use it, too?
146
00:14:10,316 --> 00:14:11,783
They probably do.
147
00:14:13,018 --> 00:14:17,682
The Iga and Koga
were fellow spies.
148
00:14:18,757 --> 00:14:21,419
But the Battle of
Sekigahara changed that.
149
00:14:22,628 --> 00:14:26,155
The hatred and killing
has lasted for generations...
150
00:14:27,066 --> 00:14:30,900
as if it were only natural.
151
00:14:33,739 --> 00:14:39,507
I was born into
my life as an Iga Chief.
152
00:14:42,114 --> 00:14:43,581
You must have been, too.
153
00:14:45,484 --> 00:14:50,285
Born to fight,
trained to defeat the enemy.
154
00:14:51,257 --> 00:14:53,054
Even though I'm a woman?
155
00:14:53,792 --> 00:14:58,229
I'm just saying fate is strange.
156
00:15:01,667 --> 00:15:07,003
When I lived as a hunter,
I often wondered...
157
00:15:08,674 --> 00:15:11,302
why wasn't I
born a hunter's son.
158
00:15:12,111 --> 00:15:16,411
Then I'd be free
to marry, have children...
159
00:15:17,082 --> 00:15:19,380
and live a life of peace.
160
00:15:25,324 --> 00:15:28,521
I guess I'll
get some sleep, too.
161
00:15:34,133 --> 00:15:39,799
By the way,
my name is Tsuge Shinpachi.
162
00:15:40,606 --> 00:15:45,543
So, stop calling me Iga Phantom.
163
00:16:25,718 --> 00:16:26,685
Shinpachi!
164
00:16:28,687 --> 00:16:29,676
Shinpachi!
165
00:16:30,889 --> 00:16:31,856
Shinpachi!
166
00:16:35,260 --> 00:16:36,249
Shinpachi!
167
00:16:38,931 --> 00:16:40,796
Sl-IIINA
168
00:16:57,649 --> 00:17:00,743
Don't make a fuss, Gensai!
I only slipped.
169
00:17:01,487 --> 00:17:02,181
But...
170
00:17:02,721 --> 00:17:06,418
Did anything
happen in my absence?
171
00:17:07,092 --> 00:17:10,459
A disgraceful scandal.
172
00:17:11,096 --> 00:17:13,428
Omine broke our
code and ran away.
173
00:17:14,633 --> 00:17:15,600
Omine?
174
00:17:15,968 --> 00:17:17,629
She eloped.
175
00:17:19,438 --> 00:17:20,427
Eloped?
176
00:17:20,539 --> 00:17:23,133
-With a sword-sharpener.
177
00:17:24,009 --> 00:17:26,842
We knew they were friendly,
178
00:17:27,279 --> 00:17:30,442
but not that
they were intimate.
179
00:17:31,583 --> 00:17:33,244
Terribly negligent of me...
180
00:17:35,287 --> 00:17:36,549
That girl...?
181
00:17:45,531 --> 00:17:49,262
However, our men went
after her right away.
182
00:17:50,269 --> 00:17:51,861
So, we'll find her.
183
00:17:55,941 --> 00:17:56,908
Chief!
184
00:17:57,576 --> 00:17:58,543
That...
185
00:17:59,378 --> 00:18:00,868
That medicine bag!
186
00:18:03,682 --> 00:18:04,808
What about it?
187
00:18:09,154 --> 00:18:11,554
It's the one!
I'm sure of it!
188
00:18:12,491 --> 00:18:13,480
Gensai...
189
00:18:14,993 --> 00:18:17,018
It's owner killed your father!
190
00:18:18,464 --> 00:18:20,864
What...?
Is that true?!
191
00:18:21,567 --> 00:18:25,059
By the time I got there...
192
00:18:25,504 --> 00:18:26,493
Your father...!
193
00:18:54,166 --> 00:18:57,135
This is the only clue!
194
00:18:58,036 --> 00:18:59,901
I would never forget it!
195
00:19:00,739 --> 00:19:01,967
Please tell me!
196
00:19:02,674 --> 00:19:04,164
Where did you get this?!
197
00:19:05,277 --> 00:19:05,936
Chief!
198
00:19:07,179 --> 00:19:09,647
What's wrong with you?!
Chief!
199
00:19:11,116 --> 00:19:12,344
Stay away!
200
00:20:47,613 --> 00:20:50,844
You've come...
My father's killer!
201
00:20:53,819 --> 00:20:57,687
Tsuge Shinpachi,
why didn't you kill me?
202
00:20:58,156 --> 00:21:01,489
Why were you
kind to me? Why?!
203
00:21:04,196 --> 00:21:08,098
Shinpachi...
Why did you steal my heart?!
204
00:21:16,675 --> 00:21:19,166
Why did you
set my heart on fire?!
205
00:21:35,627 --> 00:21:39,119
You've got a bite!
206
00:21:47,973 --> 00:21:50,669
This wasn't even
worth the bait...
207
00:21:54,680 --> 00:21:57,308
Aren't you being unfriendly?
208
00:21:58,917 --> 00:22:03,377
You're always the
same after visiting Tokukashi.
209
00:22:05,557 --> 00:22:09,516
What happened, anyway?
210
00:22:10,329 --> 00:22:13,958
Wait a while...
until I'm sure.
211
00:22:15,467 --> 00:22:16,934
Until you're sure...?
212
00:22:17,936 --> 00:22:19,836
I could be wrong.
213
00:22:20,205 --> 00:22:23,368
No, I hope I am...
214
00:22:25,844 --> 00:22:27,573
Caught any, Uncle?
215
00:22:28,747 --> 00:22:30,305
Let's head for home.
216
00:22:43,695 --> 00:22:44,855
It seems safe now.
217
00:22:45,030 --> 00:22:47,726
Yes, nothing's
happened since then.
218
00:22:48,100 --> 00:22:49,727
You can't be sure.
219
00:22:49,968 --> 00:22:53,699
They're Shogunate agents
working for the Dark Shogun.
220
00:22:53,905 --> 00:22:56,499
Who's that?
-Don 't you know?
221
00:22:56,842 --> 00:23:01,006
Shogunate Advisor,
O'oka Tadamitsu...
222
00:23:01,580 --> 00:23:03,775
really controls the Shogunate.
223
00:23:04,182 --> 00:23:06,241
He's the chief of the villains.
224
00:23:07,786 --> 00:23:09,253
Then kill him.
225
00:23:09,388 --> 00:23:12,380
His organilation would still exist.
226
00:23:12,691 --> 00:23:16,821
Destroy each stronghold,
until we reach the leader.
227
00:23:17,429 --> 00:23:19,363
That's our chief's plan.
228
00:23:19,731 --> 00:23:21,995
I'd like to
see what he looks like.
229
00:23:24,636 --> 00:23:26,069
Maybe I will...
230
00:23:27,672 --> 00:23:29,697
Don't get any
funny ideas, Kikimaru!
231
00:23:29,841 --> 00:23:32,674
The chief will chew you out.
232
00:23:33,044 --> 00:23:36,070
Just help out here for awhile.
233
00:23:36,481 --> 00:23:39,518
We'll avenge our pals, soon.
234
00:23:39,518 --> 00:23:41,486
-Otoki, you're on!
235
00:23:56,034 --> 00:23:59,435
What? You know who
killed your father?!
236
00:24:00,005 --> 00:24:04,738
Yes, he's an Iga chief.
Tsuge Shinpachi.
237
00:24:05,977 --> 00:24:07,274
That man?!
238
00:24:08,747 --> 00:24:12,274
Yes, he could
have killed Sogen.
239
00:24:13,752 --> 00:24:18,121
But he's still like an animal...
240
00:24:18,356 --> 00:24:20,790
Impudence is
his only good point.
241
00:24:21,293 --> 00:24:24,057
He can be trapped.
242
00:24:24,696 --> 00:24:29,133
Misato, now it's an
important fight for you.
243
00:24:32,437 --> 00:24:33,404
Yes.
244
00:24:33,805 --> 00:24:37,502
I'll surely avenge my father.
245
00:24:39,478 --> 00:24:41,605
IMGE N0 GUNDAN II
246
00:24:57,295 --> 00:24:59,024
Early, aren't you?!
247
00:25:07,072 --> 00:25:10,200
I've been waiting,
Sakasai Rando!
248
00:25:12,444 --> 00:25:16,107
I've done my part,
as promised.
249
00:25:16,781 --> 00:25:23,050
You may have Iyo,
the former Shogunate lands.
250
00:25:24,523 --> 00:25:27,754
Govern it as you wish...
251
00:25:28,960 --> 00:25:34,899
But only if you
destroy all of the Iga.
252
00:25:35,934 --> 00:25:40,871
First, I must fight
Shinpachi's band in Edo.
253
00:25:41,606 --> 00:25:43,767
After that,
I'll have no problems.
254
00:25:44,142 --> 00:25:46,474
You'll have all
the victims you want.
255
00:25:48,013 --> 00:25:50,004
Will they fall for it?
256
00:25:50,181 --> 00:25:55,244
If they think
I've been captured,
257
00:25:55,554 --> 00:25:57,579
they'll come to rescue me.
258
00:25:58,657 --> 00:26:04,186
Since I might inform on
them if the Koga torture me.
259
00:26:04,896 --> 00:26:07,626
After all, I'm old...
260
00:26:09,034 --> 00:26:11,628
Misato, have you planned it?
261
00:26:20,078 --> 00:26:24,105
This is the only road from
Togakushi to the Nakasendo.
262
00:26:24,382 --> 00:26:28,819
The Iga will come
before we reach there.
263
00:26:58,683 --> 00:27:01,049
Our procession will
make it in one day.
264
00:27:01,119 --> 00:27:03,314
The Iga will take one day.
265
00:27:03,521 --> 00:27:06,422
So they'll meet around here...
266
00:27:06,758 --> 00:27:08,419
Onioi Pass.
267
00:28:12,991 --> 00:28:16,222
The fool!
He was outclassed.
268
00:28:33,778 --> 00:28:34,767
Throw him in!
269
00:28:44,756 --> 00:28:48,590
Didn't he say
where he was going?
270
00:28:49,928 --> 00:28:52,658
No, he didn't...
271
00:28:53,031 --> 00:28:55,932
Uta, do you know something?
272
00:28:57,068 --> 00:29:00,037
He wanted...to see O'oka.
273
00:29:00,238 --> 00:29:02,866
O'oka?
-I-Ie was only joking.
274
00:29:03,675 --> 00:29:05,666
We warned him, too.
275
00:29:08,546 --> 00:29:09,513
He's back!
276
00:29:12,183 --> 00:29:13,514
Kikumaru!
277
00:29:15,553 --> 00:29:16,850
Kikumaru!
278
00:29:16,988 --> 00:29:20,446
You didn't listen to us!
-I(il(umaru, we warned you!
279
00:29:20,658 --> 00:29:23,058
-So, he was one of you?
280
00:29:23,628 --> 00:29:24,959
O'oka did this?!
281
00:29:25,864 --> 00:29:29,027
Yes. Poor guy...
282
00:29:30,135 --> 00:29:31,864
Tell the chief!
283
00:30:09,707 --> 00:30:12,198
Chief! We found Omine!
284
00:30:12,544 --> 00:30:13,135
What?
285
00:30:15,580 --> 00:30:17,309
You dissapoint us, Omine!
286
00:30:17,782 --> 00:30:20,148
You disgraced the Shiina Group!
287
00:30:25,757 --> 00:30:27,418
Omine, you...
288
00:30:31,362 --> 00:30:34,160
This is how you repay the chief?!
289
00:30:39,270 --> 00:30:43,604
I haven't done anything wrong!
290
00:30:44,142 --> 00:30:45,803
You broke our code!
291
00:30:49,047 --> 00:30:51,447
Is it wrong to fall in love?!
292
00:30:52,083 --> 00:30:53,607
Please understand!
293
00:30:54,219 --> 00:30:56,983
I wanted to be a woman!
294
00:30:58,356 --> 00:31:01,052
I want to live!
295
00:31:01,926 --> 00:31:05,521
I want to be with this man!
296
00:31:05,697 --> 00:31:07,232
Are you mad!
-Wait.l
297
00:31:07,232 --> 00:31:10,167
-Chief! It's our code!!
298
00:31:12,737 --> 00:31:15,672
We are the Shiina,
a noble Koga family.
299
00:31:16,040 --> 00:31:18,440
Agents for the Shogunate!
300
00:31:19,510 --> 00:31:21,478
We must honor our code!
301
00:31:24,082 --> 00:31:27,540
Why is it wrong to fall in love?
302
00:31:28,553 --> 00:31:29,918
Tell me!!
303
00:31:30,188 --> 00:31:31,519
Die!!
304
00:31:31,723 --> 00:31:32,690
Omine!
305
00:31:37,862 --> 00:31:39,090
Omine!
306
00:32:05,356 --> 00:32:07,415
Agents for the Shogunate...?
307
00:32:11,629 --> 00:32:15,497
Omine, forgive me.
308
00:32:35,153 --> 00:32:37,713
Why is it wrong to fall in love?
309
00:32:38,022 --> 00:32:42,118
I wanted to he a woman...!
310
00:32:44,529 --> 00:32:46,588
IMGE N0 GUNDAN II
311
00:32:55,373 --> 00:32:57,364
"There's no escape.
312
00:32:57,642 --> 00:33:00,008
"I'll surrender and
be taken to Edo.
313
00:33:00,211 --> 00:33:02,008
"Help me...
-Rando..."
314
00:33:03,581 --> 00:33:05,776
The old man's been caught!
315
00:33:06,384 --> 00:33:08,181
Call everyone!
-Yes!
316
00:33:10,855 --> 00:33:12,482
What will we do?!
317
00:33:22,734 --> 00:33:23,723
Doctor Gennai!
318
00:33:25,403 --> 00:33:26,233
Are you finished?
319
00:33:27,872 --> 00:33:29,362
It was hard work.
320
00:33:29,440 --> 00:33:30,498
You did it?!
321
00:33:30,742 --> 00:33:32,710
Are you going to use it?
322
00:33:32,944 --> 00:33:35,208
I'll test your skill.
323
00:33:35,313 --> 00:33:36,974
-I just finished it.
324
00:33:37,415 --> 00:33:38,746
Want to see it?
325
00:33:43,254 --> 00:33:45,848
A big one...
326
00:33:49,427 --> 00:33:53,989
Careful... A slight
shock will explode it.
327
00:33:54,565 --> 00:33:56,726
Great...
328
00:33:57,769 --> 00:34:00,203
KIKUMARU
329
00:34:11,149 --> 00:34:12,582
Damn it!
330
00:34:34,539 --> 00:34:40,102
Kikumaru, we will avenge you.
331
00:34:43,881 --> 00:34:46,076
We will avenge you...
332
00:36:08,132 --> 00:36:09,121
They're here.
333
00:36:16,440 --> 00:36:17,407
Fire!
334
00:36:28,519 --> 00:36:30,111
I'm counting on you...
335
00:36:45,937 --> 00:36:46,961
Get back!
336
00:36:53,711 --> 00:36:54,735
Attack!
337
00:36:57,782 --> 00:37:00,012
Wait!
Get the prisoner's cage!
338
00:37:20,638 --> 00:37:24,404
Doctor Gennai,
what have you invented?!
339
00:38:41,385 --> 00:38:42,545
Old man...
340
00:38:44,689 --> 00:38:45,747
Shinpachi!
341
00:38:47,224 --> 00:38:49,283
Withdraw!
Koroku, withdraw!
342
00:38:56,867 --> 00:38:58,562
Tsuge Shinpachi...
343
00:39:06,677 --> 00:39:09,908
I came to kill a traitor.
344
00:39:11,048 --> 00:39:12,709
When did you find out?
345
00:39:13,017 --> 00:39:14,348
At Togakushi...
346
00:39:16,620 --> 00:39:18,952
It's natural to
kill a horesefly,
347
00:39:19,990 --> 00:39:22,151
But throwing it
into the fire alive,
348
00:39:23,127 --> 00:39:25,925
revealed your cruelty.
349
00:39:30,034 --> 00:39:35,370
But can you kill me, Shinpachi?
350
00:39:38,242 --> 00:39:39,800
I can, now.
351
00:39:41,145 --> 00:39:46,173
You're just an old man,
blinded by greed.
352
00:39:51,889 --> 00:39:53,948
Talking big, young one?
353
00:40:32,830 --> 00:40:34,229
Chief!
354
00:40:35,232 --> 00:40:36,597
Old man...
355
00:40:42,840 --> 00:40:44,398
Take care of it.
- Yes, sir.l
356
00:40:57,788 --> 00:40:59,119
Hold it, Shinpachi!
357
00:41:05,429 --> 00:41:06,760
We'll do this later.
358
00:41:06,931 --> 00:41:09,661
Our fight is now!
359
00:41:09,834 --> 00:41:12,359
Not with that leg!
360
00:41:16,707 --> 00:41:19,335
Stop!
Father's murderer!
361
00:41:32,423 --> 00:41:33,617
Shinpachi!
362
00:41:40,965 --> 00:41:42,193
Misato!
363
00:41:48,405 --> 00:41:50,202
Dirty Shinpachi!
364
00:42:02,453 --> 00:42:04,318
What did you say earlier?
365
00:42:10,027 --> 00:42:11,995
What did you say?
366
00:42:20,004 --> 00:42:23,235
Come down!
I'll avenge my father!
367
00:42:24,542 --> 00:42:28,740
Avenge...?
I didn't kill your father!
368
00:42:29,280 --> 00:42:30,281
What?!
369
00:42:30,281 --> 00:42:33,648
Three years ago, I heard
that Sogen was killed.
370
00:42:34,018 --> 00:42:36,578
But I was in Hachijoji then,
371
00:42:37,021 --> 00:42:39,012
before our feud
with the Koga began.
372
00:42:39,156 --> 00:42:41,056
-Are you trying
to get out of it?
373
00:42:42,826 --> 00:42:45,488
I don't kill without reason.
374
00:42:45,663 --> 00:42:48,757
If you think
I'm so bloodthirsty,
375
00:42:49,266 --> 00:42:51,359
it's really a pity.
376
00:42:55,606 --> 00:42:56,903
Get well soon!
377
00:42:58,275 --> 00:43:00,004
Shinpachi! Stop!
378
00:43:15,993 --> 00:43:17,153
Shinpachi!
379
00:43:21,899 --> 00:43:24,424
Rando...?
380
00:43:25,569 --> 00:43:28,129
I can't believe it.
381
00:43:33,444 --> 00:43:36,470
Although the Iga were saved,
382
00:43:36,847 --> 00:43:42,149
the warriors felt
an emptiness inside.
383
00:43:42,820 --> 00:43:45,414
Where's the meat?!
-Just a moment!
384
00:43:45,589 --> 00:43:48,752
Miss, what's going on?
-Just a moment!
385
00:43:49,360 --> 00:43:51,929
Shin-san, where's the meat?!
386
00:43:51,929 --> 00:43:53,030
-I'm cooking it!
387
00:43:53,030 --> 00:43:57,592
The customers are complaining!
-I only have two hands!
388
00:43:57,701 --> 00:44:01,137
Make Gohei help!
-Pop! Pop, come help us!
389
00:44:01,405 --> 00:44:06,342
You know, I was almost killed!
390
00:44:06,644 --> 00:44:09,875
You fool!
You handled it wrong.
391
00:44:09,947 --> 00:44:12,245
There's no medicine
that can cure a fool...
392
00:44:12,316 --> 00:44:14,250
-Then make one!
393
00:44:15,586 --> 00:44:18,384
Make something decent, quack!
394
00:44:18,522 --> 00:44:19,323
What?
395
00:44:19,323 --> 00:44:22,156
Naturally!
More saké!
396
00:44:22,526 --> 00:44:24,494
More saké...?!
397
00:44:28,999 --> 00:44:31,092
That's water!
-I know!
398
00:44:31,235 --> 00:44:32,793
They'll never know...
399
00:44:46,316 --> 00:44:50,343
PRODUCERS:
Iwasaki Tadashi
Matsudaira Norimichi
Shimilu Keilo
Sato Kimhiko
400
00:44:51,922 --> 00:44:54,914
SCRIPT BY:
Ashigawa Toshiro
401
00:45:09,873 --> 00:45:13,900
Initial Script Timing:
Venoms5
Editing and Authoring:
www.fareastflix.com
402
00:45:31,295 --> 00:45:33,991
DIRECTED BY:
Makiguchi Yuji
403
00:45:34,098 --> 00:45:36,589
PRODUCED BY:
KTV TOEI
404
00:45:38,235 --> 00:45:40,396
IMGE N0 GUNDAN 1]
NEXT EPISODE
405
00:46:03,360 --> 00:46:06,488
EPISODE 08
"Senritsu! Niso no Akai [(uchihiru "
"The Red-tipped Nuns "
26701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.