All language subtitles for Kage No Gundan s2e07-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,561 KAGE NO GUNDAN II (SHADOW WARRIORS II) 3 00:00:05,805 --> 00:00:09,571 Chiba Shinichi as TSUGE SHINPACHI 4 00:00:16,683 --> 00:00:22,451 Sanada Hiroyuki as HAYATE KOZO 5 00:00:28,395 --> 00:00:33,526 Hoshi Masato as Asaka Mayumi as UTANOSUKE OTOKI 6 00:00:33,733 --> 00:00:37,191 Ryllkiclli: Ollarll: Korokll: SAKITSU Ryllsllke TAKAHASHI Akiko KUROSAKI Hikarll 7 00:00:41,007 --> 00:00:46,206 NARRATED BY KUROIWA Gensai: Koike Asao SATO Kyoiclli Shula: TAN IMURA Takayllki 8 00:00:46,413 --> 00:00:51,612 JAC Kai Michio Yamamoto Toru Unoki Koji 9 00:00:54,721 --> 00:00:57,986 YABUKI Jiro as ISHIBASHI Masashi as KIKUMARU SAKASAI RANDO 10 00:00:58,224 --> 00:01:01,489 Sasaki Shunji Miyagi Yukio Takei Sanji Tanaka Aya 11 00:01:03,930 --> 00:01:06,728 Narita Mikio as O'OKA TADAMITSU 12 00:01:06,933 --> 00:01:09,731 Nagato Isamu as GOHEI 13 00:01:16,876 --> 00:01:21,108 Shihomi Etsuko as SHI'INA MISATO 14 00:01:21,347 --> 00:01:25,613 Yamamura So as HIRAGA GENNAI 15 00:01:34,160 --> 00:01:37,527 "Genjutsu! Sasari na Shugeki" '51 ttack of the Scorpion " 16 00:02:07,894 --> 00:02:08,758 What's wrong? 17 00:02:09,929 --> 00:02:13,922 Lady, someone's sick! Hurry! 18 00:02:14,033 --> 00:02:15,591 Sir, what's wrong? 19 00:02:15,969 --> 00:02:17,698 Shin-san! Pop! 20 00:02:17,837 --> 00:02:20,135 What is it? 21 00:02:22,342 --> 00:02:23,969 Oharu, call a doctor! -Yes! 22 00:02:26,513 --> 00:02:29,710 Sir, are you all right? 23 00:02:29,782 --> 00:02:31,943 Sorry for the fuss! 24 00:02:32,118 --> 00:02:34,313 Many get sick, these days. 25 00:02:36,890 --> 00:02:38,357 Have some water. 26 00:02:41,394 --> 00:02:43,760 When did you come? - What happened? 27 00:02:44,831 --> 00:02:47,527 Our boss was killed in Mito. 28 00:02:49,135 --> 00:02:52,229 Even Tetsu was killed. 29 00:02:54,574 --> 00:02:56,041 I see...! 30 00:02:56,176 --> 00:02:59,236 -So, you were hungry? 31 00:02:59,546 --> 00:03:01,036 Get him something to eat. 32 00:03:01,581 --> 00:03:03,139 -Some gruel! 33 00:03:05,952 --> 00:03:08,750 The news must have reached Edo. 34 00:03:09,122 --> 00:03:11,113 They must be going craly by now. 35 00:03:11,524 --> 00:03:13,549 Not knowing it's just beginning... 36 00:03:17,764 --> 00:03:21,200 For mountain monkeys, they're good. 37 00:03:21,634 --> 00:03:23,829 I lost many men, but... 38 00:03:24,837 --> 00:03:28,000 I still have more useful ones. 39 00:03:28,741 --> 00:03:30,299 I'm sorry! 40 00:03:31,344 --> 00:03:34,871 But...they won't get away any longer. 41 00:03:35,114 --> 00:03:37,708 Kill them this time. 42 00:03:37,917 --> 00:03:39,441 -Without fail. 43 00:03:40,086 --> 00:03:43,647 As Shiina Chief, I've prayed for this. 44 00:03:44,057 --> 00:03:46,787 You haven't found your enemy? 45 00:03:48,127 --> 00:03:49,822 I know he's an Iga. 46 00:03:50,563 --> 00:03:56,160 Three years ago when I ran to the scene, 47 00:03:56,603 --> 00:03:58,468 they were all wearing black. 48 00:03:59,239 --> 00:04:01,469 I could not see his face. 49 00:04:03,209 --> 00:04:05,643 You must want to settle this. 50 00:04:05,845 --> 00:04:07,813 -There was just father and I. 51 00:04:08,281 --> 00:04:11,739 He was...very kind to me. 52 00:04:12,619 --> 00:04:16,282 If I keep fighting the Iga, 53 00:04:16,823 --> 00:04:19,792 I'll surely find his killer. 54 00:04:21,194 --> 00:04:23,856 I can understand if it were us, 55 00:04:24,163 --> 00:04:28,532 but how did the Koga find Kisuke and Tetsu? 56 00:04:29,769 --> 00:04:32,932 They were living quietly. 57 00:04:33,773 --> 00:04:36,435 No one suspected them. 58 00:04:37,110 --> 00:04:39,578 How cruel to just kill them... 59 00:04:40,580 --> 00:04:44,175 Everyone... Start moving right away. 60 00:04:44,484 --> 00:04:45,610 Gohei! 61 00:04:45,952 --> 00:04:50,616 Go to the Kanto area and warn our people. 62 00:04:50,923 --> 00:04:53,551 There's someone higher involved...? 63 00:04:53,726 --> 00:04:58,129 Perhaps... They know about us... 64 00:04:58,698 --> 00:05:01,633 They must have found a way. 65 00:05:01,801 --> 00:05:03,996 Impossible! -Quiet! 66 00:05:05,171 --> 00:05:06,832 What should we do Chief? 67 00:05:07,206 --> 00:05:10,698 I'll go see the old man in Togakushi. 68 00:05:15,848 --> 00:05:16,815 Omine... 69 00:05:18,484 --> 00:05:19,382 Chief... 70 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 -It was you... 71 00:05:20,987 --> 00:05:24,013 always visiting my father's grave. 72 00:05:24,290 --> 00:05:27,691 I'm sorry...I was so forward. 73 00:05:27,894 --> 00:05:30,886 I'm thanking you. 74 00:05:33,433 --> 00:05:37,301 The late Chief... taught me a great deal. 75 00:05:39,972 --> 00:05:42,566 Are you going somewhere? 76 00:05:43,242 --> 00:05:45,870 For a few days. Look after things. 77 00:05:48,581 --> 00:05:51,311 I'll be going. Please be careful. 78 00:05:51,684 --> 00:05:52,651 Thank you. 79 00:06:02,795 --> 00:06:06,629 Fathel; the time has came... 80 00:06:06,933 --> 00:06:08,958 to settle with the Iga. 81 00:06:09,135 --> 00:06:11,000 I ’ve prepared for battle... 82 00:06:11,304 --> 00:06:13,272 and will embark an a journey. 83 00:06:15,408 --> 00:06:20,505 Tagalalshi Mountain was in the hilly narth afShinsu, 84 00:06:21,180 --> 00:06:24,149 surrounded by deep ravines. 85 00:06:24,283 --> 00:06:29,448 Not even hunters set foot there. 86 00:07:21,874 --> 00:07:23,637 Don't kill it! 87 00:07:24,777 --> 00:07:27,075 It's my playmate. 88 00:07:32,218 --> 00:07:34,516 It's been a long time, Shinpachi. 89 00:07:35,988 --> 00:07:37,046 Old man! 90 00:07:40,960 --> 00:07:44,794 There's probably a traitor. 91 00:07:45,832 --> 00:07:51,065 Someone...who knows more than an Iga chief. 92 00:07:52,038 --> 00:07:56,498 Shinpachi, you think so too. Your face shows it. 93 00:07:58,644 --> 00:08:03,604 The bait was money, position and women. 94 00:08:04,116 --> 00:08:07,950 It's sad, but I'm sure it's true. 95 00:08:10,523 --> 00:08:12,548 Move to a safer place. 96 00:08:15,094 --> 00:08:17,085 All Iga know... 97 00:08:17,730 --> 00:08:21,928 Sakasaki Rando lives on Togakushi Mountain. 98 00:08:28,107 --> 00:08:31,372 I've renounced the world... 99 00:08:32,311 --> 00:08:37,010 I have no more worldly attachments. 100 00:08:37,717 --> 00:08:38,741 Old man... 101 00:08:39,652 --> 00:08:43,019 All right. I'll think about it. 102 00:08:45,658 --> 00:08:47,091 But Shinpachi... 103 00:08:48,027 --> 00:08:50,222 you are the key to all of this. 104 00:08:50,930 --> 00:08:56,061 If anything happens to your warriors, 105 00:08:56,502 --> 00:08:58,629 the Iga will be finished. 106 00:08:59,305 --> 00:09:01,865 They'll have no place to hide. 107 00:09:03,342 --> 00:09:05,207 Please be careful. 108 00:09:18,257 --> 00:09:19,554 What's so funny? 109 00:09:19,792 --> 00:09:21,953 You are truly my fencing master. 110 00:09:22,261 --> 00:09:24,456 You've renounced the world too soon... 111 00:09:26,933 --> 00:09:28,662 Teasing an old man...! 112 00:09:42,682 --> 00:09:47,710 Misato had entered North Nakashindo... 113 00:09:47,787 --> 00:09:51,052 and reached Iitsuna Mountain. 114 00:09:57,930 --> 00:10:01,457 Then Onioi Pass is around here... 115 00:10:53,919 --> 00:10:57,184 May I wait here for the rain to stop? 116 00:10:59,892 --> 00:11:02,486 Hey, I'm staying awhile! 117 00:11:04,930 --> 00:11:08,263 Can't you hear? I'll stay awhile! 118 00:11:08,768 --> 00:11:14,638 I don't mind. Just remove your sword. 119 00:11:15,041 --> 00:11:16,201 That voice! 120 00:11:20,613 --> 00:11:21,580 So, it's you! 121 00:11:21,747 --> 00:11:24,648 -Wa it! -Afraid, Iga Phantom? 122 00:11:25,851 --> 00:11:27,716 We can fight anytime. 123 00:11:28,621 --> 00:11:30,816 I came in to stay dry. 124 00:11:31,424 --> 00:11:34,757 Shouldn't you dry off first? 125 00:11:36,095 --> 00:11:38,188 Come by the fire. 126 00:11:38,264 --> 00:11:39,162 -Fight! 127 00:11:39,298 --> 00:11:41,766 Don't underestimate a woman! Fight! 128 00:11:50,276 --> 00:11:51,504 Wretch! 129 00:12:21,540 --> 00:12:22,336 Don't move! 130 00:12:31,650 --> 00:12:32,639 Don't move. 131 00:12:56,408 --> 00:12:58,638 IMGE N0 GUNDAN II 132 00:13:00,913 --> 00:13:02,244 Leave me alone! 133 00:13:02,414 --> 00:13:04,575 I won't be in your debt! 134 00:13:07,153 --> 00:13:08,552 Don't strain yourself! 135 00:13:09,121 --> 00:13:11,021 You'll become a cripple. 136 00:13:11,724 --> 00:13:12,625 Let me see. 137 00:13:12,625 --> 00:13:14,388 -What are you doing?! 138 00:13:16,195 --> 00:13:17,492 There, you see? 139 00:13:19,565 --> 00:13:21,465 Let go! Insolent wretch! 140 00:13:37,917 --> 00:13:40,852 It's not broken. It will heal. 141 00:13:51,197 --> 00:13:52,459 Eat something... 142 00:13:53,699 --> 00:13:55,894 Boar meat isn't bad. 143 00:13:58,103 --> 00:14:00,264 The medicine seems to be working. 144 00:14:01,273 --> 00:14:04,504 Plaintain and Dokudami plant... 145 00:14:05,044 --> 00:14:08,104 Do the Koga use it, too? 146 00:14:10,316 --> 00:14:11,783 They probably do. 147 00:14:13,018 --> 00:14:17,682 The Iga and Koga were fellow spies. 148 00:14:18,757 --> 00:14:21,419 But the Battle of Sekigahara changed that. 149 00:14:22,628 --> 00:14:26,155 The hatred and killing has lasted for generations... 150 00:14:27,066 --> 00:14:30,900 as if it were only natural. 151 00:14:33,739 --> 00:14:39,507 I was born into my life as an Iga Chief. 152 00:14:42,114 --> 00:14:43,581 You must have been, too. 153 00:14:45,484 --> 00:14:50,285 Born to fight, trained to defeat the enemy. 154 00:14:51,257 --> 00:14:53,054 Even though I'm a woman? 155 00:14:53,792 --> 00:14:58,229 I'm just saying fate is strange. 156 00:15:01,667 --> 00:15:07,003 When I lived as a hunter, I often wondered... 157 00:15:08,674 --> 00:15:11,302 why wasn't I born a hunter's son. 158 00:15:12,111 --> 00:15:16,411 Then I'd be free to marry, have children... 159 00:15:17,082 --> 00:15:19,380 and live a life of peace. 160 00:15:25,324 --> 00:15:28,521 I guess I'll get some sleep, too. 161 00:15:34,133 --> 00:15:39,799 By the way, my name is Tsuge Shinpachi. 162 00:15:40,606 --> 00:15:45,543 So, stop calling me Iga Phantom. 163 00:16:25,718 --> 00:16:26,685 Shinpachi! 164 00:16:28,687 --> 00:16:29,676 Shinpachi! 165 00:16:30,889 --> 00:16:31,856 Shinpachi! 166 00:16:35,260 --> 00:16:36,249 Shinpachi! 167 00:16:38,931 --> 00:16:40,796 Sl-IIINA 168 00:16:57,649 --> 00:17:00,743 Don't make a fuss, Gensai! I only slipped. 169 00:17:01,487 --> 00:17:02,181 But... 170 00:17:02,721 --> 00:17:06,418 Did anything happen in my absence? 171 00:17:07,092 --> 00:17:10,459 A disgraceful scandal. 172 00:17:11,096 --> 00:17:13,428 Omine broke our code and ran away. 173 00:17:14,633 --> 00:17:15,600 Omine? 174 00:17:15,968 --> 00:17:17,629 She eloped. 175 00:17:19,438 --> 00:17:20,427 Eloped? 176 00:17:20,539 --> 00:17:23,133 -With a sword-sharpener. 177 00:17:24,009 --> 00:17:26,842 We knew they were friendly, 178 00:17:27,279 --> 00:17:30,442 but not that they were intimate. 179 00:17:31,583 --> 00:17:33,244 Terribly negligent of me... 180 00:17:35,287 --> 00:17:36,549 That girl...? 181 00:17:45,531 --> 00:17:49,262 However, our men went after her right away. 182 00:17:50,269 --> 00:17:51,861 So, we'll find her. 183 00:17:55,941 --> 00:17:56,908 Chief! 184 00:17:57,576 --> 00:17:58,543 That... 185 00:17:59,378 --> 00:18:00,868 That medicine bag! 186 00:18:03,682 --> 00:18:04,808 What about it? 187 00:18:09,154 --> 00:18:11,554 It's the one! I'm sure of it! 188 00:18:12,491 --> 00:18:13,480 Gensai... 189 00:18:14,993 --> 00:18:17,018 It's owner killed your father! 190 00:18:18,464 --> 00:18:20,864 What...? Is that true?! 191 00:18:21,567 --> 00:18:25,059 By the time I got there... 192 00:18:25,504 --> 00:18:26,493 Your father...! 193 00:18:54,166 --> 00:18:57,135 This is the only clue! 194 00:18:58,036 --> 00:18:59,901 I would never forget it! 195 00:19:00,739 --> 00:19:01,967 Please tell me! 196 00:19:02,674 --> 00:19:04,164 Where did you get this?! 197 00:19:05,277 --> 00:19:05,936 Chief! 198 00:19:07,179 --> 00:19:09,647 What's wrong with you?! Chief! 199 00:19:11,116 --> 00:19:12,344 Stay away! 200 00:20:47,613 --> 00:20:50,844 You've come... My father's killer! 201 00:20:53,819 --> 00:20:57,687 Tsuge Shinpachi, why didn't you kill me? 202 00:20:58,156 --> 00:21:01,489 Why were you kind to me? Why?! 203 00:21:04,196 --> 00:21:08,098 Shinpachi... Why did you steal my heart?! 204 00:21:16,675 --> 00:21:19,166 Why did you set my heart on fire?! 205 00:21:35,627 --> 00:21:39,119 You've got a bite! 206 00:21:47,973 --> 00:21:50,669 This wasn't even worth the bait... 207 00:21:54,680 --> 00:21:57,308 Aren't you being unfriendly? 208 00:21:58,917 --> 00:22:03,377 You're always the same after visiting Tokukashi. 209 00:22:05,557 --> 00:22:09,516 What happened, anyway? 210 00:22:10,329 --> 00:22:13,958 Wait a while... until I'm sure. 211 00:22:15,467 --> 00:22:16,934 Until you're sure...? 212 00:22:17,936 --> 00:22:19,836 I could be wrong. 213 00:22:20,205 --> 00:22:23,368 No, I hope I am... 214 00:22:25,844 --> 00:22:27,573 Caught any, Uncle? 215 00:22:28,747 --> 00:22:30,305 Let's head for home. 216 00:22:43,695 --> 00:22:44,855 It seems safe now. 217 00:22:45,030 --> 00:22:47,726 Yes, nothing's happened since then. 218 00:22:48,100 --> 00:22:49,727 You can't be sure. 219 00:22:49,968 --> 00:22:53,699 They're Shogunate agents working for the Dark Shogun. 220 00:22:53,905 --> 00:22:56,499 Who's that? -Don 't you know? 221 00:22:56,842 --> 00:23:01,006 Shogunate Advisor, O'oka Tadamitsu... 222 00:23:01,580 --> 00:23:03,775 really controls the Shogunate. 223 00:23:04,182 --> 00:23:06,241 He's the chief of the villains. 224 00:23:07,786 --> 00:23:09,253 Then kill him. 225 00:23:09,388 --> 00:23:12,380 His organilation would still exist. 226 00:23:12,691 --> 00:23:16,821 Destroy each stronghold, until we reach the leader. 227 00:23:17,429 --> 00:23:19,363 That's our chief's plan. 228 00:23:19,731 --> 00:23:21,995 I'd like to see what he looks like. 229 00:23:24,636 --> 00:23:26,069 Maybe I will... 230 00:23:27,672 --> 00:23:29,697 Don't get any funny ideas, Kikimaru! 231 00:23:29,841 --> 00:23:32,674 The chief will chew you out. 232 00:23:33,044 --> 00:23:36,070 Just help out here for awhile. 233 00:23:36,481 --> 00:23:39,518 We'll avenge our pals, soon. 234 00:23:39,518 --> 00:23:41,486 -Otoki, you're on! 235 00:23:56,034 --> 00:23:59,435 What? You know who killed your father?! 236 00:24:00,005 --> 00:24:04,738 Yes, he's an Iga chief. Tsuge Shinpachi. 237 00:24:05,977 --> 00:24:07,274 That man?! 238 00:24:08,747 --> 00:24:12,274 Yes, he could have killed Sogen. 239 00:24:13,752 --> 00:24:18,121 But he's still like an animal... 240 00:24:18,356 --> 00:24:20,790 Impudence is his only good point. 241 00:24:21,293 --> 00:24:24,057 He can be trapped. 242 00:24:24,696 --> 00:24:29,133 Misato, now it's an important fight for you. 243 00:24:32,437 --> 00:24:33,404 Yes. 244 00:24:33,805 --> 00:24:37,502 I'll surely avenge my father. 245 00:24:39,478 --> 00:24:41,605 IMGE N0 GUNDAN II 246 00:24:57,295 --> 00:24:59,024 Early, aren't you?! 247 00:25:07,072 --> 00:25:10,200 I've been waiting, Sakasai Rando! 248 00:25:12,444 --> 00:25:16,107 I've done my part, as promised. 249 00:25:16,781 --> 00:25:23,050 You may have Iyo, the former Shogunate lands. 250 00:25:24,523 --> 00:25:27,754 Govern it as you wish... 251 00:25:28,960 --> 00:25:34,899 But only if you destroy all of the Iga. 252 00:25:35,934 --> 00:25:40,871 First, I must fight Shinpachi's band in Edo. 253 00:25:41,606 --> 00:25:43,767 After that, I'll have no problems. 254 00:25:44,142 --> 00:25:46,474 You'll have all the victims you want. 255 00:25:48,013 --> 00:25:50,004 Will they fall for it? 256 00:25:50,181 --> 00:25:55,244 If they think I've been captured, 257 00:25:55,554 --> 00:25:57,579 they'll come to rescue me. 258 00:25:58,657 --> 00:26:04,186 Since I might inform on them if the Koga torture me. 259 00:26:04,896 --> 00:26:07,626 After all, I'm old... 260 00:26:09,034 --> 00:26:11,628 Misato, have you planned it? 261 00:26:20,078 --> 00:26:24,105 This is the only road from Togakushi to the Nakasendo. 262 00:26:24,382 --> 00:26:28,819 The Iga will come before we reach there. 263 00:26:58,683 --> 00:27:01,049 Our procession will make it in one day. 264 00:27:01,119 --> 00:27:03,314 The Iga will take one day. 265 00:27:03,521 --> 00:27:06,422 So they'll meet around here... 266 00:27:06,758 --> 00:27:08,419 Onioi Pass. 267 00:28:12,991 --> 00:28:16,222 The fool! He was outclassed. 268 00:28:33,778 --> 00:28:34,767 Throw him in! 269 00:28:44,756 --> 00:28:48,590 Didn't he say where he was going? 270 00:28:49,928 --> 00:28:52,658 No, he didn't... 271 00:28:53,031 --> 00:28:55,932 Uta, do you know something? 272 00:28:57,068 --> 00:29:00,037 He wanted...to see O'oka. 273 00:29:00,238 --> 00:29:02,866 O'oka? -I-Ie was only joking. 274 00:29:03,675 --> 00:29:05,666 We warned him, too. 275 00:29:08,546 --> 00:29:09,513 He's back! 276 00:29:12,183 --> 00:29:13,514 Kikumaru! 277 00:29:15,553 --> 00:29:16,850 Kikumaru! 278 00:29:16,988 --> 00:29:20,446 You didn't listen to us! -I(il(umaru, we warned you! 279 00:29:20,658 --> 00:29:23,058 -So, he was one of you? 280 00:29:23,628 --> 00:29:24,959 O'oka did this?! 281 00:29:25,864 --> 00:29:29,027 Yes. Poor guy... 282 00:29:30,135 --> 00:29:31,864 Tell the chief! 283 00:30:09,707 --> 00:30:12,198 Chief! We found Omine! 284 00:30:12,544 --> 00:30:13,135 What? 285 00:30:15,580 --> 00:30:17,309 You dissapoint us, Omine! 286 00:30:17,782 --> 00:30:20,148 You disgraced the Shiina Group! 287 00:30:25,757 --> 00:30:27,418 Omine, you... 288 00:30:31,362 --> 00:30:34,160 This is how you repay the chief?! 289 00:30:39,270 --> 00:30:43,604 I haven't done anything wrong! 290 00:30:44,142 --> 00:30:45,803 You broke our code! 291 00:30:49,047 --> 00:30:51,447 Is it wrong to fall in love?! 292 00:30:52,083 --> 00:30:53,607 Please understand! 293 00:30:54,219 --> 00:30:56,983 I wanted to be a woman! 294 00:30:58,356 --> 00:31:01,052 I want to live! 295 00:31:01,926 --> 00:31:05,521 I want to be with this man! 296 00:31:05,697 --> 00:31:07,232 Are you mad! -Wait.l 297 00:31:07,232 --> 00:31:10,167 -Chief! It's our code!! 298 00:31:12,737 --> 00:31:15,672 We are the Shiina, a noble Koga family. 299 00:31:16,040 --> 00:31:18,440 Agents for the Shogunate! 300 00:31:19,510 --> 00:31:21,478 We must honor our code! 301 00:31:24,082 --> 00:31:27,540 Why is it wrong to fall in love? 302 00:31:28,553 --> 00:31:29,918 Tell me!! 303 00:31:30,188 --> 00:31:31,519 Die!! 304 00:31:31,723 --> 00:31:32,690 Omine! 305 00:31:37,862 --> 00:31:39,090 Omine! 306 00:32:05,356 --> 00:32:07,415 Agents for the Shogunate...? 307 00:32:11,629 --> 00:32:15,497 Omine, forgive me. 308 00:32:35,153 --> 00:32:37,713 Why is it wrong to fall in love? 309 00:32:38,022 --> 00:32:42,118 I wanted to he a woman...! 310 00:32:44,529 --> 00:32:46,588 IMGE N0 GUNDAN II 311 00:32:55,373 --> 00:32:57,364 "There's no escape. 312 00:32:57,642 --> 00:33:00,008 "I'll surrender and be taken to Edo. 313 00:33:00,211 --> 00:33:02,008 "Help me... -Rando..." 314 00:33:03,581 --> 00:33:05,776 The old man's been caught! 315 00:33:06,384 --> 00:33:08,181 Call everyone! -Yes! 316 00:33:10,855 --> 00:33:12,482 What will we do?! 317 00:33:22,734 --> 00:33:23,723 Doctor Gennai! 318 00:33:25,403 --> 00:33:26,233 Are you finished? 319 00:33:27,872 --> 00:33:29,362 It was hard work. 320 00:33:29,440 --> 00:33:30,498 You did it?! 321 00:33:30,742 --> 00:33:32,710 Are you going to use it? 322 00:33:32,944 --> 00:33:35,208 I'll test your skill. 323 00:33:35,313 --> 00:33:36,974 -I just finished it. 324 00:33:37,415 --> 00:33:38,746 Want to see it? 325 00:33:43,254 --> 00:33:45,848 A big one... 326 00:33:49,427 --> 00:33:53,989 Careful... A slight shock will explode it. 327 00:33:54,565 --> 00:33:56,726 Great... 328 00:33:57,769 --> 00:34:00,203 KIKUMARU 329 00:34:11,149 --> 00:34:12,582 Damn it! 330 00:34:34,539 --> 00:34:40,102 Kikumaru, we will avenge you. 331 00:34:43,881 --> 00:34:46,076 We will avenge you... 332 00:36:08,132 --> 00:36:09,121 They're here. 333 00:36:16,440 --> 00:36:17,407 Fire! 334 00:36:28,519 --> 00:36:30,111 I'm counting on you... 335 00:36:45,937 --> 00:36:46,961 Get back! 336 00:36:53,711 --> 00:36:54,735 Attack! 337 00:36:57,782 --> 00:37:00,012 Wait! Get the prisoner's cage! 338 00:37:20,638 --> 00:37:24,404 Doctor Gennai, what have you invented?! 339 00:38:41,385 --> 00:38:42,545 Old man... 340 00:38:44,689 --> 00:38:45,747 Shinpachi! 341 00:38:47,224 --> 00:38:49,283 Withdraw! Koroku, withdraw! 342 00:38:56,867 --> 00:38:58,562 Tsuge Shinpachi... 343 00:39:06,677 --> 00:39:09,908 I came to kill a traitor. 344 00:39:11,048 --> 00:39:12,709 When did you find out? 345 00:39:13,017 --> 00:39:14,348 At Togakushi... 346 00:39:16,620 --> 00:39:18,952 It's natural to kill a horesefly, 347 00:39:19,990 --> 00:39:22,151 But throwing it into the fire alive, 348 00:39:23,127 --> 00:39:25,925 revealed your cruelty. 349 00:39:30,034 --> 00:39:35,370 But can you kill me, Shinpachi? 350 00:39:38,242 --> 00:39:39,800 I can, now. 351 00:39:41,145 --> 00:39:46,173 You're just an old man, blinded by greed. 352 00:39:51,889 --> 00:39:53,948 Talking big, young one? 353 00:40:32,830 --> 00:40:34,229 Chief! 354 00:40:35,232 --> 00:40:36,597 Old man... 355 00:40:42,840 --> 00:40:44,398 Take care of it. - Yes, sir.l 356 00:40:57,788 --> 00:40:59,119 Hold it, Shinpachi! 357 00:41:05,429 --> 00:41:06,760 We'll do this later. 358 00:41:06,931 --> 00:41:09,661 Our fight is now! 359 00:41:09,834 --> 00:41:12,359 Not with that leg! 360 00:41:16,707 --> 00:41:19,335 Stop! Father's murderer! 361 00:41:32,423 --> 00:41:33,617 Shinpachi! 362 00:41:40,965 --> 00:41:42,193 Misato! 363 00:41:48,405 --> 00:41:50,202 Dirty Shinpachi! 364 00:42:02,453 --> 00:42:04,318 What did you say earlier? 365 00:42:10,027 --> 00:42:11,995 What did you say? 366 00:42:20,004 --> 00:42:23,235 Come down! I'll avenge my father! 367 00:42:24,542 --> 00:42:28,740 Avenge...? I didn't kill your father! 368 00:42:29,280 --> 00:42:30,281 What?! 369 00:42:30,281 --> 00:42:33,648 Three years ago, I heard that Sogen was killed. 370 00:42:34,018 --> 00:42:36,578 But I was in Hachijoji then, 371 00:42:37,021 --> 00:42:39,012 before our feud with the Koga began. 372 00:42:39,156 --> 00:42:41,056 -Are you trying to get out of it? 373 00:42:42,826 --> 00:42:45,488 I don't kill without reason. 374 00:42:45,663 --> 00:42:48,757 If you think I'm so bloodthirsty, 375 00:42:49,266 --> 00:42:51,359 it's really a pity. 376 00:42:55,606 --> 00:42:56,903 Get well soon! 377 00:42:58,275 --> 00:43:00,004 Shinpachi! Stop! 378 00:43:15,993 --> 00:43:17,153 Shinpachi! 379 00:43:21,899 --> 00:43:24,424 Rando...? 380 00:43:25,569 --> 00:43:28,129 I can't believe it. 381 00:43:33,444 --> 00:43:36,470 Although the Iga were saved, 382 00:43:36,847 --> 00:43:42,149 the warriors felt an emptiness inside. 383 00:43:42,820 --> 00:43:45,414 Where's the meat?! -Just a moment! 384 00:43:45,589 --> 00:43:48,752 Miss, what's going on? -Just a moment! 385 00:43:49,360 --> 00:43:51,929 Shin-san, where's the meat?! 386 00:43:51,929 --> 00:43:53,030 -I'm cooking it! 387 00:43:53,030 --> 00:43:57,592 The customers are complaining! -I only have two hands! 388 00:43:57,701 --> 00:44:01,137 Make Gohei help! -Pop! Pop, come help us! 389 00:44:01,405 --> 00:44:06,342 You know, I was almost killed! 390 00:44:06,644 --> 00:44:09,875 You fool! You handled it wrong. 391 00:44:09,947 --> 00:44:12,245 There's no medicine that can cure a fool... 392 00:44:12,316 --> 00:44:14,250 -Then make one! 393 00:44:15,586 --> 00:44:18,384 Make something decent, quack! 394 00:44:18,522 --> 00:44:19,323 What? 395 00:44:19,323 --> 00:44:22,156 Naturally! More saké! 396 00:44:22,526 --> 00:44:24,494 More saké...?! 397 00:44:28,999 --> 00:44:31,092 That's water! -I know! 398 00:44:31,235 --> 00:44:32,793 They'll never know... 399 00:44:46,316 --> 00:44:50,343 PRODUCERS: Iwasaki Tadashi Matsudaira Norimichi Shimilu Keilo Sato Kimhiko 400 00:44:51,922 --> 00:44:54,914 SCRIPT BY: Ashigawa Toshiro 401 00:45:09,873 --> 00:45:13,900 Initial Script Timing: Venoms5 Editing and Authoring: www.fareastflix.com 402 00:45:31,295 --> 00:45:33,991 DIRECTED BY: Makiguchi Yuji 403 00:45:34,098 --> 00:45:36,589 PRODUCED BY: KTV TOEI 404 00:45:38,235 --> 00:45:40,396 IMGE N0 GUNDAN 1] NEXT EPISODE 405 00:46:03,360 --> 00:46:06,488 EPISODE 08 "Senritsu! Niso no Akai [(uchihiru " "The Red-tipped Nuns " 26701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.