All language subtitles for Kage No Gundan s2e06-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,500 --> 00:00:05,961 KAGE NO GUNDAN II (SHADOW WARRIORS II) 3 00:00:06,172 --> 00:00:09,972 Chiba Shinichi as TSUGE SHINPACHI 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,940 Eto Jun as TSURUZO 5 00:00:17,083 --> 00:00:19,847 Hoshi Masato as Asaka Mayumi as UTANOSUKE OTOKI 6 00:00:20,086 --> 00:00:22,850 Sakitsu Ryusuke as Kurosaki Hikaru as RYUKICHI KOROKU 7 00:00:28,795 --> 00:00:31,593 Tokunaga Mayumi as Takahashi Akiko as OKEI OHARU Tanimura Takayuki as SHOTA 8 00:00:31,798 --> 00:00:34,596 Hayashi Shotaro as Sate Kyoichi as ANABUKI SAMON KUROIWA GENSAI Malsumoto Toshio as MANKICHI 9 00:00:34,801 --> 00:00:37,599 JAC Kai Michio Yamamoto Toru Unoki Koji 10 00:00:41,374 --> 00:00:44,172 Kiki Kirin as ORIN 11 00:00:44,377 --> 00:00:48,006 Hattori Taeko as Nishikino Akira as OINE UNOKICHI 12 00:00:48,214 --> 00:00:52,014 Malsumura Yasuyo as Kada Yuko as SEGAWA MASUKO Shinohara Yoshiko as MATSUTANI 13 00:00:55,121 --> 00:00:58,887 Arikawa Masaharu Arishima Junpei Nishida Haruko Tominaga Kayoko Suzuki Yasuhiro 14 00:00:59,125 --> 00:01:01,889 Kusanagi Kojiro as Otori Yachiyo as OTSUKI SHUZEN YAMANOBE 15 00:01:04,330 --> 00:01:07,128 Nogiwa Yoko as KASUGAI 16 00:01:07,333 --> 00:01:10,131 NARRATED BY Narita Mikio as Koike Asao O'OKA TADAMITSU 17 00:01:17,243 --> 00:01:20,041 Nagato Isamu as GOHEI 18 00:01:20,246 --> 00:01:23,044 Shihomi Etsuko as SHIINA MISATO 19 00:01:23,249 --> 00:01:26,013 Yamamura So as HIRAGA GENNAI 20 00:01:29,823 --> 00:01:33,315 The 9th Shogun, Ieshige, was sickly, 21 00:01:33,827 --> 00:01:37,763 so prayers were frequently ofi'ered. 22 00:01:38,798 --> 00:01:47,035 Tonight, the overseer of all the ladies in waiting... 23 00:01:47,173 --> 00:01:51,007 Kasugal} had come to pray. 24 00:01:51,511 --> 00:01:54,139 Pop, noodles for three! 25 00:01:56,049 --> 00:01:57,914 See? At this hour... 26 00:01:58,318 --> 00:02:01,913 there are no attractive prostitutes. 27 00:02:02,655 --> 00:02:04,145 Good. I'll save my money. 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,218 You're always like that! 29 00:02:15,869 --> 00:02:18,133 These footsteps aren't right... 30 00:02:19,272 --> 00:02:22,469 A big procession had just passed. 31 00:02:25,178 --> 00:02:27,078 Six from the east... 32 00:02:28,248 --> 00:02:30,216 Three from the south... 33 00:02:39,392 --> 00:02:42,589 "Makai ni Kieta Onna " "The Woman Who Vanished in the Spirit World " 34 00:02:51,404 --> 00:02:52,928 Do you know that I am Kasugai?! 35 00:02:54,741 --> 00:02:56,436 You're O'oka's men, aren't you?! 36 00:03:06,119 --> 00:03:07,381 What's the big idea?! 37 00:03:09,756 --> 00:03:11,485 Don't pick on women! 38 00:03:15,495 --> 00:03:17,520 You caught us in a bad mood! 39 00:03:18,464 --> 00:03:21,524 Murder! Murder! 40 00:03:24,270 --> 00:03:25,464 Are you all right? 41 00:03:25,705 --> 00:03:29,106 Whoever you are, I thank you. 42 00:03:29,175 --> 00:03:31,666 -You don't have to. Let's go. 43 00:03:56,769 --> 00:03:57,827 Fools! 44 00:03:59,872 --> 00:04:02,397 Getting involved needlessly... 45 00:04:03,376 --> 00:04:06,539 What if you were found out? 46 00:04:09,048 --> 00:04:12,711 Forgive them. It's over with. 47 00:04:13,553 --> 00:04:15,646 But that woman...! 48 00:04:15,722 --> 00:04:17,019 -Have some respect! 49 00:04:17,824 --> 00:04:22,056 Kasugai is the most powerful woman in the O'oku. 50 00:04:23,196 --> 00:04:28,099 She said, "Are you O'oka's men?" 51 00:04:30,103 --> 00:04:33,937 O'oka? Tsuruzo, is that true? 52 00:04:35,675 --> 00:04:38,439 Yes, I heard her. 53 00:04:40,079 --> 00:04:42,070 I see... 54 00:04:42,782 --> 00:04:48,982 Then O'oka Tadamitsu may be involved? 55 00:04:49,355 --> 00:04:50,686 It's possible. 56 00:04:51,991 --> 00:04:56,087 Control the O'oku, and you control the land. 57 00:05:03,403 --> 00:05:05,530 I am very sorry. 58 00:05:06,272 --> 00:05:09,435 Those meddlers ruined everything. 59 00:05:09,942 --> 00:05:12,604 Those good fighters I hired, 60 00:05:12,912 --> 00:05:14,880 were beaten by three townspeople! 61 00:05:14,947 --> 00:05:18,883 -Enough! They were probably Iga. 62 00:05:19,719 --> 00:05:20,981 O'oka-sama! 63 00:05:22,021 --> 00:05:26,287 You still failed, Yamanobe. 64 00:05:28,628 --> 00:05:30,926 We shall work on another plan. 65 00:05:31,964 --> 00:05:35,024 And meet with your expectations. 66 00:05:45,011 --> 00:05:46,444 What a shock! 67 00:05:47,347 --> 00:05:48,336 What's up, Oine? 68 00:05:48,448 --> 00:05:50,245 -They gave me a day's leave. 69 00:05:50,783 --> 00:05:52,410 How's my brother? 70 00:05:53,853 --> 00:05:55,013 He's okay. 71 00:05:55,388 --> 00:05:57,015 What an odd answer! 72 00:05:57,223 --> 00:05:59,384 I bet he's up to no good! 73 00:06:00,293 --> 00:06:02,693 It's nice to see you! 74 00:06:03,229 --> 00:06:04,992 It's been two years. 75 00:06:05,498 --> 00:06:07,932 We take care of him. This is Shota-chan... 76 00:06:08,701 --> 00:06:10,566 Nice to meet you. -Nice to meet you. 77 00:06:10,770 --> 00:06:12,601 Let's go. Take care of things here. 78 00:06:30,523 --> 00:06:32,081 Who's that?! -What? 79 00:06:32,191 --> 00:06:33,158 -That girl! 80 00:06:34,160 --> 00:06:37,926 That's Oine. She loves my master. 81 00:06:39,332 --> 00:06:43,029 Shin-san and that pretty girl...? 82 00:06:43,536 --> 00:06:45,470 Auntie, that's some problem, huh? 83 00:06:45,772 --> 00:06:46,864 Thanks alot... 84 00:06:47,206 --> 00:06:49,572 You understand, don't you...? 85 00:06:50,710 --> 00:06:54,737 In my dream, Saint Nichiren said... 86 00:06:54,914 --> 00:06:59,248 "Unokichi, I'll reward your honesty. 87 00:06:59,519 --> 00:07:02,386 "Share it with righteous men and women." 88 00:07:02,655 --> 00:07:06,284 Startled, I awoke, and this was here. 89 00:07:07,360 --> 00:07:09,225 Look at this prayer. 90 00:07:09,429 --> 00:07:11,829 It won't wash or rub off. 91 00:07:12,031 --> 00:07:14,625 Saint Nichiren's spirit entered it! 92 00:07:16,969 --> 00:07:18,561 Place your offerings in here. 93 00:07:18,771 --> 00:07:20,261 Thank you! 94 00:07:27,246 --> 00:07:28,213 Here! 95 00:07:30,183 --> 00:07:31,411 Why are you here? 96 00:07:31,784 --> 00:07:33,547 I ran away from the castle. 97 00:07:35,655 --> 00:07:38,954 I'm here on leave! I go back tomorrow. 98 00:07:39,058 --> 00:07:41,185 -Don't scare me like that... 99 00:07:45,998 --> 00:07:47,329 Right, Shin? 100 00:07:48,067 --> 00:07:49,932 I'll treat you to dinner later. 101 00:07:50,670 --> 00:07:53,138 Have Shin-san show you around. 102 00:07:55,708 --> 00:08:00,008 Take care of her. -Sure. Just work hard. 103 00:08:00,379 --> 00:08:01,641 Let's go. 104 00:08:08,120 --> 00:08:10,054 Where shall we go? 105 00:08:10,690 --> 00:08:11,918 Anywhere. 106 00:08:12,225 --> 00:08:14,250 I want to walk until I'm tired. 107 00:08:15,027 --> 00:08:18,986 I hate being cooped up in the castle. 108 00:08:19,265 --> 00:08:21,529 Is it that bad in the O'oku? 109 00:08:22,568 --> 00:08:24,763 It's not the work. 110 00:08:25,037 --> 00:08:27,938 It's just that we're always so nervous. 111 00:08:28,875 --> 00:08:31,400 I can't complain, though. 112 00:08:32,078 --> 00:08:37,175 My dress allowance saved Brother. 113 00:08:37,583 --> 00:08:38,948 I remember. 114 00:08:39,385 --> 00:08:42,821 He had broken the gang's code. 115 00:08:43,289 --> 00:08:47,623 He was almost thrown into the river. 116 00:08:48,728 --> 00:08:51,993 That's when our headman... 117 00:08:52,098 --> 00:08:54,259 recommended me for castle duty. 118 00:08:54,333 --> 00:08:56,631 -What a hopeless brother! 119 00:08:58,271 --> 00:09:01,604 But it's only for one more year. 120 00:09:02,542 --> 00:09:04,339 No matter how hard it gets, 121 00:09:04,443 --> 00:09:07,173 I'll grit my teeth and bear it. 122 00:09:08,915 --> 00:09:10,382 Shall we go? 123 00:09:12,952 --> 00:09:15,113 Chiyoda Castle was divided into... 124 00:09:15,421 --> 00:09:21,690 Honmaru, West, North and Fukiage Palaces. 125 00:09:22,929 --> 00:09:25,124 Honmaru was further divided into... 126 00:09:25,398 --> 00:09:32,361 Outer, Middle and Inner O'oku Chambers. 127 00:09:33,339 --> 00:09:35,967 Since Shogun Iemitsu 's rule, 128 00:09:36,275 --> 00:09:38,470 a Shogun 's wife was chosen from... 129 00:09:38,644 --> 00:09:44,378 daughters of the Imperial Court. 130 00:09:45,051 --> 00:09:49,818 Ieshige's wife, Masuko, 131 00:09:50,323 --> 00:09:53,349 was a princess of the Fushimi Castle. 132 00:09:53,859 --> 00:09:57,090 The Imperial Envoy arrives in 3 days. 133 00:09:58,230 --> 00:10:00,494 That's soon... Isn't it, Kasugai? 134 00:10:03,736 --> 00:10:08,799 This is your most important ceremony of the year. 135 00:10:09,275 --> 00:10:12,369 We are taking the utmost precautions. 136 00:10:12,845 --> 00:10:15,871 Is the Kokoroba in the storeroom? 137 00:10:16,582 --> 00:10:22,612 No. I thought you might wish to see it. 138 00:10:37,703 --> 00:10:40,331 I cannot receive the Envoy without this. 139 00:10:42,508 --> 00:10:47,172 I'm sure you are being most careful. 140 00:10:47,413 --> 00:10:50,382 Yes, my lady. 141 00:10:52,118 --> 00:10:54,916 This crown, called the "Kokoroba ', 142 00:10:55,388 --> 00:11:03,557 was presented to Shogun Iemitsu by his in-laws. 143 00:11:04,030 --> 00:11:06,225 And for 134 years since, 144 00:11:06,465 --> 00:11:11,300 the Chief Lady In Waiting took care of it. 145 00:11:16,142 --> 00:11:18,770 Sir O'oka Tadamitsu to see you. 146 00:11:19,745 --> 00:11:20,837 Enter. 147 00:11:32,091 --> 00:11:35,492 I come, as summoned. 148 00:11:36,562 --> 00:11:37,529 Come closer. 149 00:11:47,339 --> 00:11:50,206 Kasugai, you tell him. 150 00:11:57,116 --> 00:12:03,351 I understand you told the Shogun... 151 00:12:03,556 --> 00:12:06,821 we in the O'oku plan a revolt. 152 00:12:08,094 --> 00:12:13,157 If so, you need not be so polite. 153 00:12:15,234 --> 00:12:21,195 I see. Then the O'oku is safe with you then? 154 00:12:22,408 --> 00:12:25,707 O'oka, I share Kasugai's feelings. 155 00:12:28,681 --> 00:12:31,479 The masses sink deeper into poverty... 156 00:12:31,751 --> 00:12:35,016 more dissatisfied with the Shogunate. 157 00:12:36,288 --> 00:12:40,691 Please support our sickly lord, 158 00:12:41,160 --> 00:12:45,893 and concern yourself with public affairs. 159 00:12:49,769 --> 00:12:51,464 A harsh rebuke indeed... 160 00:12:52,938 --> 00:12:58,035 Very well. Good health to you, Lady Kasugai. 161 00:13:06,886 --> 00:13:08,945 KAGE NO GUNDAN II 162 00:13:10,156 --> 00:13:12,590 Kasugai insulted me!! 163 00:13:13,359 --> 00:13:18,319 O'oka-sama, just a few days more... 164 00:13:18,731 --> 00:13:23,464 Is it safe, Yamanobe? I won't have another failure! 165 00:13:23,602 --> 00:13:25,968 Not this time. 166 00:13:26,572 --> 00:13:31,236 Even Dr. Ryoan has agreed to everything. 167 00:13:31,911 --> 00:13:37,474 A difficult task, but I shall do it. 168 00:13:38,984 --> 00:13:44,752 All we require is the life of a lowly girl. 169 00:13:45,491 --> 00:13:47,118 Rig ht, Segawa? 170 00:13:47,693 --> 00:13:52,562 Yes. Today, she is seeing the last of this world. 171 00:13:52,932 --> 00:13:55,093 How will you open the storeroom? 172 00:13:55,501 --> 00:14:00,598 With an imprint. A key can be made in one night. 173 00:14:03,175 --> 00:14:07,373 The imprint should arrive any minute. 174 00:14:45,517 --> 00:14:47,610 Oharu-chan, take care of things. 175 00:14:53,292 --> 00:14:55,317 Will they let you wear this? 176 00:14:55,661 --> 00:14:57,959 Sure they will. 177 00:14:58,030 --> 00:15:00,123 Good. -Thank you, Brother. 178 00:15:00,199 --> 00:15:01,291 It's ready. 179 00:15:01,967 --> 00:15:05,562 Eat up! It's the best in Edo! 180 00:15:11,210 --> 00:15:12,404 Unokichi... 181 00:15:12,645 --> 00:15:13,634 Doctor! 182 00:15:13,913 --> 00:15:15,847 Wasn't that cow popular? 183 00:15:16,448 --> 00:15:18,973 Yes. Thanks to you. 184 00:15:19,285 --> 00:15:22,186 It'll help me for awhile. -I wonder... 185 00:15:23,689 --> 00:15:25,054 This is my sister. 186 00:15:26,892 --> 00:15:28,359 She's pretty! 187 00:15:30,229 --> 00:15:32,925 This bad brother of yours must make you suffer. 188 00:15:33,332 --> 00:15:34,993 That's mean, Doc... 189 00:15:40,072 --> 00:15:44,099 Then the Dutch Captain agrees? 190 00:15:44,276 --> 00:15:49,111 -Yes. He will pay us 100,000 ryo in Dutch gold. 191 00:15:49,949 --> 00:15:52,543 And we'll be rid of a meddler, too. 192 00:15:52,885 --> 00:15:54,910 Two birds with one stone. 193 00:15:55,054 --> 00:15:57,181 Once we control the O'oku, 194 00:15:57,790 --> 00:16:02,284 I'll use my powers as Nagasaki Magistrate... 195 00:16:28,153 --> 00:16:29,415 Come out, Misato. 196 00:16:32,057 --> 00:16:33,251 She works for me. 197 00:16:37,129 --> 00:16:38,756 I am here. 198 00:16:39,498 --> 00:16:41,261 I have something to tell you. 199 00:16:41,867 --> 00:16:42,856 What is it? 200 00:16:43,769 --> 00:16:47,170 Yamanobe says it's safe. 201 00:16:48,273 --> 00:16:50,241 But I don't agree. 202 00:16:50,743 --> 00:16:52,802 The Iga? 203 00:16:55,247 --> 00:16:58,546 They'll probably appear. 204 00:17:10,029 --> 00:17:11,087 Where's Unokichi? 205 00:17:11,263 --> 00:17:13,026 He left with the cow... 206 00:17:13,365 --> 00:17:15,833 to do business in Ueno. 207 00:17:16,035 --> 00:17:18,265 I see... I'll see you off. 208 00:17:22,641 --> 00:17:24,404 Shin-san... -0rin-chan, what's up? 209 00:17:24,476 --> 00:17:27,343 -What's she to you? 210 00:17:27,679 --> 00:17:28,771 What? 211 00:17:28,881 --> 00:17:32,373 -Tell me honestly, now. 212 00:17:36,555 --> 00:17:41,822 Next year, I'll be mistress of this shop. 213 00:17:43,395 --> 00:17:45,022 What do you mean? 214 00:17:45,364 --> 00:17:47,525 Don't you know, lady? 215 00:17:52,938 --> 00:17:53,927 Orin-chan! 216 00:17:54,540 --> 00:17:56,064 Was I too cruel? 217 00:17:56,575 --> 00:17:57,701 Naughty girl... 218 00:17:59,411 --> 00:18:01,379 See you in a year. 219 00:18:02,648 --> 00:18:04,081 Good bye. -Good bye. 220 00:18:11,623 --> 00:18:14,786 Welcome! 0h, Mistress... 221 00:18:15,594 --> 00:18:18,256 Take this off, Orin-chan. 222 00:18:24,403 --> 00:18:25,893 -It really works. 223 00:18:26,038 --> 00:18:27,665 Can you tell? 224 00:18:27,739 --> 00:18:29,764 Welcome! 225 00:18:34,379 --> 00:18:35,846 Oine! -Yes! 226 00:18:36,448 --> 00:18:37,642 Fill this with water. 227 00:18:43,155 --> 00:18:44,122 Oine! 228 00:18:45,124 --> 00:18:46,489 I'm sorry! 229 00:18:46,859 --> 00:18:48,827 What have you done?! 230 00:18:48,994 --> 00:18:52,862 You know how Lady Yamanobe cherished it! 231 00:18:53,465 --> 00:18:55,524 What's all this racket?! 232 00:18:58,170 --> 00:19:00,400 Please forgive me! 233 00:19:00,772 --> 00:19:05,300 She's been careless since she returned. 234 00:19:05,644 --> 00:19:09,171 We shouldn't have let her go home. 235 00:19:09,248 --> 00:19:13,082 -Enough... Things break. 236 00:19:14,019 --> 00:19:15,680 Don't worry. 237 00:19:17,122 --> 00:19:18,521 Lady Yamanobe! 238 00:19:18,891 --> 00:19:23,123 But I must punish you... 239 00:19:23,562 --> 00:19:26,326 0r shall I lose face with the other ladies? 240 00:19:26,632 --> 00:19:31,797 Will you spend the night in the storeroom? 241 00:19:32,304 --> 00:19:36,206 Of course! Thank you! 242 00:19:38,610 --> 00:19:40,009 What are you doing?! 243 00:19:45,984 --> 00:19:49,613 Doctor, it was all gone this morning. 244 00:19:51,423 --> 00:19:53,755 That medicine only lasts 3 days. 245 00:19:54,660 --> 00:19:56,127 I never heard of that! 246 00:19:56,295 --> 00:20:00,425 You were so depressed, so I tried to cheer you up. 247 00:20:00,532 --> 00:20:02,966 Come on, just one more time! 248 00:20:03,068 --> 00:20:05,730 -No! Work by your own sweat. 249 00:20:06,238 --> 00:20:09,435 That's cruel! Please, Doc... 250 00:20:09,908 --> 00:20:10,875 Unokichi! 251 00:20:12,110 --> 00:20:15,045 Now brace yourself... 252 00:20:15,747 --> 00:20:18,648 Last night, Oine hanged herself! 253 00:20:19,585 --> 00:20:20,574 Is that true? 254 00:20:22,254 --> 00:20:23,721 That's ridiculous! 255 00:20:26,325 --> 00:20:31,160 There was an accident at the castle. 256 00:20:32,598 --> 00:20:37,865 They told her not to worry about it, 257 00:20:39,838 --> 00:20:42,306 but she must have felt responsible. 258 00:20:44,710 --> 00:20:48,111 Early this morning, another man found her. 259 00:20:49,281 --> 00:20:51,181 Shogunate Doctor Ryoan... 260 00:20:51,783 --> 00:20:55,776 worked on her for a long time, 261 00:20:56,989 --> 00:20:59,253 but she was beyond help. 262 00:21:01,426 --> 00:21:02,552 Where's Unokichi? 263 00:21:03,328 --> 00:21:04,659 He went to Aoyama. 264 00:21:05,264 --> 00:21:06,231 Aoyama? 265 00:21:07,432 --> 00:21:10,629 The body will be taken to Komyoji Temple. 266 00:21:15,841 --> 00:21:16,808 It's here! 267 00:21:25,017 --> 00:21:26,006 Set it down. 268 00:21:47,939 --> 00:21:52,308 Oine... How did this happen?! 269 00:21:53,879 --> 00:21:54,868 Oine! 270 00:22:05,991 --> 00:22:06,980 Brother! 271 00:22:12,898 --> 00:22:15,867 It'll only be one more year. 272 00:22:16,468 --> 00:22:20,404 I'll grit my teeth and bear it. 273 00:22:36,755 --> 00:22:38,780 I'm worried about the weather. 274 00:22:39,157 --> 00:22:41,751 It mustn't rain on the day of the meeting. 275 00:22:46,398 --> 00:22:47,524 Lady Kasugai... 276 00:22:49,034 --> 00:22:50,558 Who...? 277 00:22:52,904 --> 00:22:55,031 KAGE NO GUNDAN II 278 00:22:57,342 --> 00:23:00,937 Find it by tomorrow. Understand? 279 00:23:01,213 --> 00:23:03,613 Yes, my lady. Right away. 280 00:23:13,291 --> 00:23:16,260 Please take heart... 281 00:23:17,496 --> 00:23:19,259 We will surely find it. 282 00:23:19,865 --> 00:23:24,131 No, I'm afraid not. 283 00:23:25,203 --> 00:23:26,431 Lady Kasugai... 284 00:23:28,106 --> 00:23:29,630 It was planned to ruin me... 285 00:23:30,375 --> 00:23:34,072 as Chief Lady In Waiting. 286 00:23:35,881 --> 00:23:40,909 Whoever planned that earlier attack did this. 287 00:23:46,258 --> 00:23:48,419 Lady Yamanobe is here. 288 00:24:03,108 --> 00:24:04,132 Lady Kasugai... 289 00:24:05,010 --> 00:24:10,744 Please run everything smoothly tomorrow. 290 00:24:15,754 --> 00:24:20,157 You look pale. Is anything wrong? 291 00:24:22,661 --> 00:24:24,720 But that's absurd! 292 00:24:25,263 --> 00:24:30,667 You would never make a mistake. 293 00:24:37,242 --> 00:24:38,300 Chiyoda Castle? 294 00:24:39,010 --> 00:24:41,137 Sneak in there? 295 00:24:41,480 --> 00:24:42,447 Chief! 296 00:24:44,015 --> 00:24:45,277 Wait. 297 00:24:46,818 --> 00:24:51,448 What do you want? Tell us why. 298 00:24:53,158 --> 00:24:54,648 I'll break into the O'oku. 299 00:24:56,428 --> 00:24:58,760 To learn about Oine? 300 00:25:00,532 --> 00:25:03,524 Take me too, Chief. 301 00:25:03,768 --> 00:25:05,099 Ah, that's it. 302 00:25:05,537 --> 00:25:07,596 Because it's the ladies quarters... 303 00:25:07,839 --> 00:25:13,175 Unlike you, I have more than I can handle. 304 00:25:13,411 --> 00:25:14,571 What?! 305 00:25:14,746 --> 00:25:16,941 Stop it! Not now! 306 00:25:18,183 --> 00:25:21,550 That's reckless though. 307 00:25:22,087 --> 00:25:24,214 In 200 years of Shogunate rule, 308 00:25:24,823 --> 00:25:28,156 no man has entered the O'oku. 309 00:25:29,961 --> 00:25:33,124 Shall I be the first? 310 00:25:34,833 --> 00:25:36,630 This is Dr. Gennai's... 311 00:25:36,902 --> 00:25:40,167 -Chief, can we help? 312 00:25:42,874 --> 00:25:45,604 I know. Let's watch the temple. 313 00:25:45,844 --> 00:25:48,108 Temple? -What for? 314 00:25:48,380 --> 00:25:50,314 Nothing... 315 00:25:52,183 --> 00:25:56,244 Wait! Maybe it's a good idea. 316 00:25:57,489 --> 00:26:00,185 If something's behind Oine's death... 317 00:26:01,226 --> 00:26:04,423 Komyoji Temple is suspicious, too. 318 00:26:05,130 --> 00:26:06,188 Exa ctly. 319 00:26:47,973 --> 00:26:49,372 Why do you grieve? 320 00:26:51,643 --> 00:26:52,610 Who are you?! 321 00:26:52,744 --> 00:26:57,238 Chief Lady In Waiting Kasugai... 322 00:27:00,752 --> 00:27:01,844 A man... 323 00:27:04,089 --> 00:27:06,523 A man has entered these chambers?! 324 00:27:06,791 --> 00:27:09,453 I go wherever I have business. 325 00:27:10,395 --> 00:27:12,693 What do you want of me? 326 00:27:15,567 --> 00:27:20,300 Did you take part in the scheme? 327 00:27:21,773 --> 00:27:26,369 Scheme? What do you mean? 328 00:27:30,181 --> 00:27:33,412 No matter... 329 00:27:34,953 --> 00:27:37,046 I have no interest... 330 00:27:38,289 --> 00:27:40,917 in conspiracy within the O'oku. 331 00:27:41,860 --> 00:27:43,725 Nor do I wish to know. 332 00:27:45,997 --> 00:27:48,591 There'sjust one thing I must ask. 333 00:27:50,368 --> 00:27:53,394 Why did Oine have to die? 334 00:27:54,439 --> 00:27:55,838 That's all... 335 00:27:56,741 --> 00:27:57,605 Oine? 336 00:27:57,742 --> 00:27:59,266 -You deny knowing her? 337 00:27:59,978 --> 00:28:01,411 Lady Kasugai... 338 00:28:02,814 --> 00:28:05,647 No matter how lowly a person, 339 00:28:06,451 --> 00:28:08,715 a life is a life! 340 00:28:09,988 --> 00:28:11,853 How dare you... 341 00:28:14,192 --> 00:28:15,784 I am to blame. 342 00:28:17,729 --> 00:28:22,598 I did hear of the maid who hanged herself. 343 00:28:22,934 --> 00:28:24,629 That's incorrect. 344 00:28:26,271 --> 00:28:32,039 That spirited girl would never kill herself. 345 00:28:33,344 --> 00:28:35,938 There was something behind this. 346 00:28:40,085 --> 00:28:43,919 What's wrong?\Lady Kasugai... 347 00:28:45,390 --> 00:28:46,755 The body... 348 00:28:48,827 --> 00:28:51,227 The body that left the O'oku! 349 00:29:41,146 --> 00:29:42,306 So, you've come? 350 00:29:43,481 --> 00:29:45,449 Sneaking into the castle was admirable. 351 00:29:45,717 --> 00:29:50,416 Before you die, tell us your name. 352 00:29:53,925 --> 00:29:55,756 Shiina Misato... 353 00:29:58,029 --> 00:30:01,795 Sorry, I can't die yet. 354 00:30:06,104 --> 00:30:10,939 Kuroiwa Gensai... Anabuki Samon... 355 00:30:12,076 --> 00:30:14,806 Chiyoda Castle is a palace of women. 356 00:30:16,414 --> 00:30:19,611 A man could choose no finer a place to die. 357 00:30:19,784 --> 00:30:21,979 No matter how strong you are, 358 00:30:22,921 --> 00:30:25,412 you cannot defeat the Shiina. 359 00:30:25,623 --> 00:30:29,115 I'm not so sure about that. 360 00:31:11,536 --> 00:31:14,767 We'll meet again, some other time! 361 00:31:18,309 --> 00:31:20,470 Iga Phantom! That's cowardly! 362 00:31:44,068 --> 00:31:45,035 Doctor... 363 00:31:49,007 --> 00:31:50,201 How are you, Unokichi? 364 00:31:52,143 --> 00:31:53,770 Feeling a little better? 365 00:31:58,750 --> 00:32:02,083 Some food from Yamabiko. Eat something... 366 00:32:02,620 --> 00:32:03,644 Thank you. 367 00:32:05,857 --> 00:32:09,156 If you want, I'll stay for awhile. 368 00:32:09,894 --> 00:32:10,883 Hold it. 369 00:32:11,863 --> 00:32:13,421 You'd better leave. 370 00:32:14,065 --> 00:32:18,365 What? Isn't this the wake? 371 00:32:18,569 --> 00:32:19,536 Until midnight. 372 00:32:19,804 --> 00:32:21,237 And me, too? -Correct. 373 00:32:21,873 --> 00:32:24,103 Please let me stay until morning! 374 00:32:24,175 --> 00:32:26,939 -No! You've said your good byes! 375 00:32:27,879 --> 00:32:28,846 Quiet! 376 00:32:36,854 --> 00:32:39,254 Do not touch the departed! 377 00:32:40,325 --> 00:32:41,451 And why not? 378 00:32:42,593 --> 00:32:45,460 Who said so? 379 00:32:45,863 --> 00:32:47,854 I did. 380 00:32:48,366 --> 00:32:50,459 It's a custom in these parts. 381 00:32:50,702 --> 00:32:54,103 Since the dead is in our care, 382 00:32:54,505 --> 00:32:57,497 our customs must be obeyed. 383 00:32:57,809 --> 00:33:02,007 I see! Now I can understand. 384 00:33:02,347 --> 00:33:06,716 I'm sorry I acted so childishly. 385 00:33:08,653 --> 00:33:10,985 Come, Unokichi. 386 00:33:11,856 --> 00:33:13,517 Maybe you're not satisfied, 387 00:33:13,858 --> 00:33:15,325 but come with me tonight. 388 00:33:16,194 --> 00:33:18,594 You can see her tomorrow. 389 00:33:20,865 --> 00:33:23,857 What? Oine was murdered? 390 00:33:24,035 --> 00:33:25,798 Yes, there's no mistaking it. 391 00:33:26,471 --> 00:33:30,407 Could she hang herself with both hands tied? 392 00:33:32,310 --> 00:33:36,371 Her wrists were engorged with blood. 393 00:33:36,914 --> 00:33:40,008 Doctor Gennai, is that true? 394 00:33:42,954 --> 00:33:44,478 I thought so... 395 00:33:46,924 --> 00:33:49,017 KAGE NO GUNDAN II 396 00:33:50,061 --> 00:33:55,761 They must have put the crown in her abdomen. 397 00:33:56,934 --> 00:34:00,392 Not difficult for a capable doctor. 398 00:34:00,772 --> 00:34:05,004 It wouldn't take but an hour to sew her up. 399 00:34:05,743 --> 00:34:11,113 Then, they used Oine as a container to transport something? 400 00:34:11,949 --> 00:34:14,247 Money and a funeral to settle everything... 401 00:34:15,219 --> 00:34:17,278 Now everything makes sense. 402 00:34:17,755 --> 00:34:20,849 How cruel! 403 00:34:59,130 --> 00:35:12,407 Nagasaki Magistrate, Ohtsuki Shuzen 404 00:35:16,514 --> 00:35:23,886 Shogunate Physician, Ryoan 405 00:35:25,256 --> 00:35:26,746 More are coming. 406 00:35:46,911 --> 00:35:56,047 Senior Lady In Waiting, Yamanobe 407 00:35:57,889 --> 00:36:03,725 Her assistant, Sega wa 408 00:36:04,228 --> 00:36:06,890 Didn't it go well, Lady Yamanobe? 409 00:36:07,331 --> 00:36:08,923 Thanks to all of you. 410 00:36:09,300 --> 00:36:13,930 Soon you will be Chief Lady In Waiting. 411 00:36:15,373 --> 00:36:17,967 Even the Lord said so. 412 00:36:18,743 --> 00:36:23,442 Closing... Opening... I worked very hard. 413 00:36:24,982 --> 00:36:26,813 And the Kokoroba? 414 00:36:27,652 --> 00:36:29,916 It is being washed now. 415 00:36:44,602 --> 00:36:48,197 This is our lady's crown? 416 00:36:48,439 --> 00:36:49,963 Magnificent, isn't it? 417 00:36:50,041 --> 00:36:54,535 -A feast for the eyes. 418 00:36:54,979 --> 00:36:59,348 But it seems a waste though. 419 00:36:59,517 --> 00:37:01,041 Why's that? 420 00:37:01,819 --> 00:37:04,549 For 100,000 ryo in gold, 421 00:37:05,122 --> 00:37:08,057 it leaves tonight on a Dutch ship. 422 00:37:13,464 --> 00:37:15,557 But will you succeed? 423 00:37:18,836 --> 00:37:21,134 You will sail on a ship... 424 00:37:22,139 --> 00:37:25,404 across the river of hell. 425 00:37:33,684 --> 00:37:34,673 Who are you?! 426 00:37:36,287 --> 00:37:38,983 We are the Shadow Warriors... 427 00:37:44,061 --> 00:37:49,294 Here to punish villains that defy justice. 428 00:37:49,567 --> 00:37:52,536 Silence! Who do you think this is?! 429 00:37:55,973 --> 00:37:59,465 Senior Lady In Waiting Yamanobe... 430 00:37:59,677 --> 00:38:00,644 Insolence! 431 00:38:00,778 --> 00:38:02,575 And Segawa... 432 00:38:04,515 --> 00:38:06,506 Want to hear more? 433 00:38:07,184 --> 00:38:10,051 Nagasaki Magistrate, Ohtsuki Shuzen... 434 00:38:10,788 --> 00:38:12,779 And subordinate Numata... 435 00:38:13,457 --> 00:38:14,890 Shogunate Physician, Ryoan 436 00:38:15,326 --> 00:38:17,317 Head Priest, Shogen! 437 00:38:18,462 --> 00:38:20,657 If I'm wrong, I apologize. 438 00:38:26,037 --> 00:38:28,096 Guards! Come out! Intruders! 439 00:38:28,673 --> 00:38:30,402 Guards! Guards! 440 00:38:36,480 --> 00:38:38,778 Withdraw if you're not part of this! 441 00:38:39,550 --> 00:38:41,950 Get them! 442 00:41:17,007 --> 00:41:18,804 Look! 443 00:41:19,743 --> 00:41:22,143 It's dazzling. 444 00:41:22,246 --> 00:41:25,579 With this, you can play around for a year. 445 00:41:25,749 --> 00:41:28,309 -Idiot! You can go three years! 446 00:41:29,153 --> 00:41:30,177 Fools! 447 00:41:31,322 --> 00:41:32,721 Stop it. 448 00:41:33,123 --> 00:41:34,715 Can't we, Chief? 449 00:41:39,663 --> 00:41:42,029 What good is such a thing? 450 00:41:57,882 --> 00:41:59,440 Do not reward me. 451 00:42:01,051 --> 00:42:03,542 Chasing around for that... 452 00:42:05,356 --> 00:42:08,018 I'm disgusted with people. 453 00:42:13,831 --> 00:42:16,823 Caught in your power struggle, 454 00:42:18,035 --> 00:42:20,435 a young life was lost. 455 00:42:21,872 --> 00:42:25,205 Who can compensate for that? 456 00:42:26,744 --> 00:42:31,272 I, Kasugai, will never forget... 457 00:42:32,283 --> 00:42:34,877 your painful words. 458 00:43:15,426 --> 00:43:17,553 We were right. 459 00:43:18,429 --> 00:43:22,297 Yamanobe was one of the 26. 460 00:43:23,233 --> 00:43:25,758 Then... 461 00:43:26,604 --> 00:43:28,128 He planned this... 462 00:43:28,439 --> 00:43:31,465 The instigator was... 463 00:43:32,710 --> 00:43:37,443 The Dark Shogun, O'oka Tadamitsu... 464 00:43:48,425 --> 00:43:51,155 The enemy is strong. 465 00:43:52,896 --> 00:43:57,526 The incident remained a secret. 466 00:43:57,935 --> 00:44:04,101 Yamanobe, Segawa and Matsutanl'... 467 00:44:04,341 --> 00:44:07,310 were reported to ha ve died from illness. 468 00:44:08,779 --> 00:44:10,041 Hey, Unokichi! 469 00:44:10,648 --> 00:44:12,639 Don't cut everything off! 470 00:44:12,783 --> 00:44:13,909 I know! 471 00:44:15,285 --> 00:44:16,274 Fool! 472 00:44:16,387 --> 00:44:17,649 What are you doing?! 473 00:44:17,788 --> 00:44:19,688 -Sorry, I'm in training. 474 00:44:19,857 --> 00:44:21,085 Do a good job. 475 00:44:21,258 --> 00:44:22,418 All rig ht. 476 00:44:23,694 --> 00:44:26,060 This way. 477 00:44:26,664 --> 00:44:29,292 Over here. -Good grief? 478 00:44:32,736 --> 00:44:34,567 Bungler! 479 00:44:46,650 --> 00:44:50,677 PRODUCERS: Iwasaki Tadashi Matsudaira Norimichi Shimizu Keizo Sato Kimhiko 480 00:44:52,256 --> 00:44:55,248 SCRIPT BY Ashigawa Toshiro 481 00:45:10,240 --> 00:45:14,199 Timing and Authoring: www.fareastflix.com 482 00:45:14,445 --> 00:45:18,245 Special thanks to: COLON EL FRAGG KILLCRAZY87 CHIBA2000 483 00:45:31,628 --> 00:45:34,431 DIRECTED BY Kuroda Yoshiyuki 484 00:45:34,431 --> 00:45:36,991 PRODUCED BY KTV TOEI 485 00:45:38,569 --> 00:45:40,298 KAGE NO GUNDAN II NEXT EPISODE 486 00:46:03,127 --> 00:46:06,893 EPISODE 07 "Genjutsu! Sasori no Shugeki" '14 ttack of the Scorpion " 32364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.