Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,467 --> 00:00:05,928
KAGE NO GUNDAN II
(SHADOW WARRIORS II)
3
00:00:06,172 --> 00:00:12,941
Chiba Shinichi as
TSUGE SHINPACHI
4
00:00:17,050 --> 00:00:22,852
Eto Jun as
TSURUZO
5
00:00:28,795 --> 00:00:33,892
Hoshi Masato as Asaka Mayumi as
UTANOSUKE OTOKI
6
00:00:34,134 --> 00:00:37,570
Sakilsu Ryusuke as Kurosaki Hikaru as
RYUKICHI KOROKU
Takahashi Akiko as OHARU
7
00:00:41,374 --> 00:00:46,573
NARRATED BY Sato Kyoichi as
Koike Asao KUROIWA GENSAI
Hayashi Shotaro as ANABUKI SAMON
8
00:00:46,813 --> 00:00:51,978
Tokunaga Mayumi as Tanizaki Koichi as
OKEI MAGOICHI
Olsuki Shotaro as SHIINA GROUP MEMBER
9
00:00:55,088 --> 00:00:58,421
JAC
Kai Michio
Yamamoto Toru
Unoki Koji
10
00:00:58,658 --> 00:01:01,889
Kiki Kirin as
ORIN
11
00:01:04,330 --> 00:01:10,098
Ashiya Gannosuke as
NISHIOJI YORIFUSA
12
00:01:17,243 --> 00:01:21,475
Shihomi Etsuko as
SHIINA MISATO
13
00:01:21,714 --> 00:01:25,980
Yamamura So as
HIRAGA GENNAI
14
00:01:28,988 --> 00:01:32,947
"Ollaguro no Hizu "
"The Courtier's Secret Treasure Map "
15
00:01:33,893 --> 00:01:38,296
Kyoto Nobles plotted
to overthrow the government.
16
00:01:39,399 --> 00:01:44,496
The Shogunate Inspector
raided a secret meeting,
17
00:01:45,672 --> 00:01:50,268
and 70 Court Nobles
were banished.
18
00:01:50,543 --> 00:01:57,312
The plot against
O'oka 's despotic rule...
19
00:01:57,784 --> 00:02:00,150
was quelled at the outset.
20
00:02:00,987 --> 00:02:07,586
Behind this, were
Shiina Misato 's secret agents...
21
00:02:07,794 --> 00:02:10,627
and one more man.
22
00:02:11,064 --> 00:02:13,498
The bell insects are singing.
23
00:02:19,772 --> 00:02:25,711
Now, all the traitors
have been eliminated.
24
00:02:26,579 --> 00:02:28,342
I will leave Kyoto.
25
00:02:30,683 --> 00:02:34,881
I have a fine gift for him.
26
00:02:35,855 --> 00:02:36,947
For O'oka-sama?
27
00:02:37,090 --> 00:02:41,789
A collection of "Waka" poems.
28
00:02:46,199 --> 00:02:49,930
I'm sure he will enjoy them.
29
00:02:50,336 --> 00:02:53,066
I understand.
I will deliver them.
30
00:02:55,642 --> 00:02:56,973
Welcome!
31
00:03:00,947 --> 00:03:03,347
Koroku, give us a hand.
32
00:03:03,750 --> 00:03:04,978
There's no time!
33
00:03:07,720 --> 00:03:08,687
What?
34
00:03:10,290 --> 00:03:11,257
Hurry!
35
00:03:12,091 --> 00:03:13,058
Shin-san!
36
00:03:43,623 --> 00:03:45,989
Tsuru!
Orin-chan!
37
00:03:50,096 --> 00:03:51,120
What's going on?
38
00:03:52,565 --> 00:03:54,590
Have you gone crazy?!
39
00:03:54,934 --> 00:03:56,162
I'm fine.
40
00:03:56,803 --> 00:03:59,067
Chief, we found a gold coin!
41
00:04:00,006 --> 00:04:01,837
Orin, is that true?
42
00:04:01,975 --> 00:04:05,274
Yes, Sir!
This was on the ground!
43
00:04:05,445 --> 00:04:07,970
Shin-san, we found
buried treasure!
44
00:04:08,815 --> 00:04:11,784
This one's worth 10 ryo!
45
00:04:11,784 --> 00:04:12,682
-10 ryo?!
46
00:04:12,919 --> 00:04:14,216
Where?!
47
00:04:14,287 --> 00:04:16,721
-Let me dig!
48
00:04:21,427 --> 00:04:24,123
This is mine!
49
00:04:41,714 --> 00:04:43,204
I found one!
50
00:04:43,383 --> 00:04:44,281
No, it isn't...
51
00:04:44,517 --> 00:04:45,484
-Fool!
52
00:05:16,516 --> 00:05:17,710
Orin-chan...
53
00:05:19,385 --> 00:05:22,411
Show me that coin again.
54
00:05:37,103 --> 00:05:40,561
Stupid!
I made a fool of myself!
55
00:05:47,080 --> 00:05:49,275
Greedy numbskull!
56
00:05:50,183 --> 00:05:53,744
I thought it looked fishy...
57
00:05:54,787 --> 00:05:56,846
Orin-chan!
-I'm sorry!
58
00:05:58,825 --> 00:06:00,315
Tsu ru!
- Yes!
59
00:06:00,493 --> 00:06:04,054
Tomorrow you do
all the housework!
60
00:06:04,764 --> 00:06:05,753
The laundry, too?
61
00:06:06,366 --> 00:06:07,526
It's your punishment!
62
00:06:11,371 --> 00:06:12,770
Shall I help?
63
00:06:12,905 --> 00:06:14,167
-Wash the bathtub!
64
00:06:18,244 --> 00:06:21,771
What's the big idea?
-It's all right for Orin.
65
00:06:21,914 --> 00:06:26,578
But grown men
playing the dirt...
66
00:06:26,786 --> 00:06:28,413
Even Shin-san...
67
00:06:28,755 --> 00:06:29,983
I'm surprised at you.
68
00:06:30,156 --> 00:06:34,217
There's always
talk of buried treasure.
69
00:06:34,794 --> 00:06:37,786
Takeda Shingen's war funds...
70
00:06:37,997 --> 00:06:40,727
Even old Hideyoshi had one...
71
00:06:40,800 --> 00:06:42,233
-It doesn't exist.
72
00:06:42,568 --> 00:06:44,160
Are you sure?
-No, it doesn 't!
73
00:06:44,337 --> 00:06:46,237
Forget it, already.
74
00:06:47,273 --> 00:06:48,763
You never can tell...
75
00:06:51,577 --> 00:06:54,569
Mistress, is anything wrong?
76
00:07:07,693 --> 00:07:09,217
What a feast...
77
00:07:09,595 --> 00:07:14,396
Even saké!
How thoughtful.
78
00:07:16,903 --> 00:07:20,600
I have a favor to ask of you.
79
00:07:21,774 --> 00:07:23,241
It's about...
80
00:07:23,409 --> 00:07:24,967
-The buried treasure?
81
00:07:25,945 --> 00:07:27,242
You knew?
82
00:07:28,114 --> 00:07:33,381
Shin-san was furious?
Tsuru-san told me.
83
00:07:33,519 --> 00:07:35,146
-That blabbermouth...
84
00:07:35,388 --> 00:07:37,322
You made this food...
85
00:07:37,423 --> 00:07:40,415
so I'd smooth things
over with Shin-san?
86
00:07:40,560 --> 00:07:46,123
Please help me, Dr. Gennai.
87
00:07:46,766 --> 00:07:50,600
I need your help...
88
00:07:52,405 --> 00:07:56,068
I couldn't even sleep last night.
89
00:07:59,712 --> 00:08:01,009
What fun!
90
00:08:01,214 --> 00:08:06,083
In this dreary old world,
everyone needs a dream.
91
00:08:06,552 --> 00:08:12,388
That's true.
As long as it's a dream...
92
00:08:12,492 --> 00:08:13,459
May I have some?
93
00:08:16,395 --> 00:08:19,887
Shin-san won't
even speak to me!
94
00:08:20,333 --> 00:08:22,198
I'm so miserable!
95
00:08:22,335 --> 00:08:24,929
-He doesn't mean it!
96
00:08:25,137 --> 00:08:29,164
But he glares at me!
And he yells!
97
00:08:29,242 --> 00:08:33,008
-Then he doesn't mean it.
Have some more...
98
00:09:02,475 --> 00:09:04,636
Noisy, isn't it?
99
00:09:05,578 --> 00:09:07,876
I better hide.
It may be a bill collector.
100
00:09:08,147 --> 00:09:10,081
I'll go see.
101
00:09:30,102 --> 00:09:35,768
Is this Sir Hiraga Gennai's residence?
102
00:09:36,776 --> 00:09:42,612
Are you his wife,
or "Hashitame" (Maid)?
103
00:09:43,215 --> 00:09:46,673
Umm... Rain tomorrow?
104
00:09:46,852 --> 00:09:49,116
Take me to Hiraga-dono!
105
00:09:50,056 --> 00:09:51,819
Mr. Priest...
106
00:09:52,158 --> 00:09:57,027
Dr. Gennai has company.
Come back another time.
107
00:09:57,096 --> 00:09:59,496
I cannot see him?
-Not for awhile.
108
00:09:59,632 --> 00:10:01,099
What's wrong?
109
00:10:01,300 --> 00:10:04,463
Are you Hiraga Gennai?
110
00:10:04,637 --> 00:10:06,195
I am.
And you are?
111
00:10:06,305 --> 00:10:09,934
I am Nishioji Yorifusa.
112
00:10:10,376 --> 00:10:11,536
A court noble!
113
00:10:12,979 --> 00:10:15,971
Forgive me rudeness!
114
00:10:16,115 --> 00:10:19,551
Please pardon
these rude surroundings.
115
00:10:20,353 --> 00:10:21,285
Come in.
116
00:10:30,229 --> 00:10:33,756
I knew this was in Japan.
117
00:10:36,736 --> 00:10:38,601
But in the Imperial Library...?
118
00:10:40,473 --> 00:10:43,169
A gift from the Ching Empire.
119
00:10:43,709 --> 00:10:47,873
I've always wanted to meet...
120
00:10:48,080 --> 00:10:53,313
the scholarly and
talented Dr. Gennai.
121
00:10:53,819 --> 00:10:57,118
Then I embarked
on this poetry trip.
122
00:10:57,256 --> 00:11:00,589
So I came to visit you.
123
00:11:04,363 --> 00:11:06,524
Some honorable tea, Sire.
124
00:11:15,141 --> 00:11:16,199
Sir Yorifusa...
125
00:11:17,009 --> 00:11:21,139
A crucial page
has been torn out.
126
00:11:23,916 --> 00:11:25,781
The map?
127
00:11:26,185 --> 00:11:31,623
I know not who took it...
128
00:11:34,527 --> 00:11:39,328
Then its contents
are just a dream?
129
00:11:39,498 --> 00:11:45,630
No. Do I seem
like such a fool?
130
00:11:47,406 --> 00:11:48,373
Here.
131
00:11:59,285 --> 00:12:01,412
What does Sir O'oka say?
132
00:12:02,855 --> 00:12:05,119
He wants it found.
133
00:12:07,093 --> 00:12:09,254
He is interested?
134
00:12:11,931 --> 00:12:16,265
Tell me...
How will you recover...
135
00:12:16,736 --> 00:12:21,002
Hideyoshi's treasure
of 500,000 ryo?
136
00:12:23,676 --> 00:12:27,737
I don't know.
I am thinking about that.
137
00:12:29,782 --> 00:12:35,482
Hideyoshi made the
treasure inaccessible,
138
00:12:35,921 --> 00:12:38,981
even with the
map and instructions.
139
00:12:39,592 --> 00:12:42,152
I need one more device.
140
00:12:42,995 --> 00:12:43,927
One more?
141
00:12:44,196 --> 00:12:45,993
Then without the map,
142
00:12:46,232 --> 00:12:53,536
I can recover the 500,000 ryo.
143
00:13:03,149 --> 00:13:04,616
That wasn't necessary.
144
00:13:05,551 --> 00:13:09,578
Look... He was
only cleaning the yard.
145
00:13:10,289 --> 00:13:14,453
He may have eavesdropped.
146
00:13:14,560 --> 00:13:16,357
-You don't even make sure?!
147
00:13:19,698 --> 00:13:24,294
We're not killers.
Remember that!
148
00:13:24,870 --> 00:13:30,172
Misato, won't you
join forces with me?
149
00:13:32,144 --> 00:13:33,941
And betray Sir O'oka?
150
00:13:34,513 --> 00:13:37,573
It suits you better...
151
00:13:37,817 --> 00:13:44,052
To wear beautiful clothes...
Reading poetry...
152
00:13:44,123 --> 00:13:45,590
-Never mention it again!
153
00:13:46,358 --> 00:13:49,088
0r you'll destroy yourself!
154
00:13:53,933 --> 00:13:56,026
KAGE NO GUNDAN II
155
00:14:14,787 --> 00:14:17,119
Get well, now.
156
00:14:24,630 --> 00:14:26,996
Magoichi?
Aren't you Magoichi?
157
00:14:27,299 --> 00:14:28,459
It's me!
158
00:14:29,235 --> 00:14:30,202
Koroku!
159
00:14:31,203 --> 00:14:34,263
When did you arrive?
-Today!
160
00:14:36,442 --> 00:14:37,466
Koroku!
161
00:14:39,211 --> 00:14:41,475
Magoichi!
Have you improved any?
162
00:14:42,281 --> 00:14:43,270
Come at me!
163
00:14:43,515 --> 00:14:46,040
All right!
Here I come!
164
00:14:50,723 --> 00:14:52,953
What's wrong?
Come on!
165
00:15:04,403 --> 00:15:08,066
That's cowardly!
Come out!
166
00:15:11,277 --> 00:15:14,269
What's the matter?!
Over here!
167
00:15:14,647 --> 00:15:16,547
You give up?
168
00:15:17,082 --> 00:15:18,982
Come back when
you've improved.
169
00:15:21,854 --> 00:15:23,685
I give up.
You win.
170
00:15:27,660 --> 00:15:30,128
You still can't work in Edo.
171
00:15:30,429 --> 00:15:31,623
Oh yeah?!
172
00:15:33,032 --> 00:15:34,192
Ow!
173
00:15:36,368 --> 00:15:37,767
I wanted to see the Chief.
174
00:15:38,871 --> 00:15:40,702
Luckily, I ran into you!
175
00:15:40,873 --> 00:15:42,067
I didn't know the way.
176
00:15:42,174 --> 00:15:45,837
You call yourself an Iga?
177
00:15:49,014 --> 00:15:50,311
I've got good information.
178
00:15:50,549 --> 00:15:51,573
Good information?
179
00:15:52,084 --> 00:15:54,678
So, ask the chief for me...
180
00:15:55,587 --> 00:16:00,752
He told me to
go home with Gramps...
181
00:16:01,460 --> 00:16:03,394
But he died.
182
00:16:06,131 --> 00:16:09,726
I see... Gramps died?
183
00:16:10,936 --> 00:16:13,769
I want to work with you again.
184
00:16:14,106 --> 00:16:17,303
So, please ask the Chief.
185
00:16:20,312 --> 00:16:23,042
It's probably no use.
186
00:16:23,182 --> 00:16:24,581
Don't say that!
187
00:16:24,850 --> 00:16:30,015
Before I left home,
I found a map!
188
00:16:30,222 --> 00:16:32,019
Gramps probably hid it.
189
00:16:32,124 --> 00:16:33,318
What map?
190
00:16:36,095 --> 00:16:37,926
To a buried treasure.
191
00:16:38,130 --> 00:16:39,791
What?!
Buried treasure?!
192
00:16:41,467 --> 00:16:43,332
It's real!
-Nothing doing!
193
00:16:43,936 --> 00:16:46,461
I'll go and get it.
194
00:16:46,872 --> 00:16:48,840
You can't show the Chief that!
195
00:16:49,308 --> 00:16:51,003
It'll be bad...
196
00:16:51,710 --> 00:16:54,440
What's so bad about treasure?
-Forget it.
197
00:16:56,148 --> 00:16:57,479
Magoichi!
198
00:16:57,816 --> 00:16:59,807
Chief!
Nice to see you!
199
00:16:59,952 --> 00:17:02,512
I'm glad you came!
You look well.
200
00:17:04,156 --> 00:17:05,783
Chief, I...
201
00:17:09,661 --> 00:17:12,562
Take in the sights of Edo.
202
00:17:12,731 --> 00:17:14,562
Koroku, show him around.
203
00:17:16,769 --> 00:17:18,760
Hey, come for dinner tonight.
204
00:17:21,340 --> 00:17:23,808
Koroku, why can't
I talk to the chief?!
205
00:17:23,909 --> 00:17:26,469
I'll take care of it!
206
00:17:26,645 --> 00:17:29,614
Not you!
I must tell the Chief!
207
00:17:29,715 --> 00:17:30,739
-No!
208
00:17:32,684 --> 00:17:33,651
Don't spill it.
209
00:17:39,124 --> 00:17:41,024
A fine shop.
210
00:17:44,363 --> 00:17:46,558
Delicious... Delicious...
211
00:17:46,665 --> 00:17:51,068
Shin-san, he likes it.
Please bring more.
212
00:17:51,203 --> 00:17:52,170
Rig ht away!
213
00:17:52,337 --> 00:17:55,795
Common people drink this wine.
214
00:17:57,576 --> 00:17:59,908
Will you try it?
-These are spirits?
215
00:18:03,649 --> 00:18:07,244
Common people drink this?
216
00:18:10,422 --> 00:18:11,446
Delicious.
217
00:18:12,291 --> 00:18:14,885
Who's the black-teeth anyway?
218
00:18:15,694 --> 00:18:19,323
A poor courtier?
Maybe he doesn't eat well.
219
00:18:19,431 --> 00:18:20,557
-You eat too much.
220
00:18:25,370 --> 00:18:26,632
By the way...
221
00:18:27,773 --> 00:18:29,297
Won't you come to Kyoto?
222
00:18:29,708 --> 00:18:31,505
I'll be your patron.
223
00:18:33,178 --> 00:18:34,236
How about it?
224
00:18:35,447 --> 00:18:37,540
Sorry, I refuse.
225
00:18:39,485 --> 00:18:42,420
I didn't enjoy
serving in the capital.
226
00:18:42,554 --> 00:18:44,647
I'll get some
more warm spirits.
227
00:18:51,130 --> 00:18:52,722
I'm sorry you
were embarrassed.
228
00:18:52,865 --> 00:18:54,730
Don't worry about it.
229
00:18:55,367 --> 00:18:57,301
Thank you, Shin-san.
230
00:18:57,569 --> 00:19:00,094
Entertain him, though...
231
00:19:00,572 --> 00:19:01,869
The courtier?
232
00:19:02,674 --> 00:19:03,971
Heat this up.
233
00:19:06,011 --> 00:19:10,209
Why not quit?
It doesn't suit you.
234
00:19:10,415 --> 00:19:19,346
One of my
ancestors was a noble.
235
00:19:19,791 --> 00:19:21,622
Doesn't it suit me?
-It does.
236
00:19:26,532 --> 00:19:31,265
What does he
want from Dr. Gennai?
237
00:19:32,471 --> 00:19:36,874
The courtier kept sticking to him.
238
00:19:37,643 --> 00:19:39,372
He's no ordinary black-teeth...
239
00:19:40,245 --> 00:19:42,907
Is he one of
the rebel nobles?
240
00:19:43,682 --> 00:19:45,206
Just the opposite.
241
00:19:45,884 --> 00:19:49,183
Opposite?
-A tu rncoat.
242
00:19:49,821 --> 00:19:53,257
He's a turncoat,
or a spy for the samurai.
243
00:19:55,194 --> 00:19:56,525
A spy?
244
00:19:57,196 --> 00:19:59,130
For O'oka Tadamitsu.
245
00:20:01,200 --> 00:20:03,532
Dr. Gennai better be careful.
246
00:20:04,903 --> 00:20:06,632
I'll keep an eye on him.
247
00:20:08,140 --> 00:20:09,869
Watch that courtier, as well.
248
00:20:12,511 --> 00:20:13,603
Where's Magoichi?
249
00:20:14,913 --> 00:20:17,404
He's around here somewhere...
250
00:20:17,883 --> 00:20:19,714
Take this to him.
251
00:20:21,987 --> 00:20:24,182
Tell him to take it easy.
252
00:20:36,368 --> 00:20:38,427
Are you feeling better now?
253
00:20:41,473 --> 00:20:43,134
Much better.
254
00:20:46,144 --> 00:20:49,113
Here's something you like.
255
00:20:50,582 --> 00:20:51,571
Eat.
256
00:21:13,939 --> 00:21:18,205
Moonlit autumn night...
257
00:21:18,510 --> 00:21:20,637
Sounds silly in daylight.
258
00:21:23,448 --> 00:21:24,779
Though invited...
259
00:21:24,950 --> 00:21:26,918
Dreams yield not...
260
00:21:27,052 --> 00:21:28,781
Like pampas grass...
261
00:21:28,987 --> 00:21:32,616
No autumn winds...
No field to see...
262
00:21:33,825 --> 00:21:38,057
Sir Yorifusa,
you're so talented!
263
00:21:38,163 --> 00:21:39,357
-One more...
264
00:21:41,166 --> 00:21:42,724
On autumn fields...
265
00:21:43,035 --> 00:21:50,874
Oh, to sprinkle dew
from a bush clover...
266
00:21:51,209 --> 00:21:52,540
Beautiful...
267
00:21:52,911 --> 00:21:56,108
I see! Bush clover...
268
00:21:56,381 --> 00:21:57,814
My thoughts...
269
00:21:58,016 --> 00:22:01,645
Wind tossed,
like a bush clover...
270
00:22:01,753 --> 00:22:03,482
-That's splendid!
271
00:22:03,855 --> 00:22:04,947
" My thoughts...
272
00:22:05,123 --> 00:22:07,523
"Wind tossed,
like a bush clover..."
273
00:22:07,926 --> 00:22:11,020
"Where is Shin-san today?"
274
00:22:11,296 --> 00:22:12,456
Too wordy?
275
00:22:16,535 --> 00:22:17,934
You dropped this.
276
00:22:20,672 --> 00:22:22,674
I'll get you a clean one.
277
00:22:22,674 --> 00:22:27,737
-No, never. Herein lies
a treasure mountain.
278
00:22:28,714 --> 00:22:30,272
Are you joking?
279
00:22:30,482 --> 00:22:33,781
Didn't Dr. Gennai tell
you about the treasure?
280
00:22:36,788 --> 00:22:38,915
Has he a map?
281
00:22:39,124 --> 00:22:40,318
A map?
282
00:22:40,492 --> 00:22:43,518
No, he likes sexy pictures.
283
00:22:43,628 --> 00:22:46,290
Very risque pictures...
284
00:22:49,935 --> 00:22:52,028
KAGE NO GUNDAN II
285
00:23:07,686 --> 00:23:08,778
Go get everyone.
286
00:23:14,025 --> 00:23:15,890
Please come tomorrow.
287
00:23:34,146 --> 00:23:35,374
Magoichi!
288
00:23:38,683 --> 00:23:43,814
Magoichi's map is
from Sir Yorifusa's notes.
289
00:23:44,523 --> 00:23:46,616
Now I see...
290
00:23:46,892 --> 00:23:50,225
That black-teeth was
after buried treasure.
291
00:23:50,595 --> 00:23:54,895
He may be
involved with O'oka, too.
292
00:23:55,567 --> 00:23:56,556
O'oka?
293
00:23:57,903 --> 00:24:00,269
That treasure would increase...
294
00:24:01,039 --> 00:24:03,303
O'oka's war chest.
295
00:24:04,042 --> 00:24:05,703
We've got to stop him.
296
00:24:06,545 --> 00:24:10,413
Please, let Magoichi do it.
297
00:24:12,751 --> 00:24:14,343
Magoichi, on his own?
298
00:24:16,021 --> 00:24:20,583
He wants to work
for the chief again.
299
00:24:21,860 --> 00:24:23,987
I'll do it.
300
00:24:25,831 --> 00:24:27,594
We can tell
the chief afterwards.
301
00:24:27,933 --> 00:24:31,494
Steal Yorifusa's notes?
302
00:24:32,137 --> 00:24:35,038
Koroku and I
are better at climbing,
303
00:24:35,807 --> 00:24:37,434
but you're good at sneaking in.
304
00:26:15,173 --> 00:26:16,663
You've appeared?
305
00:26:23,181 --> 00:26:24,671
A substitute...
306
00:26:25,250 --> 00:26:30,313
Sleeping soundly,
from your smoke.
307
00:26:38,930 --> 00:26:40,955
Where is the map?
308
00:26:41,566 --> 00:26:44,126
I need it to
find the treasure.
309
00:26:44,336 --> 00:26:47,203
I knew you'd come someday.
310
00:26:47,272 --> 00:26:48,364
Don't move!
311
00:26:50,642 --> 00:26:54,510
But you can't
be a Shogunate spy...
312
00:26:54,779 --> 00:26:57,612
You're probably an Iga!
313
00:27:00,352 --> 00:27:04,914
Where's the map?
Who has it?!
314
00:27:26,111 --> 00:27:27,874
Magoichi!
What happened?!
315
00:27:33,885 --> 00:27:34,977
Get them!
316
00:28:05,784 --> 00:28:07,547
Magoichi, hang on!
317
00:28:21,099 --> 00:28:22,157
Koroku...
318
00:28:23,501 --> 00:28:24,729
Put me down.
319
00:28:25,170 --> 00:28:27,195
We're almost there...
320
00:28:28,373 --> 00:28:33,811
Please... I want to
tell you something.
321
00:28:48,693 --> 00:28:49,751
Magoichi...
322
00:28:55,834 --> 00:28:57,563
Did Yorifusa do this to you?
323
00:28:59,571 --> 00:29:05,737
Koroku, I guess I
cannot join you, after all.
324
00:29:07,612 --> 00:29:10,877
You should have
stuck to farming.
325
00:29:17,856 --> 00:29:19,483
Magoichi! Hang on!
326
00:29:20,091 --> 00:29:23,322
I'll take you to the chief!
327
00:29:23,728 --> 00:29:25,355
Hang on!
328
00:29:26,898 --> 00:29:28,263
Never mind..
329
00:29:29,467 --> 00:29:33,528
Leave me like this...
Please...
330
00:29:48,520 --> 00:29:49,544
Koroku...
331
00:29:51,756 --> 00:29:55,783
I'll tell you
where the map is.
332
00:29:58,363 --> 00:30:00,729
Will you give it to the chief?
333
00:30:02,600 --> 00:30:05,569
Sure. Where is it?
334
00:30:10,008 --> 00:30:11,441
Ryuganji...
335
00:30:12,443 --> 00:30:13,467
Ryuganji...?
336
00:30:15,613 --> 00:30:17,046
Pigeon...
337
00:30:18,049 --> 00:30:19,209
Where in Ryuganji?!
338
00:30:23,154 --> 00:30:24,143
Magoichi...
339
00:30:26,191 --> 00:30:27,215
Magoichi...
340
00:30:29,594 --> 00:30:30,618
Magoichi!
341
00:30:31,162 --> 00:30:32,459
Magoichi!!!
342
00:30:51,349 --> 00:30:52,714
Magoichi was killed?!
343
00:30:53,484 --> 00:30:55,611
He's in Koroku's tenement...
344
00:30:55,687 --> 00:30:57,882
-I told you it was stupid!
345
00:31:05,663 --> 00:31:08,097
Koroku, let's tell the chief.
346
00:31:09,868 --> 00:31:12,803
Yes, I know
how you feel, but...
347
00:31:13,705 --> 00:31:16,765
You're going
for the map alone?
348
00:31:17,942 --> 00:31:18,909
Koroku!
349
00:31:20,144 --> 00:31:21,907
Ryuganji's a big place!
350
00:31:22,146 --> 00:31:25,274
Maybe the Shiina
group is involved, as well.
351
00:31:27,051 --> 00:31:32,318
Iwant to bury
him as an Iga.
352
00:31:34,092 --> 00:31:38,153
Settle everything...
Then I'll tell the chief.
353
00:32:24,175 --> 00:32:25,164
Found it!
354
00:33:30,875 --> 00:33:33,002
KAGE NO GUNDAN II
355
00:33:42,186 --> 00:33:44,484
What's the big idea?
Barging in...!
356
00:33:48,292 --> 00:33:49,259
Are you thieves?
357
00:33:50,061 --> 00:33:52,825
Sorry, but there's
nothing here to steal.
358
00:33:53,297 --> 00:33:54,730
Come with us.
359
00:33:55,199 --> 00:33:56,223
Who are you?
360
00:33:56,768 --> 00:33:58,167
Pay your respects, at least!
361
00:33:58,336 --> 00:33:59,598
Let's go!
362
00:34:03,141 --> 00:34:06,975
Dr. Gennai?
Did you say something?
363
00:34:16,788 --> 00:34:18,016
Dr. Gennai...
364
00:34:33,671 --> 00:34:35,263
Is anything wrong?
365
00:34:38,676 --> 00:34:39,734
Dr. Gennai...
366
00:34:48,886 --> 00:34:52,083
Koroku, I know how you feel,
367
00:34:53,024 --> 00:34:56,755
but you let Magoichi die.
368
00:34:57,562 --> 00:35:01,521
Magoichi wanted
to do a good job.
369
00:35:03,034 --> 00:35:09,405
Then, he could ask
to be one of us.
370
00:35:11,609 --> 00:35:13,076
You fool...
371
00:35:16,714 --> 00:35:20,013
He wanted you to have this.
372
00:35:22,286 --> 00:35:23,344
It's a map.
373
00:35:26,424 --> 00:35:28,392
You went for this?
374
00:35:28,960 --> 00:35:33,954
Nishioji Yorifusa is
involved with O'oka.
375
00:35:34,899 --> 00:35:39,927
That black-teeth
tried to get the map.
376
00:35:40,238 --> 00:35:42,468
Then the Shiina group
tried to get it.
377
00:35:43,774 --> 00:35:47,767
That means O'oka
is pulling the strings.
378
00:35:48,279 --> 00:35:53,581
The treasure would
fill O'oka's war chest.
379
00:35:57,822 --> 00:35:59,551
Chief, Dr. Gennai...
380
00:35:59,690 --> 00:36:00,622
-Dr. Gennai?
381
00:36:00,725 --> 00:36:04,923
Yes. I heard voices,
but he had disappeared.
382
00:36:05,296 --> 00:36:09,232
Yorifusa...
He's finally made his move.
383
00:36:11,736 --> 00:36:15,365
Look...
This is Hakone.
384
00:36:16,741 --> 00:36:18,299
It must be Byobu Gongen!
385
00:36:20,111 --> 00:36:21,703
Instead of the map,
386
00:36:22,313 --> 00:36:24,042
he's using Dr. Gennai.
387
00:36:26,717 --> 00:36:28,810
What? Yorifusa?
388
00:36:29,921 --> 00:36:33,482
He took Hiraga Gennai
to Hakone.
389
00:36:33,925 --> 00:36:38,259
Moreover, the Iga
are getting involved.
390
00:36:38,796 --> 00:36:42,493
All right.
I'll ask Sir O'oka.
391
00:36:59,884 --> 00:37:02,819
Hiraga-dono,
thank you for coming...
392
00:37:03,221 --> 00:37:05,587
even though we
were a bit rough.
393
00:37:09,327 --> 00:37:10,692
Hiraga-dono...
394
00:37:10,962 --> 00:37:16,366
I must call upon
your vast knowledge.
395
00:37:17,301 --> 00:37:22,170
Do courtiers usually resort
to such rude measures?
396
00:37:22,373 --> 00:37:23,840
-Mind your words!
397
00:37:24,842 --> 00:37:27,834
You are no longer free.
398
00:37:28,112 --> 00:37:29,238
That's absurd...
399
00:37:30,314 --> 00:37:34,876
Hiraga-dono, I wish to
find a buried treasure.
400
00:37:35,152 --> 00:37:37,416
I thought so.
401
00:37:39,023 --> 00:37:40,888
Then it won't take long.
402
00:37:42,126 --> 00:37:46,256
Hideyoshi's 500,000 ryo
is buried nearby.
403
00:37:46,897 --> 00:37:51,357
If you had taken my offer,
404
00:37:52,403 --> 00:37:55,463
you could have
done research...
405
00:37:55,673 --> 00:37:58,073
and shared the money.
406
00:38:02,346 --> 00:38:05,247
How can you find
the money so easily?
407
00:38:05,316 --> 00:38:08,114
-We have you for that!
408
00:38:08,252 --> 00:38:10,413
Then after that,
I'm finished?
409
00:38:25,236 --> 00:38:26,203
Wait.
410
00:38:26,671 --> 00:38:28,195
It's some kind of trap.
411
00:38:32,610 --> 00:38:35,738
About seven men
coming with spears.
412
00:38:37,181 --> 00:38:39,581
All right.
We're breaking through.
413
00:39:42,446 --> 00:39:44,004
Nothing yet?!
414
00:39:44,315 --> 00:39:45,839
Just a while longer.
415
00:40:07,638 --> 00:40:09,230
Guards!
What is going on?
416
00:40:18,749 --> 00:40:20,512
Nishioji Yorifusa!
417
00:40:23,287 --> 00:40:25,517
You deceive and use people!
418
00:40:26,290 --> 00:40:29,157
All for bloodstained treasure?
419
00:40:29,393 --> 00:40:30,655
Don't be insolent!
420
00:40:30,761 --> 00:40:35,892
Forget the treasure
and go back to Kyoto!
421
00:40:36,534 --> 00:40:38,502
Did Sir O'oka send you?
422
00:40:41,205 --> 00:40:44,436
We belong to neither!
423
00:40:52,983 --> 00:40:55,816
I know...
You're the Iga phantom?
424
00:40:56,053 --> 00:40:57,384
You've come?!
425
00:41:01,058 --> 00:41:04,755
I want Hiraga Gennai.
426
00:41:06,030 --> 00:41:08,498
You can't take
the treasure. Kill them!
427
00:41:50,741 --> 00:41:53,437
Koroku, get the
notes to the treasure...
428
00:41:54,245 --> 00:41:56,008
in Magoichi's place.
429
00:42:16,767 --> 00:42:17,995
Look, Yorifusa...
430
00:42:44,562 --> 00:42:50,023
We killed one of
the 26 O'oka loyalists.
431
00:42:50,367 --> 00:42:52,892
None of the 26 is a traitor!
432
00:42:54,171 --> 00:42:55,365
Do as you wish.
433
00:43:09,253 --> 00:43:11,551
What a surprise!
Thanks.
434
00:43:12,122 --> 00:43:13,646
Did you invent something?
435
00:43:14,425 --> 00:43:17,121
A device for finding treasure.
436
00:43:17,995 --> 00:43:19,724
Did it come in handy?
437
00:43:19,897 --> 00:43:22,457
It was just to
buy me some time.
438
00:43:23,200 --> 00:43:25,031
I'd like to see it work.
439
00:43:33,110 --> 00:43:37,740
You move this over the ground.
440
00:43:37,881 --> 00:43:43,012
If there's treasure,
this magnet lights up.
441
00:43:43,687 --> 00:43:44,813
Is that true?
442
00:43:45,089 --> 00:43:47,649
If it were, I wouldn't be poor.
443
00:43:48,926 --> 00:43:52,020
It'sjust a dream...
Justa dream!
444
00:43:55,366 --> 00:43:59,268
To yotomi Hide yoshi 's
buried treasure...
445
00:43:59,837 --> 00:44:07,767
remains in Hakone,
a mystery to this day.
446
00:44:09,680 --> 00:44:10,647
Here it is.
447
00:44:23,427 --> 00:44:25,793
Shin-san, big news.
448
00:44:26,930 --> 00:44:28,420
This time it's true.
449
00:44:29,199 --> 00:44:32,225
The dog outside is barking.
450
00:44:32,336 --> 00:44:33,530
Barking?
451
00:44:34,438 --> 00:44:36,099
That's a dog's right!
452
00:44:46,650 --> 00:44:50,643
PRODUCERS:
Iwasaki Tadashi
Matsudaira Norimichi
Shimizu Keizo
Sato Kimhiko
453
00:44:52,222 --> 00:44:55,248
SCRIPT BY
Nakamura Tsutomu
454
00:45:10,207 --> 00:45:14,234
Timing and Authoring:
www.fareastflix.com
455
00:45:14,445 --> 00:45:18,245
Special thanks to:
COLON EL FRAGG
KILLCRAZY87
CHIBA2000
456
00:45:31,595 --> 00:45:34,398
DIRECTED BY
Ota Akikazu
457
00:45:34,398 --> 00:45:36,992
PRODUCED BY
KTV TOEI
458
00:45:38,702 --> 00:45:40,727
KAGE NO GUNDAN II
NEXT EPISODE
459
00:46:03,961 --> 00:46:06,953
EPISODE 06
"Makai ni Kieta Onna "
"The Woman Who Vanished in the Spirit World"
29992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.