All language subtitles for Kage No Gundan s2e05-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,467 --> 00:00:05,928 KAGE NO GUNDAN II (SHADOW WARRIORS II) 3 00:00:06,172 --> 00:00:12,941 Chiba Shinichi as TSUGE SHINPACHI 4 00:00:17,050 --> 00:00:22,852 Eto Jun as TSURUZO 5 00:00:28,795 --> 00:00:33,892 Hoshi Masato as Asaka Mayumi as UTANOSUKE OTOKI 6 00:00:34,134 --> 00:00:37,570 Sakilsu Ryusuke as Kurosaki Hikaru as RYUKICHI KOROKU Takahashi Akiko as OHARU 7 00:00:41,374 --> 00:00:46,573 NARRATED BY Sato Kyoichi as Koike Asao KUROIWA GENSAI Hayashi Shotaro as ANABUKI SAMON 8 00:00:46,813 --> 00:00:51,978 Tokunaga Mayumi as Tanizaki Koichi as OKEI MAGOICHI Olsuki Shotaro as SHIINA GROUP MEMBER 9 00:00:55,088 --> 00:00:58,421 JAC Kai Michio Yamamoto Toru Unoki Koji 10 00:00:58,658 --> 00:01:01,889 Kiki Kirin as ORIN 11 00:01:04,330 --> 00:01:10,098 Ashiya Gannosuke as NISHIOJI YORIFUSA 12 00:01:17,243 --> 00:01:21,475 Shihomi Etsuko as SHIINA MISATO 13 00:01:21,714 --> 00:01:25,980 Yamamura So as HIRAGA GENNAI 14 00:01:28,988 --> 00:01:32,947 "Ollaguro no Hizu " "The Courtier's Secret Treasure Map " 15 00:01:33,893 --> 00:01:38,296 Kyoto Nobles plotted to overthrow the government. 16 00:01:39,399 --> 00:01:44,496 The Shogunate Inspector raided a secret meeting, 17 00:01:45,672 --> 00:01:50,268 and 70 Court Nobles were banished. 18 00:01:50,543 --> 00:01:57,312 The plot against O'oka 's despotic rule... 19 00:01:57,784 --> 00:02:00,150 was quelled at the outset. 20 00:02:00,987 --> 00:02:07,586 Behind this, were Shiina Misato 's secret agents... 21 00:02:07,794 --> 00:02:10,627 and one more man. 22 00:02:11,064 --> 00:02:13,498 The bell insects are singing. 23 00:02:19,772 --> 00:02:25,711 Now, all the traitors have been eliminated. 24 00:02:26,579 --> 00:02:28,342 I will leave Kyoto. 25 00:02:30,683 --> 00:02:34,881 I have a fine gift for him. 26 00:02:35,855 --> 00:02:36,947 For O'oka-sama? 27 00:02:37,090 --> 00:02:41,789 A collection of "Waka" poems. 28 00:02:46,199 --> 00:02:49,930 I'm sure he will enjoy them. 29 00:02:50,336 --> 00:02:53,066 I understand. I will deliver them. 30 00:02:55,642 --> 00:02:56,973 Welcome! 31 00:03:00,947 --> 00:03:03,347 Koroku, give us a hand. 32 00:03:03,750 --> 00:03:04,978 There's no time! 33 00:03:07,720 --> 00:03:08,687 What? 34 00:03:10,290 --> 00:03:11,257 Hurry! 35 00:03:12,091 --> 00:03:13,058 Shin-san! 36 00:03:43,623 --> 00:03:45,989 Tsuru! Orin-chan! 37 00:03:50,096 --> 00:03:51,120 What's going on? 38 00:03:52,565 --> 00:03:54,590 Have you gone crazy?! 39 00:03:54,934 --> 00:03:56,162 I'm fine. 40 00:03:56,803 --> 00:03:59,067 Chief, we found a gold coin! 41 00:04:00,006 --> 00:04:01,837 Orin, is that true? 42 00:04:01,975 --> 00:04:05,274 Yes, Sir! This was on the ground! 43 00:04:05,445 --> 00:04:07,970 Shin-san, we found buried treasure! 44 00:04:08,815 --> 00:04:11,784 This one's worth 10 ryo! 45 00:04:11,784 --> 00:04:12,682 -10 ryo?! 46 00:04:12,919 --> 00:04:14,216 Where?! 47 00:04:14,287 --> 00:04:16,721 -Let me dig! 48 00:04:21,427 --> 00:04:24,123 This is mine! 49 00:04:41,714 --> 00:04:43,204 I found one! 50 00:04:43,383 --> 00:04:44,281 No, it isn't... 51 00:04:44,517 --> 00:04:45,484 -Fool! 52 00:05:16,516 --> 00:05:17,710 Orin-chan... 53 00:05:19,385 --> 00:05:22,411 Show me that coin again. 54 00:05:37,103 --> 00:05:40,561 Stupid! I made a fool of myself! 55 00:05:47,080 --> 00:05:49,275 Greedy numbskull! 56 00:05:50,183 --> 00:05:53,744 I thought it looked fishy... 57 00:05:54,787 --> 00:05:56,846 Orin-chan! -I'm sorry! 58 00:05:58,825 --> 00:06:00,315 Tsu ru! - Yes! 59 00:06:00,493 --> 00:06:04,054 Tomorrow you do all the housework! 60 00:06:04,764 --> 00:06:05,753 The laundry, too? 61 00:06:06,366 --> 00:06:07,526 It's your punishment! 62 00:06:11,371 --> 00:06:12,770 Shall I help? 63 00:06:12,905 --> 00:06:14,167 -Wash the bathtub! 64 00:06:18,244 --> 00:06:21,771 What's the big idea? -It's all right for Orin. 65 00:06:21,914 --> 00:06:26,578 But grown men playing the dirt... 66 00:06:26,786 --> 00:06:28,413 Even Shin-san... 67 00:06:28,755 --> 00:06:29,983 I'm surprised at you. 68 00:06:30,156 --> 00:06:34,217 There's always talk of buried treasure. 69 00:06:34,794 --> 00:06:37,786 Takeda Shingen's war funds... 70 00:06:37,997 --> 00:06:40,727 Even old Hideyoshi had one... 71 00:06:40,800 --> 00:06:42,233 -It doesn't exist. 72 00:06:42,568 --> 00:06:44,160 Are you sure? -No, it doesn 't! 73 00:06:44,337 --> 00:06:46,237 Forget it, already. 74 00:06:47,273 --> 00:06:48,763 You never can tell... 75 00:06:51,577 --> 00:06:54,569 Mistress, is anything wrong? 76 00:07:07,693 --> 00:07:09,217 What a feast... 77 00:07:09,595 --> 00:07:14,396 Even saké! How thoughtful. 78 00:07:16,903 --> 00:07:20,600 I have a favor to ask of you. 79 00:07:21,774 --> 00:07:23,241 It's about... 80 00:07:23,409 --> 00:07:24,967 -The buried treasure? 81 00:07:25,945 --> 00:07:27,242 You knew? 82 00:07:28,114 --> 00:07:33,381 Shin-san was furious? Tsuru-san told me. 83 00:07:33,519 --> 00:07:35,146 -That blabbermouth... 84 00:07:35,388 --> 00:07:37,322 You made this food... 85 00:07:37,423 --> 00:07:40,415 so I'd smooth things over with Shin-san? 86 00:07:40,560 --> 00:07:46,123 Please help me, Dr. Gennai. 87 00:07:46,766 --> 00:07:50,600 I need your help... 88 00:07:52,405 --> 00:07:56,068 I couldn't even sleep last night. 89 00:07:59,712 --> 00:08:01,009 What fun! 90 00:08:01,214 --> 00:08:06,083 In this dreary old world, everyone needs a dream. 91 00:08:06,552 --> 00:08:12,388 That's true. As long as it's a dream... 92 00:08:12,492 --> 00:08:13,459 May I have some? 93 00:08:16,395 --> 00:08:19,887 Shin-san won't even speak to me! 94 00:08:20,333 --> 00:08:22,198 I'm so miserable! 95 00:08:22,335 --> 00:08:24,929 -He doesn't mean it! 96 00:08:25,137 --> 00:08:29,164 But he glares at me! And he yells! 97 00:08:29,242 --> 00:08:33,008 -Then he doesn't mean it. Have some more... 98 00:09:02,475 --> 00:09:04,636 Noisy, isn't it? 99 00:09:05,578 --> 00:09:07,876 I better hide. It may be a bill collector. 100 00:09:08,147 --> 00:09:10,081 I'll go see. 101 00:09:30,102 --> 00:09:35,768 Is this Sir Hiraga Gennai's residence? 102 00:09:36,776 --> 00:09:42,612 Are you his wife, or "Hashitame" (Maid)? 103 00:09:43,215 --> 00:09:46,673 Umm... Rain tomorrow? 104 00:09:46,852 --> 00:09:49,116 Take me to Hiraga-dono! 105 00:09:50,056 --> 00:09:51,819 Mr. Priest... 106 00:09:52,158 --> 00:09:57,027 Dr. Gennai has company. Come back another time. 107 00:09:57,096 --> 00:09:59,496 I cannot see him? -Not for awhile. 108 00:09:59,632 --> 00:10:01,099 What's wrong? 109 00:10:01,300 --> 00:10:04,463 Are you Hiraga Gennai? 110 00:10:04,637 --> 00:10:06,195 I am. And you are? 111 00:10:06,305 --> 00:10:09,934 I am Nishioji Yorifusa. 112 00:10:10,376 --> 00:10:11,536 A court noble! 113 00:10:12,979 --> 00:10:15,971 Forgive me rudeness! 114 00:10:16,115 --> 00:10:19,551 Please pardon these rude surroundings. 115 00:10:20,353 --> 00:10:21,285 Come in. 116 00:10:30,229 --> 00:10:33,756 I knew this was in Japan. 117 00:10:36,736 --> 00:10:38,601 But in the Imperial Library...? 118 00:10:40,473 --> 00:10:43,169 A gift from the Ching Empire. 119 00:10:43,709 --> 00:10:47,873 I've always wanted to meet... 120 00:10:48,080 --> 00:10:53,313 the scholarly and talented Dr. Gennai. 121 00:10:53,819 --> 00:10:57,118 Then I embarked on this poetry trip. 122 00:10:57,256 --> 00:11:00,589 So I came to visit you. 123 00:11:04,363 --> 00:11:06,524 Some honorable tea, Sire. 124 00:11:15,141 --> 00:11:16,199 Sir Yorifusa... 125 00:11:17,009 --> 00:11:21,139 A crucial page has been torn out. 126 00:11:23,916 --> 00:11:25,781 The map? 127 00:11:26,185 --> 00:11:31,623 I know not who took it... 128 00:11:34,527 --> 00:11:39,328 Then its contents are just a dream? 129 00:11:39,498 --> 00:11:45,630 No. Do I seem like such a fool? 130 00:11:47,406 --> 00:11:48,373 Here. 131 00:11:59,285 --> 00:12:01,412 What does Sir O'oka say? 132 00:12:02,855 --> 00:12:05,119 He wants it found. 133 00:12:07,093 --> 00:12:09,254 He is interested? 134 00:12:11,931 --> 00:12:16,265 Tell me... How will you recover... 135 00:12:16,736 --> 00:12:21,002 Hideyoshi's treasure of 500,000 ryo? 136 00:12:23,676 --> 00:12:27,737 I don't know. I am thinking about that. 137 00:12:29,782 --> 00:12:35,482 Hideyoshi made the treasure inaccessible, 138 00:12:35,921 --> 00:12:38,981 even with the map and instructions. 139 00:12:39,592 --> 00:12:42,152 I need one more device. 140 00:12:42,995 --> 00:12:43,927 One more? 141 00:12:44,196 --> 00:12:45,993 Then without the map, 142 00:12:46,232 --> 00:12:53,536 I can recover the 500,000 ryo. 143 00:13:03,149 --> 00:13:04,616 That wasn't necessary. 144 00:13:05,551 --> 00:13:09,578 Look... He was only cleaning the yard. 145 00:13:10,289 --> 00:13:14,453 He may have eavesdropped. 146 00:13:14,560 --> 00:13:16,357 -You don't even make sure?! 147 00:13:19,698 --> 00:13:24,294 We're not killers. Remember that! 148 00:13:24,870 --> 00:13:30,172 Misato, won't you join forces with me? 149 00:13:32,144 --> 00:13:33,941 And betray Sir O'oka? 150 00:13:34,513 --> 00:13:37,573 It suits you better... 151 00:13:37,817 --> 00:13:44,052 To wear beautiful clothes... Reading poetry... 152 00:13:44,123 --> 00:13:45,590 -Never mention it again! 153 00:13:46,358 --> 00:13:49,088 0r you'll destroy yourself! 154 00:13:53,933 --> 00:13:56,026 KAGE NO GUNDAN II 155 00:14:14,787 --> 00:14:17,119 Get well, now. 156 00:14:24,630 --> 00:14:26,996 Magoichi? Aren't you Magoichi? 157 00:14:27,299 --> 00:14:28,459 It's me! 158 00:14:29,235 --> 00:14:30,202 Koroku! 159 00:14:31,203 --> 00:14:34,263 When did you arrive? -Today! 160 00:14:36,442 --> 00:14:37,466 Koroku! 161 00:14:39,211 --> 00:14:41,475 Magoichi! Have you improved any? 162 00:14:42,281 --> 00:14:43,270 Come at me! 163 00:14:43,515 --> 00:14:46,040 All right! Here I come! 164 00:14:50,723 --> 00:14:52,953 What's wrong? Come on! 165 00:15:04,403 --> 00:15:08,066 That's cowardly! Come out! 166 00:15:11,277 --> 00:15:14,269 What's the matter?! Over here! 167 00:15:14,647 --> 00:15:16,547 You give up? 168 00:15:17,082 --> 00:15:18,982 Come back when you've improved. 169 00:15:21,854 --> 00:15:23,685 I give up. You win. 170 00:15:27,660 --> 00:15:30,128 You still can't work in Edo. 171 00:15:30,429 --> 00:15:31,623 Oh yeah?! 172 00:15:33,032 --> 00:15:34,192 Ow! 173 00:15:36,368 --> 00:15:37,767 I wanted to see the Chief. 174 00:15:38,871 --> 00:15:40,702 Luckily, I ran into you! 175 00:15:40,873 --> 00:15:42,067 I didn't know the way. 176 00:15:42,174 --> 00:15:45,837 You call yourself an Iga? 177 00:15:49,014 --> 00:15:50,311 I've got good information. 178 00:15:50,549 --> 00:15:51,573 Good information? 179 00:15:52,084 --> 00:15:54,678 So, ask the chief for me... 180 00:15:55,587 --> 00:16:00,752 He told me to go home with Gramps... 181 00:16:01,460 --> 00:16:03,394 But he died. 182 00:16:06,131 --> 00:16:09,726 I see... Gramps died? 183 00:16:10,936 --> 00:16:13,769 I want to work with you again. 184 00:16:14,106 --> 00:16:17,303 So, please ask the Chief. 185 00:16:20,312 --> 00:16:23,042 It's probably no use. 186 00:16:23,182 --> 00:16:24,581 Don't say that! 187 00:16:24,850 --> 00:16:30,015 Before I left home, I found a map! 188 00:16:30,222 --> 00:16:32,019 Gramps probably hid it. 189 00:16:32,124 --> 00:16:33,318 What map? 190 00:16:36,095 --> 00:16:37,926 To a buried treasure. 191 00:16:38,130 --> 00:16:39,791 What?! Buried treasure?! 192 00:16:41,467 --> 00:16:43,332 It's real! -Nothing doing! 193 00:16:43,936 --> 00:16:46,461 I'll go and get it. 194 00:16:46,872 --> 00:16:48,840 You can't show the Chief that! 195 00:16:49,308 --> 00:16:51,003 It'll be bad... 196 00:16:51,710 --> 00:16:54,440 What's so bad about treasure? -Forget it. 197 00:16:56,148 --> 00:16:57,479 Magoichi! 198 00:16:57,816 --> 00:16:59,807 Chief! Nice to see you! 199 00:16:59,952 --> 00:17:02,512 I'm glad you came! You look well. 200 00:17:04,156 --> 00:17:05,783 Chief, I... 201 00:17:09,661 --> 00:17:12,562 Take in the sights of Edo. 202 00:17:12,731 --> 00:17:14,562 Koroku, show him around. 203 00:17:16,769 --> 00:17:18,760 Hey, come for dinner tonight. 204 00:17:21,340 --> 00:17:23,808 Koroku, why can't I talk to the chief?! 205 00:17:23,909 --> 00:17:26,469 I'll take care of it! 206 00:17:26,645 --> 00:17:29,614 Not you! I must tell the Chief! 207 00:17:29,715 --> 00:17:30,739 -No! 208 00:17:32,684 --> 00:17:33,651 Don't spill it. 209 00:17:39,124 --> 00:17:41,024 A fine shop. 210 00:17:44,363 --> 00:17:46,558 Delicious... Delicious... 211 00:17:46,665 --> 00:17:51,068 Shin-san, he likes it. Please bring more. 212 00:17:51,203 --> 00:17:52,170 Rig ht away! 213 00:17:52,337 --> 00:17:55,795 Common people drink this wine. 214 00:17:57,576 --> 00:17:59,908 Will you try it? -These are spirits? 215 00:18:03,649 --> 00:18:07,244 Common people drink this? 216 00:18:10,422 --> 00:18:11,446 Delicious. 217 00:18:12,291 --> 00:18:14,885 Who's the black-teeth anyway? 218 00:18:15,694 --> 00:18:19,323 A poor courtier? Maybe he doesn't eat well. 219 00:18:19,431 --> 00:18:20,557 -You eat too much. 220 00:18:25,370 --> 00:18:26,632 By the way... 221 00:18:27,773 --> 00:18:29,297 Won't you come to Kyoto? 222 00:18:29,708 --> 00:18:31,505 I'll be your patron. 223 00:18:33,178 --> 00:18:34,236 How about it? 224 00:18:35,447 --> 00:18:37,540 Sorry, I refuse. 225 00:18:39,485 --> 00:18:42,420 I didn't enjoy serving in the capital. 226 00:18:42,554 --> 00:18:44,647 I'll get some more warm spirits. 227 00:18:51,130 --> 00:18:52,722 I'm sorry you were embarrassed. 228 00:18:52,865 --> 00:18:54,730 Don't worry about it. 229 00:18:55,367 --> 00:18:57,301 Thank you, Shin-san. 230 00:18:57,569 --> 00:19:00,094 Entertain him, though... 231 00:19:00,572 --> 00:19:01,869 The courtier? 232 00:19:02,674 --> 00:19:03,971 Heat this up. 233 00:19:06,011 --> 00:19:10,209 Why not quit? It doesn't suit you. 234 00:19:10,415 --> 00:19:19,346 One of my ancestors was a noble. 235 00:19:19,791 --> 00:19:21,622 Doesn't it suit me? -It does. 236 00:19:26,532 --> 00:19:31,265 What does he want from Dr. Gennai? 237 00:19:32,471 --> 00:19:36,874 The courtier kept sticking to him. 238 00:19:37,643 --> 00:19:39,372 He's no ordinary black-teeth... 239 00:19:40,245 --> 00:19:42,907 Is he one of the rebel nobles? 240 00:19:43,682 --> 00:19:45,206 Just the opposite. 241 00:19:45,884 --> 00:19:49,183 Opposite? -A tu rncoat. 242 00:19:49,821 --> 00:19:53,257 He's a turncoat, or a spy for the samurai. 243 00:19:55,194 --> 00:19:56,525 A spy? 244 00:19:57,196 --> 00:19:59,130 For O'oka Tadamitsu. 245 00:20:01,200 --> 00:20:03,532 Dr. Gennai better be careful. 246 00:20:04,903 --> 00:20:06,632 I'll keep an eye on him. 247 00:20:08,140 --> 00:20:09,869 Watch that courtier, as well. 248 00:20:12,511 --> 00:20:13,603 Where's Magoichi? 249 00:20:14,913 --> 00:20:17,404 He's around here somewhere... 250 00:20:17,883 --> 00:20:19,714 Take this to him. 251 00:20:21,987 --> 00:20:24,182 Tell him to take it easy. 252 00:20:36,368 --> 00:20:38,427 Are you feeling better now? 253 00:20:41,473 --> 00:20:43,134 Much better. 254 00:20:46,144 --> 00:20:49,113 Here's something you like. 255 00:20:50,582 --> 00:20:51,571 Eat. 256 00:21:13,939 --> 00:21:18,205 Moonlit autumn night... 257 00:21:18,510 --> 00:21:20,637 Sounds silly in daylight. 258 00:21:23,448 --> 00:21:24,779 Though invited... 259 00:21:24,950 --> 00:21:26,918 Dreams yield not... 260 00:21:27,052 --> 00:21:28,781 Like pampas grass... 261 00:21:28,987 --> 00:21:32,616 No autumn winds... No field to see... 262 00:21:33,825 --> 00:21:38,057 Sir Yorifusa, you're so talented! 263 00:21:38,163 --> 00:21:39,357 -One more... 264 00:21:41,166 --> 00:21:42,724 On autumn fields... 265 00:21:43,035 --> 00:21:50,874 Oh, to sprinkle dew from a bush clover... 266 00:21:51,209 --> 00:21:52,540 Beautiful... 267 00:21:52,911 --> 00:21:56,108 I see! Bush clover... 268 00:21:56,381 --> 00:21:57,814 My thoughts... 269 00:21:58,016 --> 00:22:01,645 Wind tossed, like a bush clover... 270 00:22:01,753 --> 00:22:03,482 -That's splendid! 271 00:22:03,855 --> 00:22:04,947 " My thoughts... 272 00:22:05,123 --> 00:22:07,523 "Wind tossed, like a bush clover..." 273 00:22:07,926 --> 00:22:11,020 "Where is Shin-san today?" 274 00:22:11,296 --> 00:22:12,456 Too wordy? 275 00:22:16,535 --> 00:22:17,934 You dropped this. 276 00:22:20,672 --> 00:22:22,674 I'll get you a clean one. 277 00:22:22,674 --> 00:22:27,737 -No, never. Herein lies a treasure mountain. 278 00:22:28,714 --> 00:22:30,272 Are you joking? 279 00:22:30,482 --> 00:22:33,781 Didn't Dr. Gennai tell you about the treasure? 280 00:22:36,788 --> 00:22:38,915 Has he a map? 281 00:22:39,124 --> 00:22:40,318 A map? 282 00:22:40,492 --> 00:22:43,518 No, he likes sexy pictures. 283 00:22:43,628 --> 00:22:46,290 Very risque pictures... 284 00:22:49,935 --> 00:22:52,028 KAGE NO GUNDAN II 285 00:23:07,686 --> 00:23:08,778 Go get everyone. 286 00:23:14,025 --> 00:23:15,890 Please come tomorrow. 287 00:23:34,146 --> 00:23:35,374 Magoichi! 288 00:23:38,683 --> 00:23:43,814 Magoichi's map is from Sir Yorifusa's notes. 289 00:23:44,523 --> 00:23:46,616 Now I see... 290 00:23:46,892 --> 00:23:50,225 That black-teeth was after buried treasure. 291 00:23:50,595 --> 00:23:54,895 He may be involved with O'oka, too. 292 00:23:55,567 --> 00:23:56,556 O'oka? 293 00:23:57,903 --> 00:24:00,269 That treasure would increase... 294 00:24:01,039 --> 00:24:03,303 O'oka's war chest. 295 00:24:04,042 --> 00:24:05,703 We've got to stop him. 296 00:24:06,545 --> 00:24:10,413 Please, let Magoichi do it. 297 00:24:12,751 --> 00:24:14,343 Magoichi, on his own? 298 00:24:16,021 --> 00:24:20,583 He wants to work for the chief again. 299 00:24:21,860 --> 00:24:23,987 I'll do it. 300 00:24:25,831 --> 00:24:27,594 We can tell the chief afterwards. 301 00:24:27,933 --> 00:24:31,494 Steal Yorifusa's notes? 302 00:24:32,137 --> 00:24:35,038 Koroku and I are better at climbing, 303 00:24:35,807 --> 00:24:37,434 but you're good at sneaking in. 304 00:26:15,173 --> 00:26:16,663 You've appeared? 305 00:26:23,181 --> 00:26:24,671 A substitute... 306 00:26:25,250 --> 00:26:30,313 Sleeping soundly, from your smoke. 307 00:26:38,930 --> 00:26:40,955 Where is the map? 308 00:26:41,566 --> 00:26:44,126 I need it to find the treasure. 309 00:26:44,336 --> 00:26:47,203 I knew you'd come someday. 310 00:26:47,272 --> 00:26:48,364 Don't move! 311 00:26:50,642 --> 00:26:54,510 But you can't be a Shogunate spy... 312 00:26:54,779 --> 00:26:57,612 You're probably an Iga! 313 00:27:00,352 --> 00:27:04,914 Where's the map? Who has it?! 314 00:27:26,111 --> 00:27:27,874 Magoichi! What happened?! 315 00:27:33,885 --> 00:27:34,977 Get them! 316 00:28:05,784 --> 00:28:07,547 Magoichi, hang on! 317 00:28:21,099 --> 00:28:22,157 Koroku... 318 00:28:23,501 --> 00:28:24,729 Put me down. 319 00:28:25,170 --> 00:28:27,195 We're almost there... 320 00:28:28,373 --> 00:28:33,811 Please... I want to tell you something. 321 00:28:48,693 --> 00:28:49,751 Magoichi... 322 00:28:55,834 --> 00:28:57,563 Did Yorifusa do this to you? 323 00:28:59,571 --> 00:29:05,737 Koroku, I guess I cannot join you, after all. 324 00:29:07,612 --> 00:29:10,877 You should have stuck to farming. 325 00:29:17,856 --> 00:29:19,483 Magoichi! Hang on! 326 00:29:20,091 --> 00:29:23,322 I'll take you to the chief! 327 00:29:23,728 --> 00:29:25,355 Hang on! 328 00:29:26,898 --> 00:29:28,263 Never mind.. 329 00:29:29,467 --> 00:29:33,528 Leave me like this... Please... 330 00:29:48,520 --> 00:29:49,544 Koroku... 331 00:29:51,756 --> 00:29:55,783 I'll tell you where the map is. 332 00:29:58,363 --> 00:30:00,729 Will you give it to the chief? 333 00:30:02,600 --> 00:30:05,569 Sure. Where is it? 334 00:30:10,008 --> 00:30:11,441 Ryuganji... 335 00:30:12,443 --> 00:30:13,467 Ryuganji...? 336 00:30:15,613 --> 00:30:17,046 Pigeon... 337 00:30:18,049 --> 00:30:19,209 Where in Ryuganji?! 338 00:30:23,154 --> 00:30:24,143 Magoichi... 339 00:30:26,191 --> 00:30:27,215 Magoichi... 340 00:30:29,594 --> 00:30:30,618 Magoichi! 341 00:30:31,162 --> 00:30:32,459 Magoichi!!! 342 00:30:51,349 --> 00:30:52,714 Magoichi was killed?! 343 00:30:53,484 --> 00:30:55,611 He's in Koroku's tenement... 344 00:30:55,687 --> 00:30:57,882 -I told you it was stupid! 345 00:31:05,663 --> 00:31:08,097 Koroku, let's tell the chief. 346 00:31:09,868 --> 00:31:12,803 Yes, I know how you feel, but... 347 00:31:13,705 --> 00:31:16,765 You're going for the map alone? 348 00:31:17,942 --> 00:31:18,909 Koroku! 349 00:31:20,144 --> 00:31:21,907 Ryuganji's a big place! 350 00:31:22,146 --> 00:31:25,274 Maybe the Shiina group is involved, as well. 351 00:31:27,051 --> 00:31:32,318 Iwant to bury him as an Iga. 352 00:31:34,092 --> 00:31:38,153 Settle everything... Then I'll tell the chief. 353 00:32:24,175 --> 00:32:25,164 Found it! 354 00:33:30,875 --> 00:33:33,002 KAGE NO GUNDAN II 355 00:33:42,186 --> 00:33:44,484 What's the big idea? Barging in...! 356 00:33:48,292 --> 00:33:49,259 Are you thieves? 357 00:33:50,061 --> 00:33:52,825 Sorry, but there's nothing here to steal. 358 00:33:53,297 --> 00:33:54,730 Come with us. 359 00:33:55,199 --> 00:33:56,223 Who are you? 360 00:33:56,768 --> 00:33:58,167 Pay your respects, at least! 361 00:33:58,336 --> 00:33:59,598 Let's go! 362 00:34:03,141 --> 00:34:06,975 Dr. Gennai? Did you say something? 363 00:34:16,788 --> 00:34:18,016 Dr. Gennai... 364 00:34:33,671 --> 00:34:35,263 Is anything wrong? 365 00:34:38,676 --> 00:34:39,734 Dr. Gennai... 366 00:34:48,886 --> 00:34:52,083 Koroku, I know how you feel, 367 00:34:53,024 --> 00:34:56,755 but you let Magoichi die. 368 00:34:57,562 --> 00:35:01,521 Magoichi wanted to do a good job. 369 00:35:03,034 --> 00:35:09,405 Then, he could ask to be one of us. 370 00:35:11,609 --> 00:35:13,076 You fool... 371 00:35:16,714 --> 00:35:20,013 He wanted you to have this. 372 00:35:22,286 --> 00:35:23,344 It's a map. 373 00:35:26,424 --> 00:35:28,392 You went for this? 374 00:35:28,960 --> 00:35:33,954 Nishioji Yorifusa is involved with O'oka. 375 00:35:34,899 --> 00:35:39,927 That black-teeth tried to get the map. 376 00:35:40,238 --> 00:35:42,468 Then the Shiina group tried to get it. 377 00:35:43,774 --> 00:35:47,767 That means O'oka is pulling the strings. 378 00:35:48,279 --> 00:35:53,581 The treasure would fill O'oka's war chest. 379 00:35:57,822 --> 00:35:59,551 Chief, Dr. Gennai... 380 00:35:59,690 --> 00:36:00,622 -Dr. Gennai? 381 00:36:00,725 --> 00:36:04,923 Yes. I heard voices, but he had disappeared. 382 00:36:05,296 --> 00:36:09,232 Yorifusa... He's finally made his move. 383 00:36:11,736 --> 00:36:15,365 Look... This is Hakone. 384 00:36:16,741 --> 00:36:18,299 It must be Byobu Gongen! 385 00:36:20,111 --> 00:36:21,703 Instead of the map, 386 00:36:22,313 --> 00:36:24,042 he's using Dr. Gennai. 387 00:36:26,717 --> 00:36:28,810 What? Yorifusa? 388 00:36:29,921 --> 00:36:33,482 He took Hiraga Gennai to Hakone. 389 00:36:33,925 --> 00:36:38,259 Moreover, the Iga are getting involved. 390 00:36:38,796 --> 00:36:42,493 All right. I'll ask Sir O'oka. 391 00:36:59,884 --> 00:37:02,819 Hiraga-dono, thank you for coming... 392 00:37:03,221 --> 00:37:05,587 even though we were a bit rough. 393 00:37:09,327 --> 00:37:10,692 Hiraga-dono... 394 00:37:10,962 --> 00:37:16,366 I must call upon your vast knowledge. 395 00:37:17,301 --> 00:37:22,170 Do courtiers usually resort to such rude measures? 396 00:37:22,373 --> 00:37:23,840 -Mind your words! 397 00:37:24,842 --> 00:37:27,834 You are no longer free. 398 00:37:28,112 --> 00:37:29,238 That's absurd... 399 00:37:30,314 --> 00:37:34,876 Hiraga-dono, I wish to find a buried treasure. 400 00:37:35,152 --> 00:37:37,416 I thought so. 401 00:37:39,023 --> 00:37:40,888 Then it won't take long. 402 00:37:42,126 --> 00:37:46,256 Hideyoshi's 500,000 ryo is buried nearby. 403 00:37:46,897 --> 00:37:51,357 If you had taken my offer, 404 00:37:52,403 --> 00:37:55,463 you could have done research... 405 00:37:55,673 --> 00:37:58,073 and shared the money. 406 00:38:02,346 --> 00:38:05,247 How can you find the money so easily? 407 00:38:05,316 --> 00:38:08,114 -We have you for that! 408 00:38:08,252 --> 00:38:10,413 Then after that, I'm finished? 409 00:38:25,236 --> 00:38:26,203 Wait. 410 00:38:26,671 --> 00:38:28,195 It's some kind of trap. 411 00:38:32,610 --> 00:38:35,738 About seven men coming with spears. 412 00:38:37,181 --> 00:38:39,581 All right. We're breaking through. 413 00:39:42,446 --> 00:39:44,004 Nothing yet?! 414 00:39:44,315 --> 00:39:45,839 Just a while longer. 415 00:40:07,638 --> 00:40:09,230 Guards! What is going on? 416 00:40:18,749 --> 00:40:20,512 Nishioji Yorifusa! 417 00:40:23,287 --> 00:40:25,517 You deceive and use people! 418 00:40:26,290 --> 00:40:29,157 All for bloodstained treasure? 419 00:40:29,393 --> 00:40:30,655 Don't be insolent! 420 00:40:30,761 --> 00:40:35,892 Forget the treasure and go back to Kyoto! 421 00:40:36,534 --> 00:40:38,502 Did Sir O'oka send you? 422 00:40:41,205 --> 00:40:44,436 We belong to neither! 423 00:40:52,983 --> 00:40:55,816 I know... You're the Iga phantom? 424 00:40:56,053 --> 00:40:57,384 You've come?! 425 00:41:01,058 --> 00:41:04,755 I want Hiraga Gennai. 426 00:41:06,030 --> 00:41:08,498 You can't take the treasure. Kill them! 427 00:41:50,741 --> 00:41:53,437 Koroku, get the notes to the treasure... 428 00:41:54,245 --> 00:41:56,008 in Magoichi's place. 429 00:42:16,767 --> 00:42:17,995 Look, Yorifusa... 430 00:42:44,562 --> 00:42:50,023 We killed one of the 26 O'oka loyalists. 431 00:42:50,367 --> 00:42:52,892 None of the 26 is a traitor! 432 00:42:54,171 --> 00:42:55,365 Do as you wish. 433 00:43:09,253 --> 00:43:11,551 What a surprise! Thanks. 434 00:43:12,122 --> 00:43:13,646 Did you invent something? 435 00:43:14,425 --> 00:43:17,121 A device for finding treasure. 436 00:43:17,995 --> 00:43:19,724 Did it come in handy? 437 00:43:19,897 --> 00:43:22,457 It was just to buy me some time. 438 00:43:23,200 --> 00:43:25,031 I'd like to see it work. 439 00:43:33,110 --> 00:43:37,740 You move this over the ground. 440 00:43:37,881 --> 00:43:43,012 If there's treasure, this magnet lights up. 441 00:43:43,687 --> 00:43:44,813 Is that true? 442 00:43:45,089 --> 00:43:47,649 If it were, I wouldn't be poor. 443 00:43:48,926 --> 00:43:52,020 It'sjust a dream... Justa dream! 444 00:43:55,366 --> 00:43:59,268 To yotomi Hide yoshi 's buried treasure... 445 00:43:59,837 --> 00:44:07,767 remains in Hakone, a mystery to this day. 446 00:44:09,680 --> 00:44:10,647 Here it is. 447 00:44:23,427 --> 00:44:25,793 Shin-san, big news. 448 00:44:26,930 --> 00:44:28,420 This time it's true. 449 00:44:29,199 --> 00:44:32,225 The dog outside is barking. 450 00:44:32,336 --> 00:44:33,530 Barking? 451 00:44:34,438 --> 00:44:36,099 That's a dog's right! 452 00:44:46,650 --> 00:44:50,643 PRODUCERS: Iwasaki Tadashi Matsudaira Norimichi Shimizu Keizo Sato Kimhiko 453 00:44:52,222 --> 00:44:55,248 SCRIPT BY Nakamura Tsutomu 454 00:45:10,207 --> 00:45:14,234 Timing and Authoring: www.fareastflix.com 455 00:45:14,445 --> 00:45:18,245 Special thanks to: COLON EL FRAGG KILLCRAZY87 CHIBA2000 456 00:45:31,595 --> 00:45:34,398 DIRECTED BY Ota Akikazu 457 00:45:34,398 --> 00:45:36,992 PRODUCED BY KTV TOEI 458 00:45:38,702 --> 00:45:40,727 KAGE NO GUNDAN II NEXT EPISODE 459 00:46:03,961 --> 00:46:06,953 EPISODE 06 "Makai ni Kieta Onna " "The Woman Who Vanished in the Spirit World" 29992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.