All language subtitles for Julien Duvivier - Panique

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 www.pnop.com top movie recommendations 2 00:02:46,720 --> 00:02:49,135 Have a look, but don't get run over. 3 00:02:49,296 --> 00:02:50,263 Evening, Mr. Hire 4 00:02:50,379 --> 00:02:53,277 And don't come back with any 'fleas' 5 00:02:54,926 --> 00:02:58,308 That's all we needed... A carnival! 6 00:03:00,527 --> 00:03:02,941 One loin chop...thick, rare and bloody. 7 00:03:02,941 --> 00:03:05,840 One chop and you're through shopping. 8 00:03:05,840 --> 00:03:11,640 Now if you had eight children- and a sick wife! 9 00:03:12,805 --> 00:03:14,256 What is it called? 10 00:03:15,152 --> 00:03:16,913 Lymphatic organs! 11 00:03:17,244 --> 00:03:22,558 Does it mean anything to you? Oh, I forgot you're single. 12 00:03:29,151 --> 00:03:32,975 Yesterday, the "prime" cut you sold me didn't have enough blood. 13 00:03:37,959 --> 00:03:42,668 This carnival! Now the customers will stuff themselves with sweets. 14 00:03:43,034 --> 00:03:44,485 There ought to be a law against it! 15 00:03:44,666 --> 00:03:46,599 Did you say 6 francs 25? 16 00:03:52,009 --> 00:03:54,605 Always a kind word! 17 00:04:37,301 --> 00:04:41,465 Where's the police station? There's a dead body in the lot! 18 00:04:42,411 --> 00:04:43,382 A woman. 19 00:04:53,967 --> 00:04:56,699 A camembert...ripe and a little soft. 20 00:05:04,312 --> 00:05:06,725 There's a dead body in the lot! 21 00:05:11,274 --> 00:05:14,173 Jerome, go and you'll tell me all about it! 22 00:05:15,279 --> 00:05:18,176 Of all things...in our neighborhood! 23 00:05:17,676 --> 00:05:21,381 There doesn't seem to be any morality left! 24 00:05:21,881 --> 00:05:24,194 I wonder if the Brie cheese isn't riper. 25 00:05:24,477 --> 00:05:26,692 Look at them all running! 26 00:05:27,620 --> 00:05:30,035 Since time immemorial, carrion has attracted flies. 27 00:05:31,444 --> 00:05:36,759 Keep back! There are footprints the police will want to check. 28 00:05:38,087 --> 00:05:41,785 All we can do is to break the news gently to the family. 29 00:05:44,564 --> 00:05:46,983 It wouldn't hurt if the men removed their hats. 30 00:05:49,206 --> 00:05:50,471 It's a woman. 31 00:05:54,508 --> 00:05:55,898 It's Mademoiselle Noblet! 32 00:06:13,712 --> 00:06:17,092 I hope the police will investigate with vigor and diligence. 33 00:06:17,939 --> 00:06:19,988 I kept them at a distance. 34 00:06:20,272 --> 00:06:23,588 Very good. Let the coroner through. 35 00:07:02,583 --> 00:07:03,848 Were you a good girl? 36 00:07:05,480 --> 00:07:06,446 Want an apple? 37 00:07:08,901 --> 00:07:09,868 No "thank you"...? 38 00:07:23,354 --> 00:07:27,218 Next time I see you with him, I'll lock you up in the broom closet. 39 00:08:17,980 --> 00:08:22,808 A drowned person looks awful, but this poor lady seemed asleep. 40 00:08:24,381 --> 00:08:26,312 The oddest thing was the edge of her petticoat. 41 00:08:27,200 --> 00:08:28,647 If she had known! 42 00:08:28,647 --> 00:08:30,581 She gave a lot to charity. 43 00:08:30,581 --> 00:08:33,963 Yes, but no husband, no children and she ate like a bird. 44 00:08:33,963 --> 00:08:38,309 Not half a pound of meat a week, but a fine woman all the same. 45 00:08:39,277 --> 00:08:40,724 Did she have any enemies? 46 00:08:40,724 --> 00:08:43,139 The murderer is a scoundrel or a sadist. 47 00:08:43,623 --> 00:08:44,592 Did they find her bag? 48 00:09:06,046 --> 00:09:07,495 Pretend you don't know me. 49 00:09:07,728 --> 00:09:09,661 See you behind the church in half an hour. 50 00:09:09,661 --> 00:09:12,076 Sensational news! 51 00:09:12,922 --> 00:09:14,851 The Inspector wants to call Headquarters. 52 00:09:17,195 --> 00:09:18,163 What did she die of? 53 00:09:18,446 --> 00:09:18,928 Strangulation. 54 00:09:19,297 --> 00:09:20,461 Any fingerprints? 55 00:09:22,872 --> 00:09:28,671 The victim put up a fight. Her watch stopped at 8:20. 56 00:09:30,965 --> 00:09:32,415 8:20...while we were playing cards. 57 00:09:32,897 --> 00:09:35,313 That reminds me...I won. You owe me 36 francs. 58 00:09:35,754 --> 00:09:37,689 Do you expect to question everybody? 59 00:09:38,852 --> 00:09:41,751 I'm Sauvage, Internal Revenue Collector. 60 00:09:41,935 --> 00:09:44,833 I know everybody here. Worthy people...easily upset. 61 00:09:45,481 --> 00:09:50,712 I'm a man of experience. If I can tell you about possible suspects... 62 00:10:19,076 --> 00:10:22,456 Hold me tight...don't say a word... 63 00:10:23,825 --> 00:10:28,173 I've waited 233 days for this... and 233 nights... 64 00:10:30,789 --> 00:10:32,723 And you, darling, did you wait for me? 65 00:10:33,205 --> 00:10:34,652 Yes, but I didn't expect you so soon. 66 00:10:35,621 --> 00:10:37,069 You did nothing rash? 67 00:10:38,115 --> 00:10:42,463 No, I behaved so well they let me out sooner. 68 00:10:43,350 --> 00:10:45,765 Why all the precautions? 69 00:10:46,852 --> 00:10:48,299 You don't know them... 70 00:10:48,784 --> 00:10:51,196 ...or you'd know they don't give anything for nothing. 71 00:10:52,084 --> 00:10:54,500 I had to promise to help them. 72 00:10:55,870 --> 00:10:58,766 I wanted to be near you quicker, but they will be watching me. 73 00:11:01,184 --> 00:11:02,631 Are you working? 74 00:11:03,598 --> 00:11:05,044 I'll tell you all about it. 75 00:11:06,012 --> 00:11:07,946 I'd be a swine...after what you did for me. 76 00:11:08,912 --> 00:11:14,224 No, I liked my prison because it was for you I was serving time. 77 00:11:15,312 --> 00:11:20,142 I wanted it to be tougher...I wanted the matrons to be meaner... 78 00:11:20,142 --> 00:11:24,006 ...I wanted to suffer more, to show you how much I loved you. 79 00:11:26,221 --> 00:11:28,154 You understand, my darling? 80 00:11:47,997 --> 00:11:49,929 I love church music. 81 00:11:57,659 --> 00:11:59,591 It reminds me of when I was a kid. 82 00:12:01,884 --> 00:12:03,296 Why should they tail you? 83 00:12:04,423 --> 00:12:07,322 They knew I was serving time for someone else. 84 00:12:09,011 --> 00:12:10,460 Let's pretend we're strangers. 85 00:12:14,851 --> 00:12:18,230 I, too, have to be patient... 86 00:12:19,712 --> 00:12:20,677 ...until tomorrow. 87 00:12:21,364 --> 00:12:25,708 Tomorrow, we'll pretend to meet for the first time. 88 00:12:26,193 --> 00:12:28,610 You'll address me as "Miss"... 89 00:12:30,704 --> 00:12:33,117 ...and I'll act coy about telling you my first name. 90 00:12:34,567 --> 00:12:36,016 With whom do I start this romance? 91 00:12:37,545 --> 00:12:38,995 A fellow by the name of Alfred. 92 00:12:39,919 --> 00:12:40,885 He works in a garage. 93 00:12:41,689 --> 00:12:44,106 The neighborhood thinks well of him. 94 00:12:44,592 --> 00:12:45,997 He doesn't drink or gamble... 95 00:12:46,481 --> 00:12:47,449 Never plays poker... 96 00:12:47,930 --> 00:12:48,414 ...only "belotte". 97 00:12:48,898 --> 00:12:49,865 No girl friend? 98 00:12:51,553 --> 00:12:54,452 No... He loves a girl who's been away a year... 99 00:12:54,773 --> 00:12:56,225 ...and who has no place to live now. 100 00:12:56,705 --> 00:12:58,156 I'll find a room at the hotel. 101 00:13:04,475 --> 00:13:07,816 See you tomorrow, then? 102 00:13:09,108 --> 00:13:10,554 It'll be love at first sight! 103 00:13:42,921 --> 00:13:45,336 They're removing the body of a murdered spinster. 104 00:14:26,054 --> 00:14:28,287 Not much of a view, but it's quiet. 105 00:15:54,570 --> 00:15:58,550 I never dared accost a lady, but since last night - 106 00:15:58,730 --> 00:16:00,170 Oh, it's you! 107 00:16:01,130 --> 00:16:02,090 If you knew me - 108 00:16:08,650 --> 00:16:11,050 You didn't register last night. 109 00:16:12,250 --> 00:16:14,610 Now is the time to obey the law. 110 00:16:15,090 --> 00:16:17,010 You must always obey the law. 111 00:16:20,410 --> 00:16:21,370 You arrived yesterday? 112 00:16:23,370 --> 00:16:24,810 From where? 113 00:16:25,290 --> 00:16:25,770 Rennes. 114 00:16:27,210 --> 00:16:28,170 Profession? 115 00:16:28,650 --> 00:16:32,010 Pleater... I came to Paris to look for work. 116 00:16:34,530 --> 00:16:36,930 Has anyone checked in or out this week? 117 00:16:37,410 --> 00:16:40,290 Our guests stay on months... even years. 118 00:16:41,210 --> 00:16:43,130 That one has been here three years. 119 00:16:43,610 --> 00:16:45,530 Luckily for her, there was a vacant room. 120 00:16:46,010 --> 00:16:46,970 A guest left...suddenly? 121 00:16:47,450 --> 00:16:49,370 Suddenly indeed...heart attack! 122 00:16:50,930 --> 00:16:54,890 Take my word, he's a bull. I can spot them a mile away. 123 00:16:55,290 --> 00:17:02,130 He's searching for the murderer... in the drawer...in the inkwell. 124 00:17:04,090 --> 00:17:06,810 And while he's searching, the murderers are at the race track... 125 00:17:07,190 --> 00:17:09,410 playing cards, or dunking croissants in their coffee. 126 00:17:11,480 --> 00:17:12,440 I've nothing to hide! 127 00:17:12,920 --> 00:17:13,880 If anyone overheard me - 128 00:17:14,160 --> 00:17:15,760 Someone overheard you. 129 00:17:16,040 --> 00:17:21,040 My unforgivable crime is to be insensible to your charms. 130 00:17:34,920 --> 00:17:37,800 He insults a lady who wasn't even speaking to him so they nab him! 131 00:17:38,280 --> 00:17:39,240 He's the one! 132 00:17:39,570 --> 00:17:41,970 Tell me, is that your name, Hire? 133 00:17:42,450 --> 00:17:44,370 Do you mind leaving us? 134 00:17:48,550 --> 00:17:52,490 It's an abbreviation. My name is Desire Hirovich. 135 00:17:54,250 --> 00:17:56,170 I was born in Paris. 136 00:17:56,650 --> 00:17:58,090 You've lived here long? 137 00:17:58,570 --> 00:17:59,530 3 years, 2 months. 138 00:18:00,010 --> 00:18:00,970 Profession? 139 00:18:01,450 --> 00:18:02,370 I'm in business. 140 00:18:04,810 --> 00:18:08,650 I sell hope, like priests. And cures, like doctors. 141 00:18:11,050 --> 00:18:12,490 Did you know the victim? 142 00:18:13,530 --> 00:18:14,010 Vaguely. 143 00:18:14,930 --> 00:18:15,890 Ever chat with her? 144 00:18:16,850 --> 00:18:17,810 I never chat with anyone. 145 00:18:18,290 --> 00:18:20,210 Where were you at the time of the crime? 146 00:18:20,290 --> 00:18:24,610 To answer, I'd have to know when the murder took place. 147 00:18:27,410 --> 00:18:28,850 Friday, between seven and eight. 148 00:18:29,330 --> 00:18:31,730 That's when I usually shop for my dinner. 149 00:18:31,860 --> 00:18:32,820 Were you alone? 150 00:18:33,300 --> 00:18:33,780 I always am. 151 00:18:34,740 --> 00:18:35,220 Your camera? 152 00:18:37,060 --> 00:18:38,020 What do you do with it? 153 00:18:38,500 --> 00:18:39,460 Take pictures. 154 00:18:39,900 --> 00:18:40,860 What kind of pictures? 155 00:18:41,820 --> 00:18:44,220 I collect human documents... candid snapshots. 156 00:18:45,180 --> 00:18:46,100 Police record? 157 00:18:46,580 --> 00:18:47,540 No. 158 00:18:55,620 --> 00:18:58,940 I want to check the spelling of your name. You have a voting card? 159 00:18:59,940 --> 00:19:00,900 I don't vote. 160 00:19:01,380 --> 00:19:02,340 Have you a letter? 161 00:19:02,820 --> 00:19:03,780 I never receive mail. 162 00:19:05,620 --> 00:19:07,060 Not very social, are you? 163 00:19:08,380 --> 00:19:09,340 How do you mean that? 164 00:19:09,820 --> 00:19:12,700 All I meant is that you have no friends. 165 00:19:13,460 --> 00:19:15,860 I don't like men. Policemen, even less. 166 00:19:16,980 --> 00:19:18,420 You don't seem to like women, either. 167 00:19:18,900 --> 00:19:19,860 It all depends. 168 00:19:20,860 --> 00:19:21,820 What are you writing? 169 00:19:22,300 --> 00:19:23,260 I'm making a note. 170 00:19:23,740 --> 00:19:27,580 Just what were you doing Friday between 7 and 8. 171 00:19:30,310 --> 00:19:34,150 And you, Mr. Michelet? I'm making a collection for a wreath. 172 00:19:34,630 --> 00:19:38,470 It's bad enough to be strangled, but to be buried without flowers... 173 00:19:39,390 --> 00:19:40,830 Will you contribute? 174 00:19:44,910 --> 00:19:46,830 The florist will fix something nice. 175 00:19:47,630 --> 00:19:53,390 It's odd you want to do your own cooking. I'll tell you where to shop. 176 00:19:53,870 --> 00:19:56,270 You'll see I'm easy to get along with. 177 00:20:01,070 --> 00:20:03,950 Mr. Michelet, who is that young lady? 178 00:20:04,670 --> 00:20:07,450 I've no idea, not bad looking, eh? 179 00:20:07,660 --> 00:20:09,580 You like him? 180 00:20:10,060 --> 00:20:13,860 Don't apologize. I was like you when I landed here. 181 00:20:14,340 --> 00:20:17,220 He got me with a smile...but he didn't do me much good. 182 00:20:17,700 --> 00:20:20,580 And beware. What a line he has! 183 00:20:21,460 --> 00:20:23,380 First a pleasant compliment. 184 00:20:23,860 --> 00:20:25,300 Then, a drink. 185 00:20:28,410 --> 00:20:30,810 Then it's all over. 186 00:20:31,290 --> 00:20:33,210 The next day he doesn't know you. 187 00:20:34,050 --> 00:20:36,930 Marcelle, how about something for the wreath? 188 00:20:37,410 --> 00:20:40,770 Well, things are slow now. Put me down for 2 francs. 189 00:20:45,410 --> 00:20:46,850 You're not from this neighborhood? 190 00:20:47,330 --> 00:20:48,290 She arrived yesterday. 191 00:20:48,770 --> 00:20:51,650 You see! I'd surely know you. 192 00:20:52,130 --> 00:20:53,570 Here we go! First the compliment. 193 00:20:54,050 --> 00:20:55,010 Introduce us. 194 00:20:55,340 --> 00:20:57,740 Alfred, known as Fred or Freddy. 195 00:20:59,100 --> 00:21:02,420 I warn you, no nonsense. She's and old friend. What's your name? 196 00:21:03,260 --> 00:21:04,220 Alice. 197 00:21:20,620 --> 00:21:21,580 My first love was Theo. 198 00:21:22,060 --> 00:21:23,500 Who was your first love? 199 00:21:23,980 --> 00:21:24,460 Alfred. 200 00:22:42,880 --> 00:22:43,840 I'd like to get rid of him. 201 00:22:47,200 --> 00:22:48,160 He leers at me from his window. 202 00:22:48,640 --> 00:22:49,120 He's luckier than I. 203 00:22:49,600 --> 00:22:52,000 This morning he was on the stair- case and now he keeps following us. 204 00:22:56,280 --> 00:23:01,080 "Madame Blanche, sees all, tells all. Past, present and future." 205 00:23:11,120 --> 00:23:13,040 May I speak freely in front of Monsieur? 206 00:23:14,480 --> 00:23:18,320 You're coming out of a sanatorium, or some place of retirement. 207 00:23:19,280 --> 00:23:21,680 I don't make anything up, it's all in the cards. 208 00:23:23,280 --> 00:23:25,200 The gentleman, next to you... That's Love. 209 00:23:29,520 --> 00:23:32,880 But I see someone else... educated...dark-haired... 210 00:23:35,920 --> 00:23:37,840 Be careful. I see complications... 211 00:23:38,680 --> 00:23:41,040 ...caused by an inheritance. 212 00:23:42,200 --> 00:23:43,640 Am I going to be married? 213 00:23:46,040 --> 00:23:47,480 Again the dark-haired gentleman. 214 00:23:48,840 --> 00:23:51,720 Is anyone in your family very ill...? 215 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 Near death? 216 00:23:56,400 --> 00:23:58,800 Someone very close to you. Not he. 217 00:23:59,640 --> 00:24:01,080 Someone older. 218 00:24:02,600 --> 00:24:05,480 Take my advice - stay away from boats. 219 00:24:05,960 --> 00:24:11,720 As for your getting married... not for a while. 220 00:24:16,840 --> 00:24:19,720 Your lucky number is eight, your stone...ruby. 221 00:24:26,640 --> 00:24:27,600 That'll be 20 francs. 222 00:24:42,000 --> 00:24:44,400 Who is this educated gentleman? 223 00:24:52,720 --> 00:24:56,520 Let's go to the autos. If he follows us, we'll have a laugh. 224 00:25:39,160 --> 00:25:40,600 Look at the old man there! 225 00:26:31,400 --> 00:26:34,280 Did you ever go on a big hunt? 226 00:26:37,600 --> 00:26:40,000 I mean a deer hunt, with hounds. 227 00:27:09,440 --> 00:27:11,360 Well, your scarecrow is gone. 228 00:27:11,840 --> 00:27:13,760 Let's watch the women wrestle. 229 00:27:17,880 --> 00:27:18,840 Shall we go back? 230 00:27:19,320 --> 00:27:22,200 No, give me a five minute headstart. 231 00:27:22,800 --> 00:27:25,680 Scratch on my door. Remember, Number 12. 232 00:27:26,200 --> 00:27:30,750 Hurry! I'm scratching at your door already. 233 00:27:37,840 --> 00:27:43,600 I'm sorry I accosted you this morning, but you must know... 234 00:27:44,080 --> 00:27:45,040 You're wasting your time. 235 00:27:46,360 --> 00:27:48,760 Let me go, or I'll call the police! 236 00:27:49,240 --> 00:27:50,200 Even if it will involve Alfred? 237 00:27:51,840 --> 00:27:55,200 Youth pursues youth... The world is full of silly laws. 238 00:27:55,350 --> 00:27:58,550 Water flows, and sand - 239 00:28:02,990 --> 00:28:07,790 Ask Alfred where he hid Mlle Noblet's pocketbook. 240 00:28:10,270 --> 00:28:11,710 The pocketbook with the 7,000 francs in it. 241 00:28:12,590 --> 00:28:16,430 You needn't consult a fortune teller to know the future. 242 00:28:17,710 --> 00:28:20,110 Here's a reliable man... Doctor Varga. 243 00:28:23,350 --> 00:28:25,750 For if sand craves water...youth needs advice. 244 00:29:14,810 --> 00:29:16,850 He's there, behind his window. 245 00:29:26,810 --> 00:29:28,210 Did he speak to you? 246 00:29:33,290 --> 00:29:37,150 I leave you full of passion only to find you an icicle. Why? 247 00:29:38,690 --> 00:29:39,650 Nothing... 248 00:29:40,250 --> 00:29:43,130 Why are you so absorbed then? I scratched three times. 249 00:29:45,210 --> 00:29:47,130 You'll be angry if I tell you. 250 00:29:50,010 --> 00:29:55,110 I was cold tonight...I've only my summer dress and a raincoat. 251 00:29:57,850 --> 00:30:03,250 I hate to bother you with this now, but I know a good buy. 252 00:30:03,890 --> 00:30:08,210 A little coat with a fur collar, 3,000 francs. 253 00:30:08,690 --> 00:30:10,250 Could you lend it to me? 254 00:30:10,130 --> 00:30:13,490 3,000 francs? Darling, I haven't got it. 255 00:30:14,650 --> 00:30:16,090 Don't you have any savings? 256 00:30:16,570 --> 00:30:18,970 I'm not the type to hide money in a sugar bowl. 257 00:30:20,450 --> 00:30:21,370 You said you had a job... 258 00:30:22,090 --> 00:30:23,350 Only for the past month. 259 00:30:23,530 --> 00:30:26,370 Couldn't you borrow from your friends? 260 00:30:26,850 --> 00:30:28,770 It frightens me to be so cold. 261 00:30:29,250 --> 00:30:35,310 You've no idea how this upsets me. I didn't expect you so soon. 262 00:30:35,490 --> 00:30:36,950 You know how much I have? 263 00:30:38,250 --> 00:30:39,950 300 francs, that's all. 264 00:30:41,690 --> 00:30:42,650 I love you! 265 00:30:49,690 --> 00:30:51,610 Why should we hide like rats? 266 00:30:54,050 --> 00:30:56,370 His window is dark, but I can feel his presence. 267 00:30:56,650 --> 00:30:59,250 Take me in your arms and hold me tight. 268 00:31:00,290 --> 00:31:04,130 He is the dark-haired man who wishes us bad luck. 269 00:31:07,730 --> 00:31:12,370 We've nothing to hide. I want him to see me in your arms! 270 00:32:08,130 --> 00:32:09,570 You know what I was thinking? 271 00:32:14,530 --> 00:32:20,330 The matrons were marching up and down at night... It was tough... 272 00:32:21,290 --> 00:32:24,650 ...but I wouldn't have changed places with anyone. 273 00:32:25,920 --> 00:32:27,360 You didn't hold it against me? 274 00:32:27,840 --> 00:32:28,320 Never. 275 00:32:32,050 --> 00:32:35,890 The little coat with the fur collar... You can have it. 276 00:32:36,850 --> 00:32:37,810 It's yours. 277 00:32:41,610 --> 00:32:44,330 How can I keep money when you're cold? 278 00:32:45,080 --> 00:32:47,960 I have 7,000 francs. 279 00:32:50,200 --> 00:32:54,560 Noblet's 7,000 francs...I killed her. 280 00:32:55,210 --> 00:33:00,850 When I saw you coming into the cafe, I thought it was a bad break. 281 00:33:01,650 --> 00:33:04,830 Now, I don't regret it. You deserve a new outfit. 282 00:33:06,290 --> 00:33:12,170 So Mlle Noblet got to Heaven a little early. Where is the harm? 283 00:33:13,330 --> 00:33:14,510 And you'll be warm. 284 00:33:14,940 --> 00:33:16,680 Don't worry, no one knows. 285 00:33:16,860 --> 00:33:20,520 I used to call on her. Don't be jealous, she was homely. 286 00:33:21,180 --> 00:33:24,560 And what a job to get 100 francs out of her! 287 00:33:24,500 --> 00:33:29,780 She refused to give me the 1,000 I had asked for, so I tripped her. 288 00:33:30,780 --> 00:33:33,960 She struggled and broke her watch as she fell. 289 00:33:34,140 --> 00:33:37,980 I pushed the hands back half an hour and went to the cafe. 290 00:33:38,460 --> 00:33:39,900 It's an air-tight alibi. 291 00:33:42,020 --> 00:33:47,460 The Police are lost. They'll end up closing the case. 292 00:33:48,080 --> 00:33:50,960 Then we'll move on and you'll have all you want. 293 00:33:54,560 --> 00:33:58,720 You're afraid? No one knows, I tell you...no one... 294 00:34:14,430 --> 00:34:15,870 This wreath comes straight from the heart. 295 00:34:16,830 --> 00:34:17,790 It's the least we can do. 296 00:34:18,990 --> 00:34:20,910 It isn't every day we have a nice funeral. 297 00:34:22,190 --> 00:34:23,150 Arthur, hurry! 298 00:34:23,630 --> 00:34:26,030 I'm ready. I was watching Mr. Hire. 299 00:34:26,510 --> 00:34:30,830 Everyone's at the funeral, but he has to take his bus. 300 00:35:15,780 --> 00:35:20,580 Excuse me, I'm from the Police. 301 00:35:21,620 --> 00:35:23,060 I know nothing about the crime. 302 00:35:23,540 --> 00:35:26,420 I know. I also know your last place of residence. 303 00:35:26,900 --> 00:35:28,820 I have your record. 304 00:35:29,700 --> 00:35:31,620 Then there's nothing more I can tell you. 305 00:35:32,100 --> 00:35:35,460 Who knows? In that robbery case, you were shielding someone? 306 00:35:35,940 --> 00:35:36,900 Ask the Police. 307 00:35:37,860 --> 00:35:40,260 Oh, it really doesn't matter. Let's forget it. 308 00:35:43,780 --> 00:35:46,180 When you were released, you promised to help us. 309 00:35:46,660 --> 00:35:53,600 A pretty girl gets around. If you hear of anything, let me know. 310 00:37:17,260 --> 00:37:18,700 I should have guessed it. 311 00:37:35,300 --> 00:37:37,220 You've come to see Dr. Varga or Mr. Hire? 312 00:37:38,300 --> 00:37:42,540 I never met Dr. Varga... As for Mr. Hire, I hardly know him. 313 00:37:44,700 --> 00:37:49,020 Dr. Varga can tell you strange things about your past and future. 314 00:37:50,340 --> 00:37:53,700 Could Mr. Hire tell me where he gets those stories he makes up? 315 00:37:55,020 --> 00:37:57,420 To amuse young girls, or to frighten them? 316 00:37:58,220 --> 00:37:59,660 Just what did you tell me? 317 00:38:00,140 --> 00:38:00,950 To beware. 318 00:38:01,100 --> 00:38:08,060 Of Alfred? Do you know him? 319 00:38:10,860 --> 00:38:12,300 You've nothing more to add? 320 00:38:18,500 --> 00:38:20,420 I'm sorry I was abrupt yesterday. 321 00:38:24,340 --> 00:38:26,260 I've plotted the lines of your horoscope. 322 00:38:33,100 --> 00:38:35,980 These lines are the landmarks of your life. 323 00:38:39,540 --> 00:38:41,460 You were born on August 8, 1912. 324 00:38:42,940 --> 00:38:47,740 It's not magic. I saw your registration form at the hotel. 325 00:38:48,900 --> 00:38:50,820 What time was it when you were born? 326 00:38:51,300 --> 00:38:55,100 So you can invent more stories about the boy I met two days ago? 327 00:38:56,500 --> 00:38:56,980 Two days? 328 00:38:59,180 --> 00:39:01,100 Your parents abandoned you, right? 329 00:39:02,180 --> 00:39:05,060 Unhappy childhood with a poor relative whom you left. 330 00:39:06,580 --> 00:39:09,940 Very interesting. This conjunction of lines and stars is rare. 331 00:39:11,140 --> 00:39:14,640 Only one man, in your life...for the past three years. 332 00:39:20,100 --> 00:39:21,060 And what a man! 333 00:39:22,100 --> 00:39:27,380 A clerk? An artist? A scoun- drel? Perhaps a murderer? 334 00:39:28,460 --> 00:39:30,380 Dr. Varga cannot enlighten you. 335 00:39:30,860 --> 00:39:31,820 And Mr. Hire? 336 00:39:33,700 --> 00:39:35,140 You haven't much use for Mr. Hire. 337 00:39:36,140 --> 00:39:40,940 What did you mean when you spoke of Mlle Noble's handbag? 338 00:39:42,100 --> 00:39:45,900 Alfred must have told you all the details. 339 00:39:47,660 --> 00:39:49,100 Now you know as much as I do. 340 00:39:53,100 --> 00:39:56,460 Yes, it's true. For three years he's done all he wanted with me. 341 00:40:01,100 --> 00:40:05,900 Because of him, I may have to go back to prison. Help me. 342 00:40:15,310 --> 00:40:17,710 If you won't, I'm done for. Help me. 343 00:40:18,550 --> 00:40:19,990 Ruin Alfred? Or save him? 344 00:40:21,490 --> 00:40:25,810 No one ever cared for me. I had a terrible childhood. 345 00:40:26,970 --> 00:40:28,410 When I ran away, all I found was Alfred. 346 00:40:29,410 --> 00:40:33,250 I didn't know. I never met some- one who was good and strong. 347 00:40:34,530 --> 00:40:38,370 It's easy. A letter to the police and you're rid of him. 348 00:40:39,810 --> 00:40:40,770 But there must be proof! 349 00:40:41,770 --> 00:40:42,250 I have it. 350 00:40:45,010 --> 00:40:47,230 Genuine, absolute proof? 351 00:40:48,250 --> 00:40:49,170 Irrefutable. 352 00:40:50,890 --> 00:40:51,370 What is it? 353 00:40:55,650 --> 00:40:56,530 Trust me. 354 00:40:58,010 --> 00:40:58,890 So, the letter? 355 00:40:58,970 --> 00:41:01,370 Don't write to the Police! 356 00:41:01,850 --> 00:41:05,690 I? Never. Would I do it to get rid of a man who is in my way? 357 00:41:06,610 --> 00:41:11,530 My child, my views about society shield me from such deeds. 358 00:41:12,650 --> 00:41:14,490 But you have a right. 359 00:41:15,610 --> 00:41:18,970 He made me help him do the job, to have a hold on me. 360 00:41:20,010 --> 00:41:21,930 You would be giving me away, too. 361 00:41:22,410 --> 00:41:23,850 You want to save him again? 362 00:41:25,130 --> 00:41:28,010 No, I was only thinking of myself. 363 00:41:29,290 --> 00:41:34,330 I never want to see him again... He beats me for a trifle. 364 00:41:38,490 --> 00:41:40,410 Dr. Varga takes your word for it. 365 00:41:41,730 --> 00:41:44,430 And Mr. Hire knows that you are beautiful. 366 00:41:45,730 --> 00:41:46,690 Yes, you are beautiful. 367 00:41:48,090 --> 00:41:50,990 Last night behind my window, I was unhappy. 368 00:41:52,130 --> 00:41:54,530 Now, something has happened which gives me hope. 369 00:41:56,570 --> 00:41:58,930 Hope... A strange word on my lips. 370 00:41:59,890 --> 00:42:04,210 You're in danger, and that's all that matters. 371 00:42:06,130 --> 00:42:10,210 Go back to your room and avoid Alfred. 372 00:42:11,210 --> 00:42:13,430 I'd like to take you far, far away... 373 00:42:14,650 --> 00:42:18,490 But what will people think? I'm so unpopular in the neighborhood. 374 00:42:20,490 --> 00:42:23,190 It is for you that I tremble. 375 00:42:23,610 --> 00:42:26,310 Promise me you'll be alone tonight. 376 00:42:27,120 --> 00:42:29,520 And I shall watch over you from my window. 377 00:43:46,770 --> 00:43:47,690 So, is he Varga? 378 00:43:49,610 --> 00:43:50,570 He knows something? 379 00:43:50,800 --> 00:43:51,280 Everything. 380 00:43:54,480 --> 00:43:55,920 He's trickier than we thought. 381 00:43:57,440 --> 00:43:57,920 He has proof? 382 00:43:58,400 --> 00:44:03,680 Definitely. But what? I tried everything...charm...promises. 383 00:44:04,320 --> 00:44:05,760 He wants to blackmail you. 384 00:44:06,240 --> 00:44:11,520 No...he's full of noble sentiments. Still, he may spill the beans. 385 00:44:15,200 --> 00:44:16,640 What's his layout? 386 00:44:18,600 --> 00:44:24,360 You pass a courtyard. No janitor...a noisy sawmill. 387 00:45:02,790 --> 00:45:07,830 You didn't come here to stand outside. Come in! 388 00:45:32,110 --> 00:45:35,110 Did you beat her to get my address? 389 00:45:36,730 --> 00:45:38,070 You threatened her? 390 00:45:42,230 --> 00:45:46,510 I don't mind having this out with you. Come on, out with it! 391 00:45:49,110 --> 00:45:52,950 You have nothing to say? Per- haps you have something to do? 392 00:45:53,430 --> 00:45:56,430 With your hands, as you did with Mlle Noblet? 393 00:45:57,430 --> 00:46:01,750 A knife? A revolver? Careful that's rather noisy. 394 00:46:02,350 --> 00:46:04,750 And afterwards, what will you do with my body? 395 00:46:05,230 --> 00:46:07,630 Did you bring a sack, a suitcase? 396 00:46:09,750 --> 00:46:10,710 You lack foresight. 397 00:46:11,310 --> 00:46:15,190 And you're pale! Livid! 398 00:46:15,790 --> 00:46:19,630 Shall I give you a glass of water? Or do you want advice? 399 00:46:20,990 --> 00:46:26,530 If you dispose of me, I warn you I have taken precautions. 400 00:46:27,190 --> 00:46:30,550 The next day, a letter will reach the proper parties. 401 00:46:31,030 --> 00:46:32,670 It will give you a capital headache. 402 00:46:32,950 --> 00:46:35,350 Capital, get the pun? 403 00:46:36,830 --> 00:46:41,150 But you don't feel like joking. You're hesitating... 404 00:46:42,990 --> 00:46:44,910 Remember, Mlle Noblet was frail. 405 00:46:46,190 --> 00:46:51,750 But I'm as solid as a tree. I can toss you out without effort. 406 00:46:52,990 --> 00:46:54,550 But I feel sorry for you. 407 00:46:54,830 --> 00:46:59,190 Just looking at you fills me with such disgust 408 00:47:00,460 --> 00:47:02,700 ...that I must ask you to get out. 409 00:47:03,120 --> 00:47:07,440 Pack off, or something you did not count on will happen to you. 410 00:47:24,440 --> 00:47:26,360 Pick up that knife. 411 00:47:27,640 --> 00:47:31,820 Should you harm a single hair on her head, here is a warning! 412 00:48:50,040 --> 00:48:50,520 Fix your tie. 413 00:48:52,280 --> 00:48:55,160 As soon as I got there, I realized how foolish it was. 414 00:48:55,640 --> 00:48:58,520 I felt the same way. I thought I'd die. 415 00:49:07,200 --> 00:49:11,040 Well, we had it out. He's a tough baby all right. 416 00:49:13,120 --> 00:49:16,000 He'll keep quiet while he thinks he has a chance with you. 417 00:49:16,480 --> 00:49:19,840 I can manage him for a while but we must think of something else. 418 00:49:25,760 --> 00:49:29,120 What does he know? Suppose he saw me and suppose he talks. 419 00:49:30,360 --> 00:49:33,720 Who is the accuser? A guy loathed by the entire neighborhood. 420 00:49:34,200 --> 00:49:38,040 I'll lie low while you make a play for him. 421 00:49:38,520 --> 00:49:41,400 Meanwhile, we'll start the tongues wagging. 422 00:49:41,880 --> 00:49:45,720 But he says he has proof! We need proof against him! 423 00:49:54,080 --> 00:49:56,480 I hid the handbag behind the fence. 424 00:50:43,960 --> 00:50:44,440 I've got it. 425 00:50:47,750 --> 00:50:49,190 What shall I do with it? 426 00:50:52,230 --> 00:50:53,190 If I'm caught with it - 427 00:50:54,110 --> 00:50:54,590 Give it to me. 428 00:50:56,670 --> 00:50:58,590 I won't keep it long. I'll plant it in his room. 429 00:51:12,510 --> 00:51:15,390 It's Alice...I must speak to you. 430 00:51:28,470 --> 00:51:29,910 May I come in? 431 00:51:30,390 --> 00:51:31,830 No! The place is a mess. 432 00:51:32,830 --> 00:51:36,190 I must speak to you. You can turn me out when you get sleepy. 433 00:51:36,790 --> 00:51:38,230 Some other time. 434 00:51:40,110 --> 00:51:46,830 I wanted to apologize. He beat me until I gave him your address. 435 00:51:50,390 --> 00:51:55,190 I'm afraid. I feel safe only with you. And you won't have me. 436 00:51:56,230 --> 00:51:59,110 Don't say that...but tonight it's impossible. 437 00:52:00,830 --> 00:52:04,190 I'll spend the night on a chair in front of your door. 438 00:52:06,150 --> 00:52:09,030 No, forgive me...I was a little nervous. Don't bother. 439 00:52:10,390 --> 00:52:13,750 If anything happens, I'll call you through the window. 440 00:52:16,750 --> 00:52:19,150 Alice...may I call you Alice? 441 00:52:20,430 --> 00:52:25,230 I'd like to show you a place I've been wanting you to see. 442 00:52:27,750 --> 00:52:28,230 Will you come? 443 00:52:31,630 --> 00:52:34,990 Then, tomorrow at 2 in front of the bookstalls? 444 00:52:56,750 --> 00:52:59,550 We're going to the suburbs. Shall we take a taxi? 445 00:52:59,940 --> 00:53:00,900 Like two lovers. 446 00:53:22,240 --> 00:53:24,640 It's there, on the Island of Wolves. 447 00:53:34,920 --> 00:53:36,360 What is that strange house? 448 00:53:36,840 --> 00:53:37,800 That's where I'm taking you. 449 00:53:50,800 --> 00:53:52,240 But how do you know? 450 00:53:52,720 --> 00:53:54,160 This is between ourselves, eh? 451 00:53:55,040 --> 00:53:57,440 The Police didn't care to go, but I did call on Dr. Varga. 452 00:53:58,840 --> 00:54:01,720 Books everywhere, with strange titles. 453 00:54:02,880 --> 00:54:05,280 A hypnotizing machine... 454 00:54:05,760 --> 00:54:10,080 And strange gadgets all around... 455 00:54:12,580 --> 00:54:17,160 And he is at large! No wonder people suddenly become sick! 456 00:54:17,940 --> 00:54:19,380 He's a public danger. 457 00:54:20,420 --> 00:54:21,500 So Mlle Noblet... 458 00:54:21,380 --> 00:54:23,780 I'm not accusing anyone. They're only suppositions. 459 00:54:24,260 --> 00:54:28,580 But if he can kill people at a distance, why does he strangle them? 460 00:54:29,060 --> 00:54:32,420 Some people have strange ways. Now with Noblet... 461 00:54:32,700 --> 00:54:36,260 To get her in an empty lot took a lot of persuasion! 462 00:54:37,020 --> 00:54:38,660 It's the snake vs. rabbit business. 463 00:54:42,680 --> 00:54:46,860 He always claims the meat isn't bloody enough. 464 00:55:10,940 --> 00:55:12,380 Whose house is this? 465 00:55:12,860 --> 00:55:13,340 Mine. 466 00:55:23,580 --> 00:55:25,980 These cups have been waiting years for you. 467 00:55:27,020 --> 00:55:29,900 I left here long ago, very suddenly. 468 00:55:34,460 --> 00:55:36,860 It was in the Fall... It was cold, like today... 469 00:55:44,820 --> 00:55:48,660 I never came back. Only a care- taker comes from time to time. 470 00:55:50,260 --> 00:55:51,220 I was about to have tea. 471 00:55:52,060 --> 00:55:52,540 With whom? 472 00:55:53,100 --> 00:55:55,500 Don't make me think of it. 473 00:55:56,140 --> 00:55:58,060 Look at this while I make tea. 474 00:55:59,340 --> 00:56:03,660 I've always liked photography, a charming but exasperating art. 475 00:56:04,140 --> 00:56:06,060 Still, an art which explains many thing. 476 00:56:18,810 --> 00:56:20,730 Of course, you've lost your appetite. 477 00:56:22,290 --> 00:56:25,130 You have dizzy spells and the doctor doesn't know why. 478 00:56:27,090 --> 00:56:28,050 Your doctor is an ass. 479 00:56:31,810 --> 00:56:35,650 He blames everything on lymphatic glands! 480 00:56:38,650 --> 00:56:40,570 Your illness can't be explained... 481 00:56:41,050 --> 00:56:42,970 ...and as long as he comes into the store... 482 00:56:43,450 --> 00:56:44,890 It has nothing to do with Mr. Hire. 483 00:56:45,370 --> 00:56:49,690 Don't you understand that those pin pricks are scientific stuff? 484 00:56:50,970 --> 00:56:52,890 You wouldn't argue about the Catechism! 485 00:56:53,370 --> 00:56:56,730 Anyhow, your health is your con- cern. But the kids health...! 486 00:56:58,170 --> 00:57:01,050 From now on, not a steak, nothing for Mr. Hire! 487 00:57:21,450 --> 00:57:22,890 Isn't your wife well? 488 00:57:23,370 --> 00:57:25,290 No, it isn't that. I'm mad. 489 00:57:26,170 --> 00:57:30,490 Are the people here cowards to put up with what's going on? 490 00:57:31,370 --> 00:57:33,290 One crime leads to another. 491 00:57:33,770 --> 00:57:37,130 If there's a sickly animal in your herd, you kill it. 492 00:57:39,090 --> 00:57:40,050 You mean Mr. Hire? 493 00:57:42,250 --> 00:57:46,090 Ask them if I can stand him. 494 00:57:47,170 --> 00:57:51,970 How often I complained about his behavior toward Lucienne! 495 00:57:55,330 --> 00:57:56,550 What does he want with her? 496 00:57:57,290 --> 00:58:00,650 He has a way of giving her apples and pushing her into corners. 497 00:58:05,330 --> 00:58:07,270 You know Mr. Hire well? 498 00:58:07,250 --> 00:58:08,890 He gives me rock candy. 499 00:58:11,090 --> 00:58:12,530 He speaks to you sometimes? 500 00:58:13,010 --> 00:58:13,970 He says, "Hello". 501 00:58:15,050 --> 00:58:16,490 He says I'm a pretty girl. 502 00:58:29,490 --> 00:58:31,430 Do you like veal chop? 503 00:58:33,250 --> 00:58:36,130 It's yours if you tell me the whole truth. 504 00:58:37,130 --> 00:58:39,050 Did he ever ask you into his room? 505 00:58:41,290 --> 00:58:42,690 The veal chop is not for liars! 506 00:58:43,530 --> 00:58:48,930 He never said, "I have candy in my room. Come we'll get it"...? 507 00:58:52,170 --> 00:58:55,530 A narrow escape, Mrs. Arnaud. 508 00:58:57,170 --> 00:59:01,010 I'm the one in lawyers' robes. Yes, I used to practice law. 509 00:59:02,090 --> 00:59:06,890 I prepared my cases scrupulously. Yet, I wasn't a success. 510 00:59:08,510 --> 00:59:10,910 My clients didn't think me optimistic enough. 511 00:59:12,270 --> 00:59:14,670 I worried them instead of bolstering their courage. 512 00:59:15,000 --> 00:59:19,800 My mother...an excellent woman, but she preferred my brother. 513 00:59:20,520 --> 00:59:21,480 He was better looking. 514 00:59:23,760 --> 00:59:26,160 I've never been able to please... not even my parents. 515 00:59:27,210 --> 00:59:31,050 At school, in the army, I was always kept at a distance. 516 00:59:32,180 --> 00:59:34,100 It wasn't I who chose to lead a lonely life. 517 00:59:34,820 --> 00:59:36,260 It was the others who avoided me. 518 00:59:37,650 --> 00:59:38,610 Still, I got married. 519 00:59:39,630 --> 00:59:41,550 You're wife? She's beautiful. 520 00:59:43,630 --> 00:59:46,030 All these pictures bear only one caption: happiness. 521 00:59:55,430 --> 00:59:57,830 Here, I'm not in the picture. I took it. 522 00:59:59,110 --> 01:00:02,470 And that's how I brought them together for the first time. 523 01:00:02,950 --> 01:00:03,910 A friend of yours? 524 01:00:04,390 --> 01:00:05,830 My first and only friend... 525 01:00:08,710 --> 01:00:10,110 It stops there. The ending is abrupt. 526 01:00:12,270 --> 01:00:17,070 I wasn't meant to have precious love and precious friendship. 527 01:00:18,190 --> 01:00:19,150 I lost both in one blow. 528 01:00:19,630 --> 01:00:20,590 There are other pictures. 529 01:00:21,790 --> 01:00:24,190 They're quite different. This is a horror museum. 530 01:00:25,790 --> 01:00:28,190 A hobo who dies in front of the Arch of Triumph. 531 01:00:29,150 --> 01:00:32,030 A laughing little girl...she is insane. 532 01:00:33,150 --> 01:00:34,110 A drunken woman... 533 01:00:36,030 --> 01:00:38,430 Faces of misery...shame... vice...crime... 534 01:00:39,870 --> 01:00:43,230 A nice set of candid shots which I took myself...my family album. 535 01:00:46,070 --> 01:00:48,910 I assembled it so as to never again be moved by pity. 536 01:00:50,150 --> 01:00:53,510 For 10 years I have associated only with the dead. 537 01:00:55,310 --> 01:00:56,270 They never betray. 538 01:00:57,750 --> 01:00:59,190 I thought I was safe. 539 01:01:01,190 --> 01:01:05,030 Then I met you and I don't quite know what happened. 540 01:01:10,150 --> 01:01:12,070 Do you want this house to be yours? 541 01:01:13,230 --> 01:01:16,590 Forgive me. I, too, misjudged you, like the others. 542 01:01:18,110 --> 01:01:19,550 I have nothing against the others. 543 01:01:20,030 --> 01:01:24,350 I didn't even try to befriend them. They judge by appearances. 544 01:01:24,830 --> 01:01:28,190 It's different for you. Don't feel sorry for me. 545 01:01:29,830 --> 01:01:33,670 Think it over carefully. Don't hurt me unnecessarily. 546 01:01:34,990 --> 01:01:38,830 You're gentle and you're kind. And I know what that means. 547 01:01:40,470 --> 01:01:44,230 So put your room in order, because tonight I'll bring you my answer. 548 01:01:45,030 --> 01:01:46,670 I'll scratch at your door. 549 01:01:47,310 --> 01:01:48,870 You don't mind waiting until tonight? 550 01:01:52,670 --> 01:01:55,390 Suppose something is wrong in a neighborhood. 551 01:01:55,870 --> 01:01:58,790 Gas pressure too low. Poisonous fumes from a factory... 552 01:02:01,050 --> 01:02:04,370 The residents get together and write a letter. 553 01:02:05,330 --> 01:02:07,850 Let's sign a petition to get rid of him. 554 01:02:10,530 --> 01:02:13,810 You're all softies! Why doesn't the hotel throw him out? 555 01:02:14,010 --> 01:02:16,850 I'd like all my guests to pay like him, on the dot. 556 01:02:18,930 --> 01:02:20,370 Was that meant for me? 557 01:02:25,570 --> 01:02:29,850 Yes, everyone knows about me. 558 01:02:30,330 --> 01:02:31,770 Where does Hire get his? 559 01:02:32,250 --> 01:02:33,210 From the empty lot. 560 01:02:36,250 --> 01:02:37,690 How is the inquiry progressing? 561 01:02:39,970 --> 01:02:43,330 I've a large family - and I'd like to know - 562 01:02:44,210 --> 01:02:46,610 You're not being very fair. 563 01:02:47,010 --> 01:02:48,450 You're waiting for more murders? 564 01:02:49,370 --> 01:02:50,330 Let's beat him up! 565 01:02:52,490 --> 01:02:55,850 Well, who's going to do it? We want a man! 566 01:02:56,330 --> 01:02:58,730 And a man isn't easily found, take my word for it. 567 01:03:01,600 --> 01:03:05,440 I'll say. "There are only honest people here. Therefore get out." 568 01:03:07,520 --> 01:03:09,920 "I'm a man of experience and of good sense." 569 01:03:09,920 --> 01:03:14,520 "I advise you to disappear with your books and your potions." 570 01:03:24,840 --> 01:03:26,280 Have you any champagne? 571 01:03:28,520 --> 01:03:29,480 A good brand, please. 572 01:03:29,910 --> 01:03:31,350 It's rather expensive. 573 01:03:31,830 --> 01:03:32,790 It doesn't matter. 574 01:03:51,360 --> 01:03:54,240 I'm listening. Everyone is listening. 575 01:03:57,000 --> 01:03:59,400 Careful, the counter is wet. 576 01:04:03,400 --> 01:04:04,840 Give the change to Raphael. 577 01:04:15,320 --> 01:04:19,640 A glass of seltzer for the brave tax collector! 578 01:04:20,600 --> 01:04:22,040 The way he stared at me - 579 01:04:22,520 --> 01:04:24,440 You're a disgrace to your sex! 580 01:04:59,300 --> 01:05:00,260 You promised me an answer. 581 01:05:01,100 --> 01:05:02,060 Yes?... No? 582 01:05:03,180 --> 01:05:04,140 Didn't I come? 583 01:05:06,860 --> 01:05:10,180 You're kind, you're unhappy... How could I hesitate? 584 01:05:12,380 --> 01:05:14,780 Let us celebrate our engagement solemnly. 585 01:05:17,700 --> 01:05:19,140 I have some champagne. 586 01:05:20,020 --> 01:05:21,460 Take off your coat. 587 01:05:44,100 --> 01:05:45,540 For the first time, you look happy. 588 01:05:53,740 --> 01:05:54,700 I've forgotten the ring. 589 01:05:55,180 --> 01:05:58,540 It doesn't matter...we have time - all our life. 590 01:06:00,620 --> 01:06:02,540 I don't even know your first name. 591 01:06:03,020 --> 01:06:05,420 In that, too, I was unlucky. Desire. 592 01:06:09,980 --> 01:06:13,340 To your desires, Desire and to good luck! 593 01:06:46,740 --> 01:06:48,180 Police. 594 01:06:58,900 --> 01:07:02,260 If I had known you sleep until noon, I'd have come later. 595 01:07:04,500 --> 01:07:05,940 Noon? Let me apologize. 596 01:07:09,660 --> 01:07:13,980 Last night, I went out on a binge and came in very late. 597 01:07:16,620 --> 01:07:17,580 And your job at the garage? 598 01:07:19,580 --> 01:07:21,980 I went out with my bosses... They like me. 599 01:07:23,860 --> 01:07:27,700 Nice job... Enough money to go on a binge now and then. 600 01:07:30,940 --> 01:07:33,340 And yesterday, I had a hot tip on a horse. 601 01:07:36,420 --> 01:07:38,820 A twelve to one shot on Razibus. 602 01:07:39,300 --> 01:07:40,260 You play the horses often? 603 01:07:40,680 --> 01:07:42,840 No, I couldn't afford it. 604 01:07:44,540 --> 01:07:47,950 What were you doing at the time of the crime? 605 01:07:49,500 --> 01:07:51,240 I worked in the garage until 8. 606 01:07:51,980 --> 01:07:53,900 Luckily you were working that day. 607 01:07:54,860 --> 01:07:55,820 Ask my bosses. 608 01:07:56,660 --> 01:07:58,580 They're friends of yours, aren't they? 609 01:07:59,780 --> 01:08:01,220 At 8:30 I was playing cards. 610 01:08:02,180 --> 01:08:04,100 I know. I just wanted to make sure. 611 01:08:05,940 --> 01:08:08,340 When did you say Razibus won? 612 01:08:08,820 --> 01:08:09,780 Yesterday, third race. 613 01:08:24,220 --> 01:08:25,180 Going to see your friend? 614 01:08:26,140 --> 01:08:31,900 I'm looking for work. He said he might know of something. 615 01:08:39,780 --> 01:08:41,700 I looked for you everywhere last night. 616 01:08:41,930 --> 01:08:43,370 I was out with the boys. 617 01:08:43,850 --> 01:08:46,730 It's all set. The handbag is behind the radiator. 618 01:08:48,130 --> 01:08:50,050 It was a job, believe me. 619 01:08:50,530 --> 01:08:51,970 I think it was high time. 620 01:08:54,130 --> 01:08:57,490 I thought Michelet was asleep. Not at all. 621 01:08:58,530 --> 01:09:00,450 A bloodhound. He's sniffing everywhere. 622 01:09:01,530 --> 01:09:05,690 Let's be quiet. We'll get the others all worked up over it. 623 01:09:06,410 --> 01:09:08,330 They're already excited. One spark will do it! 624 01:09:15,410 --> 01:09:16,850 You seem sorry for him. 625 01:09:19,190 --> 01:09:22,370 I love you! That will always be my answer! 626 01:09:28,770 --> 01:09:33,690 I'll get Fernand and Marco to start things going. 627 01:10:03,090 --> 01:10:05,970 All right, and remember - behind the radiator. 628 01:10:17,650 --> 01:10:21,490 We're not looking for trouble. We're acting in the interest of all. 629 01:10:32,170 --> 01:10:34,090 We're going to settle Hire's account. Coming? 630 01:10:34,570 --> 01:10:36,010 Aren't there enough of you? 631 01:10:36,930 --> 01:10:38,850 We need an authoritative spokesman. 632 01:11:19,370 --> 01:11:25,610 We are attempting, for the last time, to obtain from you - 633 01:11:27,530 --> 01:11:27,530 I told you you have no ground. 634 01:11:30,140 --> 01:11:33,500 If you won't comply with our legitimate request... 635 01:11:33,980 --> 01:11:34,460 Then what? 636 01:11:38,460 --> 01:11:40,380 I don't know. We didn't think of that. 637 01:11:50,010 --> 01:11:52,130 We're going to move Hire out. 638 01:11:52,250 --> 01:11:53,250 He's not here. 639 01:11:53,270 --> 01:11:55,670 Good. He'll find his things on the sidewalk. 640 01:11:56,000 --> 01:11:57,990 No one is going to enter his room. 641 01:13:04,240 --> 01:13:07,120 Let me see. Initials...A. N. 642 01:13:09,840 --> 01:13:11,760 Aurore Noblet! It's her handbag! 643 01:13:13,120 --> 01:13:14,080 Then he is the murderer! 644 01:13:23,640 --> 01:13:26,000 I found Noblet's handbag! Hire is the murderer! 645 01:14:26,150 --> 01:14:28,070 He says they found the murderer. 646 01:15:04,910 --> 01:15:06,790 They found the murderer! 647 01:15:08,190 --> 01:15:11,070 You know - the gruff one with the beard. 648 01:15:16,710 --> 01:15:19,110 Let's teach him a lesson! 649 01:15:45,310 --> 01:15:46,750 We must get him here at once! 650 01:15:47,450 --> 01:15:50,290 Tonight it will be too late. They'll cool off. 651 01:15:50,770 --> 01:15:52,690 He gave me his number, in case of emergency. 652 01:15:53,930 --> 01:15:54,410 Must I? 653 01:15:54,890 --> 01:15:55,370 You love me? 654 01:16:29,371 --> 01:16:31,271 Your fiancee on the phone. 655 01:16:31,430 --> 01:16:32,870 I'm coming. 656 01:16:34,150 --> 01:16:35,110 What are they shouting? 657 01:16:35,810 --> 01:16:37,070 Nothing... "Kill him!"... 658 01:16:39,990 --> 01:16:44,790 Is that you, Desire? Something awful has happened. 659 01:16:46,010 --> 01:16:49,370 I told Alfred we were washed up. He's acting like a madman. 660 01:16:50,330 --> 01:16:53,210 You must come at once... at once. 661 01:16:54,250 --> 01:16:57,890 Better come here. You'll be safe here, darling. 662 01:16:59,770 --> 01:17:00,250 Impossible? 663 01:17:06,050 --> 01:17:09,990 The subway? No, take a taxi. 664 01:17:12,470 --> 01:17:13,910 Yes, I'll wait for you. 665 01:17:29,070 --> 01:17:31,470 He'll be here in five minutes. 666 01:17:43,910 --> 01:17:47,750 They found Mlle Noblet's handbag in Hire's room! 667 01:18:10,430 --> 01:18:13,150 Who'd imagine it? Such a quiet fellow. 668 01:18:13,830 --> 01:18:15,870 I cleaned his room every day! 669 01:18:15,950 --> 01:18:18,830 How exciting! I have goose pimples all over! 670 01:18:35,350 --> 01:18:39,670 A little co-operation, please! Move on... Ladies, go home, please. 671 01:18:40,830 --> 01:18:43,230 Move along, let the police do its work! 672 01:18:51,670 --> 01:18:56,470 As a civil servant, may I add my request to that of M. Michelet? 673 01:18:57,390 --> 01:19:01,530 This is the time to be calm. Do not obstruct the course of Justice. 674 01:19:03,670 --> 01:19:07,990 Shut up!... A guy who sends me an income tax blank. 675 01:19:09,590 --> 01:19:10,550 And he talks of justice! 676 01:19:13,670 --> 01:19:16,550 Oh you...that's different. It would hurt me to say no. 677 01:19:17,030 --> 01:19:21,350 Please clear the square... He's a dangerous man. 678 01:19:22,070 --> 01:19:23,030 He may be armed. 679 01:19:59,510 --> 01:20:00,950 What a mess, eh? 680 01:20:01,430 --> 01:20:02,690 Did you find the handbag? 681 01:20:02,910 --> 01:20:04,830 No such luck. I was at the show there. 682 01:20:13,310 --> 01:20:14,270 We're not leaving now? 683 01:20:15,750 --> 01:20:17,190 I don't want to miss the bull fight. 684 01:20:23,750 --> 01:20:25,190 He'll be coming that way. 685 01:20:28,230 --> 01:20:28,710 Here comes a cab! 686 01:21:46,200 --> 01:21:48,600 I demand the protection of the law. 687 01:21:49,080 --> 01:21:50,040 Come with us. 688 01:21:50,520 --> 01:21:53,240 Yes, but what is my baggage doing there? 689 01:21:57,000 --> 01:22:02,840 I can't handle three, but I'll take you on one after the other! 690 01:22:04,480 --> 01:22:06,100 Kill the murderer! 691 01:22:48,200 --> 01:22:49,160 He's going to shoot! 692 01:23:17,790 --> 01:23:19,710 I'm innocent! 693 01:25:37,430 --> 01:25:40,350 He can't do it. Get the Fire Department. 694 01:27:30,110 --> 01:27:33,350 Hold on another five minutes! 695 01:27:36,350 --> 01:27:37,210 He's dead. 696 01:28:21,430 --> 01:28:26,090 Move along, everybody, it's all over. 697 01:28:36,820 --> 01:28:40,220 Start the music, old man. You're losing money. 698 01:29:00,060 --> 01:29:02,460 Look out!... We're being watched! 699 01:29:45,840 --> 01:29:47,280 Mr. Hire's testament. 700 01:29:49,080 --> 01:29:51,960 Picture of the murder of Mlle Noblet by Mr. Alfred Chartier. 701 01:29:52,720 --> 01:29:56,560 Taken September 5th, at dusk, in an empty lot... 702 01:29:57,040 --> 01:30:00,800 ...where I had wandered. 703 01:30:32,480 --> 01:30:43,500 Some day, in this great world Some day, Man in every land 704 01:30:44,240 --> 01:30:50,000 Will walk with his brother, Hand in hand... 705 01:30:51,000 --> 01:30:54,119 Best watched using Open Subtitles MKV Player 54311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.