All language subtitles for Happy Phirr Bhag Jayegi (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Penerjemah: Cucu_Thanos 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Instagram: @fadlyrama03. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 4 00:00:00,000 --> 00:00:08,080 Subscene: Https://subscene.com/u/1177074. 5 00:02:02,420 --> 00:02:05,300 Aku bisa ceraikan kau sekarang juga! Kita akan jadi kaya. 6 00:02:05,390 --> 00:02:07,570 Aku bisa beli seluruh China. 7 00:02:07,830 --> 00:02:11,970 - Istana raja dan juga Shanghai. - Diam! Aku jadi rakyat biasa saja. 8 00:02:12,900 --> 00:02:16,470 Biar aku mengemudi hari ini! 9 00:02:22,480 --> 00:02:26,120 “Menurutmu ada apa disana? Kokain? Pistol? Bang Bang! 10 00:02:26,480 --> 00:02:29,950 Diam! Lihat kedepan dan jalan saja! 11 00:02:30,250 --> 00:02:32,030 Aku akan temukan suami baru. 12 00:02:33,020 --> 00:02:35,120 Saat aku kaya. 13 00:02:35,190 --> 00:02:36,600 Sial! Aku harus ke toilet. 14 00:02:36,860 --> 00:02:39,360 Diam! Lihat kedepan dan kemudikan saja! 15 00:02:54,910 --> 00:02:56,850 Lari.. 16 00:03:01,110 --> 00:03:03,190 Bagga, tunggu. 17 00:03:03,880 --> 00:03:05,290 Bagga, tunggu. 18 00:03:06,850 --> 00:03:09,030 Ini bukan Pakistan, Sobat! 19 00:03:10,060 --> 00:03:12,060 Cukup jelas dengan melihat perkembangan di sini. 20 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 Lihat.. 21 00:03:13,190 --> 00:03:16,330 Lihat, seseorang mengirim kita ke Jepang. 22 00:03:16,830 --> 00:03:17,830 China. 23 00:03:19,200 --> 00:03:21,040 Welcome to China. 24 00:03:28,140 --> 00:03:30,420 Di hari itu.. 25 00:03:33,180 --> 00:03:34,950 Guddu. 26 00:03:37,250 --> 00:03:39,030 - Mobilnya sudah datang. - Sudah datang? 27 00:03:39,250 --> 00:03:40,420 - Cepat, Happy. - Ya. 28 00:03:40,490 --> 00:03:42,090 Atau kita akan terjebak macet di Delhi. 29 00:03:42,260 --> 00:03:44,240 - Ayo, aku siap. - Aku bisa lihat itu. 30 00:03:45,060 --> 00:03:47,130 Tas biru itu sudah terisi dengan makanan, bawalah! 31 00:03:47,160 --> 00:03:49,070 Tak perlu ikut campur dengan tugasku. 32 00:03:49,130 --> 00:03:50,840 Orang itu beri snack untuk dimakan. 33 00:03:50,960 --> 00:03:53,000 “Kenapa kau setuju tampil di China'? 34 00:03:53,000 --> 00:03:54,306 Apa orang sana mengerti bahasa India? 35 00:03:54,330 --> 00:03:57,580 Aku merasa terhormat mereka mengundangku "bersama istriku". 36 00:03:57,870 --> 00:03:59,746 Dan Ranjeet bilang semua acara akan dirahasiakan. 37 00:03:59,770 --> 00:04:01,410 Yeah, benar. Karena semua acaramu menuju kerumah. 38 00:04:01,410 --> 00:04:03,150 Kenapa kau terus bahas acara Harman? 39 00:04:03,210 --> 00:04:04,416 - Waktu itu hari hujan. - Duduk. 40 00:04:04,440 --> 00:04:07,150 Aku punya 8000 followers di Facebook, dan kau tahu itu. 41 00:04:07,210 --> 00:04:08,350 Temanmu menyukainya juga. 42 00:04:08,450 --> 00:04:12,520 Gerbang China Air berada di terminal T3 di Delhi. 43 00:04:12,850 --> 00:04:14,200 Jangan malah bawa mereka ke Korea. 44 00:04:14,250 --> 00:04:15,250 Dasar bodoh! 45 00:04:15,960 --> 00:04:18,320 Orang cina saja yang wajahnya mirip, bukan gerbang maskapai. 46 00:04:18,360 --> 00:04:21,570 Guddu, mencegah lebih baik dari mengobati. 47 00:04:21,830 --> 00:04:24,870 Terakhir kali kita memarkir truk di posisi yang salah. 48 00:04:24,930 --> 00:04:26,840 Kau ingat kekacauan apa yang kita dapat? 49 00:04:26,900 --> 00:04:29,140 Mereka membakar truk ayahku, Kau tahu itu kakak. 50 00:04:29,240 --> 00:04:31,180 Karena tak semua supir sebodoh dirimu. 51 00:04:31,500 --> 00:04:33,280 Malah bicara negatif dipagi hari. 52 00:04:33,340 --> 00:04:34,410 - Negatif. - Bye. 53 00:04:34,470 --> 00:04:35,980 Dengar. Jagalah rumah itu. 54 00:04:36,080 --> 00:04:37,560 - Okey, bye. - Bye. 55 00:04:37,810 --> 00:04:38,310 Bye. 56 00:04:38,380 --> 00:04:40,860 Dengar, jangan lupa belikan aku ponsel kamera. 57 00:04:40,910 --> 00:04:42,280 Aku dengar tersedia dengan harga murah di China. 58 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 Pergi! 59 00:04:46,990 --> 00:04:47,990 Dingin. 60 00:04:49,190 --> 00:04:50,500 Ayo keluar dari sini dulu. 61 00:04:50,560 --> 00:04:52,160 Yah.. mungkin karena AC. 62 00:04:52,290 --> 00:04:53,290 Lewat sini. 63 00:04:54,860 --> 00:04:56,840 Happy, aku akan segera kembali. 64 00:04:56,900 --> 00:04:58,840 - Apa? - Aku akan kembali.. 65 00:05:19,390 --> 00:05:20,460 Harpreet Kaur. 66 00:05:20,950 --> 00:05:22,190 No Guldeep Singh? 67 00:05:22,490 --> 00:05:23,300 No Guldeep Singh! 68 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 Harpreet Kaur. 69 00:05:24,560 --> 00:05:25,900 No Guldeep Singh? 70 00:05:26,090 --> 00:05:27,230 Siapa Guldeep Singh? 71 00:05:27,330 --> 00:05:28,430 Harpreet Kaur. 72 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 No Guldeep Singh? 73 00:05:29,900 --> 00:05:32,830 Kau mau berangkat atau mau di hajar dulu? 74 00:05:33,830 --> 00:05:34,900 Ohh.. Sayang. 75 00:05:35,170 --> 00:05:38,370 Bagaimana kita bisa paham nama kita dalam tulisan mereka? 76 00:05:38,570 --> 00:05:39,570 Aku hanya bercanda. 77 00:05:39,940 --> 00:05:41,250 Pasti ada disini. 78 00:05:41,510 --> 00:05:42,590 Pasti dalam bahasa inggris. 79 00:05:42,910 --> 00:05:43,910 Sekitar .. sini.. 80 00:05:44,840 --> 00:05:47,260 Disana! Disana! Disana! 81 00:05:47,410 --> 00:05:48,410 Hey bodoh. 82 00:05:49,580 --> 00:05:51,430 Kenapa kau pegang itu terbalik? 83 00:05:51,920 --> 00:05:52,990 Pegang lurus. 84 00:05:53,490 --> 00:05:54,860 Dan bukan ejaan P R O F. 85 00:05:54,920 --> 00:05:56,830 Guddu di eja dengan G U D D U. 86 00:05:57,160 --> 00:05:58,830 Guddu. Happy. 87 00:06:07,070 --> 00:06:09,050 - Hallo. - Gulleen. Ini Happy. 88 00:06:09,170 --> 00:06:12,510 - Kau tiba dengan sehat? - Ya, jangan cemaskan aku. 89 00:06:12,970 --> 00:06:14,820 Jangan biarkan ayah dapat nomor ini. 90 00:06:14,870 --> 00:06:15,870 Tentu. Tentu. 91 00:06:15,980 --> 00:06:17,940 Dan apa yang harusku bilang jika dia minta nomormu? 92 00:06:17,940 --> 00:06:21,190 Sebenarnya, Paman, kode mumbai ada banyak. 93 00:06:21,250 --> 00:06:22,990 Tolong atur, Gulleen. 94 00:06:23,280 --> 00:06:24,280 Hanya untuk beberap hari. 95 00:06:24,320 --> 00:06:26,020 Okey, baik, jangan khawatir. 96 00:06:26,190 --> 00:06:27,960 Dan dengar, Aku sudah diluar rumah. 97 00:06:28,020 --> 00:06:30,130 Bicaralah pada paman. 98 00:06:30,260 --> 00:06:31,890 Paman. Ini Happy. 99 00:06:32,130 --> 00:06:33,130 Happy. 100 00:06:34,230 --> 00:06:34,860 Hallo. 101 00:06:34,930 --> 00:06:35,960 Hallo, ayah. 102 00:06:36,330 --> 00:06:37,430 Apa kabarmu? 103 00:06:37,500 --> 00:06:38,370 Ada masalah diperjalanan? 104 00:06:38,370 --> 00:06:39,900 Aku baik-baik saja. 105 00:06:39,900 --> 00:06:41,240 Jaga saja dirimu. 106 00:06:41,570 --> 00:06:42,840 Dan jangan cemaskan aku. 107 00:06:43,000 --> 00:06:45,980 Kerja keras dan buat namamu sendiri, sayang. 108 00:06:47,170 --> 00:06:49,310 Ini, bicaralah pada Gulleen. 109 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Tuhan memberkati. 110 00:06:51,580 --> 00:06:52,520 Ya Happy, katakanlah... 111 00:06:52,550 --> 00:06:55,250 Ginny, jangan sampai ayah tahu dimana aku. 112 00:06:55,320 --> 00:06:56,350 Aku tahu. 113 00:06:56,580 --> 00:06:59,220 Dia semakin emosional itu sebabnya aku ambil telpon ini. 114 00:06:59,790 --> 00:07:03,390 Saat kau ketemu orang bodoh itu, beri dia atas namaku juga. 115 00:07:03,820 --> 00:07:06,330 Tentu. Aku janji. 116 00:07:06,790 --> 00:07:07,790 Bye. 117 00:07:12,470 --> 00:07:13,170 Permisi. 118 00:07:13,230 --> 00:07:14,840 Berapa lama sampai ke universitas? 119 00:07:14,970 --> 00:07:16,210 Shey Shey! Shey Shey! 120 00:07:16,270 --> 00:07:19,380 Bukan, berapa lama sampai disana? 121 00:07:19,510 --> 00:07:21,010 Shey Shey! Shey Shey! 122 00:07:21,070 --> 00:07:23,490 Berapa lama akan sampai disana? 123 00:07:23,810 --> 00:07:24,910 Shey Shey! Shey Shey! 124 00:07:25,280 --> 00:07:26,520 Dumbo! 125 00:07:34,120 --> 00:07:36,000 Tempat ini luar biasa. 126 00:07:40,990 --> 00:07:42,340 Selamat datang. 127 00:07:46,070 --> 00:07:47,140 Selamat datang. 128 00:07:50,240 --> 00:07:51,310 Selamat datang. 129 00:07:51,810 --> 00:07:52,440 Apa ini? 130 00:07:52,570 --> 00:07:53,570 Lakukan saja. 131 00:07:55,140 --> 00:07:56,980 Apa ada yang dengar? 132 00:07:57,240 --> 00:07:58,920 Kenapa kau buang aku ke tempat ini? 133 00:08:00,180 --> 00:08:01,180 Hallo! 134 00:08:03,250 --> 00:08:04,960 Kau berbahasa China? 135 00:08:05,020 --> 00:08:05,960 Bahasa inggris? 136 00:08:06,020 --> 00:08:07,050 Okey! 137 00:08:07,290 --> 00:08:08,920 Hallo pak, Ada kesalahpahaman. 138 00:08:08,920 --> 00:08:09,790 Kenapa bawaku kesini? 139 00:08:09,790 --> 00:08:11,170 Mana suamimu, Happy? 140 00:08:11,260 --> 00:08:12,760 Apa? Suami? 141 00:08:13,290 --> 00:08:14,290 Suami siapa? 142 00:08:14,430 --> 00:08:16,800 Karena kau paham bahasa Hindi, biarku jelaskan satu hal. 143 00:08:16,800 --> 00:08:17,900 Aku Harpreet. 144 00:08:18,330 --> 00:08:18,900 Apa? 145 00:08:18,970 --> 00:08:21,880 Berhenti acungkan pistol itu. Letakkan! 146 00:08:22,500 --> 00:08:24,070 Aku Harpreet Kaur. 147 00:08:24,200 --> 00:08:25,840 Dan aku tak punya suami. 148 00:08:26,240 --> 00:08:30,440 Kembalikan saja paspor dan tasku. Keluarkan aku dari sini. 149 00:08:30,440 --> 00:08:32,250 Harpreet Kaur, Happy! 150 00:08:32,550 --> 00:08:34,550 Umur 26. Amritsar, India. 151 00:08:34,810 --> 00:08:35,920 Tiba di China. 152 00:08:36,080 --> 00:08:38,320 Air China CA890. 153 00:08:39,920 --> 00:08:41,900 Tak ada salah paham, Happy. 154 00:08:46,460 --> 00:08:50,310 Kami undang suamimu Guddu kemari untuk bernyanyi. 155 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Guddu? 156 00:08:51,900 --> 00:08:52,970 Siapa Guddu? 157 00:08:53,370 --> 00:08:57,080 Kenapa orang tua itu bawa kita kemari? 158 00:08:58,000 --> 00:08:59,440 Aku harus nyanyi apa buat mereka? 159 00:08:59,440 --> 00:09:01,170 Ini budaya mereka, Guddu. 160 00:09:01,170 --> 00:09:03,040 Sebuah cara untuk menyambut tamu-tamu mereka. 161 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Jalan saja terus. 162 00:09:04,080 --> 00:09:05,150 Hallo. 163 00:09:05,210 --> 00:09:06,280 Namaku Sherr. 164 00:09:06,850 --> 00:09:08,480 Dan aku translator-mu. 165 00:09:09,820 --> 00:09:10,560 Kau apa? 166 00:09:10,820 --> 00:09:12,920 Translator (penerjemah). 167 00:09:13,920 --> 00:09:14,890 Interpreter (penerjemah). 168 00:09:14,890 --> 00:09:15,460 Inter... 169 00:09:15,560 --> 00:09:18,560 - Translator (penerjemah). - Aku tahu... 170 00:09:18,560 --> 00:09:21,290 Jadi, Tn. Translator, Dimana panggungnya? 171 00:09:21,290 --> 00:09:22,260 Panggung... 172 00:09:22,260 --> 00:09:24,230 Panggung ada diluar. 173 00:09:24,230 --> 00:09:25,530 Silahkan, lewat sini. 174 00:09:25,530 --> 00:09:26,330 Lewat sini. 175 00:09:26,330 --> 00:09:29,140 Ikuti saja dia. 176 00:09:29,140 --> 00:09:33,110 Guddu takkan bernyanyi, karena kami tak adakan acara perusahaan. 177 00:09:33,570 --> 00:09:35,910 Kami akan tahan Guddu disini sebagai tawanan.. 178 00:09:35,910 --> 00:09:37,910 ...dan buat kau melakukan tugas kami di Lahore. 179 00:09:37,910 --> 00:09:39,950 Kau punya teman di Lahore. 180 00:09:39,950 --> 00:09:42,050 Bilal Ahmed dan Javed Ahmed. 181 00:09:43,050 --> 00:09:45,390 Tahun lalu Javed Ahmed berkunjung kemari. 182 00:09:45,390 --> 00:09:50,590 Dia janjikan perusahaan untuk bangun Proyek Pembangkit Listrik Tenaga Air Lahore. 183 00:09:50,590 --> 00:09:52,390 Tapi tahun ini, setelah dia berkuasa... 184 00:09:52,390 --> 00:09:54,930 ...dia batalkan kesepakatan itu. 185 00:09:55,930 --> 00:09:58,430 Kau harus pergi kerumah dia seperti kau lakukan sebelumnya. 186 00:09:58,430 --> 00:10:03,440 Dan kau harus yakinkan Bilal Ahmed untuk berikan proyek itu ke perusahaan yang sama. 187 00:10:03,440 --> 00:10:09,010 Dan imbalannya kau bisa hidup, begitu juga Guddu. 188 00:10:09,010 --> 00:10:10,890 Apa kau sedang teler? 189 00:10:11,210 --> 00:10:12,550 Pertama, Aku bukan Happy yang kalian cari. 190 00:10:12,550 --> 00:10:15,550 Dan yang tadi itu, Benar-benar rencana bodoh. 191 00:10:15,550 --> 00:10:19,490 Kau harusnya culik ayah atau pria itu.. 192 00:10:19,490 --> 00:10:22,260 Tapi tidak, kau malah menculik pria india itu dan, 193 00:10:22,260 --> 00:10:24,460 ...temannya untuk lakukan pekerjaan ini untukmu. 194 00:10:24,460 --> 00:10:29,160 Kau benar-benar penjahat, atau ini hanya bisnis sampinganmu? 195 00:10:29,160 --> 00:10:33,170 Kami tak bodoh, meletakkan jari pada keluarga politisi! 196 00:10:33,170 --> 00:10:35,100 Katakan saja dimana Guddu. 197 00:10:35,100 --> 00:10:37,300 Ya Tuhan, Jangan Guddu lagi. 198 00:10:37,300 --> 00:10:38,940 Aku tak kenal Guddu manapun. 199 00:10:38,940 --> 00:10:40,970 Aku Happy. Harpreet Kaur. 200 00:10:40,970 --> 00:10:42,310 Aku mengajar Hortikultur. 201 00:10:42,310 --> 00:10:45,150 Bicara tentang Lahore, Aku saja tak pernah injakkan kaki ke Ludhiana. 202 00:10:45,150 --> 00:10:46,310 Kau mencari Guddu, bukan? 203 00:10:46,310 --> 00:10:47,610 Maka pergilah cari dia, Aku sumpah kau akan temukan dia. 204 00:10:47,610 --> 00:10:50,320 Tapi aku harus segera ke Universitas. 205 00:10:50,320 --> 00:10:53,020 Nona, silahkan naik ke panggung! 206 00:10:53,020 --> 00:10:54,120 Huh? Kenapa? 207 00:10:54,120 --> 00:10:56,390 Kenapa Nona naik ke panggung? 208 00:10:56,390 --> 00:10:58,870 Tn. Penerjemah, Aku yang akan naik ke panggung. 209 00:10:58,960 --> 00:11:00,100 Ya, dia akan lakukan. 210 00:11:01,390 --> 00:11:02,870 Kenapa kau? 211 00:11:03,330 --> 00:11:05,140 Karena aku akan bernyanyi, bro. 212 00:11:05,570 --> 00:11:07,480 - Kau akan bernyanyi? - Tentu saja. 213 00:11:07,530 --> 00:11:09,040 - Kau meragukannya? - Okey! 214 00:11:09,240 --> 00:11:10,540 - Kau bisa bernyanyi. - Yeah. 215 00:11:10,870 --> 00:11:12,940 Tapi setelah Nona berpidato. 216 00:11:13,010 --> 00:11:14,990 Berhenti mengganggu istriku. 217 00:11:15,140 --> 00:11:16,920 Kenapa Nona harus berpidato? 218 00:11:16,980 --> 00:11:17,550 Kenapa? 219 00:11:17,580 --> 00:11:18,850 Tak apa, Guddu. 220 00:11:18,910 --> 00:11:19,950 Ini pasti budaya mereka. 221 00:11:20,010 --> 00:11:21,960 Tak ada suara, tak ada panggung. 222 00:11:22,020 --> 00:11:23,550 Dan, aku tak lihat musisi manapun. 223 00:11:23,820 --> 00:11:25,380 Dia bawa kita ke kumpulan anak sekolah. 224 00:11:25,890 --> 00:11:27,460 Dan tak berhenti bicara "pidato". 225 00:11:27,520 --> 00:11:28,900 Tenang, Guldeep Singh. 226 00:11:28,960 --> 00:11:30,060 Ini hanya sebentar. 227 00:11:30,920 --> 00:11:32,060 Ayo. 228 00:11:32,130 --> 00:11:32,600 Ayo, Nona. 229 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 Ayo. 230 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Ayo pergi. 231 00:11:35,430 --> 00:11:38,170 Silahkan lewat sini. 232 00:11:38,930 --> 00:11:40,100 Ini. Pakai ini. 233 00:11:40,170 --> 00:11:41,170 Ayo. 234 00:11:48,580 --> 00:11:52,050 Aku mau bertanya, Bagaimana masa depan Bonsai di China? 235 00:11:53,010 --> 00:11:58,430 Ny. Kaur, anak ini mau tahu masa depan Bonsai di China. 236 00:12:06,160 --> 00:12:09,160 Bonsai akan bersinar. 237 00:12:10,560 --> 00:12:11,800 Sedikit demi sedikit. 238 00:12:14,270 --> 00:12:15,580 Cukup main-mainnya, Happy. 239 00:12:16,140 --> 00:12:19,520 Jika kau tak lakukan tugasku, Aku bisa ke perbatasan manapun. 240 00:12:20,140 --> 00:12:22,140 Amritsar! Lahore! 241 00:12:23,310 --> 00:12:25,420 Kemanapun dimana tak ada orang dalam masalah. 242 00:12:25,480 --> 00:12:26,550 Aku tak peduli! 243 00:12:26,850 --> 00:12:28,880 Pertama, kau bawa aku kesini, bukannya orang lain. 244 00:12:28,980 --> 00:12:32,520 Setiap gadis di setiap jalan di Amritsar memanggilku Harpreet. 245 00:12:32,820 --> 00:12:33,350 Happy. 246 00:12:33,550 --> 00:12:35,860 Aku bukan Happy yang kau cari. 247 00:12:36,020 --> 00:12:37,020 Dan apa maumu? 248 00:12:37,090 --> 00:12:39,160 Kau mau aku ke Lahore demi kebodohanmu. 249 00:12:39,990 --> 00:12:41,270 Melepas hidupku tanpa alasan. 250 00:12:41,430 --> 00:12:42,430 WOW! 251 00:12:43,000 --> 00:12:43,500 Baik. 252 00:12:43,930 --> 00:12:47,130 Sekarang aku takkan tanggung jawab apa yang terjadi setelah ini. 253 00:12:47,130 --> 00:12:48,130 Wong. 254 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 Didpy. 255 00:13:07,950 --> 00:13:10,220 Apa kau hanya akan mengunyah itu? 256 00:13:10,220 --> 00:13:11,900 Nikmatilah. Ini pernikahan kakakmu. 257 00:13:12,060 --> 00:13:14,300 Ini dia! 258 00:13:15,530 --> 00:13:16,970 Ada apa? 259 00:13:17,030 --> 00:13:19,100 "“Listriknya padam." 260 00:13:19,200 --> 00:13:21,340 Kalian selalu mengacaukan pernikahanku. 261 00:13:21,530 --> 00:13:22,810 Apa ada yang periksa itu? 262 00:13:22,870 --> 00:13:25,180 Periksa, Rajindel! 263 00:13:25,240 --> 00:13:26,980 Ya kak, aku akan periksa. 264 00:13:27,540 --> 00:13:29,540 Sudah hidup. 265 00:13:33,880 --> 00:13:35,480 Kemana dia? 266 00:13:35,550 --> 00:13:38,460 Berhenti menari dasar bodoh, Kemana dia? 267 00:13:38,850 --> 00:13:39,890 Dasar bodoh. 268 00:13:39,950 --> 00:13:40,950 Apa dia ada? 269 00:13:41,020 --> 00:13:42,360 Apa dia ada? 270 00:13:42,520 --> 00:13:44,200 Pergi cari dia. 271 00:13:48,230 --> 00:13:52,610 Hadirin, pertemuan indah ini diatur untuk.. 272 00:13:53,570 --> 00:13:56,980 Petugas polisi terhormat... 273 00:13:57,070 --> 00:13:59,950 ...yang bertindak berani dan selalu ada.. 274 00:14:00,010 --> 00:14:02,950 Dialah contoh bagi Departemen Kepolisian Lahore. 275 00:14:03,210 --> 00:14:06,420 Ini jelas keberuntungan bagi orang Pakistan. 276 00:14:06,480 --> 00:14:09,550 Dua Afridi akan sama-sama pensiun. 277 00:14:10,350 --> 00:14:15,030 Shahid dari kricket and Usman dari kepolisian. 278 00:14:15,090 --> 00:14:19,200 Aku beri kehormatan bagi petugas polisi.. 279 00:14:19,260 --> 00:14:26,270 ...yang buat setiap orang merasa aman di kota oleh keberadaannya. 280 00:14:27,570 --> 00:14:34,540 Yang keberadaannya melelehkan tulang belakang kejahatan. 281 00:14:34,870 --> 00:14:37,350 - Keberadaannya... - Pak. 282 00:14:37,440 --> 00:14:39,580 - Keberadaannya... - Pak. 283 00:14:40,380 --> 00:14:43,220 Pak, dia tak ada dimanapun. 284 00:14:45,050 --> 00:14:47,120 Sekarang, hari ini... 285 00:14:48,560 --> 00:14:52,000 Jadi, itulah alasan kami bawa kalian berdua. 286 00:14:52,590 --> 00:14:53,230 Happy. 287 00:14:53,290 --> 00:14:55,360 Kau akan bantu kami temukan Guddu. 288 00:14:56,060 --> 00:14:58,940 Dan kau akan bawa Happy menemui Bilal. 289 00:14:59,500 --> 00:15:01,240 Dan lakukan tugasku. 290 00:15:01,970 --> 00:15:04,040 Aku tadinya di atas kuda pernikahanku. 291 00:15:04,140 --> 00:15:05,010 Dengar, Bagga. 292 00:15:05,140 --> 00:15:05,880 Turun, bro! 293 00:15:05,964 --> 00:15:07,910 Persetan dengan Bagga! 294 00:15:07,910 --> 00:15:12,050 Apa masuk akal? Menculikku dari kuda pernikahan sialan! 295 00:15:12,050 --> 00:15:14,050 Aku sudah bagikan manisan ke seluruh Amritsar. 296 00:15:14,050 --> 00:15:17,180 Bahkan mengirimkan undangan pernikahan pada Kapten. 297 00:15:17,180 --> 00:15:20,990 Kakakmu bahkan sudah pesan paket bulan madu ke Canada. 298 00:15:20,990 --> 00:15:21,550 Kakakku? 299 00:15:21,550 --> 00:15:23,190 Tidak, bukan itu yang dia maksud. 300 00:15:23,190 --> 00:15:26,930 Tapi adik Chinese-ku, Ini tak adil. 301 00:15:26,930 --> 00:15:31,100 Kau tahu, spionase politik adalah ilegal di setiap aspek. 302 00:15:31,100 --> 00:15:33,570 Dan aku orang hukum, kau tahu. 303 00:15:33,570 --> 00:15:37,270 Aku adalah ASP di Department Polisi Lahore. 304 00:15:37,270 --> 00:15:38,870 Sekarang aku pensiun. 305 00:15:39,240 --> 00:15:41,170 Itu sebabnya aku jelaskan padamu. 306 00:15:41,170 --> 00:15:43,210 Kalian berdua tak punya waktu. 307 00:15:43,210 --> 00:15:46,580 Jika kau ingin ke pernikahanmu, dan kehidupan pensiunmu.. 308 00:15:46,580 --> 00:15:51,220 ...maka naik tangga dan jelaskan pada Happy. 309 00:15:58,220 --> 00:16:00,000 Minggir. 310 00:16:14,470 --> 00:16:15,980 Ada apa? 311 00:16:15,980 --> 00:16:18,190 Apa Happy setuju? 312 00:16:25,190 --> 00:16:26,190 Jadi Happy... 313 00:16:30,320 --> 00:16:33,430 'Kemana dia?' Pergi cari dia! 314 00:16:33,490 --> 00:16:35,060 Dasar bodoh. 315 00:16:35,130 --> 00:16:36,160 Ayo... cari dia. 316 00:16:36,230 --> 00:16:39,180 Jadi Lollypop, Kau mau menangkap Happy lagi? 317 00:16:39,900 --> 00:16:42,300 Sekarang kau harus pulangkan kami dengan jet pribadi. 318 00:16:42,300 --> 00:16:42,940 Diam. 319 00:16:43,100 --> 00:16:44,240 Tak ada yang pergi kemanapun. 320 00:16:44,240 --> 00:16:45,540 Makaju akan bersama kalian. 321 00:16:45,540 --> 00:16:46,570 Belilah baju baru. 322 00:16:46,910 --> 00:16:47,470 Baju baru? 323 00:16:47,470 --> 00:16:48,440 Kita tidak sedang piknik. 324 00:16:48,440 --> 00:16:50,840 Dengar, sobat, pulangkan kami. 325 00:16:50,840 --> 00:16:52,550 Dan, jangan biarkan namanya membodohimu. 326 00:16:52,550 --> 00:16:54,080 Dia akan buat hidupmu unhappy (tak bahagia). 327 00:16:54,080 --> 00:16:54,920 Jelaskan Bagga. 328 00:16:54,920 --> 00:16:57,050 Lollypop sialan, kenapa kau tak paham? 329 00:16:57,050 --> 00:16:59,150 Happy itu sudah buat pernikahan kakakmu batal dua kali. 330 00:16:59,150 --> 00:17:00,050 Tapi aku tak punya kakak. 331 00:17:00,050 --> 00:17:01,220 Bukan itu maksud dia. 332 00:17:01,220 --> 00:17:02,390 Kau adalah adikku. 333 00:17:02,390 --> 00:17:03,490 Adikku, benar? 334 00:17:03,490 --> 00:17:04,490 Tolong katakan ya. 335 00:17:04,490 --> 00:17:06,330 Tolong pulangkan aku ke Lahore, Adik Chinese! 336 00:17:06,330 --> 00:17:08,300 Namaku Chang, dan aku bukan adik Chinese-mu. 337 00:17:08,300 --> 00:17:09,460 Dan kami akan tangkap Happy. 338 00:17:09,460 --> 00:17:10,460 Makaju! 339 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 Makaju! 340 00:17:15,300 --> 00:17:16,250 "Pertanyaan aneh!" 341 00:17:16,300 --> 00:17:17,180 "Membuat kegemparan." 342 00:17:17,240 --> 00:17:20,410 "Sepasang mata mengucap mantra." 343 00:17:23,110 --> 00:17:24,110 "Selalu dalam pelarian." 344 00:17:24,140 --> 00:17:25,020 "Tak ada tempat untuk pergi, tak ada tempat untuk lari." 345 00:17:25,080 --> 00:17:25,990 "Pergi kesini, pergi kesana." 346 00:17:26,080 --> 00:17:28,060 "Bukankah itu luar biasa." 347 00:17:30,920 --> 00:17:32,830 "Pakai sepatumu." 348 00:17:32,890 --> 00:17:34,130 "Kencangkan tali sepatumu." 349 00:17:35,020 --> 00:17:35,860 "Pakai sepatumu." 350 00:17:35,920 --> 00:17:36,966 "Kencangkan tali sepatumu." 351 00:17:36,990 --> 00:17:39,560 "Dia akan membuatmu lari demi uangmu." 352 00:17:40,160 --> 00:17:42,370 "Happy akan melarikan diri." 353 00:17:44,060 --> 00:17:46,370 "Happy akan melarikan diri." 354 00:17:47,900 --> 00:17:51,510 "Dia akan hancurkan perbatasan." 355 00:17:51,810 --> 00:17:55,480 "Happy akan melarikan diri." 356 00:17:55,840 --> 00:17:57,220 Oo Happy. 357 00:17:59,480 --> 00:18:00,920 Oo Happy. 358 00:18:09,760 --> 00:18:11,170 Air. Beri aku air. 359 00:18:11,220 --> 00:18:11,790 How? 360 00:18:11,890 --> 00:18:13,230 - Bukan How, air. 361 00:18:13,290 --> 00:18:14,290 Okey. 362 00:18:16,230 --> 00:18:17,230 Cepat. 363 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 Hello. 364 00:18:24,240 --> 00:18:27,080 Namaku Khuswant Sing Gill. 365 00:18:27,470 --> 00:18:29,890 Aku bekerja di kedutaan India. 366 00:18:29,940 --> 00:18:32,450 Dan ini lagu kesukaanku. 367 00:18:39,220 --> 00:18:43,430 "Aku tahu kau mencintaiku.. Jangan bilang tidak." 368 00:18:44,320 --> 00:18:48,530 "Kau tergila-gila padaku.. Jangan bilang tidak." 369 00:18:49,230 --> 00:18:54,340 "Aku tahu maksudmu ya.. Saat kau bilang tidak." 370 00:18:54,430 --> 00:18:57,180 "Ada Cinta." 371 00:18:57,400 --> 00:19:00,080 "Bilang ya.. Berhenti bilang tidak." 372 00:19:00,140 --> 00:19:04,520 "Aku tahu kau mencintaiku.. Jangan bilang tidak." 373 00:19:17,560 --> 00:19:18,930 Hallo, Bu. 374 00:19:18,990 --> 00:19:20,200 Hallo, Nak. 375 00:19:20,330 --> 00:19:21,170 Apa kabarmu? 376 00:19:21,230 --> 00:19:21,900 Baik, Bu. 377 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 Bagaimana kabarmu? 378 00:19:23,000 --> 00:19:24,570 Ayahmu menonton pertandingan. 379 00:19:24,830 --> 00:19:27,280 Saat ibu lagi cardio di atas treadmill yang kau kirim. 380 00:19:27,430 --> 00:19:28,880 Kau sedang mengemudi? 381 00:19:29,370 --> 00:19:31,040 Apa kau sudah makan malam? 382 00:19:31,140 --> 00:19:31,980 Ya, sudah. 383 00:19:32,040 --> 00:19:33,340 Temanku mengadakan pesta. 384 00:19:33,340 --> 00:19:35,050 Dan aku makan banyak. 385 00:19:35,240 --> 00:19:37,380 Berhenti bergaul dengan teman-temanmu. 386 00:19:37,580 --> 00:19:40,910 Ibu sudah bilang 100 kali cari gadis cantik untuk dirimu. 387 00:19:40,910 --> 00:19:44,120 Tolong, Bu. Berhenti cemaskan pernikahanku. 388 00:19:44,180 --> 00:19:45,530 Seriuslah sekarang. 389 00:19:45,920 --> 00:19:47,520 Jika kau keliaran sendiri di usiamu.. 390 00:19:47,520 --> 00:19:49,860 ...Maka kau akan dirasuki oleh Roh, Roh Hantu China! 391 00:19:49,860 --> 00:19:51,860 Bu.. Aku ada telepon dari teman. 392 00:19:51,860 --> 00:19:52,860 Aku akan telepon lagi nanti. 393 00:19:52,860 --> 00:19:55,200 Dengarkan aku. 394 00:19:55,200 --> 00:19:59,470 - Aku akan telepon lagi, Bu. - Kau akan dirasuki. 395 00:20:05,470 --> 00:20:06,470 Dengar, Sardarji. 396 00:20:06,540 --> 00:20:07,880 Apa-apaan... 397 00:20:07,940 --> 00:20:08,940 Tolong aku! 398 00:20:08,980 --> 00:20:10,350 Tolong aku! Tolong aku! 399 00:20:10,410 --> 00:20:11,580 Hantu! Roh. 400 00:20:11,950 --> 00:20:13,190 Tolong aku! Tolong aku! 401 00:20:13,450 --> 00:20:14,480 Siapa saja? Siapa saja? 402 00:20:14,550 --> 00:20:18,490 Apa kau gila? Terus-terusan bilang Chow Mein! 403 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 Kau.. 404 00:20:20,450 --> 00:20:21,260 Kau orang india? 405 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 Apa aku terlihat seperti orang jerman? 406 00:20:23,560 --> 00:20:25,900 Bagaimana kau masuk ke mobilku? Kau pasti maling. 407 00:20:26,030 --> 00:20:27,160 Aku akan buat kau ditangkap. 408 00:20:27,160 --> 00:20:27,930 Siapa kau? 409 00:20:27,990 --> 00:20:29,160 Apa kau sudah makan malam, Sardarji? 410 00:20:29,160 --> 00:20:30,870 Bisakah kau berhenti teriak dan dengar aku? 411 00:20:31,030 --> 00:20:32,600 Namaku Happy. Harpreet Kaur. 412 00:20:33,170 --> 00:20:34,200 Aku mengajar Hortikultur. 413 00:20:34,400 --> 00:20:37,180 Aku baru saja diangkat sebagai profesor di Universitas Dadong. 414 00:20:37,970 --> 00:20:38,970 Tunjukkan paspormu! 415 00:20:39,840 --> 00:20:41,150 - Aku tak punya. - Aku tahu. 416 00:20:42,010 --> 00:20:43,350 Seorang profesor tanpa paspor. 417 00:20:43,610 --> 00:20:44,490 Hortikultur. 418 00:20:44,580 --> 00:20:46,390 Kau bukan profesor kultur apapun! 419 00:20:46,480 --> 00:20:47,920 Kau imigran ilegal, kan? 420 00:20:47,980 --> 00:20:49,220 - Kau masuk negara ini melalui Nepal. - Tidak. 421 00:20:49,220 --> 00:20:51,130 - Kau bohong, kan? - Aku tak bohong. 422 00:20:51,280 --> 00:20:52,320 Aku seorang hortikulturis. 423 00:20:52,320 --> 00:20:53,990 Aku baru saja mau ke Universitas. 424 00:20:54,150 --> 00:20:56,990 Aku melihatmu di bar dan Mungkin kau bisa bantu aku. 425 00:20:56,990 --> 00:20:59,870 Aku diculik, dan mereka ambil tas, paspor, uangku! 426 00:20:59,930 --> 00:21:02,100 Oh tolong, Aku sudah pernah dengar cerita seperti itu. 427 00:21:02,230 --> 00:21:03,400 Aku bekerja di kedutaan. 428 00:21:03,530 --> 00:21:07,070 Dan tanpa dokumen, tak ada perbedaan antara seorang hortikulturis... 429 00:21:07,230 --> 00:21:08,300 ...atau seorang teroris yang dicari. 430 00:21:08,300 --> 00:21:10,180 Kau tak bisa menipuku. Aku orang hukum. 431 00:21:10,300 --> 00:21:12,940 Jangan libatkan aku dalam aktivitas terorismu. 432 00:21:13,210 --> 00:21:14,880 Dan pergilah. 433 00:21:15,010 --> 00:21:15,510 Atau... 434 00:21:16,010 --> 00:21:17,010 Atau... 435 00:21:17,940 --> 00:21:18,940 Atau... 436 00:21:19,910 --> 00:21:20,910 Apa itu? 437 00:21:21,110 --> 00:21:22,110 Ponselku. 438 00:21:22,250 --> 00:21:23,990 Dan aku punya nomor polisi di speed dial. 439 00:21:24,180 --> 00:21:25,180 Aku akan telepon mereka. 440 00:21:25,550 --> 00:21:27,460 Aku pergi. Aku tak butuh bantuanmu. 441 00:21:27,550 --> 00:21:29,970 Aku berbuat sejauh ini sendiri, dan aku bisa jaga diriku. 442 00:21:30,220 --> 00:21:32,260 Dan biarku jelaskan satu kesalahpahaman untukmu. 443 00:21:32,460 --> 00:21:34,940 Kau bukan orang hukum. Kau pengecut. 444 00:21:35,000 --> 00:21:36,300 Dan juga bodoh. 445 00:21:36,360 --> 00:21:39,280 Kau bisa bohong tentang kehidupan sosial menyedihkanmu pada ibumu. 446 00:21:39,330 --> 00:21:42,140 Nyanyi lagu india untuk orang cina itu Dan menahan siksaan mereka. 447 00:21:42,200 --> 00:21:46,940 Tapi tak bisa menolong Gadis Punjabi yang dalam masalah. 448 00:21:46,940 --> 00:21:48,390 Bodoh! Menakuti dengan ponsel itu! 449 00:21:52,410 --> 00:21:54,020 Bodohnya aku masuk ke dalam mobilmu. 450 00:21:54,080 --> 00:21:55,180 Hallo, Professor. 451 00:21:56,050 --> 00:21:57,050 Happy. 452 00:22:04,020 --> 00:22:05,020 Maafkan aku. 453 00:22:05,790 --> 00:22:07,530 Aku tak bermaksud memanggil namamu. 454 00:22:08,300 --> 00:22:10,370 Aku Khushwant Sing Gill. 455 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 Aku tahu. 456 00:22:14,000 --> 00:22:17,170 Kau mengatakannya saat di bar. 457 00:22:17,170 --> 00:22:18,970 Bukankah tadi kau bawa masalah pribadi? 458 00:22:18,970 --> 00:22:21,210 Maafkan aku. 459 00:22:27,210 --> 00:22:30,160 Jadi kau tak tahu siapa Happy yang satu lagi? 460 00:22:33,050 --> 00:22:37,500 Okey, orang yang mengancammu ... 461 00:22:37,590 --> 00:22:39,000 ...bagaimana orangnya? 462 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 Orang China. 463 00:22:48,030 --> 00:22:51,300 Bawa saja aku ke Universitas, karena aku dapat pekerjaan ini.. 464 00:22:51,300 --> 00:22:52,410 Kau gadis aneh! 465 00:22:52,540 --> 00:22:53,920 Hidupmu terancam. 466 00:22:53,970 --> 00:22:57,510 Dan kau mencemaskan pekerjaanmu bukannya berusaha selamatkan hidupmu. 467 00:22:57,510 --> 00:22:58,250 Ini penting. 468 00:22:58,350 --> 00:22:59,120 Mungkin. 469 00:22:59,280 --> 00:23:00,810 Tapi, Universitas dan Kedutaan.. 470 00:23:00,810 --> 00:23:01,780 ...buka pada hari senin. 471 00:23:01,780 --> 00:23:06,350 Dan bagaimana dengan orang-orang yang mengejarmu. 472 00:23:06,350 --> 00:23:09,790 Begini, kau bisa tidur di kamar itu. 473 00:23:10,790 --> 00:23:13,160 Ada orang yang sangat berpengaruh dari luar komunitas. 474 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 Aku kenal dia. 475 00:23:14,900 --> 00:23:16,300 Aku bawa kau padanya di pagi hari. 476 00:23:16,300 --> 00:23:19,930 Mungkin dia bisa menolong. 477 00:23:20,930 --> 00:23:21,930 Dengar. 478 00:23:22,840 --> 00:23:25,210 Boleh minta lagi? 479 00:23:27,210 --> 00:23:30,050 Ya, tentu! 480 00:23:33,050 --> 00:23:35,150 Banyak sekali pakaian wanita? 481 00:23:35,150 --> 00:23:36,880 Punya adikmu? 482 00:23:36,880 --> 00:23:38,450 Tidak. 483 00:23:38,450 --> 00:23:40,060 Tak seperti pakaian ibumu! 484 00:23:40,220 --> 00:23:42,120 Aku pakai saat lagi sendiri. 485 00:23:42,120 --> 00:23:43,960 Pakai saja dan tidurlah. 486 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Kita harus pergi pagi sekali. 487 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 Ambil ini. 488 00:23:48,360 --> 00:23:50,570 Tak seperti pakaian ibumu! 489 00:23:56,570 --> 00:23:58,170 Professor. 490 00:23:58,170 --> 00:24:00,870 Masih mencemaskan pekerjaanmu? 491 00:24:00,870 --> 00:24:01,410 Dengar saranku. 492 00:24:01,410 --> 00:24:03,540 Kau harus cemaskan rumahmu. 493 00:24:03,540 --> 00:24:05,080 Ini di luar pengalaman. 494 00:24:05,880 --> 00:24:07,950 Ini Shanghai dan bukan Patiala. 495 00:24:10,050 --> 00:24:11,530 Kau tak rindu Patiala? 496 00:24:13,220 --> 00:24:14,530 Kau pernah ke Patiala? 497 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 Hanya sekali. 498 00:24:16,020 --> 00:24:17,560 Menghadiri pesta. 499 00:24:24,430 --> 00:24:27,030 Boleh bertanya sesuatu? 500 00:24:27,030 --> 00:24:30,340 Kau pasti tak pakai pakaian wanita saat lagi sendiri. 501 00:24:30,340 --> 00:24:34,740 Lalu kenapa tak kau buang saja? 502 00:24:36,840 --> 00:24:39,150 Hanya butuh 30 detik untuk mengetahui sejarah tumbuhan 503 00:24:39,150 --> 00:24:40,380 ...dengan hanya melihat cabangnya. 504 00:24:40,380 --> 00:24:42,520 Dan cabang bahkan tak beri petunjuk. 505 00:24:42,520 --> 00:24:43,980 Kau tahu seperti apa tipemu? 506 00:24:43,980 --> 00:24:46,150 Tolong, Happy. 507 00:24:46,150 --> 00:24:47,450 Aku tak mau tahu tipeku. 508 00:24:47,450 --> 00:24:50,020 Kita hampi sampai. 509 00:24:50,020 --> 00:24:51,290 Siapa yang kita temui? 510 00:24:51,290 --> 00:24:53,360 Adnan Chow. Dia pria baik. 511 00:24:59,100 --> 00:25:00,340 Dia meninggal? 512 00:25:04,300 --> 00:25:06,240 "Kau burung bebas." 513 00:25:06,240 --> 00:25:08,880 "Kau ditakdirkan melayang di langit." 514 00:25:08,880 --> 00:25:13,180 "Ada langit lain yang menunggumu untuk dijelajahi." 515 00:25:13,180 --> 00:25:15,280 Wow! Wow! Wow! Wow! 516 00:25:16,120 --> 00:25:16,890 Dia masih hidup. 517 00:25:17,120 --> 00:25:24,930 "Jangan biarkan ikatan dan keinginan duniawi mengikat atau membingungkanmu. " 518 00:25:24,930 --> 00:25:26,910 Wow! Wow! Wow! Wow! 519 00:25:30,530 --> 00:25:34,530 "Lewatlah sudah hari saat aku sendirian di perusahaan." 520 00:25:34,530 --> 00:25:38,910 "Sekarang aku punya banyak orang kepercayaan." 521 00:25:38,910 --> 00:25:41,080 Wow! Wow! Wow! Wow! 522 00:25:45,110 --> 00:25:47,020 Aku mengerti seluruh situasi. 523 00:25:47,480 --> 00:25:51,220 Tapi aku masih tak mengerti bagaimana wanita ini bertemu denganmu. 524 00:25:51,220 --> 00:25:52,890 Kami bertemu di bar... 525 00:25:53,090 --> 00:25:54,570 Pak adnan. 526 00:25:54,960 --> 00:25:56,460 Dia mau pergi ke Universitas. 527 00:25:56,460 --> 00:25:57,130 Aku tahu. 528 00:25:57,190 --> 00:25:59,930 Kami bertemu di jalan, dan dia meminta bantuanku. 529 00:26:00,090 --> 00:26:01,090 Ya. 530 00:26:01,290 --> 00:26:02,970 Okey, Happy. 531 00:26:03,160 --> 00:26:06,770 Bajingan-bajingan itu, yang menahanmu. 532 00:26:06,770 --> 00:26:08,970 Bisa kau mengidentifikasi mereka? 533 00:26:08,970 --> 00:26:09,880 Tidak... 534 00:26:09,940 --> 00:26:12,110 ...tapi ada pria yang dipanggil Chang bersama mereka. 535 00:26:12,110 --> 00:26:16,510 Dan mereka semua terlihat sama bagiku. 536 00:26:17,510 --> 00:26:21,550 Maka besok kau juga takkan mengenaliku. 537 00:26:22,380 --> 00:26:25,950 Hanya bercanda. 538 00:26:25,950 --> 00:26:28,520 Menyedihkan, Mau Happy atau Khushi.. 539 00:26:28,790 --> 00:26:32,390 Mereka tak bisa mengerti candaan. 540 00:26:32,490 --> 00:26:35,000 Jadi Universitas akan mengkonfirmasi pada Kedutaan ... 541 00:26:35,000 --> 00:26:36,530 ...yang buka hanya hari Senin. 542 00:26:37,430 --> 00:26:40,070 Sampai saat itu kau harus tetap aman. 543 00:26:40,070 --> 00:26:44,240 Khushi, dimana dia akan tinggal? 544 00:26:45,540 --> 00:26:47,540 Tempat tinggal bukan masalahnya, Pak. 545 00:26:47,540 --> 00:26:49,280 Dia tinggal bersamaku. 546 00:26:49,280 --> 00:26:51,310 Tapi jika kau dapat bicara dengan Kedutaan. 547 00:26:51,310 --> 00:26:54,180 Pak, pekerjaanku jauh lebih penting daripada Kedutaan. 548 00:26:54,180 --> 00:26:58,160 Aku hanya mau ke Universitas saja. 549 00:26:58,290 --> 00:26:59,390 Kau tahu, Khushi. 550 00:27:00,050 --> 00:27:02,930 Aku akan SMS dengan nomor berbeda, Simpanlah. 551 00:27:03,420 --> 00:27:04,890 Ini adalah situasi yang sangat rumit. 552 00:27:04,890 --> 00:27:08,900 Kau lihat, meskipun namaku Adnan Chow ... 553 00:27:08,900 --> 00:27:13,270 ...tapi, sayangnya, aku dianggap orang china... 554 00:27:13,270 --> 00:27:16,300 Dan bagi orang Pakistan Aku akan selalu jadi Chow. 555 00:27:16,300 --> 00:27:22,010 Kau tahu, aku tak bisa menemukan Tuhan atau tipe kekasihku... 556 00:27:22,010 --> 00:27:27,860 Maka, sebaiknya tetap dirumah hingga aku temukan sesuatu. 557 00:27:29,780 --> 00:27:31,060 Sampai jumpa. 558 00:27:31,950 --> 00:27:34,790 Ini waktunya aku melukis. 559 00:27:34,790 --> 00:27:36,290 Baik, pak. 560 00:27:36,290 --> 00:27:39,330 Namanya Harpreet Kaur. Jika kau temukan, telepon aku, Okey. 561 00:27:39,330 --> 00:27:42,960 Bagga, bagaimana kau makan di saat seperti ini? 562 00:27:42,960 --> 00:27:44,410 Dari mulutku? Kenapa? 563 00:27:44,830 --> 00:27:46,400 Bagaimana kau makan dalam bahasa Urdu? 564 00:27:46,400 --> 00:27:48,070 Ampuni aku, Tuhan. 565 00:27:48,070 --> 00:27:49,870 Kau juga harus makan. 566 00:27:49,870 --> 00:27:51,840 Kita harus lakukan perkataannya. 567 00:27:51,840 --> 00:27:54,070 Dan sulit untuk mengikuti perintah dengan perut kosong. 568 00:27:54,070 --> 00:27:55,440 Aku tak mau makan. 569 00:27:55,440 --> 00:27:57,980 Aku mau tahu apa ini 'Halal'. 570 00:27:57,980 --> 00:27:59,820 Ini mie, bukan 'Halal'. 571 00:28:00,010 --> 00:28:03,480 Kau tak pernah makan mie di Lahore? 572 00:28:03,480 --> 00:28:05,820 Orang-orang ini berbahaya. 573 00:28:05,820 --> 00:28:08,360 Aku pikir Happy ada dalam masalah... 574 00:28:08,360 --> 00:28:10,160 Jangan sebut namanya. 575 00:28:10,160 --> 00:28:12,830 Dia buat semua orang dalam masalah. 576 00:28:12,830 --> 00:28:14,490 Dia tak pernah dapat masalah. 577 00:28:14,490 --> 00:28:17,230 Dan, dengar, adik. Ampuni kami. 578 00:28:17,230 --> 00:28:18,930 Biarkan kami pulang. 579 00:28:18,930 --> 00:28:22,840 Kau dan orangmu takkan menemukannya. 580 00:28:22,840 --> 00:28:24,140 Kami temukan Happy. 581 00:28:24,140 --> 00:28:25,240 Apa? 582 00:28:25,240 --> 00:28:27,270 Kami menemukan Happy. 583 00:28:27,270 --> 00:28:28,040 Menemukan dia? 584 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 Lurus, Pantai Pudong. 585 00:28:29,040 --> 00:28:32,510 Bajingan ini sangat cepat. 586 00:28:34,250 --> 00:28:36,280 Makaju! 587 00:28:36,280 --> 00:28:37,980 Apa kita makan mie juga hari ini? 588 00:28:37,980 --> 00:28:41,900 Ayo pesan mie dari Restoran India. 589 00:28:43,290 --> 00:28:46,360 Itu Happy, Di dekat mobil hitam. 590 00:28:46,360 --> 00:28:48,090 Kalian berdua akan mendekati dia dulu. 591 00:28:48,090 --> 00:28:50,060 Dan coba jelaskan padanya. 592 00:28:50,060 --> 00:28:54,910 Tapi jika kalian mencoba jadi orang bijak ... 593 00:29:02,910 --> 00:29:05,980 Apa Happy melakukan operasi plastik? 594 00:29:06,810 --> 00:29:08,290 Gadis-gadis melakukan itu hari ini. 595 00:29:08,920 --> 00:29:10,360 Tapi bukankah itu makeover plastik? 596 00:29:10,420 --> 00:29:13,150 Dan sejak kapan Guddu mulai pakai sorban? 597 00:29:13,150 --> 00:29:15,120 Persis. 598 00:29:15,120 --> 00:29:17,890 Ini membingungkan. 599 00:29:17,890 --> 00:29:19,560 Katakan itu bodoh. 600 00:29:19,560 --> 00:29:21,290 Itu... 601 00:29:21,290 --> 00:29:22,530 Itu bukan dia. 602 00:29:22,530 --> 00:29:23,960 Dia tak terlihat seperti dia. 603 00:29:23,960 --> 00:29:26,100 Go! Go! Go! 604 00:29:26,100 --> 00:29:29,240 Si bodoh itu sedang apa? 605 00:29:29,240 --> 00:29:30,870 Dia orang china, Aku rasa dia tak mengerti. 606 00:29:30,870 --> 00:29:31,980 Itu bukan dia. 607 00:29:32,040 --> 00:29:34,450 Bagga, ayo coba itu. 608 00:29:34,510 --> 00:29:35,510 - Game film. - Apa? 609 00:29:35,540 --> 00:29:36,980 - Amakshati. - A untuk Aksi, B untuk Bagga, 610 00:29:36,980 --> 00:29:38,980 C untuk sesuatu. 611 00:29:38,980 --> 00:29:40,290 Monopoly. 612 00:29:40,350 --> 00:29:41,380 Ya itu poly. 613 00:29:41,480 --> 00:29:42,150 Persis. 614 00:29:42,220 --> 00:29:43,220 Kata pertama. 615 00:29:44,850 --> 00:29:46,450 'Happy' dalam bahasa inggris atau Hindi'? 616 00:29:46,450 --> 00:29:48,090 Tentu saja Inggris. 617 00:29:48,090 --> 00:29:49,260 Bisa juga bahasa Urdu. 618 00:29:49,260 --> 00:29:50,520 Diam. 619 00:29:50,520 --> 00:29:52,470 Kata pertama, Inggris. 620 00:29:54,060 --> 00:29:55,060 Bagaimana menunjukkan Happy? 621 00:29:55,060 --> 00:29:57,040 Happy. 622 00:30:05,270 --> 00:30:08,340 Dia bukan Happy. 623 00:30:09,340 --> 00:30:10,180 Apa-apaan. 624 00:30:10,240 --> 00:30:14,950 Dia sangat bodoh. Tak bisa mengerti kinerja yang bagus. 625 00:30:14,950 --> 00:30:15,550 Dia bukan Happy. 626 00:30:15,580 --> 00:30:18,150 Aku pikir mereka tak mainkan game ini di China. 627 00:30:18,150 --> 00:30:21,560 Mari kita lihat ke dalam, untuk kita sendiri. 628 00:30:28,560 --> 00:30:29,960 Ya? 629 00:30:29,960 --> 00:30:31,000 Kau bukan Guddu. 630 00:30:31,000 --> 00:30:32,500 Aku sudah bilang dia bukan Guddu. 631 00:30:32,500 --> 00:30:33,830 'Guddu siapa, pak? 632 00:30:33,830 --> 00:30:35,970 Dia bukan Guddu, Tapi dimana dia? 633 00:30:35,970 --> 00:30:36,970 'Siapa yang dimana? 634 00:30:37,000 --> 00:30:37,940 Kau pikir kau dimana? 635 00:30:37,940 --> 00:30:39,140 Omong kosong apa ini? 636 00:30:39,140 --> 00:30:40,040 Siapa kalian? 637 00:30:40,040 --> 00:30:42,250 Aku Daman Singh Bagga. 638 00:30:42,310 --> 00:30:44,880 Punjabi ke English, kecepatan tertinggi non-stop. 639 00:30:44,950 --> 00:30:47,280 “Kenapa kau jadi Guddu, ketika kau bukan Guddu'? 640 00:30:47,280 --> 00:30:48,010 Apa? 641 00:30:48,010 --> 00:30:49,080 Siapa orang-orang ini? 642 00:30:49,080 --> 00:30:50,020 Aku tak kenal mereka. 643 00:30:50,020 --> 00:30:50,930 Orang gila. 644 00:30:50,980 --> 00:30:52,920 Aku pikir mereka lari dari kebun binatang. 645 00:30:52,920 --> 00:30:53,620 Itu juga bukan dia. 646 00:30:53,620 --> 00:30:54,290 Siapa? 647 00:30:54,450 --> 00:30:55,260 Happy. 648 00:30:55,260 --> 00:30:56,460 Kenapa bukan? Aku happy. 649 00:30:56,460 --> 00:30:57,320 Siapa kau? 650 00:30:57,320 --> 00:30:59,290 Aku ASP Usman Afridi. 651 00:30:59,290 --> 00:31:00,530 Dia Daman Singh Bagga. 652 00:31:00,530 --> 00:31:01,860 Ini adalah negara China. 653 00:31:01,860 --> 00:31:03,130 Dan pria ini bukan Guddu. 654 00:31:03,130 --> 00:31:04,400 Aku tak pernah bilang Aku Guddu. 655 00:31:04,400 --> 00:31:05,170 Sekarang keluar. 656 00:31:05,170 --> 00:31:06,170 Sebentar. 657 00:31:06,270 --> 00:31:08,070 Bagaimana kau tahu Guddu dan Happy? 658 00:31:08,070 --> 00:31:08,910 Biar aku... 659 00:31:09,070 --> 00:31:10,900 Biar aku jelaskan padamu. 660 00:31:10,900 --> 00:31:11,940 Pernikahanku dulunya... 661 00:31:12,010 --> 00:31:12,540 Dia memalukan. 662 00:31:12,540 --> 00:31:14,420 Happy dulu menikahi kakaknya. 663 00:31:14,470 --> 00:31:15,080 Kakaknya? 664 00:31:15,140 --> 00:31:16,380 Persetan dengan kakaknya. 665 00:31:16,380 --> 00:31:18,010 Aku bilang dia bukan Happy. 666 00:31:18,080 --> 00:31:20,020 Aku Happy, Tapi bukan Happy itu. 667 00:31:20,910 --> 00:31:22,050 Didpy benar. 668 00:31:22,120 --> 00:31:22,450 Mengenai apa? 669 00:31:22,450 --> 00:31:24,520 Kau bisa dapat replika apa saja di China. 670 00:31:24,550 --> 00:31:25,290 Sialan.. 671 00:31:25,350 --> 00:31:26,230 Kau kenal dia? 672 00:31:26,290 --> 00:31:26,990 Didpy? 673 00:31:27,120 --> 00:31:27,830 Happy! 674 00:31:27,920 --> 00:31:28,830 Paman ini mengenalmu? 675 00:31:28,920 --> 00:31:29,960 Tunggu, Khuswant, Diam saja sebentar. 676 00:31:29,960 --> 00:31:31,120 Kami bilang kami tak kenal dia. 677 00:31:31,120 --> 00:31:32,070 Dan dia bukan Happy. 678 00:31:32,130 --> 00:31:32,590 Siapa bilang bukan? 679 00:31:32,590 --> 00:31:34,360 - Dia Happy. - Orang-orang ini tak tahu apapun. 680 00:31:34,360 --> 00:31:36,340 Kalian orang india tahu segalanya, kan? 681 00:31:36,400 --> 00:31:38,160 Aku tahu. 682 00:31:38,160 --> 00:31:39,580 Kau bisa bicara padaku. 683 00:31:39,870 --> 00:31:41,200 Kau bisa ngobrol denganku. 684 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 Angkat tangan. 685 00:31:42,840 --> 00:31:43,370 Apa-apaan.. 686 00:31:43,470 --> 00:31:44,280 Pria itu Chang. 687 00:31:44,340 --> 00:31:46,150 - Chang. - Jangan marah padanya. 688 00:31:46,210 --> 00:31:47,280 Dia bersama kami. 689 00:31:47,840 --> 00:31:48,910 Apa yang kau lakukan, Happy? 690 00:31:48,910 --> 00:31:49,980 Tongkat stik itu sakit.. 691 00:31:50,040 --> 00:31:51,510 Jangan khawatir, Dia akan mengerti. 692 00:31:51,510 --> 00:31:53,410 Mereka ini bersekongkol dengan dia. 693 00:31:53,410 --> 00:31:54,550 Kami tak bersekongkol dengan siapapun. 694 00:31:54,550 --> 00:31:55,850 Faktanya, kami bahkan tak bersama. 695 00:31:55,850 --> 00:31:57,580 Aku orang india, Dan pria tua ini orang pakistan. 696 00:31:57,580 --> 00:31:59,320 Happy, telepon Polisi. 697 00:31:59,320 --> 00:31:59,990 Cepat. 698 00:32:00,090 --> 00:32:02,060 Yeah. 699 00:32:02,060 --> 00:32:05,860 Tak perlu panggil Polisi. 700 00:32:05,860 --> 00:32:06,560 Khushi, berapa nomor polisi? 701 00:32:06,830 --> 00:32:08,090 Ada di speed dial, cepat. 702 00:32:08,090 --> 00:32:09,460 - Kita tak punya paspor ato dokumen lain. - Diam. 703 00:32:09,460 --> 00:32:10,100 Bagga. 704 00:32:10,100 --> 00:32:10,970 Bagga, Kakakku. 705 00:32:11,060 --> 00:32:11,870 Kenapa kau telepon polisi? 706 00:32:11,870 --> 00:32:12,240 Bagga. 707 00:32:12,300 --> 00:32:13,200 Kenapa kau telepon polisi? 708 00:32:13,200 --> 00:32:13,870 Pistolku. 709 00:32:13,930 --> 00:32:15,070 Aku bukan pelayanmu! 710 00:32:15,370 --> 00:32:16,850 Kenapa aku harus beri pistolmu? 711 00:32:47,230 --> 00:32:48,510 Dia tewas? 712 00:32:49,200 --> 00:32:50,610 Apa dia tewas? 713 00:32:51,340 --> 00:32:54,510 Tidak, aku rasa dia cuma pingsan. 714 00:32:55,480 --> 00:32:57,150 Periksa dia, Ayo kau periksa dia. 715 00:32:57,210 --> 00:33:06,220 Periksa dia apa masih bernafas. 716 00:33:06,220 --> 00:33:08,220 Aku tak mengerti. 717 00:33:08,290 --> 00:33:08,930 Apa? 718 00:33:08,990 --> 00:33:09,360 Ini. 719 00:33:09,460 --> 00:33:11,900 Periksa denyut nadi atau lainnya. 720 00:33:11,990 --> 00:33:15,460 Aku bahkan tak pernah menyentuh mayat ketika masih bertugas. 721 00:33:15,460 --> 00:33:16,460 Mayat? 722 00:33:17,160 --> 00:33:18,300 Kau bilang dia pingsan. 723 00:33:18,370 --> 00:33:20,070 Mereka tak bisa dipercaya, kau tahu. 724 00:33:20,200 --> 00:33:22,370 Mereka orang pakistan. Mereka mengatakan apa saja. 725 00:33:22,370 --> 00:33:23,370 Kau orang india, kan? 726 00:33:23,540 --> 00:33:24,540 Kau periksa. 727 00:33:24,570 --> 00:33:25,570 Kau saja periksa dia. 728 00:33:25,870 --> 00:33:27,070 - Kau periksa. - Periksa dia. 729 00:33:27,070 --> 00:33:28,810 Aku yang petugas atau kau? 730 00:33:28,880 --> 00:33:31,850 - Dia sudah mati. - Periksa dia. 731 00:33:31,850 --> 00:33:34,150 Dia sudah mati. 732 00:33:34,150 --> 00:33:37,150 Kalian bunuh orang china ini dirumahku. 733 00:33:38,850 --> 00:33:39,920 Sekarang aku akan dipenjara. 734 00:33:39,920 --> 00:33:42,160 Aku akan membusuk dipenjara sepanjang hidupku. 735 00:33:42,160 --> 00:33:43,860 Dan tak pernah kembali ke Patiala. 736 00:33:44,020 --> 00:33:45,020 Aku... 737 00:33:46,960 --> 00:33:48,000 Dengar, tuan. 738 00:33:48,200 --> 00:33:49,870 Crumya. 739 00:33:50,930 --> 00:33:52,340 Apa kau dapat layang-layang itu? 740 00:33:53,330 --> 00:33:54,330 Warnanya pink. 741 00:33:54,530 --> 00:33:55,880 Hati-hati. 742 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Sudah robek. 743 00:33:58,610 --> 00:33:59,610 Sudah robek. 744 00:34:00,040 --> 00:34:00,850 Sudah robek. 745 00:34:00,910 --> 00:34:02,440 Kau merobek layang-layang pink-ku. 746 00:34:02,510 --> 00:34:03,780 Layang-layang pink. 747 00:34:03,840 --> 00:34:05,550 Aku sudah bilang hati-hati. 748 00:34:05,810 --> 00:34:07,950 - Apa dia bicara dengan kode? - Kau merobek layang-layang pink-ku. 749 00:34:07,950 --> 00:34:09,360 Sadarlah Khushwant. 750 00:34:09,520 --> 00:34:12,890 - Kau merobek layang-layang pink-ku.. - Kau tak melakukan apapun. 751 00:34:12,890 --> 00:34:13,920 Orang dua ini bunuh Pria China itu. 752 00:34:13,920 --> 00:34:16,090 Dengar, Nona. Aku tak membunuhnya. 753 00:34:16,090 --> 00:34:18,120 Tidak, kau benar. 754 00:34:18,120 --> 00:34:19,870 Dia tewas tergelincir pada 'Halal'. 755 00:34:20,030 --> 00:34:21,500 Tapi kau buat dia tersandung. 756 00:34:21,500 --> 00:34:24,000 Aku mungkin buat dia tersandung tapi dia yang dorong pria itu.. 757 00:34:24,000 --> 00:34:25,270 - Jadi sudah jelas, dia yang bunuh pria ini. - Ini rumit, Guddu. 758 00:34:25,270 --> 00:34:27,370 Ya, aku dorong pria itu. 759 00:34:27,370 --> 00:34:28,900 - Tidak. - Aku yang dorong pria itu. 760 00:34:28,970 --> 00:34:29,540 Ya, dia. Dia membunuhnya. 761 00:34:29,540 --> 00:34:30,370 Sekarang aku akan dipenjara. 762 00:34:30,370 --> 00:34:31,180 Tidak, Khushwant. 763 00:34:31,240 --> 00:34:32,346 Seperti Bhagat Singh lakukan. 764 00:34:32,370 --> 00:34:33,570 - Kau bukan Bagga Singh, - Kebebasan akan segera jadi milik kita. 765 00:34:33,570 --> 00:34:34,886 - Kau adalah Khuswant Singh. - Bangun. 766 00:34:34,910 --> 00:34:38,820 "Warnai jubahku dengan safron, O ibu pertiwi. " 767 00:34:38,880 --> 00:34:41,920 "Warnai jubahku dengan safron, O ibu pertiwi. " 768 00:34:41,980 --> 00:34:42,550 Oh sialan! 769 00:34:42,820 --> 00:34:43,990 Bernyanyi denganku, semua. 770 00:34:44,050 --> 00:34:45,690 - Aku memanggil Polisi. - "Hujani aku . .' 771 00:34:45,850 --> 00:34:47,330 Apa yang sudah kau lakukan? 772 00:34:48,020 --> 00:34:50,330 - Lihat.. Jangan cemas. - Kenapa? 773 00:34:50,560 --> 00:34:52,900 Aku akan bilang bahwa dia yang bunuh pria itu.. 774 00:34:52,960 --> 00:34:53,840 Jangan lagi. 775 00:34:53,890 --> 00:34:56,030 Perjuangan untuk kebebasan tak akan pernah melupakan nama para martir mereka. 776 00:34:56,030 --> 00:34:57,200 Itu panggilan kita. 777 00:34:57,260 --> 00:35:00,250 "Negara ini milik anak muda yang berani ..." 778 00:35:00,300 --> 00:35:01,940 Polisi akan kemari sebentar lagi.. 779 00:35:02,000 --> 00:35:03,070 Dan aku tak membunuh. 780 00:35:03,140 --> 00:35:04,810 Khushwant, aku bilang bangun. 781 00:35:04,870 --> 00:35:06,510 Bangun!! 782 00:35:09,280 --> 00:35:10,280 Kau membunuhnya. 783 00:35:10,510 --> 00:35:11,890 Kau membunuh dia lagi. 784 00:35:13,550 --> 00:35:14,360 Dia pingsan. 785 00:35:14,480 --> 00:35:15,320 Dia hanya pingsan. 786 00:35:15,420 --> 00:35:16,090 Cepat. 787 00:35:16,250 --> 00:35:17,050 Polisi akan kemari sebentar lagi. 788 00:35:17,050 --> 00:35:17,550 Bawa dia. 789 00:35:17,820 --> 00:35:20,130 Ayo, Bro. Negara kita merdeka. 790 00:35:20,190 --> 00:35:21,190 Ayo. 791 00:35:21,220 --> 00:35:21,790 Ayo pergi. 792 00:35:21,860 --> 00:35:22,190 Ayo pergi. 793 00:35:22,190 --> 00:35:23,520 Bangsa kita bebas sekarang, 794 00:35:23,520 --> 00:35:49,380 Tapi bagaimana dengan Kashmir ini? 795 00:35:49,380 --> 00:35:51,420 Mereka orang-orang yang menculikku dari bandara. 796 00:35:51,420 --> 00:35:53,050 Aku bingung bagaimana mereka menemukan rumahmu. 797 00:35:53,050 --> 00:35:55,330 Kalian sudah menghancurkan hidupku. 798 00:35:55,860 --> 00:35:58,090 Aku seorang karyawan. Aku punya pekerjaan. 799 00:35:58,090 --> 00:36:00,060 Tapi sekarang aku merasa seperti penjahat. 800 00:36:00,060 --> 00:36:01,300 Aku tak mengerti satu hal. 801 00:36:01,390 --> 00:36:01,960 Apa? 802 00:36:02,030 --> 00:36:04,170 Jika pria itu mencari Happy itu... 803 00:36:04,230 --> 00:36:05,530 Lalu kenapa mereka lebih lantang pada Happy ini? 804 00:36:05,530 --> 00:36:07,330 Karena menurut mereka, Happy ini adalah Happy itu. 805 00:36:07,330 --> 00:36:09,340 Jika dia Happy, lalu siapa Happy itu? 806 00:36:09,340 --> 00:36:12,010 - Tak masalah siapa dia. - Kenapa? 807 00:36:12,010 --> 00:36:12,850 Dimana dia? 808 00:36:12,910 --> 00:36:13,940 Okey, jadi dimana dia? 809 00:36:15,010 --> 00:36:17,510 Mereka bukan jenis orang yang kau sukai. 810 00:36:17,780 --> 00:36:18,480 Tepat sekali. 811 00:36:18,510 --> 00:36:19,510 Orang konyol. 812 00:36:20,380 --> 00:36:22,380 Yang mereka lakukan hanya bicara tentang tanaman. 813 00:36:22,380 --> 00:36:23,520 Bonsai. 814 00:36:26,220 --> 00:36:27,220 Siapa yang peduli? 815 00:36:27,320 --> 00:36:29,960 Kita punya bulan madu lain. Pergilah melihat-lihat. 816 00:36:30,020 --> 00:36:31,200 Pergi berbelanja. 817 00:36:32,290 --> 00:36:36,030 Dan kembali ke Amritsar. 818 00:36:38,030 --> 00:36:41,100 Ini bukan Happy yang kau cari, 819 00:36:41,100 --> 00:36:45,150 Happy yang seharusnya kau kejar, adalah ini. 820 00:36:56,150 --> 00:36:57,360 Tapi kita kemana, Khushi'? 821 00:36:57,550 --> 00:36:59,930 Tempat dimana kau masuk ke kehidupanku. 822 00:37:06,490 --> 00:37:09,840 Hidupmu telah jadi sangat menarik , Khushi. 823 00:37:10,500 --> 00:37:12,240 Aku tak bisa mengerti apapun, Fa. 824 00:37:13,300 --> 00:37:15,010 Pria itu mendarat dirumahku. 825 00:37:15,140 --> 00:37:16,500 Aku tak bisa lari atau sembunyi. 826 00:37:16,500 --> 00:37:17,950 Siapa dia? 827 00:37:18,000 --> 00:37:20,370 Kita juga tak bisa harapkan bantuan dari Lahore. 828 00:37:20,370 --> 00:37:22,150 Aku sudah bicara dengan Pak Junior. 829 00:37:22,210 --> 00:37:24,380 Dia bilang dia akan bicara pada kedutaan disini... 830 00:37:24,380 --> 00:37:26,780 ...dan coba mencari Happy yang satunya lagi.. 831 00:37:26,780 --> 00:37:28,780 ...tapi saat ini, dia sendiri di Kabul. 832 00:37:28,880 --> 00:37:31,080 Bahkan orang Afghanistan pun bebas dari Kabul. 833 00:37:31,080 --> 00:37:32,790 Itu yang dilakukannya disana? 834 00:37:32,850 --> 00:37:34,150 Jaga ucapanmu, Bagga. 835 00:37:34,150 --> 00:37:36,290 Itu bukan cara bicara. 836 00:37:36,820 --> 00:37:38,890 Bagaimana dengan dua orang ini? 837 00:37:39,260 --> 00:37:41,240 Jika kau menyerahkan gadis itu ke imigrasi ... 838 00:37:41,290 --> 00:37:43,030 ...Maka mereka akan pulangkan dia dengan selamat. 839 00:37:43,030 --> 00:37:44,870 Apa dia juga bicara tentang kita? 840 00:37:45,130 --> 00:37:48,270 Permisi, tapi siapa kau? 841 00:37:48,270 --> 00:37:49,270 Fa. 842 00:37:49,540 --> 00:37:50,340 Fa? 843 00:37:50,500 --> 00:37:52,310 Itu nama yang membosankan bagi seorang pria. 844 00:37:52,310 --> 00:37:53,810 Semua nama orang di China seperti itu. 845 00:37:53,870 --> 00:37:58,120 Mungkin, aku yakin namamu terinspirasi dari tempat lain. 846 00:37:58,250 --> 00:37:59,330 Aku tidak dari tempat lain. 847 00:37:59,780 --> 00:38:00,850 Aku orang china. 848 00:38:01,280 --> 00:38:02,450 Dan nama keluargamu? 849 00:38:03,250 --> 00:38:03,990 Q! 850 00:38:04,050 --> 00:38:05,050 Huh. 851 00:38:07,090 --> 00:38:08,160 Fa! Q! 852 00:38:08,220 --> 00:38:10,960 Tolong.. bisa ke inti nya saja? 853 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 Pak Adnan. 854 00:38:19,230 --> 00:38:20,230 Ya, pak. 855 00:38:20,430 --> 00:38:22,970 Khushi, Aku percaya. Aku punya berita untukmu. 856 00:38:23,140 --> 00:38:24,240 Tapi aku tak tahu mengatakannya. 857 00:38:24,240 --> 00:38:25,310 Tak masalah, pak. 858 00:38:26,010 --> 00:38:27,340 Tak mungkin lebih buruk daripada situasiku. 859 00:38:27,340 --> 00:38:28,880 Okey, maka dengarkan aku. 860 00:38:29,010 --> 00:38:31,250 Tempat aku mengadakan Kelas Memasak Pakistani ... 861 00:38:31,340 --> 00:38:33,480 ...aku punya siswa yang bekerja untuk Polisi Bandara. 862 00:38:33,780 --> 00:38:36,560 Ketika belajar resep membuat 'Biryani', Dia bilang... 863 00:38:37,050 --> 00:38:41,060 Itu temanmu, Aku tak bisa sebut namanya sekarang. 864 00:38:41,320 --> 00:38:43,020 Seseorang mengeluarkan laporan terhadapnya di Konsulat. 865 00:38:43,020 --> 00:38:45,830 Dia terlibat dalam perdagangan narkoba. 866 00:38:48,530 --> 00:38:50,100 Itu pasti bajingan itu, pak. 867 00:38:51,130 --> 00:38:52,300 Bos mereka mendarat dirumahku. 868 00:38:52,300 --> 00:38:53,070 Rumahmu? 869 00:38:53,270 --> 00:38:55,270 Hati-hati, Itu Biryani, bukan ketan. 870 00:38:56,800 --> 00:38:58,210 Jangan tinggal dirumahmu. 871 00:38:58,340 --> 00:38:59,340 Tidak, pak. 872 00:38:59,840 --> 00:39:01,210 Aku ditempat temanku. 873 00:39:01,210 --> 00:39:05,280 Kau dan gadis itu datang ke tempatku besok. 874 00:39:05,450 --> 00:39:06,920 Mari kita kirim dia ke India dulu. 875 00:39:07,050 --> 00:39:09,280 Dan masalah lainnya bisa diselesaikan nanti. 876 00:39:09,280 --> 00:39:10,356 - Okey, pak. - Jaga diri, nak. 877 00:39:10,380 --> 00:39:11,380 Terima kasih. 878 00:39:14,920 --> 00:39:16,990 Bajingan itu memastikan kita tak pergi ke Polisi atau Kedutaan. 879 00:39:16,990 --> 00:39:18,300 What them. 880 00:39:22,600 --> 00:39:24,170 Tapi jangan khawatir, Happy. 881 00:39:24,600 --> 00:39:28,440 Pak Adnan akan atur kepulanganmu besok. 882 00:40:41,840 --> 00:40:44,190 Hey Bro! 883 00:40:44,240 --> 00:40:46,520 Lihat dia. 884 00:40:46,850 --> 00:40:48,880 Dia sangat cantik. 885 00:40:49,320 --> 00:40:51,990 Lihat matanya, Indah. 886 00:40:52,150 --> 00:40:55,400 Hey cantik, lagi apa? 887 00:40:56,190 --> 00:40:57,400 Hey cantik! 888 00:41:02,230 --> 00:41:03,230 Siapa dia? 889 00:41:03,530 --> 00:41:05,340 Ayo pergi dari sini. 890 00:41:06,200 --> 00:41:08,270 Ayo, mari pergi. 891 00:41:09,440 --> 00:41:10,810 Apa yang terjadi disini? 892 00:41:11,510 --> 00:41:13,080 Apa maumu? 893 00:41:14,070 --> 00:41:17,080 Dengar Khushi, aku tak bisa pulang. 894 00:41:17,880 --> 00:41:19,760 Sangat penting bagiku untuk ambil pekerjaan ini. 895 00:41:20,110 --> 00:41:21,286 Apa kami terlihat bodoh bagimu? 896 00:41:21,310 --> 00:41:24,090 All 0111 lives are at stake because of you. 897 00:41:24,220 --> 00:41:25,820 Dan kau bohong pada kami. 898 00:41:26,250 --> 00:41:27,060 Apa kami terlihat gila bagimu? 899 00:41:27,120 --> 00:41:28,160 Maka jangan gila. 900 00:41:28,820 --> 00:41:30,890 Biarkan aku dijalanku, dan kalian semua bisa pulang. 901 00:41:31,930 --> 00:41:33,840 Ini masalahku dan aku akan atasi. 902 00:41:33,990 --> 00:41:35,970 Apa masalahnya? 903 00:41:36,030 --> 00:41:38,840 Bagaimana bisa alasan itu membuatmu tak mau pulang? 904 00:41:38,970 --> 00:41:39,880 Katakan saja masalahmu. 905 00:41:39,930 --> 00:41:41,690 "Apa lagi yang bisa jadi masalah, Khushwant?" 906 00:41:43,140 --> 00:41:45,140 Kenapa kau tak bisa bersihkan lemari dirumahmu? 907 00:41:46,240 --> 00:41:47,480 Kenapa kau tidak move on? 908 00:41:48,170 --> 00:41:50,180 Ketika ada hal yang tak lengkap. Kapan itu selesai? 909 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 Katakan padaku. 910 00:42:12,230 --> 00:42:15,340 Aku bilang pada ayahku, Aku dapat pekerjaan di Mumbai. 911 00:42:20,340 --> 00:42:22,080 Aku tak pernah berbohong pada ayahku. 912 00:42:23,380 --> 00:42:24,510 Aku juga tak ada alasan. 913 00:42:31,550 --> 00:42:33,390 Harpreet adalah alasan ayah tersenyum. 914 00:42:35,960 --> 00:42:37,260 Sebab itu dia panggil aku Happy. 915 00:42:37,320 --> 00:42:39,930 Panggil Happy, aku tak peduli. 916 00:42:40,330 --> 00:42:41,536 Ada apa? Siapa yang buat dia begitu? 917 00:42:41,560 --> 00:42:42,230 Dia lakukan sendiri. 918 00:42:42,300 --> 00:42:43,300 Dan bilang takkan turun. 919 00:42:43,330 --> 00:42:44,330 Tapi kenapa? 920 00:42:44,560 --> 00:42:46,200 Kau sedang apa? 921 00:42:46,570 --> 00:42:47,040 Turun. 922 00:42:47,100 --> 00:42:48,580 Paman, turun. 923 00:42:48,840 --> 00:42:50,610 Paman.. 924 00:42:50,870 --> 00:42:51,940 Diam semua. 925 00:42:52,840 --> 00:42:53,920 Apa yang kau lakukan, ayah? 926 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Turun. 927 00:42:55,580 --> 00:42:57,920 Aku tak ada masalah dengan Arman, Dia temanku. 928 00:42:57,980 --> 00:42:59,980 Kami saling kenal sejak masih pakai popok. 929 00:43:00,050 --> 00:43:01,490 Lalu kenapa kau setuju menikahinya? 930 00:43:01,510 --> 00:43:03,260 Oh, Tuhan. Jangan lagi. 931 00:43:03,480 --> 00:43:05,326 Aku harus bakar minyak tengah malam untuk jadi profesor. 932 00:43:05,350 --> 00:43:07,230 Dan kau mau tinggalkan semua dan pergi ke China? 933 00:43:07,920 --> 00:43:09,990 Bagaimana denganmu? Siapa yang menjagamu? 934 00:43:10,090 --> 00:43:11,090 Menjagaku? 935 00:43:11,930 --> 00:43:12,930 Dengar. 936 00:43:12,990 --> 00:43:13,530 Dengar, semua. 937 00:43:13,790 --> 00:43:15,530 Dia memulai rumor .. 938 00:43:15,830 --> 00:43:18,110 Dia tak mau menikah karena mencemaskanku. 939 00:43:18,300 --> 00:43:21,070 Pakaian tradisionalku berada di pembersih Mohan Dry ... 940 00:43:21,130 --> 00:43:23,316 ...yang tepat di sebelah kampusnya selama berbulan-bulan. 941 00:43:23,340 --> 00:43:24,700 Tapi dia tak bisa mengambilkannya. 942 00:43:24,910 --> 00:43:26,910 Aku akan ambil besok. Janji. 943 00:43:27,040 --> 00:43:29,310 Tapi pernikahan tak bisa jadi hukuman karena tak ambil pakaianmu. 944 00:43:29,310 --> 00:43:30,340 Turun sekarang. 945 00:43:30,410 --> 00:43:32,520 Tak mudah mengobati patah tulang pada usia ini. 946 00:43:32,580 --> 00:43:35,250 Jika kau keras kepala, maka aku ayahmu... 947 00:43:35,320 --> 00:43:36,160 Akan tetap disini. 948 00:43:36,220 --> 00:43:38,460 Aku bahkan takkan tinggalkan lingkunganku untuk siapapun. 949 00:43:38,520 --> 00:43:40,266 Jika dia mau menikahiku, maka biarkan dia turun kesini. 950 00:43:40,290 --> 00:43:41,896 Bagaimana jika Arman putuskan tinggal disini? 951 00:43:41,920 --> 00:43:43,136 Dia sudah membusuk di sana selama 6 tahun. 952 00:43:43,160 --> 00:43:43,930 Menurutmu dia sungguh akan datang sekarang? 953 00:43:43,990 --> 00:43:45,300 Bagaimana jika ya? 954 00:43:46,360 --> 00:43:47,860 Maka aku akan menikah. 955 00:43:47,930 --> 00:43:50,530 Kalian semua dengar? 956 00:43:50,560 --> 00:43:53,010 Dia berikan aku ucapannya. 957 00:43:53,170 --> 00:43:54,370 Dia sudah beriku lidah. 958 00:43:54,900 --> 00:43:56,380 Tunggu, sayang, sebentar. 959 00:43:58,240 --> 00:43:59,240 Happy. 960 00:43:59,510 --> 00:44:00,990 Masa bodoh dimana aku? 961 00:44:01,240 --> 00:44:03,520 Beritahu saja Happy mengenai putramu. 962 00:44:03,810 --> 00:44:05,050 Ya. Bicarakan nanti. 963 00:44:05,180 --> 00:44:06,180 Tangkap ini. 964 00:44:07,410 --> 00:44:09,020 Tangkapan bagus. 965 00:44:09,180 --> 00:44:10,460 Hallo, paman. 966 00:44:11,150 --> 00:44:12,150 Ya.. 967 00:44:12,890 --> 00:44:13,890 Okey. 968 00:44:14,850 --> 00:44:17,130 Ya. Ya, paman. Terima kasih. 969 00:44:17,190 --> 00:44:18,860 Aku akan telepon lagi. 970 00:44:20,460 --> 00:44:21,840 Sekarang apa? Bicaralah.. 971 00:44:22,100 --> 00:44:23,870 - Bicaralah. - Katakan sesuatu, Happy. 972 00:44:24,130 --> 00:44:25,976 Kau terburu-buru. Kenapa kau tak menikah dengannya? 973 00:44:26,000 --> 00:44:27,080 Persetan dengan pernikahan. 974 00:44:27,130 --> 00:44:28,510 Dia menari-narik kabel tv. 975 00:44:28,540 --> 00:44:30,300 Dan mereka tunjukan sebuah film Varun Dhawan. 976 00:44:34,140 --> 00:44:35,550 Ya Tuhan. 977 00:44:36,340 --> 00:44:38,250 Dia bilang ya. 978 00:44:38,480 --> 00:44:40,360 Kau mau kemana, sayang? 979 00:44:40,480 --> 00:44:42,860 "Kami akan merindukanmu saat kau pergi." 980 00:44:42,920 --> 00:44:45,160 Kau mau kemana, sayang? 981 00:44:45,220 --> 00:44:47,930 "Kami akan merindukanmu saat kau pergi." 982 00:44:47,990 --> 00:44:51,560 "Berita baru gadis itu bertunangan." 983 00:44:52,430 --> 00:44:56,570 " Para kekasihnya merasa dikhianati. " 984 00:44:57,230 --> 00:45:01,040 "Ada penjualan untuk patah hati di bar-bar." 985 00:45:01,870 --> 00:45:05,250 "Dan ada keheningan di semua rumah." 986 00:45:05,310 --> 00:45:07,550 "Aku akan terbang jauh." 987 00:45:07,810 --> 00:45:10,080 "Menjadi NRI." 988 00:45:10,140 --> 00:45:15,820 "Semua orang hanya akan mengingat satu hal di belakangku." 989 00:45:16,020 --> 00:45:19,830 "Anting-antingmu membuat jantung kami berdetak cepat." 990 00:45:20,390 --> 00:45:23,860 "Tak bisa menangani barang curian dari Amritsar itu." 991 00:45:25,330 --> 00:45:29,300 "Anting-antingmu membuat jantung kami berdetak cepat." 992 00:45:29,900 --> 00:45:33,310 "Tak bisa menangani barang curian dari Amritsar itu." 993 00:45:38,310 --> 00:45:39,310 Happy. 994 00:45:42,110 --> 00:45:43,356 Aku akan bergabung denganmu saja. 995 00:45:43,380 --> 00:45:44,380 Ada apa? 996 00:45:45,910 --> 00:45:50,120 Kau menari sangat bagus. Sangat bagus. 997 00:45:51,050 --> 00:45:52,550 Apa itu sebuah pujian? 998 00:45:53,120 --> 00:45:55,220 Aku akan berangkat besok pagi setelah pertunangan. 999 00:45:55,290 --> 00:45:55,930 Jadi aku pikir.. 1000 00:45:55,990 --> 00:45:57,430 Ya, tapi kau kembali dalam 2 minggu. 1001 00:45:57,960 --> 00:45:58,960 Bodoh. 1002 00:46:01,260 --> 00:46:05,770 "Mereka yang menyusuri jalanmu, memamerkan gaya mereka. " 1003 00:46:06,170 --> 00:46:09,550 "Sekarang di pihakmu, mereka telah menjadi temanmu. " 1004 00:46:09,800 --> 00:46:14,270 "Semua janji suci itu, dibuat di kampus, akan tinggal di sini. " 1005 00:46:14,440 --> 00:46:18,860 "Kau akan membuat kesepian ini kembali sepi." 1006 00:46:19,010 --> 00:46:23,290 "Dia jatuh cinta ... dan dia akan dapatkan yang layak didapatnya. " 1007 00:46:23,520 --> 00:46:29,160 "Semua orang hanya akan mengingat satu hal di belakangku." 1008 00:46:29,420 --> 00:46:33,840 "Anting-antingmu membuat jantung kami berdetak cepat." 1009 00:46:33,960 --> 00:46:37,840 "Tak bisa menangani barang curian dari Amritsar itu." 1010 00:46:38,500 --> 00:46:42,840 "Anting-antingmu membuat jantung kami berdetak cepat." 1011 00:46:43,240 --> 00:46:47,450 "Tak bisa menangani barang curian dari Amritsar itu." 1012 00:46:48,310 --> 00:46:50,410 "Barang Amritsar itu." 1013 00:46:50,840 --> 00:46:53,050 "Barang Amritsar itu." 1014 00:46:53,110 --> 00:46:55,560 "Barang Amritsar itu." 1015 00:47:08,930 --> 00:47:13,400 "Tangannya telah dihiasi dengan gelang." 1016 00:47:13,470 --> 00:47:17,350 "Ayahnya menari dengan sukacita, dan dia merasa bangga." 1017 00:47:17,400 --> 00:47:21,980 "Segera jalur ini, lingkungan ini akan sepi lagi. " 1018 00:47:22,040 --> 00:47:26,390 "Tapi kenangan itu akan tetap ada." 1019 00:47:26,480 --> 00:47:28,860 "Aku akan meninggalkan semua ini." 1020 00:47:28,920 --> 00:47:31,020 "Dan tak pernah kembali lagi." 1021 00:47:31,080 --> 00:47:36,900 "Semua orang hanya akan mengingat satu hal di belakangku." 1022 00:47:36,960 --> 00:47:40,500 "Anting-antingmu membuat jantung kami berdetak cepat." 1023 00:47:41,330 --> 00:47:45,240 "Tak bisa menangani barang curian dari Amritsar itu." 1024 00:47:46,200 --> 00:47:50,240 "Anting-antingmu membuat jantung kami berdetak cepat." 1025 00:47:50,840 --> 00:47:54,580 "Tak bisa menangani barang curian dari Amritsar itu." 1026 00:47:54,840 --> 00:47:56,950 "Barang Amritsar itu." 1027 00:47:57,010 --> 00:47:59,220 "Barang Amritsar itu." 1028 00:47:59,280 --> 00:48:01,760 "Barang Amritsar itu." 1029 00:48:01,820 --> 00:48:04,260 "Barang Amritsar itu." 1030 00:48:09,320 --> 00:48:10,320 Happy. 1031 00:48:12,160 --> 00:48:13,160 Paman. 1032 00:48:14,290 --> 00:48:15,500 Keluar dari sini. 1033 00:48:15,530 --> 00:48:17,510 Keluar dari rumahku. 1034 00:48:17,530 --> 00:48:19,880 Bawa keluar. 1035 00:48:19,930 --> 00:48:21,500 - Suruh pria ini keluar. - Ya, paman. 1036 00:48:21,770 --> 00:48:23,840 Dan bawa kursi kosong ini keluar. 1037 00:48:23,900 --> 00:48:26,040 Dan kenapa lampu itu masih nyala? 1038 00:48:26,140 --> 00:48:27,240 Matikan. 1039 00:48:27,310 --> 00:48:29,050 - Ayah. - Sebentar. 1040 00:48:29,110 --> 00:48:31,316 - Biar aku saja yang suruh mereka pergi. - Biarkan, ayah. 1041 00:48:31,340 --> 00:48:33,880 - Aku bilang pergi. - Seseorang akan lakukan itu. 1042 00:48:33,950 --> 00:48:35,050 Mari pergi, ayah. 1043 00:48:35,420 --> 00:48:36,550 Happy! 1044 00:48:43,120 --> 00:48:44,190 Anakku! 1045 00:48:45,530 --> 00:48:47,030 Maafkan aku. 1046 00:48:47,530 --> 00:48:49,940 Hari itu dia tak mengangkat tangannya padaku. 1047 00:48:54,800 --> 00:48:57,250 Aku di sini untuk beri dia yang benar-benar layak didapatnya. 1048 00:49:00,340 --> 00:49:01,820 Teman masa kecilku. 1049 00:49:03,480 --> 00:49:04,850 [Amzm Sing]: Wadhwa. 1050 00:49:06,910 --> 00:49:08,950 Ayahku tak tersenyum lagi. 1051 00:49:10,180 --> 00:49:12,090 Aku disini untuk menemukan senyumnya lagi. 1052 00:49:13,590 --> 00:49:15,970 Selama 2 tahun, Aku terus mencari Arman. 1053 00:49:16,220 --> 00:49:17,260 Tapi tetap tak ada kabar. 1054 00:49:18,290 --> 00:49:21,140 Kemudian aku temukan bahwa dia bekerja di pabrik di Hunan. 1055 00:49:21,290 --> 00:49:23,210 Dan akau bekerja siang dan malam. 1056 00:49:23,260 --> 00:49:26,300 Aku menyelesaikan kursus setahun dalam 6 bulan. 1057 00:49:26,500 --> 00:49:27,880 Hanya karena.. 1058 00:49:31,500 --> 00:49:36,210 ...tak ada seorang pun di lingkungan itu yang bisa menaikkan suaranya di depan Tuan Sodhi. 1059 00:49:37,110 --> 00:49:43,060 Aku hanya mau Arman Wadhwa mengatakan "Maafkan aku, Pak Sodhi." 1060 00:49:44,350 --> 00:49:45,590 "Aku berbuat salah". 1061 00:49:56,860 --> 00:49:59,210 Siapa yang tahu aku akan mendapat masalah ini? 1062 00:50:01,940 --> 00:50:03,920 Mereka pikir aku ini Happy kalian. 1063 00:50:04,140 --> 00:50:07,180 Selama kalian berdua tak bersama mereka, Happy kalian aman. 1064 00:50:09,080 --> 00:50:10,880 Kalian berdua harus keluar selagi masih bisa. 1065 00:50:11,510 --> 00:50:13,350 Ke rumah kalian, ke Kedutaan Besar kalian. 1066 00:50:15,950 --> 00:50:19,030 Tapi aku takkan pergi dari tempat ini sebelum aku kembalikan kehomatan ayahku. 1067 00:50:20,290 --> 00:50:21,290 Happy. 1068 00:50:24,020 --> 00:50:26,200 Aku tahu kau bisa atasi masalahmu. 1069 00:50:27,860 --> 00:50:29,970 Bagaimana jika aku mau membantu sebagai teman? 1070 00:51:05,030 --> 00:51:06,030 Teman-teman! 1071 00:51:06,530 --> 00:51:09,410 You clap when I hit, okay'? 1072 00:51:09,440 --> 00:51:10,440 Okey. 1073 00:51:10,540 --> 00:51:12,040 - Okey. - Okey. 1074 00:51:12,140 --> 00:51:12,950 Kancha China. (Sino) 1075 00:51:13,010 --> 00:51:15,990 - Aku lihat itu di Lahore, Agneepath... - Tetap diam! Itu Tn. Adnan. 1076 00:51:16,040 --> 00:51:18,786 Dia buat orang China bertepuk tangan untuk hal yang tak mereka ketahui? 1077 00:51:18,810 --> 00:51:20,490 Apa yang telah kau hadapi, Khushi anakku? 1078 00:51:21,210 --> 00:51:22,320 Dimana Happy? 1079 00:51:22,820 --> 00:51:23,990 Dan siapa mereka ini? 1080 00:51:24,050 --> 00:51:26,930 Aku ASP Usman Afridi. 1081 00:51:27,190 --> 00:51:28,560 - Hallo. - Hallo. 1082 00:51:29,190 --> 00:51:30,030 Dimana appy? 1083 00:51:30,090 --> 00:51:32,330 Ceritanya panjang, pak. 1084 00:51:32,390 --> 00:51:34,930 Aku hanya mau mengatakan bahwa dalam beberapa hari ... 1085 00:51:35,200 --> 00:51:38,900 ...Aku akan bawa mereka, Daman Singh Bagga, dan Happy ke kedutaan. 1086 00:51:38,970 --> 00:51:39,910 Jangan pernah berpikir tentang itu. 1087 00:51:39,970 --> 00:51:41,330 Ada laporan yang menentang mereka. 1088 00:51:41,570 --> 00:51:44,550 Kecuali para bajingan itu tak menemukan Happy mereka ... 1089 00:51:44,570 --> 00:51:46,186 ...itu akan berbahaya untuk pergi kemanapun. 1090 00:51:46,210 --> 00:51:47,316 Berdoalah mereka menemukannya. 1091 00:51:47,340 --> 00:51:49,120 Kami tak bisa mendoakan itu, pak adnan. 1092 00:51:49,340 --> 00:51:50,380 Dia juga teman kami. 1093 00:51:50,510 --> 00:51:51,580 - Dia juga? - Ya. 1094 00:51:52,010 --> 00:51:52,460 Kutukan. 1095 00:51:52,550 --> 00:51:53,550 Tepat sekali. 1096 00:51:53,580 --> 00:51:55,580 Tapi, kami akan menuju Hunan sekarang. 1097 00:51:55,850 --> 00:51:56,850 Kenapa Hunan? 1098 00:51:56,950 --> 00:51:58,190 Itu juga panjang ceritanya. 1099 00:51:58,420 --> 00:51:59,496 "Ini adalah cerita panjang." 1100 00:51:59,520 --> 00:52:00,860 "Ini adalah cerita panjang." 1101 00:52:00,920 --> 00:52:03,200 "Happy itu adalah teman, Happy ini adalah teman." 1102 00:52:03,260 --> 00:52:05,030 Semuanya baik saja, Khushi? 1103 00:52:05,990 --> 00:52:09,300 Kau buat banyak teman dalam 4 hari yang tak kau lakukan dalam 4 tahun. 1104 00:52:09,530 --> 00:52:11,070 Aku juga terkejut, pak. 1105 00:52:12,100 --> 00:52:13,840 But right now we must get to Humm. 1106 00:52:14,070 --> 00:52:15,240 Tolong bantu kami. 1107 00:52:15,540 --> 00:52:17,980 Ada pria bernama Arman Wadhwa di luar sana. 1108 00:52:18,040 --> 00:52:19,240 Berumur 30 tahun. 1109 00:52:19,510 --> 00:52:21,510 Dia bekerja di pabrik mainan di Hunan. 1110 00:52:21,540 --> 00:52:24,580 Jika kau bisa temukan dia sebelum kami sampai. 1111 00:52:24,910 --> 00:52:25,910 Aku akan berusaha. 1112 00:52:27,210 --> 00:52:29,220 Aku harap kau tahu yang kau hadapi, anakku. 1113 00:52:30,020 --> 00:52:32,550 Aku tak tahu yang aku lakukan, pak. 1114 00:52:33,350 --> 00:52:35,090 Tapi, akhirnya aku lakukan sesuatu. 1115 00:52:49,400 --> 00:52:50,400 Happy. 1116 00:52:51,200 --> 00:52:51,910 Ya? 1117 00:52:51,970 --> 00:52:54,280 Maaf, kita tak berkenalan dengan benar. 1118 00:52:55,080 --> 00:52:57,420 Aku, Aku Daman Singh Bagga dari Amritsar. 1119 00:52:57,510 --> 00:52:59,510 Korporator, dari sisi Ajnara. 1120 00:53:01,180 --> 00:53:02,180 Kau kenal aku? 1121 00:53:02,250 --> 00:53:03,850 Kau datang ke kampus kami sekali. 1122 00:53:04,280 --> 00:53:04,920 Aku tahu.. 1123 00:53:04,990 --> 00:53:06,970 Kau juga berpidato dengan bahasa inggris. 1124 00:53:07,790 --> 00:53:10,150 Seluruh ruangan dibersihkan sebelum kau selesaikan pidatomu. 1125 00:53:12,330 --> 00:53:13,930 Kecuali sepupuku. 1126 00:53:14,230 --> 00:53:15,390 Dia adalah penggemar beratmu. 1127 00:53:17,160 --> 00:53:20,540 Aku pasti tertekan hari itu, Paling tidak, kau kenal aku, aku sangat... 1128 00:53:20,800 --> 00:53:24,040 Daman, kau bicara bahasa Hindi atau Punjabi. 1129 00:53:24,240 --> 00:53:25,400 Orang pakistan cocok untukmu. 1130 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 Terima kasih. 1131 00:53:34,280 --> 00:53:37,590 Berhenti menatap. Itu dianggap pelecehan di China. 1132 00:53:38,950 --> 00:53:39,950 Ya. 1133 00:53:40,220 --> 00:53:41,930 Di negara kami, itu disebut Cinta. 1134 00:53:43,120 --> 00:53:46,540 Hanya orang Cina yang mengerti jalan mereka. 1135 00:53:47,090 --> 00:53:47,570 Fa. 1136 00:53:47,990 --> 00:53:48,370 Kemari. 1137 00:53:48,830 --> 00:53:49,830 Apa? 1138 00:53:52,870 --> 00:53:54,400 Mereka orang-orang yang menculikku. 1139 00:53:54,500 --> 00:53:56,040 - Siapa mereka? - Di meja itu. 1140 00:53:56,100 --> 00:53:57,580 Kau yakin itu mereka? 1141 00:53:57,900 --> 00:53:59,780 Aku yang diculik, Tentu saja, aku tahu. 1142 00:54:00,940 --> 00:54:02,220 Apa yang terjadi? 1143 00:54:02,380 --> 00:54:04,510 Daman, mereka yang menculikku. 1144 00:54:06,110 --> 00:54:07,520 Pegang ini, aku hajar mereka. 1145 00:54:07,550 --> 00:54:09,890 - Bajingan.. - Tidak, jangan ada kekerasan di negaraku. 1146 00:54:10,150 --> 00:54:12,426 Aku akan ambil mobilku dari tempat parkir, temui aku di gerbang utama. 1147 00:54:12,450 --> 00:54:13,190 Okey. 1148 00:54:13,450 --> 00:54:14,160 Itu juga.. 1149 00:54:14,390 --> 00:54:15,390 Mari pergi. 1150 00:54:16,190 --> 00:54:18,570 Tasmu. Tasmu. 1151 00:54:19,360 --> 00:54:20,360 - Tasmu. - Tasku. 1152 00:54:22,060 --> 00:54:23,060 Aku meninggalkan tasnya. 1153 00:54:23,160 --> 00:54:25,040 - Aku akan mengambilnya. - Lupakan saja, lari. 1154 00:54:59,230 --> 00:55:01,370 - Ayo, mari pergi! - Ayo. 1155 00:55:02,770 --> 00:55:05,220 Tasmu. Tasmu. 1156 00:55:05,510 --> 00:55:06,280 Sialan! 1157 00:55:06,340 --> 00:55:07,510 Tasmu. 1158 00:55:11,780 --> 00:55:12,986 - Dengarkan aku. - Kenapa kau turun? 1159 00:55:13,010 --> 00:55:14,150 Ada apa? 1160 00:55:14,210 --> 00:55:15,420 - Ada apa disini? - Masuk. 1161 00:55:16,850 --> 00:55:17,520 Ada apa, Fa? 1162 00:55:17,780 --> 00:55:18,780 Entahlah. 1163 00:55:18,820 --> 00:55:21,270 Mereka mengejar kami seperti Akbar mengejar Anatkali. 1164 00:55:21,790 --> 00:55:23,130 Akan butuh 2 hari sampai disana. 1165 00:55:23,520 --> 00:55:24,970 Terus kabari jika ada berita apapun. 1166 00:55:25,030 --> 00:55:25,970 Jangan khawatir. 1167 00:55:26,030 --> 00:55:27,560 Dan bawa si bodoh itu bersamamu! 1168 00:55:27,930 --> 00:55:30,170 "Kenapa kau tak cari cara menemukan Happy yang asli?" 1169 00:55:30,330 --> 00:55:33,140 Begitu kita temukan Happy itu, Itu akan mengakhiri masalah kita. 1170 00:55:33,270 --> 00:55:34,900 Aku akan coba yang terbaik, pergi saja. 1171 00:55:35,070 --> 00:55:36,270 Lihat petanya, Guddu! 1172 00:55:36,340 --> 00:55:37,820 Petanya juga dalam bahasa Cina. 1173 00:55:37,900 --> 00:55:38,810 Siapa dia? 1174 00:55:38,910 --> 00:55:40,110 - Pria itu. - Ya, tanya dia. 1175 00:55:40,310 --> 00:55:41,340 Pak. 1176 00:55:42,280 --> 00:55:43,280 Ya. 1177 00:55:43,910 --> 00:55:45,510 Dimana Kuil Shaolin? 1178 00:55:46,580 --> 00:55:48,290 Aku orang china, tak mengerti bahasa india. 1179 00:55:48,350 --> 00:55:50,290 Bahasa apa yang kau pakai? Persia? 1180 00:55:50,350 --> 00:55:51,230 Pergi sana. 1181 00:55:51,320 --> 00:55:52,130 - Dasar orang india. - Pria gila. 1182 00:55:52,190 --> 00:55:52,960 Pergi. 1183 00:55:53,020 --> 00:55:54,970 Kau lihat langsung dari Delhi. 1184 00:55:55,020 --> 00:55:55,830 Pergi. 1185 00:55:55,890 --> 00:55:56,370 Dia gila. 1186 00:55:56,420 --> 00:55:58,060 Bahkan istriku lebih Cina darimu. 1187 00:55:58,090 --> 00:55:59,090 Pergi. 1188 00:56:01,190 --> 00:56:03,110 "Itu benar." 1189 00:56:04,430 --> 00:56:07,340 "Jalan hidup penuh dengan beban." 1190 00:56:07,430 --> 00:56:08,440 "Tapi itu benar." 1191 00:56:08,500 --> 00:56:10,110 "Tapi itu benar." 1192 00:56:10,340 --> 00:56:13,280 "Hidup sebuah pacuan, Kita berpacu untuk hidup. " 1193 00:56:13,340 --> 00:56:14,280 "Tapi itu benar." 1194 00:56:14,340 --> 00:56:15,840 "Tapi itu benar." 1195 00:56:15,910 --> 00:56:19,150 "Mimpi tersebar dalam jutaan keping." 1196 00:56:19,210 --> 00:56:22,020 "Orang asing lebih dekat daripada relatif." 1197 00:56:22,080 --> 00:56:26,330 "Keberuntunganku cukup bagus, tapi masalahku lebih beruntung. " 1198 00:56:26,390 --> 00:56:27,460 "Tapi itu benar." 1199 00:56:27,520 --> 00:56:31,830 "Tapi itu benar." 1200 00:56:31,890 --> 00:56:33,840 "Tapi itu benar." 1201 00:56:34,260 --> 00:56:34,900 Bagga. 1202 00:56:35,000 --> 00:56:35,800 Afridi. 1203 00:56:35,900 --> 00:56:36,400 Happy. 1204 00:56:36,830 --> 00:56:37,330 Happy. 1205 00:56:37,460 --> 00:56:38,460 Guddu. 1206 00:56:40,870 --> 00:56:41,870 Sama-sama Happy? 1207 00:56:41,900 --> 00:56:42,810 Bukan, ini Happy. 1208 00:56:42,900 --> 00:56:43,540 Tidak, ini Happy. 1209 00:56:43,570 --> 00:56:44,570 Tidak, ini Happy. 1210 00:56:44,840 --> 00:56:46,150 Tidak, ini Happy. 1211 00:56:46,210 --> 00:56:47,210 Diam! 1212 00:56:48,140 --> 00:56:49,250 Pergi cari dia. 1213 00:56:49,310 --> 00:56:50,380 Cari dia! 1214 00:56:51,380 --> 00:56:55,350 "Sekarang, biar kuberitahu kisah tentang seekor burung ..." 1215 00:56:55,580 --> 00:56:57,120 "Seekor burung." 1216 00:56:57,380 --> 00:57:01,130 "Saat dia naik ke langit, dunia dalam masalah. " 1217 00:57:01,390 --> 00:57:02,920 "Dalam masalah..." 1218 00:57:03,020 --> 00:57:04,370 "Semuanya kacau." 1219 00:57:04,460 --> 00:57:05,830 "Semuanya kacau." 1220 00:57:05,890 --> 00:57:07,240 "Semuanya kacau." 1221 00:57:07,330 --> 00:57:08,900 "Semuanya kacau." 1222 00:57:09,060 --> 00:57:12,770 "Sekarang, biar kuberitahu kisah tentang seekor burung ..." 1223 00:57:12,900 --> 00:57:14,500 "Seekor burung." 1224 00:57:14,840 --> 00:57:18,940 "Saat dia naik ke langit, dunia dalam masalah. " 1225 00:57:19,110 --> 00:57:20,240 "Semuanya kacau." 1226 00:57:20,310 --> 00:57:23,480 "Meskipun jalannya tidak biasa." 1227 00:57:23,810 --> 00:57:26,260 "Dan dia masih memiliki jalan panjang." 1228 00:57:26,310 --> 00:57:28,950 "Ceritanya terdengar sangat simpel ..." 1229 00:57:29,020 --> 00:57:30,930 "... tapi sebenarnya sangat rumit." 1230 00:57:30,980 --> 00:57:31,980 "Tapi itu benar." 1231 00:57:32,020 --> 00:57:36,230 "Tapi itu benar." 1232 00:57:36,290 --> 00:57:37,560 "Tapi itu benar." 1233 00:57:37,820 --> 00:57:38,330 "Tapi itu benar." 1234 00:57:38,390 --> 00:57:39,390 Gullen. 1235 00:57:39,960 --> 00:57:40,960 Ada apa, sayang? 1236 00:57:41,130 --> 00:57:42,160 Tidak ada, paman. 1237 00:57:42,260 --> 00:57:43,900 "Tapi itu benar." 1238 00:57:44,100 --> 00:57:48,050 "Jalan hidup penuh dengan beban." 1239 00:57:48,100 --> 00:57:49,940 "Tapi itu benar." 1240 00:57:50,300 --> 00:57:51,300 Elli. 1241 00:57:53,040 --> 00:57:54,310 Nama dia dulunya Elli. 1242 00:57:54,910 --> 00:57:56,010 Gadis lemari? 1243 00:57:56,080 --> 00:57:59,490 4 tahun lalu, aku dapat pekerjaan sebagai penerjemah di Kedutaan. 1244 00:57:59,980 --> 00:58:03,260 Tetapi segera aku tahu bahwa hidupku hancur. 1245 00:58:05,290 --> 00:58:06,360 Lalu aku bertemu dia. 1246 00:58:07,920 --> 00:58:10,840 Aku tak tahu bagaimana bisa aku dapat begitu banyak kebahagiaan sekaligus. 1247 00:58:11,790 --> 00:58:15,400 Bahkan mie yang dia buat terasa seperti patathas buatan sendiri. 1248 00:58:19,500 --> 00:58:20,770 Lalu kenapa dia meninggalkanmu? 1249 00:58:21,030 --> 00:58:22,340 Apa dia menemukan orang lain? 1250 00:58:22,770 --> 00:58:23,770 Tidak. 1251 00:58:24,040 --> 00:58:28,540 Dia hanya menginginkan lisensi perdagangan dari kedutaan China untuk sebuah panti pijat. 1252 00:58:29,410 --> 00:58:32,150 Begitu dia dapat, Dia pergi ke... Noida. 1253 00:58:33,050 --> 00:58:34,490 Dia seorang tukang pijat? 1254 00:58:34,920 --> 00:58:37,360 Kenapa? Bukankah dia punya hati? 1255 00:58:38,180 --> 00:58:39,530 Dia membodohimu. 1256 00:58:40,090 --> 00:58:41,900 “Kenapa kau masih menyimpan pakaiannya? 1257 00:58:42,220 --> 00:58:44,200 Bagaimana jika dia kembali ambil pakaiannya? 1258 00:58:52,300 --> 00:58:53,570 Nepenthes Attenholoughii! 1259 00:58:54,100 --> 00:58:54,550 Huh! 1260 00:58:54,800 --> 00:58:56,410 Dongeng spesies di antara tumbuhan. 1261 00:58:56,840 --> 00:58:57,840 Tipemu. 1262 00:58:57,970 --> 00:59:00,010 Kau pria Nepenthes Attenboroughji. 1263 00:59:00,570 --> 00:59:01,880 Happy. 1264 00:59:03,080 --> 00:59:04,380 Makanan sudah disajikan. Ayolah. 1265 00:59:04,480 --> 00:59:05,890 - Ayo. - Ya. 1266 00:59:06,210 --> 00:59:07,770 Lalu apa yang kau lihat? Kau juga makan. 1267 00:59:08,480 --> 00:59:12,290 "Aku tahu kau punya pertanyaan di pikiranmu." 1268 00:59:12,420 --> 00:59:13,860 "Kau memikirkannya..." 1269 00:59:14,420 --> 00:59:18,230 "Tapi jika kau bisa mengeluarkan pertanyaan itu, maka kau luar biasa. " 1270 00:59:18,490 --> 00:59:20,030 "Luar biasa." 1271 00:59:20,190 --> 00:59:23,070 "Begitulah cara-cara baik ..." 1272 00:59:23,130 --> 00:59:25,970 "Otot lebih besar dari otak." 1273 00:59:26,070 --> 00:59:28,380 "Lenturkan ototmu atau putar otakmu. " 1274 00:59:28,440 --> 00:59:30,310 "Ini hanya pacuan yang lain." 1275 00:59:30,370 --> 00:59:31,540 "Tapi itu benar." 1276 00:59:31,570 --> 00:59:35,850 "Tapi itu benar." 1277 00:59:35,910 --> 00:59:37,220 "Tapi itu benar." 1278 00:59:37,310 --> 00:59:41,590 "Tapi itu benar." 1279 00:59:41,850 --> 00:59:43,350 "Tapi itu benar." 1280 00:59:43,420 --> 00:59:46,360 "Jalan hidup penuh dengan beban." 1281 00:59:46,420 --> 00:59:47,590 "Tapi itu benar." 1282 00:59:47,620 --> 00:59:49,260 "Tapi itu benar." 1283 00:59:49,320 --> 00:59:52,270 "Dunia yang terburu-buru, atau kita." 1284 00:59:52,360 --> 00:59:53,430 "Tapi itu benar." 1285 00:59:53,530 --> 00:59:55,400 "Tapi itu benar." 1286 00:59:55,630 --> 00:59:56,630 Diberkatilah kau, nak. 1287 00:59:57,330 --> 00:59:59,040 Ayo, Ginny, ambilkan aku sedikit! 1288 00:59:59,370 --> 01:00:02,370 - Ayo, sayang. - Ya, ayah. 1289 01:00:08,880 --> 01:00:10,290 Paman. 1290 01:00:10,340 --> 01:00:12,410 - Paman, ada yang mau aku bilang. - Ayolah.. 1291 01:00:12,880 --> 01:00:14,360 Ponsel Happy tidak bisa dihubungi. 1292 01:00:14,880 --> 01:00:16,126 Tidak apa-apa. Itu pasti dimatikan. 1293 01:00:16,150 --> 01:00:17,296 Coba lagi setelah beberapa saat. 1294 01:00:17,320 --> 01:00:19,480 Tapi ponselnya sudah tak dapat dihubungi selama 6 hari. 1295 01:00:19,850 --> 01:00:20,850 6 hari? 1296 01:00:21,590 --> 01:00:23,120 Dan kau baru bilang sekarang. 1297 01:00:23,490 --> 01:00:25,200 - Karanl! - Ya, Ayah? 1298 01:00:25,330 --> 01:00:27,000 Bawa dompet dan tongkatku. 1299 01:00:28,100 --> 01:00:30,130 Kapan kau akan bertanggung jawab, Ginny? 1300 01:00:30,330 --> 01:00:31,900 Aku naik kereta berikutnya ke Delhi. 1301 01:00:32,230 --> 01:00:33,990 Dan aku akan naik Rajdhani Express dari sana. 1302 01:00:34,130 --> 01:00:34,870 Paman. 1303 01:00:35,040 --> 01:00:37,540 Dimana rumah Sujit di Mumbai? 1304 01:00:37,900 --> 01:00:38,440 Siam, kan? 1305 01:00:38,510 --> 01:00:40,990 Paman, Happy di Shanghai. 1306 01:00:41,140 --> 01:00:43,120 Berapa jauh Shanghai dari Sion? 1307 01:00:44,540 --> 01:00:46,350 Happy di China. 1308 01:00:48,320 --> 01:00:49,090 Dimana? 1309 01:00:49,320 --> 01:00:50,320 China, Paman. 1310 01:00:51,250 --> 01:00:52,250 China. 1311 01:00:54,090 --> 01:00:55,090 Ya, pak. 1312 01:00:55,890 --> 01:00:56,890 Ya. 1313 01:00:58,330 --> 01:00:58,960 Okey, pak. 1314 01:00:59,030 --> 01:01:00,030 Terima kasih. 1315 01:01:01,330 --> 01:01:03,330 Happy, tadi pak chow menelpon. 1316 01:01:04,100 --> 01:01:05,940 Arman tidak bekerja di pabrik mainan.. 1317 01:01:06,570 --> 01:01:08,246 ...dia bekerja di pabrik mainan dewasa di Hunan. 1318 01:01:08,270 --> 01:01:08,910 Mainan dewasa? 1319 01:01:08,970 --> 01:01:09,570 Ya. 1320 01:01:09,900 --> 01:01:10,900 Apa itu? 1321 01:01:10,970 --> 01:01:15,080 Aku rasa ahli bahasa Urdu pun tak tahu sebutan mainan dewasa. 1322 01:01:16,140 --> 01:01:19,350 Setelah merusak reputasi ayah dia membuat mainan dewasa di sini. 1323 01:01:20,050 --> 01:01:21,390 Bajingan bodoh. 1324 01:01:22,050 --> 01:01:24,930 Tapi Happy, apa itu mainan dewasa? 1325 01:01:25,350 --> 01:01:26,160 Happy. 1326 01:01:26,320 --> 01:01:29,820 Happy, jangan khawatir. 1327 01:01:30,290 --> 01:01:32,930 Saat aku menghajarnya, Aku akan buat dia lurus selamanya. 1328 01:01:34,090 --> 01:01:35,090 Kakak. 1329 01:01:36,860 --> 01:01:37,930 Boleh mengatakan sesuatu? 1330 01:01:39,470 --> 01:01:40,170 Katakanlah. 1331 01:01:40,400 --> 01:01:43,870 Karena pengalamanku dalam situasi seperti ini ... 1332 01:01:44,170 --> 01:01:47,580 Biasanya setelah pria minta maaf pada wanita, Dia selalu punya kesempatan pertama. 1333 01:01:48,610 --> 01:01:50,090 Dan aku dapat kesempatan kedua. 1334 01:01:51,580 --> 01:01:54,560 Kau bermain untuk Perunggu, Jadi jangan berusaha terlalu keras. 1335 01:01:55,080 --> 01:01:56,120 Kau tak perlu khawatir. 1336 01:01:58,350 --> 01:02:00,260 Semua adil dan indah dalam cinta dan perang. 1337 01:02:00,850 --> 01:02:01,850 Paham? 1338 01:02:02,260 --> 01:02:04,330 Kak... Aku Gill. 1339 01:02:04,860 --> 01:02:07,100 Dan tak ada Gill yang tak mengerti. 1340 01:02:11,060 --> 01:02:11,870 Kau Gill? 1341 01:02:11,930 --> 01:02:12,930 Ya. 1342 01:02:14,330 --> 01:02:15,540 Kau benar-benar Gill? 1343 01:02:15,840 --> 01:02:16,840 Ya. 1344 01:02:17,070 --> 01:02:18,140 Jika kau Gill, 1345 01:02:19,170 --> 01:02:20,340 Maka aku Shergill. 1346 01:02:23,410 --> 01:02:25,450 Kak... Perunggu. 1347 01:02:28,380 --> 01:02:29,380 Tempat apa ini? 1348 01:02:29,550 --> 01:02:31,030 Ini alamatnya. 1349 01:02:31,120 --> 01:02:33,120 Dan apa yang dikenakan para gadis ini? 1350 01:02:33,390 --> 01:02:34,590 Ayo turun. 1351 01:02:41,530 --> 01:02:42,530 Ini dia. 1352 01:02:43,260 --> 01:02:45,270 Tunggu disini. Aku dan Happy akan masuk ke dalam. 1353 01:02:45,330 --> 01:02:46,040 Kenapa? 1354 01:02:46,100 --> 01:02:47,100 - Cepat ya. - Okey. 1355 01:02:47,570 --> 01:02:48,570 Hey... 1356 01:02:50,970 --> 01:02:52,380 Lihat. 1357 01:02:53,010 --> 01:02:55,080 Sekarang, sudah tahu apa itu mainan dewasa? 1358 01:02:55,140 --> 01:02:55,880 Lihat. 1359 01:02:55,940 --> 01:02:59,480 Suasana disini tampak berbahaya. 1360 01:02:59,980 --> 01:03:01,320 Tempat ini.. 1361 01:03:01,420 --> 01:03:04,490 - Hey, Kuchi Kuchi! Mau dipijat? - Dengar, Nona. Aku akan memenjarakanmu. 1362 01:03:04,820 --> 01:03:06,490 Aku ASP Usman Afridi. 1363 01:03:06,520 --> 01:03:08,500 Dia polisi, dia senang memborgol. 1364 01:03:08,520 --> 01:03:09,160 Memborgol. 1365 01:03:09,220 --> 01:03:09,860 Memborgol apa? 1366 01:03:09,960 --> 01:03:10,530 Apa itu? 1367 01:03:10,560 --> 01:03:11,560 Memborgol. 1368 01:03:11,830 --> 01:03:13,960 - Menjauhlah. - Oh Kinky Kinky! Aku bawa borgol! 1369 01:03:14,060 --> 01:03:14,870 Borgol apa? 1370 01:03:14,930 --> 01:03:16,130 Hey ayo, masuk. 1371 01:03:16,200 --> 01:03:18,370 - Kau sedang tidak mood? - Mood apa? 1372 01:03:18,470 --> 01:03:19,940 Itu membuat mood. 1373 01:03:20,000 --> 01:03:21,570 Membuat orang China kuat. 1374 01:03:21,840 --> 01:03:23,010 Kuat! 1375 01:03:24,200 --> 01:03:25,200 Hey Kayloole! 1376 01:03:25,440 --> 01:03:26,440 Kaylole. 1377 01:03:26,870 --> 01:03:27,180 Dengar. 1378 01:03:27,240 --> 01:03:28,240 Dimana kau? 1379 01:03:28,310 --> 01:03:29,220 Aku heran dia membuatku bau. 1380 01:03:29,280 --> 01:03:30,280 Dengar. 1381 01:03:30,380 --> 01:03:31,450 Lihat ini! 1382 01:03:31,950 --> 01:03:33,456 Orang yang dibelakang lentera merah itu. 1383 01:03:33,480 --> 01:03:34,020 Siapa? 1384 01:03:34,080 --> 01:03:35,126 Bukankah dia seperti Chang? 1385 01:03:35,150 --> 01:03:38,100 Sejak kita ada disini, semua orang terlihat seperti Chang. 1386 01:03:38,350 --> 01:03:40,190 Aku bahkan lupa seperti apa dia. 1387 01:03:40,420 --> 01:03:43,890 Jika dia Chang, lalu kenapa ada Chang lain juga? 1388 01:03:50,100 --> 01:03:51,600 Ya, kau benar. 1389 01:03:52,330 --> 01:03:53,900 Itu bukan Chang, itu orang lain. 1390 01:03:53,970 --> 01:03:55,240 Tapi orang itu ke arah kita. 1391 01:03:55,340 --> 01:03:57,460 Tak semua orang yang datang ke arah kita adalah Chang. 1392 01:03:58,870 --> 01:04:00,280 Ya, kau benar. 1393 01:04:01,240 --> 01:04:02,150 Kemana mereka? 1394 01:04:02,240 --> 01:04:03,520 Tempat ini neraka. 1395 01:04:03,540 --> 01:04:04,540 Apa? 1396 01:04:05,050 --> 01:04:06,390 Ini tempat berbahaya. 1397 01:04:06,480 --> 01:04:08,980 Sardar ini pasti bersaing untuk perak. 1398 01:04:09,050 --> 01:04:11,790 Bagga. Dia Chang. 1399 01:04:11,920 --> 01:04:12,920 Siapa Chang? 1400 01:04:12,990 --> 01:04:13,990 Dia. 1401 01:04:14,250 --> 01:04:15,250 Lihat, Chang. 1402 01:04:16,790 --> 01:04:17,830 Itu bukan salah kami. 1403 01:04:17,890 --> 01:04:18,340 Oh Sh“. 1404 01:04:18,490 --> 01:04:19,530 Jika mie itu 'Halal'... 1405 01:04:20,390 --> 01:04:22,170 Lari! 1406 01:04:22,230 --> 01:04:23,370 Kalian bertiga kesana! 1407 01:04:23,530 --> 01:04:25,570 Lari. 1408 01:04:26,370 --> 01:04:27,370 Hey. Kayloole! 1409 01:04:30,200 --> 01:04:31,316 Kau seharusnya lebih mengerti. 1410 01:04:31,340 --> 01:04:32,340 Lari cepat. 1411 01:04:32,540 --> 01:04:33,810 Lari. 1412 01:04:33,870 --> 01:04:35,550 Lari Happy, dia tampak marah. 1413 01:04:56,000 --> 01:04:57,410 Apa-apaan. 1414 01:04:58,370 --> 01:04:59,506 Tolong lepaskan dia, ini bukan waktunya. 1415 01:04:59,530 --> 01:05:01,240 - Lepaskan aku. - Lepaskan dia. 1416 01:05:01,770 --> 01:05:02,510 Aku mencintaimu, Nona. 1417 01:05:02,770 --> 01:05:03,340 Lari. 1418 01:05:03,770 --> 01:05:05,410 Permisi, Nyonya. Permisi. 1419 01:05:06,210 --> 01:05:07,210 Lari. 1420 01:05:07,510 --> 01:05:08,510 Sayang. 1421 01:05:08,780 --> 01:05:09,520 Sayang. 1422 01:05:09,780 --> 01:05:12,426 Datanglah dalam pelukanku, sayang. Datanglah dalam pelukanku, sayang. 1423 01:05:12,450 --> 01:05:14,080 Sayang.. 1424 01:05:14,180 --> 01:05:15,180 Kaylole! 1425 01:05:15,250 --> 01:05:16,250 Apa yang kau lakukan? 1426 01:05:16,280 --> 01:05:17,680 Kenapa kau mengisi ulang bateraimu? 1427 01:05:17,780 --> 01:05:19,290 Aku harap mereka di Pakistan. 1428 01:05:19,350 --> 01:05:20,350 Biarkan dia pergi. 1429 01:05:20,820 --> 01:05:22,300 Jangan nodai usiamu dengan nafsu. 1430 01:05:22,360 --> 01:05:23,200 Ayo pergi. 1431 01:05:23,290 --> 01:05:24,290 Sayang. 1432 01:05:24,360 --> 01:05:25,360 Sayang. 1433 01:05:26,890 --> 01:05:27,930 Disana! 1434 01:05:34,370 --> 01:05:35,440 Masuk ke dalam. 1435 01:05:40,240 --> 01:05:41,280 Disana! 1436 01:05:46,280 --> 01:05:48,020 Lari Happy. 1437 01:06:05,270 --> 01:06:06,270 Maaf! 1438 01:06:06,330 --> 01:06:07,510 Dimana kau, Sardar? 1439 01:06:07,800 --> 01:06:09,080 Cepat masuk mobil, Bagga. 1440 01:06:09,140 --> 01:06:10,440 Siapa wanita cantik ini? 1441 01:06:12,470 --> 01:06:13,820 Ayo pergi. 1442 01:06:16,910 --> 01:06:18,080 Disana! Disana! Disana! 1443 01:06:20,110 --> 01:06:21,110 Ayo, kau! 1444 01:06:29,520 --> 01:06:30,520 Kayloole, Ayo. 1445 01:06:34,230 --> 01:06:35,230 Berhenti. 1446 01:06:35,300 --> 01:06:36,830 Berhenti main-main. 1447 01:06:36,900 --> 01:06:38,340 Ayo. 1448 01:06:38,400 --> 01:06:39,400 Rambutku! 1449 01:06:41,070 --> 01:06:43,010 Berhenti! Berhenti! Cepat masuk. 1450 01:06:51,110 --> 01:06:52,350 Makaju. 1451 01:06:52,410 --> 01:06:54,190 Jalan lurus dan ambil kanan. 1452 01:06:54,250 --> 01:06:57,560 Baik, tapi bagaimana dengan Arman. Orang yang kita cari. 1453 01:06:57,580 --> 01:06:59,500 Kita punya alamatnya. 40 kilometer dari sini. 1454 01:06:59,520 --> 01:07:00,860 40 kilometer? 1455 01:07:00,920 --> 01:07:03,496 Tapi pertama-tama, kita harus bawa orang sesat ini ke rumah sakit. 1456 01:07:03,520 --> 01:07:04,260 Kenapa rumah sakit? 1457 01:07:04,320 --> 01:07:06,130 Gadis itu membuatnya mencium sesuatu. 1458 01:07:06,260 --> 01:07:08,140 Sesuatu apa? 1459 01:07:08,430 --> 01:07:09,200 Kau telepon Chow. 1460 01:07:09,260 --> 01:07:10,210 Nomornya ada di daftar panggilan terakhir. 1461 01:07:10,260 --> 01:07:11,540 Ambil kiri dari sini, bro. 1462 01:07:12,070 --> 01:07:15,880 Aku akan ambil kiri, tapi mari kita bawa dia ke rumah sakit dulu. 1463 01:07:15,940 --> 01:07:17,510 Kita harus keluar dari sini dulu. 1464 01:07:17,540 --> 01:07:19,110 Telepon dia Happy! 1465 01:07:21,540 --> 01:07:23,540 "Aku bisa pergi ke perbatasan apapun." 1466 01:07:24,950 --> 01:07:27,150 "Orang bisa mendapat masalah." 1467 01:07:29,550 --> 01:07:30,820 Ada apa? 1468 01:07:31,320 --> 01:07:33,420 Kenapa kau punya kartu Chang di dompetmu? 1469 01:07:42,930 --> 01:07:43,930 Maaf, pak. 1470 01:07:44,260 --> 01:07:45,260 Happy melarikan diri. 1471 01:07:49,200 --> 01:07:50,200 Lari, Happy. 1472 01:07:52,170 --> 01:07:53,450 Tapi kami akan menangkapmu. 1473 01:07:55,880 --> 01:07:58,410 - Intermission - - Cucu Thanos - 1474 01:08:11,490 --> 01:08:13,060 Negara macam apa ini? 1475 01:08:13,130 --> 01:08:17,230 Maksudku, orang mencoba mencoreng reputasi orang yang jujur. 1476 01:08:18,300 --> 01:08:20,800 Pikirkan tentang Adnan terlebih dahulu. 1477 01:08:22,400 --> 01:08:23,940 Kita masih bermil-mil jauhnya.. 1478 01:08:24,000 --> 01:08:26,080 ...dan kita sudah beritahu dia semua keberadaan kita. 1479 01:08:26,870 --> 01:08:29,050 Sulit dipercaya. 1480 01:08:29,940 --> 01:08:32,360 - Pria seperti dia.. - “Kenapa kau tak percaya? 1481 01:08:33,080 --> 01:08:35,460 Aku sudah bilang Kancha Cheena (Sino) tak bisa dipercaya. 1482 01:08:35,520 --> 01:08:37,290 Dia menculikku secara tak sengaja. 1483 01:08:38,020 --> 01:08:41,300 Tapi keesokan harinya kita membuatnya sangat jelas bahwa aku bukan Happy itu. 1484 01:08:41,520 --> 01:08:42,520 Lalu kenapa? 1485 01:08:47,430 --> 01:08:50,930 Karena kau mengenali logo mereka. Dan anak buahnya. 1486 01:08:51,160 --> 01:08:52,160 Kau bahkan tahu namanya. 1487 01:08:54,130 --> 01:08:55,570 Mungkin dia ingin tetap tersembunyi. 1488 01:08:56,540 --> 01:08:58,260 Dia punya gambar yang cukup bersih di sini. 1489 01:08:58,310 --> 01:08:59,310 Tahan. 1490 01:09:00,140 --> 01:09:02,550 Jadi dia berbohong sepanjang waktu hanya untuk menculikku. 1491 01:09:03,280 --> 01:09:03,850 Itu berarti... 1492 01:09:03,910 --> 01:09:07,220 Artinya, dialah yang berbohong kepada Polisi dan Kedutaan. 1493 01:09:07,280 --> 01:09:10,390 Tapi bagaimana dengan keponakan Bruce Lee yang masih mengejar kita? 1494 01:09:10,850 --> 01:09:13,490 Satu dua tiga empat. 1495 01:09:13,850 --> 01:09:16,430 Satu dua tiga empat. 1496 01:09:16,890 --> 01:09:19,460 Satu dua tiga empat. 1497 01:09:19,960 --> 01:09:22,440 Satu dua tiga empat. 1498 01:09:22,830 --> 01:09:24,100 1600 milyar. 1499 01:09:25,200 --> 01:09:27,300 Itulah uang yang diinvestasikan Cina pada Pakistan. 1500 01:09:27,400 --> 01:09:31,180 Dan kita dapat untung kecil 4,7 miliar. 1501 01:09:39,250 --> 01:09:40,250 Tapi tidak... 1502 01:09:41,220 --> 01:09:44,890 Aku habiskan hidup berusaha membawa 'Biryani' pada tingkat yang sama dengan 'Nasi Ketan'. 1503 01:09:44,950 --> 01:09:47,400 Tapi sebelum aku bisa menyempurnakan bahannya ... 1504 01:09:48,420 --> 01:09:52,170 ...kedua negara itu menggulingkan kualiku. 1505 01:09:52,360 --> 01:09:53,390 Javed Ahmed. 1506 01:09:54,860 --> 01:09:57,576 Akhirnya aku menemukan satu kesalahan kecil yang dibuat oleh putranya ... 1507 01:09:57,600 --> 01:10:00,270 dan membuat rencana sederhana untuk menjebaknya. 1508 01:10:01,500 --> 01:10:03,000 Apa pendapatmu, Chang? 1509 01:10:03,100 --> 01:10:05,080 Kenapa rencana sederhana ini menjadi rumit? 1510 01:10:06,410 --> 01:10:08,280 - Pak, aku... - Menari. Menari. 1511 01:10:10,880 --> 01:10:12,320 Pak, Dua Happy... 1512 01:10:12,380 --> 01:10:13,550 Ya, Happy. 1513 01:10:14,080 --> 01:10:17,030 Seperti biasa, India ikut campur antara China dan Pakistan lagi. 1514 01:10:22,560 --> 01:10:24,090 India memanggil, Chang. 1515 01:10:25,930 --> 01:10:27,410 Pak, Khushi berbicara. 1516 01:10:27,490 --> 01:10:29,940 Khushi, semuanya baik-baik saja? 1517 01:10:30,160 --> 01:10:32,040 Kau tidak menelepon. Aku khawatir. 1518 01:10:32,100 --> 01:10:34,980 Sayangnya, para bajingan itu mengikuti kami sampai ke Hunan. 1519 01:10:35,100 --> 01:10:36,140 Apa yang kau katakan? 1520 01:10:36,200 --> 01:10:38,010 Mereka mengikutimu ke Hunan, oh sayang! 1521 01:10:38,340 --> 01:10:40,320 Dan bagaimana dengan Arman? 1522 01:10:42,210 --> 01:10:43,210 Arman? 1523 01:10:44,210 --> 01:10:46,050 Arman sudah mati. 1524 01:10:46,280 --> 01:10:47,020 Apa? 1525 01:10:47,080 --> 01:10:48,080 Bodoh. 1526 01:10:48,550 --> 01:10:54,560 Tidak, pak, dia sudah pergi ke suatu tempat yang jauh dari sini. 1527 01:10:54,860 --> 01:10:55,560 Dia di Guangzhou. 1528 01:10:55,590 --> 01:10:56,360 Apa yang dia lakukan di Guangzhou? 1529 01:10:56,420 --> 01:10:59,340 Dia memakai gelang ... 1530 01:10:59,430 --> 01:11:00,170 Apa? 1531 01:11:00,230 --> 01:11:02,210 Tidak, Borgol. 1532 01:11:02,530 --> 01:11:06,340 Dia diborgol dan dimasukkan ke penjara.. 1533 01:11:06,400 --> 01:11:07,040 Penjara? 1534 01:11:07,100 --> 01:11:07,480 Ya. 1535 01:11:07,530 --> 01:11:09,540 Arman ada di penjara Guangzhou. 1536 01:11:09,900 --> 01:11:11,810 Arman ada di penjara Guangzhou. 1537 01:11:11,940 --> 01:11:12,940 Oh tidak! 1538 01:11:12,970 --> 01:11:13,970 Ya. 1539 01:11:14,210 --> 01:11:16,550 Beritahu aku jika kau butuh bantuan apapun. 1540 01:11:16,810 --> 01:11:18,120 Oke Khushi, telepon aku. 1541 01:11:18,480 --> 01:11:19,480 Ya, pak. 1542 01:11:20,880 --> 01:11:22,380 Sekarang pergi ke Guangzhou. 1543 01:11:23,280 --> 01:11:26,200 Sekarang kita akan dapatkan Arman dan langsung menuju ke Kedutaan. 1544 01:11:26,390 --> 01:11:27,460 Kau bersenang-senang? 1545 01:11:27,520 --> 01:11:28,300 Ya! 1546 01:11:28,420 --> 01:11:29,420 Begitu juga sekarang. 1547 01:11:31,860 --> 01:11:32,860 Guangzhou. 1548 01:11:32,890 --> 01:11:34,130 Terima kasih, Daman. 1549 01:11:35,230 --> 01:11:37,400 Tak mungkin ada rencana yang lebih baik dari itu. 1550 01:11:42,100 --> 01:11:43,100 Kakak.. 1551 01:11:43,570 --> 01:11:44,610 Perunggu! 1552 01:11:51,410 --> 01:11:52,580 Ini sepertinya alamatnya. 1553 01:11:53,210 --> 01:11:55,090 Yang itu di mana tertulis dalam bahasa Mandarin. 1554 01:11:57,350 --> 01:11:58,350 Boleh aku ikut? 1555 01:11:58,390 --> 01:11:59,390 Khushi, aku mohon. 1556 01:12:00,950 --> 01:12:02,990 Aku sudah menunggu momen ini selama 3 tahun. 1557 01:12:04,490 --> 01:12:07,200 Aku tak butuh obrolan untuk menghadapi idiot ini. 1558 01:12:07,390 --> 01:12:10,970 - Tapi Happy... - Tolong Bagga, tetap disini. 1559 01:12:11,100 --> 01:12:12,220 Aku akan pergi menangkapnya. 1560 01:12:34,490 --> 01:12:36,400 Bukankah dia terlalu lama? 1561 01:12:37,020 --> 01:12:38,230 Tetap di sini, Bagga. 1562 01:12:38,530 --> 01:12:39,400 Dia bukan anak kecil. 1563 01:12:39,490 --> 01:12:42,030 Dan pria yang ditemuinya adalah tunangannya. 1564 01:12:42,530 --> 01:12:44,240 Tunangan apa? 1565 01:12:44,600 --> 01:12:46,940 Gadis itu patah hati. 1566 01:12:47,570 --> 01:12:49,910 Dan dia mendapatkan pijatan Cina. 1567 01:12:50,370 --> 01:12:51,210 Apa-apaan. 1568 01:12:51,270 --> 01:12:52,630 Dia melarikan diri, melarikan diri. 1569 01:12:52,840 --> 01:12:53,840 Arman. 1570 01:12:54,270 --> 01:12:56,080 Tangkap dia! 1571 01:12:58,250 --> 01:12:59,386 Kau menghancurkan pernikahan! 1572 01:12:59,410 --> 01:13:00,426 Aku akan patahkan tulangmu! 1573 01:13:00,450 --> 01:13:01,930 Sebentar. 1574 01:13:01,980 --> 01:13:04,260 - Apakah Arman Wadhwa orang Cina? - Tidak masalah. 1575 01:13:04,320 --> 01:13:04,990 Hajar dia. 1576 01:13:05,050 --> 01:13:06,466 Tapi Happy bilang dia dari Amritsar. 1577 01:13:06,490 --> 01:13:07,360 Apa yang kau lakukan? 1578 01:13:07,420 --> 01:13:08,800 Apakah Arman Wadhwa orang Cina? 1579 01:13:08,960 --> 01:13:09,960 Dia bukan Arman. 1580 01:13:10,490 --> 01:13:11,330 Siapa dia? 1581 01:13:11,490 --> 01:13:13,440 Dia mencuri di rumah wanita tua itu. 1582 01:13:13,490 --> 01:13:15,200 Kalian idiot! Kalian pikir siapa kau! 1583 01:13:15,260 --> 01:13:15,900 - Maaf. Maaf. - Aku akan mencarimu! 1584 01:13:15,960 --> 01:13:16,960 Maaf, kawan. 1585 01:13:17,460 --> 01:13:18,460 Sialan.. 1586 01:13:18,970 --> 01:13:20,540 Jadi dimana Arman? 1587 01:13:21,500 --> 01:13:25,540 Dia bilang dia ada di Changde Chang Ywu .. 1588 01:13:26,210 --> 01:13:28,050 Changde Chang Ywu! 1589 01:13:28,340 --> 01:13:30,190 Changde Chang Ywu.. 1590 01:13:31,380 --> 01:13:32,020 Apa? 1591 01:13:32,180 --> 01:13:33,390 Ya, dimana itu? 1592 01:13:34,180 --> 01:13:37,390 Itu di Guangzhou. 1593 01:13:41,560 --> 01:13:42,860 Dan apa itu? 1594 01:13:49,230 --> 01:13:50,230 Sebuah penjara di sana. 1595 01:13:51,300 --> 01:13:52,570 Oh sialan! 1596 01:14:05,850 --> 01:14:06,850 Jadi... 1597 01:14:08,550 --> 01:14:09,550 Jadi... 1598 01:14:09,980 --> 01:14:11,550 Kau mau sarapan dulu atau rencananya? 1599 01:14:11,820 --> 01:14:12,960 Pertama rencananya. 1600 01:14:13,450 --> 01:14:15,800 Kita tak bisa bekerja setelah makan. 1601 01:14:15,990 --> 01:14:17,020 Itu kebiasaan lama. 1602 01:14:17,260 --> 01:14:19,070 Mari kita dengarkan rencananya. 1603 01:14:22,130 --> 01:14:23,130 Rencana apa? 1604 01:14:24,530 --> 01:14:25,870 Rencana untuk masuk penjara. 1605 01:14:34,340 --> 01:14:35,340 Apa kalian gila? 1606 01:14:36,540 --> 01:14:38,300 Apa kalian ingin berakhir dibunuh oleh Chow? 1607 01:14:39,050 --> 01:14:43,020 Kita melakukan perjalanan dari satu kota ke kota lain, masuk penjara tanpa paspor. 1608 01:14:43,080 --> 01:14:44,126 Dan tak ada yang akan menangkap kita. 1609 01:14:44,150 --> 01:14:45,220 Kalian pikir kalian siapa? 1610 01:14:46,120 --> 01:14:46,820 Hantu? 1611 01:14:46,890 --> 01:14:47,990 Kami orang Punjabi. 1612 01:14:48,490 --> 01:14:51,260 Dua dari Amritsar, satu dari Patiala dan juga dari Lahore. 1613 01:14:53,460 --> 01:14:54,500 Jadi begitulah.. 1614 01:14:54,860 --> 01:14:56,570 Aku berada di kuda pernikahanku.. 1615 01:14:58,030 --> 01:15:00,030 Pernikahan kudanya dibatalkan untuk kedua kalinya. 1616 01:15:00,130 --> 01:15:04,480 Ketika Happy melarikan diri demi Guddu itu, dia berakhir di Pakistan. 1617 01:15:04,940 --> 01:15:09,110 Dan saat itu bukan dia, bukan Guddu, bukan ayahnya, bukan pembunuh, bukan saudaranya ... 1618 01:15:09,810 --> 01:15:11,450 ...berpikir sebelum mengambil keputusan. 1619 01:15:13,010 --> 01:15:14,860 Kami orang gila, Happy. 1620 01:15:15,550 --> 01:15:18,030 Berusaha menjadi bijak bukanlah dari secangkir teh. 1621 01:15:18,890 --> 01:15:20,130 Dengarkan hatimu. 1622 01:15:20,850 --> 01:15:24,960 Dan hati mengatakan dia harus minta maaf pada ayahmu. 1623 01:15:31,460 --> 01:15:32,460 Itu dia! 1624 01:15:38,540 --> 01:15:40,180 Jadi ini Changde Chang Ywu. 1625 01:15:40,470 --> 01:15:42,040 Penjara paling berbahaya di sini. 1626 01:15:42,980 --> 01:15:44,280 Ayo masuk ke kamar. 1627 01:15:44,340 --> 01:15:45,620 Orang-orang ini sedang menonton. 1628 01:15:46,080 --> 01:15:47,560 Dia berbicara dalam bahasa Hindi. 1629 01:15:50,120 --> 01:15:52,860 Dia lambat. Karena dia orang Pakistan. 1630 01:15:53,450 --> 01:15:54,860 Dan kau bukanlah Shoaib Akthal. 1631 01:15:54,920 --> 01:15:56,030 Usman, tolong. 1632 01:15:57,290 --> 01:16:01,000 Jadi malam ini jam 10.30, kita akan pergi ke Changde Cheng Ywu. 1633 01:16:01,800 --> 01:16:04,076 Tapi pertama-tama, kita akan mengunjungi lingkungan Muslim di sini. 1634 01:16:04,100 --> 01:16:05,340 Lingkungan Muslim? 1635 01:16:06,070 --> 01:16:06,840 Kenapa demikian? 1636 01:16:06,900 --> 01:16:08,040 Kau akan tahu. 1637 01:16:28,420 --> 01:16:29,420 Turun sayang. 1638 01:16:29,920 --> 01:16:30,800 Semoga Tuhan menjagamu tetap aman. 1639 01:16:30,860 --> 01:16:32,170 Happy, biarkan aku keluar. 1640 01:16:32,230 --> 01:16:33,230 Maaf! 1641 01:16:34,830 --> 01:16:35,430 Semua yang terbaik, kawan. 1642 01:16:35,500 --> 01:16:36,340 - Happy, Jaga dirimu baik-baik. - Allah-u-Akbar. 1643 01:16:36,400 --> 01:16:37,600 Lewat sini. Lewat sini, Happy. 1644 01:16:37,830 --> 01:16:38,830 Lewat sini. 1645 01:16:46,410 --> 01:16:47,180 Siap, Kayloola? 1646 01:16:47,240 --> 01:16:48,150 Masuk ke karaktermu. 1647 01:16:48,210 --> 01:16:49,310 Rehmanullah Khan. 1648 01:16:49,510 --> 01:16:50,786 Buka kacanya, siapa yang ingin kau temui? 1649 01:16:50,810 --> 01:16:51,150 Ya. 1650 01:16:51,210 --> 01:16:53,050 - Salam. - Salam. 1651 01:16:53,250 --> 01:16:54,090 Aku. Damanullah. 1652 01:16:54,150 --> 01:16:55,020 Rehmanullah! 1653 01:16:55,080 --> 01:16:57,490 Rehmanullah, Rehmanullah Khan. 1654 01:16:57,850 --> 01:16:59,850 - Aku, putra Duta Besar, Pakistan. - Pakistan. 1655 01:16:59,920 --> 01:17:01,190 Datang dari Shanghai. 1656 01:17:01,320 --> 01:17:02,160 Buka pintu. 1657 01:17:02,220 --> 01:17:04,260 Inshallah, Mashallah, Kayloola. 1658 01:17:04,320 --> 01:17:05,170 Dia istriku. 1659 01:17:05,260 --> 01:17:06,290 Istri! 1660 01:17:06,360 --> 01:17:09,030 - Istriku. - Ya. 1661 01:17:09,100 --> 01:17:10,510 Sipirmu, Tn. Chin Lee. 1662 01:17:10,760 --> 01:17:11,140 Chin Lee! 1663 01:17:11,200 --> 01:17:12,360 Dia selingkuh dengan istriku. 1664 01:17:13,230 --> 01:17:14,246 Dia selingkuh dengan istriku. 1665 01:17:14,270 --> 01:17:15,270 - Buka pintunya. - Allah! 1666 01:17:15,300 --> 01:17:16,316 Dia selingkuh dengan istriku. 1667 01:17:16,340 --> 01:17:18,370 Gunakan bahasa yang benar, Bagga! 1668 01:17:18,870 --> 01:17:19,510 Buka wajahmu. 1669 01:17:19,540 --> 01:17:22,380 Kau bajingan! Jangan sentuh dia. 1670 01:17:22,480 --> 01:17:25,550 - Kau tak kenal secara radikal, Secara Islam, pardanashili. - Ya. 1671 01:17:25,810 --> 01:17:27,260 Panggil Chin Lee. Buka pintunya. 1672 01:17:30,920 --> 01:17:31,950 Ayo, Khushi, ayo naik. 1673 01:17:32,020 --> 01:17:33,330 Kau sudah gila, Happy? 1674 01:17:33,420 --> 01:17:34,900 Kita akan gunakan ini untuk memanjat. 1675 01:17:35,290 --> 01:17:36,290 Dan belum. 1676 01:17:36,360 --> 01:17:39,000 Ketika Usman bernyanyi seperti burung kolibri. 1677 01:17:39,430 --> 01:17:42,410 Mereka akan mengacaukannya sebelum mereka bisa bernyanyi. 1678 01:17:43,230 --> 01:17:44,230 Kau tahu? 1679 01:17:44,360 --> 01:17:46,560 Aku pernah dengar orang Cina menyiksa narapidana mereka. 1680 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Tidak. 1681 01:17:50,070 --> 01:17:51,570 Tidak, itu hanya rumor. 1682 01:17:52,210 --> 01:17:54,120 Bagga akan menangani semuanya. 1683 01:17:54,210 --> 01:17:57,550 Dengar, obrolan apa tentang 'perunggu' di mobil? 1684 01:18:01,920 --> 01:18:04,090 Bukan Perunggu, aku bilang udang. 1685 01:18:04,520 --> 01:18:05,520 Dia ingin makan udang. 1686 01:18:05,990 --> 01:18:07,830 Sekarang diamlah dan biarkan aku naik! 1687 01:18:09,220 --> 01:18:11,420 Aku berharap kita punya penjara seperti ini di Pakistan. 1688 01:18:11,530 --> 01:18:13,230 Lampu-lampu ini! Tiang-tiang! Bendera! 1689 01:18:13,290 --> 01:18:14,800 Dia seorang wanita. 1690 01:18:15,800 --> 01:18:16,800 - Kayloole? - Ya. 1691 01:18:16,860 --> 01:18:17,860 Chin Lee seorang wanita. 1692 01:18:18,430 --> 01:18:19,910 Sardar membuat kita dalam masalah. 1693 01:18:20,070 --> 01:18:22,050 Kita tidak bermain. Ini bukan rencananya. 1694 01:18:22,200 --> 01:18:23,446 Apa para penjaga mengawasi jalan ini? 1695 01:18:23,470 --> 01:18:24,280 Haruskah kita beri sinyal? 1696 01:18:24,370 --> 01:18:25,150 Tidak, belum. 1697 01:18:25,270 --> 01:18:26,816 Semua penjaga tidak memperhatikan jalan ini. 1698 01:18:26,840 --> 01:18:28,480 Jadi, Tn. Khan, Aku Chin Lee. 1699 01:18:28,980 --> 01:18:31,250 Dan aku berselingkuh dengan istrimu? 1700 01:18:31,310 --> 01:18:32,310 Ya. 1701 01:18:32,910 --> 01:18:34,156 - Kau selingkuh dengan istriku. - Ya. 1702 01:18:34,180 --> 01:18:37,990 Kau jadi lib-nya.. Jibran. Labradog. 1703 01:18:38,320 --> 01:18:39,896 Kau punya selingkuhan Labradog dengannya. 1704 01:18:39,920 --> 01:18:40,800 Liberian. 1705 01:18:40,890 --> 01:18:41,420 Liberian. 1706 01:18:41,490 --> 01:18:42,930 Maksudmu lesbian. 1707 01:18:43,090 --> 01:18:43,970 Ya, itu. 1708 01:18:44,020 --> 01:18:45,970 Kau datang dari pintu belakang rumahku. 1709 01:18:46,160 --> 01:18:47,370 Kau membuat suara burung. 1710 01:18:47,530 --> 01:18:49,440 Burung apa itu? 1711 01:18:49,500 --> 01:18:50,240 Kolibri. 1712 01:18:50,300 --> 01:18:51,500 Kau tahu kolibri? 1713 01:18:51,970 --> 01:18:52,530 Istriku? 1714 01:18:52,900 --> 01:18:53,900 Lakukan kolibri! 1715 01:18:58,340 --> 01:18:58,940 Apa itu ? 1716 01:18:59,010 --> 01:19:00,010 Apa itu Usman? 1717 01:19:05,010 --> 01:19:06,490 Dia seharusnya meniru burung kolibri. 1718 01:19:06,550 --> 01:19:08,390 Dia terdengar lebih seperti banteng. 1719 01:19:12,150 --> 01:19:14,530 Terserah, Khushi. Lempar talinya. 1720 01:19:24,300 --> 01:19:27,470 Aku pernah dengar mereka mencabut paku. 1721 01:19:28,300 --> 01:19:29,610 Ini sepenuhnya salahnya. 1722 01:19:29,900 --> 01:19:31,740 Dia bahkan tak bisa melempar tali dengan benar. 1723 01:19:32,010 --> 01:19:34,380 Malah melempar petugas sebelum memanjat. 1724 01:19:34,440 --> 01:19:35,890 Jangan sok bijaksana. 1725 01:19:36,010 --> 01:19:37,420 Kalian hancurkan rencananya. 1726 01:19:37,510 --> 01:19:40,186 Itu kesalahan penjaga yang tak bisa berhenti tertawa dan pindah dari tempatnya. 1727 01:19:40,210 --> 01:19:41,120 Kami memutuskan burung kolibri. 1728 01:19:41,180 --> 01:19:44,920 Tapi paman ini terdengar seperti keledai saat bulan madu. 1729 01:19:45,050 --> 01:19:47,290 Itu tadi burung kolibri liar. 1730 01:19:47,920 --> 01:19:50,560 Kau bahkan buatku emosional dan buatku dalam kekacauan ini, Sardar. 1731 01:19:50,920 --> 01:19:52,900 Kita seharusnya meminta izin saja. 1732 01:19:53,130 --> 01:19:54,236 Aku membuat kita dalam masalah? 1733 01:19:54,260 --> 01:19:55,260 Tentu. 1734 01:19:57,860 --> 01:19:58,870 Jadi, 1735 01:19:59,430 --> 01:20:01,940 Siapa kalian ini? 1736 01:20:02,370 --> 01:20:03,140 Hallo. 1737 01:20:03,270 --> 01:20:05,550 Namaku Khuswant Singh Gill. 1738 01:20:06,410 --> 01:20:08,940 Bu, bisa kau tolong kami? 1739 01:20:09,180 --> 01:20:12,250 Kami mencari pria, yang berada di sini, namanya Arman Wadhwa. 1740 01:20:12,350 --> 01:20:13,350 Aku mohon. 1741 01:20:13,580 --> 01:20:15,180 Ya, sempurna. Benar. 1742 01:20:15,480 --> 01:20:16,360 Arman Wadhwa? 1743 01:20:16,420 --> 01:20:17,420 Ya, Bu. 1744 01:20:17,920 --> 01:20:19,990 Tunanganku. 1745 01:20:21,250 --> 01:20:22,690 Aku harus bertemu dengannya, tolong. 1746 01:20:25,990 --> 01:20:27,370 Bawa badut ini padanya. 1747 01:20:29,960 --> 01:20:30,300 Hey... 1748 01:20:30,960 --> 01:20:31,960 Hati-hati. 1749 01:20:48,520 --> 01:20:50,860 "Mereka memanggilku Chin Chin Chin." 1750 01:20:50,920 --> 01:20:52,960 "Mereka memanggilku Chin Chin Chin." 1751 01:20:53,190 --> 01:20:55,466 "Di malam yang diterangi cahaya bulan ini, hanya kau dan aku." 1752 01:20:55,490 --> 01:20:57,440 "Halo pak, bagaimana kabarmu?" 1753 01:20:58,260 --> 01:20:59,860 Kau ingin permintaan maafnya? 1754 01:21:06,500 --> 01:21:09,110 "Aku datang jauh-jauh dari China ..." 1755 01:21:09,170 --> 01:21:11,080 "...dengan hati seperti merekanya." 1756 01:21:11,170 --> 01:21:13,450 "Tubuhku seperti Singapura ..." 1757 01:21:13,510 --> 01:21:15,580 "Sementara sikapku seperti Shanghai." 1758 01:21:15,910 --> 01:21:19,980 "Pegang hatimu atau kau mungkin kehilangan pikiranmu." 1759 01:21:20,110 --> 01:21:24,430 "Pegang hatimu atau kau mungkin kehilangan pikiranmu." 1760 01:21:24,850 --> 01:21:28,100 "Mereka memanggilku Chin Chin Chin." 1761 01:21:28,260 --> 01:21:30,830 Dengar, aku mengerti itu ... 1762 01:21:31,120 --> 01:21:32,600 Aku akan mematahkan rahangmu. 1763 01:21:33,030 --> 01:21:34,300 Diam saja. 1764 01:21:34,860 --> 01:21:36,570 Setidaknya dengarkan aku sekali. 1765 01:21:38,270 --> 01:21:40,670 Setelah membuat heboh dalam hidupku, kau menari untuk mereka. 1766 01:21:42,100 --> 01:21:44,450 "Sementara sikapku seperti Shanghai." 1767 01:21:45,240 --> 01:21:47,050 Setidaknya dengarkan aku sekali? 1768 01:21:47,110 --> 01:21:48,416 Bagaimanapun, kita teman masa kecil. 1769 01:21:48,440 --> 01:21:49,480 Teman? 1770 01:21:52,410 --> 01:21:54,860 Arman, Aku sangat marah sekarang. 1771 01:21:54,920 --> 01:21:56,290 Aku akan menamparmu tahu! 1772 01:21:56,380 --> 01:21:58,420 Lakukan! 1773 01:21:59,520 --> 01:22:03,430 Jika aku beritahu ibu dan ayah ada sisi lain dari Arman.. 1774 01:22:03,960 --> 01:22:05,330 Maka, mereka akan menamparku juga. 1775 01:22:05,430 --> 01:22:08,240 Itu sebabnya kau menghancurkan hidup ayahku? 1776 01:22:08,530 --> 01:22:09,970 Itu bukan niatku. 1777 01:22:10,030 --> 01:22:12,140 Aku juga tak ingin bertunangan. 1778 01:22:12,300 --> 01:22:16,150 Tapi ayah dan ibu terlihat sangat bahagia, dan kau juga bersemangat. 1779 01:22:16,540 --> 01:22:18,316 Aku tak bisa bilang yang sebenarnya pada siapa pun. 1780 01:22:18,340 --> 01:22:20,660 Aku sering berpikir untuk mendatangimu dan bicara denganmu. 1781 01:22:20,940 --> 01:22:22,220 Ditambah lagi dia ditangkap. 1782 01:22:22,380 --> 01:22:25,950 Kau tahu, aku benar-benar memohon jalanku di sini. 1783 01:22:26,910 --> 01:22:28,420 Supaya aku bisa merawatnya. 1784 01:22:31,550 --> 01:22:34,590 Kau harus merawat sapi ini? 1785 01:22:35,120 --> 01:22:35,570 Apa yang dia bilang? 1786 01:22:35,590 --> 01:22:36,860 Simpan itu kembali ke dalam. 1787 01:22:37,460 --> 01:22:38,560 Diam! Tunggu sebentar! 1788 01:22:39,090 --> 01:22:44,970 Apa kau memikirkan rasa sakit dan penghinaan terhadap orang tuamu? 1789 01:22:45,500 --> 01:22:48,540 Mereka menghadapi penghinaan setiap hari karena putra mereka adalah pembelot. 1790 01:22:59,110 --> 01:23:03,220 Aku kemari untuk membawamu pulang dan meminta maaf pada ayahku. 1791 01:23:06,850 --> 01:23:11,030 Hanya untuk membawa senyumnya kembali. 1792 01:23:11,790 --> 01:23:12,900 Tapi, Arman.. 1793 01:23:13,430 --> 01:23:18,310 Kau berhutang banyak maaf sebelum kau bisa minta maaf padaku dan ayah. 1794 01:23:19,530 --> 01:23:21,010 Aku tak mau maafmu. 1795 01:23:22,970 --> 01:23:23,970 Happy! 1796 01:23:24,540 --> 01:23:25,540 Jackie! 1797 01:23:40,090 --> 01:23:41,090 Happy! 1798 01:23:42,160 --> 01:23:45,030 Jujur, aku tak mau kembali.. 1799 01:23:45,130 --> 01:23:48,270 ...karena aku tak ingin merusak hidupmu. 1800 01:23:48,860 --> 01:23:52,310 Orang akan berbicara tentangku dan kemudian lupa. 1801 01:23:52,500 --> 01:23:53,840 Maka semuanya berakhir. 1802 01:23:55,200 --> 01:23:56,840 Tapi bukan itu cara semua berakhir, 1803 01:23:58,140 --> 01:24:00,020 Setidaknya tidak dalam pertemanan. 1804 01:24:01,070 --> 01:24:04,110 Sekarang, mari kita beri akhir yang tepat. 1805 01:24:05,880 --> 01:24:06,880 Apa? 1806 01:24:18,890 --> 01:24:20,370 Tapi aku akan kembali dalam seminggu. 1807 01:24:21,130 --> 01:24:23,110 Jackie akan dibebaskan bersyarat. 1808 01:24:25,330 --> 01:24:26,330 Idiot! 1809 01:24:26,930 --> 01:24:27,500 Ayo. 1810 01:24:27,530 --> 01:24:29,950 Aku pikir pemain emas hanya kehilangan permainan. 1811 01:24:32,940 --> 01:24:34,186 Aku kira itu hanya kalian berdua sekarang. 1812 01:24:34,210 --> 01:24:35,210 Hey... 1813 01:24:35,410 --> 01:24:36,550 Itu hanya saudaramu.. 1814 01:24:55,260 --> 01:24:56,260 Aku.. 1815 01:24:56,560 --> 01:24:58,370 Aku mendapatkan Arman kamar. 1816 01:25:00,400 --> 01:25:02,540 Kita akan berangkat ke Shanghai besok pagi. 1817 01:25:02,800 --> 01:25:03,800 Yaaah. 1818 01:25:04,910 --> 01:25:05,910 Dan... 1819 01:25:06,340 --> 01:25:08,910 Aku akan bawa kalian langsung ke Kedutaan. 1820 01:25:13,180 --> 01:25:14,180 Dan... 1821 01:25:15,180 --> 01:25:17,920 Setelah Arman meminta maaf ... 1822 01:25:18,020 --> 01:25:19,790 Kau tahu, Happy. 1823 01:25:24,890 --> 01:25:28,270 Kami akan menyiapkan banyak pengeras suara di Gerbang Haathi ... 1824 01:25:28,360 --> 01:25:31,500 ...dan membuat Arman meminta maaf atas itu. 1825 01:25:32,430 --> 01:25:33,470 Bagaimana menurutmu? 1826 01:25:38,540 --> 01:25:41,020 Aku pikir kita harus makan malam. 1827 01:25:42,180 --> 01:25:43,180 Betul. 1828 01:25:48,950 --> 01:25:49,950 Pergi. 1829 01:26:00,930 --> 01:26:05,040 "Dengarlah aku o tercinta ... Aku jatuh cinta padamu. " 1830 01:26:05,230 --> 01:26:09,410 "Dengarlah aku o tercinta ... Aku jatuh cinta padamu. " 1831 01:26:09,540 --> 01:26:13,810 "Mengikutimu ke mana pun kau pergi." 1832 01:26:13,910 --> 01:26:17,450 "Dengarlah aku o tercinta ... Aku jatuh cinta padamu. " 1833 01:26:17,910 --> 01:26:22,360 "Seorang gadis cantik melelehkan hatiku." 1834 01:26:22,480 --> 01:26:26,520 "Dia membuatku turun ke jalan kecil, Aku tak pernah mengira. " 1835 01:26:30,820 --> 01:26:35,300 "Seorang gadis cantik melelehkan hatiku." 1836 01:26:35,360 --> 01:26:39,470 "Dia membuatku turun ke jalan kecil, Aku tak pernah mengira. " 1837 01:26:39,530 --> 01:26:43,910 "Sejak hari itu, mataku tertuju padamu ..." 1838 01:26:43,970 --> 01:26:47,880 "... Bahkan di era digital ini, Aku dihabiskan seperti recehan. " 1839 01:26:47,940 --> 01:26:52,120 "Dengar, sayang, sikapmu memiliki efek ini padaku. " 1840 01:26:52,180 --> 01:26:56,360 "Aku tak bisa berhenti tersenyum." 1841 01:26:56,420 --> 01:27:00,960 "Dengar, sayang, sikapmu memiliki efek ini padaku. " 1842 01:27:01,120 --> 01:27:05,230 "Dengarlah aku o tercinta ... Aku jatuh cinta padamu. " 1843 01:27:05,290 --> 01:27:09,500 "Mengikutimu ke mana pun kau pergi." 1844 01:27:09,530 --> 01:27:13,410 "Dengarlah aku o tercinta ... Aku jatuh cinta padamu. " 1845 01:27:13,500 --> 01:27:15,480 - Kemuliaan pada ... - Daman Singh Bagga! 1846 01:27:15,500 --> 01:27:17,410 - Kemuliaan pada ... - Daman Singh Bagga! 1847 01:27:18,370 --> 01:27:20,220 - Kemuliaan pada ... - Daman Singh Bagga! 1848 01:27:20,270 --> 01:27:21,980 - Kemuliaan pada ... - Daman Singh Bagga! 1849 01:27:22,040 --> 01:27:23,820 - Kemuliaan pada ... - Daman Singh Bagga! 1850 01:27:23,880 --> 01:27:25,790 - Kemuliaan pada ... - Daman Singh Bagga! 1851 01:27:25,850 --> 01:27:27,450 - Kemuliaan pada ... - Daman Singh Bagga! 1852 01:27:27,510 --> 01:27:29,290 - Kemuliaan pada ... - Daman Singh Bagga! 1853 01:27:29,350 --> 01:27:30,950 - Kemuliaan pada ... - Daman Singh Bagga! 1854 01:27:31,080 --> 01:27:36,060 "Aku mencari yang tinggi dan rendah untukmu." 1855 01:27:39,560 --> 01:27:44,240 "Menikahlah denganku, sayang, karena aku tak bisa hidup tanpamu lagi. " 1856 01:27:48,240 --> 01:27:52,480 "Aku mencari yang tinggi dan rendah untukmu." 1857 01:27:52,540 --> 01:27:56,490 "Menikahlah denganku, sayang, karena aku tak bisa hidup tanpamu lagi. " 1858 01:27:56,810 --> 01:28:00,820 "Kau Juliet-ku, aku Romeo-mu." 1859 01:28:01,080 --> 01:28:05,090 "Katakan ya, dan aku akan merasa seperti berada di puncak dunia ini." 1860 01:28:05,290 --> 01:28:09,430 "Aku akan membuatmu tetap di hatiku ..." 1861 01:28:09,490 --> 01:28:13,490 "Dan serigala akan menyaksikan kegilaan Jan." 1862 01:28:13,530 --> 01:28:17,840 "Dengar, sayang, sikapmu memiliki efek ini padaku. " 1863 01:28:17,900 --> 01:28:22,070 "Dengar, sayang, sikapmu memiliki efek ini padaku. " 1864 01:28:22,140 --> 01:28:26,280 "Aku tak bisa berhenti tersenyum." 1865 01:28:26,340 --> 01:28:31,120 "Dengar, sayang, sikapmu memiliki efek ini padaku. " 1866 01:28:39,490 --> 01:28:44,530 "Aku terus menanyakan musim untuk namamu." 1867 01:28:48,260 --> 01:28:53,140 "Tak ada isyarat di lilin ini untuk kesakitanku." 1868 01:28:56,800 --> 01:29:01,050 "Aku terus menanyakan musim untuk namamu." 1869 01:29:01,110 --> 01:29:05,280 "Tak ada isyarat di lilin ini untuk kesakitanku." 1870 01:29:05,350 --> 01:29:09,320 "Sentuhanmu sangat lembut." 1871 01:29:09,550 --> 01:29:13,520 "Bahkan senyummu adalah pembunuh." 1872 01:29:13,990 --> 01:29:18,200 "Setiap kali aku melihatmu, hatiku melompati panas. " 1873 01:29:18,260 --> 01:29:22,170 "Dan itu sebenarnya, sayang." 1874 01:29:22,230 --> 01:29:26,440 "Dengar, sayang, sikapmu memiliki efek ini padaku. " 1875 01:29:26,530 --> 01:29:30,850 "Dengar, sayang, sikapmu memiliki efek ini padaku. " 1876 01:29:30,900 --> 01:29:35,010 "Aku tak bisa berhenti tersenyum." 1877 01:29:35,080 --> 01:29:39,490 "Dengar, sayang, sikapmu memiliki efek ini padaku. " 1878 01:29:39,550 --> 01:29:43,890 "Dengarlah aku o tercinta ... Aku jatuh cinta padamu. " 1879 01:29:44,050 --> 01:29:48,230 "Mengikutimu ke mana pun kamu pergi." 1880 01:29:48,290 --> 01:29:52,170 "Dengarlah aku o tercinta ... Aku jatuh cinta padamu. " 1881 01:29:54,960 --> 01:29:56,240 Happy. 1882 01:29:57,600 --> 01:30:01,170 Aku berpikir ketika aku kembali.. Lemari itu, 1883 01:30:01,370 --> 01:30:06,040 Aku akan bersihkan baju Elli dari lemari. 1884 01:30:09,980 --> 01:30:12,420 Jangan coba memutar kata-katamu, Sardar. 1885 01:30:14,010 --> 01:30:16,820 Jalan dari Patiala ke Amritsar cukup lurus. 1886 01:30:35,840 --> 01:30:39,250 Kali ini saudaramu berlari untuk itu. 1887 01:30:41,310 --> 01:30:43,480 Dari Perunggu ke Perak. 1888 01:30:45,150 --> 01:30:47,090 Dan sekarang untuk Emas, sialan ... 1889 01:30:47,380 --> 01:30:51,990 Kenapa kau jatuh karena petani yang disebut cinta ini? 1890 01:30:53,590 --> 01:30:56,900 Siapa yang kau panggil petani? 1891 01:30:57,020 --> 01:31:01,940 Anda berlari mengejar gadis china yang tak berdosa itu seperti petani lapar. 1892 01:31:02,000 --> 01:31:03,910 Petani. 1893 01:31:03,960 --> 01:31:05,840 Bukan, petani. 1894 01:31:06,100 --> 01:31:11,450 Itu hanya kata lain untuk hal yang tak tertahankan dalam bahasa 'Urdu'. 1895 01:31:11,540 --> 01:31:12,140 Begitukah? 1896 01:31:12,210 --> 01:31:13,210 Yaah. 1897 01:31:13,870 --> 01:31:16,480 Jadi sekarang kau menggosok Urdu di lukaku? 1898 01:31:17,180 --> 01:31:17,950 Urdu. 1899 01:31:18,010 --> 01:31:18,850 Habiskan minumanmu. 1900 01:31:18,910 --> 01:31:20,550 - Minum. - Membuang-buang waktu! 1901 01:31:35,560 --> 01:31:36,970 Katakan sesuatu padaku. 1902 01:31:38,430 --> 01:31:42,610 Apa nasib buruk dalam bahasa Urdu? 1903 01:31:43,070 --> 01:31:44,520 Nasib buruk? 1904 01:31:45,570 --> 01:31:46,410 Itu disebut... 1905 01:31:46,540 --> 01:31:47,540 Dalam bahasa Urdu ... 1906 01:31:48,080 --> 01:31:49,080 Nasib buruk. 1907 01:31:49,380 --> 01:31:50,580 Nasib buruk. 1908 01:31:51,210 --> 01:31:53,350 Saudaramu pergi meskipun nasib buruk. 1909 01:31:53,410 --> 01:31:55,890 Kalau saja kau berada di Pakistan. 1910 01:31:55,980 --> 01:32:00,830 Maka aku akan carikan pengantin Pakistan yang cantik untukmu. 1911 01:32:00,890 --> 01:32:01,890 - Benarkah? - Ya. 1912 01:32:04,860 --> 01:32:06,500 Kau saudaraku. 1913 01:32:07,190 --> 01:32:09,040 Kau saudaraku. 1914 01:32:09,100 --> 01:32:11,080 Kau saudaraku. 1915 01:32:11,370 --> 01:32:14,350 Kau benar-benar mabuk, Bagga. 1916 01:32:14,530 --> 01:32:15,170 Kenapa? 1917 01:32:15,240 --> 01:32:19,240 Kau memanggil orang Pakistan saudaramu. 1918 01:32:32,050 --> 01:32:34,000 Alkohol. 1919 01:32:34,490 --> 01:32:36,330 Kutuk barang ini. 1920 01:32:36,390 --> 01:32:38,300 Tepat. 1921 01:32:39,360 --> 01:32:43,970 Fase buruk saudaramu dimulai dari Lahore. 1922 01:32:44,060 --> 01:32:46,440 Semua karena Tn. Juniormu. 1923 01:32:46,600 --> 01:32:47,840 Kenapa? 1924 01:32:48,300 --> 01:32:49,300 Kenapa! 1925 01:32:49,570 --> 01:32:52,280 Seorang gadis tak dikenal keluar dari keranjang. 1926 01:32:52,340 --> 01:32:52,580 Ya. 1927 01:32:52,840 --> 01:32:55,320 Tak tahu siapa dia atau kemana dia pergi? 1928 01:32:55,380 --> 01:32:57,080 Tapi dia menyerahkannya pada Guddu itu. 1929 01:32:57,140 --> 01:32:58,590 Kenapa dia harus melakukan itu? 1930 01:32:59,210 --> 01:33:00,820 Lupakan saja, Bagga. 1931 01:33:00,880 --> 01:33:05,230 Namun kisah cinta itu juga tak menyenangkan. 1932 01:33:05,290 --> 01:33:07,890 Jangan salahkan dia jika tak perlu. 1933 01:33:07,950 --> 01:33:09,236 - Jangan salahkan dia?! - Tidak perlu. 1934 01:33:09,260 --> 01:33:10,460 Jangan salahkan dia ?! 1935 01:33:10,520 --> 01:33:11,130 Tidak perlu. 1936 01:33:11,190 --> 01:33:12,336 - Hubungi dia sekarang. - Siapa? 1937 01:33:12,360 --> 01:33:13,930 Saya ingin dia berbicara dengannya. 1938 01:33:13,990 --> 01:33:15,076 Saya ingin dia berbicara dengannya. 1939 01:33:15,100 --> 01:33:15,870 Dia di Kabul. 1940 01:33:15,930 --> 01:33:18,500 Jika dia di Kabul, bahkan saudaramu juga ada di China. 1941 01:33:18,530 --> 01:33:19,340 Hubungi dia sekarang. 1942 01:33:19,430 --> 01:33:21,110 Aku ingin dia bicara dengannya. 1943 01:33:22,200 --> 01:33:23,110 Ini berdering. 1944 01:33:23,170 --> 01:33:25,170 - Ini berdering. - Biarkan berdering. 1945 01:33:25,470 --> 01:33:27,080 Tapi tak ada yang mengangkat. 1946 01:33:27,140 --> 01:33:30,050 Dia tak menjawab telepon saudaraku. 1947 01:33:30,380 --> 01:33:31,880 Jangan teriak, Bagga. 1948 01:33:32,980 --> 01:33:34,820 Orang-orang akan terganggu. 1949 01:33:34,980 --> 01:33:35,890 Terganggu. 1950 01:33:35,980 --> 01:33:37,960 Apa yang akan terganggu? 1951 01:33:38,120 --> 01:33:39,960 Terserah. 1952 01:33:40,320 --> 01:33:43,130 Siapa pun yang tidur, bermain. 1953 01:33:44,220 --> 01:33:45,500 Kau? 1954 01:33:47,260 --> 01:33:48,430 Terganggu? 1955 01:33:48,530 --> 01:33:49,530 Tidak. 1956 01:33:49,860 --> 01:33:50,860 Okey. 1957 01:33:53,000 --> 01:33:54,840 Orang-orang miskin ini membawa beberapa barang. 1958 01:33:55,200 --> 01:33:57,150 Kuli. Kuli Cina. 1959 01:33:57,200 --> 01:33:57,980 Kau ingin bantuan? 1960 01:33:58,040 --> 01:33:59,950 Tidak, tidak, tidak, tak apa-apa. 1961 01:34:00,010 --> 01:34:02,150 Bangun, mari bantu mereka. 1962 01:34:02,210 --> 01:34:03,920 Kau dan pertolonganmu. 1963 01:34:03,980 --> 01:34:04,550 Tak masalah. 1964 01:34:04,810 --> 01:34:05,220 Kenapa tak masalah.? 1965 01:34:05,280 --> 01:34:07,560 Kami akan membantumu, anak muda. 1966 01:34:07,810 --> 01:34:10,520 Kami berasal dari negara yang sangat penolong. 1967 01:34:10,950 --> 01:34:12,950 Dia orang India, aku orang Pakistan. 1968 01:34:13,020 --> 01:34:15,520 Dan keduanya sama-sama, orang yang sangat penolong. 1969 01:34:15,790 --> 01:34:16,860 Apa yang ada di dalam itu? 1970 01:34:17,160 --> 01:34:18,160 Sangat berat. 1971 01:34:18,190 --> 01:34:20,900 - Tak masalah! Mereka akan melakukannya. - Kami bantu, kami bantu! 1972 01:34:20,960 --> 01:34:22,300 Apa yang ada di dalam itu? 1973 01:34:22,460 --> 01:34:24,170 Aku pikir jeruk. 1974 01:34:24,230 --> 01:34:25,340 Apa itu? 1975 01:34:27,470 --> 01:34:29,850 Kau terlihat seperti temanku. 1976 01:34:30,240 --> 01:34:31,480 Hey... 1977 01:34:34,140 --> 01:34:36,050 Bukankah dia terlihat seperti Chang? 1978 01:34:36,110 --> 01:34:40,080 Semua orang terlihat sepertinya Chang bagimu. 1979 01:34:44,220 --> 01:34:47,160 Kami mencintai China, tapi China tak menyukai kami. 1980 01:34:47,220 --> 01:34:48,220 Tak menyukai kami. 1981 01:34:48,260 --> 01:34:51,860 Kami suka Mie Hakka, kami suka Bruce Lee, kami suka Jackie Chan. 1982 01:34:51,930 --> 01:34:52,960 Aku tak suka Jackie Chan. 1983 01:34:53,060 --> 01:34:53,560 Kami suka.. 1984 01:34:53,590 --> 01:34:56,100 - Ini mobilmu? - Ya. 1985 01:34:56,200 --> 01:34:56,900 Mobilmu. 1986 01:34:56,960 --> 01:34:58,310 Ini mobilmu? Wow! Wow! 1987 01:34:58,370 --> 01:35:00,000 - Wow! Wow! Wow! - Shey! Shey! 1988 01:35:00,070 --> 01:35:00,980 Terimakasih. 1989 01:35:01,030 --> 01:35:02,380 - Shey Shey. - Wow mobilnya. 1990 01:35:03,170 --> 01:35:04,050 Shey Shey. 1991 01:35:04,100 --> 01:35:04,840 Oke, Sama-sama. 1992 01:35:04,910 --> 01:35:06,080 Shey Shey. 1993 01:35:16,880 --> 01:35:17,420 Hallo. 1994 01:35:17,480 --> 01:35:19,900 Kau cukup nyenyak, Khushi. 1995 01:35:19,950 --> 01:35:20,990 Dan kenapa tidak? 1996 01:35:21,260 --> 01:35:24,290 Kau tak menyadari salah satu rahasiaku. 1997 01:35:24,990 --> 01:35:31,810 Aku akan beritahu kau, musuhmu Chang bekerja untukku. 1998 01:35:32,000 --> 01:35:34,040 Aku sudah tahu, Pak. 1999 01:35:34,100 --> 01:35:34,910 Benarkah? 2000 01:35:34,970 --> 01:35:38,070 Tapi aku tak bisa bayangkan kau bisa lakukan hal seperti ini. 2001 01:35:38,270 --> 01:35:39,940 Dan bagaimana kau bisa? 2002 01:35:40,010 --> 01:35:41,150 Kau bukan pengusaha. 2003 01:35:41,210 --> 01:35:45,950 Bagaimanapun, ceritanya lagi di tempat sama di mana semuanya dimulai. 2004 01:35:46,350 --> 01:35:49,450 Kami punya Happy-mu di tahanan kami. 2005 01:35:51,350 --> 01:35:52,190 Happy? 2006 01:35:52,250 --> 01:35:53,390 Sejak tadi malam. 2007 01:35:54,960 --> 01:35:58,870 Aku cukup sedih. Aku telah mempekerjakan orang bodoh. 2008 01:35:58,930 --> 01:36:03,530 Tapi tadi malam aku senang mengetahui hal itu bahkan kau punya banyak badut denganmu. 2009 01:36:04,500 --> 01:36:05,980 Tadi malam ... kau? 2010 01:36:06,030 --> 01:36:06,910 Ya! 2011 01:36:07,030 --> 01:36:09,910 Dan sekarang untuk Pekerjaan Lahore kami. 2012 01:36:09,970 --> 01:36:17,980 Jadi bangunkan teman pecundangmu, dan temukan Happy dimanapun dia berada di China ... 2013 01:36:18,050 --> 01:36:21,190 ...dan bawa pada kami, dan bawa Happy-mu kembali. 2014 01:36:35,160 --> 01:36:36,370 Usman, Bagga. 2015 01:36:36,460 --> 01:36:37,970 - Apa-apaan. - Bangun. 2016 01:36:38,900 --> 01:36:40,810 Ada apa? Apa India diserang? 2017 01:36:40,870 --> 01:36:42,176 Siapa yang ada di sini tadi malam? 2018 01:36:42,200 --> 01:36:43,880 Disini? Tidak ada. 2019 01:36:43,940 --> 01:36:46,086 Chow dan anak buahnya ada di sini. Mereka membawa Happy. 2020 01:36:46,110 --> 01:36:47,346 Dan kalian berdua tertidur pulas. 2021 01:36:47,370 --> 01:36:49,080 Aku sudah bilang dia itu Chang. 2022 01:36:49,510 --> 01:36:50,420 Aku sudah bilang dia itu Chang. 2023 01:36:50,480 --> 01:36:51,720 Kau membuatku mabuk tadi malam. 2024 01:36:51,850 --> 01:36:53,050 Itu dilarang dalam agama kami. 2025 01:36:53,110 --> 01:36:54,390 Hentikan, saudara Usman. 2026 01:36:54,480 --> 01:36:55,796 Aku akan dapatkan mobil dalam 10 menit. 2027 01:36:55,820 --> 01:36:56,856 Temui aku di gerbang utama. Segera. 2028 01:36:56,880 --> 01:36:58,296 Kami sudah bangun. Kami sudah bangun. 2029 01:36:58,320 --> 01:36:59,320 Selamat pagi. 2030 01:36:59,920 --> 01:37:00,920 Mau kopi? 2031 01:37:03,090 --> 01:37:04,090 Kopi? 2032 01:37:05,390 --> 01:37:06,950 Apa yang kita lakukan padanya sekarang? 2033 01:37:12,470 --> 01:37:14,500 - Bahasa apa ini? - Paman, taksi. 2034 01:37:14,770 --> 01:37:15,940 Cepat, Ginny. 2035 01:37:16,000 --> 01:37:17,146 Aku akan pergi sedini mungkin. 2036 01:37:17,170 --> 01:37:18,446 Tapi kita harus menunggu di antrian. 2037 01:37:18,470 --> 01:37:19,010 Ini belum selesai. 2038 01:37:19,070 --> 01:37:20,486 Aku kehilangan putriku, bukan orang Cina ini. 2039 01:37:20,510 --> 01:37:22,010 Maaf. Maaf. Maaf. 2040 01:37:22,240 --> 01:37:23,240 Putriku. 2041 01:37:23,310 --> 01:37:23,880 Tolong. Tolong. 2042 01:37:23,940 --> 01:37:24,890 Baik. Baik. 2043 01:37:24,950 --> 01:37:25,950 Tolong. 2044 01:37:33,250 --> 01:37:35,320 Maukah memberitahuku ada masalah apa? 2045 01:37:37,820 --> 01:37:39,330 Ini hampir senja. 2046 01:37:39,930 --> 01:37:41,100 Siapa yang membawa Happy? 2047 01:37:41,430 --> 01:37:43,030 Maukah kau beritahu aku? 2048 01:37:43,100 --> 01:37:44,230 Kau beritahu dia. 2049 01:37:44,570 --> 01:37:47,940 Aku tak mengerti kenapa kami mengikutinya. 2050 01:37:48,100 --> 01:37:48,410 Apa? 2051 01:37:48,500 --> 01:37:50,340 Apakah orang Pakistan pernah mengerti sesuatu? 2052 01:37:50,540 --> 01:37:53,846 Dialah alasan kenapa kita masuk dalam kekacauan ini. Bagaimana kita bisa meninggalkannya? 2053 01:37:53,870 --> 01:37:55,980 Dan orang India sangat bijaksana, bukan? 2054 01:37:56,110 --> 01:37:56,810 Benarkan? 2055 01:37:56,880 --> 01:38:00,150 Seperti melarikan diri dari pernikahan, atau tersesat di negara yang berbeda. 2056 01:38:00,210 --> 01:38:03,250 Aku tahu Chow bertanggung jawab untuk semuanya. 2057 01:38:03,320 --> 01:38:04,960 Dan dia setengah Pakistan. 2058 01:38:05,020 --> 01:38:07,360 Chow bukan orang Pakistan, dia bicara bahasa Cina. 2059 01:38:07,420 --> 01:38:08,530 Siapa Chow? 2060 01:38:08,960 --> 01:38:10,200 Chow menculik Happy. 2061 01:38:10,260 --> 01:38:11,500 Kenapa kau terus memarahiku? 2062 01:38:11,760 --> 01:38:15,500 Jika kita tak menemukan Happy pertama, maka kita tak akan mendapatkan Happy kedua. 2063 01:38:16,330 --> 01:38:19,046 Dan jika kita tak menemukan Happy kedua, maka kita tak akan menemukan yang pertama. 2064 01:38:19,070 --> 01:38:19,540 Khushi? 2065 01:38:19,800 --> 01:38:22,140 Ayah biasa mengatakan Khushi akan menemukan kebahagiaannya. 2066 01:38:22,200 --> 01:38:23,440 Dia semakin fit lagi. 2067 01:38:23,500 --> 01:38:25,280 Kau ambil sepeda motor ayah di ladang. 2068 01:38:25,340 --> 01:38:28,180 Hamaam yang mengambil motor ayah. Aku tak mengambilnya. 2069 01:38:28,240 --> 01:38:29,080 Motor siapa yang dibawa Hamaam? 2070 01:38:29,140 --> 01:38:31,250 - Khushi'? - Kenapa kau bawa sepeda Ayah di ladang? 2071 01:38:31,310 --> 01:38:33,020 Bannya akan terjebak di ladang. 2072 01:38:33,080 --> 01:38:33,890 Cobalah untuk mengerti, bro! 2073 01:38:33,950 --> 01:38:35,020 Khushi, snap out of it. 2074 01:38:35,220 --> 01:38:36,220 Khushi, singkirkan itu. 2075 01:38:37,050 --> 01:38:39,330 - "Orang bijak tidak tahu ..." - Dia adalah Idola India! 2076 01:38:39,420 --> 01:38:40,830 Dia mulai lagi. 2077 01:38:40,990 --> 01:38:44,230 - "'... apa artinya jatuh cinta. " - Khushi, ada mobil di depan. 2078 01:38:44,520 --> 01:38:45,966 Bagga, ambil stirnya, semua orang akan mati! 2079 01:38:45,990 --> 01:38:47,830 Dia memegangnya dengan erat. Apa yang aku bisa? 2080 01:38:47,860 --> 01:38:49,140 Tapi siapa Hamam? 2081 01:38:49,200 --> 01:38:50,300 Dia ayahku! 2082 01:38:50,460 --> 01:38:51,546 Dia hilang ketika aku masih kecil! 2083 01:38:51,570 --> 01:38:52,240 Sekarang diam! 2084 01:38:52,300 --> 01:38:53,446 Dan buat dia mengendus sepatumu. 2085 01:38:53,470 --> 01:38:54,280 Tapi aku memakai sandal. 2086 01:38:54,330 --> 01:38:55,346 Kan sudahku bilang memakainya? 2087 01:38:55,370 --> 01:38:56,976 Maka buat dia mengendus sandalmu saja, idiot! 2088 01:38:57,000 --> 01:38:58,280 Bagga! 2089 01:39:15,120 --> 01:39:17,070 Dia hampir membuat kita terbunuh. 2090 01:39:17,960 --> 01:39:20,400 Apa yang dia lakukan sendirian? 2091 01:39:21,360 --> 01:39:23,530 Dia sudah bicara dengan dirinya sendiri selama 5 menit. 2092 01:39:23,600 --> 01:39:24,870 Aku pikir dia shock. 2093 01:39:25,100 --> 01:39:27,840 Jadi akhirnya, putraku dirasuki. 2094 01:39:27,970 --> 01:39:31,010 Saya serius, ibu. Dan kau bercanda. 2095 01:39:31,210 --> 01:39:32,580 Aku ingin tahu, apa masa lalunya! 2096 01:39:32,840 --> 01:39:35,480 Menangisi layang-layang, Bawa lari sepeda motor. 2097 01:39:35,540 --> 01:39:37,300 Aku tak tahu bagaimana aku akan melakukannya. 2098 01:39:38,450 --> 01:39:42,330 Hidup memberi orang biasa sepertimu kesempatan untuk melakukan hal yang istimewa. 2099 01:39:42,980 --> 01:39:44,220 Dan kau mundur? 2100 01:39:44,380 --> 01:39:46,020 Tak ada yang melihat ke belakang. 2101 01:39:46,090 --> 01:39:47,120 Pergi! Selesaikan! 2102 01:39:47,490 --> 01:39:48,870 Dia melihat kita. 2103 01:39:49,990 --> 01:39:51,230 Apa dia akan melindas kita? 2104 01:39:51,290 --> 01:39:52,430 Ya. 2105 01:39:52,530 --> 01:39:55,030 Kita mabuk dan kehilangan Happy. 2106 01:39:55,260 --> 01:39:57,500 Sekarang dia tak akan berhenti sebelum dia membunuh kita. 2107 01:39:58,370 --> 01:39:59,280 Dia mulai turun. 2108 01:39:59,330 --> 01:40:00,400 Dia mulai turun. 2109 01:40:03,270 --> 01:40:04,110 Ayo, bro. 2110 01:40:04,170 --> 01:40:06,010 Perjalanan ini setengah hari lagi ke Shanghai. 2111 01:40:06,240 --> 01:40:08,310 Kau teruskan Khushwant. 2112 01:40:08,980 --> 01:40:09,920 Kami akan naik taksi. 2113 01:40:09,980 --> 01:40:10,350 Taxi. 2114 01:40:10,410 --> 01:40:11,010 Mono, Mono rail. 2115 01:40:11,080 --> 01:40:12,080 Kami akan naik Mono. 2116 01:40:12,210 --> 01:40:15,960 Dan tak ada yang akan pergi sampai kita menemukan Happy. 2117 01:40:16,150 --> 01:40:18,466 Aku tak akan pergi ke Lahore, dia tak akan pergi ke Amritsar. 2118 01:40:18,490 --> 01:40:20,090 Dan dia tak akan kembali ke penjara. 2119 01:40:20,150 --> 01:40:20,560 Pergi! 2120 01:40:20,820 --> 01:40:22,320 Bro, aku akan membawanya ke Shanghai. 2121 01:40:22,390 --> 01:40:24,490 Kau tak perlu khawatir. 2122 01:40:24,860 --> 01:40:28,240 Hanya Chow yang akan khawatir sekarang. Aku janji. 2123 01:40:28,430 --> 01:40:29,430 Sekarang ayo pergi. 2124 01:40:34,930 --> 01:40:36,880 Hei... dengan satu syarat. 2125 01:40:37,270 --> 01:40:38,980 Saudaranya akan mengendarai mobil. 2126 01:40:39,340 --> 01:40:40,150 Kau punya saudara? 2127 01:40:40,210 --> 01:40:41,520 Lupakan perkataannya. 2128 01:40:42,310 --> 01:40:44,410 Ya kau benar. 2129 01:40:44,910 --> 01:40:47,320 Profesor Harpreet memang datang ke sini. 2130 01:40:47,580 --> 01:40:51,590 Tapi dia berhenti dari pekerjaannya di hari yang sama dan pergi dengan suaminya. 2131 01:40:52,150 --> 01:40:52,960 Suami? 2132 01:40:53,090 --> 01:40:54,260 Dengan siapa dia pergi? 2133 01:40:54,320 --> 01:40:56,300 Suaminya, Guddu. 2134 01:40:56,390 --> 01:40:58,560 Guddu? Siapa Guddu? 2135 01:40:58,960 --> 01:41:00,910 Pak, Happy tidak punya suami. 2136 01:41:00,960 --> 01:41:02,170 Tapi dia punya. 2137 01:41:02,230 --> 01:41:04,540 Guddu. Dia penyanyi yang bagus. 2138 01:41:04,800 --> 01:41:07,570 Kau bilang dia kesini mencari Arman. 2139 01:41:07,830 --> 01:41:10,010 Dia menikah setelah datang kesini. 2140 01:41:10,100 --> 01:41:12,280 - Aku akan jadi gila. - Sebentar, paman. 2141 01:41:12,540 --> 01:41:15,920 Bro, apakah Guddu orang china? 2142 01:41:15,980 --> 01:41:17,250 Dia bukan orang Cina. 2143 01:41:17,340 --> 01:41:18,910 Dia orang India. 2144 01:41:19,050 --> 01:41:20,960 Dan dia tidak menikah setelah datang kesini. 2145 01:41:21,020 --> 01:41:22,526 Dia sudah menikah ketika dia datang ke sini. 2146 01:41:22,550 --> 01:41:24,320 Kebingungan apa ini? 2147 01:41:24,380 --> 01:41:26,130 Sebentar, paman! 2148 01:41:26,990 --> 01:41:28,560 Apa kau bicara tentang dia? 2149 01:41:33,130 --> 01:41:34,570 Ini bukan Prof. Harpreet. 2150 01:41:34,600 --> 01:41:36,870 Sangat bagus. Ini bukan dia, paman. 2151 01:41:38,070 --> 01:41:39,570 Ini bukan Happy? 2152 01:41:39,600 --> 01:41:40,340 Benar. 2153 01:41:40,400 --> 01:41:41,400 Dia sudah menikah? 2154 01:41:41,500 --> 01:41:42,500 Benar. 2155 01:41:42,600 --> 01:41:44,100 Suaminya adalah penyanyi? 2156 01:41:44,170 --> 01:41:45,170 Benar. 2157 01:41:45,340 --> 01:41:46,340 Dan kau seorang profesor? 2158 01:41:46,410 --> 01:41:47,610 - Benar. - Pegang ini. 2159 01:41:48,340 --> 01:41:49,080 Apa yang kau lakukan, paman? 2160 01:41:49,140 --> 01:41:50,556 Kau bukan seorang profesor, Kau bodoh! 2161 01:41:50,580 --> 01:41:52,990 - Kau memberiku serangan jantung. - Ayo pergi. 2162 01:41:56,020 --> 01:41:57,860 Tn. Junior telah bicara dengan Kedutaan. 2163 01:41:57,990 --> 01:41:58,990 Tidak ada masalah. 2164 01:41:59,150 --> 01:42:02,530 Jika Happy bersama kita, maka kita akan dapatkan kertas kepulangan dengan aman. 2165 01:42:02,790 --> 01:42:03,790 Happy yang mana? 2166 01:42:03,820 --> 01:42:05,170 Yang professor, tentunya. 2167 01:42:06,330 --> 01:42:09,170 Happy satu lagi pasti punya tiket kepulangan sendiri. 2168 01:42:10,260 --> 01:42:14,300 Bro, jika kita ingin menemukan Happy, maka kita harus menemukan Guddu. 2169 01:42:14,970 --> 01:42:15,540 Siapa Guddu? 2170 01:42:15,800 --> 01:42:16,840 Suami Happy. 2171 01:42:16,900 --> 01:42:18,210 Bisakah kau berhenti bertanya? 2172 01:42:18,440 --> 01:42:20,540 Apa yang dilakukan Guddu? 2173 01:42:20,810 --> 01:42:22,190 Entahlah. 2174 01:42:23,140 --> 01:42:24,216 Dia pasti melakukan sesuatu. 2175 01:42:24,240 --> 01:42:25,240 Entahlah. 2176 01:42:26,510 --> 01:42:28,390 Mereka bilang dia punya suara yang bagus. 2177 01:42:28,480 --> 01:42:30,480 Dia adalah Justin Bieber dari Amritsar. 2178 01:42:31,120 --> 01:42:32,600 Happy jatuh cinta karena suaranya ... 2179 01:42:32,820 --> 01:42:33,460 Oh ya! 2180 01:42:33,520 --> 01:42:34,190 Happy. Happy. 2181 01:42:34,250 --> 01:42:36,830 Happy bilang mereka mengundangnya kesini untuk bernyanyi. 2182 01:42:36,890 --> 01:42:37,460 Happy yang mana? 2183 01:42:37,560 --> 01:42:38,560 Diam. 2184 01:42:39,330 --> 01:42:41,330 Kami mcoba berpikir dan Kau bertanya 20 pertanyaan. 2185 01:42:41,360 --> 01:42:43,400 Aku akan lempar ini jika kau mengatakan itu lagi. 2186 01:42:43,960 --> 01:42:44,960 Sebentar. 2187 01:42:45,570 --> 01:42:49,840 Kita bisa pergi ke Guddu melalui musik. 2188 01:42:49,900 --> 01:42:51,980 Apa yang akan kau lakukan? Mengumumkan melalui Radio? 2189 01:42:52,040 --> 01:42:52,980 Bukan radio. 2190 01:42:53,040 --> 01:42:55,080 Kau pikir dia mendengarkan radio FM di sini? 2191 01:42:55,140 --> 01:42:56,250 Bukan FM. 2192 01:42:56,840 --> 01:43:00,520 Tapi Guddu datang kesini karena dia pikir ada pertunjukan di sini, kan? 2193 01:43:00,780 --> 01:43:01,160 Benar! 2194 01:43:01,420 --> 01:43:02,160 Jadi? 2195 01:43:02,350 --> 01:43:06,390 Bagaimana jika kita bisa kirimkan berita ini bahwa dia benar-benar dapat pertunjukan di sini? 2196 01:43:06,490 --> 01:43:08,496 Dan bagaimana kita akan kirimkan berita ini untuknya? 2197 01:43:08,520 --> 01:43:10,370 Itulah yang harus kita pikirkan, Fa. 2198 01:43:10,520 --> 01:43:14,940 Dan bagaimana kita tahu di mana Guddu di Shanghai yang sangat besar ini? 2199 01:43:15,960 --> 01:43:16,960 Koran... 2200 01:43:17,000 --> 01:43:17,570 Benar. 2201 01:43:17,830 --> 01:43:19,940 Karena dia tidak mendengar radio tapi membaca koran. 2202 01:43:20,000 --> 01:43:22,950 Kenapa kita tak kirim pesan melalui merpati, yang akan lebih cepat? 2203 01:43:23,000 --> 01:43:24,310 Tunggu. Tunggu. 2204 01:43:24,540 --> 01:43:25,540 Tunggu. 2205 01:43:32,950 --> 01:43:33,950 Nomor pribadi? 2206 01:43:35,080 --> 01:43:36,930 'Siapa yang meneleponku dari Nomor Pribadi? 2207 01:43:37,020 --> 01:43:39,830 Bagaimana kabarmu, Dimpy? Ini aku. 2208 01:43:39,890 --> 01:43:42,560 Kau menelepon jadi kaulah berbicara. 2209 01:43:42,820 --> 01:43:43,820 Tapi siapa kau? 2210 01:43:43,890 --> 01:43:47,960 Kau dukun sialan, ini aku. Kakakmu, Daman Singh Bagga. 2211 01:43:48,130 --> 01:43:49,540 Kakak, itu kau. 2212 01:43:49,960 --> 01:43:51,170 Hallo. 2213 01:43:51,930 --> 01:43:54,970 Kak, kau meninggalkan pernikahan. Dan bahkan tak memberitahuku. 2214 01:43:55,040 --> 01:43:58,240 Aku tidak pergi. Aku diculik karena kau bodoh. 2215 01:43:58,310 --> 01:43:59,340 Dengar baik-baik. 2216 01:43:59,410 --> 01:43:59,940 Ya. 2217 01:44:00,010 --> 01:44:00,950 Aku di Shanghai. 2218 01:44:01,010 --> 01:44:02,040 Jepang, kakak? 2219 01:44:02,110 --> 01:44:04,950 China, dasar bodoh. 2220 01:44:05,050 --> 01:44:05,890 Sekarang dengar. 2221 01:44:05,950 --> 01:44:09,330 Pergi dan ambil gambar Guddu dari rumah paman. 2222 01:44:09,420 --> 01:44:11,950 Dan kirim ke email ini. 2223 01:44:12,020 --> 01:44:12,860 Cepat. 2224 01:44:12,920 --> 01:44:13,920 Ya. Kakak. 2225 01:44:14,490 --> 01:44:17,060 Bahkan orang China mencari Guddu. 2226 01:44:17,190 --> 01:44:18,190 Ada apa? 2227 01:44:19,790 --> 01:44:20,790 Tidak ada. 2228 01:44:21,930 --> 01:44:23,170 Kau di perak sekarang. 2229 01:44:26,900 --> 01:44:28,580 Sekarang kita harus atur show untuk Guddu. 2230 01:44:29,070 --> 01:44:34,420 Kau minta aku untuk diam, tapi aku ingin bilang sesuatu. 2231 01:44:34,510 --> 01:44:35,510 Katakan. 2232 01:44:36,180 --> 01:44:37,950 Aku bisa mengatur show. 2233 01:44:39,980 --> 01:44:41,220 Aku pikir begitu. 2234 01:45:08,340 --> 01:45:09,340 Hallo Happy. 2235 01:45:11,550 --> 01:45:14,460 Aku minta maaf menahanmu seperti ini. 2236 01:45:14,780 --> 01:45:17,230 Itu benar-benar kesalahan mereka. 2237 01:45:17,850 --> 01:45:20,530 Tapi segera akan berakhir. 2238 01:45:21,520 --> 01:45:24,530 Khushi akan memberi Happy kami. 2239 01:45:24,990 --> 01:45:26,970 Dan kau bisa pergi bersamanya setelah itu. 2240 01:45:27,090 --> 01:45:28,200 Okey? 2241 01:45:30,500 --> 01:45:32,270 Khushi sangat menghormatimu. 2242 01:45:35,240 --> 01:45:37,180 Kau sepertinya memahami dia dengan baik. 2243 01:45:37,500 --> 01:45:40,820 Aku tahu orang yang menipu tak akan pernah jadi orang baik. 2244 01:45:42,080 --> 01:45:45,320 Baik melihat rasa peduli di matamu. 2245 01:45:48,550 --> 01:45:55,190 Aku berharap kau dan dia mengerti bahwa kami tak ada pilihan lain. 2246 01:45:56,060 --> 01:45:58,330 Selain menculik seseorang demi bisnis? 2247 01:45:59,990 --> 01:46:01,470 Kau bukanlah narapidana, Happy. 2248 01:46:02,130 --> 01:46:04,370 Bilang saja apa maumu. 2249 01:46:04,830 --> 01:46:07,870 Kecuali melarikan diri. Kau bebas melakukan apapun. 2250 01:46:09,500 --> 01:46:10,500 Pak Chow. 2251 01:46:11,200 --> 01:46:15,350 Liontinku jatuh di rumput saat mereka membawaku kemari. 2252 01:46:15,810 --> 01:46:16,810 Ambilkan, Chang. 2253 01:46:16,940 --> 01:46:17,940 Ya, pak. 2254 01:46:18,310 --> 01:46:19,550 Ini dia. 2255 01:46:20,910 --> 01:46:24,160 Semoga menyenangkan, dan mohon maaf atas ketidaknyamanan ini. 2256 01:46:27,890 --> 01:46:29,560 Ya... lanjutkan. 2257 01:46:29,820 --> 01:46:30,820 Di sana. 2258 01:46:30,860 --> 01:46:31,530 Dimana itu? Aku tak dapat menemukannya. 2259 01:46:31,560 --> 01:46:33,540 Menunduk bodoh. Kau tak akan membebani punggungmu. 2260 01:46:33,790 --> 01:46:34,300 Di sana. Di sana. 2261 01:46:34,360 --> 01:46:35,200 Ahead. 2262 01:46:35,260 --> 01:46:36,830 Yaa. 2263 01:46:36,900 --> 01:46:37,970 Ini? Ini? 2264 01:46:38,270 --> 01:46:39,970 Kau menemukannya, bodoh. 2265 01:46:40,030 --> 01:46:41,270 Bawa padaku. 2266 01:46:47,070 --> 01:46:48,180 Rumput gatal. 2267 01:46:49,880 --> 01:46:50,880 Orang India. 2268 01:46:50,940 --> 01:46:51,940 Jadi? 2269 01:46:52,550 --> 01:46:54,080 Hallo, nak. 2270 01:46:54,150 --> 01:46:56,030 - Pegang ini. - Apa? 2271 01:46:56,080 --> 01:47:00,430 Nak, ini anakku, dia hilang di China. 2272 01:47:00,490 --> 01:47:02,020 Apa kau melihatnya? 2273 01:47:02,120 --> 01:47:03,430 - Saiapa namanya? - Happy. 2274 01:47:03,490 --> 01:47:04,490 Happy? 2275 01:47:06,890 --> 01:47:08,130 Kenapa kau tertawa? 2276 01:47:08,300 --> 01:47:09,300 Ambil ponselnya. 2277 01:47:09,430 --> 01:47:11,340 Putrimu tidak hilang, 2278 01:47:11,470 --> 01:47:12,470 Dia kabur. 2279 01:47:12,830 --> 01:47:14,046 - Apa yang kau katakan? - Dia melarikan diri. 2280 01:47:14,070 --> 01:47:16,876 - Aku akan pergi, atau istriku yang akan kabur. - Apa yang kau katakan'? 2281 01:47:16,900 --> 01:47:17,946 Ya, aku harap dia melakukannya. 2282 01:47:17,970 --> 01:47:20,080 Kau lari, dasar kurang ajar. 2283 01:47:20,140 --> 01:47:22,180 China. Wow. 2284 01:47:23,010 --> 01:47:24,080 OW! 2285 01:47:24,140 --> 01:47:25,140 Sudah dikaitkan. 2286 01:47:26,310 --> 01:47:27,950 Ada program budaya lusa. 2287 01:47:29,050 --> 01:47:30,810 Aku sudah kaitkan acara Guddu dalam hal itu. 2288 01:47:31,180 --> 01:47:33,490 Dan publisitas akan dimulai besok. 2289 01:47:33,520 --> 01:47:34,520 Bagus. 2290 01:47:34,920 --> 01:47:36,080 Kenapa kau terlihat khawatir? 2291 01:47:36,290 --> 01:47:37,200 Tapi ada masalah. 2292 01:47:37,260 --> 01:47:38,260 Apa? 2293 01:47:38,460 --> 01:47:39,460 Show-nya telah dikaitkan. 2294 01:47:39,990 --> 01:47:42,230 Dia akan menjual tiket untuk pertunjukan. 2295 01:47:42,400 --> 01:47:43,970 Hebat, itu bagus untuk kita. 2296 01:47:44,030 --> 01:47:48,070 Tapi jika Guddu tak muncul, kita harus melakukan pertunjukan, Kalau tidak... 2297 01:47:48,900 --> 01:47:49,900 Kalau tidak, apa? 2298 01:47:50,370 --> 01:47:53,540 Jika tidak, dia akan minta uang dari kita. 2299 01:47:53,810 --> 01:47:54,910 Apa maksudnya itu? 2300 01:47:55,380 --> 01:47:56,386 Dia akan minta dari Guldeep? 2301 01:47:56,410 --> 01:47:57,890 Ini terjadi di China. 2302 01:47:57,940 --> 01:47:59,480 Tak perlu khawatir. 2303 01:47:59,850 --> 01:48:00,880 Ini adalah pertunjukan. 2304 01:48:01,110 --> 01:48:03,196 Guddu tak akan melewatkan bernyanyi di upacara peringatan. 2305 01:48:03,220 --> 01:48:06,360 "Turun di jalurku suatu hari nanti." 2306 01:48:06,450 --> 01:48:10,200 "Turun di jalurku suatu hari nanti." 2307 01:48:10,260 --> 01:48:15,940 "Turun di jalurku suatu hari nanti." 2308 01:48:16,500 --> 01:48:17,530 Bagaimana kelihatannya? 2309 01:48:17,800 --> 01:48:18,940 Luar biasa. 2310 01:48:19,000 --> 01:48:20,000 Beli lagi. 2311 01:48:20,030 --> 01:48:20,310 Benar. 2312 01:48:20,370 --> 01:48:21,510 Dalam warna berbeda. 2313 01:48:25,110 --> 01:48:26,110 Lihat. 2314 01:48:28,880 --> 01:48:32,020 Aku pikir wajahmu mirip aktor di sini. 2315 01:48:32,080 --> 01:48:33,150 Jadi begitulah. 2316 01:48:33,410 --> 01:48:34,410 Itu benar. 2317 01:48:35,180 --> 01:48:37,790 Itu memang terlihat seperti aku. 2318 01:48:37,850 --> 01:48:39,890 Guddu. Itu kau. 2319 01:48:39,950 --> 01:48:40,950 Ya, itu aku. 2320 01:48:41,020 --> 01:48:42,160 Guddu. Itu kau. 2321 01:48:43,920 --> 01:48:45,130 Guddu, ada satu di sana. 2322 01:48:45,560 --> 01:48:46,800 Luar biasa. 2323 01:48:46,860 --> 01:48:48,840 Poster yang dibuat Arman ini luar biasa. 2324 01:48:48,900 --> 01:48:53,240 Kualitas luar biasa, bahkan Guddu terlihat tampan. 2325 01:48:54,100 --> 01:48:56,410 Aku akan berikan kontrak pemilihanku pada mereka. 2326 01:48:56,940 --> 01:48:58,100 Kau akan mengikuti pemilihan. 2327 01:48:58,210 --> 01:48:59,210 Apa yang kau katakan? 2328 01:48:59,240 --> 01:49:00,270 Aku bilang kau bodoh. 2329 01:49:00,410 --> 01:49:00,890 Kenapa? 2330 01:49:00,970 --> 01:49:02,250 Semuanya dalam bahasa Cina. 2331 01:49:02,310 --> 01:49:04,080 Bagaimana Guddu akan mengerti? 2332 01:49:04,880 --> 01:49:05,880 Bodoh. 2333 01:49:06,880 --> 01:49:07,590 Benar. 2334 01:49:07,850 --> 01:49:09,050 Kami mengatakan hal yang sama. 2335 01:49:10,120 --> 01:49:11,120 Bu. Bu.. 2336 01:49:11,150 --> 01:49:12,220 Bagus. Wajahku. 2337 01:49:12,550 --> 01:49:14,000 Kau tahu yang tertulis di sini? 2338 01:49:14,050 --> 01:49:15,120 Apa yang ditulis? 2339 01:49:15,190 --> 01:49:17,860 Aku tak tahu bahasa Mandarin, Aku orang Korea. 2340 01:49:19,030 --> 01:49:21,010 Negara yang aneh! 2341 01:49:21,230 --> 01:49:22,830 Orang India tak bicara bahasa Hindi. 2342 01:49:22,930 --> 01:49:25,030 Orang Cina tak bisa berbahasa Mandarin. 2343 01:49:26,300 --> 01:49:29,040 Aku sedang membuat kebab dan mengingatkanku padamu. 2344 01:49:29,340 --> 01:49:31,370 Bagaimana dengan pekerjaanku, Khushi? 2345 01:49:31,610 --> 01:49:34,110 Kau akan dapatkan Happy-mu, Aku janji padamu. 2346 01:49:34,910 --> 01:49:36,890 Tapi kau jangan bahayakan Happy-ku. 2347 01:49:36,940 --> 01:49:38,950 Apa yang kau katakan, Khushi? 2348 01:49:39,210 --> 01:49:40,590 Happy adalah tamuku. 2349 01:49:41,210 --> 01:49:43,060 Hanya saja waktu itu tak di pihak kita. 2350 01:49:43,350 --> 01:49:46,190 Bawa saja Happy-ku besok dengan cara apapun ... 2351 01:49:46,250 --> 01:49:49,260 ...lalu aku bisa buat Lahore menyetujui kondisiku. 2352 01:49:49,590 --> 01:49:51,260 Tapi besok? 2353 01:49:51,430 --> 01:49:52,460 Kau harus melakukannya. 2354 01:49:52,590 --> 01:49:55,010 Pendorongku adalah orang yang sangat kejam. 2355 01:49:55,060 --> 01:49:56,470 Mereka tak mengerti emosi. 2356 01:49:57,000 --> 01:49:59,810 Maaf, kebabku akan hangus. 2357 01:50:03,270 --> 01:50:04,980 Apa yang kau lakukan, Fa? 2358 01:50:05,870 --> 01:50:07,150 Mendapatkan energi positif. 2359 01:50:08,380 --> 01:50:09,380 Dasar China. 2360 01:50:11,280 --> 01:50:12,280 Kau memanggilku, Happy? 2361 01:50:13,810 --> 01:50:14,810 Ya. 2362 01:50:14,950 --> 01:50:16,270 Aku ingin berjalan-jalan di atap. 2363 01:50:16,420 --> 01:50:18,050 Kau tahu kita tak bisa ... 2364 01:50:18,220 --> 01:50:19,220 Aku tak bisa pergi. 2365 01:50:19,450 --> 01:50:20,450 Aku tahu itu. 2366 01:50:21,590 --> 01:50:23,230 Kemarilah, aku mau bicara denganmu. 2367 01:50:23,290 --> 01:50:24,290 Duduk. 2368 01:50:25,360 --> 01:50:26,360 Duduk! 2369 01:50:34,030 --> 01:50:38,210 Jika kau mendengarkanku pada hari kau menculikku ... 2370 01:50:38,270 --> 01:50:40,010 ...Kau akan temukan Happy yang tepat. 2371 01:50:40,270 --> 01:50:42,380 Dan tak menghadapi teguran dari atasanmu. 2372 01:50:43,480 --> 01:50:46,460 Kau tahu, Chang. Kejahatan bukan untukmu. 2373 01:50:47,850 --> 01:50:51,620 Maksudku, kau akan mati karena tergelincir oleh mie. 2374 01:50:53,150 --> 01:50:54,890 Bayangkan apa ceritamu yang sebenarnya. 2375 01:50:58,160 --> 01:51:00,466 Dan, bahkan sekarang aku hanya mau berjalan-jalan di atas atap. 2376 01:51:00,490 --> 01:51:02,940 Kau dapat mengirim beberapa orangmu bersamaku, tapi tidak. 2377 01:51:03,400 --> 01:51:07,240 Kau panggil Bos-mu, Mengganggunya yang sudah mengatakan ... 2378 01:51:07,300 --> 01:51:09,370 ...aku pasti izinkan untuk lakukan yang aku mau. 2379 01:51:10,840 --> 01:51:12,550 Karena kau suka dimarahi. 2380 01:51:13,110 --> 01:51:15,050 Dipermalukan di depan para amatir ini. 2381 01:51:16,080 --> 01:51:17,110 Pergi saja. 2382 01:51:17,210 --> 01:51:18,880 Ini bukan secangkir tehmu. 2383 01:51:18,950 --> 01:51:19,360 Pergi saja. 2384 01:51:19,410 --> 01:51:20,550 Aku tak ingin pergi ke atap. 2385 01:51:21,280 --> 01:51:22,280 Pergi. 2386 01:51:33,390 --> 01:51:35,500 Baik. Kau bisa naik ke atap. 2387 01:51:36,000 --> 01:51:37,200 - Kau yakin? - Tentu. 2388 01:51:38,870 --> 01:51:41,000 Sekarang kau terdengar seperti Don. 2389 01:51:49,980 --> 01:51:51,510 Pergi saja dan jalan-jalanlah. 2390 01:51:51,580 --> 01:51:53,220 Aku pergi. 2391 01:52:20,270 --> 01:52:21,556 Ayo pergi. Aku sudah selesai melihat cuaca. 2392 01:52:21,580 --> 01:52:22,920 - Ayo, mari pergi. - Okey, ayo. 2393 01:52:30,220 --> 01:52:31,390 Fa, apa Guddu datang? 2394 01:52:31,820 --> 01:52:32,560 Tak ada Guddu. 2395 01:52:32,820 --> 01:52:35,536 Dan Arman sialan itu meninggalkanku bersama raksasa ini untuk di cabut. 2396 01:52:35,560 --> 01:52:36,600 Aku mengirimnya untuk itu. 2397 01:52:36,860 --> 01:52:39,570 Kau punya sesuatu untuk Happy atau tunangannya? 2398 01:52:39,830 --> 01:52:41,460 Fa, biarlah begitu. 2399 01:52:41,960 --> 01:52:43,910 Kami datang. Kami akan lakukan sesuatu. 2400 01:52:45,030 --> 01:52:46,030 Apa? 2401 01:52:46,430 --> 01:52:47,610 Guddu belum datang juga? 2402 01:52:48,900 --> 01:52:51,850 Bagaimana jika dia tak muncul? 2403 01:52:52,970 --> 01:52:54,530 Aku akan memberikannya secara tertulis. 2404 01:52:54,980 --> 01:52:55,980 Dia akan muncul. 2405 01:52:56,540 --> 01:52:57,890 Ayo! Ayo! 2406 01:52:59,450 --> 01:53:00,820 Guddu. Guddu. 2407 01:53:00,880 --> 01:53:02,090 Oh, Terima kasih tuhan. 2408 01:53:02,520 --> 01:53:03,360 Selamat datang. Selamat datang. 2409 01:53:03,450 --> 01:53:04,450 Apa ini acaramu? 2410 01:53:04,520 --> 01:53:06,330 Kami bertemu denganmu beberapa hari lalu. Dia? 2411 01:53:06,390 --> 01:53:07,020 Ingat? 2412 01:53:07,090 --> 01:53:08,236 Aku meminta petunjukmu menuju kuil ... 2413 01:53:08,260 --> 01:53:09,500 Dan kau bilang kau tak tahu bahasa Hindi. 2414 01:53:09,520 --> 01:53:11,236 Bukan hanya bahasa Hindi, sekarang aku tahu bahasa Rusia, Persia, dan masih banyak lagi. 2415 01:53:11,260 --> 01:53:12,930 Orang-orang ingin sekali mendengarmu. 2416 01:53:13,030 --> 01:53:13,800 Lihat, Happy. 2417 01:53:13,860 --> 01:53:15,930 Ayo. Ayo. 2418 01:53:16,830 --> 01:53:18,870 Kakak, aku akan duduk di tempat rendah pertama, oke. 2419 01:53:22,140 --> 01:53:23,210 Tolong aku, Tuhan! 2420 01:53:30,380 --> 01:53:31,980 Adnan Chow! 2421 01:53:33,010 --> 01:53:35,250 Mohon maaf atas ketidaknyamanannya. 2422 01:53:42,520 --> 01:53:43,560 Dimana dia? 2423 01:53:43,820 --> 01:53:44,390 Dimana dia? 2424 01:53:44,490 --> 01:53:47,200 Ayo, lihat! Itu Pakaian kuningnya! 2425 01:53:47,260 --> 01:53:48,500 Dia pasti ada di sana. 2426 01:53:48,560 --> 01:53:50,130 Pergi dan tangkap dia. 2427 01:53:51,200 --> 01:53:53,300 "Happy akan melarikan diri." 2428 01:53:55,100 --> 01:53:57,950 "Happy akan melarikan diri." 2429 01:53:58,870 --> 01:54:02,250 "Dia akan membebaskan diri." 2430 01:54:02,510 --> 01:54:04,510 "Dan Happy akan melarikan diri." 2431 01:54:04,780 --> 01:54:06,920 "Happy akan melarikan diri." 2432 01:54:14,390 --> 01:54:16,160 "Jiwa masih berdenyut." 2433 01:54:16,220 --> 01:54:18,170 "Api terus semakin tinggi." 2434 01:54:18,230 --> 01:54:22,470 "Dan tak ada orang yang bisa meminumnya sekarang." 2435 01:54:22,900 --> 01:54:24,840 "Entah itu dunia atau Surga." 2436 01:54:24,930 --> 01:54:26,840 "Bulan atau Cina." 2437 01:54:26,900 --> 01:54:30,180 "Tak ada yang bisa menangkapnya." 2438 01:54:32,370 --> 01:54:33,980 Dia tidak merengek? 2439 01:54:34,270 --> 01:54:38,120 "Dia ceroboh dan tanpa beban." 2440 01:54:38,180 --> 01:54:40,120 "Tamu pengejaran doa ini." 2441 01:54:40,180 --> 01:54:43,160 "Happy menantang langit." 2442 01:54:43,350 --> 01:54:45,230 O Happy. 2443 01:54:47,290 --> 01:54:47,960 O Happy. 2444 01:54:48,020 --> 01:54:49,130 Aku sudah bilang. 2445 01:54:49,190 --> 01:54:52,470 Dia akan terus bernyanyi sampai orang mulai mengeluarkan darah dari telinga mereka. 2446 01:54:52,560 --> 01:54:54,540 Ambil mic dari tangannya. 2447 01:54:54,560 --> 01:54:55,840 Tapi bagaimana caranya, bro? 2448 01:54:55,900 --> 01:54:58,000 Bahkan para penyelenggara menari dengan iramanya. 2449 01:54:58,900 --> 01:55:00,380 "Dia akan membebaskan diri." 2450 01:55:00,470 --> 01:55:01,500 Berhenti! 2451 01:55:02,500 --> 01:55:04,240 - Kota Shanghai? - Orang India? 2452 01:55:04,300 --> 01:55:05,080 Ya, Orang India. 2453 01:55:05,140 --> 01:55:05,950 Dangal. Dangal. 2454 01:55:06,010 --> 01:55:08,150 - Yah, Dangal, bisa kita pergi? - Ya. 2455 01:55:09,440 --> 01:55:10,180 Ayo pergi. 2456 01:55:10,340 --> 01:55:12,420 "Dia akan membebaskan diri." 2457 01:55:12,480 --> 01:55:14,220 Ada pepatah dalam bahasa Cina. 2458 01:55:16,150 --> 01:55:18,960 Jika kau tak dapat dengar mereka, bergabunglah dengan mereka. 2459 01:55:37,470 --> 01:55:40,250 "Kakakku, berhenti bernyanyi sekarang." 2460 01:55:40,310 --> 01:55:43,290 "Kita harus pergi dan selamatkan Happy sekarang." 2461 01:55:48,980 --> 01:55:51,520 "Dengarkan apa yang coba dikatakan oleh Sudan." 2462 01:55:51,550 --> 01:55:54,960 "Bernyanyi lagi akan sangat merugikanmu." 2463 01:56:00,330 --> 01:56:03,770 "Ada suara memanggilmu dari Lahore." 2464 01:56:03,860 --> 01:56:05,100 Afridi? 2465 01:56:06,030 --> 01:56:10,910 "Dengarkan baik-baik, Guddu." 2466 01:56:11,840 --> 01:56:17,410 "Kedua negara belum pernah ..." 2467 01:56:17,480 --> 01:56:22,260 "..Melalui fase yang sulit sebelumnya." 2468 01:56:23,220 --> 01:56:26,530 "Pernikahanku dibatalkan dua kali." 2469 01:56:26,990 --> 01:56:28,470 Mereka? 2470 01:56:28,890 --> 01:56:32,300 "Tapi tetap saja aku tak punya simpati." 2471 01:56:34,530 --> 01:56:37,340 "Pernikahanku dibatalkan dua kali." 2472 01:56:37,430 --> 01:56:40,170 "Tapi tetap saja aku tak punya simpati." 2473 01:56:40,270 --> 01:56:43,110 "Temanmu ditinggalkan sendirian di dunia ini.." 2474 01:56:43,170 --> 01:56:46,550 "'... sekarang hentikan permainan ini. " 2475 01:56:51,450 --> 01:56:53,520 "Sayang." 2476 01:56:53,550 --> 01:57:00,160 "Aku ingin tahu sihir atau mantra penyatuan." 2477 01:57:00,420 --> 01:57:08,810 "Sekarang aku tak bisa hidup sesaat.. Jauh darimu." 2478 01:57:23,510 --> 01:57:25,290 Apa yang ingin kau katakan? 2479 01:57:25,480 --> 01:57:27,890 Kau ingin aku menyerahkan Happy pada orang jahat ... 2480 01:57:28,050 --> 01:57:29,430 ...demi Happy-mu. 2481 01:57:29,550 --> 01:57:30,550 Hebat. 2482 01:57:33,020 --> 01:57:35,190 Happy itu seharusnya tak berada di tempat itu. 2483 01:57:36,060 --> 01:57:40,200 Hal malang telah menahan rasa sakitku sejak dia tiba di sini. 2484 01:57:40,360 --> 01:57:41,530 Tapi bagaimana aku bisa ... 2485 01:57:43,460 --> 01:57:45,470 Usman, kenapa kau tak bicara pada Bilal? 2486 01:57:45,530 --> 01:57:46,806 Beri mereka apa pun yang mereka inginkan. 2487 01:57:46,830 --> 01:57:49,210 Ribuan pekerjaan dipertaruhkan, Guddu. 2488 01:57:49,500 --> 01:57:51,950 Jika tidak, itu akan terjadi. 2489 01:57:52,310 --> 01:57:55,450 Dan bukannya aku mau menukar Happy-mu dengan Happy-ku. 2490 01:57:56,010 --> 01:57:58,820 Aku punya rencana, tapi hanya jika kau setuju. 2491 01:58:00,450 --> 01:58:03,190 Ketika Happy sudah siap, Siapa yang mau izinnya? 2492 01:58:03,250 --> 01:58:04,250 Diam, Bagga. 2493 01:58:04,320 --> 01:58:05,850 Aku harus diam juga? 2494 01:58:05,920 --> 01:58:06,920 Ya. 2495 01:58:07,120 --> 01:58:08,430 Aku berada di kuda pernikahanku. 2496 01:58:09,090 --> 01:58:12,070 Kau punya dia, dia akan mendapatkannya. 2497 01:58:12,130 --> 01:58:15,040 Pernahkah kau memikirkan yang akan terjadi pada saudaranya? 2498 01:58:15,100 --> 01:58:16,510 Kuda, kartu... 2499 01:58:16,530 --> 01:58:18,270 Diam kalian berdua. 2500 01:58:18,930 --> 01:58:19,970 Usman benar. 2501 01:58:20,030 --> 01:58:20,840 Dia benar. 2502 01:58:20,900 --> 01:58:23,810 Kami tak akan melakukannya jika kau tidak setuju. 2503 01:58:28,040 --> 01:58:29,110 Mari pikirkan hal lain. 2504 01:58:45,830 --> 01:58:47,000 Jadi... 2505 01:58:50,460 --> 01:58:51,970 Apa rencananya? 2506 01:58:52,300 --> 01:58:54,040 Kau punya paspormu? 2507 01:59:00,240 --> 01:59:05,210 Khushi. Aku mulai bingung mungkin kau tak mau Happy-mu kembali. 2508 01:59:05,280 --> 01:59:07,990 Pak Chow, datanglah ke Po Po Carnival dalam 2 jam. 2509 01:59:08,380 --> 01:59:10,420 Po Po Carnival. Kenapa? 2510 01:59:10,520 --> 01:59:12,020 Happy-mu bersamaku. 2511 01:59:12,420 --> 01:59:15,530 Kau bisa mengambil Happy-mu di Po Po Carnival dalam dua jam. 2512 01:59:15,890 --> 01:59:18,890 Oh... itu berita yang luar biasa. 2513 01:59:19,060 --> 01:59:21,300 Aku tahu, kau akan menemukan Happy. 2514 01:59:21,360 --> 01:59:22,470 Terima kasih, anakku. 2515 01:59:22,530 --> 01:59:23,530 Terima kasih. 2516 01:59:32,070 --> 01:59:34,280 Pak, Happy! 2517 01:59:36,010 --> 01:59:37,150 Melarikan diri. 2518 01:59:51,590 --> 01:59:53,130 Ada apa, Chang? 2519 01:59:53,290 --> 01:59:55,640 Terakhir aku memeriksamu kau bekerja untukku. 2520 01:59:56,000 --> 01:59:59,000 Lalu kenapa kau tak lakukan pekerjaanmu? 2521 02:00:03,040 --> 02:00:05,450 Kau tahu di mana Po Po Carnival? 2522 02:00:05,510 --> 02:00:06,990 Kau tahu Bar Khushi? 2523 02:00:07,040 --> 02:00:08,420 Pria dengan sorban... 2524 02:00:08,510 --> 02:00:10,420 Kau mau kemana? 2525 02:00:11,350 --> 02:00:12,090 Fa... 2526 02:00:12,150 --> 02:00:13,220 Fa Q! Maaf, Tuhan. 2527 02:00:13,280 --> 02:00:15,230 Kemana kau mau pergi? Kemana kau mau pergi? 2528 02:00:15,280 --> 02:00:18,020 Bar Fa di kota utama. 2529 02:00:21,390 --> 02:00:22,390 Khushwan. 2530 02:00:23,920 --> 02:00:25,930 Jangan khawatir, semuanya akan baik-baik saja. 2531 02:00:26,160 --> 02:00:27,570 Yaah. 2532 02:00:27,590 --> 02:00:29,340 Kau pikir aku hanya berkata? 2533 02:00:29,460 --> 02:00:33,000 Kau merasa seperti kau akan dapat scotch? 2534 02:00:33,070 --> 02:00:34,190 Aku merasakan hal yang sama. 2535 02:00:35,200 --> 02:00:37,980 Percayalah padaku. Semuanya baik-baik saja pada akhirnya. 2536 02:00:38,040 --> 02:00:39,040 - Bro. - Ya. 2537 02:00:39,370 --> 02:00:40,370 Aku sangat menghargai . 2538 02:00:41,410 --> 02:00:42,910 Tapi sekarang kau tak membantuku. 2539 02:00:49,280 --> 02:00:51,260 Bagga, ayo berhenti berlarian. 2540 02:00:52,150 --> 02:00:54,960 Aku akan menemukan yang bagus, pengantin yang cantik untukmu di Lahore. 2541 02:00:55,020 --> 02:00:57,090 Jika tidak, setiap kali kau coba untuk menikah ... 2542 02:00:57,160 --> 02:00:59,330 .kau akan selalu jatuh dalam masalah. 2543 02:01:00,160 --> 02:01:01,970 Tapi aku tak menciptakan semua ini. 2544 02:01:03,260 --> 02:01:05,780 Orang China itu menculikku, jika tidak, saudaramu sudah menikah. 2545 02:01:05,830 --> 02:01:08,070 Bro, kita berada dalam kondisi yang sama. 2546 02:01:08,140 --> 02:01:10,240 Lihat, Bagga dulunya mengejar kami. Okey. 2547 02:01:10,300 --> 02:01:11,870 Usman bisa merusak. 2548 02:01:11,940 --> 02:01:13,880 Kami menikah dengan 100 pasangan lainnya. 2549 02:01:13,940 --> 02:01:15,186 - Kami berantakan. - Guddu, Tenang! 2550 02:01:15,210 --> 02:01:16,810 Jangan membuatnya kesal. 2551 02:01:17,280 --> 02:01:18,120 Kisah nyata. 2552 02:01:18,180 --> 02:01:20,220 Berapa lama lagi kau akan mengemudi? 2553 02:01:20,480 --> 02:01:22,196 Apakah kau akan bawa kami langsung ke Pakistan? 2554 02:01:22,220 --> 02:01:23,890 Kita hanya pergi ke Kedutaan. 2555 02:01:23,950 --> 02:01:25,830 Berhenti menggangguku dan biarkan aku mengemudi. 2556 02:01:27,520 --> 02:01:30,430 Kau tahu resiko menikah di Pakistan? 2557 02:01:30,520 --> 02:01:32,030 Ini hanya Cina. 2558 02:01:34,360 --> 02:01:35,930 Hey Khushi! 2559 02:01:36,000 --> 02:01:37,570 Cepat! Cepat! 2560 02:01:38,130 --> 02:01:39,240 Khushi. 2561 02:01:40,370 --> 02:01:43,440 Kemana kau pergi, Sardar? Aku melarikan diri! 2562 02:01:55,080 --> 02:01:56,390 Dia disini. 2563 02:02:06,530 --> 02:02:07,970 Ada apa, Khushi? 2564 02:02:08,460 --> 02:02:10,200 Kami tak melihat Happy kami. 2565 02:02:10,560 --> 02:02:11,570 Apa yang dia katakan? 2566 02:02:11,830 --> 02:02:12,210 Bicara dengan keras. 2567 02:02:12,270 --> 02:02:13,570 - Bicara dengan keras. - Apa? 2568 02:02:14,470 --> 02:02:17,390 Bicaralah dengan keras. Dia tak bisa dengar, Kau harus bicara lebih keras. 2569 02:02:19,440 --> 02:02:21,350 Ada apa, Khushi? 2570 02:02:21,940 --> 02:02:25,010 Kami tak melihat Happy kami. 2571 02:02:26,180 --> 02:02:27,450 Guddu disini. 2572 02:02:27,510 --> 02:02:30,830 Serahkan Happy-ku, dan aku akan berikan milikmu. 2573 02:02:31,080 --> 02:02:34,220 Kau tak percaya kami, Khushi? 2574 02:02:34,960 --> 02:02:36,590 Tidak, kami tak ingin penggorengan. 2575 02:02:36,860 --> 02:02:38,200 Percaya. 2576 02:02:38,260 --> 02:02:39,170 Bukan penggorengan. 2577 02:02:39,230 --> 02:02:40,400 Percaya. 2578 02:02:41,930 --> 02:02:43,600 Happy di dalam mobil. 2579 02:02:43,900 --> 02:02:45,240 Satee siapa? 2580 02:02:45,300 --> 02:02:46,970 Di dalam mobil. 2581 02:02:47,070 --> 02:02:48,100 Dia di dalam mobil. 2582 02:02:52,610 --> 02:02:56,520 Bawa Happy keluar, dan ini Happy-mu. 2583 02:03:05,150 --> 02:03:09,160 Beri kami Happy, dan kami akan tinggalkan mobil ini di sini. 2584 02:03:10,120 --> 02:03:14,540 Begitu Happy-ku mulai berjalan disisi ini, dia akan pergi ke sisimu. 2585 02:03:15,260 --> 02:03:16,260 Tunggu. 2586 02:03:17,300 --> 02:03:18,300 Aku datang. 2587 02:03:21,070 --> 02:03:22,810 Khushi. 2588 02:03:24,400 --> 02:03:25,250 Aku disini. 2589 02:03:25,310 --> 02:03:26,410 Kau lari, Happy! 2590 02:03:26,470 --> 02:03:27,580 Pergi, tangkap dia. 2591 02:03:28,180 --> 02:03:29,550 Bukan dia. 2592 02:03:29,810 --> 02:03:30,480 Pergi tangkap Happy-mu. 2593 02:03:30,540 --> 02:03:32,250 Happy itu. 2594 02:03:33,910 --> 02:03:35,550 "Seperti angin pagi ... '" 2595 02:03:35,580 --> 02:03:37,530 "... seperti angin yang bertiup." 2596 02:03:37,550 --> 02:03:41,930 "Dia membual di langit." 2597 02:03:42,490 --> 02:03:46,230 "Dia sulit ditemukan." 2598 02:03:46,330 --> 02:03:49,600 "Kecuali untuk dongeng." 2599 02:03:49,860 --> 02:03:53,500 "Racun manis, dan sedikit pahit." 2600 02:03:53,570 --> 02:03:57,450 "Tak pernah mendengarkan, dia sangat keras kepala." 2601 02:03:57,500 --> 02:03:59,480 "Pemuda pernah kehilangan, tak pernah datang lagi" 2602 02:03:59,510 --> 02:04:02,180 "...lalu bagaimana dia bisa." 2603 02:04:02,910 --> 02:04:05,550 "Happy akan melarikan diri." 2604 02:04:06,780 --> 02:04:09,260 "Happy akan melarikan diri." 2605 02:04:10,480 --> 02:04:14,230 "Dia akan membebaskan diri." 2606 02:04:14,290 --> 02:04:18,290 "Happy akan melarikan diri." 2607 02:04:21,130 --> 02:04:22,470 Ayo, dasar bodoh! 2608 02:04:26,130 --> 02:04:29,140 "Happy akan melarikan diri." 2609 02:04:30,140 --> 02:04:30,910 Ayo! Ayo! 2610 02:04:30,970 --> 02:04:31,986 Siapa yang mengendarai mobilmu? 2611 02:04:32,010 --> 02:04:32,880 Itu Guddu! 2612 02:04:32,940 --> 02:04:34,320 Cepat. 2613 02:04:34,470 --> 02:04:35,480 Ayo. 2614 02:04:36,910 --> 02:04:38,010 Apa kalian sudah gila? 2615 02:04:38,080 --> 02:04:38,890 Kemana kau pergi? 2616 02:04:38,950 --> 02:04:40,086 Orang-orang itu mengejar Happy. 2617 02:04:40,110 --> 02:04:41,110 Balikkan mobil, Guddu. 2618 02:04:42,350 --> 02:04:43,560 Apa yang salah? 2619 02:04:44,080 --> 02:04:45,890 Tidak, putaran U akan datang. 2620 02:04:48,320 --> 02:04:49,600 Hallo, Professor. 2621 02:04:50,120 --> 02:04:51,330 Harpreet Kaur? 2622 02:04:51,590 --> 02:04:52,830 Sama juga. 2623 02:04:53,090 --> 02:04:54,300 Salam kenal. 2624 02:04:55,300 --> 02:04:56,900 Kebetulan. 2625 02:04:57,600 --> 02:04:59,040 Siapa orang bodoh yang dikejar itu? 2626 02:05:09,880 --> 02:05:11,220 Dia menuju bandara. 2627 02:05:11,280 --> 02:05:13,490 Bukan hanya dia, mereka semua menuju bandara. 2628 02:05:13,880 --> 02:05:14,520 Lebih cepat, Chang. 2629 02:05:14,780 --> 02:05:18,290 Jika kita kehilangan gadis ini, maka Aku tak akan biarkanmu tinggal di China lagi. 2630 02:05:18,550 --> 02:05:22,360 Dan beritahu semua orang bahwa kau berasal dari Ghaziabad. 2631 02:05:22,460 --> 02:05:23,460 Lebih cepat. 2632 02:05:30,200 --> 02:05:31,070 Ini kedutaan? 2633 02:05:31,130 --> 02:05:32,510 Apa kau punya janji? 2634 02:05:32,830 --> 02:05:33,540 Ya. 2635 02:05:33,800 --> 02:05:35,920 Ginny, petugas ini akan bicara bahasa hindi atau cina? 2636 02:05:35,970 --> 02:05:36,910 Cepat. 2637 02:05:36,970 --> 02:05:38,070 Kau habiskan setengah jam. 2638 02:05:38,140 --> 02:05:39,246 Sekarang kita harus pergi ke Kedutaanmu juga. 2639 02:05:39,270 --> 02:05:40,840 Hanya butuh 5 menit. 2640 02:05:41,180 --> 02:05:42,500 Siapa yang datang ke negara kita? 2641 02:05:42,810 --> 02:05:45,350 Pejabat kita hanya bermain lalat ludo. 2642 02:05:45,450 --> 02:05:46,926 - Hati-hati. - Itulah kenapa China yang terbaik. 2643 02:05:46,950 --> 02:05:48,360 Hentikan sudah. 2644 02:05:48,420 --> 02:05:49,920 Dia terlihat seperti orang India. 2645 02:05:49,980 --> 02:05:51,050 Pak. 2646 02:05:51,390 --> 02:05:52,830 Putriku hilang. 2647 02:05:52,890 --> 02:05:54,890 Ampuni kami, paman. Kami sudah kehilangan dua. 2648 02:05:54,960 --> 02:05:56,336 Dan kami sangat kesakitan untuk menemukan mereka. 2649 02:05:56,360 --> 02:05:57,270 - Kau kehilangan dua? - Kami sedang terburu-buru. 2650 02:05:57,320 --> 02:05:58,130 Berikan aku ponsel. 2651 02:05:58,190 --> 02:05:59,140 - Ambil kembali. - Kenapa kau mengambil ponselku? 2652 02:05:59,190 --> 02:06:00,330 Pak, ponselku! 2653 02:06:00,430 --> 02:06:01,800 Dia anakmu? 2654 02:06:01,860 --> 02:06:03,000 Dia mengambil ponselku. 2655 02:06:03,060 --> 02:06:05,170 Dia tampak seperti Happy kita? 2656 02:06:06,430 --> 02:06:07,340 Bodoh. 2657 02:06:07,430 --> 02:06:08,540 Ini Happy. 2658 02:06:08,800 --> 02:06:09,940 You are"? 2659 02:06:10,040 --> 02:06:10,810 Kau? 2660 02:06:10,870 --> 02:06:11,780 Ayah Happy? 2661 02:06:11,840 --> 02:06:12,250 Ya. 2662 02:06:12,310 --> 02:06:13,810 Kau Daman Singh Bagga, kan? 2663 02:06:13,870 --> 02:06:14,510 Kau kenal aku? 2664 02:06:14,540 --> 02:06:16,110 Kau datang ke kampusku. 2665 02:06:16,180 --> 02:06:17,810 Dia kenal aku. 2666 02:06:17,880 --> 02:06:18,520 Bagaimana kau kenal dia? 2667 02:06:18,780 --> 02:06:20,256 Kau memberikan pidato dalam bahasa Inggris. 2668 02:06:20,280 --> 02:06:21,820 Ya, Benar. 2669 02:06:21,880 --> 02:06:22,956 Apa yang kau lakukan di sini? 2670 02:06:22,980 --> 02:06:24,326 Aku tadinya berada di kuda pernikahanku. 2671 02:06:24,350 --> 02:06:25,496 Persetan dengan kuda pernikahanmu. 2672 02:06:25,520 --> 02:06:26,520 Tetap di sana. 2673 02:06:26,790 --> 02:06:28,296 Happy bersama kami. Tetap di sana saja. 2674 02:06:28,320 --> 02:06:29,460 Happy bersamamu? 2675 02:06:29,520 --> 02:06:31,500 - Tetap disana! - Benda itu turun. 2676 02:06:31,530 --> 02:06:33,270 Jika itu membawamu ke neraka, Kau akan ikut? 2677 02:06:33,330 --> 02:06:34,100 Tetap disana! 2678 02:06:34,160 --> 02:06:35,070 Ponselku. 2679 02:06:35,130 --> 02:06:36,270 Mereka menemukan Happy. 2680 02:06:36,330 --> 02:06:37,900 Dan seluler juga. 2681 02:06:39,470 --> 02:06:41,470 Mobil bagus. 2682 02:06:42,200 --> 02:06:43,910 Aku mempercepat. 2683 02:06:46,040 --> 02:06:47,210 Tidak. 2684 02:06:52,950 --> 02:06:53,550 Apa yang terjadi? 2685 02:06:53,810 --> 02:06:55,160 Ada yang salah? 2686 02:06:55,450 --> 02:06:57,020 Happy, lihat. 2687 02:07:26,280 --> 02:07:27,490 Berhenti disini . 2688 02:07:27,510 --> 02:07:29,290 Apah kau akan mengendarainya ke laut? 2689 02:07:31,050 --> 02:07:32,530 Ayo. 2690 02:07:35,960 --> 02:07:37,260 Jadi, Professor, 2691 02:07:38,330 --> 02:07:40,460 kita punya pengenalan singkat di sini. 2692 02:07:41,430 --> 02:07:44,310 Tapi mari kita mengadakan pertemuan yang lebih dingin di India. 2693 02:07:45,030 --> 02:07:46,070 Sebentar. 2694 02:07:47,130 --> 02:07:49,210 Chow pasti masih mengikutimu. 2695 02:07:49,500 --> 02:07:51,480 Polisi akan mengikutinya. 2696 02:07:52,270 --> 02:07:55,150 Aku memberitahu Kedutaan ketika aku membuat rencana itu. 2697 02:07:57,980 --> 02:07:58,980 Happy. 2698 02:08:00,410 --> 02:08:01,220 Terimakasih. 2699 02:08:01,280 --> 02:08:04,350 Sekarang kau terlalu formal. 2700 02:08:05,250 --> 02:08:09,200 Happy, kau ambil bagian dari masalahku. 2701 02:08:09,490 --> 02:08:13,030 Tak perlu maafku atau terimakasihmu. 2702 02:08:13,390 --> 02:08:14,390 Paham? 2703 02:08:15,130 --> 02:08:18,080 Kasus Khan, maka kau berhutang padaku. 2704 02:08:18,470 --> 02:08:22,780 Maka, kita akan tahu apakah kau perlu minta maaf, atau aku harus mengucapkan terima kasih. 2705 02:08:23,800 --> 02:08:25,180 Nah, itu seperti Happy. 2706 02:08:25,870 --> 02:08:26,870 Ayo. 2707 02:08:30,240 --> 02:08:31,280 Okey. 2708 02:08:31,480 --> 02:08:32,510 Bye. 2709 02:08:33,880 --> 02:08:34,920 Dia pasti segera datang. 2710 02:08:34,980 --> 02:08:35,790 Kemana lagi dia akan pergi? 2711 02:08:35,850 --> 02:08:37,520 Dia harus melalui ini. 2712 02:08:37,550 --> 02:08:38,550 Permisi, teman. 2713 02:08:38,820 --> 02:08:40,360 Apakah ini gerbang China Air? 2714 02:08:40,790 --> 02:08:41,290 Pergilah. 2715 02:08:41,360 --> 02:08:42,490 Tanyakan pada Penyelidikan. 2716 02:08:43,560 --> 02:08:45,970 Paman marah, ya. Sudahlah. 2717 02:08:46,030 --> 02:08:47,030 Idiot! 2718 02:08:48,130 --> 02:08:49,770 Jika kita tak menemukannya hari ini, Aku.. 2719 02:08:49,830 --> 02:08:52,140 Kita akan menemukannya. 2720 02:09:02,080 --> 02:09:04,210 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 2721 02:09:05,150 --> 02:09:06,560 Wow. Sudan, kau luar biasa. 2722 02:09:10,020 --> 02:09:13,230 Arman akan datang langsung ke Amritsar, 2723 02:09:14,220 --> 02:09:15,560 untuk bertemu ayahmu. 2724 02:09:18,490 --> 02:09:23,270 Hubungi aku ketika dia meminta maaf pada ayahmu. 2725 02:09:25,470 --> 02:09:26,970 Kau tak pernah memberiku nomormu. 2726 02:09:28,130 --> 02:09:29,310 Kau tak pernah bertanya. 2727 02:09:30,570 --> 02:09:35,040 Aku tak tahu tentang Patiala, tapi orang-orang di Amritsar memberikan nomor mereka sendiri. 2728 02:09:46,290 --> 02:09:47,290 Happy? 2729 02:09:48,390 --> 02:09:49,390 Ayah? 2730 02:09:51,060 --> 02:09:52,060 Ayah? 2731 02:09:52,230 --> 02:09:54,000 Anakku. 2732 02:09:54,060 --> 02:09:55,230 Ayah. 2733 02:09:57,560 --> 02:09:58,576 Apa yang kau lakukan, sayang? 2734 02:09:58,600 --> 02:10:00,120 Kau datang kesini tanpa memberitahuku. 2735 02:10:01,100 --> 02:10:02,010 Maaf, ayah. 2736 02:10:02,070 --> 02:10:02,910 Tidak masalah. 2737 02:10:02,970 --> 02:10:04,880 Apa kau baik-baik saja, sayang? 2738 02:10:05,510 --> 02:10:06,810 Dan... 2739 02:10:06,870 --> 02:10:09,380 Dia Khushwant. Dia membantuku. 2740 02:10:09,880 --> 02:10:11,320 Hebat. Diberkatilah, nak. 2741 02:10:11,380 --> 02:10:13,520 Aku berharap Happy berada di Pakistan. 2742 02:10:14,550 --> 02:10:15,860 Ketika kau pulang ke rumah. 2743 02:10:16,850 --> 02:10:21,030 Ambil sepiring Kebab untukku di Alkahah di Johan Town. 2744 02:10:23,520 --> 02:10:24,520 Johan Town? 2745 02:10:25,530 --> 02:10:27,160 Fakruddjn Quleshi. 2746 02:10:28,030 --> 02:10:29,030 Fa. 2747 02:10:29,560 --> 02:10:30,560 'Q? 2748 02:10:34,200 --> 02:10:35,200 Di mana Bagga? 2749 02:10:36,500 --> 02:10:38,570 Semua itu terjadi padaku. 2750 02:10:39,140 --> 02:10:41,980 Pertama kali kartu dibagikan. 2751 02:10:42,580 --> 02:10:45,150 Yang kedua kalinya aku berada di kuda pernikahan. 2752 02:10:46,280 --> 02:10:50,630 Tn. Daman, kenapa kau mencoba menikah dulu? 2753 02:10:51,950 --> 02:10:54,900 Kau harus mencoba mengisi cinta pertama. 2754 02:10:59,330 --> 02:11:02,070 Bagga, berhenti khawatir tentang menikah. 2755 02:11:02,130 --> 02:11:05,470 Mereka yang tak bisa kau nikahi, hanya punya suami. 2756 02:11:05,530 --> 02:11:08,100 Tapi kau punya simpati. 2757 02:11:09,240 --> 02:11:10,910 Dasar bodoh! 2758 02:11:11,380 --> 02:11:16,380 Penerjemah: Cucu_Thanos 2759 02:11:16,380 --> 02:11:21,380 Instagram : @fadlyrama03. 2760 02:11:21,380 --> 02:11:26,380 Subscene: Https://subscene.com/u/1177074. 2761 02:11:34,560 --> 02:11:38,240 "Kau terlihat menakjubkan ketika kau menari." 2762 02:11:39,100 --> 02:11:43,010 "Ayo duduk di sebelahku sayang." 2763 02:11:43,400 --> 02:11:47,280 "Kau terlihat menakjubkan ketika kau menari." 2764 02:11:48,240 --> 02:11:51,850 "Ayo duduk di sebelahku sayang." 2765 02:11:52,210 --> 02:11:56,990 "Matamu mengucapkan mantra padaku." "Sekarang aku sudah kehilangan akal." 2766 02:11:57,080 --> 02:12:01,430 "Aku akan merasa diberkati jika kau masuk dalam hidupku. " 2767 02:12:01,490 --> 02:12:05,940 "Mereka memanggilku Chin Chin Chin." 2768 02:12:05,990 --> 02:12:10,910 "Di malam yang diterangi sinar bulan ini, hanya aku dan kamu." "Halo Tuan, bagaimana kabarmu?" 2769 02:12:12,500 --> 02:12:17,070 "Mereka memanggilku Chin Chin Chin." 2770 02:12:17,140 --> 02:12:21,550 "Di malam yang diterangi sinar bulan ini, hanya aku dan kamu." "Halo Tuan, bagaimana kabarmu?" 2771 02:12:42,100 --> 02:12:46,540 "Aku jatuh cinta padamu." 2772 02:12:46,570 --> 02:12:51,110 "Kau mencuri hatiku, Selamat untukmu." 2773 02:12:51,340 --> 02:12:55,380 "Tubuhmu seperti Singapura ... sementara sikapku seperti Shanghai. " 2774 02:12:55,480 --> 02:13:00,080 "Pegang hatimu ... atau kau mungkin kehilangan pikiranmu. " 2775 02:13:00,150 --> 02:13:04,530 "Pegang hatimu ... atau kau mungkin kehilangan pikiranmu. " 2776 02:13:04,790 --> 02:13:09,100 "Mereka memanggilku Chin Chin Chin." 2777 02:13:09,160 --> 02:13:13,540 "Di malam yang diterangi sinar bulan ini, hanya aku dan kamu." "Halo Tuan, bagaimana kabarmu?" 2778 02:13:13,790 --> 02:13:18,140 "Mereka memanggilku Chin Chin Chin." 2779 02:13:18,230 --> 02:13:22,840 "Kemana kau pergi, sayangku?" 2780 02:13:22,900 --> 02:13:27,180 "Kami akan merindukanmu ketika kau pergi." 2781 02:13:27,240 --> 02:13:31,880 "Kemana kau pergi, sayangku?" 2782 02:13:53,500 --> 02:13:58,140 "Kami akan merindukanmu ketika kau pergi." 2783 02:13:58,210 --> 02:14:03,090 "Berita baru gadis itu bertunangan." 2784 02:14:03,140 --> 02:14:07,180 "Para kekasihnya merasa dikhianati." 2785 02:14:07,550 --> 02:14:11,890 "Ada penjualan untuk patah hati di bar. " 2786 02:14:12,390 --> 02:14:17,060 "Dan ada keheningan di semua rumah." 2787 02:14:17,120 --> 02:14:21,040 "Aku akan terbang jauh." 2788 02:14:21,090 --> 02:14:25,370 "Menjadi NRI." 2789 02:14:25,470 --> 02:14:31,210 "Semua orang hanya akan mengingat satu hal di belakangku." 2790 02:14:31,270 --> 02:14:35,480 "Antingmu membuat hati berdetak. " 2791 02:14:35,810 --> 02:14:40,120 "Tak bisa menangani barang curian dari Amritsar gal." 2792 02:14:40,180 --> 02:14:44,820 "Antingmu membuat hati berdetak. " 2793 02:14:45,120 --> 02:14:49,860 "Tak bisa menangani barang curian dari Amritsar gal." 2794 02:14:49,960 --> 02:14:54,570 "Amritsar gal." 193570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.