Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Penerjemah:
Cucu_Thanos
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Instagram:
@fadlyrama03.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
4
00:00:00,000 --> 00:00:08,080
Subscene:
Https://subscene.com/u/1177074.
5
00:02:02,420 --> 00:02:05,300
Aku bisa ceraikan kau sekarang juga!
Kita akan jadi kaya.
6
00:02:05,390 --> 00:02:07,570
Aku bisa beli seluruh China.
7
00:02:07,830 --> 00:02:11,970
- Istana raja dan juga Shanghai.
- Diam! Aku jadi rakyat biasa saja.
8
00:02:12,900 --> 00:02:16,470
Biar aku mengemudi hari ini!
9
00:02:22,480 --> 00:02:26,120
“Menurutmu ada apa disana?
Kokain? Pistol? Bang Bang!
10
00:02:26,480 --> 00:02:29,950
Diam! Lihat kedepan
dan jalan saja!
11
00:02:30,250 --> 00:02:32,030
Aku akan temukan suami baru.
12
00:02:33,020 --> 00:02:35,120
Saat aku kaya.
13
00:02:35,190 --> 00:02:36,600
Sial! Aku harus ke toilet.
14
00:02:36,860 --> 00:02:39,360
Diam! Lihat kedepan
dan kemudikan saja!
15
00:02:54,910 --> 00:02:56,850
Lari..
16
00:03:01,110 --> 00:03:03,190
Bagga, tunggu.
17
00:03:03,880 --> 00:03:05,290
Bagga, tunggu.
18
00:03:06,850 --> 00:03:09,030
Ini bukan Pakistan, Sobat!
19
00:03:10,060 --> 00:03:12,060
Cukup jelas dengan
melihat perkembangan di sini.
20
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
Lihat..
21
00:03:13,190 --> 00:03:16,330
Lihat, seseorang
mengirim kita ke Jepang.
22
00:03:16,830 --> 00:03:17,830
China.
23
00:03:19,200 --> 00:03:21,040
Welcome to China.
24
00:03:28,140 --> 00:03:30,420
Di hari itu..
25
00:03:33,180 --> 00:03:34,950
Guddu.
26
00:03:37,250 --> 00:03:39,030
- Mobilnya sudah datang.
- Sudah datang?
27
00:03:39,250 --> 00:03:40,420
- Cepat, Happy.
- Ya.
28
00:03:40,490 --> 00:03:42,090
Atau kita akan terjebak macet di Delhi.
29
00:03:42,260 --> 00:03:44,240
- Ayo, aku siap.
- Aku bisa lihat itu.
30
00:03:45,060 --> 00:03:47,130
Tas biru itu sudah terisi
dengan makanan, bawalah!
31
00:03:47,160 --> 00:03:49,070
Tak perlu ikut campur
dengan tugasku.
32
00:03:49,130 --> 00:03:50,840
Orang itu beri snack
untuk dimakan.
33
00:03:50,960 --> 00:03:53,000
“Kenapa kau setuju tampil di China'?
34
00:03:53,000 --> 00:03:54,306
Apa orang sana
mengerti bahasa India?
35
00:03:54,330 --> 00:03:57,580
Aku merasa terhormat
mereka mengundangku "bersama istriku".
36
00:03:57,870 --> 00:03:59,746
Dan Ranjeet bilang semua acara
akan dirahasiakan.
37
00:03:59,770 --> 00:04:01,410
Yeah, benar. Karena semua
acaramu menuju kerumah.
38
00:04:01,410 --> 00:04:03,150
Kenapa kau terus bahas acara Harman?
39
00:04:03,210 --> 00:04:04,416
- Waktu itu hari hujan.
- Duduk.
40
00:04:04,440 --> 00:04:07,150
Aku punya 8000 followers di Facebook,
dan kau tahu itu.
41
00:04:07,210 --> 00:04:08,350
Temanmu menyukainya juga.
42
00:04:08,450 --> 00:04:12,520
Gerbang China Air berada
di terminal T3 di Delhi.
43
00:04:12,850 --> 00:04:14,200
Jangan malah bawa
mereka ke Korea.
44
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
Dasar bodoh!
45
00:04:15,960 --> 00:04:18,320
Orang cina saja yang wajahnya mirip,
bukan gerbang maskapai.
46
00:04:18,360 --> 00:04:21,570
Guddu, mencegah lebih baik dari mengobati.
47
00:04:21,830 --> 00:04:24,870
Terakhir kali kita memarkir truk
di posisi yang salah.
48
00:04:24,930 --> 00:04:26,840
Kau ingat kekacauan apa yang kita dapat?
49
00:04:26,900 --> 00:04:29,140
Mereka membakar truk ayahku,
Kau tahu itu kakak.
50
00:04:29,240 --> 00:04:31,180
Karena tak semua supir
sebodoh dirimu.
51
00:04:31,500 --> 00:04:33,280
Malah bicara negatif dipagi hari.
52
00:04:33,340 --> 00:04:34,410
- Negatif.
- Bye.
53
00:04:34,470 --> 00:04:35,980
Dengar. Jagalah rumah itu.
54
00:04:36,080 --> 00:04:37,560
- Okey, bye.
- Bye.
55
00:04:37,810 --> 00:04:38,310
Bye.
56
00:04:38,380 --> 00:04:40,860
Dengar, jangan lupa belikan aku
ponsel kamera.
57
00:04:40,910 --> 00:04:42,280
Aku dengar tersedia
dengan harga murah di China.
58
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
Pergi!
59
00:04:46,990 --> 00:04:47,990
Dingin.
60
00:04:49,190 --> 00:04:50,500
Ayo keluar dari sini dulu.
61
00:04:50,560 --> 00:04:52,160
Yah.. mungkin karena AC.
62
00:04:52,290 --> 00:04:53,290
Lewat sini.
63
00:04:54,860 --> 00:04:56,840
Happy, aku akan segera kembali.
64
00:04:56,900 --> 00:04:58,840
- Apa?
- Aku akan kembali..
65
00:05:19,390 --> 00:05:20,460
Harpreet Kaur.
66
00:05:20,950 --> 00:05:22,190
No Guldeep Singh?
67
00:05:22,490 --> 00:05:23,300
No Guldeep Singh!
68
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
Harpreet Kaur.
69
00:05:24,560 --> 00:05:25,900
No Guldeep Singh?
70
00:05:26,090 --> 00:05:27,230
Siapa Guldeep Singh?
71
00:05:27,330 --> 00:05:28,430
Harpreet Kaur.
72
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
No Guldeep Singh?
73
00:05:29,900 --> 00:05:32,830
Kau mau berangkat
atau mau di hajar dulu?
74
00:05:33,830 --> 00:05:34,900
Ohh.. Sayang.
75
00:05:35,170 --> 00:05:38,370
Bagaimana kita bisa paham
nama kita dalam tulisan mereka?
76
00:05:38,570 --> 00:05:39,570
Aku hanya bercanda.
77
00:05:39,940 --> 00:05:41,250
Pasti ada disini.
78
00:05:41,510 --> 00:05:42,590
Pasti dalam bahasa inggris.
79
00:05:42,910 --> 00:05:43,910
Sekitar .. sini..
80
00:05:44,840 --> 00:05:47,260
Disana! Disana! Disana!
81
00:05:47,410 --> 00:05:48,410
Hey bodoh.
82
00:05:49,580 --> 00:05:51,430
Kenapa kau pegang itu terbalik?
83
00:05:51,920 --> 00:05:52,990
Pegang lurus.
84
00:05:53,490 --> 00:05:54,860
Dan bukan ejaan P R O F.
85
00:05:54,920 --> 00:05:56,830
Guddu di eja dengan G U D D U.
86
00:05:57,160 --> 00:05:58,830
Guddu. Happy.
87
00:06:07,070 --> 00:06:09,050
- Hallo.
- Gulleen. Ini Happy.
88
00:06:09,170 --> 00:06:12,510
- Kau tiba dengan sehat?
- Ya, jangan cemaskan aku.
89
00:06:12,970 --> 00:06:14,820
Jangan biarkan ayah
dapat nomor ini.
90
00:06:14,870 --> 00:06:15,870
Tentu. Tentu.
91
00:06:15,980 --> 00:06:17,940
Dan apa yang harusku bilang
jika dia minta nomormu?
92
00:06:17,940 --> 00:06:21,190
Sebenarnya, Paman,
kode mumbai ada banyak.
93
00:06:21,250 --> 00:06:22,990
Tolong atur, Gulleen.
94
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
Hanya untuk beberap hari.
95
00:06:24,320 --> 00:06:26,020
Okey, baik, jangan khawatir.
96
00:06:26,190 --> 00:06:27,960
Dan dengar,
Aku sudah diluar rumah.
97
00:06:28,020 --> 00:06:30,130
Bicaralah pada paman.
98
00:06:30,260 --> 00:06:31,890
Paman. Ini Happy.
99
00:06:32,130 --> 00:06:33,130
Happy.
100
00:06:34,230 --> 00:06:34,860
Hallo.
101
00:06:34,930 --> 00:06:35,960
Hallo, ayah.
102
00:06:36,330 --> 00:06:37,430
Apa kabarmu?
103
00:06:37,500 --> 00:06:38,370
Ada masalah diperjalanan?
104
00:06:38,370 --> 00:06:39,900
Aku baik-baik saja.
105
00:06:39,900 --> 00:06:41,240
Jaga saja dirimu.
106
00:06:41,570 --> 00:06:42,840
Dan jangan cemaskan aku.
107
00:06:43,000 --> 00:06:45,980
Kerja keras dan buat
namamu sendiri, sayang.
108
00:06:47,170 --> 00:06:49,310
Ini, bicaralah pada Gulleen.
109
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
Tuhan memberkati.
110
00:06:51,580 --> 00:06:52,520
Ya Happy, katakanlah...
111
00:06:52,550 --> 00:06:55,250
Ginny, jangan sampai ayah tahu dimana aku.
112
00:06:55,320 --> 00:06:56,350
Aku tahu.
113
00:06:56,580 --> 00:06:59,220
Dia semakin emosional
itu sebabnya aku ambil telpon ini.
114
00:06:59,790 --> 00:07:03,390
Saat kau ketemu orang bodoh itu,
beri dia atas namaku juga.
115
00:07:03,820 --> 00:07:06,330
Tentu. Aku janji.
116
00:07:06,790 --> 00:07:07,790
Bye.
117
00:07:12,470 --> 00:07:13,170
Permisi.
118
00:07:13,230 --> 00:07:14,840
Berapa lama sampai ke universitas?
119
00:07:14,970 --> 00:07:16,210
Shey Shey! Shey Shey!
120
00:07:16,270 --> 00:07:19,380
Bukan, berapa lama sampai disana?
121
00:07:19,510 --> 00:07:21,010
Shey Shey! Shey Shey!
122
00:07:21,070 --> 00:07:23,490
Berapa lama akan sampai disana?
123
00:07:23,810 --> 00:07:24,910
Shey Shey! Shey Shey!
124
00:07:25,280 --> 00:07:26,520
Dumbo!
125
00:07:34,120 --> 00:07:36,000
Tempat ini luar biasa.
126
00:07:40,990 --> 00:07:42,340
Selamat datang.
127
00:07:46,070 --> 00:07:47,140
Selamat datang.
128
00:07:50,240 --> 00:07:51,310
Selamat datang.
129
00:07:51,810 --> 00:07:52,440
Apa ini?
130
00:07:52,570 --> 00:07:53,570
Lakukan saja.
131
00:07:55,140 --> 00:07:56,980
Apa ada yang dengar?
132
00:07:57,240 --> 00:07:58,920
Kenapa kau buang aku ke tempat ini?
133
00:08:00,180 --> 00:08:01,180
Hallo!
134
00:08:03,250 --> 00:08:04,960
Kau berbahasa China?
135
00:08:05,020 --> 00:08:05,960
Bahasa inggris?
136
00:08:06,020 --> 00:08:07,050
Okey!
137
00:08:07,290 --> 00:08:08,920
Hallo pak,
Ada kesalahpahaman.
138
00:08:08,920 --> 00:08:09,790
Kenapa bawaku kesini?
139
00:08:09,790 --> 00:08:11,170
Mana suamimu, Happy?
140
00:08:11,260 --> 00:08:12,760
Apa? Suami?
141
00:08:13,290 --> 00:08:14,290
Suami siapa?
142
00:08:14,430 --> 00:08:16,800
Karena kau paham bahasa Hindi,
biarku jelaskan satu hal.
143
00:08:16,800 --> 00:08:17,900
Aku Harpreet.
144
00:08:18,330 --> 00:08:18,900
Apa?
145
00:08:18,970 --> 00:08:21,880
Berhenti acungkan pistol itu.
Letakkan!
146
00:08:22,500 --> 00:08:24,070
Aku Harpreet Kaur.
147
00:08:24,200 --> 00:08:25,840
Dan aku tak punya suami.
148
00:08:26,240 --> 00:08:30,440
Kembalikan saja paspor dan tasku.
Keluarkan aku dari sini.
149
00:08:30,440 --> 00:08:32,250
Harpreet Kaur, Happy!
150
00:08:32,550 --> 00:08:34,550
Umur 26. Amritsar, India.
151
00:08:34,810 --> 00:08:35,920
Tiba di China.
152
00:08:36,080 --> 00:08:38,320
Air China CA890.
153
00:08:39,920 --> 00:08:41,900
Tak ada salah paham, Happy.
154
00:08:46,460 --> 00:08:50,310
Kami undang suamimu Guddu
kemari untuk bernyanyi.
155
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
Guddu?
156
00:08:51,900 --> 00:08:52,970
Siapa Guddu?
157
00:08:53,370 --> 00:08:57,080
Kenapa orang tua itu
bawa kita kemari?
158
00:08:58,000 --> 00:08:59,440
Aku harus nyanyi apa buat mereka?
159
00:08:59,440 --> 00:09:01,170
Ini budaya mereka, Guddu.
160
00:09:01,170 --> 00:09:03,040
Sebuah cara untuk
menyambut tamu-tamu mereka.
161
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
Jalan saja terus.
162
00:09:04,080 --> 00:09:05,150
Hallo.
163
00:09:05,210 --> 00:09:06,280
Namaku Sherr.
164
00:09:06,850 --> 00:09:08,480
Dan aku translator-mu.
165
00:09:09,820 --> 00:09:10,560
Kau apa?
166
00:09:10,820 --> 00:09:12,920
Translator (penerjemah).
167
00:09:13,920 --> 00:09:14,890
Interpreter (penerjemah).
168
00:09:14,890 --> 00:09:15,460
Inter...
169
00:09:15,560 --> 00:09:18,560
- Translator (penerjemah).
- Aku tahu...
170
00:09:18,560 --> 00:09:21,290
Jadi, Tn. Translator,
Dimana panggungnya?
171
00:09:21,290 --> 00:09:22,260
Panggung...
172
00:09:22,260 --> 00:09:24,230
Panggung ada diluar.
173
00:09:24,230 --> 00:09:25,530
Silahkan, lewat sini.
174
00:09:25,530 --> 00:09:26,330
Lewat sini.
175
00:09:26,330 --> 00:09:29,140
Ikuti saja dia.
176
00:09:29,140 --> 00:09:33,110
Guddu takkan bernyanyi,
karena kami tak adakan acara perusahaan.
177
00:09:33,570 --> 00:09:35,910
Kami akan tahan Guddu disini
sebagai tawanan..
178
00:09:35,910 --> 00:09:37,910
...dan buat kau melakukan
tugas kami di Lahore.
179
00:09:37,910 --> 00:09:39,950
Kau punya teman di Lahore.
180
00:09:39,950 --> 00:09:42,050
Bilal Ahmed dan Javed Ahmed.
181
00:09:43,050 --> 00:09:45,390
Tahun lalu Javed Ahmed
berkunjung kemari.
182
00:09:45,390 --> 00:09:50,590
Dia janjikan perusahaan untuk bangun Proyek
Pembangkit Listrik Tenaga Air Lahore.
183
00:09:50,590 --> 00:09:52,390
Tapi tahun ini,
setelah dia berkuasa...
184
00:09:52,390 --> 00:09:54,930
...dia batalkan kesepakatan itu.
185
00:09:55,930 --> 00:09:58,430
Kau harus pergi kerumah dia
seperti kau lakukan sebelumnya.
186
00:09:58,430 --> 00:10:03,440
Dan kau harus yakinkan Bilal Ahmed untuk
berikan proyek itu ke perusahaan yang sama.
187
00:10:03,440 --> 00:10:09,010
Dan imbalannya kau bisa hidup,
begitu juga Guddu.
188
00:10:09,010 --> 00:10:10,890
Apa kau sedang teler?
189
00:10:11,210 --> 00:10:12,550
Pertama, Aku bukan Happy
yang kalian cari.
190
00:10:12,550 --> 00:10:15,550
Dan yang tadi itu,
Benar-benar rencana bodoh.
191
00:10:15,550 --> 00:10:19,490
Kau harusnya culik ayah atau pria itu..
192
00:10:19,490 --> 00:10:22,260
Tapi tidak, kau malah menculik
pria india itu dan,
193
00:10:22,260 --> 00:10:24,460
...temannya untuk lakukan
pekerjaan ini untukmu.
194
00:10:24,460 --> 00:10:29,160
Kau benar-benar penjahat,
atau ini hanya bisnis sampinganmu?
195
00:10:29,160 --> 00:10:33,170
Kami tak bodoh, meletakkan jari
pada keluarga politisi!
196
00:10:33,170 --> 00:10:35,100
Katakan saja dimana Guddu.
197
00:10:35,100 --> 00:10:37,300
Ya Tuhan, Jangan Guddu lagi.
198
00:10:37,300 --> 00:10:38,940
Aku tak kenal Guddu manapun.
199
00:10:38,940 --> 00:10:40,970
Aku Happy. Harpreet Kaur.
200
00:10:40,970 --> 00:10:42,310
Aku mengajar Hortikultur.
201
00:10:42,310 --> 00:10:45,150
Bicara tentang Lahore, Aku saja tak
pernah injakkan kaki ke Ludhiana.
202
00:10:45,150 --> 00:10:46,310
Kau mencari Guddu, bukan?
203
00:10:46,310 --> 00:10:47,610
Maka pergilah cari dia,
Aku sumpah kau akan temukan dia.
204
00:10:47,610 --> 00:10:50,320
Tapi aku harus segera ke Universitas.
205
00:10:50,320 --> 00:10:53,020
Nona, silahkan naik ke panggung!
206
00:10:53,020 --> 00:10:54,120
Huh? Kenapa?
207
00:10:54,120 --> 00:10:56,390
Kenapa Nona naik ke panggung?
208
00:10:56,390 --> 00:10:58,870
Tn. Penerjemah,
Aku yang akan naik ke panggung.
209
00:10:58,960 --> 00:11:00,100
Ya, dia akan lakukan.
210
00:11:01,390 --> 00:11:02,870
Kenapa kau?
211
00:11:03,330 --> 00:11:05,140
Karena aku akan bernyanyi, bro.
212
00:11:05,570 --> 00:11:07,480
- Kau akan bernyanyi?
- Tentu saja.
213
00:11:07,530 --> 00:11:09,040
- Kau meragukannya?
- Okey!
214
00:11:09,240 --> 00:11:10,540
- Kau bisa bernyanyi.
- Yeah.
215
00:11:10,870 --> 00:11:12,940
Tapi setelah Nona berpidato.
216
00:11:13,010 --> 00:11:14,990
Berhenti mengganggu istriku.
217
00:11:15,140 --> 00:11:16,920
Kenapa Nona harus berpidato?
218
00:11:16,980 --> 00:11:17,550
Kenapa?
219
00:11:17,580 --> 00:11:18,850
Tak apa, Guddu.
220
00:11:18,910 --> 00:11:19,950
Ini pasti budaya mereka.
221
00:11:20,010 --> 00:11:21,960
Tak ada suara, tak ada panggung.
222
00:11:22,020 --> 00:11:23,550
Dan, aku tak lihat musisi manapun.
223
00:11:23,820 --> 00:11:25,380
Dia bawa kita ke kumpulan anak sekolah.
224
00:11:25,890 --> 00:11:27,460
Dan tak berhenti bicara "pidato".
225
00:11:27,520 --> 00:11:28,900
Tenang, Guldeep Singh.
226
00:11:28,960 --> 00:11:30,060
Ini hanya sebentar.
227
00:11:30,920 --> 00:11:32,060
Ayo.
228
00:11:32,130 --> 00:11:32,600
Ayo, Nona.
229
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
Ayo.
230
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Ayo pergi.
231
00:11:35,430 --> 00:11:38,170
Silahkan lewat sini.
232
00:11:38,930 --> 00:11:40,100
Ini. Pakai ini.
233
00:11:40,170 --> 00:11:41,170
Ayo.
234
00:11:48,580 --> 00:11:52,050
Aku mau bertanya,
Bagaimana masa depan Bonsai di China?
235
00:11:53,010 --> 00:11:58,430
Ny. Kaur, anak ini mau tahu
masa depan Bonsai di China.
236
00:12:06,160 --> 00:12:09,160
Bonsai akan bersinar.
237
00:12:10,560 --> 00:12:11,800
Sedikit demi sedikit.
238
00:12:14,270 --> 00:12:15,580
Cukup main-mainnya, Happy.
239
00:12:16,140 --> 00:12:19,520
Jika kau tak lakukan tugasku,
Aku bisa ke perbatasan manapun.
240
00:12:20,140 --> 00:12:22,140
Amritsar! Lahore!
241
00:12:23,310 --> 00:12:25,420
Kemanapun dimana tak ada
orang dalam masalah.
242
00:12:25,480 --> 00:12:26,550
Aku tak peduli!
243
00:12:26,850 --> 00:12:28,880
Pertama, kau bawa aku kesini,
bukannya orang lain.
244
00:12:28,980 --> 00:12:32,520
Setiap gadis di setiap jalan di Amritsar
memanggilku Harpreet.
245
00:12:32,820 --> 00:12:33,350
Happy.
246
00:12:33,550 --> 00:12:35,860
Aku bukan Happy yang kau cari.
247
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
Dan apa maumu?
248
00:12:37,090 --> 00:12:39,160
Kau mau aku ke Lahore demi kebodohanmu.
249
00:12:39,990 --> 00:12:41,270
Melepas hidupku tanpa alasan.
250
00:12:41,430 --> 00:12:42,430
WOW!
251
00:12:43,000 --> 00:12:43,500
Baik.
252
00:12:43,930 --> 00:12:47,130
Sekarang aku takkan tanggung jawab
apa yang terjadi setelah ini.
253
00:12:47,130 --> 00:12:48,130
Wong.
254
00:13:06,020 --> 00:13:07,020
Didpy.
255
00:13:07,950 --> 00:13:10,220
Apa kau hanya akan mengunyah itu?
256
00:13:10,220 --> 00:13:11,900
Nikmatilah.
Ini pernikahan kakakmu.
257
00:13:12,060 --> 00:13:14,300
Ini dia!
258
00:13:15,530 --> 00:13:16,970
Ada apa?
259
00:13:17,030 --> 00:13:19,100
"“Listriknya padam."
260
00:13:19,200 --> 00:13:21,340
Kalian selalu mengacaukan pernikahanku.
261
00:13:21,530 --> 00:13:22,810
Apa ada yang periksa itu?
262
00:13:22,870 --> 00:13:25,180
Periksa, Rajindel!
263
00:13:25,240 --> 00:13:26,980
Ya kak, aku akan periksa.
264
00:13:27,540 --> 00:13:29,540
Sudah hidup.
265
00:13:33,880 --> 00:13:35,480
Kemana dia?
266
00:13:35,550 --> 00:13:38,460
Berhenti menari dasar bodoh,
Kemana dia?
267
00:13:38,850 --> 00:13:39,890
Dasar bodoh.
268
00:13:39,950 --> 00:13:40,950
Apa dia ada?
269
00:13:41,020 --> 00:13:42,360
Apa dia ada?
270
00:13:42,520 --> 00:13:44,200
Pergi cari dia.
271
00:13:48,230 --> 00:13:52,610
Hadirin, pertemuan indah ini
diatur untuk..
272
00:13:53,570 --> 00:13:56,980
Petugas polisi terhormat...
273
00:13:57,070 --> 00:13:59,950
...yang bertindak berani
dan selalu ada..
274
00:14:00,010 --> 00:14:02,950
Dialah contoh bagi
Departemen Kepolisian Lahore.
275
00:14:03,210 --> 00:14:06,420
Ini jelas keberuntungan
bagi orang Pakistan.
276
00:14:06,480 --> 00:14:09,550
Dua Afridi akan sama-sama pensiun.
277
00:14:10,350 --> 00:14:15,030
Shahid dari kricket and Usman
dari kepolisian.
278
00:14:15,090 --> 00:14:19,200
Aku beri kehormatan bagi petugas polisi..
279
00:14:19,260 --> 00:14:26,270
...yang buat setiap orang merasa aman
di kota oleh keberadaannya.
280
00:14:27,570 --> 00:14:34,540
Yang keberadaannya melelehkan
tulang belakang kejahatan.
281
00:14:34,870 --> 00:14:37,350
- Keberadaannya...
- Pak.
282
00:14:37,440 --> 00:14:39,580
- Keberadaannya...
- Pak.
283
00:14:40,380 --> 00:14:43,220
Pak, dia tak ada dimanapun.
284
00:14:45,050 --> 00:14:47,120
Sekarang, hari ini...
285
00:14:48,560 --> 00:14:52,000
Jadi, itulah alasan kami
bawa kalian berdua.
286
00:14:52,590 --> 00:14:53,230
Happy.
287
00:14:53,290 --> 00:14:55,360
Kau akan bantu kami temukan Guddu.
288
00:14:56,060 --> 00:14:58,940
Dan kau akan bawa Happy menemui Bilal.
289
00:14:59,500 --> 00:15:01,240
Dan lakukan tugasku.
290
00:15:01,970 --> 00:15:04,040
Aku tadinya di atas kuda pernikahanku.
291
00:15:04,140 --> 00:15:05,010
Dengar, Bagga.
292
00:15:05,140 --> 00:15:05,880
Turun, bro!
293
00:15:05,964 --> 00:15:07,910
Persetan dengan Bagga!
294
00:15:07,910 --> 00:15:12,050
Apa masuk akal? Menculikku
dari kuda pernikahan sialan!
295
00:15:12,050 --> 00:15:14,050
Aku sudah bagikan manisan
ke seluruh Amritsar.
296
00:15:14,050 --> 00:15:17,180
Bahkan mengirimkan undangan
pernikahan pada Kapten.
297
00:15:17,180 --> 00:15:20,990
Kakakmu bahkan sudah pesan
paket bulan madu ke Canada.
298
00:15:20,990 --> 00:15:21,550
Kakakku?
299
00:15:21,550 --> 00:15:23,190
Tidak, bukan itu yang dia maksud.
300
00:15:23,190 --> 00:15:26,930
Tapi adik Chinese-ku,
Ini tak adil.
301
00:15:26,930 --> 00:15:31,100
Kau tahu, spionase politik adalah
ilegal di setiap aspek.
302
00:15:31,100 --> 00:15:33,570
Dan aku orang hukum, kau tahu.
303
00:15:33,570 --> 00:15:37,270
Aku adalah ASP di Department Polisi Lahore.
304
00:15:37,270 --> 00:15:38,870
Sekarang aku pensiun.
305
00:15:39,240 --> 00:15:41,170
Itu sebabnya aku jelaskan padamu.
306
00:15:41,170 --> 00:15:43,210
Kalian berdua tak punya waktu.
307
00:15:43,210 --> 00:15:46,580
Jika kau ingin ke pernikahanmu,
dan kehidupan pensiunmu..
308
00:15:46,580 --> 00:15:51,220
...maka naik tangga dan
jelaskan pada Happy.
309
00:15:58,220 --> 00:16:00,000
Minggir.
310
00:16:14,470 --> 00:16:15,980
Ada apa?
311
00:16:15,980 --> 00:16:18,190
Apa Happy setuju?
312
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
Jadi Happy...
313
00:16:30,320 --> 00:16:33,430
'Kemana dia?'
Pergi cari dia!
314
00:16:33,490 --> 00:16:35,060
Dasar bodoh.
315
00:16:35,130 --> 00:16:36,160
Ayo... cari dia.
316
00:16:36,230 --> 00:16:39,180
Jadi Lollypop,
Kau mau menangkap Happy lagi?
317
00:16:39,900 --> 00:16:42,300
Sekarang kau harus pulangkan kami
dengan jet pribadi.
318
00:16:42,300 --> 00:16:42,940
Diam.
319
00:16:43,100 --> 00:16:44,240
Tak ada yang pergi kemanapun.
320
00:16:44,240 --> 00:16:45,540
Makaju akan bersama kalian.
321
00:16:45,540 --> 00:16:46,570
Belilah baju baru.
322
00:16:46,910 --> 00:16:47,470
Baju baru?
323
00:16:47,470 --> 00:16:48,440
Kita tidak sedang piknik.
324
00:16:48,440 --> 00:16:50,840
Dengar, sobat, pulangkan kami.
325
00:16:50,840 --> 00:16:52,550
Dan, jangan biarkan namanya membodohimu.
326
00:16:52,550 --> 00:16:54,080
Dia akan buat hidupmu
unhappy (tak bahagia).
327
00:16:54,080 --> 00:16:54,920
Jelaskan Bagga.
328
00:16:54,920 --> 00:16:57,050
Lollypop sialan, kenapa kau tak paham?
329
00:16:57,050 --> 00:16:59,150
Happy itu sudah buat pernikahan
kakakmu batal dua kali.
330
00:16:59,150 --> 00:17:00,050
Tapi aku tak punya kakak.
331
00:17:00,050 --> 00:17:01,220
Bukan itu maksud dia.
332
00:17:01,220 --> 00:17:02,390
Kau adalah adikku.
333
00:17:02,390 --> 00:17:03,490
Adikku, benar?
334
00:17:03,490 --> 00:17:04,490
Tolong katakan ya.
335
00:17:04,490 --> 00:17:06,330
Tolong pulangkan aku ke Lahore,
Adik Chinese!
336
00:17:06,330 --> 00:17:08,300
Namaku Chang,
dan aku bukan adik Chinese-mu.
337
00:17:08,300 --> 00:17:09,460
Dan kami akan tangkap Happy.
338
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
Makaju!
339
00:17:14,400 --> 00:17:15,240
Makaju!
340
00:17:15,300 --> 00:17:16,250
"Pertanyaan aneh!"
341
00:17:16,300 --> 00:17:17,180
"Membuat kegemparan."
342
00:17:17,240 --> 00:17:20,410
"Sepasang mata mengucap mantra."
343
00:17:23,110 --> 00:17:24,110
"Selalu dalam pelarian."
344
00:17:24,140 --> 00:17:25,020
"Tak ada tempat untuk pergi,
tak ada tempat untuk lari."
345
00:17:25,080 --> 00:17:25,990
"Pergi kesini, pergi kesana."
346
00:17:26,080 --> 00:17:28,060
"Bukankah itu luar biasa."
347
00:17:30,920 --> 00:17:32,830
"Pakai sepatumu."
348
00:17:32,890 --> 00:17:34,130
"Kencangkan tali sepatumu."
349
00:17:35,020 --> 00:17:35,860
"Pakai sepatumu."
350
00:17:35,920 --> 00:17:36,966
"Kencangkan tali sepatumu."
351
00:17:36,990 --> 00:17:39,560
"Dia akan membuatmu lari demi uangmu."
352
00:17:40,160 --> 00:17:42,370
"Happy akan melarikan diri."
353
00:17:44,060 --> 00:17:46,370
"Happy akan melarikan diri."
354
00:17:47,900 --> 00:17:51,510
"Dia akan hancurkan perbatasan."
355
00:17:51,810 --> 00:17:55,480
"Happy akan melarikan diri."
356
00:17:55,840 --> 00:17:57,220
Oo Happy.
357
00:17:59,480 --> 00:18:00,920
Oo Happy.
358
00:18:09,760 --> 00:18:11,170
Air. Beri aku air.
359
00:18:11,220 --> 00:18:11,790
How?
360
00:18:11,890 --> 00:18:13,230
- Bukan How, air.
361
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
Okey.
362
00:18:16,230 --> 00:18:17,230
Cepat.
363
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
Hello.
364
00:18:24,240 --> 00:18:27,080
Namaku Khuswant Sing Gill.
365
00:18:27,470 --> 00:18:29,890
Aku bekerja di kedutaan India.
366
00:18:29,940 --> 00:18:32,450
Dan ini lagu kesukaanku.
367
00:18:39,220 --> 00:18:43,430
"Aku tahu kau mencintaiku..
Jangan bilang tidak."
368
00:18:44,320 --> 00:18:48,530
"Kau tergila-gila padaku..
Jangan bilang tidak."
369
00:18:49,230 --> 00:18:54,340
"Aku tahu maksudmu ya..
Saat kau bilang tidak."
370
00:18:54,430 --> 00:18:57,180
"Ada Cinta."
371
00:18:57,400 --> 00:19:00,080
"Bilang ya..
Berhenti bilang tidak."
372
00:19:00,140 --> 00:19:04,520
"Aku tahu kau mencintaiku..
Jangan bilang tidak."
373
00:19:17,560 --> 00:19:18,930
Hallo, Bu.
374
00:19:18,990 --> 00:19:20,200
Hallo, Nak.
375
00:19:20,330 --> 00:19:21,170
Apa kabarmu?
376
00:19:21,230 --> 00:19:21,900
Baik, Bu.
377
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Bagaimana kabarmu?
378
00:19:23,000 --> 00:19:24,570
Ayahmu menonton pertandingan.
379
00:19:24,830 --> 00:19:27,280
Saat ibu lagi cardio di atas
treadmill yang kau kirim.
380
00:19:27,430 --> 00:19:28,880
Kau sedang mengemudi?
381
00:19:29,370 --> 00:19:31,040
Apa kau sudah makan malam?
382
00:19:31,140 --> 00:19:31,980
Ya, sudah.
383
00:19:32,040 --> 00:19:33,340
Temanku mengadakan pesta.
384
00:19:33,340 --> 00:19:35,050
Dan aku makan banyak.
385
00:19:35,240 --> 00:19:37,380
Berhenti bergaul dengan teman-temanmu.
386
00:19:37,580 --> 00:19:40,910
Ibu sudah bilang 100 kali
cari gadis cantik untuk dirimu.
387
00:19:40,910 --> 00:19:44,120
Tolong, Bu.
Berhenti cemaskan pernikahanku.
388
00:19:44,180 --> 00:19:45,530
Seriuslah sekarang.
389
00:19:45,920 --> 00:19:47,520
Jika kau keliaran sendiri di usiamu..
390
00:19:47,520 --> 00:19:49,860
...Maka kau akan dirasuki oleh Roh,
Roh Hantu China!
391
00:19:49,860 --> 00:19:51,860
Bu.. Aku ada telepon dari teman.
392
00:19:51,860 --> 00:19:52,860
Aku akan telepon lagi nanti.
393
00:19:52,860 --> 00:19:55,200
Dengarkan aku.
394
00:19:55,200 --> 00:19:59,470
- Aku akan telepon lagi, Bu.
- Kau akan dirasuki.
395
00:20:05,470 --> 00:20:06,470
Dengar, Sardarji.
396
00:20:06,540 --> 00:20:07,880
Apa-apaan...
397
00:20:07,940 --> 00:20:08,940
Tolong aku!
398
00:20:08,980 --> 00:20:10,350
Tolong aku! Tolong aku!
399
00:20:10,410 --> 00:20:11,580
Hantu! Roh.
400
00:20:11,950 --> 00:20:13,190
Tolong aku! Tolong aku!
401
00:20:13,450 --> 00:20:14,480
Siapa saja? Siapa saja?
402
00:20:14,550 --> 00:20:18,490
Apa kau gila?
Terus-terusan bilang Chow Mein!
403
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
Kau..
404
00:20:20,450 --> 00:20:21,260
Kau orang india?
405
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
Apa aku terlihat seperti orang jerman?
406
00:20:23,560 --> 00:20:25,900
Bagaimana kau masuk ke mobilku?
Kau pasti maling.
407
00:20:26,030 --> 00:20:27,160
Aku akan buat kau ditangkap.
408
00:20:27,160 --> 00:20:27,930
Siapa kau?
409
00:20:27,990 --> 00:20:29,160
Apa kau sudah makan malam, Sardarji?
410
00:20:29,160 --> 00:20:30,870
Bisakah kau berhenti teriak
dan dengar aku?
411
00:20:31,030 --> 00:20:32,600
Namaku Happy.
Harpreet Kaur.
412
00:20:33,170 --> 00:20:34,200
Aku mengajar Hortikultur.
413
00:20:34,400 --> 00:20:37,180
Aku baru saja diangkat sebagai
profesor di Universitas Dadong.
414
00:20:37,970 --> 00:20:38,970
Tunjukkan paspormu!
415
00:20:39,840 --> 00:20:41,150
- Aku tak punya.
- Aku tahu.
416
00:20:42,010 --> 00:20:43,350
Seorang profesor tanpa paspor.
417
00:20:43,610 --> 00:20:44,490
Hortikultur.
418
00:20:44,580 --> 00:20:46,390
Kau bukan profesor kultur apapun!
419
00:20:46,480 --> 00:20:47,920
Kau imigran ilegal, kan?
420
00:20:47,980 --> 00:20:49,220
- Kau masuk negara ini melalui Nepal.
- Tidak.
421
00:20:49,220 --> 00:20:51,130
- Kau bohong, kan?
- Aku tak bohong.
422
00:20:51,280 --> 00:20:52,320
Aku seorang hortikulturis.
423
00:20:52,320 --> 00:20:53,990
Aku baru saja mau ke Universitas.
424
00:20:54,150 --> 00:20:56,990
Aku melihatmu di bar dan
Mungkin kau bisa bantu aku.
425
00:20:56,990 --> 00:20:59,870
Aku diculik, dan mereka ambil tas,
paspor, uangku!
426
00:20:59,930 --> 00:21:02,100
Oh tolong, Aku sudah pernah
dengar cerita seperti itu.
427
00:21:02,230 --> 00:21:03,400
Aku bekerja di kedutaan.
428
00:21:03,530 --> 00:21:07,070
Dan tanpa dokumen, tak ada perbedaan
antara seorang hortikulturis...
429
00:21:07,230 --> 00:21:08,300
...atau seorang teroris yang dicari.
430
00:21:08,300 --> 00:21:10,180
Kau tak bisa menipuku.
Aku orang hukum.
431
00:21:10,300 --> 00:21:12,940
Jangan libatkan aku dalam
aktivitas terorismu.
432
00:21:13,210 --> 00:21:14,880
Dan pergilah.
433
00:21:15,010 --> 00:21:15,510
Atau...
434
00:21:16,010 --> 00:21:17,010
Atau...
435
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
Atau...
436
00:21:19,910 --> 00:21:20,910
Apa itu?
437
00:21:21,110 --> 00:21:22,110
Ponselku.
438
00:21:22,250 --> 00:21:23,990
Dan aku punya nomor polisi di speed dial.
439
00:21:24,180 --> 00:21:25,180
Aku akan telepon mereka.
440
00:21:25,550 --> 00:21:27,460
Aku pergi.
Aku tak butuh bantuanmu.
441
00:21:27,550 --> 00:21:29,970
Aku berbuat sejauh ini sendiri,
dan aku bisa jaga diriku.
442
00:21:30,220 --> 00:21:32,260
Dan biarku jelaskan satu
kesalahpahaman untukmu.
443
00:21:32,460 --> 00:21:34,940
Kau bukan orang hukum.
Kau pengecut.
444
00:21:35,000 --> 00:21:36,300
Dan juga bodoh.
445
00:21:36,360 --> 00:21:39,280
Kau bisa bohong tentang kehidupan
sosial menyedihkanmu pada ibumu.
446
00:21:39,330 --> 00:21:42,140
Nyanyi lagu india untuk orang cina itu
Dan menahan siksaan mereka.
447
00:21:42,200 --> 00:21:46,940
Tapi tak bisa menolong
Gadis Punjabi yang dalam masalah.
448
00:21:46,940 --> 00:21:48,390
Bodoh! Menakuti dengan
ponsel itu!
449
00:21:52,410 --> 00:21:54,020
Bodohnya aku masuk ke dalam mobilmu.
450
00:21:54,080 --> 00:21:55,180
Hallo, Professor.
451
00:21:56,050 --> 00:21:57,050
Happy.
452
00:22:04,020 --> 00:22:05,020
Maafkan aku.
453
00:22:05,790 --> 00:22:07,530
Aku tak bermaksud
memanggil namamu.
454
00:22:08,300 --> 00:22:10,370
Aku Khushwant Sing Gill.
455
00:22:11,900 --> 00:22:12,900
Aku tahu.
456
00:22:14,000 --> 00:22:17,170
Kau mengatakannya saat di bar.
457
00:22:17,170 --> 00:22:18,970
Bukankah tadi kau bawa masalah pribadi?
458
00:22:18,970 --> 00:22:21,210
Maafkan aku.
459
00:22:27,210 --> 00:22:30,160
Jadi kau tak tahu
siapa Happy yang satu lagi?
460
00:22:33,050 --> 00:22:37,500
Okey, orang yang mengancammu ...
461
00:22:37,590 --> 00:22:39,000
...bagaimana orangnya?
462
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
Orang China.
463
00:22:48,030 --> 00:22:51,300
Bawa saja aku ke Universitas,
karena aku dapat pekerjaan ini..
464
00:22:51,300 --> 00:22:52,410
Kau gadis aneh!
465
00:22:52,540 --> 00:22:53,920
Hidupmu terancam.
466
00:22:53,970 --> 00:22:57,510
Dan kau mencemaskan pekerjaanmu
bukannya berusaha selamatkan hidupmu.
467
00:22:57,510 --> 00:22:58,250
Ini penting.
468
00:22:58,350 --> 00:22:59,120
Mungkin.
469
00:22:59,280 --> 00:23:00,810
Tapi, Universitas dan Kedutaan..
470
00:23:00,810 --> 00:23:01,780
...buka pada hari senin.
471
00:23:01,780 --> 00:23:06,350
Dan bagaimana dengan
orang-orang yang mengejarmu.
472
00:23:06,350 --> 00:23:09,790
Begini, kau bisa tidur di kamar itu.
473
00:23:10,790 --> 00:23:13,160
Ada orang yang sangat berpengaruh
dari luar komunitas.
474
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
Aku kenal dia.
475
00:23:14,900 --> 00:23:16,300
Aku bawa kau padanya
di pagi hari.
476
00:23:16,300 --> 00:23:19,930
Mungkin dia bisa menolong.
477
00:23:20,930 --> 00:23:21,930
Dengar.
478
00:23:22,840 --> 00:23:25,210
Boleh minta lagi?
479
00:23:27,210 --> 00:23:30,050
Ya, tentu!
480
00:23:33,050 --> 00:23:35,150
Banyak sekali pakaian wanita?
481
00:23:35,150 --> 00:23:36,880
Punya adikmu?
482
00:23:36,880 --> 00:23:38,450
Tidak.
483
00:23:38,450 --> 00:23:40,060
Tak seperti pakaian ibumu!
484
00:23:40,220 --> 00:23:42,120
Aku pakai saat lagi sendiri.
485
00:23:42,120 --> 00:23:43,960
Pakai saja dan tidurlah.
486
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
Kita harus pergi pagi sekali.
487
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
Ambil ini.
488
00:23:48,360 --> 00:23:50,570
Tak seperti pakaian ibumu!
489
00:23:56,570 --> 00:23:58,170
Professor.
490
00:23:58,170 --> 00:24:00,870
Masih mencemaskan pekerjaanmu?
491
00:24:00,870 --> 00:24:01,410
Dengar saranku.
492
00:24:01,410 --> 00:24:03,540
Kau harus cemaskan rumahmu.
493
00:24:03,540 --> 00:24:05,080
Ini di luar pengalaman.
494
00:24:05,880 --> 00:24:07,950
Ini Shanghai dan bukan Patiala.
495
00:24:10,050 --> 00:24:11,530
Kau tak rindu Patiala?
496
00:24:13,220 --> 00:24:14,530
Kau pernah ke Patiala?
497
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
Hanya sekali.
498
00:24:16,020 --> 00:24:17,560
Menghadiri pesta.
499
00:24:24,430 --> 00:24:27,030
Boleh bertanya sesuatu?
500
00:24:27,030 --> 00:24:30,340
Kau pasti tak pakai pakaian wanita
saat lagi sendiri.
501
00:24:30,340 --> 00:24:34,740
Lalu kenapa tak kau buang saja?
502
00:24:36,840 --> 00:24:39,150
Hanya butuh 30 detik untuk
mengetahui sejarah tumbuhan
503
00:24:39,150 --> 00:24:40,380
...dengan hanya melihat cabangnya.
504
00:24:40,380 --> 00:24:42,520
Dan cabang bahkan tak beri petunjuk.
505
00:24:42,520 --> 00:24:43,980
Kau tahu seperti apa tipemu?
506
00:24:43,980 --> 00:24:46,150
Tolong, Happy.
507
00:24:46,150 --> 00:24:47,450
Aku tak mau tahu tipeku.
508
00:24:47,450 --> 00:24:50,020
Kita hampi sampai.
509
00:24:50,020 --> 00:24:51,290
Siapa yang kita temui?
510
00:24:51,290 --> 00:24:53,360
Adnan Chow.
Dia pria baik.
511
00:24:59,100 --> 00:25:00,340
Dia meninggal?
512
00:25:04,300 --> 00:25:06,240
"Kau burung bebas."
513
00:25:06,240 --> 00:25:08,880
"Kau ditakdirkan melayang di langit."
514
00:25:08,880 --> 00:25:13,180
"Ada langit lain yang menunggumu
untuk dijelajahi."
515
00:25:13,180 --> 00:25:15,280
Wow! Wow! Wow! Wow!
516
00:25:16,120 --> 00:25:16,890
Dia masih hidup.
517
00:25:17,120 --> 00:25:24,930
"Jangan biarkan ikatan dan keinginan
duniawi mengikat atau membingungkanmu. "
518
00:25:24,930 --> 00:25:26,910
Wow! Wow! Wow! Wow!
519
00:25:30,530 --> 00:25:34,530
"Lewatlah sudah hari
saat aku sendirian di perusahaan."
520
00:25:34,530 --> 00:25:38,910
"Sekarang aku punya
banyak orang kepercayaan."
521
00:25:38,910 --> 00:25:41,080
Wow! Wow! Wow! Wow!
522
00:25:45,110 --> 00:25:47,020
Aku mengerti seluruh situasi.
523
00:25:47,480 --> 00:25:51,220
Tapi aku masih tak mengerti
bagaimana wanita ini bertemu denganmu.
524
00:25:51,220 --> 00:25:52,890
Kami bertemu di bar...
525
00:25:53,090 --> 00:25:54,570
Pak adnan.
526
00:25:54,960 --> 00:25:56,460
Dia mau pergi ke Universitas.
527
00:25:56,460 --> 00:25:57,130
Aku tahu.
528
00:25:57,190 --> 00:25:59,930
Kami bertemu di jalan,
dan dia meminta bantuanku.
529
00:26:00,090 --> 00:26:01,090
Ya.
530
00:26:01,290 --> 00:26:02,970
Okey, Happy.
531
00:26:03,160 --> 00:26:06,770
Bajingan-bajingan itu,
yang menahanmu.
532
00:26:06,770 --> 00:26:08,970
Bisa kau mengidentifikasi mereka?
533
00:26:08,970 --> 00:26:09,880
Tidak...
534
00:26:09,940 --> 00:26:12,110
...tapi ada pria yang
dipanggil Chang bersama mereka.
535
00:26:12,110 --> 00:26:16,510
Dan mereka semua
terlihat sama bagiku.
536
00:26:17,510 --> 00:26:21,550
Maka besok kau juga
takkan mengenaliku.
537
00:26:22,380 --> 00:26:25,950
Hanya bercanda.
538
00:26:25,950 --> 00:26:28,520
Menyedihkan,
Mau Happy atau Khushi..
539
00:26:28,790 --> 00:26:32,390
Mereka tak bisa mengerti candaan.
540
00:26:32,490 --> 00:26:35,000
Jadi Universitas akan mengkonfirmasi
pada Kedutaan ...
541
00:26:35,000 --> 00:26:36,530
...yang buka hanya hari Senin.
542
00:26:37,430 --> 00:26:40,070
Sampai saat itu kau harus tetap aman.
543
00:26:40,070 --> 00:26:44,240
Khushi, dimana dia akan tinggal?
544
00:26:45,540 --> 00:26:47,540
Tempat tinggal bukan masalahnya, Pak.
545
00:26:47,540 --> 00:26:49,280
Dia tinggal bersamaku.
546
00:26:49,280 --> 00:26:51,310
Tapi jika kau dapat bicara
dengan Kedutaan.
547
00:26:51,310 --> 00:26:54,180
Pak, pekerjaanku jauh lebih penting
daripada Kedutaan.
548
00:26:54,180 --> 00:26:58,160
Aku hanya mau ke Universitas saja.
549
00:26:58,290 --> 00:26:59,390
Kau tahu, Khushi.
550
00:27:00,050 --> 00:27:02,930
Aku akan SMS dengan
nomor berbeda, Simpanlah.
551
00:27:03,420 --> 00:27:04,890
Ini adalah situasi yang sangat rumit.
552
00:27:04,890 --> 00:27:08,900
Kau lihat, meskipun
namaku Adnan Chow ...
553
00:27:08,900 --> 00:27:13,270
...tapi, sayangnya,
aku dianggap orang china...
554
00:27:13,270 --> 00:27:16,300
Dan bagi orang Pakistan
Aku akan selalu jadi Chow.
555
00:27:16,300 --> 00:27:22,010
Kau tahu, aku tak bisa
menemukan Tuhan atau tipe kekasihku...
556
00:27:22,010 --> 00:27:27,860
Maka, sebaiknya tetap dirumah
hingga aku temukan sesuatu.
557
00:27:29,780 --> 00:27:31,060
Sampai jumpa.
558
00:27:31,950 --> 00:27:34,790
Ini waktunya aku melukis.
559
00:27:34,790 --> 00:27:36,290
Baik, pak.
560
00:27:36,290 --> 00:27:39,330
Namanya Harpreet Kaur.
Jika kau temukan, telepon aku, Okey.
561
00:27:39,330 --> 00:27:42,960
Bagga, bagaimana kau
makan di saat seperti ini?
562
00:27:42,960 --> 00:27:44,410
Dari mulutku? Kenapa?
563
00:27:44,830 --> 00:27:46,400
Bagaimana kau makan
dalam bahasa Urdu?
564
00:27:46,400 --> 00:27:48,070
Ampuni aku, Tuhan.
565
00:27:48,070 --> 00:27:49,870
Kau juga harus makan.
566
00:27:49,870 --> 00:27:51,840
Kita harus lakukan perkataannya.
567
00:27:51,840 --> 00:27:54,070
Dan sulit untuk mengikuti
perintah dengan perut kosong.
568
00:27:54,070 --> 00:27:55,440
Aku tak mau makan.
569
00:27:55,440 --> 00:27:57,980
Aku mau tahu apa ini 'Halal'.
570
00:27:57,980 --> 00:27:59,820
Ini mie, bukan 'Halal'.
571
00:28:00,010 --> 00:28:03,480
Kau tak pernah makan mie di Lahore?
572
00:28:03,480 --> 00:28:05,820
Orang-orang ini berbahaya.
573
00:28:05,820 --> 00:28:08,360
Aku pikir Happy ada dalam masalah...
574
00:28:08,360 --> 00:28:10,160
Jangan sebut namanya.
575
00:28:10,160 --> 00:28:12,830
Dia buat semua orang dalam masalah.
576
00:28:12,830 --> 00:28:14,490
Dia tak pernah dapat masalah.
577
00:28:14,490 --> 00:28:17,230
Dan, dengar, adik. Ampuni kami.
578
00:28:17,230 --> 00:28:18,930
Biarkan kami pulang.
579
00:28:18,930 --> 00:28:22,840
Kau dan orangmu takkan menemukannya.
580
00:28:22,840 --> 00:28:24,140
Kami temukan Happy.
581
00:28:24,140 --> 00:28:25,240
Apa?
582
00:28:25,240 --> 00:28:27,270
Kami menemukan Happy.
583
00:28:27,270 --> 00:28:28,040
Menemukan dia?
584
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
Lurus, Pantai Pudong.
585
00:28:29,040 --> 00:28:32,510
Bajingan ini sangat cepat.
586
00:28:34,250 --> 00:28:36,280
Makaju!
587
00:28:36,280 --> 00:28:37,980
Apa kita makan mie juga hari ini?
588
00:28:37,980 --> 00:28:41,900
Ayo pesan mie
dari Restoran India.
589
00:28:43,290 --> 00:28:46,360
Itu Happy,
Di dekat mobil hitam.
590
00:28:46,360 --> 00:28:48,090
Kalian berdua akan
mendekati dia dulu.
591
00:28:48,090 --> 00:28:50,060
Dan coba jelaskan padanya.
592
00:28:50,060 --> 00:28:54,910
Tapi jika kalian mencoba
jadi orang bijak ...
593
00:29:02,910 --> 00:29:05,980
Apa Happy melakukan operasi plastik?
594
00:29:06,810 --> 00:29:08,290
Gadis-gadis melakukan itu hari ini.
595
00:29:08,920 --> 00:29:10,360
Tapi bukankah itu makeover plastik?
596
00:29:10,420 --> 00:29:13,150
Dan sejak kapan Guddu
mulai pakai sorban?
597
00:29:13,150 --> 00:29:15,120
Persis.
598
00:29:15,120 --> 00:29:17,890
Ini membingungkan.
599
00:29:17,890 --> 00:29:19,560
Katakan itu bodoh.
600
00:29:19,560 --> 00:29:21,290
Itu...
601
00:29:21,290 --> 00:29:22,530
Itu bukan dia.
602
00:29:22,530 --> 00:29:23,960
Dia tak terlihat seperti dia.
603
00:29:23,960 --> 00:29:26,100
Go! Go! Go!
604
00:29:26,100 --> 00:29:29,240
Si bodoh itu sedang apa?
605
00:29:29,240 --> 00:29:30,870
Dia orang china,
Aku rasa dia tak mengerti.
606
00:29:30,870 --> 00:29:31,980
Itu bukan dia.
607
00:29:32,040 --> 00:29:34,450
Bagga, ayo coba itu.
608
00:29:34,510 --> 00:29:35,510
- Game film.
- Apa?
609
00:29:35,540 --> 00:29:36,980
- Amakshati.
- A untuk Aksi, B untuk Bagga,
610
00:29:36,980 --> 00:29:38,980
C untuk sesuatu.
611
00:29:38,980 --> 00:29:40,290
Monopoly.
612
00:29:40,350 --> 00:29:41,380
Ya itu poly.
613
00:29:41,480 --> 00:29:42,150
Persis.
614
00:29:42,220 --> 00:29:43,220
Kata pertama.
615
00:29:44,850 --> 00:29:46,450
'Happy' dalam bahasa inggris atau Hindi'?
616
00:29:46,450 --> 00:29:48,090
Tentu saja Inggris.
617
00:29:48,090 --> 00:29:49,260
Bisa juga bahasa Urdu.
618
00:29:49,260 --> 00:29:50,520
Diam.
619
00:29:50,520 --> 00:29:52,470
Kata pertama, Inggris.
620
00:29:54,060 --> 00:29:55,060
Bagaimana menunjukkan Happy?
621
00:29:55,060 --> 00:29:57,040
Happy.
622
00:30:05,270 --> 00:30:08,340
Dia bukan Happy.
623
00:30:09,340 --> 00:30:10,180
Apa-apaan.
624
00:30:10,240 --> 00:30:14,950
Dia sangat bodoh. Tak bisa
mengerti kinerja yang bagus.
625
00:30:14,950 --> 00:30:15,550
Dia bukan Happy.
626
00:30:15,580 --> 00:30:18,150
Aku pikir mereka tak mainkan
game ini di China.
627
00:30:18,150 --> 00:30:21,560
Mari kita lihat ke dalam,
untuk kita sendiri.
628
00:30:28,560 --> 00:30:29,960
Ya?
629
00:30:29,960 --> 00:30:31,000
Kau bukan Guddu.
630
00:30:31,000 --> 00:30:32,500
Aku sudah bilang
dia bukan Guddu.
631
00:30:32,500 --> 00:30:33,830
'Guddu siapa, pak?
632
00:30:33,830 --> 00:30:35,970
Dia bukan Guddu,
Tapi dimana dia?
633
00:30:35,970 --> 00:30:36,970
'Siapa yang dimana?
634
00:30:37,000 --> 00:30:37,940
Kau pikir kau dimana?
635
00:30:37,940 --> 00:30:39,140
Omong kosong apa ini?
636
00:30:39,140 --> 00:30:40,040
Siapa kalian?
637
00:30:40,040 --> 00:30:42,250
Aku Daman Singh Bagga.
638
00:30:42,310 --> 00:30:44,880
Punjabi ke English,
kecepatan tertinggi non-stop.
639
00:30:44,950 --> 00:30:47,280
“Kenapa kau jadi Guddu,
ketika kau bukan Guddu'?
640
00:30:47,280 --> 00:30:48,010
Apa?
641
00:30:48,010 --> 00:30:49,080
Siapa orang-orang ini?
642
00:30:49,080 --> 00:30:50,020
Aku tak kenal mereka.
643
00:30:50,020 --> 00:30:50,930
Orang gila.
644
00:30:50,980 --> 00:30:52,920
Aku pikir mereka
lari dari kebun binatang.
645
00:30:52,920 --> 00:30:53,620
Itu juga bukan dia.
646
00:30:53,620 --> 00:30:54,290
Siapa?
647
00:30:54,450 --> 00:30:55,260
Happy.
648
00:30:55,260 --> 00:30:56,460
Kenapa bukan?
Aku happy.
649
00:30:56,460 --> 00:30:57,320
Siapa kau?
650
00:30:57,320 --> 00:30:59,290
Aku ASP Usman Afridi.
651
00:30:59,290 --> 00:31:00,530
Dia Daman Singh Bagga.
652
00:31:00,530 --> 00:31:01,860
Ini adalah negara China.
653
00:31:01,860 --> 00:31:03,130
Dan pria ini bukan Guddu.
654
00:31:03,130 --> 00:31:04,400
Aku tak pernah bilang
Aku Guddu.
655
00:31:04,400 --> 00:31:05,170
Sekarang keluar.
656
00:31:05,170 --> 00:31:06,170
Sebentar.
657
00:31:06,270 --> 00:31:08,070
Bagaimana kau tahu
Guddu dan Happy?
658
00:31:08,070 --> 00:31:08,910
Biar aku...
659
00:31:09,070 --> 00:31:10,900
Biar aku jelaskan padamu.
660
00:31:10,900 --> 00:31:11,940
Pernikahanku dulunya...
661
00:31:12,010 --> 00:31:12,540
Dia memalukan.
662
00:31:12,540 --> 00:31:14,420
Happy dulu menikahi kakaknya.
663
00:31:14,470 --> 00:31:15,080
Kakaknya?
664
00:31:15,140 --> 00:31:16,380
Persetan dengan kakaknya.
665
00:31:16,380 --> 00:31:18,010
Aku bilang dia bukan Happy.
666
00:31:18,080 --> 00:31:20,020
Aku Happy,
Tapi bukan Happy itu.
667
00:31:20,910 --> 00:31:22,050
Didpy benar.
668
00:31:22,120 --> 00:31:22,450
Mengenai apa?
669
00:31:22,450 --> 00:31:24,520
Kau bisa dapat replika
apa saja di China.
670
00:31:24,550 --> 00:31:25,290
Sialan..
671
00:31:25,350 --> 00:31:26,230
Kau kenal dia?
672
00:31:26,290 --> 00:31:26,990
Didpy?
673
00:31:27,120 --> 00:31:27,830
Happy!
674
00:31:27,920 --> 00:31:28,830
Paman ini mengenalmu?
675
00:31:28,920 --> 00:31:29,960
Tunggu, Khuswant,
Diam saja sebentar.
676
00:31:29,960 --> 00:31:31,120
Kami bilang kami tak kenal dia.
677
00:31:31,120 --> 00:31:32,070
Dan dia bukan Happy.
678
00:31:32,130 --> 00:31:32,590
Siapa bilang bukan?
679
00:31:32,590 --> 00:31:34,360
- Dia Happy.
- Orang-orang ini tak tahu apapun.
680
00:31:34,360 --> 00:31:36,340
Kalian orang india tahu segalanya, kan?
681
00:31:36,400 --> 00:31:38,160
Aku tahu.
682
00:31:38,160 --> 00:31:39,580
Kau bisa bicara padaku.
683
00:31:39,870 --> 00:31:41,200
Kau bisa ngobrol denganku.
684
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
Angkat tangan.
685
00:31:42,840 --> 00:31:43,370
Apa-apaan..
686
00:31:43,470 --> 00:31:44,280
Pria itu Chang.
687
00:31:44,340 --> 00:31:46,150
- Chang.
- Jangan marah padanya.
688
00:31:46,210 --> 00:31:47,280
Dia bersama kami.
689
00:31:47,840 --> 00:31:48,910
Apa yang kau lakukan, Happy?
690
00:31:48,910 --> 00:31:49,980
Tongkat stik itu sakit..
691
00:31:50,040 --> 00:31:51,510
Jangan khawatir,
Dia akan mengerti.
692
00:31:51,510 --> 00:31:53,410
Mereka ini bersekongkol dengan dia.
693
00:31:53,410 --> 00:31:54,550
Kami tak bersekongkol dengan siapapun.
694
00:31:54,550 --> 00:31:55,850
Faktanya, kami bahkan tak bersama.
695
00:31:55,850 --> 00:31:57,580
Aku orang india,
Dan pria tua ini orang pakistan.
696
00:31:57,580 --> 00:31:59,320
Happy, telepon Polisi.
697
00:31:59,320 --> 00:31:59,990
Cepat.
698
00:32:00,090 --> 00:32:02,060
Yeah.
699
00:32:02,060 --> 00:32:05,860
Tak perlu panggil Polisi.
700
00:32:05,860 --> 00:32:06,560
Khushi, berapa nomor polisi?
701
00:32:06,830 --> 00:32:08,090
Ada di speed dial, cepat.
702
00:32:08,090 --> 00:32:09,460
- Kita tak punya paspor ato dokumen lain.
- Diam.
703
00:32:09,460 --> 00:32:10,100
Bagga.
704
00:32:10,100 --> 00:32:10,970
Bagga, Kakakku.
705
00:32:11,060 --> 00:32:11,870
Kenapa kau telepon polisi?
706
00:32:11,870 --> 00:32:12,240
Bagga.
707
00:32:12,300 --> 00:32:13,200
Kenapa kau telepon polisi?
708
00:32:13,200 --> 00:32:13,870
Pistolku.
709
00:32:13,930 --> 00:32:15,070
Aku bukan pelayanmu!
710
00:32:15,370 --> 00:32:16,850
Kenapa aku harus beri pistolmu?
711
00:32:47,230 --> 00:32:48,510
Dia tewas?
712
00:32:49,200 --> 00:32:50,610
Apa dia tewas?
713
00:32:51,340 --> 00:32:54,510
Tidak, aku rasa dia cuma pingsan.
714
00:32:55,480 --> 00:32:57,150
Periksa dia,
Ayo kau periksa dia.
715
00:32:57,210 --> 00:33:06,220
Periksa dia apa masih bernafas.
716
00:33:06,220 --> 00:33:08,220
Aku tak mengerti.
717
00:33:08,290 --> 00:33:08,930
Apa?
718
00:33:08,990 --> 00:33:09,360
Ini.
719
00:33:09,460 --> 00:33:11,900
Periksa denyut nadi atau lainnya.
720
00:33:11,990 --> 00:33:15,460
Aku bahkan tak pernah menyentuh mayat
ketika masih bertugas.
721
00:33:15,460 --> 00:33:16,460
Mayat?
722
00:33:17,160 --> 00:33:18,300
Kau bilang dia pingsan.
723
00:33:18,370 --> 00:33:20,070
Mereka tak bisa dipercaya, kau tahu.
724
00:33:20,200 --> 00:33:22,370
Mereka orang pakistan.
Mereka mengatakan apa saja.
725
00:33:22,370 --> 00:33:23,370
Kau orang india, kan?
726
00:33:23,540 --> 00:33:24,540
Kau periksa.
727
00:33:24,570 --> 00:33:25,570
Kau saja periksa dia.
728
00:33:25,870 --> 00:33:27,070
- Kau periksa.
- Periksa dia.
729
00:33:27,070 --> 00:33:28,810
Aku yang petugas atau kau?
730
00:33:28,880 --> 00:33:31,850
- Dia sudah mati.
- Periksa dia.
731
00:33:31,850 --> 00:33:34,150
Dia sudah mati.
732
00:33:34,150 --> 00:33:37,150
Kalian bunuh orang china ini dirumahku.
733
00:33:38,850 --> 00:33:39,920
Sekarang aku akan dipenjara.
734
00:33:39,920 --> 00:33:42,160
Aku akan membusuk dipenjara
sepanjang hidupku.
735
00:33:42,160 --> 00:33:43,860
Dan tak pernah kembali ke Patiala.
736
00:33:44,020 --> 00:33:45,020
Aku...
737
00:33:46,960 --> 00:33:48,000
Dengar, tuan.
738
00:33:48,200 --> 00:33:49,870
Crumya.
739
00:33:50,930 --> 00:33:52,340
Apa kau dapat layang-layang itu?
740
00:33:53,330 --> 00:33:54,330
Warnanya pink.
741
00:33:54,530 --> 00:33:55,880
Hati-hati.
742
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
Sudah robek.
743
00:33:58,610 --> 00:33:59,610
Sudah robek.
744
00:34:00,040 --> 00:34:00,850
Sudah robek.
745
00:34:00,910 --> 00:34:02,440
Kau merobek layang-layang pink-ku.
746
00:34:02,510 --> 00:34:03,780
Layang-layang pink.
747
00:34:03,840 --> 00:34:05,550
Aku sudah bilang hati-hati.
748
00:34:05,810 --> 00:34:07,950
- Apa dia bicara dengan kode?
- Kau merobek layang-layang pink-ku.
749
00:34:07,950 --> 00:34:09,360
Sadarlah Khushwant.
750
00:34:09,520 --> 00:34:12,890
- Kau merobek layang-layang pink-ku..
- Kau tak melakukan apapun.
751
00:34:12,890 --> 00:34:13,920
Orang dua ini bunuh Pria China itu.
752
00:34:13,920 --> 00:34:16,090
Dengar, Nona.
Aku tak membunuhnya.
753
00:34:16,090 --> 00:34:18,120
Tidak, kau benar.
754
00:34:18,120 --> 00:34:19,870
Dia tewas tergelincir pada 'Halal'.
755
00:34:20,030 --> 00:34:21,500
Tapi kau buat dia tersandung.
756
00:34:21,500 --> 00:34:24,000
Aku mungkin buat dia tersandung
tapi dia yang dorong pria itu..
757
00:34:24,000 --> 00:34:25,270
- Jadi sudah jelas, dia yang bunuh pria ini.
- Ini rumit, Guddu.
758
00:34:25,270 --> 00:34:27,370
Ya, aku dorong pria itu.
759
00:34:27,370 --> 00:34:28,900
- Tidak.
- Aku yang dorong pria itu.
760
00:34:28,970 --> 00:34:29,540
Ya, dia.
Dia membunuhnya.
761
00:34:29,540 --> 00:34:30,370
Sekarang aku akan dipenjara.
762
00:34:30,370 --> 00:34:31,180
Tidak, Khushwant.
763
00:34:31,240 --> 00:34:32,346
Seperti Bhagat Singh lakukan.
764
00:34:32,370 --> 00:34:33,570
- Kau bukan Bagga Singh,
- Kebebasan akan segera jadi milik kita.
765
00:34:33,570 --> 00:34:34,886
- Kau adalah Khuswant Singh.
- Bangun.
766
00:34:34,910 --> 00:34:38,820
"Warnai jubahku dengan safron,
O ibu pertiwi. "
767
00:34:38,880 --> 00:34:41,920
"Warnai jubahku dengan safron,
O ibu pertiwi. "
768
00:34:41,980 --> 00:34:42,550
Oh sialan!
769
00:34:42,820 --> 00:34:43,990
Bernyanyi denganku, semua.
770
00:34:44,050 --> 00:34:45,690
- Aku memanggil Polisi.
- "Hujani aku . .'
771
00:34:45,850 --> 00:34:47,330
Apa yang sudah kau lakukan?
772
00:34:48,020 --> 00:34:50,330
- Lihat.. Jangan cemas.
- Kenapa?
773
00:34:50,560 --> 00:34:52,900
Aku akan bilang bahwa
dia yang bunuh pria itu..
774
00:34:52,960 --> 00:34:53,840
Jangan lagi.
775
00:34:53,890 --> 00:34:56,030
Perjuangan untuk kebebasan tak akan pernah
melupakan nama para martir mereka.
776
00:34:56,030 --> 00:34:57,200
Itu panggilan kita.
777
00:34:57,260 --> 00:35:00,250
"Negara ini milik anak
muda yang berani ..."
778
00:35:00,300 --> 00:35:01,940
Polisi akan kemari sebentar lagi..
779
00:35:02,000 --> 00:35:03,070
Dan aku tak membunuh.
780
00:35:03,140 --> 00:35:04,810
Khushwant, aku bilang bangun.
781
00:35:04,870 --> 00:35:06,510
Bangun!!
782
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
Kau membunuhnya.
783
00:35:10,510 --> 00:35:11,890
Kau membunuh dia lagi.
784
00:35:13,550 --> 00:35:14,360
Dia pingsan.
785
00:35:14,480 --> 00:35:15,320
Dia hanya pingsan.
786
00:35:15,420 --> 00:35:16,090
Cepat.
787
00:35:16,250 --> 00:35:17,050
Polisi akan kemari sebentar lagi.
788
00:35:17,050 --> 00:35:17,550
Bawa dia.
789
00:35:17,820 --> 00:35:20,130
Ayo, Bro.
Negara kita merdeka.
790
00:35:20,190 --> 00:35:21,190
Ayo.
791
00:35:21,220 --> 00:35:21,790
Ayo pergi.
792
00:35:21,860 --> 00:35:22,190
Ayo pergi.
793
00:35:22,190 --> 00:35:23,520
Bangsa kita bebas sekarang,
794
00:35:23,520 --> 00:35:49,380
Tapi bagaimana dengan Kashmir ini?
795
00:35:49,380 --> 00:35:51,420
Mereka orang-orang yang
menculikku dari bandara.
796
00:35:51,420 --> 00:35:53,050
Aku bingung bagaimana mereka
menemukan rumahmu.
797
00:35:53,050 --> 00:35:55,330
Kalian sudah menghancurkan hidupku.
798
00:35:55,860 --> 00:35:58,090
Aku seorang karyawan.
Aku punya pekerjaan.
799
00:35:58,090 --> 00:36:00,060
Tapi sekarang aku merasa seperti penjahat.
800
00:36:00,060 --> 00:36:01,300
Aku tak mengerti satu hal.
801
00:36:01,390 --> 00:36:01,960
Apa?
802
00:36:02,030 --> 00:36:04,170
Jika pria itu mencari Happy itu...
803
00:36:04,230 --> 00:36:05,530
Lalu kenapa mereka lebih
lantang pada Happy ini?
804
00:36:05,530 --> 00:36:07,330
Karena menurut mereka,
Happy ini adalah Happy itu.
805
00:36:07,330 --> 00:36:09,340
Jika dia Happy,
lalu siapa Happy itu?
806
00:36:09,340 --> 00:36:12,010
- Tak masalah siapa dia.
- Kenapa?
807
00:36:12,010 --> 00:36:12,850
Dimana dia?
808
00:36:12,910 --> 00:36:13,940
Okey, jadi dimana dia?
809
00:36:15,010 --> 00:36:17,510
Mereka bukan jenis orang yang kau sukai.
810
00:36:17,780 --> 00:36:18,480
Tepat sekali.
811
00:36:18,510 --> 00:36:19,510
Orang konyol.
812
00:36:20,380 --> 00:36:22,380
Yang mereka lakukan hanya
bicara tentang tanaman.
813
00:36:22,380 --> 00:36:23,520
Bonsai.
814
00:36:26,220 --> 00:36:27,220
Siapa yang peduli?
815
00:36:27,320 --> 00:36:29,960
Kita punya bulan madu lain.
Pergilah melihat-lihat.
816
00:36:30,020 --> 00:36:31,200
Pergi berbelanja.
817
00:36:32,290 --> 00:36:36,030
Dan kembali ke Amritsar.
818
00:36:38,030 --> 00:36:41,100
Ini bukan Happy yang kau cari,
819
00:36:41,100 --> 00:36:45,150
Happy yang seharusnya
kau kejar, adalah ini.
820
00:36:56,150 --> 00:36:57,360
Tapi kita kemana, Khushi'?
821
00:36:57,550 --> 00:36:59,930
Tempat dimana kau masuk ke kehidupanku.
822
00:37:06,490 --> 00:37:09,840
Hidupmu telah jadi
sangat menarik , Khushi.
823
00:37:10,500 --> 00:37:12,240
Aku tak bisa mengerti apapun, Fa.
824
00:37:13,300 --> 00:37:15,010
Pria itu mendarat dirumahku.
825
00:37:15,140 --> 00:37:16,500
Aku tak bisa lari atau sembunyi.
826
00:37:16,500 --> 00:37:17,950
Siapa dia?
827
00:37:18,000 --> 00:37:20,370
Kita juga tak bisa harapkan
bantuan dari Lahore.
828
00:37:20,370 --> 00:37:22,150
Aku sudah bicara dengan Pak Junior.
829
00:37:22,210 --> 00:37:24,380
Dia bilang dia akan bicara
pada kedutaan disini...
830
00:37:24,380 --> 00:37:26,780
...dan coba mencari Happy
yang satunya lagi..
831
00:37:26,780 --> 00:37:28,780
...tapi saat ini,
dia sendiri di Kabul.
832
00:37:28,880 --> 00:37:31,080
Bahkan orang Afghanistan pun
bebas dari Kabul.
833
00:37:31,080 --> 00:37:32,790
Itu yang dilakukannya disana?
834
00:37:32,850 --> 00:37:34,150
Jaga ucapanmu, Bagga.
835
00:37:34,150 --> 00:37:36,290
Itu bukan cara bicara.
836
00:37:36,820 --> 00:37:38,890
Bagaimana dengan dua orang ini?
837
00:37:39,260 --> 00:37:41,240
Jika kau menyerahkan gadis
itu ke imigrasi ...
838
00:37:41,290 --> 00:37:43,030
...Maka mereka akan pulangkan
dia dengan selamat.
839
00:37:43,030 --> 00:37:44,870
Apa dia juga bicara tentang kita?
840
00:37:45,130 --> 00:37:48,270
Permisi, tapi siapa kau?
841
00:37:48,270 --> 00:37:49,270
Fa.
842
00:37:49,540 --> 00:37:50,340
Fa?
843
00:37:50,500 --> 00:37:52,310
Itu nama yang membosankan
bagi seorang pria.
844
00:37:52,310 --> 00:37:53,810
Semua nama orang
di China seperti itu.
845
00:37:53,870 --> 00:37:58,120
Mungkin, aku yakin namamu
terinspirasi dari tempat lain.
846
00:37:58,250 --> 00:37:59,330
Aku tidak dari tempat lain.
847
00:37:59,780 --> 00:38:00,850
Aku orang china.
848
00:38:01,280 --> 00:38:02,450
Dan nama keluargamu?
849
00:38:03,250 --> 00:38:03,990
Q!
850
00:38:04,050 --> 00:38:05,050
Huh.
851
00:38:07,090 --> 00:38:08,160
Fa! Q!
852
00:38:08,220 --> 00:38:10,960
Tolong.. bisa ke inti nya saja?
853
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
Pak Adnan.
854
00:38:19,230 --> 00:38:20,230
Ya, pak.
855
00:38:20,430 --> 00:38:22,970
Khushi, Aku percaya.
Aku punya berita untukmu.
856
00:38:23,140 --> 00:38:24,240
Tapi aku tak tahu mengatakannya.
857
00:38:24,240 --> 00:38:25,310
Tak masalah, pak.
858
00:38:26,010 --> 00:38:27,340
Tak mungkin lebih buruk
daripada situasiku.
859
00:38:27,340 --> 00:38:28,880
Okey, maka dengarkan aku.
860
00:38:29,010 --> 00:38:31,250
Tempat aku mengadakan Kelas
Memasak Pakistani ...
861
00:38:31,340 --> 00:38:33,480
...aku punya siswa yang
bekerja untuk Polisi Bandara.
862
00:38:33,780 --> 00:38:36,560
Ketika belajar resep membuat
'Biryani', Dia bilang...
863
00:38:37,050 --> 00:38:41,060
Itu temanmu, Aku tak bisa sebut
namanya sekarang.
864
00:38:41,320 --> 00:38:43,020
Seseorang mengeluarkan laporan
terhadapnya di Konsulat.
865
00:38:43,020 --> 00:38:45,830
Dia terlibat dalam perdagangan narkoba.
866
00:38:48,530 --> 00:38:50,100
Itu pasti bajingan itu, pak.
867
00:38:51,130 --> 00:38:52,300
Bos mereka mendarat dirumahku.
868
00:38:52,300 --> 00:38:53,070
Rumahmu?
869
00:38:53,270 --> 00:38:55,270
Hati-hati,
Itu Biryani, bukan ketan.
870
00:38:56,800 --> 00:38:58,210
Jangan tinggal dirumahmu.
871
00:38:58,340 --> 00:38:59,340
Tidak, pak.
872
00:38:59,840 --> 00:39:01,210
Aku ditempat temanku.
873
00:39:01,210 --> 00:39:05,280
Kau dan gadis itu datang
ke tempatku besok.
874
00:39:05,450 --> 00:39:06,920
Mari kita kirim dia ke India dulu.
875
00:39:07,050 --> 00:39:09,280
Dan masalah lainnya
bisa diselesaikan nanti.
876
00:39:09,280 --> 00:39:10,356
- Okey, pak.
- Jaga diri, nak.
877
00:39:10,380 --> 00:39:11,380
Terima kasih.
878
00:39:14,920 --> 00:39:16,990
Bajingan itu memastikan kita
tak pergi ke Polisi atau Kedutaan.
879
00:39:16,990 --> 00:39:18,300
What them.
880
00:39:22,600 --> 00:39:24,170
Tapi jangan khawatir, Happy.
881
00:39:24,600 --> 00:39:28,440
Pak Adnan akan atur
kepulanganmu besok.
882
00:40:41,840 --> 00:40:44,190
Hey Bro!
883
00:40:44,240 --> 00:40:46,520
Lihat dia.
884
00:40:46,850 --> 00:40:48,880
Dia sangat cantik.
885
00:40:49,320 --> 00:40:51,990
Lihat matanya, Indah.
886
00:40:52,150 --> 00:40:55,400
Hey cantik, lagi apa?
887
00:40:56,190 --> 00:40:57,400
Hey cantik!
888
00:41:02,230 --> 00:41:03,230
Siapa dia?
889
00:41:03,530 --> 00:41:05,340
Ayo pergi dari sini.
890
00:41:06,200 --> 00:41:08,270
Ayo, mari pergi.
891
00:41:09,440 --> 00:41:10,810
Apa yang terjadi disini?
892
00:41:11,510 --> 00:41:13,080
Apa maumu?
893
00:41:14,070 --> 00:41:17,080
Dengar Khushi, aku tak bisa pulang.
894
00:41:17,880 --> 00:41:19,760
Sangat penting bagiku untuk
ambil pekerjaan ini.
895
00:41:20,110 --> 00:41:21,286
Apa kami terlihat bodoh bagimu?
896
00:41:21,310 --> 00:41:24,090
All 0111 lives are
at stake because of you.
897
00:41:24,220 --> 00:41:25,820
Dan kau bohong pada kami.
898
00:41:26,250 --> 00:41:27,060
Apa kami terlihat gila bagimu?
899
00:41:27,120 --> 00:41:28,160
Maka jangan gila.
900
00:41:28,820 --> 00:41:30,890
Biarkan aku dijalanku,
dan kalian semua bisa pulang.
901
00:41:31,930 --> 00:41:33,840
Ini masalahku
dan aku akan atasi.
902
00:41:33,990 --> 00:41:35,970
Apa masalahnya?
903
00:41:36,030 --> 00:41:38,840
Bagaimana bisa alasan itu
membuatmu tak mau pulang?
904
00:41:38,970 --> 00:41:39,880
Katakan saja masalahmu.
905
00:41:39,930 --> 00:41:41,690
"Apa lagi yang bisa jadi masalah,
Khushwant?"
906
00:41:43,140 --> 00:41:45,140
Kenapa kau tak bisa bersihkan
lemari dirumahmu?
907
00:41:46,240 --> 00:41:47,480
Kenapa kau tidak move on?
908
00:41:48,170 --> 00:41:50,180
Ketika ada hal yang tak lengkap.
Kapan itu selesai?
909
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
Katakan padaku.
910
00:42:12,230 --> 00:42:15,340
Aku bilang pada ayahku,
Aku dapat pekerjaan di Mumbai.
911
00:42:20,340 --> 00:42:22,080
Aku tak pernah berbohong pada ayahku.
912
00:42:23,380 --> 00:42:24,510
Aku juga tak ada alasan.
913
00:42:31,550 --> 00:42:33,390
Harpreet adalah alasan ayah tersenyum.
914
00:42:35,960 --> 00:42:37,260
Sebab itu dia panggil aku Happy.
915
00:42:37,320 --> 00:42:39,930
Panggil Happy, aku tak peduli.
916
00:42:40,330 --> 00:42:41,536
Ada apa?
Siapa yang buat dia begitu?
917
00:42:41,560 --> 00:42:42,230
Dia lakukan sendiri.
918
00:42:42,300 --> 00:42:43,300
Dan bilang takkan turun.
919
00:42:43,330 --> 00:42:44,330
Tapi kenapa?
920
00:42:44,560 --> 00:42:46,200
Kau sedang apa?
921
00:42:46,570 --> 00:42:47,040
Turun.
922
00:42:47,100 --> 00:42:48,580
Paman, turun.
923
00:42:48,840 --> 00:42:50,610
Paman..
924
00:42:50,870 --> 00:42:51,940
Diam semua.
925
00:42:52,840 --> 00:42:53,920
Apa yang kau lakukan, ayah?
926
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Turun.
927
00:42:55,580 --> 00:42:57,920
Aku tak ada masalah dengan Arman,
Dia temanku.
928
00:42:57,980 --> 00:42:59,980
Kami saling kenal sejak
masih pakai popok.
929
00:43:00,050 --> 00:43:01,490
Lalu kenapa kau setuju menikahinya?
930
00:43:01,510 --> 00:43:03,260
Oh, Tuhan. Jangan lagi.
931
00:43:03,480 --> 00:43:05,326
Aku harus bakar minyak tengah
malam untuk jadi profesor.
932
00:43:05,350 --> 00:43:07,230
Dan kau mau tinggalkan semua
dan pergi ke China?
933
00:43:07,920 --> 00:43:09,990
Bagaimana denganmu?
Siapa yang menjagamu?
934
00:43:10,090 --> 00:43:11,090
Menjagaku?
935
00:43:11,930 --> 00:43:12,930
Dengar.
936
00:43:12,990 --> 00:43:13,530
Dengar, semua.
937
00:43:13,790 --> 00:43:15,530
Dia memulai rumor ..
938
00:43:15,830 --> 00:43:18,110
Dia tak mau menikah
karena mencemaskanku.
939
00:43:18,300 --> 00:43:21,070
Pakaian tradisionalku
berada di pembersih Mohan Dry ...
940
00:43:21,130 --> 00:43:23,316
...yang tepat di sebelah
kampusnya selama berbulan-bulan.
941
00:43:23,340 --> 00:43:24,700
Tapi dia tak bisa mengambilkannya.
942
00:43:24,910 --> 00:43:26,910
Aku akan ambil besok. Janji.
943
00:43:27,040 --> 00:43:29,310
Tapi pernikahan tak bisa jadi hukuman
karena tak ambil pakaianmu.
944
00:43:29,310 --> 00:43:30,340
Turun sekarang.
945
00:43:30,410 --> 00:43:32,520
Tak mudah mengobati
patah tulang pada usia ini.
946
00:43:32,580 --> 00:43:35,250
Jika kau keras kepala,
maka aku ayahmu...
947
00:43:35,320 --> 00:43:36,160
Akan tetap disini.
948
00:43:36,220 --> 00:43:38,460
Aku bahkan takkan tinggalkan
lingkunganku untuk siapapun.
949
00:43:38,520 --> 00:43:40,266
Jika dia mau menikahiku,
maka biarkan dia turun kesini.
950
00:43:40,290 --> 00:43:41,896
Bagaimana jika Arman
putuskan tinggal disini?
951
00:43:41,920 --> 00:43:43,136
Dia sudah membusuk di sana
selama 6 tahun.
952
00:43:43,160 --> 00:43:43,930
Menurutmu dia sungguh akan datang sekarang?
953
00:43:43,990 --> 00:43:45,300
Bagaimana jika ya?
954
00:43:46,360 --> 00:43:47,860
Maka aku akan menikah.
955
00:43:47,930 --> 00:43:50,530
Kalian semua dengar?
956
00:43:50,560 --> 00:43:53,010
Dia berikan aku ucapannya.
957
00:43:53,170 --> 00:43:54,370
Dia sudah beriku lidah.
958
00:43:54,900 --> 00:43:56,380
Tunggu, sayang, sebentar.
959
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
Happy.
960
00:43:59,510 --> 00:44:00,990
Masa bodoh dimana aku?
961
00:44:01,240 --> 00:44:03,520
Beritahu saja Happy mengenai putramu.
962
00:44:03,810 --> 00:44:05,050
Ya. Bicarakan nanti.
963
00:44:05,180 --> 00:44:06,180
Tangkap ini.
964
00:44:07,410 --> 00:44:09,020
Tangkapan bagus.
965
00:44:09,180 --> 00:44:10,460
Hallo, paman.
966
00:44:11,150 --> 00:44:12,150
Ya..
967
00:44:12,890 --> 00:44:13,890
Okey.
968
00:44:14,850 --> 00:44:17,130
Ya. Ya, paman.
Terima kasih.
969
00:44:17,190 --> 00:44:18,860
Aku akan telepon lagi.
970
00:44:20,460 --> 00:44:21,840
Sekarang apa? Bicaralah..
971
00:44:22,100 --> 00:44:23,870
- Bicaralah.
- Katakan sesuatu, Happy.
972
00:44:24,130 --> 00:44:25,976
Kau terburu-buru.
Kenapa kau tak menikah dengannya?
973
00:44:26,000 --> 00:44:27,080
Persetan dengan pernikahan.
974
00:44:27,130 --> 00:44:28,510
Dia menari-narik kabel tv.
975
00:44:28,540 --> 00:44:30,300
Dan mereka tunjukan sebuah
film Varun Dhawan.
976
00:44:34,140 --> 00:44:35,550
Ya Tuhan.
977
00:44:36,340 --> 00:44:38,250
Dia bilang ya.
978
00:44:38,480 --> 00:44:40,360
Kau mau kemana, sayang?
979
00:44:40,480 --> 00:44:42,860
"Kami akan merindukanmu
saat kau pergi."
980
00:44:42,920 --> 00:44:45,160
Kau mau kemana, sayang?
981
00:44:45,220 --> 00:44:47,930
"Kami akan merindukanmu
saat kau pergi."
982
00:44:47,990 --> 00:44:51,560
"Berita baru gadis itu bertunangan."
983
00:44:52,430 --> 00:44:56,570
" Para kekasihnya merasa dikhianati. "
984
00:44:57,230 --> 00:45:01,040
"Ada penjualan untuk
patah hati di bar-bar."
985
00:45:01,870 --> 00:45:05,250
"Dan ada keheningan di semua rumah."
986
00:45:05,310 --> 00:45:07,550
"Aku akan terbang jauh."
987
00:45:07,810 --> 00:45:10,080
"Menjadi NRI."
988
00:45:10,140 --> 00:45:15,820
"Semua orang hanya akan
mengingat satu hal di belakangku."
989
00:45:16,020 --> 00:45:19,830
"Anting-antingmu membuat
jantung kami berdetak cepat."
990
00:45:20,390 --> 00:45:23,860
"Tak bisa menangani barang
curian dari Amritsar itu."
991
00:45:25,330 --> 00:45:29,300
"Anting-antingmu membuat
jantung kami berdetak cepat."
992
00:45:29,900 --> 00:45:33,310
"Tak bisa menangani barang
curian dari Amritsar itu."
993
00:45:38,310 --> 00:45:39,310
Happy.
994
00:45:42,110 --> 00:45:43,356
Aku akan bergabung denganmu saja.
995
00:45:43,380 --> 00:45:44,380
Ada apa?
996
00:45:45,910 --> 00:45:50,120
Kau menari sangat bagus.
Sangat bagus.
997
00:45:51,050 --> 00:45:52,550
Apa itu sebuah pujian?
998
00:45:53,120 --> 00:45:55,220
Aku akan berangkat besok pagi
setelah pertunangan.
999
00:45:55,290 --> 00:45:55,930
Jadi aku pikir..
1000
00:45:55,990 --> 00:45:57,430
Ya, tapi kau kembali dalam 2 minggu.
1001
00:45:57,960 --> 00:45:58,960
Bodoh.
1002
00:46:01,260 --> 00:46:05,770
"Mereka yang menyusuri jalanmu,
memamerkan gaya mereka. "
1003
00:46:06,170 --> 00:46:09,550
"Sekarang di pihakmu,
mereka telah menjadi temanmu. "
1004
00:46:09,800 --> 00:46:14,270
"Semua janji suci itu, dibuat di
kampus, akan tinggal di sini. "
1005
00:46:14,440 --> 00:46:18,860
"Kau akan membuat kesepian
ini kembali sepi."
1006
00:46:19,010 --> 00:46:23,290
"Dia jatuh cinta ... dan dia akan
dapatkan yang layak didapatnya. "
1007
00:46:23,520 --> 00:46:29,160
"Semua orang hanya akan
mengingat satu hal di belakangku."
1008
00:46:29,420 --> 00:46:33,840
"Anting-antingmu membuat
jantung kami berdetak cepat."
1009
00:46:33,960 --> 00:46:37,840
"Tak bisa menangani barang
curian dari Amritsar itu."
1010
00:46:38,500 --> 00:46:42,840
"Anting-antingmu membuat
jantung kami berdetak cepat."
1011
00:46:43,240 --> 00:46:47,450
"Tak bisa menangani barang
curian dari Amritsar itu."
1012
00:46:48,310 --> 00:46:50,410
"Barang Amritsar itu."
1013
00:46:50,840 --> 00:46:53,050
"Barang Amritsar itu."
1014
00:46:53,110 --> 00:46:55,560
"Barang Amritsar itu."
1015
00:47:08,930 --> 00:47:13,400
"Tangannya telah dihiasi dengan gelang."
1016
00:47:13,470 --> 00:47:17,350
"Ayahnya menari dengan sukacita,
dan dia merasa bangga."
1017
00:47:17,400 --> 00:47:21,980
"Segera jalur ini,
lingkungan ini akan sepi lagi. "
1018
00:47:22,040 --> 00:47:26,390
"Tapi kenangan itu akan tetap ada."
1019
00:47:26,480 --> 00:47:28,860
"Aku akan meninggalkan semua ini."
1020
00:47:28,920 --> 00:47:31,020
"Dan tak pernah kembali lagi."
1021
00:47:31,080 --> 00:47:36,900
"Semua orang hanya akan
mengingat satu hal di belakangku."
1022
00:47:36,960 --> 00:47:40,500
"Anting-antingmu membuat
jantung kami berdetak cepat."
1023
00:47:41,330 --> 00:47:45,240
"Tak bisa menangani barang
curian dari Amritsar itu."
1024
00:47:46,200 --> 00:47:50,240
"Anting-antingmu membuat
jantung kami berdetak cepat."
1025
00:47:50,840 --> 00:47:54,580
"Tak bisa menangani barang
curian dari Amritsar itu."
1026
00:47:54,840 --> 00:47:56,950
"Barang Amritsar itu."
1027
00:47:57,010 --> 00:47:59,220
"Barang Amritsar itu."
1028
00:47:59,280 --> 00:48:01,760
"Barang Amritsar itu."
1029
00:48:01,820 --> 00:48:04,260
"Barang Amritsar itu."
1030
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
Happy.
1031
00:48:12,160 --> 00:48:13,160
Paman.
1032
00:48:14,290 --> 00:48:15,500
Keluar dari sini.
1033
00:48:15,530 --> 00:48:17,510
Keluar dari rumahku.
1034
00:48:17,530 --> 00:48:19,880
Bawa keluar.
1035
00:48:19,930 --> 00:48:21,500
- Suruh pria ini keluar.
- Ya, paman.
1036
00:48:21,770 --> 00:48:23,840
Dan bawa kursi kosong ini keluar.
1037
00:48:23,900 --> 00:48:26,040
Dan kenapa lampu itu masih nyala?
1038
00:48:26,140 --> 00:48:27,240
Matikan.
1039
00:48:27,310 --> 00:48:29,050
- Ayah.
- Sebentar.
1040
00:48:29,110 --> 00:48:31,316
- Biar aku saja yang suruh mereka pergi.
- Biarkan, ayah.
1041
00:48:31,340 --> 00:48:33,880
- Aku bilang pergi.
- Seseorang akan lakukan itu.
1042
00:48:33,950 --> 00:48:35,050
Mari pergi, ayah.
1043
00:48:35,420 --> 00:48:36,550
Happy!
1044
00:48:43,120 --> 00:48:44,190
Anakku!
1045
00:48:45,530 --> 00:48:47,030
Maafkan aku.
1046
00:48:47,530 --> 00:48:49,940
Hari itu dia tak mengangkat
tangannya padaku.
1047
00:48:54,800 --> 00:48:57,250
Aku di sini untuk beri dia yang
benar-benar layak didapatnya.
1048
00:49:00,340 --> 00:49:01,820
Teman masa kecilku.
1049
00:49:03,480 --> 00:49:04,850
[Amzm Sing]: Wadhwa.
1050
00:49:06,910 --> 00:49:08,950
Ayahku tak tersenyum lagi.
1051
00:49:10,180 --> 00:49:12,090
Aku disini untuk menemukan senyumnya lagi.
1052
00:49:13,590 --> 00:49:15,970
Selama 2 tahun,
Aku terus mencari Arman.
1053
00:49:16,220 --> 00:49:17,260
Tapi tetap tak ada kabar.
1054
00:49:18,290 --> 00:49:21,140
Kemudian aku temukan bahwa dia
bekerja di pabrik di Hunan.
1055
00:49:21,290 --> 00:49:23,210
Dan akau bekerja siang dan malam.
1056
00:49:23,260 --> 00:49:26,300
Aku menyelesaikan kursus setahun
dalam 6 bulan.
1057
00:49:26,500 --> 00:49:27,880
Hanya karena..
1058
00:49:31,500 --> 00:49:36,210
...tak ada seorang pun di lingkungan itu yang
bisa menaikkan suaranya di depan Tuan Sodhi.
1059
00:49:37,110 --> 00:49:43,060
Aku hanya mau Arman Wadhwa
mengatakan "Maafkan aku, Pak Sodhi."
1060
00:49:44,350 --> 00:49:45,590
"Aku berbuat salah".
1061
00:49:56,860 --> 00:49:59,210
Siapa yang tahu aku akan
mendapat masalah ini?
1062
00:50:01,940 --> 00:50:03,920
Mereka pikir aku ini Happy kalian.
1063
00:50:04,140 --> 00:50:07,180
Selama kalian berdua tak bersama mereka,
Happy kalian aman.
1064
00:50:09,080 --> 00:50:10,880
Kalian berdua harus
keluar selagi masih bisa.
1065
00:50:11,510 --> 00:50:13,350
Ke rumah kalian,
ke Kedutaan Besar kalian.
1066
00:50:15,950 --> 00:50:19,030
Tapi aku takkan pergi dari tempat ini
sebelum aku kembalikan kehomatan ayahku.
1067
00:50:20,290 --> 00:50:21,290
Happy.
1068
00:50:24,020 --> 00:50:26,200
Aku tahu kau bisa atasi masalahmu.
1069
00:50:27,860 --> 00:50:29,970
Bagaimana jika aku mau
membantu sebagai teman?
1070
00:51:05,030 --> 00:51:06,030
Teman-teman!
1071
00:51:06,530 --> 00:51:09,410
You clap when I hit, okay'?
1072
00:51:09,440 --> 00:51:10,440
Okey.
1073
00:51:10,540 --> 00:51:12,040
- Okey.
- Okey.
1074
00:51:12,140 --> 00:51:12,950
Kancha China. (Sino)
1075
00:51:13,010 --> 00:51:15,990
- Aku lihat itu di Lahore, Agneepath...
- Tetap diam! Itu Tn. Adnan.
1076
00:51:16,040 --> 00:51:18,786
Dia buat orang China bertepuk tangan
untuk hal yang tak mereka ketahui?
1077
00:51:18,810 --> 00:51:20,490
Apa yang telah kau hadapi,
Khushi anakku?
1078
00:51:21,210 --> 00:51:22,320
Dimana Happy?
1079
00:51:22,820 --> 00:51:23,990
Dan siapa mereka ini?
1080
00:51:24,050 --> 00:51:26,930
Aku ASP Usman Afridi.
1081
00:51:27,190 --> 00:51:28,560
- Hallo.
- Hallo.
1082
00:51:29,190 --> 00:51:30,030
Dimana appy?
1083
00:51:30,090 --> 00:51:32,330
Ceritanya panjang, pak.
1084
00:51:32,390 --> 00:51:34,930
Aku hanya mau mengatakan
bahwa dalam beberapa hari ...
1085
00:51:35,200 --> 00:51:38,900
...Aku akan bawa mereka,
Daman Singh Bagga, dan Happy ke kedutaan.
1086
00:51:38,970 --> 00:51:39,910
Jangan pernah berpikir tentang itu.
1087
00:51:39,970 --> 00:51:41,330
Ada laporan yang menentang mereka.
1088
00:51:41,570 --> 00:51:44,550
Kecuali para bajingan itu
tak menemukan Happy mereka ...
1089
00:51:44,570 --> 00:51:46,186
...itu akan berbahaya
untuk pergi kemanapun.
1090
00:51:46,210 --> 00:51:47,316
Berdoalah mereka menemukannya.
1091
00:51:47,340 --> 00:51:49,120
Kami tak bisa mendoakan itu, pak adnan.
1092
00:51:49,340 --> 00:51:50,380
Dia juga teman kami.
1093
00:51:50,510 --> 00:51:51,580
- Dia juga?
- Ya.
1094
00:51:52,010 --> 00:51:52,460
Kutukan.
1095
00:51:52,550 --> 00:51:53,550
Tepat sekali.
1096
00:51:53,580 --> 00:51:55,580
Tapi, kami akan menuju Hunan sekarang.
1097
00:51:55,850 --> 00:51:56,850
Kenapa Hunan?
1098
00:51:56,950 --> 00:51:58,190
Itu juga panjang ceritanya.
1099
00:51:58,420 --> 00:51:59,496
"Ini adalah cerita panjang."
1100
00:51:59,520 --> 00:52:00,860
"Ini adalah cerita panjang."
1101
00:52:00,920 --> 00:52:03,200
"Happy itu adalah teman,
Happy ini adalah teman."
1102
00:52:03,260 --> 00:52:05,030
Semuanya baik saja, Khushi?
1103
00:52:05,990 --> 00:52:09,300
Kau buat banyak teman dalam 4 hari
yang tak kau lakukan dalam 4 tahun.
1104
00:52:09,530 --> 00:52:11,070
Aku juga terkejut, pak.
1105
00:52:12,100 --> 00:52:13,840
But right now we must get to Humm.
1106
00:52:14,070 --> 00:52:15,240
Tolong bantu kami.
1107
00:52:15,540 --> 00:52:17,980
Ada pria bernama Arman Wadhwa di luar sana.
1108
00:52:18,040 --> 00:52:19,240
Berumur 30 tahun.
1109
00:52:19,510 --> 00:52:21,510
Dia bekerja di pabrik mainan di Hunan.
1110
00:52:21,540 --> 00:52:24,580
Jika kau bisa temukan dia
sebelum kami sampai.
1111
00:52:24,910 --> 00:52:25,910
Aku akan berusaha.
1112
00:52:27,210 --> 00:52:29,220
Aku harap kau tahu yang
kau hadapi, anakku.
1113
00:52:30,020 --> 00:52:32,550
Aku tak tahu yang aku lakukan, pak.
1114
00:52:33,350 --> 00:52:35,090
Tapi, akhirnya aku lakukan sesuatu.
1115
00:52:49,400 --> 00:52:50,400
Happy.
1116
00:52:51,200 --> 00:52:51,910
Ya?
1117
00:52:51,970 --> 00:52:54,280
Maaf, kita tak berkenalan dengan benar.
1118
00:52:55,080 --> 00:52:57,420
Aku, Aku Daman Singh
Bagga dari Amritsar.
1119
00:52:57,510 --> 00:52:59,510
Korporator, dari sisi Ajnara.
1120
00:53:01,180 --> 00:53:02,180
Kau kenal aku?
1121
00:53:02,250 --> 00:53:03,850
Kau datang ke kampus kami sekali.
1122
00:53:04,280 --> 00:53:04,920
Aku tahu..
1123
00:53:04,990 --> 00:53:06,970
Kau juga berpidato dengan bahasa inggris.
1124
00:53:07,790 --> 00:53:10,150
Seluruh ruangan dibersihkan
sebelum kau selesaikan pidatomu.
1125
00:53:12,330 --> 00:53:13,930
Kecuali sepupuku.
1126
00:53:14,230 --> 00:53:15,390
Dia adalah penggemar beratmu.
1127
00:53:17,160 --> 00:53:20,540
Aku pasti tertekan hari itu,
Paling tidak, kau kenal aku, aku sangat...
1128
00:53:20,800 --> 00:53:24,040
Daman, kau bicara bahasa
Hindi atau Punjabi.
1129
00:53:24,240 --> 00:53:25,400
Orang pakistan cocok untukmu.
1130
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Terima kasih.
1131
00:53:34,280 --> 00:53:37,590
Berhenti menatap.
Itu dianggap pelecehan di China.
1132
00:53:38,950 --> 00:53:39,950
Ya.
1133
00:53:40,220 --> 00:53:41,930
Di negara kami, itu disebut Cinta.
1134
00:53:43,120 --> 00:53:46,540
Hanya orang Cina yang
mengerti jalan mereka.
1135
00:53:47,090 --> 00:53:47,570
Fa.
1136
00:53:47,990 --> 00:53:48,370
Kemari.
1137
00:53:48,830 --> 00:53:49,830
Apa?
1138
00:53:52,870 --> 00:53:54,400
Mereka orang-orang yang menculikku.
1139
00:53:54,500 --> 00:53:56,040
- Siapa mereka?
- Di meja itu.
1140
00:53:56,100 --> 00:53:57,580
Kau yakin itu mereka?
1141
00:53:57,900 --> 00:53:59,780
Aku yang diculik,
Tentu saja, aku tahu.
1142
00:54:00,940 --> 00:54:02,220
Apa yang terjadi?
1143
00:54:02,380 --> 00:54:04,510
Daman, mereka yang menculikku.
1144
00:54:06,110 --> 00:54:07,520
Pegang ini, aku hajar mereka.
1145
00:54:07,550 --> 00:54:09,890
- Bajingan..
- Tidak, jangan ada kekerasan di negaraku.
1146
00:54:10,150 --> 00:54:12,426
Aku akan ambil mobilku dari tempat parkir,
temui aku di gerbang utama.
1147
00:54:12,450 --> 00:54:13,190
Okey.
1148
00:54:13,450 --> 00:54:14,160
Itu juga..
1149
00:54:14,390 --> 00:54:15,390
Mari pergi.
1150
00:54:16,190 --> 00:54:18,570
Tasmu. Tasmu.
1151
00:54:19,360 --> 00:54:20,360
- Tasmu.
- Tasku.
1152
00:54:22,060 --> 00:54:23,060
Aku meninggalkan tasnya.
1153
00:54:23,160 --> 00:54:25,040
- Aku akan mengambilnya.
- Lupakan saja, lari.
1154
00:54:59,230 --> 00:55:01,370
- Ayo, mari pergi!
- Ayo.
1155
00:55:02,770 --> 00:55:05,220
Tasmu. Tasmu.
1156
00:55:05,510 --> 00:55:06,280
Sialan!
1157
00:55:06,340 --> 00:55:07,510
Tasmu.
1158
00:55:11,780 --> 00:55:12,986
- Dengarkan aku.
- Kenapa kau turun?
1159
00:55:13,010 --> 00:55:14,150
Ada apa?
1160
00:55:14,210 --> 00:55:15,420
- Ada apa disini?
- Masuk.
1161
00:55:16,850 --> 00:55:17,520
Ada apa, Fa?
1162
00:55:17,780 --> 00:55:18,780
Entahlah.
1163
00:55:18,820 --> 00:55:21,270
Mereka mengejar kami seperti
Akbar mengejar Anatkali.
1164
00:55:21,790 --> 00:55:23,130
Akan butuh 2 hari sampai disana.
1165
00:55:23,520 --> 00:55:24,970
Terus kabari jika ada berita apapun.
1166
00:55:25,030 --> 00:55:25,970
Jangan khawatir.
1167
00:55:26,030 --> 00:55:27,560
Dan bawa si bodoh itu bersamamu!
1168
00:55:27,930 --> 00:55:30,170
"Kenapa kau tak cari cara menemukan
Happy yang asli?"
1169
00:55:30,330 --> 00:55:33,140
Begitu kita temukan Happy itu,
Itu akan mengakhiri masalah kita.
1170
00:55:33,270 --> 00:55:34,900
Aku akan coba yang terbaik,
pergi saja.
1171
00:55:35,070 --> 00:55:36,270
Lihat petanya, Guddu!
1172
00:55:36,340 --> 00:55:37,820
Petanya juga dalam bahasa Cina.
1173
00:55:37,900 --> 00:55:38,810
Siapa dia?
1174
00:55:38,910 --> 00:55:40,110
- Pria itu.
- Ya, tanya dia.
1175
00:55:40,310 --> 00:55:41,340
Pak.
1176
00:55:42,280 --> 00:55:43,280
Ya.
1177
00:55:43,910 --> 00:55:45,510
Dimana Kuil Shaolin?
1178
00:55:46,580 --> 00:55:48,290
Aku orang china,
tak mengerti bahasa india.
1179
00:55:48,350 --> 00:55:50,290
Bahasa apa yang kau pakai? Persia?
1180
00:55:50,350 --> 00:55:51,230
Pergi sana.
1181
00:55:51,320 --> 00:55:52,130
- Dasar orang india.
- Pria gila.
1182
00:55:52,190 --> 00:55:52,960
Pergi.
1183
00:55:53,020 --> 00:55:54,970
Kau lihat langsung dari Delhi.
1184
00:55:55,020 --> 00:55:55,830
Pergi.
1185
00:55:55,890 --> 00:55:56,370
Dia gila.
1186
00:55:56,420 --> 00:55:58,060
Bahkan istriku lebih Cina darimu.
1187
00:55:58,090 --> 00:55:59,090
Pergi.
1188
00:56:01,190 --> 00:56:03,110
"Itu benar."
1189
00:56:04,430 --> 00:56:07,340
"Jalan hidup penuh dengan beban."
1190
00:56:07,430 --> 00:56:08,440
"Tapi itu benar."
1191
00:56:08,500 --> 00:56:10,110
"Tapi itu benar."
1192
00:56:10,340 --> 00:56:13,280
"Hidup sebuah pacuan,
Kita berpacu untuk hidup. "
1193
00:56:13,340 --> 00:56:14,280
"Tapi itu benar."
1194
00:56:14,340 --> 00:56:15,840
"Tapi itu benar."
1195
00:56:15,910 --> 00:56:19,150
"Mimpi tersebar dalam jutaan keping."
1196
00:56:19,210 --> 00:56:22,020
"Orang asing lebih dekat daripada relatif."
1197
00:56:22,080 --> 00:56:26,330
"Keberuntunganku cukup bagus,
tapi masalahku lebih beruntung. "
1198
00:56:26,390 --> 00:56:27,460
"Tapi itu benar."
1199
00:56:27,520 --> 00:56:31,830
"Tapi itu benar."
1200
00:56:31,890 --> 00:56:33,840
"Tapi itu benar."
1201
00:56:34,260 --> 00:56:34,900
Bagga.
1202
00:56:35,000 --> 00:56:35,800
Afridi.
1203
00:56:35,900 --> 00:56:36,400
Happy.
1204
00:56:36,830 --> 00:56:37,330
Happy.
1205
00:56:37,460 --> 00:56:38,460
Guddu.
1206
00:56:40,870 --> 00:56:41,870
Sama-sama Happy?
1207
00:56:41,900 --> 00:56:42,810
Bukan, ini Happy.
1208
00:56:42,900 --> 00:56:43,540
Tidak, ini Happy.
1209
00:56:43,570 --> 00:56:44,570
Tidak, ini Happy.
1210
00:56:44,840 --> 00:56:46,150
Tidak, ini Happy.
1211
00:56:46,210 --> 00:56:47,210
Diam!
1212
00:56:48,140 --> 00:56:49,250
Pergi cari dia.
1213
00:56:49,310 --> 00:56:50,380
Cari dia!
1214
00:56:51,380 --> 00:56:55,350
"Sekarang, biar kuberitahu
kisah tentang seekor burung ..."
1215
00:56:55,580 --> 00:56:57,120
"Seekor burung."
1216
00:56:57,380 --> 00:57:01,130
"Saat dia naik ke langit,
dunia dalam masalah. "
1217
00:57:01,390 --> 00:57:02,920
"Dalam masalah..."
1218
00:57:03,020 --> 00:57:04,370
"Semuanya kacau."
1219
00:57:04,460 --> 00:57:05,830
"Semuanya kacau."
1220
00:57:05,890 --> 00:57:07,240
"Semuanya kacau."
1221
00:57:07,330 --> 00:57:08,900
"Semuanya kacau."
1222
00:57:09,060 --> 00:57:12,770
"Sekarang, biar kuberitahu
kisah tentang seekor burung ..."
1223
00:57:12,900 --> 00:57:14,500
"Seekor burung."
1224
00:57:14,840 --> 00:57:18,940
"Saat dia naik ke langit,
dunia dalam masalah. "
1225
00:57:19,110 --> 00:57:20,240
"Semuanya kacau."
1226
00:57:20,310 --> 00:57:23,480
"Meskipun jalannya tidak biasa."
1227
00:57:23,810 --> 00:57:26,260
"Dan dia masih memiliki jalan panjang."
1228
00:57:26,310 --> 00:57:28,950
"Ceritanya terdengar sangat simpel ..."
1229
00:57:29,020 --> 00:57:30,930
"... tapi sebenarnya
sangat rumit."
1230
00:57:30,980 --> 00:57:31,980
"Tapi itu benar."
1231
00:57:32,020 --> 00:57:36,230
"Tapi itu benar."
1232
00:57:36,290 --> 00:57:37,560
"Tapi itu benar."
1233
00:57:37,820 --> 00:57:38,330
"Tapi itu benar."
1234
00:57:38,390 --> 00:57:39,390
Gullen.
1235
00:57:39,960 --> 00:57:40,960
Ada apa, sayang?
1236
00:57:41,130 --> 00:57:42,160
Tidak ada, paman.
1237
00:57:42,260 --> 00:57:43,900
"Tapi itu benar."
1238
00:57:44,100 --> 00:57:48,050
"Jalan hidup penuh dengan beban."
1239
00:57:48,100 --> 00:57:49,940
"Tapi itu benar."
1240
00:57:50,300 --> 00:57:51,300
Elli.
1241
00:57:53,040 --> 00:57:54,310
Nama dia dulunya Elli.
1242
00:57:54,910 --> 00:57:56,010
Gadis lemari?
1243
00:57:56,080 --> 00:57:59,490
4 tahun lalu, aku dapat pekerjaan
sebagai penerjemah di Kedutaan.
1244
00:57:59,980 --> 00:58:03,260
Tetapi segera aku tahu
bahwa hidupku hancur.
1245
00:58:05,290 --> 00:58:06,360
Lalu aku bertemu dia.
1246
00:58:07,920 --> 00:58:10,840
Aku tak tahu bagaimana bisa aku dapat
begitu banyak kebahagiaan sekaligus.
1247
00:58:11,790 --> 00:58:15,400
Bahkan mie yang dia buat
terasa seperti patathas buatan sendiri.
1248
00:58:19,500 --> 00:58:20,770
Lalu kenapa dia meninggalkanmu?
1249
00:58:21,030 --> 00:58:22,340
Apa dia menemukan orang lain?
1250
00:58:22,770 --> 00:58:23,770
Tidak.
1251
00:58:24,040 --> 00:58:28,540
Dia hanya menginginkan lisensi perdagangan
dari kedutaan China untuk sebuah panti pijat.
1252
00:58:29,410 --> 00:58:32,150
Begitu dia dapat,
Dia pergi ke... Noida.
1253
00:58:33,050 --> 00:58:34,490
Dia seorang tukang pijat?
1254
00:58:34,920 --> 00:58:37,360
Kenapa? Bukankah dia punya hati?
1255
00:58:38,180 --> 00:58:39,530
Dia membodohimu.
1256
00:58:40,090 --> 00:58:41,900
“Kenapa kau masih menyimpan pakaiannya?
1257
00:58:42,220 --> 00:58:44,200
Bagaimana jika dia kembali
ambil pakaiannya?
1258
00:58:52,300 --> 00:58:53,570
Nepenthes Attenholoughii!
1259
00:58:54,100 --> 00:58:54,550
Huh!
1260
00:58:54,800 --> 00:58:56,410
Dongeng spesies di antara tumbuhan.
1261
00:58:56,840 --> 00:58:57,840
Tipemu.
1262
00:58:57,970 --> 00:59:00,010
Kau pria Nepenthes
Attenboroughji.
1263
00:59:00,570 --> 00:59:01,880
Happy.
1264
00:59:03,080 --> 00:59:04,380
Makanan sudah disajikan. Ayolah.
1265
00:59:04,480 --> 00:59:05,890
- Ayo.
- Ya.
1266
00:59:06,210 --> 00:59:07,770
Lalu apa yang kau lihat?
Kau juga makan.
1267
00:59:08,480 --> 00:59:12,290
"Aku tahu kau punya
pertanyaan di pikiranmu."
1268
00:59:12,420 --> 00:59:13,860
"Kau memikirkannya..."
1269
00:59:14,420 --> 00:59:18,230
"Tapi jika kau bisa mengeluarkan
pertanyaan itu, maka kau luar biasa. "
1270
00:59:18,490 --> 00:59:20,030
"Luar biasa."
1271
00:59:20,190 --> 00:59:23,070
"Begitulah cara-cara baik ..."
1272
00:59:23,130 --> 00:59:25,970
"Otot lebih besar dari otak."
1273
00:59:26,070 --> 00:59:28,380
"Lenturkan ototmu
atau putar otakmu. "
1274
00:59:28,440 --> 00:59:30,310
"Ini hanya pacuan yang lain."
1275
00:59:30,370 --> 00:59:31,540
"Tapi itu benar."
1276
00:59:31,570 --> 00:59:35,850
"Tapi itu benar."
1277
00:59:35,910 --> 00:59:37,220
"Tapi itu benar."
1278
00:59:37,310 --> 00:59:41,590
"Tapi itu benar."
1279
00:59:41,850 --> 00:59:43,350
"Tapi itu benar."
1280
00:59:43,420 --> 00:59:46,360
"Jalan hidup penuh dengan beban."
1281
00:59:46,420 --> 00:59:47,590
"Tapi itu benar."
1282
00:59:47,620 --> 00:59:49,260
"Tapi itu benar."
1283
00:59:49,320 --> 00:59:52,270
"Dunia yang terburu-buru, atau kita."
1284
00:59:52,360 --> 00:59:53,430
"Tapi itu benar."
1285
00:59:53,530 --> 00:59:55,400
"Tapi itu benar."
1286
00:59:55,630 --> 00:59:56,630
Diberkatilah kau, nak.
1287
00:59:57,330 --> 00:59:59,040
Ayo, Ginny, ambilkan aku sedikit!
1288
00:59:59,370 --> 01:00:02,370
- Ayo, sayang.
- Ya, ayah.
1289
01:00:08,880 --> 01:00:10,290
Paman.
1290
01:00:10,340 --> 01:00:12,410
- Paman, ada yang mau aku bilang.
- Ayolah..
1291
01:00:12,880 --> 01:00:14,360
Ponsel Happy tidak bisa dihubungi.
1292
01:00:14,880 --> 01:00:16,126
Tidak apa-apa.
Itu pasti dimatikan.
1293
01:00:16,150 --> 01:00:17,296
Coba lagi setelah beberapa saat.
1294
01:00:17,320 --> 01:00:19,480
Tapi ponselnya sudah tak dapat
dihubungi selama 6 hari.
1295
01:00:19,850 --> 01:00:20,850
6 hari?
1296
01:00:21,590 --> 01:00:23,120
Dan kau baru bilang sekarang.
1297
01:00:23,490 --> 01:00:25,200
- Karanl!
- Ya, Ayah?
1298
01:00:25,330 --> 01:00:27,000
Bawa dompet dan tongkatku.
1299
01:00:28,100 --> 01:00:30,130
Kapan kau akan bertanggung jawab, Ginny?
1300
01:00:30,330 --> 01:00:31,900
Aku naik kereta berikutnya ke Delhi.
1301
01:00:32,230 --> 01:00:33,990
Dan aku akan naik
Rajdhani Express dari sana.
1302
01:00:34,130 --> 01:00:34,870
Paman.
1303
01:00:35,040 --> 01:00:37,540
Dimana rumah Sujit di Mumbai?
1304
01:00:37,900 --> 01:00:38,440
Siam, kan?
1305
01:00:38,510 --> 01:00:40,990
Paman, Happy di Shanghai.
1306
01:00:41,140 --> 01:00:43,120
Berapa jauh Shanghai dari Sion?
1307
01:00:44,540 --> 01:00:46,350
Happy di China.
1308
01:00:48,320 --> 01:00:49,090
Dimana?
1309
01:00:49,320 --> 01:00:50,320
China, Paman.
1310
01:00:51,250 --> 01:00:52,250
China.
1311
01:00:54,090 --> 01:00:55,090
Ya, pak.
1312
01:00:55,890 --> 01:00:56,890
Ya.
1313
01:00:58,330 --> 01:00:58,960
Okey, pak.
1314
01:00:59,030 --> 01:01:00,030
Terima kasih.
1315
01:01:01,330 --> 01:01:03,330
Happy, tadi pak chow menelpon.
1316
01:01:04,100 --> 01:01:05,940
Arman tidak bekerja
di pabrik mainan..
1317
01:01:06,570 --> 01:01:08,246
...dia bekerja di pabrik
mainan dewasa di Hunan.
1318
01:01:08,270 --> 01:01:08,910
Mainan dewasa?
1319
01:01:08,970 --> 01:01:09,570
Ya.
1320
01:01:09,900 --> 01:01:10,900
Apa itu?
1321
01:01:10,970 --> 01:01:15,080
Aku rasa ahli bahasa Urdu pun
tak tahu sebutan mainan dewasa.
1322
01:01:16,140 --> 01:01:19,350
Setelah merusak reputasi ayah
dia membuat mainan dewasa di sini.
1323
01:01:20,050 --> 01:01:21,390
Bajingan bodoh.
1324
01:01:22,050 --> 01:01:24,930
Tapi Happy, apa itu mainan dewasa?
1325
01:01:25,350 --> 01:01:26,160
Happy.
1326
01:01:26,320 --> 01:01:29,820
Happy, jangan khawatir.
1327
01:01:30,290 --> 01:01:32,930
Saat aku menghajarnya,
Aku akan buat dia lurus selamanya.
1328
01:01:34,090 --> 01:01:35,090
Kakak.
1329
01:01:36,860 --> 01:01:37,930
Boleh mengatakan sesuatu?
1330
01:01:39,470 --> 01:01:40,170
Katakanlah.
1331
01:01:40,400 --> 01:01:43,870
Karena pengalamanku
dalam situasi seperti ini ...
1332
01:01:44,170 --> 01:01:47,580
Biasanya setelah pria minta maaf pada wanita,
Dia selalu punya kesempatan pertama.
1333
01:01:48,610 --> 01:01:50,090
Dan aku dapat kesempatan kedua.
1334
01:01:51,580 --> 01:01:54,560
Kau bermain untuk Perunggu,
Jadi jangan berusaha terlalu keras.
1335
01:01:55,080 --> 01:01:56,120
Kau tak perlu khawatir.
1336
01:01:58,350 --> 01:02:00,260
Semua adil dan indah
dalam cinta dan perang.
1337
01:02:00,850 --> 01:02:01,850
Paham?
1338
01:02:02,260 --> 01:02:04,330
Kak... Aku Gill.
1339
01:02:04,860 --> 01:02:07,100
Dan tak ada Gill yang tak mengerti.
1340
01:02:11,060 --> 01:02:11,870
Kau Gill?
1341
01:02:11,930 --> 01:02:12,930
Ya.
1342
01:02:14,330 --> 01:02:15,540
Kau benar-benar Gill?
1343
01:02:15,840 --> 01:02:16,840
Ya.
1344
01:02:17,070 --> 01:02:18,140
Jika kau Gill,
1345
01:02:19,170 --> 01:02:20,340
Maka aku Shergill.
1346
01:02:23,410 --> 01:02:25,450
Kak... Perunggu.
1347
01:02:28,380 --> 01:02:29,380
Tempat apa ini?
1348
01:02:29,550 --> 01:02:31,030
Ini alamatnya.
1349
01:02:31,120 --> 01:02:33,120
Dan apa yang dikenakan para gadis ini?
1350
01:02:33,390 --> 01:02:34,590
Ayo turun.
1351
01:02:41,530 --> 01:02:42,530
Ini dia.
1352
01:02:43,260 --> 01:02:45,270
Tunggu disini.
Aku dan Happy akan masuk ke dalam.
1353
01:02:45,330 --> 01:02:46,040
Kenapa?
1354
01:02:46,100 --> 01:02:47,100
- Cepat ya.
- Okey.
1355
01:02:47,570 --> 01:02:48,570
Hey...
1356
01:02:50,970 --> 01:02:52,380
Lihat.
1357
01:02:53,010 --> 01:02:55,080
Sekarang, sudah tahu apa itu
mainan dewasa?
1358
01:02:55,140 --> 01:02:55,880
Lihat.
1359
01:02:55,940 --> 01:02:59,480
Suasana disini tampak berbahaya.
1360
01:02:59,980 --> 01:03:01,320
Tempat ini..
1361
01:03:01,420 --> 01:03:04,490
- Hey, Kuchi Kuchi! Mau dipijat?
- Dengar, Nona. Aku akan memenjarakanmu.
1362
01:03:04,820 --> 01:03:06,490
Aku ASP Usman Afridi.
1363
01:03:06,520 --> 01:03:08,500
Dia polisi, dia senang memborgol.
1364
01:03:08,520 --> 01:03:09,160
Memborgol.
1365
01:03:09,220 --> 01:03:09,860
Memborgol apa?
1366
01:03:09,960 --> 01:03:10,530
Apa itu?
1367
01:03:10,560 --> 01:03:11,560
Memborgol.
1368
01:03:11,830 --> 01:03:13,960
- Menjauhlah.
- Oh Kinky Kinky! Aku bawa borgol!
1369
01:03:14,060 --> 01:03:14,870
Borgol apa?
1370
01:03:14,930 --> 01:03:16,130
Hey ayo, masuk.
1371
01:03:16,200 --> 01:03:18,370
- Kau sedang tidak mood?
- Mood apa?
1372
01:03:18,470 --> 01:03:19,940
Itu membuat mood.
1373
01:03:20,000 --> 01:03:21,570
Membuat orang China kuat.
1374
01:03:21,840 --> 01:03:23,010
Kuat!
1375
01:03:24,200 --> 01:03:25,200
Hey Kayloole!
1376
01:03:25,440 --> 01:03:26,440
Kaylole.
1377
01:03:26,870 --> 01:03:27,180
Dengar.
1378
01:03:27,240 --> 01:03:28,240
Dimana kau?
1379
01:03:28,310 --> 01:03:29,220
Aku heran dia membuatku bau.
1380
01:03:29,280 --> 01:03:30,280
Dengar.
1381
01:03:30,380 --> 01:03:31,450
Lihat ini!
1382
01:03:31,950 --> 01:03:33,456
Orang yang dibelakang lentera merah itu.
1383
01:03:33,480 --> 01:03:34,020
Siapa?
1384
01:03:34,080 --> 01:03:35,126
Bukankah dia seperti Chang?
1385
01:03:35,150 --> 01:03:38,100
Sejak kita ada disini,
semua orang terlihat seperti Chang.
1386
01:03:38,350 --> 01:03:40,190
Aku bahkan lupa seperti apa dia.
1387
01:03:40,420 --> 01:03:43,890
Jika dia Chang,
lalu kenapa ada Chang lain juga?
1388
01:03:50,100 --> 01:03:51,600
Ya, kau benar.
1389
01:03:52,330 --> 01:03:53,900
Itu bukan Chang,
itu orang lain.
1390
01:03:53,970 --> 01:03:55,240
Tapi orang itu ke arah kita.
1391
01:03:55,340 --> 01:03:57,460
Tak semua orang yang datang
ke arah kita adalah Chang.
1392
01:03:58,870 --> 01:04:00,280
Ya, kau benar.
1393
01:04:01,240 --> 01:04:02,150
Kemana mereka?
1394
01:04:02,240 --> 01:04:03,520
Tempat ini neraka.
1395
01:04:03,540 --> 01:04:04,540
Apa?
1396
01:04:05,050 --> 01:04:06,390
Ini tempat berbahaya.
1397
01:04:06,480 --> 01:04:08,980
Sardar ini pasti bersaing untuk perak.
1398
01:04:09,050 --> 01:04:11,790
Bagga. Dia Chang.
1399
01:04:11,920 --> 01:04:12,920
Siapa Chang?
1400
01:04:12,990 --> 01:04:13,990
Dia.
1401
01:04:14,250 --> 01:04:15,250
Lihat, Chang.
1402
01:04:16,790 --> 01:04:17,830
Itu bukan salah kami.
1403
01:04:17,890 --> 01:04:18,340
Oh Sh“.
1404
01:04:18,490 --> 01:04:19,530
Jika mie itu 'Halal'...
1405
01:04:20,390 --> 01:04:22,170
Lari!
1406
01:04:22,230 --> 01:04:23,370
Kalian bertiga kesana!
1407
01:04:23,530 --> 01:04:25,570
Lari.
1408
01:04:26,370 --> 01:04:27,370
Hey. Kayloole!
1409
01:04:30,200 --> 01:04:31,316
Kau seharusnya lebih mengerti.
1410
01:04:31,340 --> 01:04:32,340
Lari cepat.
1411
01:04:32,540 --> 01:04:33,810
Lari.
1412
01:04:33,870 --> 01:04:35,550
Lari Happy, dia tampak marah.
1413
01:04:56,000 --> 01:04:57,410
Apa-apaan.
1414
01:04:58,370 --> 01:04:59,506
Tolong lepaskan dia,
ini bukan waktunya.
1415
01:04:59,530 --> 01:05:01,240
- Lepaskan aku.
- Lepaskan dia.
1416
01:05:01,770 --> 01:05:02,510
Aku mencintaimu, Nona.
1417
01:05:02,770 --> 01:05:03,340
Lari.
1418
01:05:03,770 --> 01:05:05,410
Permisi, Nyonya. Permisi.
1419
01:05:06,210 --> 01:05:07,210
Lari.
1420
01:05:07,510 --> 01:05:08,510
Sayang.
1421
01:05:08,780 --> 01:05:09,520
Sayang.
1422
01:05:09,780 --> 01:05:12,426
Datanglah dalam pelukanku, sayang.
Datanglah dalam pelukanku, sayang.
1423
01:05:12,450 --> 01:05:14,080
Sayang..
1424
01:05:14,180 --> 01:05:15,180
Kaylole!
1425
01:05:15,250 --> 01:05:16,250
Apa yang kau lakukan?
1426
01:05:16,280 --> 01:05:17,680
Kenapa kau mengisi ulang bateraimu?
1427
01:05:17,780 --> 01:05:19,290
Aku harap mereka di Pakistan.
1428
01:05:19,350 --> 01:05:20,350
Biarkan dia pergi.
1429
01:05:20,820 --> 01:05:22,300
Jangan nodai usiamu dengan nafsu.
1430
01:05:22,360 --> 01:05:23,200
Ayo pergi.
1431
01:05:23,290 --> 01:05:24,290
Sayang.
1432
01:05:24,360 --> 01:05:25,360
Sayang.
1433
01:05:26,890 --> 01:05:27,930
Disana!
1434
01:05:34,370 --> 01:05:35,440
Masuk ke dalam.
1435
01:05:40,240 --> 01:05:41,280
Disana!
1436
01:05:46,280 --> 01:05:48,020
Lari Happy.
1437
01:06:05,270 --> 01:06:06,270
Maaf!
1438
01:06:06,330 --> 01:06:07,510
Dimana kau, Sardar?
1439
01:06:07,800 --> 01:06:09,080
Cepat masuk mobil, Bagga.
1440
01:06:09,140 --> 01:06:10,440
Siapa wanita cantik ini?
1441
01:06:12,470 --> 01:06:13,820
Ayo pergi.
1442
01:06:16,910 --> 01:06:18,080
Disana! Disana! Disana!
1443
01:06:20,110 --> 01:06:21,110
Ayo, kau!
1444
01:06:29,520 --> 01:06:30,520
Kayloole, Ayo.
1445
01:06:34,230 --> 01:06:35,230
Berhenti.
1446
01:06:35,300 --> 01:06:36,830
Berhenti main-main.
1447
01:06:36,900 --> 01:06:38,340
Ayo.
1448
01:06:38,400 --> 01:06:39,400
Rambutku!
1449
01:06:41,070 --> 01:06:43,010
Berhenti! Berhenti! Cepat masuk.
1450
01:06:51,110 --> 01:06:52,350
Makaju.
1451
01:06:52,410 --> 01:06:54,190
Jalan lurus dan ambil kanan.
1452
01:06:54,250 --> 01:06:57,560
Baik, tapi bagaimana dengan Arman.
Orang yang kita cari.
1453
01:06:57,580 --> 01:06:59,500
Kita punya alamatnya.
40 kilometer dari sini.
1454
01:06:59,520 --> 01:07:00,860
40 kilometer?
1455
01:07:00,920 --> 01:07:03,496
Tapi pertama-tama, kita harus bawa
orang sesat ini ke rumah sakit.
1456
01:07:03,520 --> 01:07:04,260
Kenapa rumah sakit?
1457
01:07:04,320 --> 01:07:06,130
Gadis itu membuatnya mencium sesuatu.
1458
01:07:06,260 --> 01:07:08,140
Sesuatu apa?
1459
01:07:08,430 --> 01:07:09,200
Kau telepon Chow.
1460
01:07:09,260 --> 01:07:10,210
Nomornya ada di daftar panggilan terakhir.
1461
01:07:10,260 --> 01:07:11,540
Ambil kiri dari sini, bro.
1462
01:07:12,070 --> 01:07:15,880
Aku akan ambil kiri, tapi mari
kita bawa dia ke rumah sakit dulu.
1463
01:07:15,940 --> 01:07:17,510
Kita harus keluar dari sini dulu.
1464
01:07:17,540 --> 01:07:19,110
Telepon dia Happy!
1465
01:07:21,540 --> 01:07:23,540
"Aku bisa pergi ke perbatasan apapun."
1466
01:07:24,950 --> 01:07:27,150
"Orang bisa mendapat masalah."
1467
01:07:29,550 --> 01:07:30,820
Ada apa?
1468
01:07:31,320 --> 01:07:33,420
Kenapa kau punya kartu Chang di dompetmu?
1469
01:07:42,930 --> 01:07:43,930
Maaf, pak.
1470
01:07:44,260 --> 01:07:45,260
Happy melarikan diri.
1471
01:07:49,200 --> 01:07:50,200
Lari, Happy.
1472
01:07:52,170 --> 01:07:53,450
Tapi kami akan menangkapmu.
1473
01:07:55,880 --> 01:07:58,410
- Intermission -
- Cucu Thanos -
1474
01:08:11,490 --> 01:08:13,060
Negara macam apa ini?
1475
01:08:13,130 --> 01:08:17,230
Maksudku, orang mencoba mencoreng
reputasi orang yang jujur.
1476
01:08:18,300 --> 01:08:20,800
Pikirkan tentang Adnan terlebih dahulu.
1477
01:08:22,400 --> 01:08:23,940
Kita masih bermil-mil jauhnya..
1478
01:08:24,000 --> 01:08:26,080
...dan kita sudah beritahu dia
semua keberadaan kita.
1479
01:08:26,870 --> 01:08:29,050
Sulit dipercaya.
1480
01:08:29,940 --> 01:08:32,360
- Pria seperti dia..
- “Kenapa kau tak percaya?
1481
01:08:33,080 --> 01:08:35,460
Aku sudah bilang Kancha Cheena (Sino)
tak bisa dipercaya.
1482
01:08:35,520 --> 01:08:37,290
Dia menculikku secara tak sengaja.
1483
01:08:38,020 --> 01:08:41,300
Tapi keesokan harinya kita membuatnya
sangat jelas bahwa aku bukan Happy itu.
1484
01:08:41,520 --> 01:08:42,520
Lalu kenapa?
1485
01:08:47,430 --> 01:08:50,930
Karena kau mengenali logo mereka.
Dan anak buahnya.
1486
01:08:51,160 --> 01:08:52,160
Kau bahkan tahu namanya.
1487
01:08:54,130 --> 01:08:55,570
Mungkin dia ingin tetap tersembunyi.
1488
01:08:56,540 --> 01:08:58,260
Dia punya gambar yang cukup bersih di sini.
1489
01:08:58,310 --> 01:08:59,310
Tahan.
1490
01:09:00,140 --> 01:09:02,550
Jadi dia berbohong sepanjang waktu
hanya untuk menculikku.
1491
01:09:03,280 --> 01:09:03,850
Itu berarti...
1492
01:09:03,910 --> 01:09:07,220
Artinya, dialah yang berbohong
kepada Polisi dan Kedutaan.
1493
01:09:07,280 --> 01:09:10,390
Tapi bagaimana dengan keponakan Bruce Lee
yang masih mengejar kita?
1494
01:09:10,850 --> 01:09:13,490
Satu dua tiga empat.
1495
01:09:13,850 --> 01:09:16,430
Satu dua tiga empat.
1496
01:09:16,890 --> 01:09:19,460
Satu dua tiga empat.
1497
01:09:19,960 --> 01:09:22,440
Satu dua tiga empat.
1498
01:09:22,830 --> 01:09:24,100
1600 milyar.
1499
01:09:25,200 --> 01:09:27,300
Itulah uang yang diinvestasikan
Cina pada Pakistan.
1500
01:09:27,400 --> 01:09:31,180
Dan kita dapat untung kecil 4,7 miliar.
1501
01:09:39,250 --> 01:09:40,250
Tapi tidak...
1502
01:09:41,220 --> 01:09:44,890
Aku habiskan hidup berusaha membawa 'Biryani'
pada tingkat yang sama dengan 'Nasi Ketan'.
1503
01:09:44,950 --> 01:09:47,400
Tapi sebelum aku bisa
menyempurnakan bahannya ...
1504
01:09:48,420 --> 01:09:52,170
...kedua negara itu menggulingkan kualiku.
1505
01:09:52,360 --> 01:09:53,390
Javed Ahmed.
1506
01:09:54,860 --> 01:09:57,576
Akhirnya aku menemukan satu kesalahan kecil
yang dibuat oleh putranya ...
1507
01:09:57,600 --> 01:10:00,270
dan membuat rencana sederhana
untuk menjebaknya.
1508
01:10:01,500 --> 01:10:03,000
Apa pendapatmu, Chang?
1509
01:10:03,100 --> 01:10:05,080
Kenapa rencana sederhana ini menjadi rumit?
1510
01:10:06,410 --> 01:10:08,280
- Pak, aku...
- Menari. Menari.
1511
01:10:10,880 --> 01:10:12,320
Pak, Dua Happy...
1512
01:10:12,380 --> 01:10:13,550
Ya, Happy.
1513
01:10:14,080 --> 01:10:17,030
Seperti biasa, India ikut campur
antara China dan Pakistan lagi.
1514
01:10:22,560 --> 01:10:24,090
India memanggil, Chang.
1515
01:10:25,930 --> 01:10:27,410
Pak, Khushi berbicara.
1516
01:10:27,490 --> 01:10:29,940
Khushi, semuanya baik-baik saja?
1517
01:10:30,160 --> 01:10:32,040
Kau tidak menelepon.
Aku khawatir.
1518
01:10:32,100 --> 01:10:34,980
Sayangnya, para bajingan itu
mengikuti kami sampai ke Hunan.
1519
01:10:35,100 --> 01:10:36,140
Apa yang kau katakan?
1520
01:10:36,200 --> 01:10:38,010
Mereka mengikutimu ke Hunan, oh sayang!
1521
01:10:38,340 --> 01:10:40,320
Dan bagaimana dengan Arman?
1522
01:10:42,210 --> 01:10:43,210
Arman?
1523
01:10:44,210 --> 01:10:46,050
Arman sudah mati.
1524
01:10:46,280 --> 01:10:47,020
Apa?
1525
01:10:47,080 --> 01:10:48,080
Bodoh.
1526
01:10:48,550 --> 01:10:54,560
Tidak, pak, dia sudah pergi
ke suatu tempat yang jauh dari sini.
1527
01:10:54,860 --> 01:10:55,560
Dia di Guangzhou.
1528
01:10:55,590 --> 01:10:56,360
Apa yang dia lakukan di Guangzhou?
1529
01:10:56,420 --> 01:10:59,340
Dia memakai gelang ...
1530
01:10:59,430 --> 01:11:00,170
Apa?
1531
01:11:00,230 --> 01:11:02,210
Tidak, Borgol.
1532
01:11:02,530 --> 01:11:06,340
Dia diborgol dan dimasukkan ke penjara..
1533
01:11:06,400 --> 01:11:07,040
Penjara?
1534
01:11:07,100 --> 01:11:07,480
Ya.
1535
01:11:07,530 --> 01:11:09,540
Arman ada di penjara Guangzhou.
1536
01:11:09,900 --> 01:11:11,810
Arman ada di penjara Guangzhou.
1537
01:11:11,940 --> 01:11:12,940
Oh tidak!
1538
01:11:12,970 --> 01:11:13,970
Ya.
1539
01:11:14,210 --> 01:11:16,550
Beritahu aku jika kau butuh bantuan apapun.
1540
01:11:16,810 --> 01:11:18,120
Oke Khushi, telepon aku.
1541
01:11:18,480 --> 01:11:19,480
Ya, pak.
1542
01:11:20,880 --> 01:11:22,380
Sekarang pergi ke Guangzhou.
1543
01:11:23,280 --> 01:11:26,200
Sekarang kita akan dapatkan Arman
dan langsung menuju ke Kedutaan.
1544
01:11:26,390 --> 01:11:27,460
Kau bersenang-senang?
1545
01:11:27,520 --> 01:11:28,300
Ya!
1546
01:11:28,420 --> 01:11:29,420
Begitu juga sekarang.
1547
01:11:31,860 --> 01:11:32,860
Guangzhou.
1548
01:11:32,890 --> 01:11:34,130
Terima kasih, Daman.
1549
01:11:35,230 --> 01:11:37,400
Tak mungkin ada rencana
yang lebih baik dari itu.
1550
01:11:42,100 --> 01:11:43,100
Kakak..
1551
01:11:43,570 --> 01:11:44,610
Perunggu!
1552
01:11:51,410 --> 01:11:52,580
Ini sepertinya alamatnya.
1553
01:11:53,210 --> 01:11:55,090
Yang itu di mana tertulis
dalam bahasa Mandarin.
1554
01:11:57,350 --> 01:11:58,350
Boleh aku ikut?
1555
01:11:58,390 --> 01:11:59,390
Khushi, aku mohon.
1556
01:12:00,950 --> 01:12:02,990
Aku sudah menunggu momen
ini selama 3 tahun.
1557
01:12:04,490 --> 01:12:07,200
Aku tak butuh obrolan untuk
menghadapi idiot ini.
1558
01:12:07,390 --> 01:12:10,970
- Tapi Happy...
- Tolong Bagga, tetap disini.
1559
01:12:11,100 --> 01:12:12,220
Aku akan pergi menangkapnya.
1560
01:12:34,490 --> 01:12:36,400
Bukankah dia terlalu lama?
1561
01:12:37,020 --> 01:12:38,230
Tetap di sini, Bagga.
1562
01:12:38,530 --> 01:12:39,400
Dia bukan anak kecil.
1563
01:12:39,490 --> 01:12:42,030
Dan pria yang ditemuinya
adalah tunangannya.
1564
01:12:42,530 --> 01:12:44,240
Tunangan apa?
1565
01:12:44,600 --> 01:12:46,940
Gadis itu patah hati.
1566
01:12:47,570 --> 01:12:49,910
Dan dia mendapatkan pijatan Cina.
1567
01:12:50,370 --> 01:12:51,210
Apa-apaan.
1568
01:12:51,270 --> 01:12:52,630
Dia melarikan diri,
melarikan diri.
1569
01:12:52,840 --> 01:12:53,840
Arman.
1570
01:12:54,270 --> 01:12:56,080
Tangkap dia!
1571
01:12:58,250 --> 01:12:59,386
Kau menghancurkan pernikahan!
1572
01:12:59,410 --> 01:13:00,426
Aku akan patahkan tulangmu!
1573
01:13:00,450 --> 01:13:01,930
Sebentar.
1574
01:13:01,980 --> 01:13:04,260
- Apakah Arman Wadhwa orang Cina?
- Tidak masalah.
1575
01:13:04,320 --> 01:13:04,990
Hajar dia.
1576
01:13:05,050 --> 01:13:06,466
Tapi Happy bilang dia dari Amritsar.
1577
01:13:06,490 --> 01:13:07,360
Apa yang kau lakukan?
1578
01:13:07,420 --> 01:13:08,800
Apakah Arman Wadhwa orang Cina?
1579
01:13:08,960 --> 01:13:09,960
Dia bukan Arman.
1580
01:13:10,490 --> 01:13:11,330
Siapa dia?
1581
01:13:11,490 --> 01:13:13,440
Dia mencuri di rumah wanita tua itu.
1582
01:13:13,490 --> 01:13:15,200
Kalian idiot! Kalian pikir siapa kau!
1583
01:13:15,260 --> 01:13:15,900
- Maaf. Maaf.
- Aku akan mencarimu!
1584
01:13:15,960 --> 01:13:16,960
Maaf, kawan.
1585
01:13:17,460 --> 01:13:18,460
Sialan..
1586
01:13:18,970 --> 01:13:20,540
Jadi dimana Arman?
1587
01:13:21,500 --> 01:13:25,540
Dia bilang dia ada di Changde Chang Ywu ..
1588
01:13:26,210 --> 01:13:28,050
Changde Chang Ywu!
1589
01:13:28,340 --> 01:13:30,190
Changde Chang Ywu..
1590
01:13:31,380 --> 01:13:32,020
Apa?
1591
01:13:32,180 --> 01:13:33,390
Ya, dimana itu?
1592
01:13:34,180 --> 01:13:37,390
Itu di Guangzhou.
1593
01:13:41,560 --> 01:13:42,860
Dan apa itu?
1594
01:13:49,230 --> 01:13:50,230
Sebuah penjara di sana.
1595
01:13:51,300 --> 01:13:52,570
Oh sialan!
1596
01:14:05,850 --> 01:14:06,850
Jadi...
1597
01:14:08,550 --> 01:14:09,550
Jadi...
1598
01:14:09,980 --> 01:14:11,550
Kau mau sarapan dulu atau rencananya?
1599
01:14:11,820 --> 01:14:12,960
Pertama rencananya.
1600
01:14:13,450 --> 01:14:15,800
Kita tak bisa bekerja setelah makan.
1601
01:14:15,990 --> 01:14:17,020
Itu kebiasaan lama.
1602
01:14:17,260 --> 01:14:19,070
Mari kita dengarkan rencananya.
1603
01:14:22,130 --> 01:14:23,130
Rencana apa?
1604
01:14:24,530 --> 01:14:25,870
Rencana untuk masuk penjara.
1605
01:14:34,340 --> 01:14:35,340
Apa kalian gila?
1606
01:14:36,540 --> 01:14:38,300
Apa kalian ingin berakhir
dibunuh oleh Chow?
1607
01:14:39,050 --> 01:14:43,020
Kita melakukan perjalanan dari satu kota
ke kota lain, masuk penjara tanpa paspor.
1608
01:14:43,080 --> 01:14:44,126
Dan tak ada yang akan menangkap kita.
1609
01:14:44,150 --> 01:14:45,220
Kalian pikir kalian siapa?
1610
01:14:46,120 --> 01:14:46,820
Hantu?
1611
01:14:46,890 --> 01:14:47,990
Kami orang Punjabi.
1612
01:14:48,490 --> 01:14:51,260
Dua dari Amritsar, satu dari Patiala
dan juga dari Lahore.
1613
01:14:53,460 --> 01:14:54,500
Jadi begitulah..
1614
01:14:54,860 --> 01:14:56,570
Aku berada di kuda pernikahanku..
1615
01:14:58,030 --> 01:15:00,030
Pernikahan kudanya dibatalkan
untuk kedua kalinya.
1616
01:15:00,130 --> 01:15:04,480
Ketika Happy melarikan diri demi Guddu itu,
dia berakhir di Pakistan.
1617
01:15:04,940 --> 01:15:09,110
Dan saat itu bukan dia, bukan Guddu, bukan
ayahnya, bukan pembunuh, bukan saudaranya ...
1618
01:15:09,810 --> 01:15:11,450
...berpikir sebelum mengambil keputusan.
1619
01:15:13,010 --> 01:15:14,860
Kami orang gila, Happy.
1620
01:15:15,550 --> 01:15:18,030
Berusaha menjadi bijak
bukanlah dari secangkir teh.
1621
01:15:18,890 --> 01:15:20,130
Dengarkan hatimu.
1622
01:15:20,850 --> 01:15:24,960
Dan hati mengatakan dia harus
minta maaf pada ayahmu.
1623
01:15:31,460 --> 01:15:32,460
Itu dia!
1624
01:15:38,540 --> 01:15:40,180
Jadi ini Changde Chang Ywu.
1625
01:15:40,470 --> 01:15:42,040
Penjara paling berbahaya di sini.
1626
01:15:42,980 --> 01:15:44,280
Ayo masuk ke kamar.
1627
01:15:44,340 --> 01:15:45,620
Orang-orang ini sedang menonton.
1628
01:15:46,080 --> 01:15:47,560
Dia berbicara dalam bahasa Hindi.
1629
01:15:50,120 --> 01:15:52,860
Dia lambat. Karena dia orang Pakistan.
1630
01:15:53,450 --> 01:15:54,860
Dan kau bukanlah Shoaib Akthal.
1631
01:15:54,920 --> 01:15:56,030
Usman, tolong.
1632
01:15:57,290 --> 01:16:01,000
Jadi malam ini jam 10.30,
kita akan pergi ke Changde Cheng Ywu.
1633
01:16:01,800 --> 01:16:04,076
Tapi pertama-tama, kita akan mengunjungi
lingkungan Muslim di sini.
1634
01:16:04,100 --> 01:16:05,340
Lingkungan Muslim?
1635
01:16:06,070 --> 01:16:06,840
Kenapa demikian?
1636
01:16:06,900 --> 01:16:08,040
Kau akan tahu.
1637
01:16:28,420 --> 01:16:29,420
Turun sayang.
1638
01:16:29,920 --> 01:16:30,800
Semoga Tuhan menjagamu tetap aman.
1639
01:16:30,860 --> 01:16:32,170
Happy, biarkan aku keluar.
1640
01:16:32,230 --> 01:16:33,230
Maaf!
1641
01:16:34,830 --> 01:16:35,430
Semua yang terbaik, kawan.
1642
01:16:35,500 --> 01:16:36,340
- Happy, Jaga dirimu baik-baik.
- Allah-u-Akbar.
1643
01:16:36,400 --> 01:16:37,600
Lewat sini. Lewat sini, Happy.
1644
01:16:37,830 --> 01:16:38,830
Lewat sini.
1645
01:16:46,410 --> 01:16:47,180
Siap, Kayloola?
1646
01:16:47,240 --> 01:16:48,150
Masuk ke karaktermu.
1647
01:16:48,210 --> 01:16:49,310
Rehmanullah Khan.
1648
01:16:49,510 --> 01:16:50,786
Buka kacanya,
siapa yang ingin kau temui?
1649
01:16:50,810 --> 01:16:51,150
Ya.
1650
01:16:51,210 --> 01:16:53,050
- Salam.
- Salam.
1651
01:16:53,250 --> 01:16:54,090
Aku. Damanullah.
1652
01:16:54,150 --> 01:16:55,020
Rehmanullah!
1653
01:16:55,080 --> 01:16:57,490
Rehmanullah, Rehmanullah Khan.
1654
01:16:57,850 --> 01:16:59,850
- Aku, putra Duta Besar, Pakistan.
- Pakistan.
1655
01:16:59,920 --> 01:17:01,190
Datang dari Shanghai.
1656
01:17:01,320 --> 01:17:02,160
Buka pintu.
1657
01:17:02,220 --> 01:17:04,260
Inshallah, Mashallah, Kayloola.
1658
01:17:04,320 --> 01:17:05,170
Dia istriku.
1659
01:17:05,260 --> 01:17:06,290
Istri!
1660
01:17:06,360 --> 01:17:09,030
- Istriku.
- Ya.
1661
01:17:09,100 --> 01:17:10,510
Sipirmu, Tn. Chin Lee.
1662
01:17:10,760 --> 01:17:11,140
Chin Lee!
1663
01:17:11,200 --> 01:17:12,360
Dia selingkuh dengan istriku.
1664
01:17:13,230 --> 01:17:14,246
Dia selingkuh dengan istriku.
1665
01:17:14,270 --> 01:17:15,270
- Buka pintunya.
- Allah!
1666
01:17:15,300 --> 01:17:16,316
Dia selingkuh dengan istriku.
1667
01:17:16,340 --> 01:17:18,370
Gunakan bahasa yang benar, Bagga!
1668
01:17:18,870 --> 01:17:19,510
Buka wajahmu.
1669
01:17:19,540 --> 01:17:22,380
Kau bajingan!
Jangan sentuh dia.
1670
01:17:22,480 --> 01:17:25,550
- Kau tak kenal secara radikal, Secara Islam, pardanashili.
- Ya.
1671
01:17:25,810 --> 01:17:27,260
Panggil Chin Lee. Buka pintunya.
1672
01:17:30,920 --> 01:17:31,950
Ayo, Khushi, ayo naik.
1673
01:17:32,020 --> 01:17:33,330
Kau sudah gila, Happy?
1674
01:17:33,420 --> 01:17:34,900
Kita akan gunakan ini untuk memanjat.
1675
01:17:35,290 --> 01:17:36,290
Dan belum.
1676
01:17:36,360 --> 01:17:39,000
Ketika Usman bernyanyi
seperti burung kolibri.
1677
01:17:39,430 --> 01:17:42,410
Mereka akan mengacaukannya
sebelum mereka bisa bernyanyi.
1678
01:17:43,230 --> 01:17:44,230
Kau tahu?
1679
01:17:44,360 --> 01:17:46,560
Aku pernah dengar orang Cina
menyiksa narapidana mereka.
1680
01:17:49,000 --> 01:17:50,000
Tidak.
1681
01:17:50,070 --> 01:17:51,570
Tidak, itu hanya rumor.
1682
01:17:52,210 --> 01:17:54,120
Bagga akan menangani semuanya.
1683
01:17:54,210 --> 01:17:57,550
Dengar, obrolan apa tentang
'perunggu' di mobil?
1684
01:18:01,920 --> 01:18:04,090
Bukan Perunggu, aku bilang udang.
1685
01:18:04,520 --> 01:18:05,520
Dia ingin makan udang.
1686
01:18:05,990 --> 01:18:07,830
Sekarang diamlah dan biarkan aku naik!
1687
01:18:09,220 --> 01:18:11,420
Aku berharap kita punya penjara
seperti ini di Pakistan.
1688
01:18:11,530 --> 01:18:13,230
Lampu-lampu ini! Tiang-tiang! Bendera!
1689
01:18:13,290 --> 01:18:14,800
Dia seorang wanita.
1690
01:18:15,800 --> 01:18:16,800
- Kayloole?
- Ya.
1691
01:18:16,860 --> 01:18:17,860
Chin Lee seorang wanita.
1692
01:18:18,430 --> 01:18:19,910
Sardar membuat kita dalam masalah.
1693
01:18:20,070 --> 01:18:22,050
Kita tidak bermain.
Ini bukan rencananya.
1694
01:18:22,200 --> 01:18:23,446
Apa para penjaga mengawasi jalan ini?
1695
01:18:23,470 --> 01:18:24,280
Haruskah kita beri sinyal?
1696
01:18:24,370 --> 01:18:25,150
Tidak, belum.
1697
01:18:25,270 --> 01:18:26,816
Semua penjaga tidak
memperhatikan jalan ini.
1698
01:18:26,840 --> 01:18:28,480
Jadi, Tn. Khan, Aku Chin Lee.
1699
01:18:28,980 --> 01:18:31,250
Dan aku berselingkuh dengan istrimu?
1700
01:18:31,310 --> 01:18:32,310
Ya.
1701
01:18:32,910 --> 01:18:34,156
- Kau selingkuh dengan istriku.
- Ya.
1702
01:18:34,180 --> 01:18:37,990
Kau jadi lib-nya..
Jibran. Labradog.
1703
01:18:38,320 --> 01:18:39,896
Kau punya selingkuhan Labradog dengannya.
1704
01:18:39,920 --> 01:18:40,800
Liberian.
1705
01:18:40,890 --> 01:18:41,420
Liberian.
1706
01:18:41,490 --> 01:18:42,930
Maksudmu lesbian.
1707
01:18:43,090 --> 01:18:43,970
Ya, itu.
1708
01:18:44,020 --> 01:18:45,970
Kau datang dari pintu belakang rumahku.
1709
01:18:46,160 --> 01:18:47,370
Kau membuat suara burung.
1710
01:18:47,530 --> 01:18:49,440
Burung apa itu?
1711
01:18:49,500 --> 01:18:50,240
Kolibri.
1712
01:18:50,300 --> 01:18:51,500
Kau tahu kolibri?
1713
01:18:51,970 --> 01:18:52,530
Istriku?
1714
01:18:52,900 --> 01:18:53,900
Lakukan kolibri!
1715
01:18:58,340 --> 01:18:58,940
Apa itu ?
1716
01:18:59,010 --> 01:19:00,010
Apa itu Usman?
1717
01:19:05,010 --> 01:19:06,490
Dia seharusnya meniru burung kolibri.
1718
01:19:06,550 --> 01:19:08,390
Dia terdengar lebih seperti banteng.
1719
01:19:12,150 --> 01:19:14,530
Terserah, Khushi. Lempar talinya.
1720
01:19:24,300 --> 01:19:27,470
Aku pernah dengar mereka mencabut paku.
1721
01:19:28,300 --> 01:19:29,610
Ini sepenuhnya salahnya.
1722
01:19:29,900 --> 01:19:31,740
Dia bahkan tak bisa
melempar tali dengan benar.
1723
01:19:32,010 --> 01:19:34,380
Malah melempar petugas
sebelum memanjat.
1724
01:19:34,440 --> 01:19:35,890
Jangan sok bijaksana.
1725
01:19:36,010 --> 01:19:37,420
Kalian hancurkan rencananya.
1726
01:19:37,510 --> 01:19:40,186
Itu kesalahan penjaga yang tak bisa
berhenti tertawa dan pindah dari tempatnya.
1727
01:19:40,210 --> 01:19:41,120
Kami memutuskan burung kolibri.
1728
01:19:41,180 --> 01:19:44,920
Tapi paman ini terdengar
seperti keledai saat bulan madu.
1729
01:19:45,050 --> 01:19:47,290
Itu tadi burung kolibri liar.
1730
01:19:47,920 --> 01:19:50,560
Kau bahkan buatku emosional
dan buatku dalam kekacauan ini, Sardar.
1731
01:19:50,920 --> 01:19:52,900
Kita seharusnya meminta izin saja.
1732
01:19:53,130 --> 01:19:54,236
Aku membuat kita dalam masalah?
1733
01:19:54,260 --> 01:19:55,260
Tentu.
1734
01:19:57,860 --> 01:19:58,870
Jadi,
1735
01:19:59,430 --> 01:20:01,940
Siapa kalian ini?
1736
01:20:02,370 --> 01:20:03,140
Hallo.
1737
01:20:03,270 --> 01:20:05,550
Namaku Khuswant Singh Gill.
1738
01:20:06,410 --> 01:20:08,940
Bu, bisa kau tolong kami?
1739
01:20:09,180 --> 01:20:12,250
Kami mencari pria, yang berada
di sini, namanya Arman Wadhwa.
1740
01:20:12,350 --> 01:20:13,350
Aku mohon.
1741
01:20:13,580 --> 01:20:15,180
Ya, sempurna. Benar.
1742
01:20:15,480 --> 01:20:16,360
Arman Wadhwa?
1743
01:20:16,420 --> 01:20:17,420
Ya, Bu.
1744
01:20:17,920 --> 01:20:19,990
Tunanganku.
1745
01:20:21,250 --> 01:20:22,690
Aku harus bertemu dengannya, tolong.
1746
01:20:25,990 --> 01:20:27,370
Bawa badut ini padanya.
1747
01:20:29,960 --> 01:20:30,300
Hey...
1748
01:20:30,960 --> 01:20:31,960
Hati-hati.
1749
01:20:48,520 --> 01:20:50,860
"Mereka memanggilku Chin Chin Chin."
1750
01:20:50,920 --> 01:20:52,960
"Mereka memanggilku Chin Chin Chin."
1751
01:20:53,190 --> 01:20:55,466
"Di malam yang diterangi cahaya bulan ini,
hanya kau dan aku."
1752
01:20:55,490 --> 01:20:57,440
"Halo pak, bagaimana kabarmu?"
1753
01:20:58,260 --> 01:20:59,860
Kau ingin permintaan maafnya?
1754
01:21:06,500 --> 01:21:09,110
"Aku datang jauh-jauh dari China ..."
1755
01:21:09,170 --> 01:21:11,080
"...dengan hati seperti merekanya."
1756
01:21:11,170 --> 01:21:13,450
"Tubuhku seperti Singapura ..."
1757
01:21:13,510 --> 01:21:15,580
"Sementara sikapku
seperti Shanghai."
1758
01:21:15,910 --> 01:21:19,980
"Pegang hatimu atau kau mungkin
kehilangan pikiranmu."
1759
01:21:20,110 --> 01:21:24,430
"Pegang hatimu atau kau mungkin
kehilangan pikiranmu."
1760
01:21:24,850 --> 01:21:28,100
"Mereka memanggilku Chin Chin Chin."
1761
01:21:28,260 --> 01:21:30,830
Dengar, aku mengerti itu ...
1762
01:21:31,120 --> 01:21:32,600
Aku akan mematahkan rahangmu.
1763
01:21:33,030 --> 01:21:34,300
Diam saja.
1764
01:21:34,860 --> 01:21:36,570
Setidaknya dengarkan aku sekali.
1765
01:21:38,270 --> 01:21:40,670
Setelah membuat heboh dalam hidupku,
kau menari untuk mereka.
1766
01:21:42,100 --> 01:21:44,450
"Sementara sikapku
seperti Shanghai."
1767
01:21:45,240 --> 01:21:47,050
Setidaknya dengarkan aku sekali?
1768
01:21:47,110 --> 01:21:48,416
Bagaimanapun, kita teman masa kecil.
1769
01:21:48,440 --> 01:21:49,480
Teman?
1770
01:21:52,410 --> 01:21:54,860
Arman, Aku sangat marah sekarang.
1771
01:21:54,920 --> 01:21:56,290
Aku akan menamparmu tahu!
1772
01:21:56,380 --> 01:21:58,420
Lakukan!
1773
01:21:59,520 --> 01:22:03,430
Jika aku beritahu ibu dan ayah
ada sisi lain dari Arman..
1774
01:22:03,960 --> 01:22:05,330
Maka, mereka akan menamparku juga.
1775
01:22:05,430 --> 01:22:08,240
Itu sebabnya kau
menghancurkan hidup ayahku?
1776
01:22:08,530 --> 01:22:09,970
Itu bukan niatku.
1777
01:22:10,030 --> 01:22:12,140
Aku juga tak ingin bertunangan.
1778
01:22:12,300 --> 01:22:16,150
Tapi ayah dan ibu terlihat sangat bahagia,
dan kau juga bersemangat.
1779
01:22:16,540 --> 01:22:18,316
Aku tak bisa bilang yang sebenarnya
pada siapa pun.
1780
01:22:18,340 --> 01:22:20,660
Aku sering berpikir untuk mendatangimu
dan bicara denganmu.
1781
01:22:20,940 --> 01:22:22,220
Ditambah lagi dia ditangkap.
1782
01:22:22,380 --> 01:22:25,950
Kau tahu, aku benar-benar
memohon jalanku di sini.
1783
01:22:26,910 --> 01:22:28,420
Supaya aku bisa merawatnya.
1784
01:22:31,550 --> 01:22:34,590
Kau harus merawat sapi ini?
1785
01:22:35,120 --> 01:22:35,570
Apa yang dia bilang?
1786
01:22:35,590 --> 01:22:36,860
Simpan itu kembali ke dalam.
1787
01:22:37,460 --> 01:22:38,560
Diam! Tunggu sebentar!
1788
01:22:39,090 --> 01:22:44,970
Apa kau memikirkan rasa sakit dan
penghinaan terhadap orang tuamu?
1789
01:22:45,500 --> 01:22:48,540
Mereka menghadapi penghinaan setiap hari
karena putra mereka adalah pembelot.
1790
01:22:59,110 --> 01:23:03,220
Aku kemari untuk membawamu pulang
dan meminta maaf pada ayahku.
1791
01:23:06,850 --> 01:23:11,030
Hanya untuk membawa senyumnya kembali.
1792
01:23:11,790 --> 01:23:12,900
Tapi, Arman..
1793
01:23:13,430 --> 01:23:18,310
Kau berhutang banyak maaf sebelum
kau bisa minta maaf padaku dan ayah.
1794
01:23:19,530 --> 01:23:21,010
Aku tak mau maafmu.
1795
01:23:22,970 --> 01:23:23,970
Happy!
1796
01:23:24,540 --> 01:23:25,540
Jackie!
1797
01:23:40,090 --> 01:23:41,090
Happy!
1798
01:23:42,160 --> 01:23:45,030
Jujur, aku tak mau kembali..
1799
01:23:45,130 --> 01:23:48,270
...karena aku tak ingin merusak hidupmu.
1800
01:23:48,860 --> 01:23:52,310
Orang akan berbicara tentangku
dan kemudian lupa.
1801
01:23:52,500 --> 01:23:53,840
Maka semuanya berakhir.
1802
01:23:55,200 --> 01:23:56,840
Tapi bukan itu cara semua berakhir,
1803
01:23:58,140 --> 01:24:00,020
Setidaknya tidak dalam pertemanan.
1804
01:24:01,070 --> 01:24:04,110
Sekarang, mari kita beri akhir yang tepat.
1805
01:24:05,880 --> 01:24:06,880
Apa?
1806
01:24:18,890 --> 01:24:20,370
Tapi aku akan kembali dalam seminggu.
1807
01:24:21,130 --> 01:24:23,110
Jackie akan dibebaskan bersyarat.
1808
01:24:25,330 --> 01:24:26,330
Idiot!
1809
01:24:26,930 --> 01:24:27,500
Ayo.
1810
01:24:27,530 --> 01:24:29,950
Aku pikir pemain emas
hanya kehilangan permainan.
1811
01:24:32,940 --> 01:24:34,186
Aku kira itu hanya kalian berdua sekarang.
1812
01:24:34,210 --> 01:24:35,210
Hey...
1813
01:24:35,410 --> 01:24:36,550
Itu hanya saudaramu..
1814
01:24:55,260 --> 01:24:56,260
Aku..
1815
01:24:56,560 --> 01:24:58,370
Aku mendapatkan Arman kamar.
1816
01:25:00,400 --> 01:25:02,540
Kita akan berangkat ke Shanghai besok pagi.
1817
01:25:02,800 --> 01:25:03,800
Yaaah.
1818
01:25:04,910 --> 01:25:05,910
Dan...
1819
01:25:06,340 --> 01:25:08,910
Aku akan bawa kalian langsung ke Kedutaan.
1820
01:25:13,180 --> 01:25:14,180
Dan...
1821
01:25:15,180 --> 01:25:17,920
Setelah Arman meminta maaf ...
1822
01:25:18,020 --> 01:25:19,790
Kau tahu, Happy.
1823
01:25:24,890 --> 01:25:28,270
Kami akan menyiapkan banyak
pengeras suara di Gerbang Haathi ...
1824
01:25:28,360 --> 01:25:31,500
...dan membuat Arman meminta maaf atas itu.
1825
01:25:32,430 --> 01:25:33,470
Bagaimana menurutmu?
1826
01:25:38,540 --> 01:25:41,020
Aku pikir kita harus makan malam.
1827
01:25:42,180 --> 01:25:43,180
Betul.
1828
01:25:48,950 --> 01:25:49,950
Pergi.
1829
01:26:00,930 --> 01:26:05,040
"Dengarlah aku o tercinta ...
Aku jatuh cinta padamu. "
1830
01:26:05,230 --> 01:26:09,410
"Dengarlah aku o tercinta ...
Aku jatuh cinta padamu. "
1831
01:26:09,540 --> 01:26:13,810
"Mengikutimu ke mana pun kau pergi."
1832
01:26:13,910 --> 01:26:17,450
"Dengarlah aku o tercinta ...
Aku jatuh cinta padamu. "
1833
01:26:17,910 --> 01:26:22,360
"Seorang gadis cantik melelehkan hatiku."
1834
01:26:22,480 --> 01:26:26,520
"Dia membuatku turun ke jalan kecil,
Aku tak pernah mengira. "
1835
01:26:30,820 --> 01:26:35,300
"Seorang gadis cantik melelehkan hatiku."
1836
01:26:35,360 --> 01:26:39,470
"Dia membuatku turun ke jalan kecil,
Aku tak pernah mengira. "
1837
01:26:39,530 --> 01:26:43,910
"Sejak hari itu, mataku tertuju padamu ..."
1838
01:26:43,970 --> 01:26:47,880
"... Bahkan di era digital ini,
Aku dihabiskan seperti recehan. "
1839
01:26:47,940 --> 01:26:52,120
"Dengar, sayang,
sikapmu memiliki efek ini padaku. "
1840
01:26:52,180 --> 01:26:56,360
"Aku tak bisa berhenti tersenyum."
1841
01:26:56,420 --> 01:27:00,960
"Dengar, sayang,
sikapmu memiliki efek ini padaku. "
1842
01:27:01,120 --> 01:27:05,230
"Dengarlah aku o tercinta ...
Aku jatuh cinta padamu. "
1843
01:27:05,290 --> 01:27:09,500
"Mengikutimu ke mana pun kau pergi."
1844
01:27:09,530 --> 01:27:13,410
"Dengarlah aku o tercinta ...
Aku jatuh cinta padamu. "
1845
01:27:13,500 --> 01:27:15,480
- Kemuliaan pada ...
- Daman Singh Bagga!
1846
01:27:15,500 --> 01:27:17,410
- Kemuliaan pada ...
- Daman Singh Bagga!
1847
01:27:18,370 --> 01:27:20,220
- Kemuliaan pada ...
- Daman Singh Bagga!
1848
01:27:20,270 --> 01:27:21,980
- Kemuliaan pada ...
- Daman Singh Bagga!
1849
01:27:22,040 --> 01:27:23,820
- Kemuliaan pada ...
- Daman Singh Bagga!
1850
01:27:23,880 --> 01:27:25,790
- Kemuliaan pada ...
- Daman Singh Bagga!
1851
01:27:25,850 --> 01:27:27,450
- Kemuliaan pada ...
- Daman Singh Bagga!
1852
01:27:27,510 --> 01:27:29,290
- Kemuliaan pada ...
- Daman Singh Bagga!
1853
01:27:29,350 --> 01:27:30,950
- Kemuliaan pada ...
- Daman Singh Bagga!
1854
01:27:31,080 --> 01:27:36,060
"Aku mencari yang tinggi
dan rendah untukmu."
1855
01:27:39,560 --> 01:27:44,240
"Menikahlah denganku, sayang, karena
aku tak bisa hidup tanpamu lagi. "
1856
01:27:48,240 --> 01:27:52,480
"Aku mencari yang tinggi
dan rendah untukmu."
1857
01:27:52,540 --> 01:27:56,490
"Menikahlah denganku, sayang, karena
aku tak bisa hidup tanpamu lagi. "
1858
01:27:56,810 --> 01:28:00,820
"Kau Juliet-ku, aku Romeo-mu."
1859
01:28:01,080 --> 01:28:05,090
"Katakan ya, dan aku akan merasa
seperti berada di puncak dunia ini."
1860
01:28:05,290 --> 01:28:09,430
"Aku akan membuatmu tetap di hatiku ..."
1861
01:28:09,490 --> 01:28:13,490
"Dan serigala akan
menyaksikan kegilaan Jan."
1862
01:28:13,530 --> 01:28:17,840
"Dengar, sayang,
sikapmu memiliki efek ini padaku. "
1863
01:28:17,900 --> 01:28:22,070
"Dengar, sayang,
sikapmu memiliki efek ini padaku. "
1864
01:28:22,140 --> 01:28:26,280
"Aku tak bisa berhenti tersenyum."
1865
01:28:26,340 --> 01:28:31,120
"Dengar, sayang,
sikapmu memiliki efek ini padaku. "
1866
01:28:39,490 --> 01:28:44,530
"Aku terus menanyakan
musim untuk namamu."
1867
01:28:48,260 --> 01:28:53,140
"Tak ada isyarat di lilin ini
untuk kesakitanku."
1868
01:28:56,800 --> 01:29:01,050
"Aku terus menanyakan
musim untuk namamu."
1869
01:29:01,110 --> 01:29:05,280
"Tak ada isyarat di lilin ini
untuk kesakitanku."
1870
01:29:05,350 --> 01:29:09,320
"Sentuhanmu sangat lembut."
1871
01:29:09,550 --> 01:29:13,520
"Bahkan senyummu adalah pembunuh."
1872
01:29:13,990 --> 01:29:18,200
"Setiap kali aku melihatmu,
hatiku melompati panas. "
1873
01:29:18,260 --> 01:29:22,170
"Dan itu sebenarnya, sayang."
1874
01:29:22,230 --> 01:29:26,440
"Dengar, sayang,
sikapmu memiliki efek ini padaku. "
1875
01:29:26,530 --> 01:29:30,850
"Dengar, sayang,
sikapmu memiliki efek ini padaku. "
1876
01:29:30,900 --> 01:29:35,010
"Aku tak bisa berhenti tersenyum."
1877
01:29:35,080 --> 01:29:39,490
"Dengar, sayang,
sikapmu memiliki efek ini padaku. "
1878
01:29:39,550 --> 01:29:43,890
"Dengarlah aku o tercinta ...
Aku jatuh cinta padamu. "
1879
01:29:44,050 --> 01:29:48,230
"Mengikutimu ke mana pun kamu pergi."
1880
01:29:48,290 --> 01:29:52,170
"Dengarlah aku o tercinta ...
Aku jatuh cinta padamu. "
1881
01:29:54,960 --> 01:29:56,240
Happy.
1882
01:29:57,600 --> 01:30:01,170
Aku berpikir ketika aku kembali..
Lemari itu,
1883
01:30:01,370 --> 01:30:06,040
Aku akan bersihkan baju Elli dari lemari.
1884
01:30:09,980 --> 01:30:12,420
Jangan coba memutar kata-katamu, Sardar.
1885
01:30:14,010 --> 01:30:16,820
Jalan dari Patiala ke Amritsar cukup lurus.
1886
01:30:35,840 --> 01:30:39,250
Kali ini saudaramu berlari untuk itu.
1887
01:30:41,310 --> 01:30:43,480
Dari Perunggu ke Perak.
1888
01:30:45,150 --> 01:30:47,090
Dan sekarang untuk Emas, sialan ...
1889
01:30:47,380 --> 01:30:51,990
Kenapa kau jatuh karena petani
yang disebut cinta ini?
1890
01:30:53,590 --> 01:30:56,900
Siapa yang kau panggil petani?
1891
01:30:57,020 --> 01:31:01,940
Anda berlari mengejar gadis china
yang tak berdosa itu seperti petani lapar.
1892
01:31:02,000 --> 01:31:03,910
Petani.
1893
01:31:03,960 --> 01:31:05,840
Bukan, petani.
1894
01:31:06,100 --> 01:31:11,450
Itu hanya kata lain untuk hal
yang tak tertahankan dalam bahasa 'Urdu'.
1895
01:31:11,540 --> 01:31:12,140
Begitukah?
1896
01:31:12,210 --> 01:31:13,210
Yaah.
1897
01:31:13,870 --> 01:31:16,480
Jadi sekarang kau menggosok Urdu di lukaku?
1898
01:31:17,180 --> 01:31:17,950
Urdu.
1899
01:31:18,010 --> 01:31:18,850
Habiskan minumanmu.
1900
01:31:18,910 --> 01:31:20,550
- Minum.
- Membuang-buang waktu!
1901
01:31:35,560 --> 01:31:36,970
Katakan sesuatu padaku.
1902
01:31:38,430 --> 01:31:42,610
Apa nasib buruk dalam bahasa Urdu?
1903
01:31:43,070 --> 01:31:44,520
Nasib buruk?
1904
01:31:45,570 --> 01:31:46,410
Itu disebut...
1905
01:31:46,540 --> 01:31:47,540
Dalam bahasa Urdu ...
1906
01:31:48,080 --> 01:31:49,080
Nasib buruk.
1907
01:31:49,380 --> 01:31:50,580
Nasib buruk.
1908
01:31:51,210 --> 01:31:53,350
Saudaramu pergi meskipun nasib buruk.
1909
01:31:53,410 --> 01:31:55,890
Kalau saja kau berada di Pakistan.
1910
01:31:55,980 --> 01:32:00,830
Maka aku akan carikan pengantin Pakistan
yang cantik untukmu.
1911
01:32:00,890 --> 01:32:01,890
- Benarkah?
- Ya.
1912
01:32:04,860 --> 01:32:06,500
Kau saudaraku.
1913
01:32:07,190 --> 01:32:09,040
Kau saudaraku.
1914
01:32:09,100 --> 01:32:11,080
Kau saudaraku.
1915
01:32:11,370 --> 01:32:14,350
Kau benar-benar mabuk, Bagga.
1916
01:32:14,530 --> 01:32:15,170
Kenapa?
1917
01:32:15,240 --> 01:32:19,240
Kau memanggil orang Pakistan saudaramu.
1918
01:32:32,050 --> 01:32:34,000
Alkohol.
1919
01:32:34,490 --> 01:32:36,330
Kutuk barang ini.
1920
01:32:36,390 --> 01:32:38,300
Tepat.
1921
01:32:39,360 --> 01:32:43,970
Fase buruk saudaramu dimulai dari Lahore.
1922
01:32:44,060 --> 01:32:46,440
Semua karena Tn. Juniormu.
1923
01:32:46,600 --> 01:32:47,840
Kenapa?
1924
01:32:48,300 --> 01:32:49,300
Kenapa!
1925
01:32:49,570 --> 01:32:52,280
Seorang gadis tak dikenal
keluar dari keranjang.
1926
01:32:52,340 --> 01:32:52,580
Ya.
1927
01:32:52,840 --> 01:32:55,320
Tak tahu siapa dia atau kemana dia pergi?
1928
01:32:55,380 --> 01:32:57,080
Tapi dia menyerahkannya pada Guddu itu.
1929
01:32:57,140 --> 01:32:58,590
Kenapa dia harus melakukan itu?
1930
01:32:59,210 --> 01:33:00,820
Lupakan saja, Bagga.
1931
01:33:00,880 --> 01:33:05,230
Namun kisah cinta itu
juga tak menyenangkan.
1932
01:33:05,290 --> 01:33:07,890
Jangan salahkan dia jika tak perlu.
1933
01:33:07,950 --> 01:33:09,236
- Jangan salahkan dia?!
- Tidak perlu.
1934
01:33:09,260 --> 01:33:10,460
Jangan salahkan dia ?!
1935
01:33:10,520 --> 01:33:11,130
Tidak perlu.
1936
01:33:11,190 --> 01:33:12,336
- Hubungi dia sekarang.
- Siapa?
1937
01:33:12,360 --> 01:33:13,930
Saya ingin dia berbicara dengannya.
1938
01:33:13,990 --> 01:33:15,076
Saya ingin dia berbicara dengannya.
1939
01:33:15,100 --> 01:33:15,870
Dia di Kabul.
1940
01:33:15,930 --> 01:33:18,500
Jika dia di Kabul,
bahkan saudaramu juga ada di China.
1941
01:33:18,530 --> 01:33:19,340
Hubungi dia sekarang.
1942
01:33:19,430 --> 01:33:21,110
Aku ingin dia bicara dengannya.
1943
01:33:22,200 --> 01:33:23,110
Ini berdering.
1944
01:33:23,170 --> 01:33:25,170
- Ini berdering.
- Biarkan berdering.
1945
01:33:25,470 --> 01:33:27,080
Tapi tak ada yang mengangkat.
1946
01:33:27,140 --> 01:33:30,050
Dia tak menjawab telepon saudaraku.
1947
01:33:30,380 --> 01:33:31,880
Jangan teriak, Bagga.
1948
01:33:32,980 --> 01:33:34,820
Orang-orang akan terganggu.
1949
01:33:34,980 --> 01:33:35,890
Terganggu.
1950
01:33:35,980 --> 01:33:37,960
Apa yang akan terganggu?
1951
01:33:38,120 --> 01:33:39,960
Terserah.
1952
01:33:40,320 --> 01:33:43,130
Siapa pun yang tidur, bermain.
1953
01:33:44,220 --> 01:33:45,500
Kau?
1954
01:33:47,260 --> 01:33:48,430
Terganggu?
1955
01:33:48,530 --> 01:33:49,530
Tidak.
1956
01:33:49,860 --> 01:33:50,860
Okey.
1957
01:33:53,000 --> 01:33:54,840
Orang-orang miskin ini
membawa beberapa barang.
1958
01:33:55,200 --> 01:33:57,150
Kuli.
Kuli Cina.
1959
01:33:57,200 --> 01:33:57,980
Kau ingin bantuan?
1960
01:33:58,040 --> 01:33:59,950
Tidak, tidak, tidak, tak apa-apa.
1961
01:34:00,010 --> 01:34:02,150
Bangun, mari bantu mereka.
1962
01:34:02,210 --> 01:34:03,920
Kau dan pertolonganmu.
1963
01:34:03,980 --> 01:34:04,550
Tak masalah.
1964
01:34:04,810 --> 01:34:05,220
Kenapa tak masalah.?
1965
01:34:05,280 --> 01:34:07,560
Kami akan membantumu, anak muda.
1966
01:34:07,810 --> 01:34:10,520
Kami berasal dari negara
yang sangat penolong.
1967
01:34:10,950 --> 01:34:12,950
Dia orang India, aku orang Pakistan.
1968
01:34:13,020 --> 01:34:15,520
Dan keduanya sama-sama,
orang yang sangat penolong.
1969
01:34:15,790 --> 01:34:16,860
Apa yang ada di dalam itu?
1970
01:34:17,160 --> 01:34:18,160
Sangat berat.
1971
01:34:18,190 --> 01:34:20,900
- Tak masalah! Mereka akan melakukannya.
- Kami bantu, kami bantu!
1972
01:34:20,960 --> 01:34:22,300
Apa yang ada di dalam itu?
1973
01:34:22,460 --> 01:34:24,170
Aku pikir jeruk.
1974
01:34:24,230 --> 01:34:25,340
Apa itu?
1975
01:34:27,470 --> 01:34:29,850
Kau terlihat seperti temanku.
1976
01:34:30,240 --> 01:34:31,480
Hey...
1977
01:34:34,140 --> 01:34:36,050
Bukankah dia terlihat seperti Chang?
1978
01:34:36,110 --> 01:34:40,080
Semua orang terlihat
sepertinya Chang bagimu.
1979
01:34:44,220 --> 01:34:47,160
Kami mencintai China,
tapi China tak menyukai kami.
1980
01:34:47,220 --> 01:34:48,220
Tak menyukai kami.
1981
01:34:48,260 --> 01:34:51,860
Kami suka Mie Hakka, kami suka Bruce Lee,
kami suka Jackie Chan.
1982
01:34:51,930 --> 01:34:52,960
Aku tak suka Jackie Chan.
1983
01:34:53,060 --> 01:34:53,560
Kami suka..
1984
01:34:53,590 --> 01:34:56,100
- Ini mobilmu?
- Ya.
1985
01:34:56,200 --> 01:34:56,900
Mobilmu.
1986
01:34:56,960 --> 01:34:58,310
Ini mobilmu? Wow! Wow!
1987
01:34:58,370 --> 01:35:00,000
- Wow! Wow! Wow!
- Shey! Shey!
1988
01:35:00,070 --> 01:35:00,980
Terimakasih.
1989
01:35:01,030 --> 01:35:02,380
- Shey Shey.
- Wow mobilnya.
1990
01:35:03,170 --> 01:35:04,050
Shey Shey.
1991
01:35:04,100 --> 01:35:04,840
Oke, Sama-sama.
1992
01:35:04,910 --> 01:35:06,080
Shey Shey.
1993
01:35:16,880 --> 01:35:17,420
Hallo.
1994
01:35:17,480 --> 01:35:19,900
Kau cukup nyenyak, Khushi.
1995
01:35:19,950 --> 01:35:20,990
Dan kenapa tidak?
1996
01:35:21,260 --> 01:35:24,290
Kau tak menyadari salah satu rahasiaku.
1997
01:35:24,990 --> 01:35:31,810
Aku akan beritahu kau,
musuhmu Chang bekerja untukku.
1998
01:35:32,000 --> 01:35:34,040
Aku sudah tahu, Pak.
1999
01:35:34,100 --> 01:35:34,910
Benarkah?
2000
01:35:34,970 --> 01:35:38,070
Tapi aku tak bisa bayangkan
kau bisa lakukan hal seperti ini.
2001
01:35:38,270 --> 01:35:39,940
Dan bagaimana kau bisa?
2002
01:35:40,010 --> 01:35:41,150
Kau bukan pengusaha.
2003
01:35:41,210 --> 01:35:45,950
Bagaimanapun, ceritanya lagi di tempat sama
di mana semuanya dimulai.
2004
01:35:46,350 --> 01:35:49,450
Kami punya Happy-mu di tahanan kami.
2005
01:35:51,350 --> 01:35:52,190
Happy?
2006
01:35:52,250 --> 01:35:53,390
Sejak tadi malam.
2007
01:35:54,960 --> 01:35:58,870
Aku cukup sedih.
Aku telah mempekerjakan orang bodoh.
2008
01:35:58,930 --> 01:36:03,530
Tapi tadi malam aku senang mengetahui hal
itu bahkan kau punya banyak badut denganmu.
2009
01:36:04,500 --> 01:36:05,980
Tadi malam ... kau?
2010
01:36:06,030 --> 01:36:06,910
Ya!
2011
01:36:07,030 --> 01:36:09,910
Dan sekarang untuk Pekerjaan Lahore kami.
2012
01:36:09,970 --> 01:36:17,980
Jadi bangunkan teman pecundangmu, dan temukan
Happy dimanapun dia berada di China ...
2013
01:36:18,050 --> 01:36:21,190
...dan bawa pada kami,
dan bawa Happy-mu kembali.
2014
01:36:35,160 --> 01:36:36,370
Usman, Bagga.
2015
01:36:36,460 --> 01:36:37,970
- Apa-apaan.
- Bangun.
2016
01:36:38,900 --> 01:36:40,810
Ada apa? Apa India diserang?
2017
01:36:40,870 --> 01:36:42,176
Siapa yang ada di sini tadi malam?
2018
01:36:42,200 --> 01:36:43,880
Disini? Tidak ada.
2019
01:36:43,940 --> 01:36:46,086
Chow dan anak buahnya ada di sini.
Mereka membawa Happy.
2020
01:36:46,110 --> 01:36:47,346
Dan kalian berdua tertidur pulas.
2021
01:36:47,370 --> 01:36:49,080
Aku sudah bilang dia itu Chang.
2022
01:36:49,510 --> 01:36:50,420
Aku sudah bilang dia itu Chang.
2023
01:36:50,480 --> 01:36:51,720
Kau membuatku mabuk tadi malam.
2024
01:36:51,850 --> 01:36:53,050
Itu dilarang dalam agama kami.
2025
01:36:53,110 --> 01:36:54,390
Hentikan, saudara Usman.
2026
01:36:54,480 --> 01:36:55,796
Aku akan dapatkan mobil dalam 10 menit.
2027
01:36:55,820 --> 01:36:56,856
Temui aku di gerbang utama. Segera.
2028
01:36:56,880 --> 01:36:58,296
Kami sudah bangun. Kami sudah bangun.
2029
01:36:58,320 --> 01:36:59,320
Selamat pagi.
2030
01:36:59,920 --> 01:37:00,920
Mau kopi?
2031
01:37:03,090 --> 01:37:04,090
Kopi?
2032
01:37:05,390 --> 01:37:06,950
Apa yang kita lakukan padanya sekarang?
2033
01:37:12,470 --> 01:37:14,500
- Bahasa apa ini?
- Paman, taksi.
2034
01:37:14,770 --> 01:37:15,940
Cepat, Ginny.
2035
01:37:16,000 --> 01:37:17,146
Aku akan pergi sedini mungkin.
2036
01:37:17,170 --> 01:37:18,446
Tapi kita harus menunggu di antrian.
2037
01:37:18,470 --> 01:37:19,010
Ini belum selesai.
2038
01:37:19,070 --> 01:37:20,486
Aku kehilangan putriku,
bukan orang Cina ini.
2039
01:37:20,510 --> 01:37:22,010
Maaf. Maaf. Maaf.
2040
01:37:22,240 --> 01:37:23,240
Putriku.
2041
01:37:23,310 --> 01:37:23,880
Tolong. Tolong.
2042
01:37:23,940 --> 01:37:24,890
Baik. Baik.
2043
01:37:24,950 --> 01:37:25,950
Tolong.
2044
01:37:33,250 --> 01:37:35,320
Maukah memberitahuku ada masalah apa?
2045
01:37:37,820 --> 01:37:39,330
Ini hampir senja.
2046
01:37:39,930 --> 01:37:41,100
Siapa yang membawa Happy?
2047
01:37:41,430 --> 01:37:43,030
Maukah kau beritahu aku?
2048
01:37:43,100 --> 01:37:44,230
Kau beritahu dia.
2049
01:37:44,570 --> 01:37:47,940
Aku tak mengerti kenapa kami mengikutinya.
2050
01:37:48,100 --> 01:37:48,410
Apa?
2051
01:37:48,500 --> 01:37:50,340
Apakah orang Pakistan
pernah mengerti sesuatu?
2052
01:37:50,540 --> 01:37:53,846
Dialah alasan kenapa kita masuk dalam kekacauan
ini. Bagaimana kita bisa meninggalkannya?
2053
01:37:53,870 --> 01:37:55,980
Dan orang India sangat bijaksana, bukan?
2054
01:37:56,110 --> 01:37:56,810
Benarkan?
2055
01:37:56,880 --> 01:38:00,150
Seperti melarikan diri dari pernikahan,
atau tersesat di negara yang berbeda.
2056
01:38:00,210 --> 01:38:03,250
Aku tahu Chow bertanggung
jawab untuk semuanya.
2057
01:38:03,320 --> 01:38:04,960
Dan dia setengah Pakistan.
2058
01:38:05,020 --> 01:38:07,360
Chow bukan orang Pakistan,
dia bicara bahasa Cina.
2059
01:38:07,420 --> 01:38:08,530
Siapa Chow?
2060
01:38:08,960 --> 01:38:10,200
Chow menculik Happy.
2061
01:38:10,260 --> 01:38:11,500
Kenapa kau terus memarahiku?
2062
01:38:11,760 --> 01:38:15,500
Jika kita tak menemukan Happy pertama,
maka kita tak akan mendapatkan Happy kedua.
2063
01:38:16,330 --> 01:38:19,046
Dan jika kita tak menemukan Happy kedua,
maka kita tak akan menemukan yang pertama.
2064
01:38:19,070 --> 01:38:19,540
Khushi?
2065
01:38:19,800 --> 01:38:22,140
Ayah biasa mengatakan Khushi
akan menemukan kebahagiaannya.
2066
01:38:22,200 --> 01:38:23,440
Dia semakin fit lagi.
2067
01:38:23,500 --> 01:38:25,280
Kau ambil sepeda motor ayah di ladang.
2068
01:38:25,340 --> 01:38:28,180
Hamaam yang mengambil motor ayah.
Aku tak mengambilnya.
2069
01:38:28,240 --> 01:38:29,080
Motor siapa yang dibawa Hamaam?
2070
01:38:29,140 --> 01:38:31,250
- Khushi'?
- Kenapa kau bawa sepeda Ayah di ladang?
2071
01:38:31,310 --> 01:38:33,020
Bannya akan terjebak di ladang.
2072
01:38:33,080 --> 01:38:33,890
Cobalah untuk mengerti, bro!
2073
01:38:33,950 --> 01:38:35,020
Khushi, snap out of it.
2074
01:38:35,220 --> 01:38:36,220
Khushi, singkirkan itu.
2075
01:38:37,050 --> 01:38:39,330
- "Orang bijak tidak tahu ..."
- Dia adalah Idola India!
2076
01:38:39,420 --> 01:38:40,830
Dia mulai lagi.
2077
01:38:40,990 --> 01:38:44,230
- "'... apa artinya jatuh cinta. "
- Khushi, ada mobil di depan.
2078
01:38:44,520 --> 01:38:45,966
Bagga, ambil stirnya,
semua orang akan mati!
2079
01:38:45,990 --> 01:38:47,830
Dia memegangnya dengan erat.
Apa yang aku bisa?
2080
01:38:47,860 --> 01:38:49,140
Tapi siapa Hamam?
2081
01:38:49,200 --> 01:38:50,300
Dia ayahku!
2082
01:38:50,460 --> 01:38:51,546
Dia hilang ketika aku masih kecil!
2083
01:38:51,570 --> 01:38:52,240
Sekarang diam!
2084
01:38:52,300 --> 01:38:53,446
Dan buat dia mengendus sepatumu.
2085
01:38:53,470 --> 01:38:54,280
Tapi aku memakai sandal.
2086
01:38:54,330 --> 01:38:55,346
Kan sudahku bilang memakainya?
2087
01:38:55,370 --> 01:38:56,976
Maka buat dia mengendus
sandalmu saja, idiot!
2088
01:38:57,000 --> 01:38:58,280
Bagga!
2089
01:39:15,120 --> 01:39:17,070
Dia hampir membuat kita terbunuh.
2090
01:39:17,960 --> 01:39:20,400
Apa yang dia lakukan sendirian?
2091
01:39:21,360 --> 01:39:23,530
Dia sudah bicara dengan
dirinya sendiri selama 5 menit.
2092
01:39:23,600 --> 01:39:24,870
Aku pikir dia shock.
2093
01:39:25,100 --> 01:39:27,840
Jadi akhirnya, putraku dirasuki.
2094
01:39:27,970 --> 01:39:31,010
Saya serius, ibu.
Dan kau bercanda.
2095
01:39:31,210 --> 01:39:32,580
Aku ingin tahu, apa masa lalunya!
2096
01:39:32,840 --> 01:39:35,480
Menangisi layang-layang,
Bawa lari sepeda motor.
2097
01:39:35,540 --> 01:39:37,300
Aku tak tahu bagaimana
aku akan melakukannya.
2098
01:39:38,450 --> 01:39:42,330
Hidup memberi orang biasa sepertimu
kesempatan untuk melakukan hal yang istimewa.
2099
01:39:42,980 --> 01:39:44,220
Dan kau mundur?
2100
01:39:44,380 --> 01:39:46,020
Tak ada yang melihat ke belakang.
2101
01:39:46,090 --> 01:39:47,120
Pergi! Selesaikan!
2102
01:39:47,490 --> 01:39:48,870
Dia melihat kita.
2103
01:39:49,990 --> 01:39:51,230
Apa dia akan melindas kita?
2104
01:39:51,290 --> 01:39:52,430
Ya.
2105
01:39:52,530 --> 01:39:55,030
Kita mabuk dan kehilangan Happy.
2106
01:39:55,260 --> 01:39:57,500
Sekarang dia tak akan berhenti
sebelum dia membunuh kita.
2107
01:39:58,370 --> 01:39:59,280
Dia mulai turun.
2108
01:39:59,330 --> 01:40:00,400
Dia mulai turun.
2109
01:40:03,270 --> 01:40:04,110
Ayo, bro.
2110
01:40:04,170 --> 01:40:06,010
Perjalanan ini setengah
hari lagi ke Shanghai.
2111
01:40:06,240 --> 01:40:08,310
Kau teruskan Khushwant.
2112
01:40:08,980 --> 01:40:09,920
Kami akan naik taksi.
2113
01:40:09,980 --> 01:40:10,350
Taxi.
2114
01:40:10,410 --> 01:40:11,010
Mono, Mono rail.
2115
01:40:11,080 --> 01:40:12,080
Kami akan naik Mono.
2116
01:40:12,210 --> 01:40:15,960
Dan tak ada yang akan pergi
sampai kita menemukan Happy.
2117
01:40:16,150 --> 01:40:18,466
Aku tak akan pergi ke Lahore,
dia tak akan pergi ke Amritsar.
2118
01:40:18,490 --> 01:40:20,090
Dan dia tak akan kembali ke penjara.
2119
01:40:20,150 --> 01:40:20,560
Pergi!
2120
01:40:20,820 --> 01:40:22,320
Bro, aku akan membawanya ke Shanghai.
2121
01:40:22,390 --> 01:40:24,490
Kau tak perlu khawatir.
2122
01:40:24,860 --> 01:40:28,240
Hanya Chow yang akan khawatir sekarang.
Aku janji.
2123
01:40:28,430 --> 01:40:29,430
Sekarang ayo pergi.
2124
01:40:34,930 --> 01:40:36,880
Hei... dengan satu syarat.
2125
01:40:37,270 --> 01:40:38,980
Saudaranya akan mengendarai mobil.
2126
01:40:39,340 --> 01:40:40,150
Kau punya saudara?
2127
01:40:40,210 --> 01:40:41,520
Lupakan perkataannya.
2128
01:40:42,310 --> 01:40:44,410
Ya kau benar.
2129
01:40:44,910 --> 01:40:47,320
Profesor Harpreet memang datang ke sini.
2130
01:40:47,580 --> 01:40:51,590
Tapi dia berhenti dari pekerjaannya di
hari yang sama dan pergi dengan suaminya.
2131
01:40:52,150 --> 01:40:52,960
Suami?
2132
01:40:53,090 --> 01:40:54,260
Dengan siapa dia pergi?
2133
01:40:54,320 --> 01:40:56,300
Suaminya, Guddu.
2134
01:40:56,390 --> 01:40:58,560
Guddu? Siapa Guddu?
2135
01:40:58,960 --> 01:41:00,910
Pak, Happy tidak punya suami.
2136
01:41:00,960 --> 01:41:02,170
Tapi dia punya.
2137
01:41:02,230 --> 01:41:04,540
Guddu. Dia penyanyi yang bagus.
2138
01:41:04,800 --> 01:41:07,570
Kau bilang dia kesini mencari Arman.
2139
01:41:07,830 --> 01:41:10,010
Dia menikah setelah datang kesini.
2140
01:41:10,100 --> 01:41:12,280
- Aku akan jadi gila.
- Sebentar, paman.
2141
01:41:12,540 --> 01:41:15,920
Bro, apakah Guddu orang china?
2142
01:41:15,980 --> 01:41:17,250
Dia bukan orang Cina.
2143
01:41:17,340 --> 01:41:18,910
Dia orang India.
2144
01:41:19,050 --> 01:41:20,960
Dan dia tidak menikah
setelah datang kesini.
2145
01:41:21,020 --> 01:41:22,526
Dia sudah menikah
ketika dia datang ke sini.
2146
01:41:22,550 --> 01:41:24,320
Kebingungan apa ini?
2147
01:41:24,380 --> 01:41:26,130
Sebentar, paman!
2148
01:41:26,990 --> 01:41:28,560
Apa kau bicara tentang dia?
2149
01:41:33,130 --> 01:41:34,570
Ini bukan Prof. Harpreet.
2150
01:41:34,600 --> 01:41:36,870
Sangat bagus. Ini bukan dia, paman.
2151
01:41:38,070 --> 01:41:39,570
Ini bukan Happy?
2152
01:41:39,600 --> 01:41:40,340
Benar.
2153
01:41:40,400 --> 01:41:41,400
Dia sudah menikah?
2154
01:41:41,500 --> 01:41:42,500
Benar.
2155
01:41:42,600 --> 01:41:44,100
Suaminya adalah penyanyi?
2156
01:41:44,170 --> 01:41:45,170
Benar.
2157
01:41:45,340 --> 01:41:46,340
Dan kau seorang profesor?
2158
01:41:46,410 --> 01:41:47,610
- Benar.
- Pegang ini.
2159
01:41:48,340 --> 01:41:49,080
Apa yang kau lakukan, paman?
2160
01:41:49,140 --> 01:41:50,556
Kau bukan seorang profesor, Kau bodoh!
2161
01:41:50,580 --> 01:41:52,990
- Kau memberiku serangan jantung.
- Ayo pergi.
2162
01:41:56,020 --> 01:41:57,860
Tn. Junior telah bicara dengan Kedutaan.
2163
01:41:57,990 --> 01:41:58,990
Tidak ada masalah.
2164
01:41:59,150 --> 01:42:02,530
Jika Happy bersama kita, maka kita akan
dapatkan kertas kepulangan dengan aman.
2165
01:42:02,790 --> 01:42:03,790
Happy yang mana?
2166
01:42:03,820 --> 01:42:05,170
Yang professor, tentunya.
2167
01:42:06,330 --> 01:42:09,170
Happy satu lagi pasti punya
tiket kepulangan sendiri.
2168
01:42:10,260 --> 01:42:14,300
Bro, jika kita ingin menemukan Happy,
maka kita harus menemukan Guddu.
2169
01:42:14,970 --> 01:42:15,540
Siapa Guddu?
2170
01:42:15,800 --> 01:42:16,840
Suami Happy.
2171
01:42:16,900 --> 01:42:18,210
Bisakah kau berhenti bertanya?
2172
01:42:18,440 --> 01:42:20,540
Apa yang dilakukan Guddu?
2173
01:42:20,810 --> 01:42:22,190
Entahlah.
2174
01:42:23,140 --> 01:42:24,216
Dia pasti melakukan sesuatu.
2175
01:42:24,240 --> 01:42:25,240
Entahlah.
2176
01:42:26,510 --> 01:42:28,390
Mereka bilang dia punya suara yang bagus.
2177
01:42:28,480 --> 01:42:30,480
Dia adalah Justin Bieber dari Amritsar.
2178
01:42:31,120 --> 01:42:32,600
Happy jatuh cinta karena suaranya ...
2179
01:42:32,820 --> 01:42:33,460
Oh ya!
2180
01:42:33,520 --> 01:42:34,190
Happy. Happy.
2181
01:42:34,250 --> 01:42:36,830
Happy bilang mereka mengundangnya
kesini untuk bernyanyi.
2182
01:42:36,890 --> 01:42:37,460
Happy yang mana?
2183
01:42:37,560 --> 01:42:38,560
Diam.
2184
01:42:39,330 --> 01:42:41,330
Kami mcoba berpikir dan
Kau bertanya 20 pertanyaan.
2185
01:42:41,360 --> 01:42:43,400
Aku akan lempar ini
jika kau mengatakan itu lagi.
2186
01:42:43,960 --> 01:42:44,960
Sebentar.
2187
01:42:45,570 --> 01:42:49,840
Kita bisa pergi ke Guddu melalui musik.
2188
01:42:49,900 --> 01:42:51,980
Apa yang akan kau lakukan?
Mengumumkan melalui Radio?
2189
01:42:52,040 --> 01:42:52,980
Bukan radio.
2190
01:42:53,040 --> 01:42:55,080
Kau pikir dia mendengarkan
radio FM di sini?
2191
01:42:55,140 --> 01:42:56,250
Bukan FM.
2192
01:42:56,840 --> 01:43:00,520
Tapi Guddu datang kesini karena
dia pikir ada pertunjukan di sini, kan?
2193
01:43:00,780 --> 01:43:01,160
Benar!
2194
01:43:01,420 --> 01:43:02,160
Jadi?
2195
01:43:02,350 --> 01:43:06,390
Bagaimana jika kita bisa kirimkan berita ini
bahwa dia benar-benar dapat pertunjukan di sini?
2196
01:43:06,490 --> 01:43:08,496
Dan bagaimana kita akan
kirimkan berita ini untuknya?
2197
01:43:08,520 --> 01:43:10,370
Itulah yang harus kita pikirkan, Fa.
2198
01:43:10,520 --> 01:43:14,940
Dan bagaimana kita tahu di mana Guddu
di Shanghai yang sangat besar ini?
2199
01:43:15,960 --> 01:43:16,960
Koran...
2200
01:43:17,000 --> 01:43:17,570
Benar.
2201
01:43:17,830 --> 01:43:19,940
Karena dia tidak mendengar radio
tapi membaca koran.
2202
01:43:20,000 --> 01:43:22,950
Kenapa kita tak kirim pesan
melalui merpati, yang akan lebih cepat?
2203
01:43:23,000 --> 01:43:24,310
Tunggu. Tunggu.
2204
01:43:24,540 --> 01:43:25,540
Tunggu.
2205
01:43:32,950 --> 01:43:33,950
Nomor pribadi?
2206
01:43:35,080 --> 01:43:36,930
'Siapa yang meneleponku
dari Nomor Pribadi?
2207
01:43:37,020 --> 01:43:39,830
Bagaimana kabarmu, Dimpy?
Ini aku.
2208
01:43:39,890 --> 01:43:42,560
Kau menelepon jadi kaulah berbicara.
2209
01:43:42,820 --> 01:43:43,820
Tapi siapa kau?
2210
01:43:43,890 --> 01:43:47,960
Kau dukun sialan, ini aku.
Kakakmu, Daman Singh Bagga.
2211
01:43:48,130 --> 01:43:49,540
Kakak, itu kau.
2212
01:43:49,960 --> 01:43:51,170
Hallo.
2213
01:43:51,930 --> 01:43:54,970
Kak, kau meninggalkan pernikahan.
Dan bahkan tak memberitahuku.
2214
01:43:55,040 --> 01:43:58,240
Aku tidak pergi.
Aku diculik karena kau bodoh.
2215
01:43:58,310 --> 01:43:59,340
Dengar baik-baik.
2216
01:43:59,410 --> 01:43:59,940
Ya.
2217
01:44:00,010 --> 01:44:00,950
Aku di Shanghai.
2218
01:44:01,010 --> 01:44:02,040
Jepang, kakak?
2219
01:44:02,110 --> 01:44:04,950
China, dasar bodoh.
2220
01:44:05,050 --> 01:44:05,890
Sekarang dengar.
2221
01:44:05,950 --> 01:44:09,330
Pergi dan ambil gambar Guddu
dari rumah paman.
2222
01:44:09,420 --> 01:44:11,950
Dan kirim ke email ini.
2223
01:44:12,020 --> 01:44:12,860
Cepat.
2224
01:44:12,920 --> 01:44:13,920
Ya. Kakak.
2225
01:44:14,490 --> 01:44:17,060
Bahkan orang China mencari Guddu.
2226
01:44:17,190 --> 01:44:18,190
Ada apa?
2227
01:44:19,790 --> 01:44:20,790
Tidak ada.
2228
01:44:21,930 --> 01:44:23,170
Kau di perak sekarang.
2229
01:44:26,900 --> 01:44:28,580
Sekarang kita harus atur show untuk Guddu.
2230
01:44:29,070 --> 01:44:34,420
Kau minta aku untuk diam,
tapi aku ingin bilang sesuatu.
2231
01:44:34,510 --> 01:44:35,510
Katakan.
2232
01:44:36,180 --> 01:44:37,950
Aku bisa mengatur show.
2233
01:44:39,980 --> 01:44:41,220
Aku pikir begitu.
2234
01:45:08,340 --> 01:45:09,340
Hallo Happy.
2235
01:45:11,550 --> 01:45:14,460
Aku minta maaf menahanmu seperti ini.
2236
01:45:14,780 --> 01:45:17,230
Itu benar-benar kesalahan mereka.
2237
01:45:17,850 --> 01:45:20,530
Tapi segera akan berakhir.
2238
01:45:21,520 --> 01:45:24,530
Khushi akan memberi Happy kami.
2239
01:45:24,990 --> 01:45:26,970
Dan kau bisa pergi bersamanya setelah itu.
2240
01:45:27,090 --> 01:45:28,200
Okey?
2241
01:45:30,500 --> 01:45:32,270
Khushi sangat menghormatimu.
2242
01:45:35,240 --> 01:45:37,180
Kau sepertinya memahami dia
dengan baik.
2243
01:45:37,500 --> 01:45:40,820
Aku tahu orang yang menipu
tak akan pernah jadi orang baik.
2244
01:45:42,080 --> 01:45:45,320
Baik melihat rasa peduli di matamu.
2245
01:45:48,550 --> 01:45:55,190
Aku berharap kau dan dia mengerti
bahwa kami tak ada pilihan lain.
2246
01:45:56,060 --> 01:45:58,330
Selain menculik seseorang demi bisnis?
2247
01:45:59,990 --> 01:46:01,470
Kau bukanlah narapidana, Happy.
2248
01:46:02,130 --> 01:46:04,370
Bilang saja apa maumu.
2249
01:46:04,830 --> 01:46:07,870
Kecuali melarikan diri.
Kau bebas melakukan apapun.
2250
01:46:09,500 --> 01:46:10,500
Pak Chow.
2251
01:46:11,200 --> 01:46:15,350
Liontinku jatuh di rumput saat
mereka membawaku kemari.
2252
01:46:15,810 --> 01:46:16,810
Ambilkan, Chang.
2253
01:46:16,940 --> 01:46:17,940
Ya, pak.
2254
01:46:18,310 --> 01:46:19,550
Ini dia.
2255
01:46:20,910 --> 01:46:24,160
Semoga menyenangkan,
dan mohon maaf atas ketidaknyamanan ini.
2256
01:46:27,890 --> 01:46:29,560
Ya... lanjutkan.
2257
01:46:29,820 --> 01:46:30,820
Di sana.
2258
01:46:30,860 --> 01:46:31,530
Dimana itu? Aku tak dapat menemukannya.
2259
01:46:31,560 --> 01:46:33,540
Menunduk bodoh.
Kau tak akan membebani punggungmu.
2260
01:46:33,790 --> 01:46:34,300
Di sana. Di sana.
2261
01:46:34,360 --> 01:46:35,200
Ahead.
2262
01:46:35,260 --> 01:46:36,830
Yaa.
2263
01:46:36,900 --> 01:46:37,970
Ini? Ini?
2264
01:46:38,270 --> 01:46:39,970
Kau menemukannya, bodoh.
2265
01:46:40,030 --> 01:46:41,270
Bawa padaku.
2266
01:46:47,070 --> 01:46:48,180
Rumput gatal.
2267
01:46:49,880 --> 01:46:50,880
Orang India.
2268
01:46:50,940 --> 01:46:51,940
Jadi?
2269
01:46:52,550 --> 01:46:54,080
Hallo, nak.
2270
01:46:54,150 --> 01:46:56,030
- Pegang ini.
- Apa?
2271
01:46:56,080 --> 01:47:00,430
Nak, ini anakku,
dia hilang di China.
2272
01:47:00,490 --> 01:47:02,020
Apa kau melihatnya?
2273
01:47:02,120 --> 01:47:03,430
- Saiapa namanya?
- Happy.
2274
01:47:03,490 --> 01:47:04,490
Happy?
2275
01:47:06,890 --> 01:47:08,130
Kenapa kau tertawa?
2276
01:47:08,300 --> 01:47:09,300
Ambil ponselnya.
2277
01:47:09,430 --> 01:47:11,340
Putrimu tidak hilang,
2278
01:47:11,470 --> 01:47:12,470
Dia kabur.
2279
01:47:12,830 --> 01:47:14,046
- Apa yang kau katakan?
- Dia melarikan diri.
2280
01:47:14,070 --> 01:47:16,876
- Aku akan pergi, atau istriku yang akan kabur.
- Apa yang kau katakan'?
2281
01:47:16,900 --> 01:47:17,946
Ya, aku harap dia melakukannya.
2282
01:47:17,970 --> 01:47:20,080
Kau lari, dasar kurang ajar.
2283
01:47:20,140 --> 01:47:22,180
China. Wow.
2284
01:47:23,010 --> 01:47:24,080
OW!
2285
01:47:24,140 --> 01:47:25,140
Sudah dikaitkan.
2286
01:47:26,310 --> 01:47:27,950
Ada program budaya lusa.
2287
01:47:29,050 --> 01:47:30,810
Aku sudah kaitkan acara
Guddu dalam hal itu.
2288
01:47:31,180 --> 01:47:33,490
Dan publisitas akan dimulai besok.
2289
01:47:33,520 --> 01:47:34,520
Bagus.
2290
01:47:34,920 --> 01:47:36,080
Kenapa kau terlihat khawatir?
2291
01:47:36,290 --> 01:47:37,200
Tapi ada masalah.
2292
01:47:37,260 --> 01:47:38,260
Apa?
2293
01:47:38,460 --> 01:47:39,460
Show-nya telah dikaitkan.
2294
01:47:39,990 --> 01:47:42,230
Dia akan menjual tiket untuk pertunjukan.
2295
01:47:42,400 --> 01:47:43,970
Hebat, itu bagus untuk kita.
2296
01:47:44,030 --> 01:47:48,070
Tapi jika Guddu tak muncul, kita harus
melakukan pertunjukan, Kalau tidak...
2297
01:47:48,900 --> 01:47:49,900
Kalau tidak, apa?
2298
01:47:50,370 --> 01:47:53,540
Jika tidak,
dia akan minta uang dari kita.
2299
01:47:53,810 --> 01:47:54,910
Apa maksudnya itu?
2300
01:47:55,380 --> 01:47:56,386
Dia akan minta dari Guldeep?
2301
01:47:56,410 --> 01:47:57,890
Ini terjadi di China.
2302
01:47:57,940 --> 01:47:59,480
Tak perlu khawatir.
2303
01:47:59,850 --> 01:48:00,880
Ini adalah pertunjukan.
2304
01:48:01,110 --> 01:48:03,196
Guddu tak akan melewatkan bernyanyi
di upacara peringatan.
2305
01:48:03,220 --> 01:48:06,360
"Turun di jalurku suatu hari nanti."
2306
01:48:06,450 --> 01:48:10,200
"Turun di jalurku suatu hari nanti."
2307
01:48:10,260 --> 01:48:15,940
"Turun di jalurku suatu hari nanti."
2308
01:48:16,500 --> 01:48:17,530
Bagaimana kelihatannya?
2309
01:48:17,800 --> 01:48:18,940
Luar biasa.
2310
01:48:19,000 --> 01:48:20,000
Beli lagi.
2311
01:48:20,030 --> 01:48:20,310
Benar.
2312
01:48:20,370 --> 01:48:21,510
Dalam warna berbeda.
2313
01:48:25,110 --> 01:48:26,110
Lihat.
2314
01:48:28,880 --> 01:48:32,020
Aku pikir wajahmu mirip aktor di sini.
2315
01:48:32,080 --> 01:48:33,150
Jadi begitulah.
2316
01:48:33,410 --> 01:48:34,410
Itu benar.
2317
01:48:35,180 --> 01:48:37,790
Itu memang terlihat seperti aku.
2318
01:48:37,850 --> 01:48:39,890
Guddu. Itu kau.
2319
01:48:39,950 --> 01:48:40,950
Ya, itu aku.
2320
01:48:41,020 --> 01:48:42,160
Guddu. Itu kau.
2321
01:48:43,920 --> 01:48:45,130
Guddu, ada satu di sana.
2322
01:48:45,560 --> 01:48:46,800
Luar biasa.
2323
01:48:46,860 --> 01:48:48,840
Poster yang dibuat Arman ini luar biasa.
2324
01:48:48,900 --> 01:48:53,240
Kualitas luar biasa,
bahkan Guddu terlihat tampan.
2325
01:48:54,100 --> 01:48:56,410
Aku akan berikan kontrak
pemilihanku pada mereka.
2326
01:48:56,940 --> 01:48:58,100
Kau akan mengikuti pemilihan.
2327
01:48:58,210 --> 01:48:59,210
Apa yang kau katakan?
2328
01:48:59,240 --> 01:49:00,270
Aku bilang kau bodoh.
2329
01:49:00,410 --> 01:49:00,890
Kenapa?
2330
01:49:00,970 --> 01:49:02,250
Semuanya dalam bahasa Cina.
2331
01:49:02,310 --> 01:49:04,080
Bagaimana Guddu akan mengerti?
2332
01:49:04,880 --> 01:49:05,880
Bodoh.
2333
01:49:06,880 --> 01:49:07,590
Benar.
2334
01:49:07,850 --> 01:49:09,050
Kami mengatakan hal yang sama.
2335
01:49:10,120 --> 01:49:11,120
Bu. Bu..
2336
01:49:11,150 --> 01:49:12,220
Bagus. Wajahku.
2337
01:49:12,550 --> 01:49:14,000
Kau tahu yang tertulis di sini?
2338
01:49:14,050 --> 01:49:15,120
Apa yang ditulis?
2339
01:49:15,190 --> 01:49:17,860
Aku tak tahu bahasa Mandarin,
Aku orang Korea.
2340
01:49:19,030 --> 01:49:21,010
Negara yang aneh!
2341
01:49:21,230 --> 01:49:22,830
Orang India tak bicara bahasa Hindi.
2342
01:49:22,930 --> 01:49:25,030
Orang Cina tak bisa berbahasa Mandarin.
2343
01:49:26,300 --> 01:49:29,040
Aku sedang membuat kebab
dan mengingatkanku padamu.
2344
01:49:29,340 --> 01:49:31,370
Bagaimana dengan pekerjaanku, Khushi?
2345
01:49:31,610 --> 01:49:34,110
Kau akan dapatkan Happy-mu,
Aku janji padamu.
2346
01:49:34,910 --> 01:49:36,890
Tapi kau jangan bahayakan Happy-ku.
2347
01:49:36,940 --> 01:49:38,950
Apa yang kau katakan, Khushi?
2348
01:49:39,210 --> 01:49:40,590
Happy adalah tamuku.
2349
01:49:41,210 --> 01:49:43,060
Hanya saja waktu itu tak di pihak kita.
2350
01:49:43,350 --> 01:49:46,190
Bawa saja Happy-ku besok
dengan cara apapun ...
2351
01:49:46,250 --> 01:49:49,260
...lalu aku bisa buat Lahore
menyetujui kondisiku.
2352
01:49:49,590 --> 01:49:51,260
Tapi besok?
2353
01:49:51,430 --> 01:49:52,460
Kau harus melakukannya.
2354
01:49:52,590 --> 01:49:55,010
Pendorongku adalah orang yang sangat kejam.
2355
01:49:55,060 --> 01:49:56,470
Mereka tak mengerti emosi.
2356
01:49:57,000 --> 01:49:59,810
Maaf, kebabku akan hangus.
2357
01:50:03,270 --> 01:50:04,980
Apa yang kau lakukan, Fa?
2358
01:50:05,870 --> 01:50:07,150
Mendapatkan energi positif.
2359
01:50:08,380 --> 01:50:09,380
Dasar China.
2360
01:50:11,280 --> 01:50:12,280
Kau memanggilku, Happy?
2361
01:50:13,810 --> 01:50:14,810
Ya.
2362
01:50:14,950 --> 01:50:16,270
Aku ingin berjalan-jalan di atap.
2363
01:50:16,420 --> 01:50:18,050
Kau tahu kita tak bisa ...
2364
01:50:18,220 --> 01:50:19,220
Aku tak bisa pergi.
2365
01:50:19,450 --> 01:50:20,450
Aku tahu itu.
2366
01:50:21,590 --> 01:50:23,230
Kemarilah, aku mau bicara denganmu.
2367
01:50:23,290 --> 01:50:24,290
Duduk.
2368
01:50:25,360 --> 01:50:26,360
Duduk!
2369
01:50:34,030 --> 01:50:38,210
Jika kau mendengarkanku pada hari
kau menculikku ...
2370
01:50:38,270 --> 01:50:40,010
...Kau akan temukan Happy yang tepat.
2371
01:50:40,270 --> 01:50:42,380
Dan tak menghadapi teguran
dari atasanmu.
2372
01:50:43,480 --> 01:50:46,460
Kau tahu, Chang.
Kejahatan bukan untukmu.
2373
01:50:47,850 --> 01:50:51,620
Maksudku, kau akan mati
karena tergelincir oleh mie.
2374
01:50:53,150 --> 01:50:54,890
Bayangkan apa ceritamu yang sebenarnya.
2375
01:50:58,160 --> 01:51:00,466
Dan, bahkan sekarang aku hanya mau
berjalan-jalan di atas atap.
2376
01:51:00,490 --> 01:51:02,940
Kau dapat mengirim beberapa
orangmu bersamaku, tapi tidak.
2377
01:51:03,400 --> 01:51:07,240
Kau panggil Bos-mu,
Mengganggunya yang sudah mengatakan ...
2378
01:51:07,300 --> 01:51:09,370
...aku pasti izinkan untuk
lakukan yang aku mau.
2379
01:51:10,840 --> 01:51:12,550
Karena kau suka dimarahi.
2380
01:51:13,110 --> 01:51:15,050
Dipermalukan di depan para amatir ini.
2381
01:51:16,080 --> 01:51:17,110
Pergi saja.
2382
01:51:17,210 --> 01:51:18,880
Ini bukan secangkir tehmu.
2383
01:51:18,950 --> 01:51:19,360
Pergi saja.
2384
01:51:19,410 --> 01:51:20,550
Aku tak ingin pergi ke atap.
2385
01:51:21,280 --> 01:51:22,280
Pergi.
2386
01:51:33,390 --> 01:51:35,500
Baik. Kau bisa naik ke atap.
2387
01:51:36,000 --> 01:51:37,200
- Kau yakin?
- Tentu.
2388
01:51:38,870 --> 01:51:41,000
Sekarang kau terdengar seperti Don.
2389
01:51:49,980 --> 01:51:51,510
Pergi saja dan jalan-jalanlah.
2390
01:51:51,580 --> 01:51:53,220
Aku pergi.
2391
01:52:20,270 --> 01:52:21,556
Ayo pergi.
Aku sudah selesai melihat cuaca.
2392
01:52:21,580 --> 01:52:22,920
- Ayo, mari pergi.
- Okey, ayo.
2393
01:52:30,220 --> 01:52:31,390
Fa, apa Guddu datang?
2394
01:52:31,820 --> 01:52:32,560
Tak ada Guddu.
2395
01:52:32,820 --> 01:52:35,536
Dan Arman sialan itu meninggalkanku
bersama raksasa ini untuk di cabut.
2396
01:52:35,560 --> 01:52:36,600
Aku mengirimnya untuk itu.
2397
01:52:36,860 --> 01:52:39,570
Kau punya sesuatu untuk
Happy atau tunangannya?
2398
01:52:39,830 --> 01:52:41,460
Fa, biarlah begitu.
2399
01:52:41,960 --> 01:52:43,910
Kami datang. Kami akan lakukan sesuatu.
2400
01:52:45,030 --> 01:52:46,030
Apa?
2401
01:52:46,430 --> 01:52:47,610
Guddu belum datang juga?
2402
01:52:48,900 --> 01:52:51,850
Bagaimana jika dia tak muncul?
2403
01:52:52,970 --> 01:52:54,530
Aku akan memberikannya secara tertulis.
2404
01:52:54,980 --> 01:52:55,980
Dia akan muncul.
2405
01:52:56,540 --> 01:52:57,890
Ayo! Ayo!
2406
01:52:59,450 --> 01:53:00,820
Guddu. Guddu.
2407
01:53:00,880 --> 01:53:02,090
Oh, Terima kasih tuhan.
2408
01:53:02,520 --> 01:53:03,360
Selamat datang. Selamat datang.
2409
01:53:03,450 --> 01:53:04,450
Apa ini acaramu?
2410
01:53:04,520 --> 01:53:06,330
Kami bertemu denganmu beberapa hari lalu.
Dia?
2411
01:53:06,390 --> 01:53:07,020
Ingat?
2412
01:53:07,090 --> 01:53:08,236
Aku meminta petunjukmu menuju kuil ...
2413
01:53:08,260 --> 01:53:09,500
Dan kau bilang kau tak tahu bahasa Hindi.
2414
01:53:09,520 --> 01:53:11,236
Bukan hanya bahasa Hindi, sekarang aku tahu
bahasa Rusia, Persia, dan masih banyak lagi.
2415
01:53:11,260 --> 01:53:12,930
Orang-orang ingin sekali mendengarmu.
2416
01:53:13,030 --> 01:53:13,800
Lihat, Happy.
2417
01:53:13,860 --> 01:53:15,930
Ayo. Ayo.
2418
01:53:16,830 --> 01:53:18,870
Kakak, aku akan duduk
di tempat rendah pertama, oke.
2419
01:53:22,140 --> 01:53:23,210
Tolong aku, Tuhan!
2420
01:53:30,380 --> 01:53:31,980
Adnan Chow!
2421
01:53:33,010 --> 01:53:35,250
Mohon maaf atas ketidaknyamanannya.
2422
01:53:42,520 --> 01:53:43,560
Dimana dia?
2423
01:53:43,820 --> 01:53:44,390
Dimana dia?
2424
01:53:44,490 --> 01:53:47,200
Ayo, lihat! Itu Pakaian kuningnya!
2425
01:53:47,260 --> 01:53:48,500
Dia pasti ada di sana.
2426
01:53:48,560 --> 01:53:50,130
Pergi dan tangkap dia.
2427
01:53:51,200 --> 01:53:53,300
"Happy akan melarikan diri."
2428
01:53:55,100 --> 01:53:57,950
"Happy akan melarikan diri."
2429
01:53:58,870 --> 01:54:02,250
"Dia akan membebaskan diri."
2430
01:54:02,510 --> 01:54:04,510
"Dan Happy akan melarikan diri."
2431
01:54:04,780 --> 01:54:06,920
"Happy akan melarikan diri."
2432
01:54:14,390 --> 01:54:16,160
"Jiwa masih berdenyut."
2433
01:54:16,220 --> 01:54:18,170
"Api terus semakin tinggi."
2434
01:54:18,230 --> 01:54:22,470
"Dan tak ada orang yang
bisa meminumnya sekarang."
2435
01:54:22,900 --> 01:54:24,840
"Entah itu dunia atau Surga."
2436
01:54:24,930 --> 01:54:26,840
"Bulan atau Cina."
2437
01:54:26,900 --> 01:54:30,180
"Tak ada yang bisa menangkapnya."
2438
01:54:32,370 --> 01:54:33,980
Dia tidak merengek?
2439
01:54:34,270 --> 01:54:38,120
"Dia ceroboh dan tanpa beban."
2440
01:54:38,180 --> 01:54:40,120
"Tamu pengejaran doa ini."
2441
01:54:40,180 --> 01:54:43,160
"Happy menantang langit."
2442
01:54:43,350 --> 01:54:45,230
O Happy.
2443
01:54:47,290 --> 01:54:47,960
O Happy.
2444
01:54:48,020 --> 01:54:49,130
Aku sudah bilang.
2445
01:54:49,190 --> 01:54:52,470
Dia akan terus bernyanyi sampai orang mulai
mengeluarkan darah dari telinga mereka.
2446
01:54:52,560 --> 01:54:54,540
Ambil mic dari tangannya.
2447
01:54:54,560 --> 01:54:55,840
Tapi bagaimana caranya, bro?
2448
01:54:55,900 --> 01:54:58,000
Bahkan para penyelenggara
menari dengan iramanya.
2449
01:54:58,900 --> 01:55:00,380
"Dia akan membebaskan diri."
2450
01:55:00,470 --> 01:55:01,500
Berhenti!
2451
01:55:02,500 --> 01:55:04,240
- Kota Shanghai?
- Orang India?
2452
01:55:04,300 --> 01:55:05,080
Ya, Orang India.
2453
01:55:05,140 --> 01:55:05,950
Dangal. Dangal.
2454
01:55:06,010 --> 01:55:08,150
- Yah, Dangal, bisa kita pergi?
- Ya.
2455
01:55:09,440 --> 01:55:10,180
Ayo pergi.
2456
01:55:10,340 --> 01:55:12,420
"Dia akan membebaskan diri."
2457
01:55:12,480 --> 01:55:14,220
Ada pepatah dalam bahasa Cina.
2458
01:55:16,150 --> 01:55:18,960
Jika kau tak dapat dengar mereka,
bergabunglah dengan mereka.
2459
01:55:37,470 --> 01:55:40,250
"Kakakku, berhenti bernyanyi sekarang."
2460
01:55:40,310 --> 01:55:43,290
"Kita harus pergi dan
selamatkan Happy sekarang."
2461
01:55:48,980 --> 01:55:51,520
"Dengarkan apa yang coba
dikatakan oleh Sudan."
2462
01:55:51,550 --> 01:55:54,960
"Bernyanyi lagi akan sangat merugikanmu."
2463
01:56:00,330 --> 01:56:03,770
"Ada suara memanggilmu dari Lahore."
2464
01:56:03,860 --> 01:56:05,100
Afridi?
2465
01:56:06,030 --> 01:56:10,910
"Dengarkan baik-baik, Guddu."
2466
01:56:11,840 --> 01:56:17,410
"Kedua negara belum pernah ..."
2467
01:56:17,480 --> 01:56:22,260
"..Melalui fase yang sulit sebelumnya."
2468
01:56:23,220 --> 01:56:26,530
"Pernikahanku dibatalkan dua kali."
2469
01:56:26,990 --> 01:56:28,470
Mereka?
2470
01:56:28,890 --> 01:56:32,300
"Tapi tetap saja aku tak punya simpati."
2471
01:56:34,530 --> 01:56:37,340
"Pernikahanku dibatalkan dua kali."
2472
01:56:37,430 --> 01:56:40,170
"Tapi tetap saja aku tak punya simpati."
2473
01:56:40,270 --> 01:56:43,110
"Temanmu ditinggalkan sendirian
di dunia ini.."
2474
01:56:43,170 --> 01:56:46,550
"'... sekarang hentikan permainan ini. "
2475
01:56:51,450 --> 01:56:53,520
"Sayang."
2476
01:56:53,550 --> 01:57:00,160
"Aku ingin tahu sihir
atau mantra penyatuan."
2477
01:57:00,420 --> 01:57:08,810
"Sekarang aku tak bisa hidup sesaat..
Jauh darimu."
2478
01:57:23,510 --> 01:57:25,290
Apa yang ingin kau katakan?
2479
01:57:25,480 --> 01:57:27,890
Kau ingin aku menyerahkan Happy
pada orang jahat ...
2480
01:57:28,050 --> 01:57:29,430
...demi Happy-mu.
2481
01:57:29,550 --> 01:57:30,550
Hebat.
2482
01:57:33,020 --> 01:57:35,190
Happy itu seharusnya tak
berada di tempat itu.
2483
01:57:36,060 --> 01:57:40,200
Hal malang telah menahan rasa sakitku
sejak dia tiba di sini.
2484
01:57:40,360 --> 01:57:41,530
Tapi bagaimana aku bisa ...
2485
01:57:43,460 --> 01:57:45,470
Usman, kenapa kau tak bicara pada Bilal?
2486
01:57:45,530 --> 01:57:46,806
Beri mereka apa pun yang mereka inginkan.
2487
01:57:46,830 --> 01:57:49,210
Ribuan pekerjaan dipertaruhkan, Guddu.
2488
01:57:49,500 --> 01:57:51,950
Jika tidak, itu akan terjadi.
2489
01:57:52,310 --> 01:57:55,450
Dan bukannya aku mau menukar
Happy-mu dengan Happy-ku.
2490
01:57:56,010 --> 01:57:58,820
Aku punya rencana,
tapi hanya jika kau setuju.
2491
01:58:00,450 --> 01:58:03,190
Ketika Happy sudah siap,
Siapa yang mau izinnya?
2492
01:58:03,250 --> 01:58:04,250
Diam, Bagga.
2493
01:58:04,320 --> 01:58:05,850
Aku harus diam juga?
2494
01:58:05,920 --> 01:58:06,920
Ya.
2495
01:58:07,120 --> 01:58:08,430
Aku berada di kuda pernikahanku.
2496
01:58:09,090 --> 01:58:12,070
Kau punya dia,
dia akan mendapatkannya.
2497
01:58:12,130 --> 01:58:15,040
Pernahkah kau memikirkan yang
akan terjadi pada saudaranya?
2498
01:58:15,100 --> 01:58:16,510
Kuda, kartu...
2499
01:58:16,530 --> 01:58:18,270
Diam kalian berdua.
2500
01:58:18,930 --> 01:58:19,970
Usman benar.
2501
01:58:20,030 --> 01:58:20,840
Dia benar.
2502
01:58:20,900 --> 01:58:23,810
Kami tak akan melakukannya
jika kau tidak setuju.
2503
01:58:28,040 --> 01:58:29,110
Mari pikirkan hal lain.
2504
01:58:45,830 --> 01:58:47,000
Jadi...
2505
01:58:50,460 --> 01:58:51,970
Apa rencananya?
2506
01:58:52,300 --> 01:58:54,040
Kau punya paspormu?
2507
01:59:00,240 --> 01:59:05,210
Khushi. Aku mulai bingung mungkin
kau tak mau Happy-mu kembali.
2508
01:59:05,280 --> 01:59:07,990
Pak Chow, datanglah ke Po Po Carnival
dalam 2 jam.
2509
01:59:08,380 --> 01:59:10,420
Po Po Carnival. Kenapa?
2510
01:59:10,520 --> 01:59:12,020
Happy-mu bersamaku.
2511
01:59:12,420 --> 01:59:15,530
Kau bisa mengambil Happy-mu
di Po Po Carnival dalam dua jam.
2512
01:59:15,890 --> 01:59:18,890
Oh... itu berita yang luar biasa.
2513
01:59:19,060 --> 01:59:21,300
Aku tahu, kau akan menemukan Happy.
2514
01:59:21,360 --> 01:59:22,470
Terima kasih, anakku.
2515
01:59:22,530 --> 01:59:23,530
Terima kasih.
2516
01:59:32,070 --> 01:59:34,280
Pak, Happy!
2517
01:59:36,010 --> 01:59:37,150
Melarikan diri.
2518
01:59:51,590 --> 01:59:53,130
Ada apa, Chang?
2519
01:59:53,290 --> 01:59:55,640
Terakhir aku memeriksamu
kau bekerja untukku.
2520
01:59:56,000 --> 01:59:59,000
Lalu kenapa kau tak lakukan pekerjaanmu?
2521
02:00:03,040 --> 02:00:05,450
Kau tahu di mana Po Po Carnival?
2522
02:00:05,510 --> 02:00:06,990
Kau tahu Bar Khushi?
2523
02:00:07,040 --> 02:00:08,420
Pria dengan sorban...
2524
02:00:08,510 --> 02:00:10,420
Kau mau kemana?
2525
02:00:11,350 --> 02:00:12,090
Fa...
2526
02:00:12,150 --> 02:00:13,220
Fa Q! Maaf, Tuhan.
2527
02:00:13,280 --> 02:00:15,230
Kemana kau mau pergi?
Kemana kau mau pergi?
2528
02:00:15,280 --> 02:00:18,020
Bar Fa di kota utama.
2529
02:00:21,390 --> 02:00:22,390
Khushwan.
2530
02:00:23,920 --> 02:00:25,930
Jangan khawatir,
semuanya akan baik-baik saja.
2531
02:00:26,160 --> 02:00:27,570
Yaah.
2532
02:00:27,590 --> 02:00:29,340
Kau pikir aku hanya berkata?
2533
02:00:29,460 --> 02:00:33,000
Kau merasa seperti kau
akan dapat scotch?
2534
02:00:33,070 --> 02:00:34,190
Aku merasakan hal yang sama.
2535
02:00:35,200 --> 02:00:37,980
Percayalah padaku.
Semuanya baik-baik saja pada akhirnya.
2536
02:00:38,040 --> 02:00:39,040
- Bro.
- Ya.
2537
02:00:39,370 --> 02:00:40,370
Aku sangat menghargai .
2538
02:00:41,410 --> 02:00:42,910
Tapi sekarang kau tak membantuku.
2539
02:00:49,280 --> 02:00:51,260
Bagga, ayo berhenti berlarian.
2540
02:00:52,150 --> 02:00:54,960
Aku akan menemukan yang bagus,
pengantin yang cantik untukmu di Lahore.
2541
02:00:55,020 --> 02:00:57,090
Jika tidak,
setiap kali kau coba untuk menikah ...
2542
02:00:57,160 --> 02:00:59,330
.kau akan selalu jatuh dalam masalah.
2543
02:01:00,160 --> 02:01:01,970
Tapi aku tak menciptakan semua ini.
2544
02:01:03,260 --> 02:01:05,780
Orang China itu menculikku,
jika tidak, saudaramu sudah menikah.
2545
02:01:05,830 --> 02:01:08,070
Bro, kita berada dalam kondisi yang sama.
2546
02:01:08,140 --> 02:01:10,240
Lihat, Bagga dulunya mengejar kami. Okey.
2547
02:01:10,300 --> 02:01:11,870
Usman bisa merusak.
2548
02:01:11,940 --> 02:01:13,880
Kami menikah dengan 100 pasangan lainnya.
2549
02:01:13,940 --> 02:01:15,186
- Kami berantakan.
- Guddu, Tenang!
2550
02:01:15,210 --> 02:01:16,810
Jangan membuatnya kesal.
2551
02:01:17,280 --> 02:01:18,120
Kisah nyata.
2552
02:01:18,180 --> 02:01:20,220
Berapa lama lagi kau akan mengemudi?
2553
02:01:20,480 --> 02:01:22,196
Apakah kau akan bawa kami
langsung ke Pakistan?
2554
02:01:22,220 --> 02:01:23,890
Kita hanya pergi ke Kedutaan.
2555
02:01:23,950 --> 02:01:25,830
Berhenti menggangguku
dan biarkan aku mengemudi.
2556
02:01:27,520 --> 02:01:30,430
Kau tahu resiko menikah di Pakistan?
2557
02:01:30,520 --> 02:01:32,030
Ini hanya Cina.
2558
02:01:34,360 --> 02:01:35,930
Hey Khushi!
2559
02:01:36,000 --> 02:01:37,570
Cepat! Cepat!
2560
02:01:38,130 --> 02:01:39,240
Khushi.
2561
02:01:40,370 --> 02:01:43,440
Kemana kau pergi, Sardar?
Aku melarikan diri!
2562
02:01:55,080 --> 02:01:56,390
Dia disini.
2563
02:02:06,530 --> 02:02:07,970
Ada apa, Khushi?
2564
02:02:08,460 --> 02:02:10,200
Kami tak melihat Happy kami.
2565
02:02:10,560 --> 02:02:11,570
Apa yang dia katakan?
2566
02:02:11,830 --> 02:02:12,210
Bicara dengan keras.
2567
02:02:12,270 --> 02:02:13,570
- Bicara dengan keras.
- Apa?
2568
02:02:14,470 --> 02:02:17,390
Bicaralah dengan keras. Dia tak bisa
dengar, Kau harus bicara lebih keras.
2569
02:02:19,440 --> 02:02:21,350
Ada apa, Khushi?
2570
02:02:21,940 --> 02:02:25,010
Kami tak melihat Happy kami.
2571
02:02:26,180 --> 02:02:27,450
Guddu disini.
2572
02:02:27,510 --> 02:02:30,830
Serahkan Happy-ku,
dan aku akan berikan milikmu.
2573
02:02:31,080 --> 02:02:34,220
Kau tak percaya kami, Khushi?
2574
02:02:34,960 --> 02:02:36,590
Tidak, kami tak ingin penggorengan.
2575
02:02:36,860 --> 02:02:38,200
Percaya.
2576
02:02:38,260 --> 02:02:39,170
Bukan penggorengan.
2577
02:02:39,230 --> 02:02:40,400
Percaya.
2578
02:02:41,930 --> 02:02:43,600
Happy di dalam mobil.
2579
02:02:43,900 --> 02:02:45,240
Satee siapa?
2580
02:02:45,300 --> 02:02:46,970
Di dalam mobil.
2581
02:02:47,070 --> 02:02:48,100
Dia di dalam mobil.
2582
02:02:52,610 --> 02:02:56,520
Bawa Happy keluar,
dan ini Happy-mu.
2583
02:03:05,150 --> 02:03:09,160
Beri kami Happy,
dan kami akan tinggalkan mobil ini di sini.
2584
02:03:10,120 --> 02:03:14,540
Begitu Happy-ku mulai berjalan disisi ini,
dia akan pergi ke sisimu.
2585
02:03:15,260 --> 02:03:16,260
Tunggu.
2586
02:03:17,300 --> 02:03:18,300
Aku datang.
2587
02:03:21,070 --> 02:03:22,810
Khushi.
2588
02:03:24,400 --> 02:03:25,250
Aku disini.
2589
02:03:25,310 --> 02:03:26,410
Kau lari, Happy!
2590
02:03:26,470 --> 02:03:27,580
Pergi, tangkap dia.
2591
02:03:28,180 --> 02:03:29,550
Bukan dia.
2592
02:03:29,810 --> 02:03:30,480
Pergi tangkap Happy-mu.
2593
02:03:30,540 --> 02:03:32,250
Happy itu.
2594
02:03:33,910 --> 02:03:35,550
"Seperti angin pagi ... '"
2595
02:03:35,580 --> 02:03:37,530
"... seperti angin yang bertiup."
2596
02:03:37,550 --> 02:03:41,930
"Dia membual di langit."
2597
02:03:42,490 --> 02:03:46,230
"Dia sulit ditemukan."
2598
02:03:46,330 --> 02:03:49,600
"Kecuali untuk dongeng."
2599
02:03:49,860 --> 02:03:53,500
"Racun manis, dan sedikit pahit."
2600
02:03:53,570 --> 02:03:57,450
"Tak pernah mendengarkan,
dia sangat keras kepala."
2601
02:03:57,500 --> 02:03:59,480
"Pemuda pernah kehilangan,
tak pernah datang lagi"
2602
02:03:59,510 --> 02:04:02,180
"...lalu bagaimana dia bisa."
2603
02:04:02,910 --> 02:04:05,550
"Happy akan melarikan diri."
2604
02:04:06,780 --> 02:04:09,260
"Happy akan melarikan diri."
2605
02:04:10,480 --> 02:04:14,230
"Dia akan membebaskan diri."
2606
02:04:14,290 --> 02:04:18,290
"Happy akan melarikan diri."
2607
02:04:21,130 --> 02:04:22,470
Ayo, dasar bodoh!
2608
02:04:26,130 --> 02:04:29,140
"Happy akan melarikan diri."
2609
02:04:30,140 --> 02:04:30,910
Ayo! Ayo!
2610
02:04:30,970 --> 02:04:31,986
Siapa yang mengendarai mobilmu?
2611
02:04:32,010 --> 02:04:32,880
Itu Guddu!
2612
02:04:32,940 --> 02:04:34,320
Cepat.
2613
02:04:34,470 --> 02:04:35,480
Ayo.
2614
02:04:36,910 --> 02:04:38,010
Apa kalian sudah gila?
2615
02:04:38,080 --> 02:04:38,890
Kemana kau pergi?
2616
02:04:38,950 --> 02:04:40,086
Orang-orang itu mengejar Happy.
2617
02:04:40,110 --> 02:04:41,110
Balikkan mobil, Guddu.
2618
02:04:42,350 --> 02:04:43,560
Apa yang salah?
2619
02:04:44,080 --> 02:04:45,890
Tidak, putaran U akan datang.
2620
02:04:48,320 --> 02:04:49,600
Hallo, Professor.
2621
02:04:50,120 --> 02:04:51,330
Harpreet Kaur?
2622
02:04:51,590 --> 02:04:52,830
Sama juga.
2623
02:04:53,090 --> 02:04:54,300
Salam kenal.
2624
02:04:55,300 --> 02:04:56,900
Kebetulan.
2625
02:04:57,600 --> 02:04:59,040
Siapa orang bodoh yang dikejar itu?
2626
02:05:09,880 --> 02:05:11,220
Dia menuju bandara.
2627
02:05:11,280 --> 02:05:13,490
Bukan hanya dia,
mereka semua menuju bandara.
2628
02:05:13,880 --> 02:05:14,520
Lebih cepat, Chang.
2629
02:05:14,780 --> 02:05:18,290
Jika kita kehilangan gadis ini, maka Aku
tak akan biarkanmu tinggal di China lagi.
2630
02:05:18,550 --> 02:05:22,360
Dan beritahu semua orang
bahwa kau berasal dari Ghaziabad.
2631
02:05:22,460 --> 02:05:23,460
Lebih cepat.
2632
02:05:30,200 --> 02:05:31,070
Ini kedutaan?
2633
02:05:31,130 --> 02:05:32,510
Apa kau punya janji?
2634
02:05:32,830 --> 02:05:33,540
Ya.
2635
02:05:33,800 --> 02:05:35,920
Ginny, petugas ini akan bicara
bahasa hindi atau cina?
2636
02:05:35,970 --> 02:05:36,910
Cepat.
2637
02:05:36,970 --> 02:05:38,070
Kau habiskan setengah jam.
2638
02:05:38,140 --> 02:05:39,246
Sekarang kita harus pergi
ke Kedutaanmu juga.
2639
02:05:39,270 --> 02:05:40,840
Hanya butuh 5 menit.
2640
02:05:41,180 --> 02:05:42,500
Siapa yang datang ke negara kita?
2641
02:05:42,810 --> 02:05:45,350
Pejabat kita hanya bermain lalat ludo.
2642
02:05:45,450 --> 02:05:46,926
- Hati-hati.
- Itulah kenapa China yang terbaik.
2643
02:05:46,950 --> 02:05:48,360
Hentikan sudah.
2644
02:05:48,420 --> 02:05:49,920
Dia terlihat seperti orang India.
2645
02:05:49,980 --> 02:05:51,050
Pak.
2646
02:05:51,390 --> 02:05:52,830
Putriku hilang.
2647
02:05:52,890 --> 02:05:54,890
Ampuni kami, paman.
Kami sudah kehilangan dua.
2648
02:05:54,960 --> 02:05:56,336
Dan kami sangat kesakitan
untuk menemukan mereka.
2649
02:05:56,360 --> 02:05:57,270
- Kau kehilangan dua?
- Kami sedang terburu-buru.
2650
02:05:57,320 --> 02:05:58,130
Berikan aku ponsel.
2651
02:05:58,190 --> 02:05:59,140
- Ambil kembali.
- Kenapa kau mengambil ponselku?
2652
02:05:59,190 --> 02:06:00,330
Pak, ponselku!
2653
02:06:00,430 --> 02:06:01,800
Dia anakmu?
2654
02:06:01,860 --> 02:06:03,000
Dia mengambil ponselku.
2655
02:06:03,060 --> 02:06:05,170
Dia tampak seperti Happy kita?
2656
02:06:06,430 --> 02:06:07,340
Bodoh.
2657
02:06:07,430 --> 02:06:08,540
Ini Happy.
2658
02:06:08,800 --> 02:06:09,940
You are"?
2659
02:06:10,040 --> 02:06:10,810
Kau?
2660
02:06:10,870 --> 02:06:11,780
Ayah Happy?
2661
02:06:11,840 --> 02:06:12,250
Ya.
2662
02:06:12,310 --> 02:06:13,810
Kau Daman Singh Bagga, kan?
2663
02:06:13,870 --> 02:06:14,510
Kau kenal aku?
2664
02:06:14,540 --> 02:06:16,110
Kau datang ke kampusku.
2665
02:06:16,180 --> 02:06:17,810
Dia kenal aku.
2666
02:06:17,880 --> 02:06:18,520
Bagaimana kau kenal dia?
2667
02:06:18,780 --> 02:06:20,256
Kau memberikan pidato dalam bahasa Inggris.
2668
02:06:20,280 --> 02:06:21,820
Ya, Benar.
2669
02:06:21,880 --> 02:06:22,956
Apa yang kau lakukan di sini?
2670
02:06:22,980 --> 02:06:24,326
Aku tadinya berada di kuda pernikahanku.
2671
02:06:24,350 --> 02:06:25,496
Persetan dengan kuda pernikahanmu.
2672
02:06:25,520 --> 02:06:26,520
Tetap di sana.
2673
02:06:26,790 --> 02:06:28,296
Happy bersama kami.
Tetap di sana saja.
2674
02:06:28,320 --> 02:06:29,460
Happy bersamamu?
2675
02:06:29,520 --> 02:06:31,500
- Tetap disana!
- Benda itu turun.
2676
02:06:31,530 --> 02:06:33,270
Jika itu membawamu ke neraka,
Kau akan ikut?
2677
02:06:33,330 --> 02:06:34,100
Tetap disana!
2678
02:06:34,160 --> 02:06:35,070
Ponselku.
2679
02:06:35,130 --> 02:06:36,270
Mereka menemukan Happy.
2680
02:06:36,330 --> 02:06:37,900
Dan seluler juga.
2681
02:06:39,470 --> 02:06:41,470
Mobil bagus.
2682
02:06:42,200 --> 02:06:43,910
Aku mempercepat.
2683
02:06:46,040 --> 02:06:47,210
Tidak.
2684
02:06:52,950 --> 02:06:53,550
Apa yang terjadi?
2685
02:06:53,810 --> 02:06:55,160
Ada yang salah?
2686
02:06:55,450 --> 02:06:57,020
Happy, lihat.
2687
02:07:26,280 --> 02:07:27,490
Berhenti disini .
2688
02:07:27,510 --> 02:07:29,290
Apah kau akan mengendarainya ke laut?
2689
02:07:31,050 --> 02:07:32,530
Ayo.
2690
02:07:35,960 --> 02:07:37,260
Jadi, Professor,
2691
02:07:38,330 --> 02:07:40,460
kita punya pengenalan singkat di sini.
2692
02:07:41,430 --> 02:07:44,310
Tapi mari kita mengadakan pertemuan
yang lebih dingin di India.
2693
02:07:45,030 --> 02:07:46,070
Sebentar.
2694
02:07:47,130 --> 02:07:49,210
Chow pasti masih mengikutimu.
2695
02:07:49,500 --> 02:07:51,480
Polisi akan mengikutinya.
2696
02:07:52,270 --> 02:07:55,150
Aku memberitahu Kedutaan ketika
aku membuat rencana itu.
2697
02:07:57,980 --> 02:07:58,980
Happy.
2698
02:08:00,410 --> 02:08:01,220
Terimakasih.
2699
02:08:01,280 --> 02:08:04,350
Sekarang kau terlalu formal.
2700
02:08:05,250 --> 02:08:09,200
Happy, kau ambil bagian dari masalahku.
2701
02:08:09,490 --> 02:08:13,030
Tak perlu maafku atau terimakasihmu.
2702
02:08:13,390 --> 02:08:14,390
Paham?
2703
02:08:15,130 --> 02:08:18,080
Kasus Khan,
maka kau berhutang padaku.
2704
02:08:18,470 --> 02:08:22,780
Maka, kita akan tahu apakah kau perlu minta
maaf, atau aku harus mengucapkan terima kasih.
2705
02:08:23,800 --> 02:08:25,180
Nah, itu seperti Happy.
2706
02:08:25,870 --> 02:08:26,870
Ayo.
2707
02:08:30,240 --> 02:08:31,280
Okey.
2708
02:08:31,480 --> 02:08:32,510
Bye.
2709
02:08:33,880 --> 02:08:34,920
Dia pasti segera datang.
2710
02:08:34,980 --> 02:08:35,790
Kemana lagi dia akan pergi?
2711
02:08:35,850 --> 02:08:37,520
Dia harus melalui ini.
2712
02:08:37,550 --> 02:08:38,550
Permisi, teman.
2713
02:08:38,820 --> 02:08:40,360
Apakah ini gerbang China Air?
2714
02:08:40,790 --> 02:08:41,290
Pergilah.
2715
02:08:41,360 --> 02:08:42,490
Tanyakan pada Penyelidikan.
2716
02:08:43,560 --> 02:08:45,970
Paman marah, ya. Sudahlah.
2717
02:08:46,030 --> 02:08:47,030
Idiot!
2718
02:08:48,130 --> 02:08:49,770
Jika kita tak menemukannya hari ini,
Aku..
2719
02:08:49,830 --> 02:08:52,140
Kita akan menemukannya.
2720
02:09:02,080 --> 02:09:04,210
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
2721
02:09:05,150 --> 02:09:06,560
Wow. Sudan, kau luar biasa.
2722
02:09:10,020 --> 02:09:13,230
Arman akan datang langsung ke Amritsar,
2723
02:09:14,220 --> 02:09:15,560
untuk bertemu ayahmu.
2724
02:09:18,490 --> 02:09:23,270
Hubungi aku ketika dia
meminta maaf pada ayahmu.
2725
02:09:25,470 --> 02:09:26,970
Kau tak pernah memberiku nomormu.
2726
02:09:28,130 --> 02:09:29,310
Kau tak pernah bertanya.
2727
02:09:30,570 --> 02:09:35,040
Aku tak tahu tentang Patiala, tapi orang-orang
di Amritsar memberikan nomor mereka sendiri.
2728
02:09:46,290 --> 02:09:47,290
Happy?
2729
02:09:48,390 --> 02:09:49,390
Ayah?
2730
02:09:51,060 --> 02:09:52,060
Ayah?
2731
02:09:52,230 --> 02:09:54,000
Anakku.
2732
02:09:54,060 --> 02:09:55,230
Ayah.
2733
02:09:57,560 --> 02:09:58,576
Apa yang kau lakukan, sayang?
2734
02:09:58,600 --> 02:10:00,120
Kau datang kesini tanpa memberitahuku.
2735
02:10:01,100 --> 02:10:02,010
Maaf, ayah.
2736
02:10:02,070 --> 02:10:02,910
Tidak masalah.
2737
02:10:02,970 --> 02:10:04,880
Apa kau baik-baik saja, sayang?
2738
02:10:05,510 --> 02:10:06,810
Dan...
2739
02:10:06,870 --> 02:10:09,380
Dia Khushwant. Dia membantuku.
2740
02:10:09,880 --> 02:10:11,320
Hebat. Diberkatilah, nak.
2741
02:10:11,380 --> 02:10:13,520
Aku berharap Happy berada di Pakistan.
2742
02:10:14,550 --> 02:10:15,860
Ketika kau pulang ke rumah.
2743
02:10:16,850 --> 02:10:21,030
Ambil sepiring Kebab untukku
di Alkahah di Johan Town.
2744
02:10:23,520 --> 02:10:24,520
Johan Town?
2745
02:10:25,530 --> 02:10:27,160
Fakruddjn Quleshi.
2746
02:10:28,030 --> 02:10:29,030
Fa.
2747
02:10:29,560 --> 02:10:30,560
'Q?
2748
02:10:34,200 --> 02:10:35,200
Di mana Bagga?
2749
02:10:36,500 --> 02:10:38,570
Semua itu terjadi padaku.
2750
02:10:39,140 --> 02:10:41,980
Pertama kali kartu dibagikan.
2751
02:10:42,580 --> 02:10:45,150
Yang kedua kalinya
aku berada di kuda pernikahan.
2752
02:10:46,280 --> 02:10:50,630
Tn. Daman, kenapa kau mencoba menikah dulu?
2753
02:10:51,950 --> 02:10:54,900
Kau harus mencoba mengisi cinta pertama.
2754
02:10:59,330 --> 02:11:02,070
Bagga, berhenti khawatir tentang menikah.
2755
02:11:02,130 --> 02:11:05,470
Mereka yang tak bisa kau nikahi,
hanya punya suami.
2756
02:11:05,530 --> 02:11:08,100
Tapi kau punya simpati.
2757
02:11:09,240 --> 02:11:10,910
Dasar bodoh!
2758
02:11:11,380 --> 02:11:16,380
Penerjemah:
Cucu_Thanos
2759
02:11:16,380 --> 02:11:21,380
Instagram :
@fadlyrama03.
2760
02:11:21,380 --> 02:11:26,380
Subscene:
Https://subscene.com/u/1177074.
2761
02:11:34,560 --> 02:11:38,240
"Kau terlihat menakjubkan
ketika kau menari."
2762
02:11:39,100 --> 02:11:43,010
"Ayo duduk di sebelahku sayang."
2763
02:11:43,400 --> 02:11:47,280
"Kau terlihat menakjubkan
ketika kau menari."
2764
02:11:48,240 --> 02:11:51,850
"Ayo duduk di sebelahku sayang."
2765
02:11:52,210 --> 02:11:56,990
"Matamu mengucapkan mantra padaku."
"Sekarang aku sudah kehilangan akal."
2766
02:11:57,080 --> 02:12:01,430
"Aku akan merasa diberkati
jika kau masuk dalam hidupku. "
2767
02:12:01,490 --> 02:12:05,940
"Mereka memanggilku Chin Chin Chin."
2768
02:12:05,990 --> 02:12:10,910
"Di malam yang diterangi sinar bulan ini, hanya
aku dan kamu." "Halo Tuan, bagaimana kabarmu?"
2769
02:12:12,500 --> 02:12:17,070
"Mereka memanggilku Chin Chin Chin."
2770
02:12:17,140 --> 02:12:21,550
"Di malam yang diterangi sinar bulan ini, hanya
aku dan kamu." "Halo Tuan, bagaimana kabarmu?"
2771
02:12:42,100 --> 02:12:46,540
"Aku jatuh cinta padamu."
2772
02:12:46,570 --> 02:12:51,110
"Kau mencuri hatiku,
Selamat untukmu."
2773
02:12:51,340 --> 02:12:55,380
"Tubuhmu seperti Singapura ...
sementara sikapku seperti Shanghai. "
2774
02:12:55,480 --> 02:13:00,080
"Pegang hatimu ...
atau kau mungkin kehilangan pikiranmu. "
2775
02:13:00,150 --> 02:13:04,530
"Pegang hatimu ...
atau kau mungkin kehilangan pikiranmu. "
2776
02:13:04,790 --> 02:13:09,100
"Mereka memanggilku Chin Chin Chin."
2777
02:13:09,160 --> 02:13:13,540
"Di malam yang diterangi sinar bulan ini, hanya
aku dan kamu." "Halo Tuan, bagaimana kabarmu?"
2778
02:13:13,790 --> 02:13:18,140
"Mereka memanggilku Chin Chin Chin."
2779
02:13:18,230 --> 02:13:22,840
"Kemana kau pergi, sayangku?"
2780
02:13:22,900 --> 02:13:27,180
"Kami akan merindukanmu ketika kau pergi."
2781
02:13:27,240 --> 02:13:31,880
"Kemana kau pergi, sayangku?"
2782
02:13:53,500 --> 02:13:58,140
"Kami akan merindukanmu ketika kau pergi."
2783
02:13:58,210 --> 02:14:03,090
"Berita baru gadis itu bertunangan."
2784
02:14:03,140 --> 02:14:07,180
"Para kekasihnya merasa dikhianati."
2785
02:14:07,550 --> 02:14:11,890
"Ada penjualan untuk patah hati di bar. "
2786
02:14:12,390 --> 02:14:17,060
"Dan ada keheningan di semua rumah."
2787
02:14:17,120 --> 02:14:21,040
"Aku akan terbang jauh."
2788
02:14:21,090 --> 02:14:25,370
"Menjadi NRI."
2789
02:14:25,470 --> 02:14:31,210
"Semua orang hanya akan mengingat
satu hal di belakangku."
2790
02:14:31,270 --> 02:14:35,480
"Antingmu membuat hati berdetak. "
2791
02:14:35,810 --> 02:14:40,120
"Tak bisa menangani barang curian
dari Amritsar gal."
2792
02:14:40,180 --> 02:14:44,820
"Antingmu membuat hati berdetak. "
2793
02:14:45,120 --> 02:14:49,860
"Tak bisa menangani barang curian
dari Amritsar gal."
2794
02:14:49,960 --> 02:14:54,570
"Amritsar gal."
193570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.