All language subtitles for Halloween.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,672 --> 00:01:30,275
You're not cold
or anything, are you?
2
00:01:30,299 --> 00:01:31,299
Everything all right?
3
00:01:32,301 --> 00:01:33,501
Are you taking any medication?
4
00:01:34,386 --> 00:01:36,127
Hmm?
5
00:01:37,639 --> 00:01:38,639
Thank you.
6
00:01:39,558 --> 00:01:40,758
How are you doing
this morning?
7
00:01:41,727 --> 00:01:44,140
- Did you have a restful sleep last night?
- Oh, yeah.
8
00:01:44,229 --> 00:01:45,470
- You did?
- I did.
9
00:01:45,606 --> 00:01:46,938
- And your dreams?
- Nope.
10
00:01:47,482 --> 00:01:49,127
Sometimes we don't
remember our dreams, you know?
11
00:01:49,151 --> 00:01:50,545
That's right.
12
00:01:50,569 --> 00:01:52,902
We do dream, but we don't
remember when we wake up.
13
00:01:54,197 --> 00:01:57,611
But if we are dreaming some just before
we wake up, we remember those.
14
00:01:57,826 --> 00:01:58,826
That's right.
15
00:01:58,910 --> 00:02:00,026
Did you know...
16
00:02:00,120 --> 00:02:03,488
A little, uh,
useful information.
17
00:02:04,833 --> 00:02:05,833
Yeah.
18
00:02:05,959 --> 00:02:07,020
When we wake up and say,
19
00:02:07,044 --> 00:02:09,661
"The whole night,
I was dreaming this and that and everything,"
20
00:02:09,755 --> 00:02:11,608
it's only 45 minutes maximum.
21
00:02:11,632 --> 00:02:14,170
- Did you know that?
- Yeah. No, I did not. Yeah.
22
00:02:14,259 --> 00:02:16,967
So the ordinary dream
is 10 or 15 minutes.
23
00:02:18,347 --> 00:02:19,463
I'll see you all later.
24
00:02:19,556 --> 00:02:21,676
- Where are you going?
- I'm going to see my patients.
25
00:02:21,850 --> 00:02:24,250
Testing. Testing.
Check, check, check. One, two, three.
26
00:02:24,645 --> 00:02:25,645
Testing. One, two, three.
27
00:02:26,021 --> 00:02:31,517
We are now at Smith's Grove,
uh, rehabilitation facility.
28
00:02:31,610 --> 00:02:33,212
We're here today
to interview a patient
29
00:02:33,236 --> 00:02:36,570
that's spent the last
40 years in captivity
30
00:02:38,367 --> 00:02:41,531
and, by all accounts, has not uttered a word.
This monster...
31
00:02:47,668 --> 00:02:49,228
- Good afternoon.
- Good afternoon.
32
00:02:49,294 --> 00:02:52,002
- I'm Dr. Ranbir Sartain.
- Great to finally meet you.
33
00:02:52,339 --> 00:02:55,047
Thank you so much
for taking the time to meet with us today.
34
00:02:55,133 --> 00:02:56,611
We were hoping
to have this opportunity
35
00:02:56,635 --> 00:02:58,422
before he's transferred
to the new facility.
36
00:02:59,096 --> 00:03:00,928
Glass Hill is far less
accommodating.
37
00:03:01,014 --> 00:03:02,380
Glass Hill is the pit of hell.
38
00:03:03,266 --> 00:03:05,428
For years, he's been
kept here to be studied.
39
00:03:05,977 --> 00:03:09,311
I suppose the state has lost
interest in discovering anything further.
40
00:03:09,398 --> 00:03:11,060
Well, that's why we're here.
41
00:03:11,858 --> 00:03:13,815
Michael has been
my life's obsession.
42
00:03:13,902 --> 00:03:16,861
I've examined every single
case file written on him.
43
00:03:16,947 --> 00:03:19,360
I was a student of Dr. Loomis'
before he passed away.
44
00:03:19,991 --> 00:03:22,449
And then I lobbied
the University of Illinois
45
00:03:22,536 --> 00:03:24,072
to be assigned
to Michael myself.
46
00:03:24,663 --> 00:03:25,663
Any progress?
47
00:03:26,456 --> 00:03:29,699
Well, he's been seen
by over 50 clinical psychiatrists,
48
00:03:29,793 --> 00:03:31,910
and with each,
many different opinions.
49
00:03:32,337 --> 00:03:34,954
Dr. Loomis was the only one
to see him in the wild.
50
00:03:35,382 --> 00:03:37,874
And he concluded he was
nothing more than pure evil.
51
00:03:38,343 --> 00:03:44,806
Our patients get fresh air, sunshine,
a view, proper exercise, healthy diet.
52
00:03:46,017 --> 00:03:50,307
It pains me to see him transferred
to that less-than-desirable facility.
53
00:03:52,107 --> 00:03:53,473
And there he is.
54
00:03:54,776 --> 00:03:57,860
He can speak.
He just chooses not to.
55
00:03:58,113 --> 00:04:00,696
I'd love to stand
closer to him, if I may.
56
00:04:01,283 --> 00:04:04,026
Get a sense of his awareness,
or lack of awareness.
57
00:04:04,327 --> 00:04:06,489
Oh, make no mistake,
he's aware.
58
00:04:07,456 --> 00:04:09,413
He was watching you
as you arrived.
59
00:04:10,500 --> 00:04:13,288
Perhaps you'd like
to tie your left shoelace?
60
00:04:13,795 --> 00:04:16,833
Mr. Tovoli here,
the gentleman with the umbrella,
61
00:04:17,257 --> 00:04:19,089
has a fixation
for such things.
62
00:04:19,259 --> 00:04:21,717
- Underestimate no one.
- Of course.
63
00:04:24,806 --> 00:04:26,889
And now step up
to the yellow line.
64
00:04:28,560 --> 00:04:29,721
And no further.
65
00:04:30,812 --> 00:04:33,020
Do not cross the line
under any circumstances.
66
00:04:35,817 --> 00:04:36,817
Michael.
67
00:04:38,737 --> 00:04:39,898
Michael.
68
00:04:40,906 --> 00:04:43,398
I've got some people
who'd like to meet you.
69
00:04:46,620 --> 00:04:47,701
Hello, Michael.
70
00:04:50,415 --> 00:04:51,656
My name is Aaron Korey.
71
00:04:53,251 --> 00:04:57,086
I've been following your case
for years and still know very little about you.
72
00:04:58,715 --> 00:04:59,831
I'd like to know more.
73
00:05:01,885 --> 00:05:02,966
About that night.
74
00:05:04,596 --> 00:05:05,928
About those involved.
75
00:05:09,726 --> 00:05:11,388
Do you ever think
about them, Michael?
76
00:05:13,271 --> 00:05:14,887
Feel guilt about their fate?
77
00:05:31,790 --> 00:05:34,830
I borrowed something from a friend
at the attorney general's office, Michael.
78
00:05:56,189 --> 00:05:58,272
You feel it,
don't you, Michael?
79
00:06:03,697 --> 00:06:05,297
You feel the mask.
80
00:06:06,783 --> 00:06:09,571
Figaro. Figaro!
81
00:06:15,709 --> 00:06:17,120
Say something, Michael.
82
00:06:19,045 --> 00:06:20,161
Say something.
83
00:06:31,766 --> 00:06:32,973
You can feel it, can't you?
84
00:06:34,978 --> 00:06:36,581
It's a part of you, Michael.
85
00:06:38,982 --> 00:06:39,982
It's a part of you.
86
00:06:42,485 --> 00:06:43,485
Say something.
87
00:06:45,071 --> 00:06:46,357
Say something, Michael.
88
00:07:00,795 --> 00:07:01,795
Say something!
89
00:08:44,065 --> 00:08:45,334
What is it we're after?
90
00:08:45,358 --> 00:08:46,690
Okay, well,
91
00:08:47,569 --> 00:08:50,937
having witnessed the animal
in its captive state
92
00:08:51,156 --> 00:08:53,239
and failed to provoke
any sort of response,
93
00:08:53,825 --> 00:08:56,738
we now track down
its counterpart.
94
00:08:57,412 --> 00:09:01,531
Could it be that one monster
has created another?
95
00:09:02,083 --> 00:09:04,700
And although the iron bars
and barbed wire
96
00:09:04,794 --> 00:09:07,002
that separate them
are both strong and sharp,
97
00:09:07,756 --> 00:09:09,839
the metaphysical lines
are blurred and slight.
98
00:09:10,633 --> 00:09:14,968
Both exist in isolation,
fettered by their own fear
99
00:09:15,055 --> 00:09:16,115
- and hatred of one another.
- This one.
100
00:09:16,139 --> 00:09:17,139
Here?
101
00:09:17,223 --> 00:09:21,012
Could it be that the only hope
of rehabilitation...
102
00:09:21,144 --> 00:09:23,511
- Spooky.
- ...is through confrontation?
103
00:09:23,855 --> 00:09:27,314
"Access has been denied.
Private property. No trespassing."
104
00:09:27,400 --> 00:09:28,811
You might need this.
105
00:09:35,992 --> 00:09:38,985
Dana, journalists don't pay
for their interviews.
106
00:09:39,370 --> 00:09:41,737
Smile. We're on camera.
107
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
Yes.
108
00:09:52,175 --> 00:09:53,666
Hello. Um...
109
00:09:54,219 --> 00:09:55,676
We're looking
for Laurie Strode.
110
00:10:01,309 --> 00:10:02,425
We're, um...
111
00:10:03,228 --> 00:10:06,016
We're making a podcast, and...
112
00:10:06,231 --> 00:10:07,847
We're investigative
journalists.
113
00:10:10,068 --> 00:10:12,685
If you have a moment,
we've traveled a very long way.
114
00:10:15,406 --> 00:10:17,489
How does $3,000 sound?
115
00:11:09,335 --> 00:11:10,335
Hello.
116
00:11:13,631 --> 00:11:16,624
May we come in,
and sit down and talk?
117
00:11:28,688 --> 00:11:29,724
So...
118
00:11:30,148 --> 00:11:35,610
Aaron and I have made
several award-winning public radio exposés.
119
00:11:35,862 --> 00:11:39,071
Our last project shed new light
on a murder case from 20 years ago.
120
00:11:39,991 --> 00:11:43,905
We like to reexamine incidents
with an unbiased lens.
121
00:11:44,787 --> 00:11:47,621
I believe there's a lot to learn
from the horrors you experienced.
122
00:11:49,167 --> 00:11:50,453
There's nothing to learn.
123
00:11:50,752 --> 00:11:55,292
There are no new insights
or discoveries.
124
00:11:57,675 --> 00:11:59,792
- So, is he real?
- Who?
125
00:12:00,929 --> 00:12:02,761
The Boogeyman.
126
00:12:03,723 --> 00:12:06,083
- I read you quoted...
- You don't believe in the Boogeyman?
127
00:12:06,684 --> 00:12:11,270
I believe in Michael Myers,
deranged serial killer,
128
00:12:12,565 --> 00:12:14,352
but the Boogeyman, no.
129
00:12:16,778 --> 00:12:17,814
Well, you should.
130
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
Okay.
131
00:12:22,450 --> 00:12:23,907
Michael Myers is a human being
132
00:12:23,993 --> 00:12:26,155
who killed his sister
when he was six years old.
133
00:12:27,372 --> 00:12:28,372
Then he came after you.
134
00:12:29,707 --> 00:12:33,417
We just want to know why.
We want a glimpse inside his mind.
135
00:12:33,795 --> 00:12:36,037
That's why your story
is so important.
136
00:12:37,173 --> 00:12:38,380
My story?
137
00:12:40,551 --> 00:12:41,758
Two failed marriages.
138
00:12:42,345 --> 00:12:45,679
Rocky relationship
with your daughter and granddaughter.
139
00:12:46,182 --> 00:12:49,050
Michael Myers
murdered five people.
140
00:12:51,354 --> 00:12:54,062
And he's a human being
we need to understand?
141
00:12:54,732 --> 00:12:56,189
I'm twice divorced.
142
00:12:57,318 --> 00:12:58,559
And I'm a basket case.
143
00:13:02,907 --> 00:13:04,023
They're transferring him.
144
00:13:04,325 --> 00:13:05,691
Tomorrow, 7:00.
145
00:13:06,703 --> 00:13:08,569
He'll be locked away
until the end of his days.
146
00:13:08,830 --> 00:13:09,830
That's the idea.
147
00:13:13,167 --> 00:13:16,535
Let's talk about when the state came
to take your daughter away.
148
00:13:17,171 --> 00:13:20,084
She was 12 years old.
They said you were an unfit mother.
149
00:13:21,467 --> 00:13:23,003
How long until
you regained custody?
150
00:13:27,223 --> 00:13:28,223
I didn't.
151
00:13:29,142 --> 00:13:30,553
But you already knew that.
152
00:13:33,938 --> 00:13:34,938
Laurie, we saw him.
153
00:13:36,149 --> 00:13:37,390
We met with Michael.
154
00:13:38,776 --> 00:13:39,892
I showed him the mask.
155
00:13:41,154 --> 00:13:43,646
There was nothing.
No response. Nothing.
156
00:13:45,491 --> 00:13:47,858
He won't talk to anyone.
Never has,
157
00:13:49,370 --> 00:13:50,986
but I think he might
speak with you.
158
00:13:52,957 --> 00:13:54,744
So, why don't
you sit down with him
159
00:13:55,335 --> 00:13:59,420
and say all the things
you must be longing to say?
160
00:14:01,507 --> 00:14:05,126
Come with us,
and let us help you free yourself.
161
00:14:07,388 --> 00:14:08,388
Please.
162
00:14:16,022 --> 00:14:17,022
Time's up.
163
00:14:19,734 --> 00:14:21,066
I'll accept my payment.
164
00:14:25,281 --> 00:14:26,317
Get out.
165
00:14:27,992 --> 00:14:29,858
You want to shit
under my sink?
166
00:14:30,578 --> 00:14:32,911
I will murder you
and your whole family.
167
00:14:35,458 --> 00:14:37,791
I switched from marshmallow fluff
to peanut butter.
168
00:14:38,252 --> 00:14:39,993
See if those little bastards
eat that.
169
00:14:40,588 --> 00:14:42,671
- That ought to kill them.
- Morning.
170
00:14:42,757 --> 00:14:45,090
I rescheduled my last session,
so I can make it tonight.
171
00:14:45,259 --> 00:14:47,797
You really didn't have to do that, Mom.
It's not a big deal.
172
00:14:47,887 --> 00:14:49,573
You made it into
the National Honor Society.
173
00:14:49,597 --> 00:14:51,197
- Yeah.
- That is a very big deal.
174
00:14:51,265 --> 00:14:53,052
I just made it to the top
of my shop class,
175
00:14:53,142 --> 00:14:57,102
making birdhouses
and a checkerboard made of teak.
176
00:14:57,397 --> 00:14:59,263
We're excited to meet Cameron.
177
00:14:59,607 --> 00:15:02,099
That whole family, though,
they had a reputation.
178
00:15:02,318 --> 00:15:05,026
- Ray, come on.
- But it's true. It's a relevant factor.
179
00:15:05,321 --> 00:15:06,321
Ray. Ray.
180
00:15:06,406 --> 00:15:08,175
Do you remember the one time
Lonnie punched that cop in the face?
181
00:15:08,199 --> 00:15:09,259
- Ray.
- That was a...
182
00:15:09,283 --> 00:15:10,490
Oh! Mother...
183
00:15:11,077 --> 00:15:14,570
Oh, man!
I got peanut butter on my penis.
184
00:15:15,123 --> 00:15:17,206
- Ew, Dad.
- Instant karma.
185
00:15:17,291 --> 00:15:19,578
Cameron is a good guy.
He's nothing like that.
186
00:15:19,669 --> 00:15:21,501
You're gonna see
when you meet him tonight.
187
00:15:21,587 --> 00:15:24,671
They're all nice guys
until they get you pregnant,
188
00:15:25,091 --> 00:15:27,048
and then you gotta drive
in their pickup trucks,
189
00:15:27,135 --> 00:15:29,127
and you clean their guns,
and you got children,
190
00:15:29,220 --> 00:15:31,553
and you clean guns,
and you like to get high with them,
191
00:15:31,639 --> 00:15:32,720
and then y'all get fat.
192
00:15:32,807 --> 00:15:33,843
Hey, Dad?
193
00:15:33,933 --> 00:15:35,049
- What?
- Can you stop?
194
00:15:35,393 --> 00:15:37,635
I gotta clean
this peanut butter off my hand.
195
00:15:45,319 --> 00:15:47,319
Did you invite Grandmother
like you said you would?
196
00:15:49,824 --> 00:15:52,692
About tonight. You said
that you'd invite her.
197
00:15:52,785 --> 00:15:56,119
Oh. Right. I did.
198
00:15:56,205 --> 00:15:57,616
- You did?
- Yeah.
199
00:15:58,458 --> 00:15:59,619
I talked to her yesterday.
200
00:15:59,834 --> 00:16:01,826
She's not gonna be able
to come, honey. I'm sorry.
201
00:16:01,919 --> 00:16:04,036
- Really?
- Yeah.
202
00:16:05,173 --> 00:16:07,210
Baby, she's agoraphobic.
203
00:16:07,467 --> 00:16:11,256
She needs cognitive behavioral therapy,
so don't take it personally.
204
00:16:12,472 --> 00:16:14,008
That's Vicky. I gotta go.
205
00:16:16,476 --> 00:16:17,476
Hey, I love you.
206
00:16:18,478 --> 00:16:19,594
Have a good day.
207
00:16:20,438 --> 00:16:22,475
- Bye, Dad. Love you.
- Okay.
208
00:16:22,732 --> 00:16:25,019
- So, my mom's a liar.
- What happened?
209
00:16:26,027 --> 00:16:28,589
She said that she invited
my grandmother tonight, but she didn't.
210
00:16:28,613 --> 00:16:30,445
I mean, she never
even contacted her.
211
00:16:30,531 --> 00:16:33,023
- How do you know?
- Because I called her myself.
212
00:16:33,367 --> 00:16:34,903
- That's bullshit.
- Yeah.
213
00:16:35,536 --> 00:16:37,616
Dude, what's your mom's deal?
Why would she say that?
214
00:16:38,706 --> 00:16:40,826
I don't know.
She just tries to keep me away from her.
215
00:16:41,501 --> 00:16:42,662
Everyone
in my family, like,
216
00:16:42,752 --> 00:16:45,665
turns into a total nutcase
this time of year.
217
00:16:46,631 --> 00:16:48,066
If I were you guys,
I wouldn't celebrate, either.
218
00:16:48,090 --> 00:16:50,673
I would just put up
a Christmas tree instead.
219
00:16:50,760 --> 00:16:53,423
Just skip all over the creepy
Halloween shit, right?
220
00:16:54,180 --> 00:16:55,796
Does your grandma
ever talk about it?
221
00:16:56,265 --> 00:16:58,257
Yeah, it's pretty much
all she talks about.
222
00:16:58,351 --> 00:16:59,558
It defines her life.
223
00:17:00,353 --> 00:17:02,094
She's been traumatized
ever since.
224
00:17:02,522 --> 00:17:04,354
Wasn't it
her brother who, like,
225
00:17:04,440 --> 00:17:06,602
cold-blooded murdilated
all those teenagers?
226
00:17:06,817 --> 00:17:11,027
No. That's just a bit that some people
made up to make them feel better, I think.
227
00:17:11,197 --> 00:17:13,091
I mean, that is scary
to have a bunch of your friends
228
00:17:13,115 --> 00:17:15,072
get butchered
by some random crazy person.
229
00:17:15,159 --> 00:17:17,617
Is it, though? Because,
all things considered,
230
00:17:17,703 --> 00:17:19,820
there's a lot worse stuff
that's happening today.
231
00:17:19,914 --> 00:17:22,372
And, like, I mean, what,
a couple people getting killed
232
00:17:22,458 --> 00:17:25,451
by one guy with a knife
is not that big of a deal.
233
00:17:25,545 --> 00:17:27,505
Dude, her grandmother
was almost fucking murdered.
234
00:17:27,880 --> 00:17:32,625
And she escaped, and they caught him,
and now he's incarcerated.
235
00:17:32,885 --> 00:17:35,298
I'm just saying, like,
by today's standards...
236
00:17:35,429 --> 00:17:37,762
Just shut the fuck up,
Dave. Shut up.
237
00:17:38,599 --> 00:17:40,215
Oh, I'm sorry.
Yeah, shut up, Dave.
238
00:17:40,977 --> 00:17:42,996
Hey, is it cool with you guys if I explode
one of these pumpkin heads?
239
00:17:44,146 --> 00:17:45,146
- Yeah. Yeah.
- Go for it.
240
00:17:45,314 --> 00:17:46,314
Oh, he's serious?
241
00:17:46,941 --> 00:17:48,752
- He's serious.
- Oh, God, he's really blowing it up.
242
00:17:48,776 --> 00:17:50,096
I know. He's such
a fucking moron.
243
00:17:50,736 --> 00:17:51,976
- Oh, God. Oh, God.
- Oh, Jesus.
244
00:17:53,406 --> 00:17:55,806
Go, go, go, go, go. Happy Halloween!
245
00:17:56,075 --> 00:17:57,907
Ah!
246
00:17:58,494 --> 00:18:00,986
- Cameron.
- I got you. That was a good one.
247
00:18:01,080 --> 00:18:02,241
Yes, that was very good.
248
00:18:02,331 --> 00:18:05,415
Hey, do you have everything
for your costume tomorrow night?
249
00:18:05,501 --> 00:18:07,914
Bonnie and Clyde
must roll as one, after all.
250
00:18:08,129 --> 00:18:09,916
Um, no, I mean,
I'm more focused on tonight.
251
00:18:11,257 --> 00:18:12,257
Tonight?
252
00:18:12,758 --> 00:18:15,598
I thought you were joking when you said
your parents were old-fashioned.
253
00:18:17,138 --> 00:18:18,595
- Be nice, okay?
- Okay.
254
00:18:18,681 --> 00:18:19,681
It'll be fun.
255
00:18:19,974 --> 00:18:21,660
- I'm excited for tonight.
- I need to calm down.
256
00:18:21,684 --> 00:18:24,051
- I'm excited for tonight, okay?
- Okay.
257
00:18:25,062 --> 00:18:27,679
Ooh... Ugh!
258
00:18:27,773 --> 00:18:29,560
Ugh. You guys
are just barf, you know.
259
00:18:29,650 --> 00:18:31,437
You're just...
You're two yucky dumpsters,
260
00:18:31,569 --> 00:18:33,435
- and I want to go diving. Come here.
- No.
261
00:18:33,779 --> 00:18:35,507
- Dude, dude.
- Right here, right here, right?
262
00:18:35,531 --> 00:18:38,093
- Oh. Mwah. Mwah.
- Dude, you got your little chapped-lip crusties
263
00:18:38,117 --> 00:18:39,449
all over me, man,
so thanks.
264
00:18:39,535 --> 00:18:41,242
I know.
And you're welcome.
265
00:18:41,370 --> 00:18:43,578
- It's gross.
- It's a little part of me for you.
266
00:18:43,664 --> 00:18:45,544
- For the rest of your day.
- All right?
267
00:18:45,666 --> 00:18:47,986
So, do you have everything ready
for your costume tomorrow?
268
00:18:48,586 --> 00:18:49,793
Um...
269
00:18:49,879 --> 00:18:51,711
- About that...
- What?
270
00:18:52,840 --> 00:18:54,126
Are we seriously not?
271
00:18:54,842 --> 00:18:56,862
You said we were gonna do this whole
Halloween dance together,
272
00:18:56,886 --> 00:18:58,878
and now you just ditch me.
273
00:18:59,096 --> 00:19:01,408
I mean, you just...
You can't walk all over town breaking hearts.
274
00:19:01,432 --> 00:19:03,264
- Okay. Hey, listen, listen.
- All right?
275
00:19:03,351 --> 00:19:04,911
- Love. Truly.
- Okay, lovebirds, later.
276
00:19:07,396 --> 00:19:11,015
Now let's open our books
to Frankl's interpretation.
277
00:19:12,777 --> 00:19:16,396
He said, "Fate took
a different course.
278
00:19:17,907 --> 00:19:21,696
"I understand how someone who has
nothing left in this world
279
00:19:22,119 --> 00:19:24,076
"may still know bliss."
280
00:19:25,081 --> 00:19:27,164
His message
is totally hopeful.
281
00:19:27,667 --> 00:19:32,458
Even in the most disparaging of conditions,
life can find its meaning,
282
00:19:32,546 --> 00:19:34,663
and conversely,
so can one's suffering.
283
00:19:35,508 --> 00:19:38,216
I can't accept this.
284
00:19:39,387 --> 00:19:41,845
Use it for whatever
your heart desires.
285
00:19:43,891 --> 00:19:45,223
I'll save it
for college then.
286
00:19:45,434 --> 00:19:49,474
Fuck college.
Go somewhere. Go to Mexico.
287
00:19:50,147 --> 00:19:51,228
Could you imagine?
288
00:19:51,315 --> 00:19:52,851
Yeah, I can.
289
00:19:56,028 --> 00:19:58,611
Look, don't worry
about your mom.
290
00:20:00,741 --> 00:20:01,982
She will freak,
291
00:20:03,411 --> 00:20:04,697
but she'll get over it.
292
00:20:05,955 --> 00:20:07,116
Why can't you?
293
00:20:11,961 --> 00:20:12,961
The Boogeyman?
294
00:20:14,422 --> 00:20:17,790
All this hiding, all this preparation,
it was for nothing.
295
00:20:18,175 --> 00:20:21,668
I mean, it took priority over your family.
It cost you your family.
296
00:20:21,929 --> 00:20:26,219
If the way I raised your mother
means that she hates me,
297
00:20:29,353 --> 00:20:33,017
but that she's prepared
for the horrors of this world,
298
00:20:35,067 --> 00:20:36,148
then I can live with that.
299
00:20:39,989 --> 00:20:42,777
Say goodbye to Michael,
and get over it.
300
00:20:45,494 --> 00:20:46,494
Goodbye.
301
00:21:19,111 --> 00:21:23,822
Dr. Samuel Loomis, January 22, 1979.
302
00:21:24,241 --> 00:21:28,076
Do you wish to give a statement regarding
your former patient, Michael Myers?
303
00:21:28,496 --> 00:21:30,909
My suggestion
is termination.
304
00:21:31,457 --> 00:21:33,414
Death is the only solution
for Michael.
305
00:21:33,501 --> 00:21:35,117
A2201. Myers, Michael.
306
00:21:36,212 --> 00:21:40,627
There's nothing to be gained
from keeping evil alive.
307
00:21:42,092 --> 00:21:43,092
A22...
308
00:21:44,303 --> 00:21:48,217
A shot of sodium thiopental
would render him unconscious.
309
00:21:49,266 --> 00:21:53,306
I'll be with him to make sure
his life is extinguished.
310
00:21:54,563 --> 00:21:59,524
My ear on his chest to hear for myself
that his vitals no longer function,
311
00:21:59,819 --> 00:22:01,856
and immediately
incinerate the body.
312
00:22:04,198 --> 00:22:05,198
It needs to die.
313
00:22:06,408 --> 00:22:07,528
It needs to die!
314
00:22:24,552 --> 00:22:26,009
It needs to die!
315
00:22:29,223 --> 00:22:32,716
Don't worry, Michael.
I'll be by your side.
316
00:22:43,654 --> 00:22:46,863
Michael Myers is still my patient
until he's in somebody else's care,
317
00:22:47,616 --> 00:22:49,653
so I'm seeing my duty
through till the end.
318
00:22:51,203 --> 00:22:52,323
All right, move out.
319
00:23:18,063 --> 00:23:19,583
...send my DNA away
to a stranger.
320
00:23:19,607 --> 00:23:21,585
Why not?
You can find out some pretty interesting things.
321
00:23:21,609 --> 00:23:23,086
- Don't...
- I found out that I'm part Cherokee.
322
00:23:23,110 --> 00:23:25,272
I guess my dad's,
like, 7% Cherokee.
323
00:23:25,487 --> 00:23:27,399
I know Lonnie.
I went to high school with him.
324
00:23:27,489 --> 00:23:28,925
- He used to sell me peyote.
- Dad.
325
00:23:28,949 --> 00:23:30,509
- Everyone knows Lonnie.
- Yeah.
326
00:23:30,743 --> 00:23:31,984
- Dad.
- I'm sorry.
327
00:23:32,453 --> 00:23:34,431
Um, this is a massive overshare
for our new friend.
328
00:23:34,455 --> 00:23:37,698
No, he did. I learned a lot
about myself with his dad.
329
00:23:37,875 --> 00:23:39,644
Tripped balls out in the woods,
me and his dad.
330
00:23:39,668 --> 00:23:40,937
- Boy, Ray...
- Tripping balls.
331
00:23:42,171 --> 00:23:43,753
No, really, keep talking.
332
00:23:43,839 --> 00:23:46,206
So, you guys have big plans
for tomorrow at the high school?
333
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
What are you doing?
334
00:23:47,384 --> 00:23:48,737
- Is it a dance or something?
- Yeah, it's a Halloween...
335
00:23:48,761 --> 00:23:49,946
- Costumes?
- Halloween dance. Yep.
336
00:23:49,970 --> 00:23:52,007
- Costume party.
- What are you going as?
337
00:23:52,222 --> 00:23:54,885
Uh, well, I don't know
if I'm allowed to say.
338
00:23:55,184 --> 00:23:56,286
- Please say.
- Oh, come on.
339
00:23:56,310 --> 00:23:57,370
- I can... Okay.
- Come on.
340
00:23:57,394 --> 00:23:59,602
So we're going
as Bonnie and Clyde.
341
00:23:59,688 --> 00:24:01,374
- Oh, that's a great idea.
- Yeah.
342
00:24:01,398 --> 00:24:02,398
- Except...
- Oh!
343
00:24:02,483 --> 00:24:04,419
- Ooh.
- Oh. No. Okay, so just Bonnie and Clyde.
344
00:24:04,443 --> 00:24:06,796
- That's it. Bonnie and Clyde.
- Bonnie and Clyde with a twist.
345
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
- Classic.
- Yeah!
346
00:24:07,905 --> 00:24:09,021
- I love that.
- Nice.
347
00:24:09,114 --> 00:24:10,274
- That's so fun.
- You'll see.
348
00:24:10,324 --> 00:24:11,444
You know how
it ended, right?
349
00:24:11,575 --> 00:24:13,219
- Their story ended a little...
- Yes. Hopefully...
350
00:24:13,243 --> 00:24:14,804
Yes, with the bullets
and the bleeding.
351
00:24:14,828 --> 00:24:15,828
Yeah.
352
00:24:15,913 --> 00:24:18,391
You have a jalopy
filled with bullet holes from the G-men?
353
00:24:18,415 --> 00:24:19,601
I wish
we had one of those.
354
00:24:19,625 --> 00:24:21,144
- It was in Laughlin, like a Model A.
- I know.
355
00:24:21,168 --> 00:24:22,288
Did you talk to Grandmother?
356
00:24:25,547 --> 00:24:26,628
Yeah.
357
00:24:27,633 --> 00:24:30,842
She said she was gonna come.
She came to my office. We had a nice talk.
358
00:24:31,178 --> 00:24:32,339
Did you? Really?
359
00:24:32,554 --> 00:24:34,090
- That's a first.
- It was nice.
360
00:24:34,223 --> 00:24:35,714
- Oh.
- Do you know where she is then?
361
00:24:35,808 --> 00:24:38,767
- I'm sorry. I'm so sorry. I...
- That part... Oh.
362
00:24:38,852 --> 00:24:40,492
- Great timing, Mom. Hi.
- I...
363
00:24:40,521 --> 00:24:41,665
- You made it.
- It ran late. I'm sorry.
364
00:24:41,689 --> 00:24:42,749
- Hi. I'm so happy you came.
- Hi, Mom.
365
00:24:42,773 --> 00:24:43,773
Hi, Laurie.
366
00:24:43,857 --> 00:24:45,439
- Hi. Hi. I'm, uh...
- Hi.
367
00:24:45,526 --> 00:24:46,733
I'm the grandmother.
368
00:24:47,194 --> 00:24:48,685
Nice to meet you.
I'm Cameron Elam.
369
00:24:49,029 --> 00:24:50,882
And we're here celebrating
our daughter because of her...
370
00:24:50,906 --> 00:24:52,863
Yes, I know.
How did it go?
371
00:24:53,659 --> 00:24:57,073
Yes. It looks good on you.
You know, I was in the Honor Society, too.
372
00:24:57,246 --> 00:24:58,390
That's good. Why don't you
sit down, Mom?
373
00:24:58,414 --> 00:24:59,557
- No, I'm good.
- Yeah, have a seat.
374
00:24:59,581 --> 00:25:00,976
Or we could go for a walk,
if you'd like.
375
00:25:01,000 --> 00:25:02,102
- Really? Did it go great? Yeah?
- Yeah.
376
00:25:02,126 --> 00:25:03,186
It went really...
It went, um...
377
00:25:03,210 --> 00:25:04,542
- Hey, Mom?
- That's mine.
378
00:25:04,920 --> 00:25:05,981
I thought
you quit drinking.
379
00:25:06,005 --> 00:25:07,121
Mmm!
380
00:25:07,339 --> 00:25:09,331
Mom, what are you doing?
What is this?
381
00:25:09,758 --> 00:25:13,172
You know, this is exactly
why we don't reach out.
382
00:25:13,387 --> 00:25:14,387
Mom.
383
00:25:15,222 --> 00:25:18,010
I'm sorry.
I will sit down.
384
00:25:18,308 --> 00:25:19,308
Okay.
385
00:25:19,727 --> 00:25:23,641
Why don't we press the reset button?
Why don't we just start over, okay?
386
00:25:25,441 --> 00:25:26,441
All right, Mom...
387
00:25:27,234 --> 00:25:28,520
- Sorry.
- Mom.
388
00:25:28,610 --> 00:25:29,771
Please stop this.
389
00:25:34,575 --> 00:25:35,691
Sorry.
390
00:25:38,203 --> 00:25:39,203
I saw him.
391
00:25:39,830 --> 00:25:40,991
The Shape.
392
00:25:41,206 --> 00:25:43,118
- Mom...
- I wanted to kill him.
393
00:25:43,208 --> 00:25:44,699
Okay,
that's enough, Laurie.
394
00:25:45,210 --> 00:25:47,230
- Laurie, that's enough.
- I didn't know what to do.
395
00:25:47,254 --> 00:25:48,711
- That's enough, Laurie.
- Okay.
396
00:25:48,797 --> 00:25:51,255
I think maybe this is a little bit
too much for you, huh?
397
00:25:51,341 --> 00:25:52,821
Why don't we go
for a walk, all right?
398
00:25:53,427 --> 00:25:54,738
You said you were gonna try
to put the past behind you.
399
00:25:54,762 --> 00:25:55,762
Laurie.
400
00:25:55,888 --> 00:25:59,088
Okay? Are you gonna try to do that?
That's what you said you wanted to do.
401
00:25:59,183 --> 00:26:02,642
- I can't.
- Mom, look at me. Look at me.
402
00:26:07,191 --> 00:26:08,431
- I...
- Should we, uh...
403
00:26:09,735 --> 00:26:11,818
Really hate to say
I told you so, but...
404
00:26:47,147 --> 00:26:48,638
I'm glad you got
to see that.
405
00:26:51,443 --> 00:26:53,651
I never told you
how I spent my childhood.
406
00:26:57,032 --> 00:26:58,032
Gotcha.
407
00:26:58,283 --> 00:27:00,525
I learned how to shoot a gun
when I was eight.
408
00:27:01,495 --> 00:27:02,736
I learned how to fight.
409
00:27:04,706 --> 00:27:06,698
I had nightmares
about the basement.
410
00:27:10,671 --> 00:27:13,789
Social Services came
when I was 12 years old and took me away.
411
00:27:17,427 --> 00:27:21,967
I've spent my entire life
trying to get over the paranoia
412
00:27:22,057 --> 00:27:24,549
and neuroses that she has
projected on me.
413
00:27:25,477 --> 00:27:27,477
Yeah, he reminds me
of, uh, Gary Hogeboom.
414
00:27:27,604 --> 00:27:29,604
Yeah, that quarterback thing
is all messed up.
415
00:27:30,107 --> 00:27:31,314
Good times, right?
416
00:27:34,528 --> 00:27:36,269
What is she gonna do
with herself?
417
00:27:36,363 --> 00:27:38,525
I know. It's not
your job to save her.
418
00:27:42,035 --> 00:27:43,321
She'll be all right.
419
00:27:46,915 --> 00:27:48,781
I can't get reception
on this thing
420
00:27:48,876 --> 00:27:50,833
ever since the antenna
was bent at the car wash.
421
00:27:50,919 --> 00:27:53,457
Why do we have to come out again?
We do this all the time.
422
00:27:53,630 --> 00:27:56,623
What? You don't enjoy it?
I like being out in the woods and...
423
00:27:56,717 --> 00:27:59,710
No, I enjoy it,
but I'm missing dance class for this.
424
00:27:59,803 --> 00:28:01,795
And sometimes I would rather
do that than hunting.
425
00:28:01,889 --> 00:28:04,381
I mean, is dance class
that important to you?
426
00:28:04,474 --> 00:28:05,910
- Yeah, it is.
- You need some more time
427
00:28:05,934 --> 00:28:07,203
- in the woods to go hunting and fishing.
- No.
428
00:28:07,227 --> 00:28:08,705
On weekends,
I'll do it with you, Dad.
429
00:28:08,729 --> 00:28:10,373
Like, I really love
spending time with you,
430
00:28:10,397 --> 00:28:12,309
but right now dancing
is my thing, you know,
431
00:28:12,399 --> 00:28:14,085
and it really hits me
in the heart. I mean, I...
432
00:28:14,109 --> 00:28:15,109
- Dad, look out!
- Oh!
433
00:28:19,781 --> 00:28:22,239
What the hell
happened to you, hoss?
434
00:28:22,784 --> 00:28:23,945
Oh, shit.
435
00:28:25,037 --> 00:28:26,403
Dad, look.
436
00:28:26,663 --> 00:28:29,246
Lumpy, you stay here.
437
00:28:29,416 --> 00:28:30,952
I'm gonna make sure
no one's hurt.
438
00:28:31,418 --> 00:28:33,034
- You call the police.
- Okay.
439
00:28:33,754 --> 00:28:35,245
Dad, be careful, please.
440
00:28:36,173 --> 00:28:37,584
Hey, you fellas okay?
441
00:28:40,469 --> 00:28:41,505
You all right?
442
00:28:52,981 --> 00:28:54,461
911.
What is the emergency?
443
00:28:54,691 --> 00:28:57,650
Yes. Um, there's
been an accident.
444
00:29:00,113 --> 00:29:02,355
Uh, there's a bus.
People running around in the road.
445
00:29:02,658 --> 00:29:04,570
My dad went to look.
I don't know.
446
00:29:05,202 --> 00:29:06,784
Okay. Hold on.
447
00:29:07,871 --> 00:29:08,871
I'll go check.
448
00:29:26,848 --> 00:29:27,848
Dad?
449
00:30:11,893 --> 00:30:12,929
Run.
450
00:30:14,104 --> 00:30:17,893
- Wait here. I'll go get my dad.
- No.
451
00:30:19,109 --> 00:30:20,109
Run!
452
00:30:21,778 --> 00:30:22,894
Dad!
453
00:30:25,991 --> 00:30:27,232
Daddy!
454
00:30:43,717 --> 00:30:44,717
Don't shoot. Aah!
455
00:30:45,469 --> 00:30:46,801
- Oh, fuck!
- Fuck!
456
00:31:17,084 --> 00:31:18,950
"Don't need a credit card
to ride this train."
457
00:31:21,254 --> 00:31:22,934
Yo, Hawk, listen.
The ball come down loose,
458
00:31:22,964 --> 00:31:25,026
- that's where you're gonna mess up at.
- Yo, Hawkins, would you like
459
00:31:25,050 --> 00:31:27,133
a strawberry slushie
or a blue raspberry slushie?
460
00:31:27,427 --> 00:31:29,739
Can you just bring me a coffee, will you?
I'll get you back later.
461
00:31:29,763 --> 00:31:32,050
Pull a slingshot, it'll go
straight down the middle.
462
00:31:32,140 --> 00:31:34,786
But you ain't never gonna beat my score,
so it makes no difference what you do.
463
00:31:34,810 --> 00:31:35,971
Say that again.
464
00:31:36,061 --> 00:31:37,663
You're never gonna beat my score,
so it doesn't make no difference what you do.
465
00:31:37,687 --> 00:31:40,646
Dispatch to unit 601.
We have a 10-50 on Marlow Road.
466
00:31:41,066 --> 00:31:42,898
Copy that, dispatch.
I'm on my way.
467
00:31:52,994 --> 00:31:55,181
Attention, all units.
We got an officer that's 10-23
468
00:31:55,205 --> 00:31:57,697
and a possible 10-50
on Route 20. Will advise.
469
00:31:58,125 --> 00:31:59,536
Sheriff's Department.
470
00:32:00,168 --> 00:32:01,830
Possible 10-98. Over.
471
00:32:01,920 --> 00:32:04,412
If you need assistance,
let yourself be known.
472
00:32:06,216 --> 00:32:07,502
Signal 13.
473
00:32:08,218 --> 00:32:09,254
Officer down.
474
00:32:11,596 --> 00:32:13,053
I repeat, officer down.
475
00:32:15,350 --> 00:32:17,592
I need assistance.
Send backup right away.
476
00:32:19,938 --> 00:32:23,898
Uh, roger that. 10-1, officer down.
Sending EMT and all available units.
477
00:32:24,943 --> 00:32:26,150
Ooh!
478
00:32:37,539 --> 00:32:38,746
Show your hands!
479
00:32:41,877 --> 00:32:43,243
I've been shot.
480
00:32:44,337 --> 00:32:46,499
All right, stay with me.
Help's on the way.
481
00:32:46,923 --> 00:32:48,289
What happened in here?
482
00:32:48,884 --> 00:32:51,422
Did he escape?
483
00:32:51,970 --> 00:32:53,051
Who?
484
00:32:53,555 --> 00:32:54,796
Did who escape?
485
00:33:00,187 --> 00:33:03,305
Well, I got a cousin works
at a graveyard not too far from here.
486
00:33:04,357 --> 00:33:09,068
They got war generals,
philanthropists, a beatnik poet.
487
00:33:09,654 --> 00:33:10,815
They got Muddy Waters.
488
00:33:10,906 --> 00:33:12,488
Oh, and they got Bernie Mac.
489
00:33:12,574 --> 00:33:14,782
People come from all over
to pay respects.
490
00:33:15,118 --> 00:33:19,783
But this is Haddonfield,
and this is our only claim to fame.
491
00:33:20,123 --> 00:33:23,742
Maybe you can explain to me
what's so special about Judith Myers.
492
00:33:25,962 --> 00:33:29,421
As she sat combing her hair,
unaware,
493
00:33:29,508 --> 00:33:32,922
her 6-year-old brother
crept in quietly with a kitchen knife.
494
00:33:33,970 --> 00:33:37,884
He then proceeded
to slice the base of her skull,
495
00:33:39,059 --> 00:33:40,721
scraping her spinal cord.
496
00:33:41,353 --> 00:33:45,313
When she turned,
raising her hands in self-defense,
497
00:33:46,733 --> 00:33:48,144
he continued stabbing
498
00:33:49,444 --> 00:33:51,527
into the nerves and arteries
of her palms.
499
00:33:53,865 --> 00:33:58,155
Three more stabs into her sternum,
penetrating her heart.
500
00:34:07,879 --> 00:34:08,879
Hawkins.
501
00:34:12,509 --> 00:34:14,501
Still checking IDs
of the patients we recovered
502
00:34:14,594 --> 00:34:15,926
to figure out who's who.
503
00:34:16,763 --> 00:34:18,004
Almost all accounted for.
504
00:34:18,098 --> 00:34:20,379
Two of them were checking their emails
at a local library.
505
00:34:20,934 --> 00:34:22,454
Just found three of them
holding hands,
506
00:34:22,519 --> 00:34:25,478
chasing butterflies
at a flea market off the 220.
507
00:34:25,772 --> 00:34:29,482
- Butterflies?
- Still no idea what really went down.
508
00:34:31,027 --> 00:34:32,707
Any word from
Mr. Rip Van Winkle over here?
509
00:34:32,737 --> 00:34:35,177
Nurses say he's been in and out,
lost a lot of blood.
510
00:34:35,407 --> 00:34:37,194
Somehow managed
to fall on a bullet.
511
00:34:37,284 --> 00:34:39,992
I'm trying to get the whole story
because here's my concern.
512
00:34:41,162 --> 00:34:42,573
Take a look at this list.
513
00:34:43,665 --> 00:34:46,408
Most of them minor offenders,
mental patients.
514
00:34:46,585 --> 00:34:49,123
One stuck out. A2201.
515
00:34:49,588 --> 00:34:50,669
It's Michael Myers.
516
00:34:51,423 --> 00:34:53,756
Babysitter Murders, 1978.
517
00:34:54,968 --> 00:34:57,631
Forty years to this day.
518
00:34:58,346 --> 00:35:01,305
Michael Myers loose
with a bunch of nutbags
519
00:35:01,391 --> 00:35:03,348
in Haddonfield
on Halloween night?
520
00:35:04,394 --> 00:35:06,234
We're gonna have
a fucking circus on our hands.
521
00:35:07,606 --> 00:35:08,722
But hey.
522
00:35:09,774 --> 00:35:12,312
What are we gonna do?
Cancel Halloween?
523
00:35:14,613 --> 00:35:16,605
Dr. Ray,
please pick up line two.
524
00:35:33,214 --> 00:35:35,422
I need to go to a number two
almost immediately.
525
00:35:35,925 --> 00:35:38,508
- Can I drive?
- Come on, get in the car. Move it.
526
00:35:49,105 --> 00:35:51,939
- Want anything from the shop?
- No. No, thank you.
527
00:36:09,250 --> 00:36:10,286
Hmm.
528
00:36:11,920 --> 00:36:13,502
- Where's the loo?
- Excuse me?
529
00:36:13,588 --> 00:36:14,588
Bathroom.
530
00:36:15,006 --> 00:36:16,366
It's out that way,
around the back.
531
00:37:46,264 --> 00:37:47,664
Excuse me. Sorry.
Someone's in here.
532
00:37:57,776 --> 00:37:58,776
Hello?
533
00:38:44,906 --> 00:38:45,906
What the...
534
00:38:58,044 --> 00:38:59,044
Help me!
535
00:39:00,672 --> 00:39:01,753
Help me!
536
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
Aaron!
537
00:39:10,640 --> 00:39:11,640
Get off me!
538
00:39:15,395 --> 00:39:18,103
Aaron! Stop!
539
00:39:18,439 --> 00:39:19,930
Help me!
540
00:39:25,238 --> 00:39:28,231
- Michael.
- Aaron! Aaron!
541
00:39:45,174 --> 00:39:47,086
Dana! No!
542
00:39:58,271 --> 00:39:59,307
Dana!
543
00:40:51,407 --> 00:40:54,241
Police have not determined
a cause of this accident.
544
00:40:54,452 --> 00:40:56,910
This scene's still
very active, of course.
545
00:40:56,996 --> 00:40:58,908
You can see the police tape
set up behind me.
546
00:40:58,998 --> 00:41:01,490
That prison bus firmly down
in that ditch.
547
00:41:01,918 --> 00:41:06,037
You can see the tow truck, of course,
that is trying to get that prison bus out.
548
00:41:06,297 --> 00:41:07,959
A source tells us that bus
549
00:41:08,049 --> 00:41:10,962
was transporting personnel
from a local state hospital.
550
00:41:14,973 --> 00:41:16,305
13 A-9.
551
00:41:20,144 --> 00:41:21,304
Roger.
552
00:42:13,906 --> 00:42:14,906
Ray?
553
00:42:21,164 --> 00:42:22,245
Allyson?
554
00:42:25,835 --> 00:42:27,622
Allyson? Is anyone home?
555
00:42:38,306 --> 00:42:39,306
- Karen?
- Shh.
556
00:42:41,309 --> 00:42:42,309
What?
557
00:42:44,228 --> 00:42:45,228
Gotcha!
558
00:42:45,354 --> 00:42:46,354
Jesus.
559
00:42:46,439 --> 00:42:48,476
- You're dead.
- You scared me!
560
00:42:48,983 --> 00:42:50,690
What are you doing
in our house?
561
00:42:50,777 --> 00:42:52,337
You mean, how did I get
into your house?
562
00:42:52,528 --> 00:42:54,690
You have no security system,
Karen.
563
00:42:54,781 --> 00:42:56,864
Your side window
was wide open.
564
00:42:56,949 --> 00:43:00,738
Sometimes I can't tell the difference
between your stupidity and your ignorance.
565
00:43:01,037 --> 00:43:02,157
Hey, Laurie,
this is my home,
566
00:43:02,246 --> 00:43:04,363
and I can take care
of my own family, all right?
567
00:43:04,457 --> 00:43:05,743
I know jujitsu.
I have studied...
568
00:43:06,000 --> 00:43:07,160
- The bus crashed.
- Ray.
569
00:43:07,376 --> 00:43:08,617
- What?
- Look, I have a plan.
570
00:43:09,045 --> 00:43:10,925
Where's Allyson?
We need to get out of here now.
571
00:43:11,964 --> 00:43:13,421
What bus crashed?
572
00:43:13,508 --> 00:43:15,795
- Put down that gun. Put down...
- Hey, hey. Back off!
573
00:43:15,885 --> 00:43:17,925
Put down that gun.
You're in my... Put down the gun!
574
00:43:18,471 --> 00:43:20,303
Mom, you need help,
575
00:43:20,389 --> 00:43:22,847
and you are not welcome
in this house until you get it.
576
00:43:22,934 --> 00:43:25,221
I have tried to protect you
and prepare you.
577
00:43:25,311 --> 00:43:26,973
Now we have to hunt him down.
578
00:43:27,063 --> 00:43:30,272
Yeah, and I am trying
to prepare dinner for my family.
579
00:43:30,650 --> 00:43:32,482
The world is not
a dark and evil place.
580
00:43:33,027 --> 00:43:34,984
It is full of love
and understanding,
581
00:43:35,071 --> 00:43:37,654
and I'm not letting
your psychotic rants confuse me
582
00:43:37,824 --> 00:43:39,156
or convince me otherwise.
583
00:43:39,742 --> 00:43:42,234
- Keep the gun.
- No! You need to go.
584
00:43:42,662 --> 00:43:43,662
Get out!
585
00:43:52,255 --> 00:43:53,462
Son of a bitch.
586
00:44:07,645 --> 00:44:08,806
Hawkins.
587
00:44:09,522 --> 00:44:10,638
Frank!
588
00:44:11,774 --> 00:44:13,857
- Yeah?
- Look at this.
589
00:44:16,821 --> 00:44:19,154
- It's a hospital gown.
- State-issued.
590
00:44:19,240 --> 00:44:21,732
Get on the phone to Smith's Grove.
Confirm the match.
591
00:44:22,535 --> 00:44:24,401
You know I was there
that night.
592
00:44:25,496 --> 00:44:26,496
I was there.
593
00:44:28,833 --> 00:44:30,699
We have one order of business.
594
00:44:32,003 --> 00:44:33,665
That's to hunt
this thing down.
595
00:44:38,217 --> 00:44:40,675
There's a reason we're supposed
to be afraid of this night.
596
00:44:41,095 --> 00:44:43,257
Trick or treat!
597
00:44:53,191 --> 00:44:55,979
- Which one should we go to?
- They're all spooky.
598
00:44:56,319 --> 00:44:58,936
I'm gonna pick that one
over across the street.
599
00:44:59,030 --> 00:45:01,067
Oh, oh, oh, oh.
600
00:45:01,240 --> 00:45:04,153
- What the... Sorry.
- Hey. Sorry about that.
601
00:45:05,870 --> 00:45:09,329
Black cats and goblins
and broomsticks and ghosts.
602
00:45:09,832 --> 00:45:12,950
Covens of witches
with all of their hosts.
603
00:45:13,419 --> 00:45:15,376
You may think they scare me.
604
00:45:15,463 --> 00:45:17,329
You're probably right.
605
00:45:17,423 --> 00:45:20,962
Black cats and goblins
on Halloween night.
606
00:45:38,778 --> 00:45:39,778
Please!
607
00:45:40,279 --> 00:45:41,395
Please let us out of here!
608
00:46:05,096 --> 00:46:06,296
...the other side.
609
00:46:07,890 --> 00:46:08,971
You are the sign.
610
00:46:37,586 --> 00:46:40,750
- Trick or treat!
- Hey, guys. Stay together.
611
00:46:42,717 --> 00:46:44,083
Very scary.
612
00:46:48,055 --> 00:46:51,924
Trick or treat, smell my feet,
give me something good to eat.
613
00:46:52,018 --> 00:46:53,078
Wait, hang on, hang on.
614
00:46:53,102 --> 00:46:54,705
- I don't have my stethoscope.
- Come on!
615
00:46:54,729 --> 00:46:56,164
- I need it. I'm gonna get it.
- We're going to be late.
616
00:46:56,188 --> 00:46:57,554
- I'll be right back.
- Jeez!
617
00:47:05,906 --> 00:47:09,775
Look. You're not gonna believe this.
They were in my pocket the whole time.
618
00:47:10,036 --> 00:47:11,276
Did Rebecca
give you directions?
619
00:47:11,329 --> 00:47:12,865
Yeah. She did call me.
620
00:47:23,257 --> 00:47:24,668
Hey, Sally.
How are you?
621
00:47:26,677 --> 00:47:27,713
Really?
622
00:47:32,099 --> 00:47:33,510
That's awful.
623
00:47:36,228 --> 00:47:37,685
Well, I'll keep
my doors locked.
624
00:47:40,358 --> 00:47:41,724
Thanks for telling me.
625
00:47:44,737 --> 00:47:46,273
Billy's still out
at a party.
626
00:47:49,700 --> 00:47:51,532
Let me know if you hear
anything else.
627
00:48:00,252 --> 00:48:01,663
Good night, Sally.
628
00:48:24,902 --> 00:48:26,143
Trick or treat!
629
00:48:27,196 --> 00:48:30,258
Bonnie and Clyde, you are lady-killers.
You guys are seriously beautiful.
630
00:48:30,282 --> 00:48:31,343
You're seriously...
Give me a smile.
631
00:48:31,367 --> 00:48:32,844
Give me a big smile.
Just hold her tight.
632
00:48:32,868 --> 00:48:35,201
There we go. Do that.
Do that with your ass.
633
00:49:00,771 --> 00:49:03,434
- Okay, so, no, not...
- It's Vicky. One second. One sec.
634
00:49:05,151 --> 00:49:07,359
Okay, you don't have
to take it.
635
00:49:10,406 --> 00:49:12,864
Hi. Oh, my gosh,
I wish that you were here.
636
00:49:12,950 --> 00:49:14,111
It is so much fun.
637
00:49:14,326 --> 00:49:16,989
God, I wish I was there.
I'm so fucking bummed.
638
00:49:17,079 --> 00:49:18,365
It's just, like,
so much easier
639
00:49:18,456 --> 00:49:20,618
to actually, like, talk to people
when you have no idea
640
00:49:20,749 --> 00:49:22,991
- who they are.
- Yeah, dude, I told you you'd have fun.
641
00:49:23,544 --> 00:49:26,537
How's Cameron?
Is he looking super fine in my grandma's skirt?
642
00:49:26,755 --> 00:49:30,590
He is so sexy,
it's a little too much to take.
643
00:49:30,968 --> 00:49:31,968
But...
644
00:49:34,305 --> 00:49:36,718
- Where'd you go?
- No, he's so sweet.
645
00:49:36,807 --> 00:49:38,048
I'm having the best time.
646
00:49:38,142 --> 00:49:39,744
You know, you guys should
just come over here when it's done.
647
00:49:39,768 --> 00:49:41,746
Dave's already on his way,
and he's gonna bring the, uh,
648
00:49:41,770 --> 00:49:44,433
you know, the "Alakazam,"
if you know what I mean.
649
00:49:44,815 --> 00:49:47,415
And Julian's parents aren't
gonna be back until, like, super late.
650
00:49:47,651 --> 00:49:52,191
Okay, well, it is a school night,
so we're not gonna "kazam" too much.
651
00:49:52,573 --> 00:49:55,941
Oh, come on. It's a "school night."
Don't be a needy bitch. Get over here.
652
00:49:56,327 --> 00:49:58,767
Okay. I'll see you soon.
We'll come over as soon as it's over.
653
00:49:58,829 --> 00:50:00,070
Okay, bye. Love you.
654
00:50:00,164 --> 00:50:01,725
I heard you telling
your friends to come over here
655
00:50:01,749 --> 00:50:04,036
- and you're gonna smoke some weed.
- No. No.
656
00:50:04,168 --> 00:50:05,168
That "Alakazam"?
657
00:50:05,252 --> 00:50:08,336
Julian, I'm talking about,
like, you know, like, a magic trick,
658
00:50:08,422 --> 00:50:09,663
- like, "abracadabra."
- Mmm.
659
00:50:09,924 --> 00:50:12,205
I know you're talking about
smoking weed. Don't lie to me.
660
00:50:12,259 --> 00:50:14,125
That's against the rules.
I'm telling my mom.
661
00:50:14,303 --> 00:50:16,323
Well, I'm gonna tell your mom
about your browser history.
662
00:50:16,347 --> 00:50:17,347
You better not.
663
00:50:17,431 --> 00:50:19,471
You can get me in trouble,
I can get you in trouble.
664
00:50:20,226 --> 00:50:21,226
I'm...
665
00:50:21,310 --> 00:50:22,787
You used to be my favorite,
but now you're,
666
00:50:22,811 --> 00:50:24,894
like, my tenth favorite boy
that I nanny.
667
00:50:25,272 --> 00:50:27,184
And I babysit
some fucking loser kids.
668
00:50:27,733 --> 00:50:31,067
If I had some other kind of babysitter,
she'd be reading me a story.
669
00:50:31,153 --> 00:50:34,442
I wouldn't be up
clipping my nasty-ass toenails.
670
00:50:35,032 --> 00:50:36,898
- Uh-huh. Go to bed.
- You used to be cool.
671
00:50:36,992 --> 00:50:39,029
We used to be friends.
But now...
672
00:50:39,578 --> 00:50:42,195
Okay.
Come on, go to bed.
673
00:50:42,289 --> 00:50:43,683
- Wait.
- It's way past your bedtime.
674
00:50:43,707 --> 00:50:45,227
- You want to be a good kid?
- Mmm-hmm.
675
00:50:45,668 --> 00:50:46,978
- Go to bed, go to bed.
- How much do you get paid?
676
00:50:47,002 --> 00:50:48,209
Come on, let's go, let's go.
677
00:50:49,255 --> 00:50:50,291
I'll get ya. Come on.
678
00:50:53,133 --> 00:50:54,413
Good night, little dude.
679
00:50:55,844 --> 00:50:59,963
Hey, Vicky. Can you leave
the door open? Just a crack?
680
00:51:00,057 --> 00:51:01,057
Yeah.
681
00:51:02,601 --> 00:51:03,682
Good night.
682
00:51:06,689 --> 00:51:09,306
By the way, you're actually
my favorite kid I babysit for.
683
00:51:10,609 --> 00:51:11,690
I like you, too.
684
00:51:12,945 --> 00:51:14,061
Good night.
685
00:52:10,419 --> 00:52:12,411
That is not what...
686
00:52:15,132 --> 00:52:16,492
Fuck.
Okay, that really...
687
00:52:17,343 --> 00:52:19,209
That fucked me up. Okay.
688
00:52:22,139 --> 00:52:24,927
Allyson!
Allyson, come here!
689
00:52:28,103 --> 00:52:29,743
- Wait. Hey, Allyson.
- No. What was that?
690
00:52:29,772 --> 00:52:32,890
- Okay. What?
- What was that? What's this?
691
00:52:33,817 --> 00:52:36,400
What? Dude, have some
discretion, all right?
692
00:52:37,196 --> 00:52:41,861
I don't know what you thought you saw,
but Kim literally was talking to me.
693
00:52:42,242 --> 00:52:44,325
- Really?
- She came up to me and, like,
694
00:52:44,411 --> 00:52:46,598
whispered in my ear, okay?
You don't have to cry about it.
695
00:52:46,622 --> 00:52:47,988
It's not that big a deal.
696
00:52:48,082 --> 00:52:50,324
- So Oscar got you fucked up?
- No, I got...
697
00:52:50,417 --> 00:52:52,249
I mean, I got
me fucked up. I...
698
00:52:53,587 --> 00:52:54,587
Okay.
699
00:52:55,005 --> 00:52:57,713
- Hey, okay, can we just talk? Okay.
- Don't.
700
00:52:57,841 --> 00:52:59,944
Okay, here, you know what? No.
701
00:52:59,968 --> 00:53:01,088
Your fucking precious phone?
702
00:53:06,850 --> 00:53:08,762
- What the fuck?
- You gonna get that?
703
00:53:09,103 --> 00:53:10,435
Or do you want me
to get it?
704
00:53:20,614 --> 00:53:22,526
Hold up, hold up.
Wait, wait, wait.
705
00:53:22,616 --> 00:53:23,616
I'm done.
706
00:53:27,287 --> 00:53:28,431
This is Unit 14.
707
00:53:28,455 --> 00:53:30,117
I'm out by
Old Lady Miller's house.
708
00:53:30,207 --> 00:53:32,119
I don't see anything
suspicious out here. Over.
709
00:53:33,001 --> 00:53:35,605
Uh, 10-4. You want to go ahead
and show yourself code two,
710
00:53:35,629 --> 00:53:37,416
officially cancel request
for assistance?
711
00:53:39,091 --> 00:53:40,332
Uh, affirmative. Over.
712
00:54:12,458 --> 00:54:14,415
Oh, shit.
713
00:54:14,501 --> 00:54:15,501
- Sorry.
- Hi.
714
00:54:15,586 --> 00:54:17,272
I didn't want to ring the doorbell
and wake up the kid.
715
00:54:17,296 --> 00:54:19,107
- It's okay.
- Check it out. Fresh from my patch.
716
00:54:19,131 --> 00:54:20,316
- Oh, my God.
- His eyes are hearts.
717
00:54:20,340 --> 00:54:21,501
- I love it.
- Yeah.
718
00:54:21,592 --> 00:54:23,379
- This is Tate.
- Hello. Hi, Tate.
719
00:54:23,469 --> 00:54:25,085
- Hello. What's up?
- Hi. How are ya?
720
00:54:25,179 --> 00:54:26,406
Do we have
the whole house to ourselves?
721
00:54:26,430 --> 00:54:27,716
- Is that how this works?
- Yes.
722
00:54:27,848 --> 00:54:30,261
- Sweet.
- Until Allyson and Cameron get here.
723
00:54:30,476 --> 00:54:33,890
Okay, so, in the meantime,
you want to make some popcorn
724
00:54:33,979 --> 00:54:35,140
and watch a spooky movie?
725
00:54:35,481 --> 00:54:37,598
- Mmm, no.
- All right, wait, check this out.
726
00:54:37,691 --> 00:54:38,852
You're gonna like this.
727
00:54:41,403 --> 00:54:45,067
I went and got this tattoo.
728
00:54:46,116 --> 00:54:47,778
Because tonight
is the night,
729
00:54:48,202 --> 00:54:50,122
the one we'll remember
for the rest of our lives.
730
00:54:50,370 --> 00:54:52,236
You are so getting
dry-fucked tonight.
731
00:54:52,331 --> 00:54:54,994
- Oh, yeah?
- Fucking come here.
732
00:55:06,178 --> 00:55:07,214
What?
733
00:55:07,304 --> 00:55:09,717
- What was that?
- What was what?
734
00:55:10,599 --> 00:55:11,680
Did you hear something?
735
00:55:12,684 --> 00:55:14,175
No. What was it?
736
00:55:15,479 --> 00:55:17,839
I don't know.
I thought I heard, like, a noise or something.
737
00:55:18,398 --> 00:55:20,981
Yeah, it's probably
just Julian taking a dump.
738
00:55:21,819 --> 00:55:23,026
Would you go look?
739
00:55:23,987 --> 00:55:25,068
Do I have to?
740
00:55:25,239 --> 00:55:26,571
Yeah, would you
please go look?
741
00:55:26,698 --> 00:55:27,698
Okay.
742
00:55:29,326 --> 00:55:30,726
- It was weird.
- All right.
743
00:55:32,162 --> 00:55:33,573
All right, little buddy.
744
00:55:38,210 --> 00:55:39,210
Oh, fuck me.
745
00:55:39,294 --> 00:55:41,454
I saw someone in the hallway,
standing outside my door.
746
00:55:41,588 --> 00:55:42,624
- Oh.
- What's up, buddy?
747
00:55:43,006 --> 00:55:45,589
There was a fucked-up face,
watching me from the dark.
748
00:55:45,676 --> 00:55:47,212
Ghosts and goblins,
little buddy?
749
00:55:47,302 --> 00:55:50,090
Shut up, Dave! I heard him
breathing, and then I saw him.
750
00:55:50,180 --> 00:55:52,046
He's in here.
Boogeyman's in this house.
751
00:55:52,558 --> 00:55:54,299
Okay. All right.
Come on, I got you.
752
00:55:54,560 --> 00:55:56,120
- Let's check it out.
- Send Dave first.
753
00:55:57,938 --> 00:55:59,582
- No, it's fine. It's fine.
- No, no. No, it's not.
754
00:55:59,606 --> 00:56:01,142
- It's okay. Come on.
- No, it's not.
755
00:56:01,233 --> 00:56:02,585
Come on, show me where
you saw Boogeyman.
756
00:56:02,609 --> 00:56:04,379
- I'll protect you. I'm strong. I got you.
- No.
757
00:56:04,403 --> 00:56:05,630
- Vicky, you go up there first.
- I'll fight him off.
758
00:56:05,654 --> 00:56:06,694
- Come on. I promise.
- No.
759
00:56:07,197 --> 00:56:09,314
- Can you call my mom?
- Yeah.
760
00:56:09,408 --> 00:56:11,052
If there's something
in the room, I'll call her.
761
00:56:11,076 --> 00:56:13,193
He was standing
right there in the door.
762
00:56:14,037 --> 00:56:15,037
I'll check it out.
763
00:56:24,798 --> 00:56:27,131
Excuse me, sir.
What are you doing in here?
764
00:56:28,635 --> 00:56:30,092
Please, you need to leave.
765
00:56:31,179 --> 00:56:32,179
Please leave.
766
00:56:33,765 --> 00:56:34,765
Vicky?
767
00:56:35,350 --> 00:56:36,591
Get out now!
768
00:56:39,938 --> 00:56:41,679
- Gotcha.
- You fucking kidding me?
769
00:56:42,649 --> 00:56:44,515
You're safe.
Nothing's in here.
770
00:56:44,943 --> 00:56:45,943
- You're sure?
- Mmm-hmm.
771
00:56:48,530 --> 00:56:49,987
You checked
behind the curtains?
772
00:56:50,073 --> 00:56:51,780
I checked the whole place.
773
00:57:31,698 --> 00:57:32,698
Sick.
774
00:57:34,076 --> 00:57:37,410
See? There's nothing to be afraid of.
There's no Boogeyman in here.
775
00:57:37,704 --> 00:57:39,036
What if it's a doll?
776
00:57:39,915 --> 00:57:42,783
Ooh, it could be, like,
one of those weird, like, kid dolls,
777
00:57:42,876 --> 00:57:44,756
one of those weird babies,
and they stare at you
778
00:57:44,836 --> 00:57:46,668
with those beady little eyes.
779
00:58:01,395 --> 00:58:02,395
Oh, fuck.
780
00:58:04,439 --> 00:58:05,771
Ah, Sharia.
781
00:58:09,820 --> 00:58:11,937
Could you close
the closet door?
782
00:58:12,614 --> 00:58:13,614
Yeah.
783
00:58:27,963 --> 00:58:29,203
Oh, shit!
784
00:58:31,508 --> 00:58:32,508
Oh, God.
785
00:58:33,218 --> 00:58:34,218
No!
786
00:58:34,344 --> 00:58:35,926
Oh!
787
00:58:42,602 --> 00:58:46,016
Help! Dave! Help me!
788
00:58:46,273 --> 00:58:47,633
Vicky!
789
00:58:49,568 --> 00:58:51,150
Whoa!
790
00:58:51,528 --> 00:58:53,064
Julian, run!
791
00:58:53,363 --> 00:58:55,821
- I'll go get help. Dave! Dave!
- Vicky?
792
00:58:56,199 --> 00:58:57,999
Get out of here!
793
00:58:58,952 --> 00:59:01,365
Don't go up there!
You're gonna get killed, Dave.
794
00:59:01,872 --> 00:59:02,872
Somebody help me!
795
00:59:02,956 --> 00:59:04,037
- Dave, help me!
- Vicky.
796
00:59:04,124 --> 00:59:07,162
- No, no, no, no, no, no.
- No, no, no.
797
00:59:08,420 --> 00:59:09,420
No! No!
798
00:59:11,548 --> 00:59:12,789
Fuck this.
799
00:59:18,638 --> 00:59:20,174
All units, we have reports
800
00:59:20,265 --> 00:59:22,598
of a domestic disturbance
at 707 Meridian Avenue.
801
00:59:22,893 --> 00:59:23,929
Please respond. Over.
802
00:59:24,227 --> 00:59:25,227
Copy that, Dispatch.
803
00:59:30,609 --> 00:59:32,449
Okay, guys,
don't forget to say thank you.
804
00:59:46,124 --> 00:59:48,366
Come on.
That's enough. No, come on.
805
00:59:48,460 --> 00:59:50,180
No, they can have
a little more, honey.
806
01:00:04,935 --> 01:00:10,727
Trick or treat,
smell my feet, give me something good to eat.
807
01:00:28,750 --> 01:00:30,366
Haddonfield
Sheriff's Department!
808
01:00:32,170 --> 01:00:33,957
Responding to
a domestic disturbance!
809
01:00:43,890 --> 01:00:47,930
I repeat. This is Officer Hawkins.
Please respond.
810
01:01:09,249 --> 01:01:11,161
Get out of here! Now!
811
01:01:11,334 --> 01:01:12,575
Let's go, guys. Move.
812
01:01:12,669 --> 01:01:13,669
Get inside!
813
01:02:08,683 --> 01:02:09,683
Oh, fuck!
814
01:02:29,496 --> 01:02:30,496
Michael!
815
01:02:44,552 --> 01:02:45,552
Oh, shit.
816
01:03:09,160 --> 01:03:11,994
- Laurie. Fuck!
- Jesus Christ, Frank!
817
01:03:12,080 --> 01:03:13,537
- Fuck me!
- What the fuck?
818
01:03:16,209 --> 01:03:17,436
What the hell
are you doing here?
819
01:03:17,460 --> 01:03:18,871
Frank, he's here.
820
01:03:20,255 --> 01:03:21,255
I know.
821
01:03:33,518 --> 01:03:34,759
This way, please.
822
01:03:45,655 --> 01:03:46,655
Look who's up.
823
01:03:48,867 --> 01:03:49,867
Where is he?
824
01:03:52,078 --> 01:03:53,319
You tell me.
825
01:03:58,668 --> 01:04:00,313
The bus
lost control after Michael
826
01:04:00,337 --> 01:04:02,203
overtook the first guard
and the driver.
827
01:04:02,464 --> 01:04:03,750
He's no longer dormant.
828
01:04:03,840 --> 01:04:07,208
He only knows how to keep moving
and to keep killing.
829
01:04:07,469 --> 01:04:09,586
And he will kill again
unless he's captured.
830
01:04:11,598 --> 01:04:12,918
Come with me
for a minute.
831
01:04:13,475 --> 01:04:14,511
You sit still.
832
01:04:15,393 --> 01:04:17,726
Well, I was sitting still
anyway. What do you mean?
833
01:04:17,812 --> 01:04:18,812
He's an asset.
834
01:04:19,064 --> 01:04:22,307
- He's not an asset. He's a liability.
- No, no. He's on this hunt.
835
01:04:22,859 --> 01:04:24,976
Nobody knows Myers
better than he does.
836
01:04:25,070 --> 01:04:26,311
Oh, thank you.
837
01:04:26,404 --> 01:04:28,964
You want me
to take this injured civilian to go look for
838
01:04:29,032 --> 01:04:31,115
- a psychopathic serial killer?
- Sheriff.
839
01:04:31,326 --> 01:04:32,862
Frank. What are we doing?
840
01:04:32,952 --> 01:04:34,347
We don't need your help
right now, Laurie.
841
01:04:34,371 --> 01:04:36,988
You're just standing here!
Please do something!
842
01:04:37,082 --> 01:04:38,282
Excuse me, Officers.
843
01:04:39,876 --> 01:04:41,242
Laurie Strode.
844
01:04:45,298 --> 01:04:47,756
Laurie Strode,
meet Dr. Sartain.
845
01:04:49,427 --> 01:04:52,261
I'm Michael's doctor.
Ranbir Sartain.
846
01:04:53,306 --> 01:04:54,797
Oh, you're the new Loomis.
847
01:04:57,477 --> 01:04:59,389
I read everything
about you and Michael.
848
01:05:02,941 --> 01:05:03,941
Everything.
849
01:05:05,402 --> 01:05:07,644
Did you know
our friend Hawkins here
850
01:05:08,071 --> 01:05:12,065
was the first responding deputy
when Michael was apprehended in 1978?
851
01:05:13,451 --> 01:05:15,909
He stopped Loomis from
killing Michael that night.
852
01:05:16,413 --> 01:05:22,080
Do you know that I pray every night
that he would escape?
853
01:05:22,836 --> 01:05:24,623
What the hell
do you do that for?
854
01:05:25,463 --> 01:05:26,704
So I can kill him.
855
01:05:27,674 --> 01:05:29,381
Well, that was
a dumb thing to pray for.
856
01:05:37,016 --> 01:05:39,759
I'm sure he'll apologize.
He just needs to sleep it off.
857
01:05:39,894 --> 01:05:41,914
Cameron doesn't want anyone
to see him as a bad guy,
858
01:05:41,938 --> 01:05:44,772
but then he gets drunk
and gets belligerent
859
01:05:44,858 --> 01:05:46,224
and looks like an idiot.
860
01:05:46,943 --> 01:05:50,357
And then I look like an idiot
for vouching for him.
861
01:05:51,906 --> 01:05:56,321
I'm really tired of everybody
letting me down all the time.
862
01:05:58,538 --> 01:05:59,574
You deserve better.
863
01:06:01,374 --> 01:06:02,374
I mean...
864
01:06:03,251 --> 01:06:05,229
Allyson, you're the coolest,
you're the prettiest,
865
01:06:05,253 --> 01:06:06,710
and you're the nicest girl
in school.
866
01:06:06,796 --> 01:06:09,630
And if anyone doesn't appreciate that,
they're a crazy person.
867
01:06:11,259 --> 01:06:13,592
Thank you.
That's very sweet.
868
01:06:17,932 --> 01:06:18,932
Let's get out of here.
869
01:06:19,767 --> 01:06:20,767
I know a shortcut.
870
01:06:22,479 --> 01:06:25,199
From a clinical perspective,
Doctor, would you say that Laurie Strode
871
01:06:25,231 --> 01:06:26,972
has lost
her fucking marbles?
872
01:06:27,066 --> 01:06:30,355
There are many ways for tragedy
and violence to change a victim.
873
01:06:31,571 --> 01:06:34,314
They can grow accustomed
to always being afraid,
874
01:06:34,407 --> 01:06:35,864
in constant fear.
875
01:06:36,910 --> 01:06:39,402
They can grow weak,
they can grow strong.
876
01:06:39,996 --> 01:06:41,612
But there's also
the other side.
877
01:06:41,706 --> 01:06:43,197
What other side is that?
878
01:06:43,541 --> 01:06:45,282
The effect
on the victimizer.
879
01:06:46,085 --> 01:06:49,829
You see, this is what
has intrigued me through my studies.
880
01:06:50,632 --> 01:06:53,420
How does a crime
like Michael's affect him?
881
01:06:54,219 --> 01:06:55,219
Mmm-hmm.
882
01:06:56,054 --> 01:06:57,054
What's that feeling?
883
01:06:57,764 --> 01:07:01,132
Is he on a random path,
or is he emotionally driven?
884
01:07:01,226 --> 01:07:02,512
Triggered by something?
885
01:07:03,144 --> 01:07:07,184
Perhaps some unheard marching
order imprinted on his very being.
886
01:07:08,191 --> 01:07:09,978
I want to know
what he's feeling.
887
01:07:10,068 --> 01:07:13,357
I want to know what pleasure
he gets out of killing.
888
01:07:13,780 --> 01:07:15,737
Where is this killer?
We gotta find him.
889
01:07:15,949 --> 01:07:18,407
I'm not gonna stand in the way
of justice this time.
890
01:07:18,535 --> 01:07:20,401
Remember, he's property
of the state.
891
01:07:20,495 --> 01:07:22,828
- He mustn't be harmed.
- Oh, yeah?
892
01:07:23,206 --> 01:07:24,322
We'll see about that.
893
01:07:54,988 --> 01:07:56,320
It's not safe here.
894
01:07:58,032 --> 01:08:00,445
Where's Allyson?
Where is she?
895
01:08:00,743 --> 01:08:01,904
Where's Allyson?
896
01:08:02,453 --> 01:08:03,453
Honey, it's Mom.
897
01:08:03,538 --> 01:08:05,766
Can you please call me back
the second that you get this, please?
898
01:08:05,790 --> 01:08:07,518
The police said that
they evacuated the dance,
899
01:08:07,542 --> 01:08:08,874
and I can't get
in touch with you.
900
01:08:08,960 --> 01:08:10,646
And they're making us go
to your grandmother's house
901
01:08:10,670 --> 01:08:11,877
because it's safe...
902
01:08:11,963 --> 01:08:13,545
Sweetheart, this is
your grandmother.
903
01:08:14,048 --> 01:08:17,712
There is a police officer waiting
at your house to bring you to us.
904
01:08:17,802 --> 01:08:19,043
We're all gonna be together.
905
01:08:19,679 --> 01:08:21,762
Now, do as I say.
906
01:08:22,265 --> 01:08:23,972
Oh, shit.
907
01:08:24,058 --> 01:08:25,265
It's treacherous
as hell here.
908
01:08:25,351 --> 01:08:26,717
- Okay.
- You good?
909
01:08:27,395 --> 01:08:28,395
- Take my hand.
- Okay.
910
01:08:28,938 --> 01:08:30,624
- Right here.
- This is the dumbest shortcut ever.
911
01:08:30,648 --> 01:08:32,310
Watch out for
all the poison ivy.
912
01:08:32,609 --> 01:08:34,420
- Don't let me fall on that.
- All right. I got you.
913
01:08:34,444 --> 01:08:36,044
- I got you. Okay,
- I got you. Okay, go.
914
01:08:36,362 --> 01:08:38,945
Okay. You did it. Yay.
915
01:08:39,032 --> 01:08:40,489
- Good job.
- Yay.
916
01:08:41,367 --> 01:08:42,367
What are you doing?
917
01:08:42,452 --> 01:08:44,535
I mean, you deserve better.
918
01:08:44,621 --> 01:08:45,862
Right? I mean...
919
01:08:47,206 --> 01:08:49,038
- What the fuck?
- What?
920
01:08:49,125 --> 01:08:51,205
- You're not with Cameron anymore.
- That does not...
921
01:08:52,378 --> 01:08:53,978
That does not mean
I want to be with you.
922
01:08:54,631 --> 01:08:56,122
I thought you were
sending me signals.
923
01:08:56,549 --> 01:08:58,586
- Definitely no signals.
- I'm so sorry.
924
01:08:58,676 --> 01:09:00,195
Please, you cannot
tell Cameron about this.
925
01:09:00,219 --> 01:09:01,881
I didn't feel anything,
either. I swear.
926
01:09:01,971 --> 01:09:04,033
- I didn't... Wait, I didn't...
- You are so pathetic.
927
01:09:04,057 --> 01:09:06,640
I'm going home.
You can figure your own shit out.
928
01:09:07,977 --> 01:09:09,388
Who's there? What... Hey!
929
01:09:09,479 --> 01:09:11,436
Motion sensor, dumb-ass!
930
01:09:13,775 --> 01:09:17,314
Allyson, I'm, like,
really drunk right now. Seriously.
931
01:09:17,403 --> 01:09:19,645
I got really horny
at the party, and, like,
932
01:09:19,864 --> 01:09:22,481
all these girls were,
like, dancing on me.
933
01:09:22,575 --> 01:09:25,113
Their beautiful bodies got me
all chubbed out, Allyson.
934
01:09:25,203 --> 01:09:26,739
I... Allyson, please!
935
01:09:26,829 --> 01:09:29,242
They, like... They were
feeding me guacamole
936
01:09:29,624 --> 01:09:30,990
in all these sexy ways.
937
01:09:32,543 --> 01:09:33,909
It's not my...
938
01:09:43,888 --> 01:09:46,551
Happy Halloween,
Mr. Elrod. I'm just...
939
01:09:46,641 --> 01:09:48,132
I don't know, man.
I'm sorry.
940
01:09:48,226 --> 01:09:50,513
I'm not trying to trespass
on your yard and shit, man.
941
01:09:50,603 --> 01:09:54,222
I was just trying to take a shortcut
with a really pretty girl, and I just...
942
01:09:54,315 --> 01:09:55,931
I just
really like her, man,
943
01:09:56,025 --> 01:09:57,891
and I thought
that she liked me, too.
944
01:09:57,985 --> 01:09:59,476
And I just... It just...
945
01:09:59,987 --> 01:10:02,547
Have you ever really liked
a girl and you just couldn't have her?
946
01:10:04,701 --> 01:10:05,942
I'm... I'm sorry, man.
947
01:10:06,035 --> 01:10:07,992
I'll just... I'll peace out
of your hair, man.
948
01:10:08,079 --> 01:10:09,160
Thank you for...
949
01:10:19,382 --> 01:10:22,625
Hey, uh, where'd you go,
man? You're acting...
950
01:10:23,469 --> 01:10:26,462
Dude, you're acting, like,
really sketchy right now. I don't...
951
01:10:28,266 --> 01:10:29,347
Uh...
952
01:10:31,644 --> 01:10:32,644
What's up?
953
01:10:35,815 --> 01:10:37,807
I'm leaving, right...
I don't...
954
01:10:39,318 --> 01:10:40,434
I'm...
955
01:10:49,454 --> 01:10:52,117
Ow! Oh, my God!
956
01:10:52,206 --> 01:10:54,448
Help me! Help!
Please! Somebody!
957
01:10:54,917 --> 01:10:56,124
Somebody, help me, please!
958
01:10:56,210 --> 01:10:57,621
Somebody, please!
Please, somebody!
959
01:10:58,004 --> 01:10:59,495
Somebody, please
help me! Please!
960
01:10:59,589 --> 01:11:00,629
Please, somebody, help me!
961
01:11:01,549 --> 01:11:03,882
- Anybody! Anybody!
- Oscar, come on.
962
01:11:03,968 --> 01:11:06,085
Please, dear God!
Please! Please!
963
01:11:07,054 --> 01:11:09,091
Help me! Help me! Help me!
964
01:11:09,515 --> 01:11:10,801
Please help me!
965
01:11:23,279 --> 01:11:24,279
Oscar!
966
01:11:52,600 --> 01:11:54,557
Help! Let me in!
967
01:11:55,394 --> 01:11:56,930
Let me in!
968
01:12:00,358 --> 01:12:01,439
Help!
969
01:12:02,777 --> 01:12:03,893
Somebody!
970
01:12:05,446 --> 01:12:06,446
Help!
971
01:12:07,657 --> 01:12:10,570
Help! Help!
972
01:12:10,910 --> 01:12:13,493
Somebody! Please!
973
01:12:14,372 --> 01:12:15,613
Help!
974
01:12:16,999 --> 01:12:18,143
'Cause my daughter
is not calling.
975
01:12:18,167 --> 01:12:19,228
It's safer for you...
976
01:12:19,252 --> 01:12:20,521
- She's not texting.
- Come on, Karen, let's go inside.
977
01:12:20,545 --> 01:12:21,772
Everyone's looking
for your daughter.
978
01:12:21,796 --> 01:12:22,898
- Let them take care of it.
- So whoever you had looking for her
979
01:12:22,922 --> 01:12:24,458
is obviously not able to
identify her.
980
01:12:24,590 --> 01:12:25,901
- We're gonna find your daughter.
- It's Halloween.
981
01:12:25,925 --> 01:12:27,069
- We're gonna bring her here.
- There are kids everywhere.
982
01:12:27,093 --> 01:12:28,487
- Karen, come on.
- There is no way.
983
01:12:28,511 --> 01:12:29,988
- Karen. Karen.
- She had a costume, you know?
984
01:12:30,012 --> 01:12:32,199
- We need to go in the house.
- We have everybody available...
985
01:12:32,223 --> 01:12:33,964
In the last 40 years, okay?
986
01:12:34,058 --> 01:12:35,661
Honey, if you let them
do their job, they're gonna...
987
01:12:35,685 --> 01:12:36,685
Karen!
988
01:12:43,401 --> 01:12:45,761
Just breathe.
And if you want, we can call someone...
989
01:12:51,075 --> 01:12:52,282
Stay in the car, Doctor.
990
01:12:52,368 --> 01:12:54,054
- You all right?
- Take deep breaths, sweetheart.
991
01:12:54,078 --> 01:12:55,472
- He's down the street.
- Okay.
992
01:12:55,496 --> 01:12:57,237
- Okay.
- He's back. He killed my friend.
993
01:12:57,331 --> 01:12:59,664
Everything's gonna
be all right. It's okay.
994
01:13:00,418 --> 01:13:01,534
Take a deep breath.
995
01:13:01,627 --> 01:13:03,584
We're gonna take you back
to your mom, okay?
996
01:13:03,671 --> 01:13:05,583
I'm a doctor.
Lock your doors.
997
01:13:05,673 --> 01:13:08,290
Everybody, get back to your houses now
and lock your doors.
998
01:13:08,384 --> 01:13:09,670
We're gonna take you
to your mom.
999
01:13:09,760 --> 01:13:11,672
Don't worry about him.
Don't worry about him.
1000
01:13:12,722 --> 01:13:14,338
Back in your houses now!
1001
01:13:14,640 --> 01:13:16,006
You heard the officer.
1002
01:13:16,100 --> 01:13:17,786
- What is going on?
- Back in your houses!
1003
01:13:17,810 --> 01:13:19,267
Lock your goddamn doors.
1004
01:13:41,667 --> 01:13:42,667
What's this?
1005
01:13:43,628 --> 01:13:44,744
It's my childhood.
1006
01:13:48,549 --> 01:13:49,549
Let's go.
1007
01:14:21,874 --> 01:14:23,490
All right, pick your poison.
1008
01:14:25,336 --> 01:14:27,919
I like a revolver.
They never jam.
1009
01:14:30,508 --> 01:14:32,841
This is accuracy
and stopping power.
1010
01:14:35,096 --> 01:14:36,462
This is tactical.
1011
01:14:36,931 --> 01:14:38,342
He waited for this night.
1012
01:14:39,225 --> 01:14:40,261
He's waited for me.
1013
01:14:40,977 --> 01:14:42,138
I've waited for him.
1014
01:14:44,563 --> 01:14:45,679
Come on, Michael.
1015
01:14:55,658 --> 01:14:58,025
Allyson, keep your eyes open.
1016
01:14:58,369 --> 01:14:59,846
- 601.
- He is out here somewhere.
1017
01:14:59,870 --> 01:15:01,510
Suspect reported on 11th,
near Saint Park.
1018
01:15:01,664 --> 01:15:03,075
Copy that, Dispatch.
1019
01:15:03,874 --> 01:15:05,285
I got eyes.
1020
01:15:11,007 --> 01:15:12,999
- Look! It's him!
- Here we go.
1021
01:15:15,302 --> 01:15:16,302
Brace yourselves.
1022
01:15:17,471 --> 01:15:19,383
Don't hit him!
1023
01:15:19,765 --> 01:15:21,222
- Watch out!
- Michael!
1024
01:15:28,691 --> 01:15:29,727
Don't shoot him.
1025
01:15:30,526 --> 01:15:32,188
- Doctor, get back in the car.
- No!
1026
01:15:34,113 --> 01:15:35,729
You killed him.
He's dead.
1027
01:15:36,115 --> 01:15:37,447
- Stand back.
- No.
1028
01:15:37,533 --> 01:15:39,650
I'm still gonna blow
this motherfucker's brains out.
1029
01:15:39,744 --> 01:15:41,406
Get away.
Leave my patient alone.
1030
01:15:41,537 --> 01:15:43,324
Get away from the body.
Stand back.
1031
01:15:43,664 --> 01:15:45,824
I'm not gonna say it again.
Step away from the suspect.
1032
01:15:47,710 --> 01:15:48,750
Step...
1033
01:15:56,343 --> 01:15:57,343
Fuck.
1034
01:16:05,936 --> 01:16:09,270
Help! Help! Help!
1035
01:16:22,953 --> 01:16:25,286
So this is what
it feels like.
1036
01:16:30,586 --> 01:16:31,586
Help!
1037
01:17:14,421 --> 01:17:16,754
- Make room for my patient.
- No!
1038
01:17:25,266 --> 01:17:26,266
No!
1039
01:17:36,068 --> 01:17:40,153
These people want to kill
this man for the crimes you observed.
1040
01:17:40,698 --> 01:17:44,317
The most important opportunity
to understand the mind of evil, you see.
1041
01:17:44,410 --> 01:17:46,618
So, when he awakes,
we'll be ready.
1042
01:17:48,164 --> 01:17:49,405
Ready for what?
1043
01:17:49,748 --> 01:17:50,864
A reunion.
1044
01:17:51,834 --> 01:17:56,295
Michael's pursuit of Laurie Strode
could be what keeps him alive.
1045
01:17:57,715 --> 01:18:01,174
I would suspect
the notion of being a predator
1046
01:18:01,719 --> 01:18:06,214
or the fear of becoming prey
keeps both of them alive.
1047
01:18:10,936 --> 01:18:12,247
You want a banh mi sandwich?
1048
01:18:12,271 --> 01:18:13,373
A what? What is that?
1049
01:18:13,397 --> 01:18:14,757
- A banh mi sandwich.
- What's a...
1050
01:18:14,857 --> 01:18:16,617
What is that? I don't
even know what that is.
1051
01:18:16,692 --> 01:18:18,587
I love that about you, Francis.
You're so predictable.
1052
01:18:18,611 --> 01:18:20,648
You're like a PB and J
every day kind of guy.
1053
01:18:20,738 --> 01:18:21,945
Oh, here we go.
1054
01:18:22,031 --> 01:18:23,147
No, a banh mi sandwich.
1055
01:18:23,240 --> 01:18:24,651
Banh mi is essentially just
1056
01:18:24,742 --> 01:18:27,860
the Vietnamese version
of a French baguette.
1057
01:18:28,037 --> 01:18:30,199
- Mmm-hmm.
- And the term actually refers
1058
01:18:30,289 --> 01:18:33,453
to the bread and not so much
the contents therein.
1059
01:18:33,584 --> 01:18:35,917
- Mmm-hmm.
- But your partner,
1060
01:18:36,003 --> 01:18:37,835
- the greatest partner in the world...
- Wow.
1061
01:18:37,922 --> 01:18:41,211
...made an arrangement
with the Vietnamese folks at the restaurant
1062
01:18:41,592 --> 01:18:45,506
and had them make you your very own
peanut butter and jelly banh mi sandwich.
1063
01:18:47,598 --> 01:18:48,930
That sounds disgusting.
1064
01:18:49,016 --> 01:18:51,133
I'm not gonna try that.
I brought my own food.
1065
01:18:51,227 --> 01:18:52,787
- I'm very happy with my...
- What did you bring?
1066
01:18:52,811 --> 01:18:53,955
You want to see
what I brought?
1067
01:18:53,979 --> 01:18:55,539
Yeah, I do want
to see what you brought.
1068
01:18:56,232 --> 01:18:57,564
Ready? Look at this.
Look at that.
1069
01:18:58,525 --> 01:19:00,892
- Fresh brownie.
- Oh. Okay.
1070
01:19:00,986 --> 01:19:03,569
Chocolaty homemade brownie.
I made that myself.
1071
01:19:03,656 --> 01:19:05,397
That's, like,
what a 5-year-old would eat
1072
01:19:05,491 --> 01:19:07,073
if they could make
their own lunch.
1073
01:19:07,576 --> 01:19:09,363
I worked
with Michael for years,
1074
01:19:09,828 --> 01:19:12,445
but I've never seen him
in an uncontrolled environment.
1075
01:19:12,957 --> 01:19:14,698
I've never heard him
speak, you see.
1076
01:19:14,792 --> 01:19:17,876
In spite of my encouragements,
he remains unresponsive.
1077
01:19:18,671 --> 01:19:22,415
But tonight, so many
possibilities exist.
1078
01:19:25,594 --> 01:19:26,594
He spoke to me.
1079
01:19:27,304 --> 01:19:31,048
- He spoke to you?
- Yeah, um... When he murdered my friend,
1080
01:19:31,141 --> 01:19:33,679
he saw me, and he spoke to me.
1081
01:19:33,769 --> 01:19:34,930
What did he say?
1082
01:19:35,479 --> 01:19:36,686
- One word.
- What?
1083
01:19:37,147 --> 01:19:39,264
Let me go, and I will
tell you what he said.
1084
01:19:39,441 --> 01:19:40,627
You must tell me.
I must know. You must tell me.
1085
01:19:40,651 --> 01:19:42,313
Let me go, and I'll tell you
what he said.
1086
01:19:42,403 --> 01:19:44,363
Just stop the car,
and I'll tell you what he said.
1087
01:19:51,912 --> 01:19:52,912
What is that?
1088
01:19:54,206 --> 01:19:55,367
That's weird, right?
1089
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
Is that Hawkins?
1090
01:19:57,501 --> 01:19:58,501
I don't know.
1091
01:19:58,585 --> 01:19:59,917
What was the word?
1092
01:20:00,838 --> 01:20:02,420
Was it the sister's name?
1093
01:20:05,259 --> 01:20:06,259
Judith?
1094
01:20:13,309 --> 01:20:15,016
- What was the word?
- Fuck.
1095
01:20:17,396 --> 01:20:18,432
Michael.
1096
01:20:25,696 --> 01:20:27,528
606 to 601.
1097
01:20:29,241 --> 01:20:30,241
Hawkins.
1098
01:20:31,035 --> 01:20:32,822
Answer the fucking
radio, burnout.
1099
01:20:34,163 --> 01:20:35,163
Hawkins?
1100
01:20:37,041 --> 01:20:38,077
606, 601.
1101
01:20:39,293 --> 01:20:40,784
Hawkins, please respond.
1102
01:20:41,920 --> 01:20:42,920
Hawkins.
1103
01:20:54,016 --> 01:20:55,507
- Let's go check it out.
- All right.
1104
01:21:06,904 --> 01:21:07,904
Say something.
1105
01:21:31,845 --> 01:21:33,131
Can you see him?
1106
01:21:33,222 --> 01:21:34,838
Hawkins, please respond.
1107
01:21:35,849 --> 01:21:37,841
Hawkins, please respond.
1108
01:21:40,187 --> 01:21:42,019
- Let's go and check it out.
- All right.
1109
01:21:57,204 --> 01:21:59,662
Dispatch, be advised, we got
a man down. He's 10-7.
1110
01:22:00,249 --> 01:22:01,706
No sign of 601.
1111
01:22:27,484 --> 01:22:28,565
Karen, the lights.
1112
01:22:29,778 --> 01:22:32,236
What are you doing?
I thought you said we were safer here.
1113
01:22:32,322 --> 01:22:34,655
You never wanted to listen
when I spoke of that night.
1114
01:22:34,741 --> 01:22:36,027
And this is why.
1115
01:22:37,035 --> 01:22:39,152
I've been preparing for this
for a long time.
1116
01:22:39,288 --> 01:22:40,904
You want him to come here.
1117
01:22:40,998 --> 01:22:44,287
I'm so sorry, Karen.
I'm so sorry, baby.
1118
01:23:32,090 --> 01:23:33,090
Any word?
1119
01:23:39,640 --> 01:23:41,347
Hey, any word on Allyson?
1120
01:23:52,528 --> 01:23:53,528
Hey.
1121
01:23:54,488 --> 01:23:55,488
Guys.
1122
01:24:01,411 --> 01:24:02,902
What...
1123
01:24:32,609 --> 01:24:33,609
Ray!
1124
01:24:43,787 --> 01:24:44,787
Karen!
1125
01:24:47,958 --> 01:24:49,165
Where's Ray?
1126
01:24:51,378 --> 01:24:52,960
Michael's here.
Get downstairs.
1127
01:24:54,590 --> 01:24:56,126
Go, baby, go!
1128
01:25:49,061 --> 01:25:50,061
Mom!
1129
01:25:57,069 --> 01:25:58,069
Mom!
1130
01:26:56,086 --> 01:26:59,079
I was wrong to raise you the way I did,
but at least I can protect you.
1131
01:27:00,549 --> 01:27:02,085
Nothing will happen to you.
1132
01:27:03,176 --> 01:27:05,213
I know you thought
this was my cage.
1133
01:27:10,267 --> 01:27:11,267
I'm scared.
1134
01:27:53,518 --> 01:27:54,804
I have to finish this.
1135
01:27:59,733 --> 01:28:00,733
Mom.
1136
01:28:01,067 --> 01:28:02,979
- I love you.
- I love you, baby.
1137
01:28:58,166 --> 01:28:59,407
Come out, Michael.
1138
01:34:00,468 --> 01:34:01,468
Mom.
1139
01:34:06,975 --> 01:34:07,975
Grandmother?
1140
01:34:12,981 --> 01:34:13,981
Grandmother?
1141
01:34:22,532 --> 01:34:24,398
- Baby.
- Mom.
1142
01:34:24,492 --> 01:34:25,858
He's coming. Come on.
1143
01:34:26,035 --> 01:34:28,075
- Come on. Come on.
- Where's Grandmother?
1144
01:34:33,418 --> 01:34:34,812
I couldn't...
I couldn't find you guys.
1145
01:34:34,836 --> 01:34:37,249
It's okay. It's okay.
1146
01:34:52,937 --> 01:34:54,724
- It's gonna be okay.
- I'm locked in a cage.
1147
01:34:54,814 --> 01:34:56,601
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1148
01:35:04,407 --> 01:35:05,567
Everything's
going to be okay.
1149
01:35:44,656 --> 01:35:47,273
Mom, I'm so sorry.
I tried to stop him from coming here.
1150
01:36:02,340 --> 01:36:04,206
Okay. Okay.
1151
01:36:28,157 --> 01:36:29,157
Stay back.
1152
01:36:36,207 --> 01:36:37,698
Get back!
Get back, get back.
1153
01:36:49,470 --> 01:36:50,470
Stay back.
1154
01:36:58,271 --> 01:36:59,271
Mom?
1155
01:37:02,567 --> 01:37:03,683
Help us!
1156
01:37:04,485 --> 01:37:06,101
I can't do it.
1157
01:37:08,656 --> 01:37:11,273
I'm sorry.
I can't do it.
1158
01:37:15,538 --> 01:37:16,538
Gotcha.
1159
01:37:21,961 --> 01:37:23,918
Happy Halloween, Michael.
1160
01:37:35,058 --> 01:37:36,058
Come on, Allyson!
1161
01:37:36,142 --> 01:37:37,929
- Come on, Allyson!
- Allyson, go!
1162
01:37:38,019 --> 01:37:39,260
Allyson, come on!
1163
01:37:41,230 --> 01:37:42,230
Go!
1164
01:37:42,315 --> 01:37:44,272
Karen, come on, baby.
Come on!
1165
01:37:45,943 --> 01:37:46,943
Oh, God!
1166
01:37:54,285 --> 01:37:55,285
I got you!
1167
01:37:56,579 --> 01:37:57,695
Allyson, run!
1168
01:37:57,789 --> 01:38:00,327
Go! Go now!
1169
01:38:00,416 --> 01:38:01,497
Come on, kick him!
1170
01:38:01,918 --> 01:38:04,581
- Allyson! Go!
- Allyson, go!
1171
01:38:09,092 --> 01:38:10,092
Now go!
1172
01:38:34,492 --> 01:38:36,358
Okay. It's not
a cage, baby.
1173
01:38:38,830 --> 01:38:39,830
It's a trap.
1174
01:38:52,552 --> 01:38:53,713
Goodbye, Michael.
1175
01:39:52,236 --> 01:39:53,297
Oh, God,
someone's coming.
1176
01:39:53,321 --> 01:39:54,528
Someone's coming.
1177
01:39:57,825 --> 01:39:58,986
- Hold her.
- I got her.
1178
01:39:59,076 --> 01:40:00,317
I got her. Go!
1179
01:40:00,411 --> 01:40:01,527
Go, baby, go!
1180
01:40:02,246 --> 01:40:03,246
Hey!
1181
01:40:06,959 --> 01:40:07,959
Help us.
87691