All language subtitles for Halloween.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,672 --> 00:01:30,275 You're not cold or anything, are you? 2 00:01:30,299 --> 00:01:31,299 Everything all right? 3 00:01:32,301 --> 00:01:33,501 Are you taking any medication? 4 00:01:34,386 --> 00:01:36,127 Hmm? 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,639 Thank you. 6 00:01:39,558 --> 00:01:40,758 How are you doing this morning? 7 00:01:41,727 --> 00:01:44,140 - Did you have a restful sleep last night? - Oh, yeah. 8 00:01:44,229 --> 00:01:45,470 - You did? - I did. 9 00:01:45,606 --> 00:01:46,938 - And your dreams? - Nope. 10 00:01:47,482 --> 00:01:49,127 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 11 00:01:49,151 --> 00:01:50,545 That's right. 12 00:01:50,569 --> 00:01:52,902 We do dream, but we don't remember when we wake up. 13 00:01:54,197 --> 00:01:57,611 But if we are dreaming some just before we wake up, we remember those. 14 00:01:57,826 --> 00:01:58,826 That's right. 15 00:01:58,910 --> 00:02:00,026 Did you know... 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,488 A little, uh, useful information. 17 00:02:04,833 --> 00:02:05,833 Yeah. 18 00:02:05,959 --> 00:02:07,020 When we wake up and say, 19 00:02:07,044 --> 00:02:09,661 "The whole night, I was dreaming this and that and everything," 20 00:02:09,755 --> 00:02:11,608 it's only 45 minutes maximum. 21 00:02:11,632 --> 00:02:14,170 - Did you know that? - Yeah. No, I did not. Yeah. 22 00:02:14,259 --> 00:02:16,967 So the ordinary dream is 10 or 15 minutes. 23 00:02:18,347 --> 00:02:19,463 I'll see you all later. 24 00:02:19,556 --> 00:02:21,676 - Where are you going? - I'm going to see my patients. 25 00:02:21,850 --> 00:02:24,250 Testing. Testing. Check, check, check. One, two, three. 26 00:02:24,645 --> 00:02:25,645 Testing. One, two, three. 27 00:02:26,021 --> 00:02:31,517 We are now at Smith's Grove, uh, rehabilitation facility. 28 00:02:31,610 --> 00:02:33,212 We're here today to interview a patient 29 00:02:33,236 --> 00:02:36,570 that's spent the last 40 years in captivity 30 00:02:38,367 --> 00:02:41,531 and, by all accounts, has not uttered a word. This monster... 31 00:02:47,668 --> 00:02:49,228 - Good afternoon. - Good afternoon. 32 00:02:49,294 --> 00:02:52,002 - I'm Dr. Ranbir Sartain. - Great to finally meet you. 33 00:02:52,339 --> 00:02:55,047 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 34 00:02:55,133 --> 00:02:56,611 We were hoping to have this opportunity 35 00:02:56,635 --> 00:02:58,422 before he's transferred to the new facility. 36 00:02:59,096 --> 00:03:00,928 Glass Hill is far less accommodating. 37 00:03:01,014 --> 00:03:02,380 Glass Hill is the pit of hell. 38 00:03:03,266 --> 00:03:05,428 For years, he's been kept here to be studied. 39 00:03:05,977 --> 00:03:09,311 I suppose the state has lost interest in discovering anything further. 40 00:03:09,398 --> 00:03:11,060 Well, that's why we're here. 41 00:03:11,858 --> 00:03:13,815 Michael has been my life's obsession. 42 00:03:13,902 --> 00:03:16,861 I've examined every single case file written on him. 43 00:03:16,947 --> 00:03:19,360 I was a student of Dr. Loomis' before he passed away. 44 00:03:19,991 --> 00:03:22,449 And then I lobbied the University of Illinois 45 00:03:22,536 --> 00:03:24,072 to be assigned to Michael myself. 46 00:03:24,663 --> 00:03:25,663 Any progress? 47 00:03:26,456 --> 00:03:29,699 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 48 00:03:29,793 --> 00:03:31,910 and with each, many different opinions. 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,954 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 50 00:03:35,382 --> 00:03:37,874 And he concluded he was nothing more than pure evil. 51 00:03:38,343 --> 00:03:44,806 Our patients get fresh air, sunshine, a view, proper exercise, healthy diet. 52 00:03:46,017 --> 00:03:50,307 It pains me to see him transferred to that less-than-desirable facility. 53 00:03:52,107 --> 00:03:53,473 And there he is. 54 00:03:54,776 --> 00:03:57,860 He can speak. He just chooses not to. 55 00:03:58,113 --> 00:04:00,696 I'd love to stand closer to him, if I may. 56 00:04:01,283 --> 00:04:04,026 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 57 00:04:04,327 --> 00:04:06,489 Oh, make no mistake, he's aware. 58 00:04:07,456 --> 00:04:09,413 He was watching you as you arrived. 59 00:04:10,500 --> 00:04:13,288 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 60 00:04:13,795 --> 00:04:16,833 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 61 00:04:17,257 --> 00:04:19,089 has a fixation for such things. 62 00:04:19,259 --> 00:04:21,717 - Underestimate no one. - Of course. 63 00:04:24,806 --> 00:04:26,889 And now step up to the yellow line. 64 00:04:28,560 --> 00:04:29,721 And no further. 65 00:04:30,812 --> 00:04:33,020 Do not cross the line under any circumstances. 66 00:04:35,817 --> 00:04:36,817 Michael. 67 00:04:38,737 --> 00:04:39,898 Michael. 68 00:04:40,906 --> 00:04:43,398 I've got some people who'd like to meet you. 69 00:04:46,620 --> 00:04:47,701 Hello, Michael. 70 00:04:50,415 --> 00:04:51,656 My name is Aaron Korey. 71 00:04:53,251 --> 00:04:57,086 I've been following your case for years and still know very little about you. 72 00:04:58,715 --> 00:04:59,831 I'd like to know more. 73 00:05:01,885 --> 00:05:02,966 About that night. 74 00:05:04,596 --> 00:05:05,928 About those involved. 75 00:05:09,726 --> 00:05:11,388 Do you ever think about them, Michael? 76 00:05:13,271 --> 00:05:14,887 Feel guilt about their fate? 77 00:05:31,790 --> 00:05:34,830 I borrowed something from a friend at the attorney general's office, Michael. 78 00:05:56,189 --> 00:05:58,272 You feel it, don't you, Michael? 79 00:06:03,697 --> 00:06:05,297 You feel the mask. 80 00:06:06,783 --> 00:06:09,571 Figaro. Figaro! 81 00:06:15,709 --> 00:06:17,120 Say something, Michael. 82 00:06:19,045 --> 00:06:20,161 Say something. 83 00:06:31,766 --> 00:06:32,973 You can feel it, can't you? 84 00:06:34,978 --> 00:06:36,581 It's a part of you, Michael. 85 00:06:38,982 --> 00:06:39,982 It's a part of you. 86 00:06:42,485 --> 00:06:43,485 Say something. 87 00:06:45,071 --> 00:06:46,357 Say something, Michael. 88 00:07:00,795 --> 00:07:01,795 Say something! 89 00:08:44,065 --> 00:08:45,334 What is it we're after? 90 00:08:45,358 --> 00:08:46,690 Okay, well, 91 00:08:47,569 --> 00:08:50,937 having witnessed the animal in its captive state 92 00:08:51,156 --> 00:08:53,239 and failed to provoke any sort of response, 93 00:08:53,825 --> 00:08:56,738 we now track down its counterpart. 94 00:08:57,412 --> 00:09:01,531 Could it be that one monster has created another? 95 00:09:02,083 --> 00:09:04,700 And although the iron bars and barbed wire 96 00:09:04,794 --> 00:09:07,002 that separate them are both strong and sharp, 97 00:09:07,756 --> 00:09:09,839 the metaphysical lines are blurred and slight. 98 00:09:10,633 --> 00:09:14,968 Both exist in isolation, fettered by their own fear 99 00:09:15,055 --> 00:09:16,115 - and hatred of one another. - This one. 100 00:09:16,139 --> 00:09:17,139 Here? 101 00:09:17,223 --> 00:09:21,012 Could it be that the only hope of rehabilitation... 102 00:09:21,144 --> 00:09:23,511 - Spooky. - ...is through confrontation? 103 00:09:23,855 --> 00:09:27,314 "Access has been denied. Private property. No trespassing." 104 00:09:27,400 --> 00:09:28,811 You might need this. 105 00:09:35,992 --> 00:09:38,985 Dana, journalists don't pay for their interviews. 106 00:09:39,370 --> 00:09:41,737 Smile. We're on camera. 107 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 Yes. 108 00:09:52,175 --> 00:09:53,666 Hello. Um... 109 00:09:54,219 --> 00:09:55,676 We're looking for Laurie Strode. 110 00:10:01,309 --> 00:10:02,425 We're, um... 111 00:10:03,228 --> 00:10:06,016 We're making a podcast, and... 112 00:10:06,231 --> 00:10:07,847 We're investigative journalists. 113 00:10:10,068 --> 00:10:12,685 If you have a moment, we've traveled a very long way. 114 00:10:15,406 --> 00:10:17,489 How does $3,000 sound? 115 00:11:09,335 --> 00:11:10,335 Hello. 116 00:11:13,631 --> 00:11:16,624 May we come in, and sit down and talk? 117 00:11:28,688 --> 00:11:29,724 So... 118 00:11:30,148 --> 00:11:35,610 Aaron and I have made several award-winning public radio exposés. 119 00:11:35,862 --> 00:11:39,071 Our last project shed new light on a murder case from 20 years ago. 120 00:11:39,991 --> 00:11:43,905 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 121 00:11:44,787 --> 00:11:47,621 I believe there's a lot to learn from the horrors you experienced. 122 00:11:49,167 --> 00:11:50,453 There's nothing to learn. 123 00:11:50,752 --> 00:11:55,292 There are no new insights or discoveries. 124 00:11:57,675 --> 00:11:59,792 - So, is he real? - Who? 125 00:12:00,929 --> 00:12:02,761 The Boogeyman. 126 00:12:03,723 --> 00:12:06,083 - I read you quoted... - You don't believe in the Boogeyman? 127 00:12:06,684 --> 00:12:11,270 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, 128 00:12:12,565 --> 00:12:14,352 but the Boogeyman, no. 129 00:12:16,778 --> 00:12:17,814 Well, you should. 130 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 Okay. 131 00:12:22,450 --> 00:12:23,907 Michael Myers is a human being 132 00:12:23,993 --> 00:12:26,155 who killed his sister when he was six years old. 133 00:12:27,372 --> 00:12:28,372 Then he came after you. 134 00:12:29,707 --> 00:12:33,417 We just want to know why. We want a glimpse inside his mind. 135 00:12:33,795 --> 00:12:36,037 That's why your story is so important. 136 00:12:37,173 --> 00:12:38,380 My story? 137 00:12:40,551 --> 00:12:41,758 Two failed marriages. 138 00:12:42,345 --> 00:12:45,679 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 139 00:12:46,182 --> 00:12:49,050 Michael Myers murdered five people. 140 00:12:51,354 --> 00:12:54,062 And he's a human being we need to understand? 141 00:12:54,732 --> 00:12:56,189 I'm twice divorced. 142 00:12:57,318 --> 00:12:58,559 And I'm a basket case. 143 00:13:02,907 --> 00:13:04,023 They're transferring him. 144 00:13:04,325 --> 00:13:05,691 Tomorrow, 7:00. 145 00:13:06,703 --> 00:13:08,569 He'll be locked away until the end of his days. 146 00:13:08,830 --> 00:13:09,830 That's the idea. 147 00:13:13,167 --> 00:13:16,535 Let's talk about when the state came to take your daughter away. 148 00:13:17,171 --> 00:13:20,084 She was 12 years old. They said you were an unfit mother. 149 00:13:21,467 --> 00:13:23,003 How long until you regained custody? 150 00:13:27,223 --> 00:13:28,223 I didn't. 151 00:13:29,142 --> 00:13:30,553 But you already knew that. 152 00:13:33,938 --> 00:13:34,938 Laurie, we saw him. 153 00:13:36,149 --> 00:13:37,390 We met with Michael. 154 00:13:38,776 --> 00:13:39,892 I showed him the mask. 155 00:13:41,154 --> 00:13:43,646 There was nothing. No response. Nothing. 156 00:13:45,491 --> 00:13:47,858 He won't talk to anyone. Never has, 157 00:13:49,370 --> 00:13:50,986 but I think he might speak with you. 158 00:13:52,957 --> 00:13:54,744 So, why don't you sit down with him 159 00:13:55,335 --> 00:13:59,420 and say all the things you must be longing to say? 160 00:14:01,507 --> 00:14:05,126 Come with us, and let us help you free yourself. 161 00:14:07,388 --> 00:14:08,388 Please. 162 00:14:16,022 --> 00:14:17,022 Time's up. 163 00:14:19,734 --> 00:14:21,066 I'll accept my payment. 164 00:14:25,281 --> 00:14:26,317 Get out. 165 00:14:27,992 --> 00:14:29,858 You want to shit under my sink? 166 00:14:30,578 --> 00:14:32,911 I will murder you and your whole family. 167 00:14:35,458 --> 00:14:37,791 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 168 00:14:38,252 --> 00:14:39,993 See if those little bastards eat that. 169 00:14:40,588 --> 00:14:42,671 - That ought to kill them. - Morning. 170 00:14:42,757 --> 00:14:45,090 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 171 00:14:45,259 --> 00:14:47,797 You really didn't have to do that, Mom. It's not a big deal. 172 00:14:47,887 --> 00:14:49,573 You made it into the National Honor Society. 173 00:14:49,597 --> 00:14:51,197 - Yeah. - That is a very big deal. 174 00:14:51,265 --> 00:14:53,052 I just made it to the top of my shop class, 175 00:14:53,142 --> 00:14:57,102 making birdhouses and a checkerboard made of teak. 176 00:14:57,397 --> 00:14:59,263 We're excited to meet Cameron. 177 00:14:59,607 --> 00:15:02,099 That whole family, though, they had a reputation. 178 00:15:02,318 --> 00:15:05,026 - Ray, come on. - But it's true. It's a relevant factor. 179 00:15:05,321 --> 00:15:06,321 Ray. Ray. 180 00:15:06,406 --> 00:15:08,175 Do you remember the one time Lonnie punched that cop in the face? 181 00:15:08,199 --> 00:15:09,259 - Ray. - That was a... 182 00:15:09,283 --> 00:15:10,490 Oh! Mother... 183 00:15:11,077 --> 00:15:14,570 Oh, man! I got peanut butter on my penis. 184 00:15:15,123 --> 00:15:17,206 - Ew, Dad. - Instant karma. 185 00:15:17,291 --> 00:15:19,578 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 186 00:15:19,669 --> 00:15:21,501 You're gonna see when you meet him tonight. 187 00:15:21,587 --> 00:15:24,671 They're all nice guys until they get you pregnant, 188 00:15:25,091 --> 00:15:27,048 and then you gotta drive in their pickup trucks, 189 00:15:27,135 --> 00:15:29,127 and you clean their guns, and you got children, 190 00:15:29,220 --> 00:15:31,553 and you clean guns, and you like to get high with them, 191 00:15:31,639 --> 00:15:32,720 and then y'all get fat. 192 00:15:32,807 --> 00:15:33,843 Hey, Dad? 193 00:15:33,933 --> 00:15:35,049 - What? - Can you stop? 194 00:15:35,393 --> 00:15:37,635 I gotta clean this peanut butter off my hand. 195 00:15:45,319 --> 00:15:47,319 Did you invite Grandmother like you said you would? 196 00:15:49,824 --> 00:15:52,692 About tonight. You said that you'd invite her. 197 00:15:52,785 --> 00:15:56,119 Oh. Right. I did. 198 00:15:56,205 --> 00:15:57,616 - You did? - Yeah. 199 00:15:58,458 --> 00:15:59,619 I talked to her yesterday. 200 00:15:59,834 --> 00:16:01,826 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 201 00:16:01,919 --> 00:16:04,036 - Really? - Yeah. 202 00:16:05,173 --> 00:16:07,210 Baby, she's agoraphobic. 203 00:16:07,467 --> 00:16:11,256 She needs cognitive behavioral therapy, so don't take it personally. 204 00:16:12,472 --> 00:16:14,008 That's Vicky. I gotta go. 205 00:16:16,476 --> 00:16:17,476 Hey, I love you. 206 00:16:18,478 --> 00:16:19,594 Have a good day. 207 00:16:20,438 --> 00:16:22,475 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 208 00:16:22,732 --> 00:16:25,019 - So, my mom's a liar. - What happened? 209 00:16:26,027 --> 00:16:28,589 She said that she invited my grandmother tonight, but she didn't. 210 00:16:28,613 --> 00:16:30,445 I mean, she never even contacted her. 211 00:16:30,531 --> 00:16:33,023 - How do you know? - Because I called her myself. 212 00:16:33,367 --> 00:16:34,903 - That's bullshit. - Yeah. 213 00:16:35,536 --> 00:16:37,616 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 214 00:16:38,706 --> 00:16:40,826 I don't know. She just tries to keep me away from her. 215 00:16:41,501 --> 00:16:42,662 Everyone in my family, like, 216 00:16:42,752 --> 00:16:45,665 turns into a total nutcase this time of year. 217 00:16:46,631 --> 00:16:48,066 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 218 00:16:48,090 --> 00:16:50,673 I would just put up a Christmas tree instead. 219 00:16:50,760 --> 00:16:53,423 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 220 00:16:54,180 --> 00:16:55,796 Does your grandma ever talk about it? 221 00:16:56,265 --> 00:16:58,257 Yeah, it's pretty much all she talks about. 222 00:16:58,351 --> 00:16:59,558 It defines her life. 223 00:17:00,353 --> 00:17:02,094 She's been traumatized ever since. 224 00:17:02,522 --> 00:17:04,354 Wasn't it her brother who, like, 225 00:17:04,440 --> 00:17:06,602 cold-blooded murdilated all those teenagers? 226 00:17:06,817 --> 00:17:11,027 No. That's just a bit that some people made up to make them feel better, I think. 227 00:17:11,197 --> 00:17:13,091 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 228 00:17:13,115 --> 00:17:15,072 get butchered by some random crazy person. 229 00:17:15,159 --> 00:17:17,617 Is it, though? Because, all things considered, 230 00:17:17,703 --> 00:17:19,820 there's a lot worse stuff that's happening today. 231 00:17:19,914 --> 00:17:22,372 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 232 00:17:22,458 --> 00:17:25,451 by one guy with a knife is not that big of a deal. 233 00:17:25,545 --> 00:17:27,505 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 234 00:17:27,880 --> 00:17:32,625 And she escaped, and they caught him, and now he's incarcerated. 235 00:17:32,885 --> 00:17:35,298 I'm just saying, like, by today's standards... 236 00:17:35,429 --> 00:17:37,762 Just shut the fuck up, Dave. Shut up. 237 00:17:38,599 --> 00:17:40,215 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 238 00:17:40,977 --> 00:17:42,996 Hey, is it cool with you guys if I explode one of these pumpkin heads? 239 00:17:44,146 --> 00:17:45,146 - Yeah. Yeah. - Go for it. 240 00:17:45,314 --> 00:17:46,314 Oh, he's serious? 241 00:17:46,941 --> 00:17:48,752 - He's serious. - Oh, God, he's really blowing it up. 242 00:17:48,776 --> 00:17:50,096 I know. He's such a fucking moron. 243 00:17:50,736 --> 00:17:51,976 - Oh, God. Oh, God. - Oh, Jesus. 244 00:17:53,406 --> 00:17:55,806 Go, go, go, go, go. Happy Halloween! 245 00:17:56,075 --> 00:17:57,907 Ah! 246 00:17:58,494 --> 00:18:00,986 - Cameron. - I got you. That was a good one. 247 00:18:01,080 --> 00:18:02,241 Yes, that was very good. 248 00:18:02,331 --> 00:18:05,415 Hey, do you have everything for your costume tomorrow night? 249 00:18:05,501 --> 00:18:07,914 Bonnie and Clyde must roll as one, after all. 250 00:18:08,129 --> 00:18:09,916 Um, no, I mean, I'm more focused on tonight. 251 00:18:11,257 --> 00:18:12,257 Tonight? 252 00:18:12,758 --> 00:18:15,598 I thought you were joking when you said your parents were old-fashioned. 253 00:18:17,138 --> 00:18:18,595 - Be nice, okay? - Okay. 254 00:18:18,681 --> 00:18:19,681 It'll be fun. 255 00:18:19,974 --> 00:18:21,660 - I'm excited for tonight. - I need to calm down. 256 00:18:21,684 --> 00:18:24,051 - I'm excited for tonight, okay? - Okay. 257 00:18:25,062 --> 00:18:27,679 Ooh... Ugh! 258 00:18:27,773 --> 00:18:29,560 Ugh. You guys are just barf, you know. 259 00:18:29,650 --> 00:18:31,437 You're just... You're two yucky dumpsters, 260 00:18:31,569 --> 00:18:33,435 - and I want to go diving. Come here. - No. 261 00:18:33,779 --> 00:18:35,507 - Dude, dude. - Right here, right here, right? 262 00:18:35,531 --> 00:18:38,093 - Oh. Mwah. Mwah. - Dude, you got your little chapped-lip crusties 263 00:18:38,117 --> 00:18:39,449 all over me, man, so thanks. 264 00:18:39,535 --> 00:18:41,242 I know. And you're welcome. 265 00:18:41,370 --> 00:18:43,578 - It's gross. - It's a little part of me for you. 266 00:18:43,664 --> 00:18:45,544 - For the rest of your day. - All right? 267 00:18:45,666 --> 00:18:47,986 So, do you have everything ready for your costume tomorrow? 268 00:18:48,586 --> 00:18:49,793 Um... 269 00:18:49,879 --> 00:18:51,711 - About that... - What? 270 00:18:52,840 --> 00:18:54,126 Are we seriously not? 271 00:18:54,842 --> 00:18:56,862 You said we were gonna do this whole Halloween dance together, 272 00:18:56,886 --> 00:18:58,878 and now you just ditch me. 273 00:18:59,096 --> 00:19:01,408 I mean, you just... You can't walk all over town breaking hearts. 274 00:19:01,432 --> 00:19:03,264 - Okay. Hey, listen, listen. - All right? 275 00:19:03,351 --> 00:19:04,911 - Love. Truly. - Okay, lovebirds, later. 276 00:19:07,396 --> 00:19:11,015 Now let's open our books to Frankl's interpretation. 277 00:19:12,777 --> 00:19:16,396 He said, "Fate took a different course. 278 00:19:17,907 --> 00:19:21,696 "I understand how someone who has nothing left in this world 279 00:19:22,119 --> 00:19:24,076 "may still know bliss." 280 00:19:25,081 --> 00:19:27,164 His message is totally hopeful. 281 00:19:27,667 --> 00:19:32,458 Even in the most disparaging of conditions, life can find its meaning, 282 00:19:32,546 --> 00:19:34,663 and conversely, so can one's suffering. 283 00:19:35,508 --> 00:19:38,216 I can't accept this. 284 00:19:39,387 --> 00:19:41,845 Use it for whatever your heart desires. 285 00:19:43,891 --> 00:19:45,223 I'll save it for college then. 286 00:19:45,434 --> 00:19:49,474 Fuck college. Go somewhere. Go to Mexico. 287 00:19:50,147 --> 00:19:51,228 Could you imagine? 288 00:19:51,315 --> 00:19:52,851 Yeah, I can. 289 00:19:56,028 --> 00:19:58,611 Look, don't worry about your mom. 290 00:20:00,741 --> 00:20:01,982 She will freak, 291 00:20:03,411 --> 00:20:04,697 but she'll get over it. 292 00:20:05,955 --> 00:20:07,116 Why can't you? 293 00:20:11,961 --> 00:20:12,961 The Boogeyman? 294 00:20:14,422 --> 00:20:17,790 All this hiding, all this preparation, it was for nothing. 295 00:20:18,175 --> 00:20:21,668 I mean, it took priority over your family. It cost you your family. 296 00:20:21,929 --> 00:20:26,219 If the way I raised your mother means that she hates me, 297 00:20:29,353 --> 00:20:33,017 but that she's prepared for the horrors of this world, 298 00:20:35,067 --> 00:20:36,148 then I can live with that. 299 00:20:39,989 --> 00:20:42,777 Say goodbye to Michael, and get over it. 300 00:20:45,494 --> 00:20:46,494 Goodbye. 301 00:21:19,111 --> 00:21:23,822 Dr. Samuel Loomis, January 22, 1979. 302 00:21:24,241 --> 00:21:28,076 Do you wish to give a statement regarding your former patient, Michael Myers? 303 00:21:28,496 --> 00:21:30,909 My suggestion is termination. 304 00:21:31,457 --> 00:21:33,414 Death is the only solution for Michael. 305 00:21:33,501 --> 00:21:35,117 A2201. Myers, Michael. 306 00:21:36,212 --> 00:21:40,627 There's nothing to be gained from keeping evil alive. 307 00:21:42,092 --> 00:21:43,092 A22... 308 00:21:44,303 --> 00:21:48,217 A shot of sodium thiopental would render him unconscious. 309 00:21:49,266 --> 00:21:53,306 I'll be with him to make sure his life is extinguished. 310 00:21:54,563 --> 00:21:59,524 My ear on his chest to hear for myself that his vitals no longer function, 311 00:21:59,819 --> 00:22:01,856 and immediately incinerate the body. 312 00:22:04,198 --> 00:22:05,198 It needs to die. 313 00:22:06,408 --> 00:22:07,528 It needs to die! 314 00:22:24,552 --> 00:22:26,009 It needs to die! 315 00:22:29,223 --> 00:22:32,716 Don't worry, Michael. I'll be by your side. 316 00:22:43,654 --> 00:22:46,863 Michael Myers is still my patient until he's in somebody else's care, 317 00:22:47,616 --> 00:22:49,653 so I'm seeing my duty through till the end. 318 00:22:51,203 --> 00:22:52,323 All right, move out. 319 00:23:18,063 --> 00:23:19,583 ...send my DNA away to a stranger. 320 00:23:19,607 --> 00:23:21,585 Why not? You can find out some pretty interesting things. 321 00:23:21,609 --> 00:23:23,086 - Don't... - I found out that I'm part Cherokee. 322 00:23:23,110 --> 00:23:25,272 I guess my dad's, like, 7% Cherokee. 323 00:23:25,487 --> 00:23:27,399 I know Lonnie. I went to high school with him. 324 00:23:27,489 --> 00:23:28,925 - He used to sell me peyote. - Dad. 325 00:23:28,949 --> 00:23:30,509 - Everyone knows Lonnie. - Yeah. 326 00:23:30,743 --> 00:23:31,984 - Dad. - I'm sorry. 327 00:23:32,453 --> 00:23:34,431 Um, this is a massive overshare for our new friend. 328 00:23:34,455 --> 00:23:37,698 No, he did. I learned a lot about myself with his dad. 329 00:23:37,875 --> 00:23:39,644 Tripped balls out in the woods, me and his dad. 330 00:23:39,668 --> 00:23:40,937 - Boy, Ray... - Tripping balls. 331 00:23:42,171 --> 00:23:43,753 No, really, keep talking. 332 00:23:43,839 --> 00:23:46,206 So, you guys have big plans for tomorrow at the high school? 333 00:23:46,300 --> 00:23:47,300 What are you doing? 334 00:23:47,384 --> 00:23:48,737 - Is it a dance or something? - Yeah, it's a Halloween... 335 00:23:48,761 --> 00:23:49,946 - Costumes? - Halloween dance. Yep. 336 00:23:49,970 --> 00:23:52,007 - Costume party. - What are you going as? 337 00:23:52,222 --> 00:23:54,885 Uh, well, I don't know if I'm allowed to say. 338 00:23:55,184 --> 00:23:56,286 - Please say. - Oh, come on. 339 00:23:56,310 --> 00:23:57,370 - I can... Okay. - Come on. 340 00:23:57,394 --> 00:23:59,602 So we're going as Bonnie and Clyde. 341 00:23:59,688 --> 00:24:01,374 - Oh, that's a great idea. - Yeah. 342 00:24:01,398 --> 00:24:02,398 - Except... - Oh! 343 00:24:02,483 --> 00:24:04,419 - Ooh. - Oh. No. Okay, so just Bonnie and Clyde. 344 00:24:04,443 --> 00:24:06,796 - That's it. Bonnie and Clyde. - Bonnie and Clyde with a twist. 345 00:24:06,820 --> 00:24:07,820 - Classic. - Yeah! 346 00:24:07,905 --> 00:24:09,021 - I love that. - Nice. 347 00:24:09,114 --> 00:24:10,274 - That's so fun. - You'll see. 348 00:24:10,324 --> 00:24:11,444 You know how it ended, right? 349 00:24:11,575 --> 00:24:13,219 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 350 00:24:13,243 --> 00:24:14,804 Yes, with the bullets and the bleeding. 351 00:24:14,828 --> 00:24:15,828 Yeah. 352 00:24:15,913 --> 00:24:18,391 You have a jalopy filled with bullet holes from the G-men? 353 00:24:18,415 --> 00:24:19,601 I wish we had one of those. 354 00:24:19,625 --> 00:24:21,144 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 355 00:24:21,168 --> 00:24:22,288 Did you talk to Grandmother? 356 00:24:25,547 --> 00:24:26,628 Yeah. 357 00:24:27,633 --> 00:24:30,842 She said she was gonna come. She came to my office. We had a nice talk. 358 00:24:31,178 --> 00:24:32,339 Did you? Really? 359 00:24:32,554 --> 00:24:34,090 - That's a first. - It was nice. 360 00:24:34,223 --> 00:24:35,714 - Oh. - Do you know where she is then? 361 00:24:35,808 --> 00:24:38,767 - I'm sorry. I'm so sorry. I... - That part... Oh. 362 00:24:38,852 --> 00:24:40,492 - Great timing, Mom. Hi. - I... 363 00:24:40,521 --> 00:24:41,665 - You made it. - It ran late. I'm sorry. 364 00:24:41,689 --> 00:24:42,749 - Hi. I'm so happy you came. - Hi, Mom. 365 00:24:42,773 --> 00:24:43,773 Hi, Laurie. 366 00:24:43,857 --> 00:24:45,439 - Hi. Hi. I'm, uh... - Hi. 367 00:24:45,526 --> 00:24:46,733 I'm the grandmother. 368 00:24:47,194 --> 00:24:48,685 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 369 00:24:49,029 --> 00:24:50,882 And we're here celebrating our daughter because of her... 370 00:24:50,906 --> 00:24:52,863 Yes, I know. How did it go? 371 00:24:53,659 --> 00:24:57,073 Yes. It looks good on you. You know, I was in the Honor Society, too. 372 00:24:57,246 --> 00:24:58,390 That's good. Why don't you sit down, Mom? 373 00:24:58,414 --> 00:24:59,557 - No, I'm good. - Yeah, have a seat. 374 00:24:59,581 --> 00:25:00,976 Or we could go for a walk, if you'd like. 375 00:25:01,000 --> 00:25:02,102 - Really? Did it go great? Yeah? - Yeah. 376 00:25:02,126 --> 00:25:03,186 It went really... It went, um... 377 00:25:03,210 --> 00:25:04,542 - Hey, Mom? - That's mine. 378 00:25:04,920 --> 00:25:05,981 I thought you quit drinking. 379 00:25:06,005 --> 00:25:07,121 Mmm! 380 00:25:07,339 --> 00:25:09,331 Mom, what are you doing? What is this? 381 00:25:09,758 --> 00:25:13,172 You know, this is exactly why we don't reach out. 382 00:25:13,387 --> 00:25:14,387 Mom. 383 00:25:15,222 --> 00:25:18,010 I'm sorry. I will sit down. 384 00:25:18,308 --> 00:25:19,308 Okay. 385 00:25:19,727 --> 00:25:23,641 Why don't we press the reset button? Why don't we just start over, okay? 386 00:25:25,441 --> 00:25:26,441 All right, Mom... 387 00:25:27,234 --> 00:25:28,520 - Sorry. - Mom. 388 00:25:28,610 --> 00:25:29,771 Please stop this. 389 00:25:34,575 --> 00:25:35,691 Sorry. 390 00:25:38,203 --> 00:25:39,203 I saw him. 391 00:25:39,830 --> 00:25:40,991 The Shape. 392 00:25:41,206 --> 00:25:43,118 - Mom... - I wanted to kill him. 393 00:25:43,208 --> 00:25:44,699 Okay, that's enough, Laurie. 394 00:25:45,210 --> 00:25:47,230 - Laurie, that's enough. - I didn't know what to do. 395 00:25:47,254 --> 00:25:48,711 - That's enough, Laurie. - Okay. 396 00:25:48,797 --> 00:25:51,255 I think maybe this is a little bit too much for you, huh? 397 00:25:51,341 --> 00:25:52,821 Why don't we go for a walk, all right? 398 00:25:53,427 --> 00:25:54,738 You said you were gonna try to put the past behind you. 399 00:25:54,762 --> 00:25:55,762 Laurie. 400 00:25:55,888 --> 00:25:59,088 Okay? Are you gonna try to do that? That's what you said you wanted to do. 401 00:25:59,183 --> 00:26:02,642 - I can't. - Mom, look at me. Look at me. 402 00:26:07,191 --> 00:26:08,431 - I... - Should we, uh... 403 00:26:09,735 --> 00:26:11,818 Really hate to say I told you so, but... 404 00:26:47,147 --> 00:26:48,638 I'm glad you got to see that. 405 00:26:51,443 --> 00:26:53,651 I never told you how I spent my childhood. 406 00:26:57,032 --> 00:26:58,032 Gotcha. 407 00:26:58,283 --> 00:27:00,525 I learned how to shoot a gun when I was eight. 408 00:27:01,495 --> 00:27:02,736 I learned how to fight. 409 00:27:04,706 --> 00:27:06,698 I had nightmares about the basement. 410 00:27:10,671 --> 00:27:13,789 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 411 00:27:17,427 --> 00:27:21,967 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 412 00:27:22,057 --> 00:27:24,549 and neuroses that she has projected on me. 413 00:27:25,477 --> 00:27:27,477 Yeah, he reminds me of, uh, Gary Hogeboom. 414 00:27:27,604 --> 00:27:29,604 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 415 00:27:30,107 --> 00:27:31,314 Good times, right? 416 00:27:34,528 --> 00:27:36,269 What is she gonna do with herself? 417 00:27:36,363 --> 00:27:38,525 I know. It's not your job to save her. 418 00:27:42,035 --> 00:27:43,321 She'll be all right. 419 00:27:46,915 --> 00:27:48,781 I can't get reception on this thing 420 00:27:48,876 --> 00:27:50,833 ever since the antenna was bent at the car wash. 421 00:27:50,919 --> 00:27:53,457 Why do we have to come out again? We do this all the time. 422 00:27:53,630 --> 00:27:56,623 What? You don't enjoy it? I like being out in the woods and... 423 00:27:56,717 --> 00:27:59,710 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 424 00:27:59,803 --> 00:28:01,795 And sometimes I would rather do that than hunting. 425 00:28:01,889 --> 00:28:04,381 I mean, is dance class that important to you? 426 00:28:04,474 --> 00:28:05,910 - Yeah, it is. - You need some more time 427 00:28:05,934 --> 00:28:07,203 - in the woods to go hunting and fishing. - No. 428 00:28:07,227 --> 00:28:08,705 On weekends, I'll do it with you, Dad. 429 00:28:08,729 --> 00:28:10,373 Like, I really love spending time with you, 430 00:28:10,397 --> 00:28:12,309 but right now dancing is my thing, you know, 431 00:28:12,399 --> 00:28:14,085 and it really hits me in the heart. I mean, I... 432 00:28:14,109 --> 00:28:15,109 - Dad, look out! - Oh! 433 00:28:19,781 --> 00:28:22,239 What the hell happened to you, hoss? 434 00:28:22,784 --> 00:28:23,945 Oh, shit. 435 00:28:25,037 --> 00:28:26,403 Dad, look. 436 00:28:26,663 --> 00:28:29,246 Lumpy, you stay here. 437 00:28:29,416 --> 00:28:30,952 I'm gonna make sure no one's hurt. 438 00:28:31,418 --> 00:28:33,034 - You call the police. - Okay. 439 00:28:33,754 --> 00:28:35,245 Dad, be careful, please. 440 00:28:36,173 --> 00:28:37,584 Hey, you fellas okay? 441 00:28:40,469 --> 00:28:41,505 You all right? 442 00:28:52,981 --> 00:28:54,461 911. What is the emergency? 443 00:28:54,691 --> 00:28:57,650 Yes. Um, there's been an accident. 444 00:29:00,113 --> 00:29:02,355 Uh, there's a bus. People running around in the road. 445 00:29:02,658 --> 00:29:04,570 My dad went to look. I don't know. 446 00:29:05,202 --> 00:29:06,784 Okay. Hold on. 447 00:29:07,871 --> 00:29:08,871 I'll go check. 448 00:29:26,848 --> 00:29:27,848 Dad? 449 00:30:11,893 --> 00:30:12,929 Run. 450 00:30:14,104 --> 00:30:17,893 - Wait here. I'll go get my dad. - No. 451 00:30:19,109 --> 00:30:20,109 Run! 452 00:30:21,778 --> 00:30:22,894 Dad! 453 00:30:25,991 --> 00:30:27,232 Daddy! 454 00:30:43,717 --> 00:30:44,717 Don't shoot. Aah! 455 00:30:45,469 --> 00:30:46,801 - Oh, fuck! - Fuck! 456 00:31:17,084 --> 00:31:18,950 "Don't need a credit card to ride this train." 457 00:31:21,254 --> 00:31:22,934 Yo, Hawk, listen. The ball come down loose, 458 00:31:22,964 --> 00:31:25,026 - that's where you're gonna mess up at. - Yo, Hawkins, would you like 459 00:31:25,050 --> 00:31:27,133 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 460 00:31:27,427 --> 00:31:29,739 Can you just bring me a coffee, will you? I'll get you back later. 461 00:31:29,763 --> 00:31:32,050 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 462 00:31:32,140 --> 00:31:34,786 But you ain't never gonna beat my score, so it makes no difference what you do. 463 00:31:34,810 --> 00:31:35,971 Say that again. 464 00:31:36,061 --> 00:31:37,663 You're never gonna beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 465 00:31:37,687 --> 00:31:40,646 Dispatch to unit 601. We have a 10-50 on Marlow Road. 466 00:31:41,066 --> 00:31:42,898 Copy that, dispatch. I'm on my way. 467 00:31:52,994 --> 00:31:55,181 Attention, all units. We got an officer that's 10-23 468 00:31:55,205 --> 00:31:57,697 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 469 00:31:58,125 --> 00:31:59,536 Sheriff's Department. 470 00:32:00,168 --> 00:32:01,830 Possible 10-98. Over. 471 00:32:01,920 --> 00:32:04,412 If you need assistance, let yourself be known. 472 00:32:06,216 --> 00:32:07,502 Signal 13. 473 00:32:08,218 --> 00:32:09,254 Officer down. 474 00:32:11,596 --> 00:32:13,053 I repeat, officer down. 475 00:32:15,350 --> 00:32:17,592 I need assistance. Send backup right away. 476 00:32:19,938 --> 00:32:23,898 Uh, roger that. 10-1, officer down. Sending EMT and all available units. 477 00:32:24,943 --> 00:32:26,150 Ooh! 478 00:32:37,539 --> 00:32:38,746 Show your hands! 479 00:32:41,877 --> 00:32:43,243 I've been shot. 480 00:32:44,337 --> 00:32:46,499 All right, stay with me. Help's on the way. 481 00:32:46,923 --> 00:32:48,289 What happened in here? 482 00:32:48,884 --> 00:32:51,422 Did he escape? 483 00:32:51,970 --> 00:32:53,051 Who? 484 00:32:53,555 --> 00:32:54,796 Did who escape? 485 00:33:00,187 --> 00:33:03,305 Well, I got a cousin works at a graveyard not too far from here. 486 00:33:04,357 --> 00:33:09,068 They got war generals, philanthropists, a beatnik poet. 487 00:33:09,654 --> 00:33:10,815 They got Muddy Waters. 488 00:33:10,906 --> 00:33:12,488 Oh, and they got Bernie Mac. 489 00:33:12,574 --> 00:33:14,782 People come from all over to pay respects. 490 00:33:15,118 --> 00:33:19,783 But this is Haddonfield, and this is our only claim to fame. 491 00:33:20,123 --> 00:33:23,742 Maybe you can explain to me what's so special about Judith Myers. 492 00:33:25,962 --> 00:33:29,421 As she sat combing her hair, unaware, 493 00:33:29,508 --> 00:33:32,922 her 6-year-old brother crept in quietly with a kitchen knife. 494 00:33:33,970 --> 00:33:37,884 He then proceeded to slice the base of her skull, 495 00:33:39,059 --> 00:33:40,721 scraping her spinal cord. 496 00:33:41,353 --> 00:33:45,313 When she turned, raising her hands in self-defense, 497 00:33:46,733 --> 00:33:48,144 he continued stabbing 498 00:33:49,444 --> 00:33:51,527 into the nerves and arteries of her palms. 499 00:33:53,865 --> 00:33:58,155 Three more stabs into her sternum, penetrating her heart. 500 00:34:07,879 --> 00:34:08,879 Hawkins. 501 00:34:12,509 --> 00:34:14,501 Still checking IDs of the patients we recovered 502 00:34:14,594 --> 00:34:15,926 to figure out who's who. 503 00:34:16,763 --> 00:34:18,004 Almost all accounted for. 504 00:34:18,098 --> 00:34:20,379 Two of them were checking their emails at a local library. 505 00:34:20,934 --> 00:34:22,454 Just found three of them holding hands, 506 00:34:22,519 --> 00:34:25,478 chasing butterflies at a flea market off the 220. 507 00:34:25,772 --> 00:34:29,482 - Butterflies? - Still no idea what really went down. 508 00:34:31,027 --> 00:34:32,707 Any word from Mr. Rip Van Winkle over here? 509 00:34:32,737 --> 00:34:35,177 Nurses say he's been in and out, lost a lot of blood. 510 00:34:35,407 --> 00:34:37,194 Somehow managed to fall on a bullet. 511 00:34:37,284 --> 00:34:39,992 I'm trying to get the whole story because here's my concern. 512 00:34:41,162 --> 00:34:42,573 Take a look at this list. 513 00:34:43,665 --> 00:34:46,408 Most of them minor offenders, mental patients. 514 00:34:46,585 --> 00:34:49,123 One stuck out. A2201. 515 00:34:49,588 --> 00:34:50,669 It's Michael Myers. 516 00:34:51,423 --> 00:34:53,756 Babysitter Murders, 1978. 517 00:34:54,968 --> 00:34:57,631 Forty years to this day. 518 00:34:58,346 --> 00:35:01,305 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 519 00:35:01,391 --> 00:35:03,348 in Haddonfield on Halloween night? 520 00:35:04,394 --> 00:35:06,234 We're gonna have a fucking circus on our hands. 521 00:35:07,606 --> 00:35:08,722 But hey. 522 00:35:09,774 --> 00:35:12,312 What are we gonna do? Cancel Halloween? 523 00:35:14,613 --> 00:35:16,605 Dr. Ray, please pick up line two. 524 00:35:33,214 --> 00:35:35,422 I need to go to a number two almost immediately. 525 00:35:35,925 --> 00:35:38,508 - Can I drive? - Come on, get in the car. Move it. 526 00:35:49,105 --> 00:35:51,939 - Want anything from the shop? - No. No, thank you. 527 00:36:09,250 --> 00:36:10,286 Hmm. 528 00:36:11,920 --> 00:36:13,502 - Where's the loo? - Excuse me? 529 00:36:13,588 --> 00:36:14,588 Bathroom. 530 00:36:15,006 --> 00:36:16,366 It's out that way, around the back. 531 00:37:46,264 --> 00:37:47,664 Excuse me. Sorry. Someone's in here. 532 00:37:57,776 --> 00:37:58,776 Hello? 533 00:38:44,906 --> 00:38:45,906 What the... 534 00:38:58,044 --> 00:38:59,044 Help me! 535 00:39:00,672 --> 00:39:01,753 Help me! 536 00:39:02,340 --> 00:39:03,340 Aaron! 537 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 Get off me! 538 00:39:15,395 --> 00:39:18,103 Aaron! Stop! 539 00:39:18,439 --> 00:39:19,930 Help me! 540 00:39:25,238 --> 00:39:28,231 - Michael. - Aaron! Aaron! 541 00:39:45,174 --> 00:39:47,086 Dana! No! 542 00:39:58,271 --> 00:39:59,307 Dana! 543 00:40:51,407 --> 00:40:54,241 Police have not determined a cause of this accident. 544 00:40:54,452 --> 00:40:56,910 This scene's still very active, of course. 545 00:40:56,996 --> 00:40:58,908 You can see the police tape set up behind me. 546 00:40:58,998 --> 00:41:01,490 That prison bus firmly down in that ditch. 547 00:41:01,918 --> 00:41:06,037 You can see the tow truck, of course, that is trying to get that prison bus out. 548 00:41:06,297 --> 00:41:07,959 A source tells us that bus 549 00:41:08,049 --> 00:41:10,962 was transporting personnel from a local state hospital. 550 00:41:14,973 --> 00:41:16,305 13 A-9. 551 00:41:20,144 --> 00:41:21,304 Roger. 552 00:42:13,906 --> 00:42:14,906 Ray? 553 00:42:21,164 --> 00:42:22,245 Allyson? 554 00:42:25,835 --> 00:42:27,622 Allyson? Is anyone home? 555 00:42:38,306 --> 00:42:39,306 - Karen? - Shh. 556 00:42:41,309 --> 00:42:42,309 What? 557 00:42:44,228 --> 00:42:45,228 Gotcha! 558 00:42:45,354 --> 00:42:46,354 Jesus. 559 00:42:46,439 --> 00:42:48,476 - You're dead. - You scared me! 560 00:42:48,983 --> 00:42:50,690 What are you doing in our house? 561 00:42:50,777 --> 00:42:52,337 You mean, how did I get into your house? 562 00:42:52,528 --> 00:42:54,690 You have no security system, Karen. 563 00:42:54,781 --> 00:42:56,864 Your side window was wide open. 564 00:42:56,949 --> 00:43:00,738 Sometimes I can't tell the difference between your stupidity and your ignorance. 565 00:43:01,037 --> 00:43:02,157 Hey, Laurie, this is my home, 566 00:43:02,246 --> 00:43:04,363 and I can take care of my own family, all right? 567 00:43:04,457 --> 00:43:05,743 I know jujitsu. I have studied... 568 00:43:06,000 --> 00:43:07,160 - The bus crashed. - Ray. 569 00:43:07,376 --> 00:43:08,617 - What? - Look, I have a plan. 570 00:43:09,045 --> 00:43:10,925 Where's Allyson? We need to get out of here now. 571 00:43:11,964 --> 00:43:13,421 What bus crashed? 572 00:43:13,508 --> 00:43:15,795 - Put down that gun. Put down... - Hey, hey. Back off! 573 00:43:15,885 --> 00:43:17,925 Put down that gun. You're in my... Put down the gun! 574 00:43:18,471 --> 00:43:20,303 Mom, you need help, 575 00:43:20,389 --> 00:43:22,847 and you are not welcome in this house until you get it. 576 00:43:22,934 --> 00:43:25,221 I have tried to protect you and prepare you. 577 00:43:25,311 --> 00:43:26,973 Now we have to hunt him down. 578 00:43:27,063 --> 00:43:30,272 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 579 00:43:30,650 --> 00:43:32,482 The world is not a dark and evil place. 580 00:43:33,027 --> 00:43:34,984 It is full of love and understanding, 581 00:43:35,071 --> 00:43:37,654 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 582 00:43:37,824 --> 00:43:39,156 or convince me otherwise. 583 00:43:39,742 --> 00:43:42,234 - Keep the gun. - No! You need to go. 584 00:43:42,662 --> 00:43:43,662 Get out! 585 00:43:52,255 --> 00:43:53,462 Son of a bitch. 586 00:44:07,645 --> 00:44:08,806 Hawkins. 587 00:44:09,522 --> 00:44:10,638 Frank! 588 00:44:11,774 --> 00:44:13,857 - Yeah? - Look at this. 589 00:44:16,821 --> 00:44:19,154 - It's a hospital gown. - State-issued. 590 00:44:19,240 --> 00:44:21,732 Get on the phone to Smith's Grove. Confirm the match. 591 00:44:22,535 --> 00:44:24,401 You know I was there that night. 592 00:44:25,496 --> 00:44:26,496 I was there. 593 00:44:28,833 --> 00:44:30,699 We have one order of business. 594 00:44:32,003 --> 00:44:33,665 That's to hunt this thing down. 595 00:44:38,217 --> 00:44:40,675 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 596 00:44:41,095 --> 00:44:43,257 Trick or treat! 597 00:44:53,191 --> 00:44:55,979 - Which one should we go to? - They're all spooky. 598 00:44:56,319 --> 00:44:58,936 I'm gonna pick that one over across the street. 599 00:44:59,030 --> 00:45:01,067 Oh, oh, oh, oh. 600 00:45:01,240 --> 00:45:04,153 - What the... Sorry. - Hey. Sorry about that. 601 00:45:05,870 --> 00:45:09,329 Black cats and goblins and broomsticks and ghosts. 602 00:45:09,832 --> 00:45:12,950 Covens of witches with all of their hosts. 603 00:45:13,419 --> 00:45:15,376 You may think they scare me. 604 00:45:15,463 --> 00:45:17,329 You're probably right. 605 00:45:17,423 --> 00:45:20,962 Black cats and goblins on Halloween night. 606 00:45:38,778 --> 00:45:39,778 Please! 607 00:45:40,279 --> 00:45:41,395 Please let us out of here! 608 00:46:05,096 --> 00:46:06,296 ...the other side. 609 00:46:07,890 --> 00:46:08,971 You are the sign. 610 00:46:37,586 --> 00:46:40,750 - Trick or treat! - Hey, guys. Stay together. 611 00:46:42,717 --> 00:46:44,083 Very scary. 612 00:46:48,055 --> 00:46:51,924 Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat. 613 00:46:52,018 --> 00:46:53,078 Wait, hang on, hang on. 614 00:46:53,102 --> 00:46:54,705 - I don't have my stethoscope. - Come on! 615 00:46:54,729 --> 00:46:56,164 - I need it. I'm gonna get it. - We're going to be late. 616 00:46:56,188 --> 00:46:57,554 - I'll be right back. - Jeez! 617 00:47:05,906 --> 00:47:09,775 Look. You're not gonna believe this. They were in my pocket the whole time. 618 00:47:10,036 --> 00:47:11,276 Did Rebecca give you directions? 619 00:47:11,329 --> 00:47:12,865 Yeah. She did call me. 620 00:47:23,257 --> 00:47:24,668 Hey, Sally. How are you? 621 00:47:26,677 --> 00:47:27,713 Really? 622 00:47:32,099 --> 00:47:33,510 That's awful. 623 00:47:36,228 --> 00:47:37,685 Well, I'll keep my doors locked. 624 00:47:40,358 --> 00:47:41,724 Thanks for telling me. 625 00:47:44,737 --> 00:47:46,273 Billy's still out at a party. 626 00:47:49,700 --> 00:47:51,532 Let me know if you hear anything else. 627 00:48:00,252 --> 00:48:01,663 Good night, Sally. 628 00:48:24,902 --> 00:48:26,143 Trick or treat! 629 00:48:27,196 --> 00:48:30,258 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. You guys are seriously beautiful. 630 00:48:30,282 --> 00:48:31,343 You're seriously... Give me a smile. 631 00:48:31,367 --> 00:48:32,844 Give me a big smile. Just hold her tight. 632 00:48:32,868 --> 00:48:35,201 There we go. Do that. Do that with your ass. 633 00:49:00,771 --> 00:49:03,434 - Okay, so, no, not... - It's Vicky. One second. One sec. 634 00:49:05,151 --> 00:49:07,359 Okay, you don't have to take it. 635 00:49:10,406 --> 00:49:12,864 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 636 00:49:12,950 --> 00:49:14,111 It is so much fun. 637 00:49:14,326 --> 00:49:16,989 God, I wish I was there. I'm so fucking bummed. 638 00:49:17,079 --> 00:49:18,365 It's just, like, so much easier 639 00:49:18,456 --> 00:49:20,618 to actually, like, talk to people when you have no idea 640 00:49:20,749 --> 00:49:22,991 - who they are. - Yeah, dude, I told you you'd have fun. 641 00:49:23,544 --> 00:49:26,537 How's Cameron? Is he looking super fine in my grandma's skirt? 642 00:49:26,755 --> 00:49:30,590 He is so sexy, it's a little too much to take. 643 00:49:30,968 --> 00:49:31,968 But... 644 00:49:34,305 --> 00:49:36,718 - Where'd you go? - No, he's so sweet. 645 00:49:36,807 --> 00:49:38,048 I'm having the best time. 646 00:49:38,142 --> 00:49:39,744 You know, you guys should just come over here when it's done. 647 00:49:39,768 --> 00:49:41,746 Dave's already on his way, and he's gonna bring the, uh, 648 00:49:41,770 --> 00:49:44,433 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 649 00:49:44,815 --> 00:49:47,415 And Julian's parents aren't gonna be back until, like, super late. 650 00:49:47,651 --> 00:49:52,191 Okay, well, it is a school night, so we're not gonna "kazam" too much. 651 00:49:52,573 --> 00:49:55,941 Oh, come on. It's a "school night." Don't be a needy bitch. Get over here. 652 00:49:56,327 --> 00:49:58,767 Okay. I'll see you soon. We'll come over as soon as it's over. 653 00:49:58,829 --> 00:50:00,070 Okay, bye. Love you. 654 00:50:00,164 --> 00:50:01,725 I heard you telling your friends to come over here 655 00:50:01,749 --> 00:50:04,036 - and you're gonna smoke some weed. - No. No. 656 00:50:04,168 --> 00:50:05,168 That "Alakazam"? 657 00:50:05,252 --> 00:50:08,336 Julian, I'm talking about, like, you know, like, a magic trick, 658 00:50:08,422 --> 00:50:09,663 - like, "abracadabra." - Mmm. 659 00:50:09,924 --> 00:50:12,205 I know you're talking about smoking weed. Don't lie to me. 660 00:50:12,259 --> 00:50:14,125 That's against the rules. I'm telling my mom. 661 00:50:14,303 --> 00:50:16,323 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 662 00:50:16,347 --> 00:50:17,347 You better not. 663 00:50:17,431 --> 00:50:19,471 You can get me in trouble, I can get you in trouble. 664 00:50:20,226 --> 00:50:21,226 I'm... 665 00:50:21,310 --> 00:50:22,787 You used to be my favorite, but now you're, 666 00:50:22,811 --> 00:50:24,894 like, my tenth favorite boy that I nanny. 667 00:50:25,272 --> 00:50:27,184 And I babysit some fucking loser kids. 668 00:50:27,733 --> 00:50:31,067 If I had some other kind of babysitter, she'd be reading me a story. 669 00:50:31,153 --> 00:50:34,442 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 670 00:50:35,032 --> 00:50:36,898 - Uh-huh. Go to bed. - You used to be cool. 671 00:50:36,992 --> 00:50:39,029 We used to be friends. But now... 672 00:50:39,578 --> 00:50:42,195 Okay. Come on, go to bed. 673 00:50:42,289 --> 00:50:43,683 - Wait. - It's way past your bedtime. 674 00:50:43,707 --> 00:50:45,227 - You want to be a good kid? - Mmm-hmm. 675 00:50:45,668 --> 00:50:46,978 - Go to bed, go to bed. - How much do you get paid? 676 00:50:47,002 --> 00:50:48,209 Come on, let's go, let's go. 677 00:50:49,255 --> 00:50:50,291 I'll get ya. Come on. 678 00:50:53,133 --> 00:50:54,413 Good night, little dude. 679 00:50:55,844 --> 00:50:59,963 Hey, Vicky. Can you leave the door open? Just a crack? 680 00:51:00,057 --> 00:51:01,057 Yeah. 681 00:51:02,601 --> 00:51:03,682 Good night. 682 00:51:06,689 --> 00:51:09,306 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 683 00:51:10,609 --> 00:51:11,690 I like you, too. 684 00:51:12,945 --> 00:51:14,061 Good night. 685 00:52:10,419 --> 00:52:12,411 That is not what... 686 00:52:15,132 --> 00:52:16,492 Fuck. Okay, that really... 687 00:52:17,343 --> 00:52:19,209 That fucked me up. Okay. 688 00:52:22,139 --> 00:52:24,927 Allyson! Allyson, come here! 689 00:52:28,103 --> 00:52:29,743 - Wait. Hey, Allyson. - No. What was that? 690 00:52:29,772 --> 00:52:32,890 - Okay. What? - What was that? What's this? 691 00:52:33,817 --> 00:52:36,400 What? Dude, have some discretion, all right? 692 00:52:37,196 --> 00:52:41,861 I don't know what you thought you saw, but Kim literally was talking to me. 693 00:52:42,242 --> 00:52:44,325 - Really? - She came up to me and, like, 694 00:52:44,411 --> 00:52:46,598 whispered in my ear, okay? You don't have to cry about it. 695 00:52:46,622 --> 00:52:47,988 It's not that big a deal. 696 00:52:48,082 --> 00:52:50,324 - So Oscar got you fucked up? - No, I got... 697 00:52:50,417 --> 00:52:52,249 I mean, I got me fucked up. I... 698 00:52:53,587 --> 00:52:54,587 Okay. 699 00:52:55,005 --> 00:52:57,713 - Hey, okay, can we just talk? Okay. - Don't. 700 00:52:57,841 --> 00:52:59,944 Okay, here, you know what? No. 701 00:52:59,968 --> 00:53:01,088 Your fucking precious phone? 702 00:53:06,850 --> 00:53:08,762 - What the fuck? - You gonna get that? 703 00:53:09,103 --> 00:53:10,435 Or do you want me to get it? 704 00:53:20,614 --> 00:53:22,526 Hold up, hold up. Wait, wait, wait. 705 00:53:22,616 --> 00:53:23,616 I'm done. 706 00:53:27,287 --> 00:53:28,431 This is Unit 14. 707 00:53:28,455 --> 00:53:30,117 I'm out by Old Lady Miller's house. 708 00:53:30,207 --> 00:53:32,119 I don't see anything suspicious out here. Over. 709 00:53:33,001 --> 00:53:35,605 Uh, 10-4. You want to go ahead and show yourself code two, 710 00:53:35,629 --> 00:53:37,416 officially cancel request for assistance? 711 00:53:39,091 --> 00:53:40,332 Uh, affirmative. Over. 712 00:54:12,458 --> 00:54:14,415 Oh, shit. 713 00:54:14,501 --> 00:54:15,501 - Sorry. - Hi. 714 00:54:15,586 --> 00:54:17,272 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 715 00:54:17,296 --> 00:54:19,107 - It's okay. - Check it out. Fresh from my patch. 716 00:54:19,131 --> 00:54:20,316 - Oh, my God. - His eyes are hearts. 717 00:54:20,340 --> 00:54:21,501 - I love it. - Yeah. 718 00:54:21,592 --> 00:54:23,379 - This is Tate. - Hello. Hi, Tate. 719 00:54:23,469 --> 00:54:25,085 - Hello. What's up? - Hi. How are ya? 720 00:54:25,179 --> 00:54:26,406 Do we have the whole house to ourselves? 721 00:54:26,430 --> 00:54:27,716 - Is that how this works? - Yes. 722 00:54:27,848 --> 00:54:30,261 - Sweet. - Until Allyson and Cameron get here. 723 00:54:30,476 --> 00:54:33,890 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 724 00:54:33,979 --> 00:54:35,140 and watch a spooky movie? 725 00:54:35,481 --> 00:54:37,598 - Mmm, no. - All right, wait, check this out. 726 00:54:37,691 --> 00:54:38,852 You're gonna like this. 727 00:54:41,403 --> 00:54:45,067 I went and got this tattoo. 728 00:54:46,116 --> 00:54:47,778 Because tonight is the night, 729 00:54:48,202 --> 00:54:50,122 the one we'll remember for the rest of our lives. 730 00:54:50,370 --> 00:54:52,236 You are so getting dry-fucked tonight. 731 00:54:52,331 --> 00:54:54,994 - Oh, yeah? - Fucking come here. 732 00:55:06,178 --> 00:55:07,214 What? 733 00:55:07,304 --> 00:55:09,717 - What was that? - What was what? 734 00:55:10,599 --> 00:55:11,680 Did you hear something? 735 00:55:12,684 --> 00:55:14,175 No. What was it? 736 00:55:15,479 --> 00:55:17,839 I don't know. I thought I heard, like, a noise or something. 737 00:55:18,398 --> 00:55:20,981 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 738 00:55:21,819 --> 00:55:23,026 Would you go look? 739 00:55:23,987 --> 00:55:25,068 Do I have to? 740 00:55:25,239 --> 00:55:26,571 Yeah, would you please go look? 741 00:55:26,698 --> 00:55:27,698 Okay. 742 00:55:29,326 --> 00:55:30,726 - It was weird. - All right. 743 00:55:32,162 --> 00:55:33,573 All right, little buddy. 744 00:55:38,210 --> 00:55:39,210 Oh, fuck me. 745 00:55:39,294 --> 00:55:41,454 I saw someone in the hallway, standing outside my door. 746 00:55:41,588 --> 00:55:42,624 - Oh. - What's up, buddy? 747 00:55:43,006 --> 00:55:45,589 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 748 00:55:45,676 --> 00:55:47,212 Ghosts and goblins, little buddy? 749 00:55:47,302 --> 00:55:50,090 Shut up, Dave! I heard him breathing, and then I saw him. 750 00:55:50,180 --> 00:55:52,046 He's in here. Boogeyman's in this house. 751 00:55:52,558 --> 00:55:54,299 Okay. All right. Come on, I got you. 752 00:55:54,560 --> 00:55:56,120 - Let's check it out. - Send Dave first. 753 00:55:57,938 --> 00:55:59,582 - No, it's fine. It's fine. - No, no. No, it's not. 754 00:55:59,606 --> 00:56:01,142 - It's okay. Come on. - No, it's not. 755 00:56:01,233 --> 00:56:02,585 Come on, show me where you saw Boogeyman. 756 00:56:02,609 --> 00:56:04,379 - I'll protect you. I'm strong. I got you. - No. 757 00:56:04,403 --> 00:56:05,630 - Vicky, you go up there first. - I'll fight him off. 758 00:56:05,654 --> 00:56:06,694 - Come on. I promise. - No. 759 00:56:07,197 --> 00:56:09,314 - Can you call my mom? - Yeah. 760 00:56:09,408 --> 00:56:11,052 If there's something in the room, I'll call her. 761 00:56:11,076 --> 00:56:13,193 He was standing right there in the door. 762 00:56:14,037 --> 00:56:15,037 I'll check it out. 763 00:56:24,798 --> 00:56:27,131 Excuse me, sir. What are you doing in here? 764 00:56:28,635 --> 00:56:30,092 Please, you need to leave. 765 00:56:31,179 --> 00:56:32,179 Please leave. 766 00:56:33,765 --> 00:56:34,765 Vicky? 767 00:56:35,350 --> 00:56:36,591 Get out now! 768 00:56:39,938 --> 00:56:41,679 - Gotcha. - You fucking kidding me? 769 00:56:42,649 --> 00:56:44,515 You're safe. Nothing's in here. 770 00:56:44,943 --> 00:56:45,943 - You're sure? - Mmm-hmm. 771 00:56:48,530 --> 00:56:49,987 You checked behind the curtains? 772 00:56:50,073 --> 00:56:51,780 I checked the whole place. 773 00:57:31,698 --> 00:57:32,698 Sick. 774 00:57:34,076 --> 00:57:37,410 See? There's nothing to be afraid of. There's no Boogeyman in here. 775 00:57:37,704 --> 00:57:39,036 What if it's a doll? 776 00:57:39,915 --> 00:57:42,783 Ooh, it could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 777 00:57:42,876 --> 00:57:44,756 one of those weird babies, and they stare at you 778 00:57:44,836 --> 00:57:46,668 with those beady little eyes. 779 00:58:01,395 --> 00:58:02,395 Oh, fuck. 780 00:58:04,439 --> 00:58:05,771 Ah, Sharia. 781 00:58:09,820 --> 00:58:11,937 Could you close the closet door? 782 00:58:12,614 --> 00:58:13,614 Yeah. 783 00:58:27,963 --> 00:58:29,203 Oh, shit! 784 00:58:31,508 --> 00:58:32,508 Oh, God. 785 00:58:33,218 --> 00:58:34,218 No! 786 00:58:34,344 --> 00:58:35,926 Oh! 787 00:58:42,602 --> 00:58:46,016 Help! Dave! Help me! 788 00:58:46,273 --> 00:58:47,633 Vicky! 789 00:58:49,568 --> 00:58:51,150 Whoa! 790 00:58:51,528 --> 00:58:53,064 Julian, run! 791 00:58:53,363 --> 00:58:55,821 - I'll go get help. Dave! Dave! - Vicky? 792 00:58:56,199 --> 00:58:57,999 Get out of here! 793 00:58:58,952 --> 00:59:01,365 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 794 00:59:01,872 --> 00:59:02,872 Somebody help me! 795 00:59:02,956 --> 00:59:04,037 - Dave, help me! - Vicky. 796 00:59:04,124 --> 00:59:07,162 - No, no, no, no, no, no. - No, no, no. 797 00:59:08,420 --> 00:59:09,420 No! No! 798 00:59:11,548 --> 00:59:12,789 Fuck this. 799 00:59:18,638 --> 00:59:20,174 All units, we have reports 800 00:59:20,265 --> 00:59:22,598 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 801 00:59:22,893 --> 00:59:23,929 Please respond. Over. 802 00:59:24,227 --> 00:59:25,227 Copy that, Dispatch. 803 00:59:30,609 --> 00:59:32,449 Okay, guys, don't forget to say thank you. 804 00:59:46,124 --> 00:59:48,366 Come on. That's enough. No, come on. 805 00:59:48,460 --> 00:59:50,180 No, they can have a little more, honey. 806 01:00:04,935 --> 01:00:10,727 Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat. 807 01:00:28,750 --> 01:00:30,366 Haddonfield Sheriff's Department! 808 01:00:32,170 --> 01:00:33,957 Responding to a domestic disturbance! 809 01:00:43,890 --> 01:00:47,930 I repeat. This is Officer Hawkins. Please respond. 810 01:01:09,249 --> 01:01:11,161 Get out of here! Now! 811 01:01:11,334 --> 01:01:12,575 Let's go, guys. Move. 812 01:01:12,669 --> 01:01:13,669 Get inside! 813 01:02:08,683 --> 01:02:09,683 Oh, fuck! 814 01:02:29,496 --> 01:02:30,496 Michael! 815 01:02:44,552 --> 01:02:45,552 Oh, shit. 816 01:03:09,160 --> 01:03:11,994 - Laurie. Fuck! - Jesus Christ, Frank! 817 01:03:12,080 --> 01:03:13,537 - Fuck me! - What the fuck? 818 01:03:16,209 --> 01:03:17,436 What the hell are you doing here? 819 01:03:17,460 --> 01:03:18,871 Frank, he's here. 820 01:03:20,255 --> 01:03:21,255 I know. 821 01:03:33,518 --> 01:03:34,759 This way, please. 822 01:03:45,655 --> 01:03:46,655 Look who's up. 823 01:03:48,867 --> 01:03:49,867 Where is he? 824 01:03:52,078 --> 01:03:53,319 You tell me. 825 01:03:58,668 --> 01:04:00,313 The bus lost control after Michael 826 01:04:00,337 --> 01:04:02,203 overtook the first guard and the driver. 827 01:04:02,464 --> 01:04:03,750 He's no longer dormant. 828 01:04:03,840 --> 01:04:07,208 He only knows how to keep moving and to keep killing. 829 01:04:07,469 --> 01:04:09,586 And he will kill again unless he's captured. 830 01:04:11,598 --> 01:04:12,918 Come with me for a minute. 831 01:04:13,475 --> 01:04:14,511 You sit still. 832 01:04:15,393 --> 01:04:17,726 Well, I was sitting still anyway. What do you mean? 833 01:04:17,812 --> 01:04:18,812 He's an asset. 834 01:04:19,064 --> 01:04:22,307 - He's not an asset. He's a liability. - No, no. He's on this hunt. 835 01:04:22,859 --> 01:04:24,976 Nobody knows Myers better than he does. 836 01:04:25,070 --> 01:04:26,311 Oh, thank you. 837 01:04:26,404 --> 01:04:28,964 You want me to take this injured civilian to go look for 838 01:04:29,032 --> 01:04:31,115 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 839 01:04:31,326 --> 01:04:32,862 Frank. What are we doing? 840 01:04:32,952 --> 01:04:34,347 We don't need your help right now, Laurie. 841 01:04:34,371 --> 01:04:36,988 You're just standing here! Please do something! 842 01:04:37,082 --> 01:04:38,282 Excuse me, Officers. 843 01:04:39,876 --> 01:04:41,242 Laurie Strode. 844 01:04:45,298 --> 01:04:47,756 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 845 01:04:49,427 --> 01:04:52,261 I'm Michael's doctor. Ranbir Sartain. 846 01:04:53,306 --> 01:04:54,797 Oh, you're the new Loomis. 847 01:04:57,477 --> 01:04:59,389 I read everything about you and Michael. 848 01:05:02,941 --> 01:05:03,941 Everything. 849 01:05:05,402 --> 01:05:07,644 Did you know our friend Hawkins here 850 01:05:08,071 --> 01:05:12,065 was the first responding deputy when Michael was apprehended in 1978? 851 01:05:13,451 --> 01:05:15,909 He stopped Loomis from killing Michael that night. 852 01:05:16,413 --> 01:05:22,080 Do you know that I pray every night that he would escape? 853 01:05:22,836 --> 01:05:24,623 What the hell do you do that for? 854 01:05:25,463 --> 01:05:26,704 So I can kill him. 855 01:05:27,674 --> 01:05:29,381 Well, that was a dumb thing to pray for. 856 01:05:37,016 --> 01:05:39,759 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 857 01:05:39,894 --> 01:05:41,914 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 858 01:05:41,938 --> 01:05:44,772 but then he gets drunk and gets belligerent 859 01:05:44,858 --> 01:05:46,224 and looks like an idiot. 860 01:05:46,943 --> 01:05:50,357 And then I look like an idiot for vouching for him. 861 01:05:51,906 --> 01:05:56,321 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 862 01:05:58,538 --> 01:05:59,574 You deserve better. 863 01:06:01,374 --> 01:06:02,374 I mean... 864 01:06:03,251 --> 01:06:05,229 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 865 01:06:05,253 --> 01:06:06,710 and you're the nicest girl in school. 866 01:06:06,796 --> 01:06:09,630 And if anyone doesn't appreciate that, they're a crazy person. 867 01:06:11,259 --> 01:06:13,592 Thank you. That's very sweet. 868 01:06:17,932 --> 01:06:18,932 Let's get out of here. 869 01:06:19,767 --> 01:06:20,767 I know a shortcut. 870 01:06:22,479 --> 01:06:25,199 From a clinical perspective, Doctor, would you say that Laurie Strode 871 01:06:25,231 --> 01:06:26,972 has lost her fucking marbles? 872 01:06:27,066 --> 01:06:30,355 There are many ways for tragedy and violence to change a victim. 873 01:06:31,571 --> 01:06:34,314 They can grow accustomed to always being afraid, 874 01:06:34,407 --> 01:06:35,864 in constant fear. 875 01:06:36,910 --> 01:06:39,402 They can grow weak, they can grow strong. 876 01:06:39,996 --> 01:06:41,612 But there's also the other side. 877 01:06:41,706 --> 01:06:43,197 What other side is that? 878 01:06:43,541 --> 01:06:45,282 The effect on the victimizer. 879 01:06:46,085 --> 01:06:49,829 You see, this is what has intrigued me through my studies. 880 01:06:50,632 --> 01:06:53,420 How does a crime like Michael's affect him? 881 01:06:54,219 --> 01:06:55,219 Mmm-hmm. 882 01:06:56,054 --> 01:06:57,054 What's that feeling? 883 01:06:57,764 --> 01:07:01,132 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 884 01:07:01,226 --> 01:07:02,512 Triggered by something? 885 01:07:03,144 --> 01:07:07,184 Perhaps some unheard marching order imprinted on his very being. 886 01:07:08,191 --> 01:07:09,978 I want to know what he's feeling. 887 01:07:10,068 --> 01:07:13,357 I want to know what pleasure he gets out of killing. 888 01:07:13,780 --> 01:07:15,737 Where is this killer? We gotta find him. 889 01:07:15,949 --> 01:07:18,407 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 890 01:07:18,535 --> 01:07:20,401 Remember, he's property of the state. 891 01:07:20,495 --> 01:07:22,828 - He mustn't be harmed. - Oh, yeah? 892 01:07:23,206 --> 01:07:24,322 We'll see about that. 893 01:07:54,988 --> 01:07:56,320 It's not safe here. 894 01:07:58,032 --> 01:08:00,445 Where's Allyson? Where is she? 895 01:08:00,743 --> 01:08:01,904 Where's Allyson? 896 01:08:02,453 --> 01:08:03,453 Honey, it's Mom. 897 01:08:03,538 --> 01:08:05,766 Can you please call me back the second that you get this, please? 898 01:08:05,790 --> 01:08:07,518 The police said that they evacuated the dance, 899 01:08:07,542 --> 01:08:08,874 and I can't get in touch with you. 900 01:08:08,960 --> 01:08:10,646 And they're making us go to your grandmother's house 901 01:08:10,670 --> 01:08:11,877 because it's safe... 902 01:08:11,963 --> 01:08:13,545 Sweetheart, this is your grandmother. 903 01:08:14,048 --> 01:08:17,712 There is a police officer waiting at your house to bring you to us. 904 01:08:17,802 --> 01:08:19,043 We're all gonna be together. 905 01:08:19,679 --> 01:08:21,762 Now, do as I say. 906 01:08:22,265 --> 01:08:23,972 Oh, shit. 907 01:08:24,058 --> 01:08:25,265 It's treacherous as hell here. 908 01:08:25,351 --> 01:08:26,717 - Okay. - You good? 909 01:08:27,395 --> 01:08:28,395 - Take my hand. - Okay. 910 01:08:28,938 --> 01:08:30,624 - Right here. - This is the dumbest shortcut ever. 911 01:08:30,648 --> 01:08:32,310 Watch out for all the poison ivy. 912 01:08:32,609 --> 01:08:34,420 - Don't let me fall on that. - All right. I got you. 913 01:08:34,444 --> 01:08:36,044 - I got you. Okay, - I got you. Okay, go. 914 01:08:36,362 --> 01:08:38,945 Okay. You did it. Yay. 915 01:08:39,032 --> 01:08:40,489 - Good job. - Yay. 916 01:08:41,367 --> 01:08:42,367 What are you doing? 917 01:08:42,452 --> 01:08:44,535 I mean, you deserve better. 918 01:08:44,621 --> 01:08:45,862 Right? I mean... 919 01:08:47,206 --> 01:08:49,038 - What the fuck? - What? 920 01:08:49,125 --> 01:08:51,205 - You're not with Cameron anymore. - That does not... 921 01:08:52,378 --> 01:08:53,978 That does not mean I want to be with you. 922 01:08:54,631 --> 01:08:56,122 I thought you were sending me signals. 923 01:08:56,549 --> 01:08:58,586 - Definitely no signals. - I'm so sorry. 924 01:08:58,676 --> 01:09:00,195 Please, you cannot tell Cameron about this. 925 01:09:00,219 --> 01:09:01,881 I didn't feel anything, either. I swear. 926 01:09:01,971 --> 01:09:04,033 - I didn't... Wait, I didn't... - You are so pathetic. 927 01:09:04,057 --> 01:09:06,640 I'm going home. You can figure your own shit out. 928 01:09:07,977 --> 01:09:09,388 Who's there? What... Hey! 929 01:09:09,479 --> 01:09:11,436 Motion sensor, dumb-ass! 930 01:09:13,775 --> 01:09:17,314 Allyson, I'm, like, really drunk right now. Seriously. 931 01:09:17,403 --> 01:09:19,645 I got really horny at the party, and, like, 932 01:09:19,864 --> 01:09:22,481 all these girls were, like, dancing on me. 933 01:09:22,575 --> 01:09:25,113 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 934 01:09:25,203 --> 01:09:26,739 I... Allyson, please! 935 01:09:26,829 --> 01:09:29,242 They, like... They were feeding me guacamole 936 01:09:29,624 --> 01:09:30,990 in all these sexy ways. 937 01:09:32,543 --> 01:09:33,909 It's not my... 938 01:09:43,888 --> 01:09:46,551 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm just... 939 01:09:46,641 --> 01:09:48,132 I don't know, man. I'm sorry. 940 01:09:48,226 --> 01:09:50,513 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 941 01:09:50,603 --> 01:09:54,222 I was just trying to take a shortcut with a really pretty girl, and I just... 942 01:09:54,315 --> 01:09:55,931 I just really like her, man, 943 01:09:56,025 --> 01:09:57,891 and I thought that she liked me, too. 944 01:09:57,985 --> 01:09:59,476 And I just... It just... 945 01:09:59,987 --> 01:10:02,547 Have you ever really liked a girl and you just couldn't have her? 946 01:10:04,701 --> 01:10:05,942 I'm... I'm sorry, man. 947 01:10:06,035 --> 01:10:07,992 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 948 01:10:08,079 --> 01:10:09,160 Thank you for... 949 01:10:19,382 --> 01:10:22,625 Hey, uh, where'd you go, man? You're acting... 950 01:10:23,469 --> 01:10:26,462 Dude, you're acting, like, really sketchy right now. I don't... 951 01:10:28,266 --> 01:10:29,347 Uh... 952 01:10:31,644 --> 01:10:32,644 What's up? 953 01:10:35,815 --> 01:10:37,807 I'm leaving, right... I don't... 954 01:10:39,318 --> 01:10:40,434 I'm... 955 01:10:49,454 --> 01:10:52,117 Ow! Oh, my God! 956 01:10:52,206 --> 01:10:54,448 Help me! Help! Please! Somebody! 957 01:10:54,917 --> 01:10:56,124 Somebody, help me, please! 958 01:10:56,210 --> 01:10:57,621 Somebody, please! Please, somebody! 959 01:10:58,004 --> 01:10:59,495 Somebody, please help me! Please! 960 01:10:59,589 --> 01:11:00,629 Please, somebody, help me! 961 01:11:01,549 --> 01:11:03,882 - Anybody! Anybody! - Oscar, come on. 962 01:11:03,968 --> 01:11:06,085 Please, dear God! Please! Please! 963 01:11:07,054 --> 01:11:09,091 Help me! Help me! Help me! 964 01:11:09,515 --> 01:11:10,801 Please help me! 965 01:11:23,279 --> 01:11:24,279 Oscar! 966 01:11:52,600 --> 01:11:54,557 Help! Let me in! 967 01:11:55,394 --> 01:11:56,930 Let me in! 968 01:12:00,358 --> 01:12:01,439 Help! 969 01:12:02,777 --> 01:12:03,893 Somebody! 970 01:12:05,446 --> 01:12:06,446 Help! 971 01:12:07,657 --> 01:12:10,570 Help! Help! 972 01:12:10,910 --> 01:12:13,493 Somebody! Please! 973 01:12:14,372 --> 01:12:15,613 Help! 974 01:12:16,999 --> 01:12:18,143 'Cause my daughter is not calling. 975 01:12:18,167 --> 01:12:19,228 It's safer for you... 976 01:12:19,252 --> 01:12:20,521 - She's not texting. - Come on, Karen, let's go inside. 977 01:12:20,545 --> 01:12:21,772 Everyone's looking for your daughter. 978 01:12:21,796 --> 01:12:22,898 - Let them take care of it. - So whoever you had looking for her 979 01:12:22,922 --> 01:12:24,458 is obviously not able to identify her. 980 01:12:24,590 --> 01:12:25,901 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 981 01:12:25,925 --> 01:12:27,069 - We're gonna bring her here. - There are kids everywhere. 982 01:12:27,093 --> 01:12:28,487 - Karen, come on. - There is no way. 983 01:12:28,511 --> 01:12:29,988 - Karen. Karen. - She had a costume, you know? 984 01:12:30,012 --> 01:12:32,199 - We need to go in the house. - We have everybody available... 985 01:12:32,223 --> 01:12:33,964 In the last 40 years, okay? 986 01:12:34,058 --> 01:12:35,661 Honey, if you let them do their job, they're gonna... 987 01:12:35,685 --> 01:12:36,685 Karen! 988 01:12:43,401 --> 01:12:45,761 Just breathe. And if you want, we can call someone... 989 01:12:51,075 --> 01:12:52,282 Stay in the car, Doctor. 990 01:12:52,368 --> 01:12:54,054 - You all right? - Take deep breaths, sweetheart. 991 01:12:54,078 --> 01:12:55,472 - He's down the street. - Okay. 992 01:12:55,496 --> 01:12:57,237 - Okay. - He's back. He killed my friend. 993 01:12:57,331 --> 01:12:59,664 Everything's gonna be all right. It's okay. 994 01:13:00,418 --> 01:13:01,534 Take a deep breath. 995 01:13:01,627 --> 01:13:03,584 We're gonna take you back to your mom, okay? 996 01:13:03,671 --> 01:13:05,583 I'm a doctor. Lock your doors. 997 01:13:05,673 --> 01:13:08,290 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 998 01:13:08,384 --> 01:13:09,670 We're gonna take you to your mom. 999 01:13:09,760 --> 01:13:11,672 Don't worry about him. Don't worry about him. 1000 01:13:12,722 --> 01:13:14,338 Back in your houses now! 1001 01:13:14,640 --> 01:13:16,006 You heard the officer. 1002 01:13:16,100 --> 01:13:17,786 - What is going on? - Back in your houses! 1003 01:13:17,810 --> 01:13:19,267 Lock your goddamn doors. 1004 01:13:41,667 --> 01:13:42,667 What's this? 1005 01:13:43,628 --> 01:13:44,744 It's my childhood. 1006 01:13:48,549 --> 01:13:49,549 Let's go. 1007 01:14:21,874 --> 01:14:23,490 All right, pick your poison. 1008 01:14:25,336 --> 01:14:27,919 I like a revolver. They never jam. 1009 01:14:30,508 --> 01:14:32,841 This is accuracy and stopping power. 1010 01:14:35,096 --> 01:14:36,462 This is tactical. 1011 01:14:36,931 --> 01:14:38,342 He waited for this night. 1012 01:14:39,225 --> 01:14:40,261 He's waited for me. 1013 01:14:40,977 --> 01:14:42,138 I've waited for him. 1014 01:14:44,563 --> 01:14:45,679 Come on, Michael. 1015 01:14:55,658 --> 01:14:58,025 Allyson, keep your eyes open. 1016 01:14:58,369 --> 01:14:59,846 - 601. - He is out here somewhere. 1017 01:14:59,870 --> 01:15:01,510 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1018 01:15:01,664 --> 01:15:03,075 Copy that, Dispatch. 1019 01:15:03,874 --> 01:15:05,285 I got eyes. 1020 01:15:11,007 --> 01:15:12,999 - Look! It's him! - Here we go. 1021 01:15:15,302 --> 01:15:16,302 Brace yourselves. 1022 01:15:17,471 --> 01:15:19,383 Don't hit him! 1023 01:15:19,765 --> 01:15:21,222 - Watch out! - Michael! 1024 01:15:28,691 --> 01:15:29,727 Don't shoot him. 1025 01:15:30,526 --> 01:15:32,188 - Doctor, get back in the car. - No! 1026 01:15:34,113 --> 01:15:35,729 You killed him. He's dead. 1027 01:15:36,115 --> 01:15:37,447 - Stand back. - No. 1028 01:15:37,533 --> 01:15:39,650 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1029 01:15:39,744 --> 01:15:41,406 Get away. Leave my patient alone. 1030 01:15:41,537 --> 01:15:43,324 Get away from the body. Stand back. 1031 01:15:43,664 --> 01:15:45,824 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1032 01:15:47,710 --> 01:15:48,750 Step... 1033 01:15:56,343 --> 01:15:57,343 Fuck. 1034 01:16:05,936 --> 01:16:09,270 Help! Help! Help! 1035 01:16:22,953 --> 01:16:25,286 So this is what it feels like. 1036 01:16:30,586 --> 01:16:31,586 Help! 1037 01:17:14,421 --> 01:17:16,754 - Make room for my patient. - No! 1038 01:17:25,266 --> 01:17:26,266 No! 1039 01:17:36,068 --> 01:17:40,153 These people want to kill this man for the crimes you observed. 1040 01:17:40,698 --> 01:17:44,317 The most important opportunity to understand the mind of evil, you see. 1041 01:17:44,410 --> 01:17:46,618 So, when he awakes, we'll be ready. 1042 01:17:48,164 --> 01:17:49,405 Ready for what? 1043 01:17:49,748 --> 01:17:50,864 A reunion. 1044 01:17:51,834 --> 01:17:56,295 Michael's pursuit of Laurie Strode could be what keeps him alive. 1045 01:17:57,715 --> 01:18:01,174 I would suspect the notion of being a predator 1046 01:18:01,719 --> 01:18:06,214 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1047 01:18:10,936 --> 01:18:12,247 You want a banh mi sandwich? 1048 01:18:12,271 --> 01:18:13,373 A what? What is that? 1049 01:18:13,397 --> 01:18:14,757 - A banh mi sandwich. - What's a... 1050 01:18:14,857 --> 01:18:16,617 What is that? I don't even know what that is. 1051 01:18:16,692 --> 01:18:18,587 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1052 01:18:18,611 --> 01:18:20,648 You're like a PB and J every day kind of guy. 1053 01:18:20,738 --> 01:18:21,945 Oh, here we go. 1054 01:18:22,031 --> 01:18:23,147 No, a banh mi sandwich. 1055 01:18:23,240 --> 01:18:24,651 Banh mi is essentially just 1056 01:18:24,742 --> 01:18:27,860 the Vietnamese version of a French baguette. 1057 01:18:28,037 --> 01:18:30,199 - Mmm-hmm. - And the term actually refers 1058 01:18:30,289 --> 01:18:33,453 to the bread and not so much the contents therein. 1059 01:18:33,584 --> 01:18:35,917 - Mmm-hmm. - But your partner, 1060 01:18:36,003 --> 01:18:37,835 - the greatest partner in the world... - Wow. 1061 01:18:37,922 --> 01:18:41,211 ...made an arrangement with the Vietnamese folks at the restaurant 1062 01:18:41,592 --> 01:18:45,506 and had them make you your very own peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1063 01:18:47,598 --> 01:18:48,930 That sounds disgusting. 1064 01:18:49,016 --> 01:18:51,133 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1065 01:18:51,227 --> 01:18:52,787 - I'm very happy with my... - What did you bring? 1066 01:18:52,811 --> 01:18:53,955 You want to see what I brought? 1067 01:18:53,979 --> 01:18:55,539 Yeah, I do want to see what you brought. 1068 01:18:56,232 --> 01:18:57,564 Ready? Look at this. Look at that. 1069 01:18:58,525 --> 01:19:00,892 - Fresh brownie. - Oh. Okay. 1070 01:19:00,986 --> 01:19:03,569 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1071 01:19:03,656 --> 01:19:05,397 That's, like, what a 5-year-old would eat 1072 01:19:05,491 --> 01:19:07,073 if they could make their own lunch. 1073 01:19:07,576 --> 01:19:09,363 I worked with Michael for years, 1074 01:19:09,828 --> 01:19:12,445 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1075 01:19:12,957 --> 01:19:14,698 I've never heard him speak, you see. 1076 01:19:14,792 --> 01:19:17,876 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1077 01:19:18,671 --> 01:19:22,415 But tonight, so many possibilities exist. 1078 01:19:25,594 --> 01:19:26,594 He spoke to me. 1079 01:19:27,304 --> 01:19:31,048 - He spoke to you? - Yeah, um... When he murdered my friend, 1080 01:19:31,141 --> 01:19:33,679 he saw me, and he spoke to me. 1081 01:19:33,769 --> 01:19:34,930 What did he say? 1082 01:19:35,479 --> 01:19:36,686 - One word. - What? 1083 01:19:37,147 --> 01:19:39,264 Let me go, and I will tell you what he said. 1084 01:19:39,441 --> 01:19:40,627 You must tell me. I must know. You must tell me. 1085 01:19:40,651 --> 01:19:42,313 Let me go, and I'll tell you what he said. 1086 01:19:42,403 --> 01:19:44,363 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1087 01:19:51,912 --> 01:19:52,912 What is that? 1088 01:19:54,206 --> 01:19:55,367 That's weird, right? 1089 01:19:55,791 --> 01:19:56,791 Is that Hawkins? 1090 01:19:57,501 --> 01:19:58,501 I don't know. 1091 01:19:58,585 --> 01:19:59,917 What was the word? 1092 01:20:00,838 --> 01:20:02,420 Was it the sister's name? 1093 01:20:05,259 --> 01:20:06,259 Judith? 1094 01:20:13,309 --> 01:20:15,016 - What was the word? - Fuck. 1095 01:20:17,396 --> 01:20:18,432 Michael. 1096 01:20:25,696 --> 01:20:27,528 606 to 601. 1097 01:20:29,241 --> 01:20:30,241 Hawkins. 1098 01:20:31,035 --> 01:20:32,822 Answer the fucking radio, burnout. 1099 01:20:34,163 --> 01:20:35,163 Hawkins? 1100 01:20:37,041 --> 01:20:38,077 606, 601. 1101 01:20:39,293 --> 01:20:40,784 Hawkins, please respond. 1102 01:20:41,920 --> 01:20:42,920 Hawkins. 1103 01:20:54,016 --> 01:20:55,507 - Let's go check it out. - All right. 1104 01:21:06,904 --> 01:21:07,904 Say something. 1105 01:21:31,845 --> 01:21:33,131 Can you see him? 1106 01:21:33,222 --> 01:21:34,838 Hawkins, please respond. 1107 01:21:35,849 --> 01:21:37,841 Hawkins, please respond. 1108 01:21:40,187 --> 01:21:42,019 - Let's go and check it out. - All right. 1109 01:21:57,204 --> 01:21:59,662 Dispatch, be advised, we got a man down. He's 10-7. 1110 01:22:00,249 --> 01:22:01,706 No sign of 601. 1111 01:22:27,484 --> 01:22:28,565 Karen, the lights. 1112 01:22:29,778 --> 01:22:32,236 What are you doing? I thought you said we were safer here. 1113 01:22:32,322 --> 01:22:34,655 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1114 01:22:34,741 --> 01:22:36,027 And this is why. 1115 01:22:37,035 --> 01:22:39,152 I've been preparing for this for a long time. 1116 01:22:39,288 --> 01:22:40,904 You want him to come here. 1117 01:22:40,998 --> 01:22:44,287 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1118 01:23:32,090 --> 01:23:33,090 Any word? 1119 01:23:39,640 --> 01:23:41,347 Hey, any word on Allyson? 1120 01:23:52,528 --> 01:23:53,528 Hey. 1121 01:23:54,488 --> 01:23:55,488 Guys. 1122 01:24:01,411 --> 01:24:02,902 What... 1123 01:24:32,609 --> 01:24:33,609 Ray! 1124 01:24:43,787 --> 01:24:44,787 Karen! 1125 01:24:47,958 --> 01:24:49,165 Where's Ray? 1126 01:24:51,378 --> 01:24:52,960 Michael's here. Get downstairs. 1127 01:24:54,590 --> 01:24:56,126 Go, baby, go! 1128 01:25:49,061 --> 01:25:50,061 Mom! 1129 01:25:57,069 --> 01:25:58,069 Mom! 1130 01:26:56,086 --> 01:26:59,079 I was wrong to raise you the way I did, but at least I can protect you. 1131 01:27:00,549 --> 01:27:02,085 Nothing will happen to you. 1132 01:27:03,176 --> 01:27:05,213 I know you thought this was my cage. 1133 01:27:10,267 --> 01:27:11,267 I'm scared. 1134 01:27:53,518 --> 01:27:54,804 I have to finish this. 1135 01:27:59,733 --> 01:28:00,733 Mom. 1136 01:28:01,067 --> 01:28:02,979 - I love you. - I love you, baby. 1137 01:28:58,166 --> 01:28:59,407 Come out, Michael. 1138 01:34:00,468 --> 01:34:01,468 Mom. 1139 01:34:06,975 --> 01:34:07,975 Grandmother? 1140 01:34:12,981 --> 01:34:13,981 Grandmother? 1141 01:34:22,532 --> 01:34:24,398 - Baby. - Mom. 1142 01:34:24,492 --> 01:34:25,858 He's coming. Come on. 1143 01:34:26,035 --> 01:34:28,075 - Come on. Come on. - Where's Grandmother? 1144 01:34:33,418 --> 01:34:34,812 I couldn't... I couldn't find you guys. 1145 01:34:34,836 --> 01:34:37,249 It's okay. It's okay. 1146 01:34:52,937 --> 01:34:54,724 - It's gonna be okay. - I'm locked in a cage. 1147 01:34:54,814 --> 01:34:56,601 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1148 01:35:04,407 --> 01:35:05,567 Everything's going to be okay. 1149 01:35:44,656 --> 01:35:47,273 Mom, I'm so sorry. I tried to stop him from coming here. 1150 01:36:02,340 --> 01:36:04,206 Okay. Okay. 1151 01:36:28,157 --> 01:36:29,157 Stay back. 1152 01:36:36,207 --> 01:36:37,698 Get back! Get back, get back. 1153 01:36:49,470 --> 01:36:50,470 Stay back. 1154 01:36:58,271 --> 01:36:59,271 Mom? 1155 01:37:02,567 --> 01:37:03,683 Help us! 1156 01:37:04,485 --> 01:37:06,101 I can't do it. 1157 01:37:08,656 --> 01:37:11,273 I'm sorry. I can't do it. 1158 01:37:15,538 --> 01:37:16,538 Gotcha. 1159 01:37:21,961 --> 01:37:23,918 Happy Halloween, Michael. 1160 01:37:35,058 --> 01:37:36,058 Come on, Allyson! 1161 01:37:36,142 --> 01:37:37,929 - Come on, Allyson! - Allyson, go! 1162 01:37:38,019 --> 01:37:39,260 Allyson, come on! 1163 01:37:41,230 --> 01:37:42,230 Go! 1164 01:37:42,315 --> 01:37:44,272 Karen, come on, baby. Come on! 1165 01:37:45,943 --> 01:37:46,943 Oh, God! 1166 01:37:54,285 --> 01:37:55,285 I got you! 1167 01:37:56,579 --> 01:37:57,695 Allyson, run! 1168 01:37:57,789 --> 01:38:00,327 Go! Go now! 1169 01:38:00,416 --> 01:38:01,497 Come on, kick him! 1170 01:38:01,918 --> 01:38:04,581 - Allyson! Go! - Allyson, go! 1171 01:38:09,092 --> 01:38:10,092 Now go! 1172 01:38:34,492 --> 01:38:36,358 Okay. It's not a cage, baby. 1173 01:38:38,830 --> 01:38:39,830 It's a trap. 1174 01:38:52,552 --> 01:38:53,713 Goodbye, Michael. 1175 01:39:52,236 --> 01:39:53,297 Oh, God, someone's coming. 1176 01:39:53,321 --> 01:39:54,528 Someone's coming. 1177 01:39:57,825 --> 01:39:58,986 - Hold her. - I got her. 1178 01:39:59,076 --> 01:40:00,317 I got her. Go! 1179 01:40:00,411 --> 01:40:01,527 Go, baby, go! 1180 01:40:02,246 --> 01:40:03,246 Hey! 1181 01:40:06,959 --> 01:40:07,959 Help us. 87691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.