All language subtitles for Hakkoda-san 1977 720p HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,410 --> 00:01:39,980 明治三十四年十月 (1901年10月) 2 00:01:45,370 --> 00:01:48,340 集中精神 向前刺 3 00:01:49,070 --> 00:01:50,330 退后 4 00:02:03,180 --> 00:02:06,180 弘前 5 00:02:13,930 --> 00:02:18,090 第四旅团司令部 6 00:02:23,670 --> 00:02:27,030 根据目前的形势判断 总结我们刚刚讨论的结果 7 00:02:27,670 --> 00:02:31,900 我们大日本和俄国的战争 已经过了假定的阶段 8 00:02:32,350 --> 00:02:36,710 仅仅是时机或早或晚的时间问题 9 00:02:38,890 --> 00:02:43,300 军队现在备战的情况 10 00:02:43,600 --> 00:02:47,530 要一边充实兵器,一边训练后备士兵 11 00:02:48,460 --> 00:02:52,920 但对我们日本陆军 很明显还有一个方面准备不足 12 00:02:53,770 --> 00:02:58,530 即寒地装备、寒地训练的问题 13 00:03:02,440 --> 00:03:05,680 我们预测的战场 14 00:03:05,710 --> 00:03:09,670 将是从辽东半岛至满洲一带 15 00:03:12,650 --> 00:03:14,780 在6年前的战争中 (1895年日清战争) 16 00:03:15,020 --> 00:03:18,760 在辽东半岛 因寒冷出现了4,000名冻伤员 17 00:03:19,090 --> 00:03:22,520 比军队作战的伤亡还多 18 00:03:22,800 --> 00:03:26,030 但是,我们今天的作战对手 19 00:03:26,430 --> 00:03:29,760 是具备抵御西伯利亚极寒的装备 20 00:03:30,060 --> 00:03:35,960 在零下几十度里能作战的俄国军队 21 00:03:42,420 --> 00:03:44,380 寒区作战装备 22 00:03:45,380 --> 00:03:49,480 军队的教育和训练 一天也不能松懈 23 00:03:52,730 --> 00:03:53,960 接下来 24 00:03:55,090 --> 00:04:00,250 作为本州北部守备部队的我第八师团 还有一个很大的问题 25 00:04:01,470 --> 00:04:04,870 一开战以后,必须尽快赶到战区 26 00:04:06,580 --> 00:04:11,270 从津轻海峡和陆奥湾的情况分析 27 00:04:12,180 --> 00:04:14,040 战争开始 敌军舰队将南下 28 00:04:14,480 --> 00:04:18,040 铁路和公路交通在舰炮威胁下 将会怎么样呢? 29 00:04:19,620 --> 00:04:21,180 这里是青森县和弘前县 30 00:04:21,480 --> 00:04:24,280 青森县及其侧面被截断的话 31 00:04:24,920 --> 00:04:32,480 那么 日本海沿岸和太平洋沿岸的交通会被阻塞 32 00:04:33,470 --> 00:04:34,770 在这种情况 33 00:04:34,800 --> 00:04:40,160 除了跨越八甲田山,别无它法 34 00:04:44,380 --> 00:04:46,800 夏天大概还可以想些办法 35 00:04:47,150 --> 00:04:52,340 如果到了冬天又怎样呢 冬天能否建立运输线 现在还不清楚 36 00:04:55,390 --> 00:05:02,320 冒着冬季的严寒、深雪 部队转移和一般物资的运输是否可能? 37 00:05:02,630 --> 00:05:08,490 为了使它成为可能 采取什么办法才能够做到? 38 00:05:13,170 --> 00:05:16,110 不过 这绝非师团的命令 39 00:05:17,050 --> 00:05:21,800 说得确切一些 是师团参谋长的的提案或者说希望 40 00:05:22,780 --> 00:05:30,540 刚才说了有关寒地装备的训练的问题 同时也谈了特殊情况下交通运输的状况 41 00:05:31,190 --> 00:05:33,420 以上两点准备为目的 42 00:05:33,760 --> 00:05:39,620 以中队或者小队的编成 踏越八甲田山 43 00:05:41,370 --> 00:05:45,660 了解一下到底冷到什么程度 大雪究竟如何 44 00:05:48,540 --> 00:05:51,300 希望把这些真实情况提供出来 45 00:06:07,190 --> 00:06:10,420 若有何补充的,就请吧 46 00:06:17,600 --> 00:06:19,260 跨越八甲田山 47 00:06:20,500 --> 00:06:27,000 路线正处在青森五联队 和弘前三十一联队之间 48 00:06:27,600 --> 00:06:30,560 它们是最适合的部队 49 00:06:32,550 --> 00:06:33,810 德岛大尉 50 00:06:35,760 --> 00:06:37,520 神田大尉 51 00:06:41,690 --> 00:06:49,750 听说,你们二位在雪中行军方面 都是相当出色的权威人士啊 52 00:06:50,270 --> 00:06:54,360 不 要说权威人士可真不敢当 53 00:06:57,610 --> 00:07:00,010 平地上的雪中行军是干过的 54 00:07:00,810 --> 00:07:02,710 对于山岳地带可没有经验 55 00:07:04,150 --> 00:07:11,410 怎么样 你们二位 都不想到冬天的八甲田山走一走看看吗 56 00:07:13,890 --> 00:07:15,760 怎么样,德岛大尉? 57 00:07:18,600 --> 00:07:22,340 我认为周密准备之后,可以尝试 58 00:07:23,770 --> 00:07:25,430 我也一样 59 00:07:29,040 --> 00:07:33,740 有干劲很好 但不仅要有这股干劲 60 00:07:34,080 --> 00:07:37,340 还必须研究所有的方法和问题 以及可能发生的情况 61 00:07:38,320 --> 00:07:41,980 不管是弘前三十一联队用自己的方式 62 00:07:43,020 --> 00:07:45,280 还是青森五联队用自己的方式 63 00:07:45,620 --> 00:07:48,720 这次行军都必须成功 64 00:08:16,760 --> 00:08:19,660 久闻大名 我是三十一联队二中队的德岛 65 00:08:19,960 --> 00:08:23,620 您的大名也久仰了 我是五联队五中队的神田 66 00:08:30,370 --> 00:08:35,230 要干的话 得在明年1月底2月初了吧? 67 00:08:35,830 --> 00:08:39,070 现在开始准备 大概刚好到那个时候吧 68 00:08:40,730 --> 00:08:43,070 啊,怎么样? 69 00:08:44,080 --> 00:08:49,440 从弘前和青森两地出发 踏越八甲田山 70 00:08:50,160 --> 00:08:52,860 原先已做过雪中行军的研究 71 00:08:53,360 --> 00:08:55,700 两地自然条件几乎一样 这最好不过吧? 72 00:08:56,000 --> 00:08:56,990 对 73 00:09:00,330 --> 00:09:04,160 不过,要是真的干起来,可够我们受的呢 74 00:09:05,300 --> 00:09:07,460 够受?可既然决定了 那还有什么办法呢? 75 00:09:10,540 --> 00:09:15,400 真正够受的,是我们哪 倒大霉啦 76 00:09:19,050 --> 00:09:21,650 三十一联队还有岩木山的经验 77 00:09:22,190 --> 00:09:24,920 我们五联队这才是头一回哩 78 00:09:26,060 --> 00:09:31,120 哎呀,碰上了好天气 不过就那么一次经验,管什么用啊 79 00:09:34,670 --> 00:09:38,910 天气挺好啊 但弘前的风也有点冷起来了 80 00:09:39,310 --> 00:09:43,670 是啊 说话就到十一月了嘛 81 00:10:24,650 --> 00:10:25,910 中队长 82 00:10:34,990 --> 00:10:38,230 年轻人都到山里干活去了 83 00:10:38,860 --> 00:10:42,530 不过,我碰见这位村长 84 00:10:42,570 --> 00:10:44,950 村长?太好了 85 00:10:47,240 --> 00:10:49,870 我是第五联队神田大尉 86 00:10:51,110 --> 00:10:52,740 在1月底或2月初 87 00:10:53,580 --> 00:10:54,940 这个村里的人 88 00:10:55,880 --> 00:11:00,740 有人从这里去田代 经过增泽,到达三本木的吗? 89 00:11:01,090 --> 00:11:02,920 没有这种傻瓜 90 00:11:03,220 --> 00:11:04,560 你说那是傻瓜? 91 00:11:04,890 --> 00:11:09,620 那么深的雪 还不停刮着大风 根本走不了 92 00:11:12,690 --> 00:11:18,800 4年前 村里的年轻人说要去田代温泉 就出门了 93 00:11:19,100 --> 00:11:24,710 6个人被暴风雪刮走 全死在赛河滩上了 94 00:11:26,320 --> 00:11:30,210 13年前,幸畑的人死了11个 95 00:11:32,220 --> 00:11:34,920 1月和2月份的八甲田 96 00:11:35,220 --> 00:11:38,420 只要一闯进去,就不能活着回来了 97 00:11:39,460 --> 00:11:41,320 是白色地狱啊 98 00:12:11,250 --> 00:12:12,910 那,我走了 99 00:12:13,390 --> 00:12:14,630 请小心 100 00:12:16,260 --> 00:12:18,420 中队长,请保重 101 00:12:33,770 --> 00:12:37,040 呀,军靴可要陷进去,得穿稻草编的雪鞋 102 00:12:37,350 --> 00:12:40,540 吃的东西贴身放着 冻硬了就用篝火烤一烤 雪口雪口啊 103 00:12:48,630 --> 00:12:49,920 做向导? 104 00:12:51,560 --> 00:12:54,120 那可就看什么样的人啦 105 00:12:54,520 --> 00:12:57,020 看什么人找向导,也要看什么人当向导啦 106 00:14:00,200 --> 00:14:01,260 请喝 107 00:14:01,800 --> 00:14:06,660 五联队有你这样热心人 所以准备工作大有进展 108 00:14:07,410 --> 00:14:08,540 我们这儿倒是满清闲的 109 00:14:08,840 --> 00:14:12,340 不 着急的只有我啊 110 00:14:12,880 --> 00:14:16,040 就连中队编制还是小队编制 这种问题都没定下来呢 111 00:14:16,900 --> 00:14:19,750 能决定的只有路线而已 112 00:14:20,550 --> 00:14:22,980 可是,我们连大概的路线也...... 113 00:14:27,160 --> 00:14:30,880 三十一联队如果踏越八甲山 114 00:14:31,180 --> 00:14:33,880 应该是搞个小队编制吧? 115 00:14:35,150 --> 00:14:36,640 人数太多是不成的 116 00:14:37,300 --> 00:14:40,240 所以 应该用少数精锐 117 00:14:40,740 --> 00:14:43,840 而且 装备要尽量轻便 118 00:14:44,640 --> 00:14:48,640 全程都要住老百姓家里 完全依靠老百姓啦 119 00:14:53,620 --> 00:14:54,680 德岛大尉 120 00:14:55,920 --> 00:15:00,500 听说 是有人下令要你跨越八甲田吗 121 00:15:00,800 --> 00:15:01,660 啊 122 00:15:02,500 --> 00:15:06,460 师团参谋长也好,旅团长也好 123 00:15:08,240 --> 00:15:10,760 都没有说要我去 124 00:15:14,110 --> 00:15:17,810 他们的态度是 交给三十一联队和五联队去办 125 00:15:18,410 --> 00:15:21,910 要是下命令 动不动就是装备如何啦 预算啦,等等,就会受到责难 126 00:15:22,210 --> 00:15:25,110 所以,现在只是说 一切由联队负责 127 00:15:31,850 --> 00:15:33,300 打扰了 128 00:15:33,600 --> 00:15:35,800 已经差不多可以了 129 00:15:36,100 --> 00:15:38,030 夫人,吃饭就不麻烦了··· 130 00:15:38,330 --> 00:15:43,440 别客气,您带来那么好的酒 可我只是烧了一点家常菜 131 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 请吧 132 00:16:37,020 --> 00:16:41,200 我刚6岁整呀 无情的工头把我使唤 133 00:16:45,720 --> 00:16:48,800 十个指头直淌血呀 可怜我弥三郎啊 134 00:16:49,160 --> 00:16:51,700 被那不通情理的老家伙残酷指使 135 00:16:53,040 --> 00:16:58,700 这跟被赶进活地狱八甲田的我们完全一样 136 00:17:03,950 --> 00:17:07,450 德岛大尉是在津轻诞生和长大的吧 是这样吗 137 00:17:07,750 --> 00:17:11,350 对 是南津轻郡石川的乳井人 138 00:17:12,300 --> 00:17:15,320 连老婆都是黑石的北田中人 139 00:17:15,620 --> 00:17:18,090 啊,《弥三郎曲》唱得有板有眼 140 00:17:20,600 --> 00:17:22,570 虽说我是邻县秋田人 141 00:17:23,900 --> 00:17:28,540 虽然来青森很久了 可怎么也唱不好《弥三郎曲》 142 00:17:28,840 --> 00:17:29,970 不是那么回事呀 143 00:17:30,270 --> 00:17:33,100 唱歌这个玩意儿 只要体会到它的精神,什么歌都会唱好的 144 00:17:33,600 --> 00:17:36,120 不 并不是这样 145 00:17:36,450 --> 00:17:37,440 为什么? 146 00:17:39,420 --> 00:17:42,280 人最容易受到风土的巨大影响... 147 00:17:42,980 --> 00:17:46,280 平时没有注意到这一点 就把它给忘掉了 148 00:17:49,830 --> 00:17:54,990 在雪中行军的时侯 我时常问小队长和指挥班的人 149 00:17:55,800 --> 00:17:57,930 最艰苦的时刻,你们想些什么? 150 00:17:59,170 --> 00:18:04,930 这么一问,大家都说 想先洗温泉 喝一杯滚烫的酒 151 00:18:05,970 --> 00:18:09,050 哎,这种心情我倒不是不知道 152 00:18:10,380 --> 00:18:11,810 可我自己就是不那么想 153 00:18:15,000 --> 00:18:21,910 冷得越厉害 就越想春天的鲜花啦 154 00:18:23,600 --> 00:18:26,870 夏天的青山 孩童时期在小河里捉鱼玩水 155 00:18:27,900 --> 00:18:30,370 在学校里远足到日本海 156 00:18:33,060 --> 00:18:35,170 尽想起这些往事 157 00:18:40,140 --> 00:18:44,800 我 在岩木山的时候,我…… 158 00:18:47,690 --> 00:18:49,150 在雪中想什么…… 159 00:18:51,510 --> 00:18:54,850 风从什么地方吹来的 温度…… 160 00:18:55,190 --> 00:18:58,450 甚至于穿的雪鞋啦…… 161 00:19:01,920 --> 00:19:02,830 神田大尉 162 00:19:04,420 --> 00:19:07,730 您那个想法 好象跟我无缘哪 163 00:19:23,100 --> 00:19:24,690 以后准备工作要忙死啦 164 00:19:25,490 --> 00:19:27,960 我想不能再见面啦 165 00:19:28,260 --> 00:19:31,320 要搞预备演习呀,预备演习 166 00:19:31,620 --> 00:19:35,210 出发以前在附近山里搞一回吧 167 00:19:44,800 --> 00:19:46,910 我想等雪下到合适的程度 168 00:19:48,810 --> 00:19:51,110 打算到八甲田的小岗或者就到大岗去 首先搞一次演习 169 00:19:51,920 --> 00:19:54,650 那我们下次相遇的地方... 170 00:19:55,360 --> 00:19:57,050 八甲田山上的某处吧 171 00:20:40,270 --> 00:20:44,130 说明嘛 等联队长一起来听你说明吧 172 00:20:45,450 --> 00:20:49,560 11天的时间 总计才240公里路程 173 00:20:53,010 --> 00:20:54,670 这算怎么回事呢? 174 00:21:11,000 --> 00:21:15,100 从弘前出发 从切明越过白地山 175 00:21:15,400 --> 00:21:20,910 翻过元山到银山 到达十和田湖 176 00:21:21,210 --> 00:21:23,710 然后 绕湖畔宇樽部 177 00:21:24,040 --> 00:21:29,500 再越过犬吠岗、中里、三本木,到增泽 178 00:21:30,450 --> 00:21:32,980 从这里不远就进入八甲田 179 00:21:33,280 --> 00:21:37,610 再经田代、田代木野、青森 最后回到弘前 180 00:21:42,900 --> 00:21:47,920 行程为什么是这样? 那是因为联队长的决定 181 00:21:55,110 --> 00:21:57,040 五联队翻越八甲田山 182 00:21:57,340 --> 00:22:00,340 向八户方面,向三本木进发 183 00:22:00,880 --> 00:22:04,980 走的是 田茂木野-田代-增泽 这一条路 184 00:22:05,700 --> 00:22:07,940 因此 从弘前出发的我们 185 00:22:08,280 --> 00:22:14,240 要在八甲田山和他们会合,只能这样 186 00:22:21,400 --> 00:22:24,300 如果觉得这个计划不妥当 187 00:22:24,760 --> 00:22:27,260 那就请考虑修改和五联队的约定 188 00:22:28,530 --> 00:22:32,770 我就不去八甲田,雪中行军改在岩木山 189 00:22:40,650 --> 00:22:44,210 不 事到如今 那个约定作废的话... 190 00:22:45,890 --> 00:22:48,950 好,就请看看编制吧 191 00:23:08,110 --> 00:23:09,370 指挥官是我自己 192 00:23:09,670 --> 00:23:14,670 以下,中尉1人 少尉1人, 见习军官7人 见习医官1人 193 00:23:14,970 --> 00:23:19,370 士官10人 列兵6人 以上一共27名 194 00:23:19,790 --> 00:23:22,050 别说是中队,连个小队都不够 195 00:23:22,630 --> 00:23:27,490 这里只有6名列兵 士兵和见习医官成堆 196 00:23:29,900 --> 00:23:32,890 这怎么能算是军队的编制呢? 197 00:23:49,090 --> 00:23:50,260 说明一下 198 00:23:51,110 --> 00:23:53,330 之所以把见习军官、士官作为主力 199 00:23:53,630 --> 00:23:57,920 是由于此次雪中行军 主要着眼点在于研究 200 00:23:59,860 --> 00:24:04,970 还有,如果是本人自愿 万一发出意外 201 00:24:05,870 --> 00:24:11,630 我想对国民 对遗留下来的家属也好交待 202 00:24:14,780 --> 00:24:21,240 我现在后悔在旅团部 轻易地答应去八甲田的事 203 00:24:23,740 --> 00:24:26,850 越作调查 越觉得可怕…… 204 00:24:29,140 --> 00:24:32,560 日本海和太平洋的风这样直接相遇 205 00:24:33,800 --> 00:24:38,160 在冬天的山岳地带里,没有比这里更坏的了 206 00:24:40,540 --> 00:24:44,440 我想 今后 30年、50年 207 00:24:44,900 --> 00:24:47,040 不,甚至再过100年 208 00:24:47,640 --> 00:24:50,040 冬天的八甲田还要顽固地阻挡人们 209 00:24:50,850 --> 00:24:52,780 不许通过它吧? 210 00:24:57,700 --> 00:25:04,590 在这以前,有好几次,我想提出 应该停止这次雪中行军的意见 211 00:25:06,400 --> 00:25:07,360 但是 212 00:25:07,660 --> 00:25:12,760 青森五联队以神田大尉任指挥官, 向那个八甲田挑战了…… 213 00:25:16,000 --> 00:25:19,070 我也就必须到八甲田去 214 00:25:21,450 --> 00:25:23,310 三十一联队的计划书? 215 00:25:26,950 --> 00:25:27,710 是 216 00:25:30,520 --> 00:25:31,480 是 217 00:25:33,080 --> 00:25:34,480 我明白了,马上就来 218 00:25:39,030 --> 00:25:41,730 就是夏天 要实行这个计划都不容易 219 00:25:42,230 --> 00:25:44,600 三十一联队的德岛真是有点奇怪呀 220 00:25:45,000 --> 00:25:48,400 他们怎么想的 一点也不懂 221 00:25:49,940 --> 00:25:53,680 无论如何,三十一联队的计划完成了 222 00:25:54,250 --> 00:25:56,210 你们的计划怎么样了? 223 00:25:56,720 --> 00:25:57,520 好 224 00:25:59,920 --> 00:26:02,120 神田大尉 是 225 00:26:13,270 --> 00:26:15,460 我们五联队的雪中行军计划 226 00:26:16,330 --> 00:26:19,140 从青森出发 经过幸畑 227 00:26:19,440 --> 00:26:22,200 向田茂木野、小岗、大岗前进 228 00:26:22,740 --> 00:26:26,900 再经这个赛河滩 进入桉木森、马立场 229 00:26:27,620 --> 00:26:31,510 过鸣泽,第一天就到田代温泉住宿 230 00:26:32,580 --> 00:26:38,000 第二天 是预定经过增泽 进入三本木 231 00:26:38,300 --> 00:26:41,500 要是碰上暴风雪和积雪以及其它困难情况 232 00:26:41,800 --> 00:26:44,060 为了谨慎起见,就在增泽住宿 233 00:26:44,560 --> 00:26:46,100 第三天到达三本木…… 234 00:26:48,100 --> 00:26:50,200 上述雪中行军 三天结束 235 00:26:50,650 --> 00:26:53,060 乘火车返回青森营地 236 00:26:53,870 --> 00:26:56,480 好的 编制方面,现在怎么样? 237 00:26:56,780 --> 00:26:58,940 尽可能编成人数少的小队 238 00:26:59,240 --> 00:27:01,670 还考虑到,可能需要向导,等等 239 00:27:02,310 --> 00:27:06,070 最近将到八甲田小岗去举行预备演习 240 00:27:06,870 --> 00:27:08,570 等有了结果以后,再做决定 241 00:27:31,680 --> 00:27:34,340 记量,1.30米 242 00:27:38,850 --> 00:27:41,980 雪橇队换班!换班! 243 00:27:56,600 --> 00:27:58,490 简直是雪中郊游啊 244 00:28:02,770 --> 00:28:05,700 踏雪队换班 踏雪队换班 245 00:28:13,180 --> 00:28:14,140 要注意 246 00:28:15,580 --> 00:28:18,140 背壶里的水装到七分左右 只要不断地摇动,就冻不了 247 00:28:18,520 --> 00:28:20,280 人的身体也是一样 248 00:28:24,660 --> 00:28:26,320 比如说,小休息时 249 00:28:27,860 --> 00:28:33,820 要在鞋里活动脚趾头 戴着手套的手要这样活动 250 00:28:34,170 --> 00:28:35,210 中队长先生 251 00:28:35,510 --> 00:28:38,950 我是研究雪中行进法的 光搞步测的调查吗? 252 00:28:39,250 --> 00:28:43,970 啊,光调查这个就行 可要做得准确,要准确呀 253 00:28:51,060 --> 00:28:53,160 报告,佐藤一等兵 侦察回来了 254 00:28:53,460 --> 00:28:55,890 小山二等兵 侦察回来了 255 00:28:56,130 --> 00:28:57,130 辛苦了 256 00:28:58,560 --> 00:28:59,900 佐藤一等兵先讲吧 257 00:29:00,200 --> 00:29:00,850 是 258 00:29:01,150 --> 00:29:05,800 银山的经营者工藤佑纪 把宿营愉快地承担下来 259 00:29:06,140 --> 00:29:09,550 从银山到宇樽部 还有18公里 260 00:29:09,850 --> 00:29:11,630 积雪现在大约深2米 261 00:29:11,930 --> 00:29:15,540 风要看当天的情況 现在是很难说的 262 00:29:19,680 --> 00:29:21,480 这个区间的向导呢? 263 00:29:22,950 --> 00:29:27,610 入伍以前,本人就在银山工作,没有那个必要! 264 00:29:42,070 --> 00:29:44,540 下达命令吧 别说冻伤 就连喊冷的人都没有 265 00:29:44,840 --> 00:29:46,510 照这样,连军医也没用了 266 00:29:47,650 --> 00:29:49,350 这种天气真好啊 267 00:29:49,750 --> 00:29:54,610 希望跨越的时候也是这种天气 268 00:30:26,700 --> 00:30:28,990 是吗?太好了 269 00:30:29,950 --> 00:30:31,760 天气只是轻微变动 270 00:30:32,560 --> 00:30:35,160 没有太大改变 应该影响不大吧 271 00:30:35,460 --> 00:30:38,210 是的 但是... 272 00:30:38,610 --> 00:30:41,620 这只是昨天天气好的原因 273 00:30:51,940 --> 00:30:55,380 好,决定了 274 00:30:56,400 --> 00:30:59,010 雪中行军就编成中队 275 00:30:59,800 --> 00:31:03,270 但是,那可不是你的五中队,不是 276 00:31:03,570 --> 00:31:05,650 以五中队为核心,是它的主力 277 00:31:07,460 --> 00:31:10,950 青森五联队全体都参加的形式编成中队…… 278 00:31:11,260 --> 00:31:13,750 而且大队部要随同前往 279 00:31:14,840 --> 00:31:19,460 你去作一份实施计划书来 280 00:31:23,680 --> 00:31:25,940 你还有什么话要说吗? 281 00:31:27,920 --> 00:31:30,000 不,没有 282 00:31:31,400 --> 00:31:33,480 马上就去搞编制计划 283 00:31:51,340 --> 00:31:54,160 我想拜托您一件事 284 00:31:56,010 --> 00:31:58,610 请您务必帮忙 285 00:32:00,000 --> 00:32:00,940 什么事? 286 00:32:01,580 --> 00:32:04,480 训练回来 我收到这封信 287 00:32:09,450 --> 00:32:10,910 那个齐藤伍长 288 00:32:11,750 --> 00:32:15,410 1月20日,参加雪中行军队 289 00:32:15,900 --> 00:32:19,450 这次行军 稍一马虎就不能活着回来 290 00:32:22,370 --> 00:32:23,630 所以,我想 291 00:32:24,130 --> 00:32:26,730 在这之前 一定要到在青森的伯母家中去告别 292 00:32:28,680 --> 00:32:30,740 你和齐藤是什么关系 293 00:32:31,240 --> 00:32:33,140 是亲哥哥,在我小的时候... 294 00:32:33,440 --> 00:32:37,440 啊 你是给人当养子的 295 00:32:37,740 --> 00:32:40,380 是 给宫城县筑馆的 296 00:32:40,920 --> 00:32:41,750 是啊 297 00:32:43,500 --> 00:32:44,620 我批准了 298 00:32:47,060 --> 00:32:48,120 谢谢 299 00:32:50,060 --> 00:32:51,020 还有... 300 00:32:51,960 --> 00:32:55,920 你先去通知伊东中尉、藤村曹长、 江藤伍长,让他们都来 301 00:32:56,220 --> 00:32:57,900 是 明白 302 00:32:58,200 --> 00:33:02,310 中队长,那我现在去了 303 00:33:13,750 --> 00:33:15,480 他们那边是小队 304 00:33:17,720 --> 00:33:19,880 所以,我们这里也是小队的话... 305 00:33:20,180 --> 00:33:20,880 就太差劲了 306 00:33:21,190 --> 00:33:21,790 大队长! 307 00:33:22,090 --> 00:33:26,190 并不是因为三十一联队那样办的缘故 308 00:33:26,500 --> 00:33:29,100 而是由于人员增加... 309 00:33:29,400 --> 00:33:30,360 神田大尉! 310 00:33:31,600 --> 00:33:36,460 三十一联队的德岛计划是蛮干 311 00:33:36,860 --> 00:33:38,960 过于魯莽 我认为,是不会成功的 312 00:33:39,810 --> 00:33:40,870 但是 313 00:33:41,810 --> 00:33:47,000 假如这个计划进行得很顺利的情況下 314 00:33:47,300 --> 00:33:50,850 用小队编制,行程是240公里…… 315 00:33:52,320 --> 00:33:53,880 但是 316 00:33:54,480 --> 00:33:55,880 我们要用同样的小队编制 317 00:33:56,180 --> 00:33:58,980 那行程只是50公里 还不够他们的四分之一…… 318 00:34:00,620 --> 00:34:01,520 这样的话 319 00:34:01,820 --> 00:34:05,480 在穿越距离方面 优劣悬殊,一目了然 320 00:34:05,780 --> 00:34:09,500 不 那份三十一联队的计划 是因为联队之间有个约定 321 00:34:09,800 --> 00:34:11,800 德岛大尉也是迫不得已…… 322 00:34:26,790 --> 00:34:28,020 你回来了 323 00:34:28,840 --> 00:34:31,420 中队长,你回来了 324 00:34:37,500 --> 00:34:39,170 你不是回去了吗? 325 00:34:39,640 --> 00:34:44,340 回过了,但是哥哥不在 326 00:34:44,940 --> 00:34:47,160 他让奶奶给我传了个话 327 00:34:47,600 --> 00:34:48,440 是吗? 328 00:34:50,020 --> 00:34:51,640 太遗憾了 329 00:34:54,930 --> 00:34:56,050 中队长 330 00:34:56,870 --> 00:34:58,120 去洗澡吗? 331 00:35:00,340 --> 00:35:03,360 想得真是周到,麻生 332 00:35:10,430 --> 00:35:11,500 中队长 333 00:35:12,000 --> 00:35:13,500 水温合适吗? 334 00:35:18,700 --> 00:35:19,670 麻生 335 00:35:21,030 --> 00:35:25,970 你刚刚说的那个留言 说了什么? 336 00:35:28,670 --> 00:35:29,680 报告中队长 337 00:35:31,070 --> 00:35:34,580 很费解 说岁月变迁,世事难料 338 00:35:38,100 --> 00:35:43,130 奶奶,好好照顾自己 我回去了 339 00:35:43,440 --> 00:35:44,690 我走了 340 00:35:44,990 --> 00:35:48,690 如果善次郎要来了 请帮我传话 拜托了 341 00:35:57,190 --> 00:35:58,620 这样啊 342 00:35:59,890 --> 00:36:02,620 除此之外也没有办法啊 343 00:36:02,950 --> 00:36:06,320 我刚刚说过的雪中行军的事 344 00:36:06,620 --> 00:36:11,950 我以前也有登岩崎山的经验 345 00:36:13,030 --> 00:36:15,000 因为我以前去过岩崎山 346 00:36:15,630 --> 00:36:18,200 不自愿报名不合适 善次郎可不能去 347 00:36:18,900 --> 00:36:20,500 要说是怕辛苦 348 00:36:21,500 --> 00:36:24,400 中队长 不如说这是担心啊 349 00:36:25,510 --> 00:36:27,310 那个留言只说了这些吗? 350 00:36:28,350 --> 00:36:29,210 这家伙呀 351 00:36:29,510 --> 00:36:31,410 还是小孩子的时候,就到宫城那边去了 352 00:36:31,710 --> 00:36:33,010 所以不知道大雪的可怕 353 00:36:33,350 --> 00:36:35,210 不,还不仅是善次郎 354 00:36:35,710 --> 00:36:38,810 青森五联队里 岩手县和宫城县的人多…… 355 00:36:39,690 --> 00:36:43,600 对真正的大雪多么可怕 不晓得的人那么多 356 00:36:43,900 --> 00:36:45,390 这是非常危险的 357 00:36:45,730 --> 00:36:50,730 奶奶 这一点 可要对善次郎讲清楚啊 358 00:36:52,140 --> 00:36:54,000 情况可能像你哥哥说的那样 359 00:36:56,340 --> 00:36:58,400 你要觉得可怕,不去也行嘛 360 00:36:58,780 --> 00:36:59,700 别开玩笑了 361 00:37:00,000 --> 00:37:03,280 中队长先生去当指挥官 我这个当勤务兵的…… 362 00:37:05,150 --> 00:37:08,110 而且,雪中行军也不是什么了不起的事 363 00:37:10,590 --> 00:37:14,050 就说今天去小岗吧,不就象雪地里郊游么? 364 00:37:14,690 --> 00:37:17,150 听人说,中途要和三十一联队相遇…… 365 00:37:19,600 --> 00:37:25,660 今天没遇见,那个时侯跟哥哥见面 其是久别重逢啊! 366 00:37:36,550 --> 00:37:39,310 由五联队全体参加来搞出个中队编制 367 00:37:39,650 --> 00:37:41,510 我认为,这还是可以的 368 00:37:42,090 --> 00:37:44,890 不过,大队部随行,这算是怎么回事呢? 369 00:37:45,190 --> 00:37:46,550 虽然是在编制外参加…… 370 00:37:48,500 --> 00:37:52,500 在中队长之上,再跟着一个上级机关... 371 00:37:52,800 --> 00:37:56,260 大队长有大队长的想法 372 00:37:59,040 --> 00:38:00,200 目前,三十一联队就要出发 373 00:38:00,500 --> 00:38:02,600 所以我们必须赶快干 374 00:38:03,240 --> 00:38:06,010 反正是以五中队为基本主力 375 00:38:06,600 --> 00:38:07,400 哪怕这是两个小队 376 00:38:07,700 --> 00:38:08,500 不 377 00:38:09,000 --> 00:38:15,100 即使是一个小队 我也要亲自挑选人 378 00:38:29,440 --> 00:38:30,770 打扰了 379 00:38:32,700 --> 00:38:34,200 中队长,打扰了 380 00:38:34,560 --> 00:38:35,670 请进 381 00:38:36,910 --> 00:38:38,570 我是三十一联队方面的山本 382 00:38:38,870 --> 00:38:41,670 我们队长派我带来一封信 383 00:38:41,970 --> 00:38:43,210 辛苦了 384 00:38:51,220 --> 00:38:55,150 我队将于1月20日出发 385 00:38:55,490 --> 00:38:58,060 由于贵队预定出发日期尚未决定 386 00:38:58,390 --> 00:39:01,970 在哪一带会合 难以预料 但据我推测 387 00:39:02,540 --> 00:39:05,730 可能是在我小队进入八甲田山的时候 388 00:39:06,030 --> 00:39:09,670 贵队也将到达这一带 389 00:39:10,890 --> 00:39:13,270 这次雪中行军 390 00:39:13,610 --> 00:39:17,570 估计我队最感困难的地方是 391 00:39:18,010 --> 00:39:22,910 从增泽到田代 从田代经鸣泽到马立场 392 00:39:23,210 --> 00:39:25,810 从马立场越过赛河滩 393 00:39:26,110 --> 00:39:29,770 从这里再到八甲田山东南山麓 394 00:39:30,790 --> 00:39:37,820 如果我队在这一带遇到危险,而陷入困难境況 395 00:39:39,260 --> 00:39:45,000 那时 请以武士情义,请务必给予援助…… 396 00:39:47,040 --> 00:39:52,400 (1902年1月20日 午前5时) 397 00:40:08,550 --> 00:40:12,060 士兵们 唱《雪的行军》 398 00:40:14,660 --> 00:40:18,760 雪中强行军 大步踏坚冰 399 00:40:23,860 --> 00:40:37,260 河川在何处 道路也不知 400 00:40:50,040 --> 00:40:51,710 随行的大队部…… 401 00:40:52,240 --> 00:40:56,910 这是同行军队伍没有关系的,编制之外的吧? 402 00:40:57,200 --> 00:40:59,280 对,正如您所说 403 00:41:22,410 --> 00:41:25,730 雪中行军队是由神田担任指挥的吧? 404 00:41:26,030 --> 00:41:29,670 是的 中队的指挥,完全交给神田了 405 00:41:30,110 --> 00:41:33,600 大队部的任务是详细研究雪中行军 406 00:41:33,900 --> 00:41:38,500 目的是以便今后确定寒地教育的指导方针 407 00:41:47,450 --> 00:41:48,860 联队长 408 00:41:49,350 --> 00:41:55,060 今晨晓,三十一联队已出发 409 00:41:55,600 --> 00:41:56,500 嗯 410 00:41:58,240 --> 00:42:00,700 三十一联队出发了啊 411 00:42:35,100 --> 00:42:38,600 小国村村长 相马德之助 412 00:42:38,840 --> 00:42:41,880 为帮助指路而来迎接我们 413 00:42:57,750 --> 00:43:00,140 猎人弥兵术 414 00:43:00,500 --> 00:43:05,580 和相马都是经小国到切明的向导 415 00:43:14,480 --> 00:43:16,650 气温,零下7度 416 00:43:17,900 --> 00:43:19,180 深1.10米 417 00:43:19,520 --> 00:43:21,950 风速5米,气温零下12度 418 00:43:34,240 --> 00:43:39,200 95,96,97,98,99,100... 419 00:43:46,700 --> 00:43:49,300 1月21日 420 00:43:49,420 --> 00:43:52,680 琵琶平原 421 00:43:58,410 --> 00:44:02,930 在小国过一夜后,朝切明出发 422 00:44:04,140 --> 00:44:07,100 测量 是 423 00:44:18,190 --> 00:44:20,740 第一小队长,五中队的伊东中尉 424 00:44:22,790 --> 00:44:25,420 第二小队长,六中队的中桥中尉 425 00:44:26,860 --> 00:44:29,820 第三小队长,七中队的小野中尉 426 00:44:30,960 --> 00:44:33,960 第四小队长,八中队的铃森少尉 427 00:44:35,030 --> 00:44:40,390 从第一大队和第三大队选拔的 特别第五小队小队长中村中尉 428 00:44:43,940 --> 00:44:45,410 上述雪中行军队 429 00:44:45,780 --> 00:44:56,610 本人以下小队长5名 见习军官2名 准军官2名 士官和列兵186名……全员196人 430 00:45:03,380 --> 00:45:05,710 我报告随行的大队部人员 431 00:45:06,010 --> 00:45:17,310 仓田大尉...冲津大尉 永野三等军医 田村见习军官 井上见习军官 432 00:45:18,110 --> 00:44:22,010 进藤特务曹长 今西特务曹长 433 00:45:23,830 --> 00:45:27,290 以下包括护士长、传令兵等人,共14名 434 00:45:31,450 --> 00:45:36,150 行军队和随行人员 一共210人 435 00:45:38,300 --> 00:45:44,260 其中哪怕是一个人 都不要掉队或出别的事 436 00:45:45,930 --> 00:45:48,870 希望作好万全的准备,并予以实施! 437 00:45:49,230 --> 00:45:51,170 什么?还不好? 438 00:45:52,240 --> 00:45:58,340 马上要400套,听到了吧 你们不能准时的话 我们怎么能出发? 439 00:45:59,120 --> 00:46:02,120 装运食品和燃料等物资的雪橇共8台 440 00:46:02,520 --> 00:46:07,720 每台由4名队员管运输…… 除特别小队的中村小队以外 441 00:46:08,230 --> 00:46:12,830 每个小队出8名列兵 32名运输队员 442 00:46:16,450 --> 00:46:18,130 第二,要注意携带物品 443 00:46:19,400 --> 00:46:23,530 士兵因为穿小仓棉制服 444 00:46:24,400 --> 00:46:27,930 防寒外套必须带上两件…… 445 00:46:30,400 --> 00:46:34,240 妙极了 好,快来 446 00:46:43,810 --> 00:46:44,850 啊 447 00:46:45,780 --> 00:46:47,200 怎么,你也去呀 448 00:46:47,500 --> 00:46:49,260 啊,在第二小队呀 449 00:46:49,500 --> 00:46:51,530 指挥班虽说够忙的,可是还请多关照哪 450 00:46:51,870 --> 00:46:54,700 简直是想不到的事…… 451 00:46:55,100 --> 00:46:56,700 可那些报纸是干什么用的? 452 00:46:57,000 --> 00:46:57,750 这个吗? 453 00:46:58,050 --> 00:47:02,500 冷的时侯,在这里开个洞就穿上, 那可真暖和,从军人商店买来的 454 00:47:02,800 --> 00:47:06,920 是吗,我也去…… 哎呀 这还去不了 得到被服仓库去 455 00:47:07,220 --> 00:47:08,080 去吧 456 00:47:10,650 --> 00:47:12,000 1月22日 457 00:47:33,740 --> 00:47:37,480 从切明往白地山山顶 458 00:47:37,820 --> 00:47:42,240 往十和田湖的西岸银山进军 459 00:47:44,660 --> 00:47:47,340 2,4,8 460 00:48:01,970 --> 00:48:05,630 从切明向白地山进军 461 00:48:06,740 --> 00:48:13,040 风变大了,大家要小心走 戴上耳套 462 00:48:26,130 --> 00:48:27,990 出发! 出发! 463 00:48:35,510 --> 00:48:37,570 列队,向导先走 464 00:49:41,400 --> 00:49:44,630 白地山 山顶 465 00:50:27,250 --> 00:50:28,110 怎么了? 466 00:50:28,450 --> 00:50:29,910 没事 没事 467 00:50:30,430 --> 00:50:31,310 我看到了 468 00:51:16,900 --> 00:51:20,930 中队长 已经收拾好了 469 00:51:21,480 --> 00:51:23,210 啊,辛苦你们了 470 00:51:24,440 --> 00:51:27,480 明天要早起 你快去休息吧 471 00:51:27,780 --> 00:51:30,940 是 我回去了 472 00:51:34,840 --> 00:51:35,850 告辞了 473 00:51:36,290 --> 00:51:37,250 麻烦你了 474 00:51:41,860 --> 00:51:42,890 初子 475 00:51:44,230 --> 00:51:46,030 怀炉的炭是够用三天的吧 476 00:51:46,330 --> 00:51:47,490 是 477 00:51:49,820 --> 00:51:51,760 要准备够用五、六天的 478 00:51:54,980 --> 00:51:56,680 这东西很轻,倒也行啊 479 00:51:57,380 --> 00:51:59,310 不过,不就是两夜三天吗? 480 00:52:00,510 --> 00:52:01,680 不 481 00:52:02,010 --> 00:52:03,580 要够用五、六天的 482 00:52:04,600 --> 00:52:09,990 雪地行军队,准备 483 00:52:14,070 --> 00:52:19,180 前导小队,预备 踏步 出发! 484 00:52:19,730 --> 00:52:25,220 第一小队 出发! (1月23日 午前 6:55) 485 00:52:26,000 --> 00:52:29,330 第二小队 出发! 486 00:52:30,050 --> 00:52:34,270 第三小队 出发! 487 00:52:34,800 --> 00:52:38,880 第四小队 出发! 488 00:52:39,180 --> 00:52:43,540 准备 出发! 489 00:52:51,100 --> 00:52:52,100 行军号 490 00:52:52,520 --> 00:52:53,570 鸣号 491 00:52:54,290 --> 00:52:55,230 鸣号 492 00:55:21,880 --> 00:55:23,970 等等! 493 00:55:31,150 --> 00:55:36,880 喂 上次来的军官在吗? 494 00:55:38,540 --> 00:55:39,700 上次来的军官? 495 00:55:40,000 --> 00:55:40,920 唔 496 00:55:41,600 --> 00:55:44,400 神田在那边 497 00:55:45,040 --> 00:55:49,400 他打听过到田代找人带路的事 我以为是找我想个什么办法的 498 00:55:53,040 --> 00:55:54,910 神田大尉说过请你给找人吗 499 00:55:55,170 --> 00:55:56,110 不是 500 00:55:56,410 --> 00:55:59,860 光打听一下 有没有能当向导的人呀 501 00:56:00,160 --> 00:56:02,150 这不结了,没有找向导的意思嘛 502 00:56:02,450 --> 00:56:05,410 不过,不用向导,那可太勉强啦 503 00:56:06,370 --> 00:56:08,560 山里每天有暴风雪 504 00:56:08,830 --> 00:56:11,530 从这儿到田代 是一个大雪原啊 505 00:56:11,830 --> 00:56:13,790 能当目标的东西一概没有啊 506 00:56:14,180 --> 00:56:17,190 你们是想赚点向导钱才这样说的吧?! 507 00:56:23,710 --> 00:56:27,080 作战的人每件事都能依靠向导吗? 508 00:56:28,710 --> 00:56:32,870 军队有地图和指南针这样的东西 509 00:56:35,520 --> 00:56:37,680 用不着向导! 510 00:56:49,270 --> 00:56:50,390 神田大尉 511 00:56:52,900 --> 00:56:54,730 想赚点向导钱 512 00:56:55,200 --> 00:56:57,830 就胡说什么 到田代去 不要人带路 可太勉强啦等等 513 00:56:58,130 --> 00:56:59,690 一群混帐家伙... 514 00:57:01,510 --> 00:57:02,310 好了 515 00:57:04,710 --> 00:57:06,510 出发了 516 00:57:26,240 --> 00:57:29,370 挑来挑去,挑上个去见山神的日子…… 517 00:57:30,610 --> 00:57:34,370 就是不要命的傻瓜 也傻不到这个程度啊 518 00:57:36,140 --> 00:57:36,900 中队长 519 00:57:37,650 --> 00:57:40,080 随行的大队部发号施令,这算是怎么回事? 520 00:57:40,380 --> 00:57:44,380 哎,向导的事并不是已经决定了的事项 521 00:57:47,790 --> 00:57:49,390 虽然会有各种各样的困难 522 00:57:49,690 --> 00:57:53,650 要把它们一个一个排除掉 这次雪中行军才有意义 523 00:58:03,000 --> 00:58:10,100 各位队长,大家出发! 524 00:58:44,830 --> 00:58:45,910 用力 525 00:58:50,320 --> 00:58:51,680 前导队替换 526 00:58:52,220 --> 00:58:54,000 前导队替换 527 00:58:59,900 --> 00:59:03,200 第一小队前导 528 00:59:55,910 --> 00:59:56,880 仓持和船山 529 00:59:56,920 --> 00:59:57,680 是 530 00:59:57,520 --> 00:59:58,650 去拿川濑伍长的枪 531 00:59:58,950 --> 00:59:59,950 是 532 01:00:05,050 --> 01:00:05,820 川濑伍长 533 01:00:06,020 --> 01:00:06,900 是 534 01:00:08,170 --> 01:00:10,020 帮松尾伍长拿行李吧 535 01:00:10,300 --> 01:00:11,260 是 536 01:00:46,300 --> 01:00:47,370 出发 537 01:00:48,110 --> 01:00:50,870 准备 出发! 538 01:01:01,980 --> 01:01:03,310 怎么吃呀 539 01:01:10,160 --> 01:01:12,660 不补充体力怎么走下去啊? 540 01:01:15,000 --> 01:01:16,130 给你 541 01:01:16,570 --> 01:01:17,500 谢谢 542 01:01:20,540 --> 01:01:23,670 这样东西能吃吗?! 543 01:01:23,970 --> 01:01:27,170 光包上一层竹笋皮就放在背包里,准冻住 不仅用油纸和包袱皮包起来 还要缠在身上 544 01:01:27,470 --> 01:01:28,870 真是混蛋 545 01:01:34,220 --> 01:01:37,740 喂,大家今晚泡一夜温泉时喝一杯吧 546 01:01:41,060 --> 01:01:45,320 但是,前辈,田代应该在哪个方向? 547 01:01:46,560 --> 01:01:50,220 前面白茫茫一片,什么也看不见 548 01:01:51,730 --> 01:01:53,830 天气变化无常 549 01:01:55,540 --> 01:02:00,970 无论如何也要中止行军,应该立刻返回营房 550 01:02:01,490 --> 01:02:04,180 占优势的低气压正从太平洋沿岸向北移动 551 01:02:04,880 --> 01:02:06,080 从太平洋那边有低气压? 552 01:02:06,380 --> 01:02:07,080 嗯 553 01:02:08,120 --> 01:02:10,680 如果白天西北风有转强的现象 554 01:02:11,080 --> 01:02:13,180 那就可以认为,天气要发生骤然变化 555 01:02:20,020 --> 01:02:21,620 本人是附属大队部的 556 01:02:22,060 --> 01:02:24,620 不能干扰直接指挥的指挥官 557 01:02:25,900 --> 01:02:28,120 所以,我要直接向大队长陈述我的意见 558 01:02:53,560 --> 01:02:56,900 气温零下17度 风速15米 559 01:02:57,200 --> 01:02:59,890 温度又下降2度,风速又增加5米 560 01:03:00,740 --> 01:03:03,740 这不是大暴风雪前兆吗 561 01:03:05,110 --> 01:03:06,270 大暴风雪? 562 01:03:17,350 --> 01:03:21,050 气温低于零下17度,风速还在增加 563 01:03:21,350 --> 01:03:24,110 要想到达八甲田山,这种状态不行 564 01:03:24,560 --> 01:03:27,520 而且,士兵的服装是小仓棉制服 565 01:03:27,820 --> 01:03:30,620 穿着一件和我们同样的大衣 566 01:03:30,920 --> 01:03:32,320 此外,还有一件备用的大衣 567 01:03:32,920 --> 01:03:34,560 在这种恶劣状况下 568 01:03:34,860 --> 01:03:39,620 要跨越八甲田山是不可能的 我们会死在山上 569 01:03:39,920 --> 01:03:42,260 但是,军队没有不可能完成的任务 570 01:03:42,560 --> 01:03:43,860 就算有困难 我们也能战胜的 571 01:03:44,160 --> 01:03:46,420 这是我们的任务 572 01:03:46,720 --> 01:03:47,560 闭嘴 573 01:04:03,700 --> 01:04:09,960 在一月或二月初 在八甲田的某个地方... 574 01:04:10,780 --> 01:04:12,040 士兵们! 575 01:04:16,880 --> 01:04:22,440 按照原定计划 一直向前 576 01:04:27,590 --> 01:04:33,250 出发!向目标前进 577 01:04:35,600 --> 01:04:37,000 中队长怎么不出声? 578 01:04:37,300 --> 01:04:40,600 大队长成了指挥官? 579 01:04:41,030 --> 01:04:44,210 管他呢,与我们无关 580 01:04:45,510 --> 01:04:47,470 咱们就是希望早点到田代 581 01:04:47,970 --> 01:04:50,470 在温泉里好好泡一泡... 582 01:05:02,230 --> 01:05:03,430 事情可就难办了 583 01:05:03,730 --> 01:05:06,720 不,中队长内心里本来是打算进军的呀 584 01:05:07,060 --> 01:05:09,900 不过,大队长那样一来,以后怎么办? 585 01:05:10,200 --> 01:05:12,030 是有些担心 586 01:05:12,330 --> 01:05:14,430 可中队长是一位有修养的人 587 01:05:14,770 --> 01:05:16,700 大队长还是从大队长的立场出发 588 01:05:17,000 --> 01:05:19,100 要使这次雪中行军取得成功 才不惜采用一切手段... 589 01:05:19,400 --> 01:05:21,230 看来,他决心是很大的呀 590 01:05:24,750 --> 01:05:28,450 雪中行军196人 大队部14人 591 01:05:28,750 --> 01:05:31,270 共210人 集合完毕 592 01:05:36,130 --> 01:05:37,890 振作精神 593 01:05:39,740 --> 01:05:40,890 出发! 594 01:05:43,000 --> 01:05:46,960 第一小队,出发! 595 01:05:47,340 --> 01:05:51,430 第二小队,出发! 596 01:05:51,880 --> 01:05:55,440 第三小队,出发! 597 01:06:27,480 --> 01:06:28,410 小队长 598 01:06:29,980 --> 01:06:31,910 测量 是! 599 01:06:52,900 --> 01:06:54,260 在右边 是 600 01:07:12,960 --> 01:07:16,520 赛川平原 601 01:07:28,870 --> 01:07:31,130 可能有更大的风雪 602 01:07:31,430 --> 01:07:34,930 不能勉强行进了,否则体力消耗会加大 603 01:07:44,150 --> 01:07:48,110 向前 出发! 604 01:08:27,860 --> 01:08:32,820 快 加油! 是 605 01:08:58,710 --> 01:09:00,000 什么? 606 01:09:02,490 --> 01:09:03,430 请马上下令 607 01:09:03,730 --> 01:09:07,230 把雪橇放弃,改由人力分散搬运 608 01:09:08,570 --> 01:09:09,430 不行 609 01:09:10,070 --> 01:09:11,430 现在虽然艰难 610 01:09:12,070 --> 01:09:15,030 不过由于积雪和其他各种情況的变化, 也可能变得轻松些的! 611 01:09:15,330 --> 01:09:18,880 不,照这样 雪橇队跟不上,中队无法行动 612 01:09:19,280 --> 01:09:21,740 实在不行,才放弃雪橇队! 613 01:09:39,740 --> 01:09:41,800 对的,就是要轻装 614 01:09:43,640 --> 01:09:46,200 把枪和背包放在这里,去支援雪橇队! 615 01:09:49,850 --> 01:09:52,110 大风雪可能达到10级,要做好防护准备 616 01:09:52,410 --> 01:09:53,210 是 617 01:10:06,890 --> 01:10:08,460 神田也真能干啊 618 01:10:09,400 --> 01:10:13,560 从小岗出发 在那样大的暴风雪中走了7公里没有迷路 619 01:10:17,840 --> 01:10:21,300 我夏天去过一、两次,所以记得很清楚 620 01:10:21,910 --> 01:10:25,210 从马立场出发,再走两公里,就到田代 621 01:10:26,770 --> 01:10:28,410 两公里? 622 01:10:31,270 --> 01:10:32,910 再走一气就到啦 623 01:10:34,270 --> 01:10:38,010 为了安排部队宿营 藤村曹长以下15名先行出发,到田代去 624 01:10:38,390 --> 01:10:40,190 到达以后,立刻吹号 625 01:10:40,490 --> 01:10:45,530 是 要是天气恶化,用军号联络不上 立刻派传令兵回本队来 626 01:10:45,830 --> 01:10:46,620 嗯 627 01:10:48,600 --> 01:10:51,460 注意,前进! 628 01:11:15,300 --> 01:11:18,830 村山去年6月也去过 629 01:11:19,180 --> 01:11:24,430 真是好啊...像做梦一样 630 01:11:27,610 --> 01:11:30,270 但是,今天却糟透了 631 01:11:30,910 --> 01:11:34,580 没有花可是有酒和温泉 一个人给一杯 管保没错 632 01:11:34,880 --> 01:11:38,310 伍长,今天特殊 听说每人平均给3杯 633 01:11:38,360 --> 01:11:39,580 三杯? 是啊 634 01:11:40,360 --> 01:11:43,720 我呀,更喜欢的,还是那鲜红的杜鹃花... 635 01:12:05,920 --> 01:12:08,280 暴风雪来了,大家快点 戴上耳套 636 01:12:25,220 --> 01:12:29,280 2,3,4,5,6... 637 01:12:41,820 --> 01:12:43,280 稍停! 638 01:12:55,500 --> 01:12:57,560 设营队还没有联络么? 639 01:12:57,860 --> 01:13:00,200 是的,还没有 640 01:13:02,740 --> 01:13:07,130 要派出由军官担任侦察的、强有力的向导队 641 01:13:07,480 --> 01:13:11,110 这样,路上也许会碰着 藤村曹长从田代派来的传令兵 642 01:13:11,150 --> 01:13:15,220 神田大尉,从早上走到现在 所有人都已经疲劳不堪 643 01:13:15,520 --> 01:13:19,750 但是 虽然说是有雪照亮,毕竟是夜路 644 01:13:20,350 --> 01:13:22,820 而且鸣泽的地形复杂,一下子陷进峡谷里去 645 01:13:23,260 --> 01:13:26,020 要想逃出来 那…… 646 01:13:27,760 --> 01:13:28,520 好吧 647 01:13:29,260 --> 01:13:31,000 这个向导就由我自己来担任 648 01:13:31,300 --> 01:13:32,660 大队长来了 649 01:13:35,210 --> 01:13:36,370 神田大尉 650 01:13:41,740 --> 01:13:45,600 你担任军官侦察 立刻先去田代! 651 01:13:46,950 --> 01:13:48,900 雪中行军队的本队 652 01:13:49,350 --> 01:13:53,510 由我直接指挥,在后边跟着! 653 01:14:06,300 --> 01:14:10,970 在这艰难的雪中行军里 究竟由谁掌握中队的指挥权! 654 01:14:11,270 --> 01:14:13,370 算啦,这样也好! 655 01:14:13,610 --> 01:14:17,470 通往田代的道路,由我, 就由我自己来开辟吧! 656 01:14:47,840 --> 01:14:51,610 小队长 这个雪橇该是最后一个,怎么...? 657 01:14:52,450 --> 01:14:55,910 啊? 透过雪障,努力观察 658 01:14:56,820 --> 01:14:58,320 我到后面看看 659 01:15:19,040 --> 01:15:23,500 小队长 看那边,有人 660 01:16:03,350 --> 01:16:06,550 藤村!那不是藤村曹长吗? 661 01:16:07,890 --> 01:16:08,850 小队长 662 01:16:11,650 --> 01:16:14,250 小队长 对不起 663 01:16:14,760 --> 01:16:16,200 天昏地暗迷路了... 664 01:16:16,500 --> 01:16:19,800 唉 由于风向混乱 无法掌握方向 665 01:16:20,100 --> 01:16:23,460 怎么也...怎么也弄不清楚去田代的路 666 01:16:50,600 --> 01:16:51,760 但是 667 01:16:52,360 --> 01:16:57,260 要是在今天这个日子出发的话 那可真够呛的 668 01:17:00,670 --> 01:17:01,630 齐藤伍长 669 01:17:02,790 --> 01:17:05,830 第五联队,真的是今天出发吧? 670 01:17:06,480 --> 01:17:08,040 说是这样说 671 01:17:08,640 --> 01:17:12,240 要不是今天出发,在八甲田可就碰不上了 672 01:17:14,290 --> 01:17:17,080 鸣泽 平泽森林 673 01:17:32,770 --> 01:17:36,030 本来还以为可以泡温泉 结果现在... 674 01:17:36,330 --> 01:17:37,900 不要异想天开了 675 01:17:39,040 --> 01:17:40,540 这样已经不错了 676 01:17:41,350 --> 01:17:46,540 侦察队出去的时候迷路了 现在都没有回来 677 01:18:04,570 --> 01:18:06,570 神田大尉先生... 678 01:18:08,370 --> 01:18:09,870 恢复原职了? 679 01:18:11,460 --> 01:18:13,510 我觉得大队长的做法很有问题 680 01:18:13,610 --> 01:18:16,370 但是 事到如今,就这样也不行啊 681 01:18:16,670 --> 01:18:18,960 不过,小野中尉 你是说照原来那样下去吗? 682 01:18:21,060 --> 01:18:23,680 雪中行军队必定成功 683 01:18:24,500 --> 01:18:26,180 大队部姑且不谈 684 01:18:26,620 --> 01:18:30,580 因为有神田大尉担任执行这次任务的中队长 685 01:18:36,070 --> 01:18:37,130 2公里 686 01:18:39,690 --> 01:18:41,530 到田代只有2公里 687 01:18:44,110 --> 01:18:46,370 这2公里的路程 688 01:18:51,440 --> 01:18:53,440 雪究竟算得了什么呢?! 689 01:19:17,030 --> 01:19:20,760 1月24日 午前 0:17 690 01:19:45,700 --> 01:19:47,160 神田大尉 691 01:19:50,000 --> 01:19:51,260 叫神田来 692 01:20:02,320 --> 01:20:04,720 我们被困在这里 693 01:20:05,560 --> 01:20:07,220 要停止雪中行军 694 01:20:08,750 --> 01:20:11,620 立刻就回营! 695 01:20:12,030 --> 01:20:15,060 大队长,那可得等到天亮 696 01:20:15,400 --> 01:20:18,530 暴风雪要是再来了,可怎么办呢? 697 01:20:19,900 --> 01:20:22,400 回营... 698 01:20:22,800 --> 01:20:25,300 回营那是在万不得已情況下的事情 699 01:20:25,600 --> 01:20:26,390 可也要等到天亮啊! 700 01:20:26,690 --> 01:20:27,790 不是 701 01:20:29,100 --> 01:20:31,410 照这样下去的话 702 01:20:33,000 --> 01:20:36,410 全部都会很快走不动了 703 01:20:38,790 --> 01:20:42,020 听着,神田大尉 704 01:20:42,760 --> 01:20:44,320 马上出发! 705 01:20:56,670 --> 01:20:57,580 马立场... 706 01:20:58,680 --> 01:21:00,980 到达马立场的时候,天就亮了 707 01:21:01,500 --> 01:21:03,210 天亮,天气转好的话 708 01:21:04,560 --> 01:21:08,660 那时候...那时候想什么办法,再去田代! 709 01:21:12,060 --> 01:21:13,460 小队长集合 710 01:21:15,600 --> 01:21:18,660 这样前进的话,就会走到鸣泽的这个峡谷…… 711 01:21:19,000 --> 01:21:23,360 把它绕过去 爬上这个斜坡 直奔马立场 712 01:21:38,300 --> 01:21:41,920 雪中行军196人 大队部14人... 713 01:22:14,600 --> 01:22:15,950 衬衣让汗水湿透了 714 01:22:19,040 --> 01:22:20,750 都渗透到小仓制服了 715 01:22:22,490 --> 01:22:24,050 从雪壕里刚出来的时候 716 01:22:24,790 --> 01:22:28,350 眨眼之间,唰地一下,全冻成冰了 717 01:22:29,800 --> 01:22:31,260 所以说是冻死的 718 01:23:00,430 --> 01:23:01,730 坚持住 719 01:23:17,000 --> 01:23:18,010 原地休息 720 01:23:18,880 --> 01:23:19,920 原地休息 721 01:23:20,220 --> 01:23:21,520 原地休息 722 01:23:24,860 --> 01:23:27,020 去田代的路弄清楚了?! 723 01:23:27,860 --> 01:23:30,000 是,据说... 724 01:23:30,400 --> 01:23:32,300 那棵山毛榉树就在去田代温泉的右侧! 725 01:23:32,600 --> 01:23:33,650 不会弄错吗?要看准确! 726 01:23:33,900 --> 01:23:34,800 是 727 01:23:38,740 --> 01:23:41,500 大队长 有两根树枝 728 01:23:49,430 --> 01:23:51,710 都是被锯断了的! 729 01:23:52,250 --> 01:23:53,310 好 730 01:23:54,930 --> 01:23:57,110 改变路线,向田代出发 731 01:23:58,220 --> 01:23:59,350 你来带路 732 01:24:01,390 --> 01:24:05,550 神田 神田大尉 733 01:24:11,960 --> 01:24:13,270 找到往田代的路线了 734 01:24:13,740 --> 01:24:15,440 进藤特务曹长知道! 735 01:24:15,740 --> 01:24:16,940 但是,大队长 736 01:24:18,820 --> 01:24:19,840 进藤大尉 737 01:24:20,840 --> 01:24:22,440 田代在哪个方向? 738 01:24:23,380 --> 01:24:26,920 这棵山毛榉树是在右侧,所以,是在这边! 739 01:24:27,760 --> 01:24:29,290 不过,根据地图上的判断呢? 740 01:24:29,590 --> 01:24:30,420 神田大尉 741 01:24:30,850 --> 01:24:34,620 你就没看见这个吗? 很明显,这是去田代的记号啊! 742 01:24:37,500 --> 01:24:39,620 从这里起,由进藤特务曹长作向导 743 01:24:39,920 --> 01:24:42,120 雪中行军队去田代! 744 01:24:44,730 --> 01:24:48,980 到联队有12公里 到田代的话,只有2公里... 745 01:24:50,330 --> 01:24:52,780 要是把找到了去田代的路这件事告诉士兵们 746 01:24:53,080 --> 01:24:55,440 他们走起来必然会精神十足 747 01:24:56,780 --> 01:24:58,280 进藤特务曹长! 748 01:24:59,430 --> 01:25:02,680 立刻到前面去,给行军队当向导! 749 01:25:02,950 --> 01:25:03,710 是 750 01:25:14,370 --> 01:25:17,360 她是由户来村嫁到宇樽部来的 751 01:25:18,470 --> 01:25:20,270 所以,为了回娘家 752 01:25:21,370 --> 01:25:23,570 往返走过这条路,很熟悉? 753 01:25:23,870 --> 01:25:24,570 是 754 01:25:24,870 --> 01:25:29,160 大概有过一、两回吧...是吧,佐和? 755 01:25:33,160 --> 01:25:39,820 但是皇军 天气是这个样子 佐和要是说... 756 01:25:40,120 --> 01:25:43,590 这可不行 山岗穿越不过去 757 01:25:44,330 --> 01:25:50,390 那时候,可别责怪佐和 就请返回来吧 758 01:25:52,570 --> 01:25:58,410 这是我那在银山干活的儿子很疼爱的儿媳妇 759 01:25:59,010 --> 01:26:01,910 还有个好不容易才盼来的刚生下不久的小孩子 760 01:26:03,780 --> 01:26:04,750 队长先生 761 01:26:05,450 --> 01:26:10,650 无论如何 我恳请您,千万千万,多多关照 762 01:27:41,250 --> 01:27:42,010 进藤 763 01:27:43,850 --> 01:27:45,280 进藤特务曹长! 764 01:27:47,620 --> 01:27:48,880 进藤特务曹长! 765 01:28:36,200 --> 01:28:39,540 我认为,我队所在位置可能还是这一带 766 01:28:40,140 --> 01:28:41,900 要想从这里脱身出去 767 01:28:42,400 --> 01:28:45,000 只能沿着这个驹道川的支流向西进... 768 01:28:46,040 --> 01:28:48,200 在这附近改变方向 向马立场进发 769 01:28:48,500 --> 01:28:51,140 除此之外,没有别的办法 770 01:29:00,830 --> 01:29:03,320 向马立场进发,这就意味着回营 771 01:29:05,560 --> 01:29:09,520 但是 去田代的路 是否能找到还不清楚 772 01:29:10,690 --> 01:29:14,230 要是硬干 就有可能出现许多牺牲者 773 01:29:14,870 --> 01:29:17,300 这样的行军即使成功也没有意义 774 01:29:18,140 --> 01:29:20,040 应该即刻回营 775 01:29:21,480 --> 01:29:22,970 照神田大尉说的那样 776 01:29:23,750 --> 01:29:26,010 沿驹道川支流向西走 777 01:29:27,200 --> 01:29:29,510 以马立场为目标,是可以的 778 01:29:30,700 --> 01:29:34,020 我跟神田大尉一起 走在最前头... 779 01:29:35,280 --> 01:29:36,150 不 780 01:29:36,790 --> 01:29:40,250 也请大队长一起带领我们 781 01:29:52,410 --> 01:29:57,570 2 3 4 5... 782 01:30:41,490 --> 01:30:42,920 怎么走 783 01:30:43,990 --> 01:30:45,420 爬上去吧 784 01:30:49,100 --> 01:30:53,660 中队现在开始 爬上斜坡 785 01:30:54,960 --> 01:30:56,370 出发! 786 01:32:40,140 --> 01:32:43,100 97 98 99 100... 787 01:32:54,560 --> 01:32:56,220 你没事吧 788 01:35:16,180 --> 01:35:19,270 马立场在西边 789 01:35:19,570 --> 01:35:24,100 总之,必须向西前进 790 01:35:47,620 --> 01:35:48,760 撤吧 791 01:36:10,100 --> 01:36:12,610 结冰了 结冰了 792 01:37:37,740 --> 01:37:39,500 向导! 793 01:37:47,720 --> 01:37:49,580 向导! 794 01:39:16,810 --> 01:39:19,070 到了这里就不要紧啦 795 01:39:21,980 --> 01:39:23,240 吃饭吧 796 01:39:27,820 --> 01:39:31,480 那边 那边没有风 797 01:40:39,620 --> 01:40:40,550 两列纵队 798 01:40:42,000 --> 01:40:43,330 两列纵队 799 01:40:43,640 --> 01:40:45,190 两列纵队 800 01:40:53,040 --> 01:40:53,760 中队长 801 01:40:54,060 --> 01:40:55,030 让向导排在后面吧 802 01:40:55,330 --> 01:40:57,280 不用,这样就可以 803 01:41:05,350 --> 01:41:06,250 停 804 01:41:06,720 --> 01:41:08,180 全队立正 805 01:41:09,050 --> 01:41:09,850 小号手上前 806 01:41:10,150 --> 01:41:10,820 小号手上前 807 01:41:11,120 --> 01:41:11,980 是 808 01:41:16,670 --> 01:41:17,660 出发 809 01:41:18,360 --> 01:41:20,120 踏步 出发! 810 01:42:05,830 --> 01:42:07,510 现在 811 01:42:08,140 --> 01:42:10,570 向导要离开我们了 812 01:42:17,090 --> 01:42:19,590 那各位士兵哥哥 813 01:42:22,400 --> 01:42:24,450 大家请保重 814 01:42:38,840 --> 01:42:40,000 立正! 815 01:42:44,540 --> 01:42:49,140 向向导致敬 816 01:42:49,940 --> 01:42:51,600 敬礼! 817 01:43:42,310 --> 01:43:47,300 队长大人 这么寒冷的夜晚是很少见的 今年以来,象这样冷彻骨髓的夜晚,这还是第一个 818 01:43:47,600 --> 01:43:50,940 雪里边,就连士兵先生也要冻僵的 我们已经给你们准备好地方了 819 01:43:52,050 --> 01:43:55,210 很感谢 但军队有军队的方针 820 01:44:04,060 --> 01:44:05,020 麻生 821 01:44:05,420 --> 01:44:07,920 站起来 站起来 822 01:44:12,840 --> 01:44:17,600 我在三十一联队里的哥哥 已经从伍长晋升为曹长了 823 01:44:18,310 --> 01:44:19,270 什么? 824 01:44:20,210 --> 01:44:24,110 他把中队长从遇难的五联队里救出来了 825 01:44:24,610 --> 01:44:25,870 听说,就是因为这个功劳 826 01:44:26,170 --> 01:44:29,040 你在说什么梦话呀 827 01:44:31,860 --> 01:44:34,320 那么,我就问起:“我这是怎么了?” 828 01:44:34,720 --> 01:44:37,290 他说:你是冷过度了,怎么也没用了 829 01:44:38,280 --> 01:44:40,590 你已经死了... 830 01:44:41,030 --> 01:44:43,570 是想依靠他人才做这样的梦 831 01:44:44,100 --> 01:44:47,860 是活是死 全在自己能不能坚持 832 01:44:48,410 --> 01:44:49,300 麻生! 833 01:44:50,440 --> 01:44:51,470 振作! 834 01:44:52,510 --> 01:44:53,570 麻生! 835 01:44:57,010 --> 01:44:58,070 麻生! 836 01:44:59,290 --> 01:45:01,250 喂,别睡 837 01:45:02,290 --> 01:45:05,590 喂! 起来! 起来! 838 01:45:05,890 --> 01:45:09,320 喂! 站起来! 不能睡! 839 01:45:10,000 --> 01:45:11,230 大队长 840 01:45:13,130 --> 01:45:14,290 大队长 841 01:45:26,660 --> 01:45:30,150 照这样下去,时间过的长了 就会有越来越多的队员牺牲 842 01:45:30,450 --> 01:45:31,880 还不如走着,牺牲的更少些 843 01:45:32,180 --> 01:45:35,420 请马上 请马上下令出发 844 01:45:36,120 --> 01:45:39,980 不 等天亮再出发 845 01:45:41,590 --> 01:45:45,950 根本错误是昨天半夜里不该从雪壕里出来... 846 01:45:51,700 --> 01:45:54,370 同样的错误不能再犯 847 01:45:54,970 --> 01:45:57,330 昨夜虽然是走错了 848 01:45:57,900 --> 01:46:00,470 但是 现在的情况不同 849 01:46:00,940 --> 01:46:02,010 出发吧 850 01:46:02,470 --> 01:46:04,010 请下令让我们出发 851 01:46:05,750 --> 01:46:07,880 冷静点 神田大尉 852 01:46:09,190 --> 01:46:12,250 夜里行军找到出路的可能性很小 853 01:46:13,290 --> 01:46:15,220 天亮再出发吧 854 01:46:16,660 --> 01:46:19,220 明天风也可能会减弱 855 01:46:28,750 --> 01:46:31,240 他们说的对 856 01:46:32,180 --> 01:46:35,080 我的头脑,由于寒冷和疲劳不知怎么…… 857 01:46:37,240 --> 01:46:38,870 那里怎么又有一个…… 858 01:46:46,960 --> 01:46:47,820 对 859 01:46:48,860 --> 01:46:51,020 是三十一联队的德岛大尉 860 01:46:52,000 --> 01:46:55,200 明天或者后天 一定会来的…… 861 01:46:56,000 --> 01:46:58,500 德岛大尉要是看见这支残兵败将的队伍…… 862 01:46:59,900 --> 01:47:02,560 不 不管怎么说…… 863 01:47:02,880 --> 01:47:06,560 德岛大尉 要是能遇见德岛大尉…… 864 01:47:07,380 --> 01:47:08,840 还能找到活路 865 01:48:37,700 --> 01:48:41,440 1月25日 午前 6时 866 01:49:07,300 --> 01:49:08,390 我... 867 01:49:09,600 --> 01:49:12,990 我已经麻木地走了这么久 868 01:49:17,870 --> 01:49:19,000 村山伍长 869 01:49:21,550 --> 01:49:23,010 村山伍长 870 01:49:24,850 --> 01:49:26,110 村山伍长 871 01:50:12,400 --> 01:50:13,560 天 872 01:50:17,800 --> 01:50:20,160 天也抛弃我们了 873 01:50:25,400 --> 01:50:27,740 既然如此,我们就返回露营地 874 01:50:28,260 --> 01:50:33,340 全体人员同先死的人 都死在一起,好不好? 875 01:50:44,930 --> 01:50:45,990 麻生君! 876 01:50:47,230 --> 01:50:48,290 麻生君呀! 877 01:51:45,500 --> 01:51:46,810 发现回营的道路了! 878 01:51:47,960 --> 01:51:49,850 根据这里有高地来看 879 01:51:50,350 --> 01:51:52,650 露营地的位置就清楚了! 880 01:51:53,390 --> 01:51:54,830 全体人员返回露营地 881 01:51:55,330 --> 01:51:57,930 赶快奔马立场的话!今天就能回营! 882 01:51:59,090 --> 01:52:02,870 看! 天气已开始变好了,不是吗? 883 01:52:27,500 --> 01:52:29,160 怎么了,齐藤伍长? 884 01:52:30,600 --> 01:52:31,830 麻生死了 885 01:52:32,070 --> 01:52:33,900 什么?谁死了? 886 01:52:35,240 --> 01:52:38,100 我弟弟刚刚死了 887 01:52:44,280 --> 01:52:45,140 你弟弟是谁? 888 01:52:49,650 --> 01:52:53,910 青森五联队第五中队 神田大尉的勤务兵 889 01:52:55,690 --> 01:52:57,030 你是思念过度了 890 01:52:57,360 --> 01:52:58,890 不是思念过度 891 01:52:59,180 --> 01:53:01,930 我真的听到我弟弟的呼喊 892 01:53:04,270 --> 01:53:10,430 哥哥 我的棺材里正开放着美丽的冰花 893 01:53:14,250 --> 01:53:18,970 那个声音完了的同时 894 01:53:20,220 --> 01:53:21,910 本来不可能断的背包带 就…… 895 01:53:22,850 --> 01:53:26,910 那不过是你太过思念他 导致的幻觉 896 01:53:29,030 --> 01:53:31,100 到三本木好好休息 897 01:53:37,260 --> 01:53:38,120 出发 898 01:53:39,000 --> 01:53:41,060 准备 出发! 899 01:54:20,730 --> 01:54:22,340 火可是宝贵的东西呀 900 01:54:28,820 --> 01:54:29,850 仓田大尉 901 01:54:32,790 --> 01:54:35,830 我昨天夜里欠考虑的言语行动…… 902 01:54:36,280 --> 01:54:42,590 不 这不足为怪 谁都会有的 903 01:54:55,780 --> 01:54:58,750 要往田茂木野方面派出侦察兵! 904 01:54:59,800 --> 01:55:01,440 探路队集合! 905 01:55:12,230 --> 01:55:14,800 仓田大尉,分成两队吧 906 01:55:15,800 --> 01:55:19,130 好 就这样做吧 907 01:55:20,670 --> 01:55:22,400 渡边伍长去驹道川方面 908 01:55:22,940 --> 01:55:25,640 高桥伍长去西北方的高地 909 01:55:25,940 --> 01:55:27,700 发现回营道路,要立刻来报告 910 01:55:28,210 --> 01:55:30,610 本队等报告一到就出发 911 01:55:30,910 --> 01:55:33,780 渡边伍长以下6名,去驹道川方面! 912 01:55:36,120 --> 01:55:39,180 高桥伍长以下6名,去西北方的高地! 913 01:55:41,590 --> 01:55:42,520 出发 914 01:55:53,600 --> 01:55:57,010 马立场应该是在那边吧 915 01:55:57,710 --> 01:56:00,710 根据地形看应该是的 916 01:56:03,680 --> 01:56:05,110 马立场是在北边 首先这一点是不会错的 917 01:56:05,850 --> 01:56:11,780 从现在起 就让伊东中尉殿后吧 因为伊东中尉好象最有精力 918 01:56:15,330 --> 01:56:17,130 因为大队长先生万一有个好歹 919 01:56:18,130 --> 01:56:21,330 那就意味这青森五联队雪中行军队全军覆没 920 01:56:22,400 --> 01:56:25,800 不管碰上什么情況 也要把他活着带回联队 921 01:56:27,600 --> 01:56:28,960 中队长 922 01:56:38,550 --> 01:56:41,650 中队长 岔道! 我们找到出路了! 923 01:56:41,950 --> 01:56:43,240 出路? 是的 924 01:56:43,540 --> 01:56:47,250 本人以下6名平安到达马立场 925 01:56:47,890 --> 01:56:53,600 田岛一等兵等人 继续向田茂木野方向前进中 926 01:56:54,850 --> 01:56:57,030 找到出路了 927 01:56:57,430 --> 01:57:02,010 侦察队已经穿过马立场 正在进入田茂木野! 928 01:57:02,310 --> 01:57:03,570 出发! 929 01:57:43,850 --> 01:57:44,810 大队长 930 01:58:08,910 --> 01:58:09,330 报数 931 01:58:09,630 --> 01:58:11,930 1 2 3 4...... 932 01:58:18,620 --> 01:58:22,110 在露营地处理牺牲者的背包那件事 933 01:58:22,820 --> 01:58:23,610 还有 934 01:58:24,250 --> 01:58:29,510 为了摆脱沉重包袱而把一半枪支 架起来留在那里这件事 935 01:58:31,860 --> 01:58:35,920 这些责任都由大队部来负 936 01:58:37,800 --> 01:58:38,770 神田大尉 937 01:58:40,100 --> 01:58:44,960 其他一切事都不要考虑 不必客气,前头带路去吧 938 01:58:46,180 --> 01:58:49,440 背后有我,我不会离开你的! 939 01:58:59,690 --> 01:59:04,690 雪中行军队64人 大队部3人 67人整队完毕 940 01:59:11,450 --> 01:59:16,130 从这里出发 经过中森、桉木森,越过赛河滩, 941 01:59:16,930 --> 01:59:24,830 向大岗、小岗前边的田茂木野村进发! 942 01:59:30,740 --> 01:59:34,310 准备...出发! 943 02:00:26,960 --> 02:00:29,610 是弘前第三十一联队门间少佐打来的? 944 02:00:29,920 --> 02:00:30,710 是的 945 02:00:30,910 --> 02:00:34,010 今天过晌午打来电话 我照着他说的话记下来的 946 02:00:36,140 --> 02:00:39,020 实际上,那上面提到的是那个五联队的事 947 02:00:39,360 --> 02:00:41,460 今天已经25日了 948 02:00:42,090 --> 02:00:45,800 照那么说 今天就必须到达这里? 949 02:00:46,100 --> 02:00:47,760 今天确实是25日? 950 02:00:54,640 --> 02:00:57,170 不过,也有天气的情況 951 02:00:57,740 --> 02:00:59,270 迟到一、两天是有的 952 02:01:01,380 --> 02:01:04,240 虽说是军队, 也不能什么都按预定那样一成不变地办到 953 02:02:12,560 --> 02:02:17,040 1月26日 午前 3:50 954 02:03:12,690 --> 02:03:13,711 昨天下午4点? 955 02:03:14,010 --> 02:03:18,250 是 联队部昨夜通知三本木警察局 让他们打电话问问 956 02:03:18,780 --> 02:03:22,620 据回答 雪中行军队确实无误地下午4点到达的 957 02:03:23,120 --> 02:03:26,080 照这么想 他们已经按照计划到达三本木啦? 958 02:03:26,320 --> 02:03:27,280 是 959 02:03:29,930 --> 02:03:33,560 还算是顺利吧? 960 02:03:41,930 --> 02:03:46,860 对了,三十一联队也是今天到达 961 02:03:50,810 --> 02:03:55,370 木宫少佐,再挂个电话 问个水落石出 962 02:05:06,090 --> 02:05:07,090 什么? 963 02:05:07,390 --> 02:05:09,090 昨天到达的 964 02:05:09,390 --> 02:05:11,250 今天一大清早去增泽啦? 965 02:05:12,290 --> 02:05:13,850 向增泽出发了 966 02:05:15,000 --> 02:05:17,740 明白了 给你们添麻烦了 967 02:05:18,640 --> 02:05:21,600 三本木警察局把三十一联队当成五联队了? 968 02:05:22,140 --> 02:05:23,100 正是 969 02:05:25,440 --> 02:05:28,440 不对 我们打听的时候,由于军事机密 970 02:05:28,740 --> 02:05:30,640 没有明确说出联队番号和人数 971 02:05:30,980 --> 02:05:33,020 光问了雪中行军队是否到达 972 02:05:33,220 --> 02:05:35,980 通知第一,三大队长和全联队中队长 973 02:05:42,690 --> 02:05:43,620 中队长 974 02:05:44,390 --> 02:05:45,320 中队长 975 02:06:12,490 --> 02:06:14,420 青森湾啊 976 02:06:15,760 --> 02:06:17,950 我们现在的位置是在桉木森的北边! 977 02:06:18,280 --> 02:06:21,600 照这个方向前进的话,就能到田茂木野! 978 02:06:22,070 --> 02:06:25,070 我们并不是在雪中彷徨! 979 02:06:25,370 --> 02:06:27,960 没错儿,是正在向田茂木野村前进呢! 980 02:06:30,370 --> 02:06:34,030 回去道路弄清楚了 前进! 981 02:06:36,210 --> 02:06:38,170 前进! 982 02:07:59,760 --> 02:08:00,920 藤村! 983 02:08:51,850 --> 02:08:54,510 后藤,后藤伍长! 984 02:08:57,090 --> 02:08:58,320 神田大尉 985 02:08:59,300 --> 02:09:01,160 这里已经是赛河滩了 986 02:09:02,260 --> 02:09:06,920 一直朝前走 就是大岗、小岗、田茂木野! 987 02:09:08,390 --> 02:09:11,820 你先去担任侦查,到田茂木野村去! 988 02:09:14,490 --> 02:09:15,520 后藤伍长! 989 02:09:16,240 --> 02:09:19,240 仓田大尉先生和队员们都在驹道川的峡谷里呢 990 02:09:19,840 --> 02:09:21,240 你一刻也不能犹豫…… 991 02:09:27,480 --> 02:09:29,880 先到田茂木野村 去雇当地的老百姓 992 02:09:30,480 --> 02:09:33,640 把雪中行军队救出来! 993 02:09:34,760 --> 02:09:39,220 是! 接受命令! 994 02:09:41,100 --> 02:09:43,760 前进! 995 02:11:00,080 --> 02:11:00,870 联队长 996 02:11:01,370 --> 02:11:04,440 行军 雪中行军要停止 997 02:11:04,740 --> 02:11:06,740 可五联队又情况不明 998 02:11:07,240 --> 02:11:09,040 那为什么还要派人去八甲田呢? 999 02:11:12,920 --> 02:11:14,500 雪中行军,立刻停止! 1000 02:11:14,800 --> 02:11:15,650 是 1001 02:11:17,490 --> 02:11:18,550 不过,门间少佐 1002 02:11:21,100 --> 02:11:27,750 用什么办法把这个决定通知德岛大尉呢? 1003 02:11:37,850 --> 02:11:41,590 1月27日 1004 02:12:24,200 --> 02:12:26,390 前进 全力 1005 02:12:30,800 --> 02:12:32,450 山田 你去指挥 1006 02:12:32,750 --> 02:12:33,600 是 1007 02:12:34,900 --> 02:12:37,260 互相帮助 前进 1008 02:13:01,900 --> 02:13:06,860 快走! 快啊! 1009 02:13:35,030 --> 02:13:35,890 怎么了? 1010 02:13:48,280 --> 02:13:49,240 军医 1011 02:14:39,660 --> 02:14:41,300 神田大尉怎么了? 1012 02:14:44,700 --> 02:14:48,560 山田少佐先生以下 雪中行军队在什么地方? 1013 02:15:07,590 --> 02:15:08,550 急报! 1014 02:15:19,670 --> 02:15:23,410 在大岗附近发现的 是中队指挥班的后藤伍长吧? 1015 02:15:23,710 --> 02:15:24,470 对! 1016 02:15:25,410 --> 02:15:28,910 大队长他处于假死状态 1017 02:15:29,410 --> 02:15:30,870 经过救护,苏醒过来 1018 02:15:32,550 --> 02:15:37,710 雪中行军队...被困在雪中 1019 02:15:39,110 --> 02:15:43,810 可能是山田大队长、神田中队长以下... 1020 02:15:44,760 --> 02:15:45,820 全军覆没! 1021 02:15:46,160 --> 02:15:47,160 什么? 1022 02:15:47,600 --> 02:15:51,560 搜索队 在附近继续进行搜索中! 1023 02:15:53,600 --> 02:15:55,810 搜索一事,不仅由五联队担任 1024 02:15:56,110 --> 02:15:58,240 也希望三十一联队能出动 1025 02:15:58,540 --> 02:16:00,450 那种程度嘛 动作太缓慢啦! 1026 02:16:01,550 --> 02:16:06,080 连炮兵八联队、工兵八联队、 通信队也都下了出动命令 1027 02:16:06,920 --> 02:16:09,120 师团长也对这种事态感到忧虑 1028 02:16:09,520 --> 02:16:10,850 不仅是第四旅团 1029 02:16:11,120 --> 02:16:13,680 整个第8师团都采取了救援体制 1030 02:16:20,630 --> 02:16:25,190 那么 三十一联队的雪中行军已经立刻停止了吧? 1031 02:16:28,770 --> 02:16:32,000 那... 1032 02:16:33,480 --> 02:16:36,240 那个没办法联系 1033 02:16:38,230 --> 02:16:40,730 三十一联队的德岛队 1034 02:16:42,930 --> 02:16:45,730 现在正向八甲田挺进中 1035 02:16:46,030 --> 02:16:46,910 唔? 1036 02:17:07,280 --> 02:17:08,010 神田大尉 1037 02:17:10,010 --> 02:17:11,870 神田大尉,你们在哪里? 1038 02:17:22,220 --> 02:17:23,230 三上君 1039 02:17:26,130 --> 02:17:28,230 估计再没有活着的人了? 1040 02:17:29,570 --> 02:17:30,730 正是这样 1041 02:17:35,700 --> 02:17:38,860 这种天气里 那种可能性是不会有的 1042 02:17:40,250 --> 02:17:43,260 1月28日 1043 02:18:01,470 --> 02:18:04,190 鸣泽 大崩泽 1044 02:18:50,800 --> 02:18:53,910 田代元汤附近 1045 02:19:06,800 --> 02:19:09,820 驹入川 马古垒泽 1046 02:19:12,140 --> 02:19:13,970 人在最后关头 1047 02:19:15,870 --> 02:19:18,470 很容易胡思乱想 1048 02:19:19,170 --> 02:19:21,770 只不过是不肯放弃生命罢了 1049 02:19:22,480 --> 02:19:23,210 是啊 1050 02:19:24,610 --> 02:19:26,670 我也想得很多 1051 02:19:30,320 --> 02:19:31,480 仓田大尉 1052 02:19:32,320 --> 02:19:32,980 什么? 1053 02:19:34,520 --> 02:19:40,080 不知道三十一联队的 雪中行军队现在怎么样了? 1054 02:20:40,500 --> 02:20:41,360 弟弟 1055 02:20:42,660 --> 02:20:44,620 真的是我的弟弟 1056 02:20:47,960 --> 02:20:49,820 麻生! 麻生! 1057 02:20:54,970 --> 02:20:56,170 醒来! 1058 02:20:58,210 --> 02:21:03,810 如果我能够早点赶来 你就不会死了啊! 1059 02:21:07,020 --> 02:21:11,980 原谅我 麻生! 1060 02:21:13,370 --> 02:21:15,080 原谅我 1061 02:21:26,960 --> 02:21:27,900 中队长 1062 02:21:29,140 --> 02:21:34,010 我发现了弟弟的尸体 1063 02:21:35,770 --> 02:21:38,170 我能不能带上他的遗骸 一起行军? 1064 02:21:40,980 --> 02:21:42,620 我明白你的心情 1065 02:21:44,120 --> 02:21:45,520 但是齐藤伍长 1066 02:21:48,420 --> 02:21:53,160 从这里到田茂木野 还会遇到许许多多困难 1067 02:21:56,460 --> 02:21:58,260 你背着弟弟要是倒下去 1068 02:22:00,060 --> 02:22:01,800 救你的人再倒下去... 1069 02:22:03,830 --> 02:22:05,070 不久,队伍就要覆没啦 1070 02:22:19,620 --> 02:22:23,580 不久 救援队就来收容 1071 02:22:26,160 --> 02:22:27,220 在他们到来之前 1072 02:22:29,320 --> 02:22:31,120 还是让弟弟在这里安静地睡吧... 1073 02:22:35,570 --> 02:22:38,230 齐藤伍长除外,整队! 1074 02:22:41,650 --> 02:22:43,330 列队 排成一列 准备 1075 02:23:05,170 --> 02:23:06,130 举枪 1076 02:23:15,480 --> 02:23:18,840 向死者 敬礼! 1077 02:23:29,360 --> 02:23:31,620 礼毕! 1078 02:23:37,470 --> 02:23:38,930 找到道路了 1079 02:23:42,570 --> 02:23:46,530 那边 越过那个小山 就是马立场了 1080 02:24:12,700 --> 02:24:13,940 准备出发! 1081 02:24:14,900 --> 02:24:15,900 准备出发! 1082 02:24:29,990 --> 02:24:30,980 目标 1083 02:24:32,090 --> 02:24:36,980 从中森到桉木森 越过赛河滩 1084 02:24:37,280 --> 02:24:39,030 直奔大岗前边的小岗! 1085 02:24:39,960 --> 02:24:41,500 距离大约7公里路... 1086 02:24:42,830 --> 02:24:43,800 从这里开始 1087 02:24:44,370 --> 02:24:46,670 要一鼓作气踏破八甲田! 1088 02:24:48,200 --> 02:24:49,270 出发! 1089 02:24:51,510 --> 02:24:52,570 出发! 1090 02:27:34,670 --> 02:27:37,200 难受 受不住了 1091 02:27:38,540 --> 02:27:39,810 怎么也受不住了 1092 02:27:40,740 --> 02:27:41,610 不 1093 02:27:42,810 --> 02:27:44,170 要是停住的话 1094 02:27:48,270 --> 02:27:49,270 要是停住... 1095 02:27:52,090 --> 02:27:53,370 就一切全完了! 1096 02:32:00,270 --> 02:32:01,030 停 1097 02:33:01,210 --> 02:33:02,300 德岛大尉 1098 02:33:04,000 --> 02:33:05,540 好不容易才按约定见面 1099 02:33:08,140 --> 02:33:10,100 是,在八甲田... 1100 02:33:11,740 --> 02:33:13,570 历尽了千辛万苦吧? 1101 02:33:13,880 --> 02:33:14,670 是 1102 02:33:16,910 --> 02:33:18,770 我只是受了一点苦 1103 02:33:20,310 --> 02:33:23,470 尝尽血泪的真正辛苦的 1104 02:33:25,430 --> 02:33:27,970 还是你啊 神田大尉 1105 02:33:57,300 --> 02:34:01,020 1月29日 午前2时 1106 02:34:57,680 --> 02:34:59,220 从增泽出发以来 1107 02:35:00,950 --> 02:35:08,210 到这里为止 你们做出了很不寻常的努力 1108 02:35:11,060 --> 02:35:14,730 现在给的这点钱 只是很少的向导费 1109 02:35:16,230 --> 02:35:24,870 另外,在八甲田所看到的一切情况 1110 02:35:26,400 --> 02:35:28,330 都不准说出去 1111 02:35:30,040 --> 02:35:32,030 连对亲兄弟也不准说! 1112 02:35:33,840 --> 02:35:38,930 哪怕随便说一句不要紧的话,就成了当事人 1113 02:35:39,830 --> 02:35:41,830 可要有被警察或宪兵拘留的危险! 1114 02:35:56,900 --> 02:35:58,610 田茂木野不要去了 1115 02:36:00,380 --> 02:36:03,440 路上什么地方也不要去 最好是直接到青森 1116 02:36:05,200 --> 02:36:06,180 坐火车回家去 1117 02:36:08,220 --> 02:36:09,380 大家明白了吧? 1118 02:37:10,410 --> 02:37:13,370 我们是三十一联队的雪中行军队 1119 02:37:15,850 --> 02:37:17,210 翻越了八甲田山 1120 02:37:17,950 --> 02:37:20,810 因为需要宿舍 希望会见指挥官 1121 02:37:41,080 --> 02:37:43,640 只有一名负伤者,而且已经让他回去了 1122 02:37:43,940 --> 02:37:46,380 以后,全体人员都平安无事么? 1123 02:37:47,400 --> 02:37:48,580 正是这样 1124 02:37:52,850 --> 02:37:57,910 那么 你在八甲田山上没看到什么吗? 1125 02:38:03,100 --> 02:38:05,860 今天 上午11点 1126 02:38:06,460 --> 02:38:10,260 在呜泽,看到一具尚待收容的遗体 1127 02:38:11,680 --> 02:38:14,370 然后 下午 3:40 1128 02:38:15,210 --> 02:38:16,470 在赛河滩上 1129 02:38:18,710 --> 02:38:22,470 我们看到了神田大尉及其部下的尸体 1130 02:38:22,770 --> 02:38:23,750 真的?在赛河滩? 1131 02:38:23,950 --> 02:38:24,850 对 1132 02:38:25,400 --> 02:38:26,760 不会有那种事吧 1133 02:38:27,200 --> 02:38:31,720 我们把赛河滩各个角落全都搜索遍了 1134 02:38:33,600 --> 02:38:35,430 收容了23具遗体 那是昨天的事 1135 02:38:40,870 --> 02:38:46,590 指挥官神田大尉为了承担起这次雪中行军的责任 1136 02:38:47,680 --> 02:38:50,340 从冻彻骨髓的身体里 1137 02:38:51,030 --> 02:38:54,870 振奋出最后的气力 把舌头完全咬断了 1138 02:40:16,100 --> 02:40:18,660 我是三十一联队的德岛 1139 02:40:26,010 --> 02:40:27,670 我是想来告别的 1140 02:41:18,230 --> 02:41:20,400 他说过,在八甲田 1141 02:41:20,700 --> 02:41:25,490 能遇到三十一联队的德岛先生... 1142 02:41:27,800 --> 02:41:35,460 只有这件事 才是这次雪中行军的唯一乐趣 1143 02:41:54,800 --> 02:41:55,770 啊 1144 02:42:11,060 --> 02:42:12,970 在八甲田大雪中遇到了! 1145 02:42:17,020 --> 02:42:18,880 我的的确确是在八甲田... 1146 02:42:27,220 --> 02:42:28,880 遇见了神田大尉! 1147 02:42:40,700 --> 02:42:43,740 如上所述 幸存者中... 1148 02:42:44,340 --> 02:42:47,600 在驹道川峡谷和鸣泽、田代温泉附近外 加上刚从河滩救出的后藤伍长 1149 02:42:48,200 --> 02:42:49,200 共15名 1150 02:42:50,540 --> 02:42:51,950 但是获救的生还者中 1151 02:42:52,250 --> 02:42:55,050 因抢救不及时 死去3人 1152 02:42:56,890 --> 02:42:58,890 现在 只剩下12人 1153 02:43:03,930 --> 02:43:07,390 以为210名全部牺牲了 1154 02:43:09,800 --> 02:43:12,340 可是 还有12名幸存者 1155 02:43:13,570 --> 02:43:17,130 其中还有到达了 五联队雪中行军队最初目的地... 1156 02:43:18,130 --> 02:43:21,230 田代的村山伍长 1157 02:43:24,770 --> 02:43:26,010 寒冷 1158 02:43:29,590 --> 02:43:30,510 风雪 1159 02:43:33,770 --> 02:43:34,830 春天 1160 02:43:35,770 --> 02:43:36,730 夏天 1161 02:43:37,670 --> 02:43:38,830 秋天 1162 02:43:40,100 --> 02:43:41,030 夏天 1163 02:44:08,400 --> 02:44:09,930 不 你躺着吧 1164 02:44:10,830 --> 02:44:11,830 就这样 1165 02:44:12,270 --> 02:44:16,230 实在抱歉,联队长 这不成体统的样子 1166 02:44:22,180 --> 02:44:24,570 这次遇难的最大原因是 1167 02:44:26,480 --> 02:44:34,650 对于山和雪 本人实在太无知了 另外,我严重地干涉了神田大尉的指挥权 1168 02:44:37,040 --> 02:44:41,750 本人要负全部责任 1169 02:44:56,540 --> 02:44:59,550 那么 三十一联队那方面呢? 1170 02:45:05,800 --> 02:45:08,450 比预定迟到两天 1171 02:45:09,820 --> 02:45:17,480 可是全体人员踏破八甲田的任务已经完成 1172 02:45:21,900 --> 02:45:23,600 昨天到达浪冈 1173 02:45:25,040 --> 02:45:27,600 今天从浪冈出发 正向弘前 1174 02:45:55,970 --> 02:45:56,870 唱... 1175 02:45:59,170 --> 02:46:00,670 《雪中的行军》 1176 02:46:01,870 --> 02:46:02,670 开始! 1177 02:46:03,500 --> 02:46:12,648 雪中强行军 大步踏坚冰 河川在何处 道路也不知 1178 02:46:12,948 --> 02:46:17,672 战马倒地死 千万莫拋弃 天地白茫茫 处处有强敌 1179 02:47:54,460 --> 02:47:57,390 这是青森的夏季 1180 02:47:58,330 --> 02:48:06,130 这里一到冬天 就会出现强烈的暴风雪 1181 02:48:15,380 --> 02:48:20,510 三十一联队的德岛大尉以下雪中行军队 以及五联队的仓田大尉、伊东中尉等人 1182 02:48:20,850 --> 02:48:24,010 在两年后(1904-1905年)的日俄战争中... 1183 02:48:29,220 --> 02:48:34,630 冒着严寒(零下20多摄氏度) 在黑沟台两昼夜不饮不食持续奋战 1184 02:48:34,930 --> 02:48:39,600 为奉天大会战胜利 全员战死 1185 02:48:45,400 --> 02:48:55,270 在本州最北部雪中行军的事件的记忆 只留下了残缺不全的八甲田山雪中行军的故事 85088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.