All language subtitles for Gotham.S05E01.Year.Zero.1080p.iTUNES.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:04,269 Previously on Gotham... I saw a vision 2 00:00:04,271 --> 00:00:05,871 of a cataclysmic event. 3 00:00:07,074 --> 00:00:09,108 We will create a legacy in this city. 4 00:00:09,110 --> 00:00:12,711 I think you could be so strong. 5 00:00:12,713 --> 00:00:14,446 He sees it, too. 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,115 Jeremiah escaped. He's got Bruce. 7 00:00:16,117 --> 00:00:18,717 I have bombs planted around the city. 8 00:00:18,719 --> 00:00:21,153 I know seeing is believing, and I do want you to believe me, 9 00:00:21,155 --> 00:00:22,788 so... 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,458 Now, the governor's declared the city off-limits 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,494 until the situation can be evaluated. 12 00:00:28,496 --> 00:00:30,863 In two hours, this city's gonna be a battleground. Well, I'm not leaving. 13 00:00:30,865 --> 00:00:34,133 Gotham is soon to be each man for himself, 14 00:00:34,135 --> 00:00:35,934 a more savage place. 15 00:00:37,138 --> 00:00:39,938 What should I do with you? 16 00:00:39,940 --> 00:00:42,541 You took away the one person I love, 17 00:00:42,543 --> 00:00:45,277 so I took the one person you love. 18 00:00:45,279 --> 00:00:47,679 Out of this crucible of blood 19 00:00:47,681 --> 00:00:50,482 will rise the dark knight that your city needs. 20 00:00:50,484 --> 00:00:53,318 Gotham falls. We rise. 21 00:03:38,652 --> 00:03:40,986 Fire on my command! 22 00:03:44,158 --> 00:03:47,192 For Gotham. 23 00:04:06,947 --> 00:04:08,313 Listen, Gordon. 24 00:04:08,315 --> 00:04:11,650 Your people decided to ignore evacuation orders... 25 00:04:11,652 --> 00:04:12,851 No, no, no, no, no. 26 00:04:12,853 --> 00:04:14,553 It is clear you don't understand. 27 00:04:14,555 --> 00:04:16,521 What's to understand, Mr. Gordon? 28 00:04:16,523 --> 00:04:18,523 I'm afraid you are not making your... 29 00:04:18,525 --> 00:04:19,658 For the last time, 30 00:04:19,660 --> 00:04:22,494 after the bridges blew and the government 31 00:04:22,496 --> 00:04:24,796 declared Gotham off-limits, 32 00:04:24,798 --> 00:04:27,165 the city was up for grabs. 33 00:04:27,167 --> 00:04:30,702 Given over to criminals and murderers. 34 00:04:30,704 --> 00:04:33,138 Now, territory is controlled by whoever has 35 00:04:33,140 --> 00:04:34,906 enough power to hold it. 36 00:04:34,908 --> 00:04:38,777 I mean, we have Penguin in City Hall, for God's sakes. 37 00:04:40,314 --> 00:04:43,048 He raided the armory and stockpiled weapons, 38 00:04:43,050 --> 00:04:46,652 then repurposed a factory to manufacture ammunition. 39 00:04:57,931 --> 00:05:00,632 It's made him unassailable. 40 00:05:00,634 --> 00:05:05,304 Barbara and the Sirens control an area around their club. 41 00:05:05,306 --> 00:05:08,140 It's the only place in Gotham not suffering for food, 42 00:05:08,142 --> 00:05:09,675 or booze. 43 00:05:09,677 --> 00:05:12,544 Barbara trades mainly in information. 44 00:05:12,546 --> 00:05:15,414 Just be gone by midnight. 45 00:05:15,416 --> 00:05:19,618 It's women only, but men can buy windows of time. 46 00:05:20,821 --> 00:05:24,122 It's two minutes past pumpkin time, sweetheart. 47 00:05:24,124 --> 00:05:25,557 - Wait. - Word is... 48 00:05:26,794 --> 00:05:29,428 ...she enforces her rule with an iron hand. 49 00:05:29,430 --> 00:05:33,432 To the west is Jonathan Crane, 50 00:05:33,434 --> 00:05:35,434 the Scarecrow. 51 00:05:47,915 --> 00:05:52,984 Victor Fries is further north and warring with Firefly. 52 00:05:52,986 --> 00:05:56,188 And to date, there have been no confirmed sightings 53 00:05:56,190 --> 00:05:58,590 of Jeremiah Valeska. 54 00:06:01,061 --> 00:06:02,394 Then there's us. 55 00:06:02,396 --> 00:06:07,332 GCPD controls a ten-block area around the precinct, 56 00:06:07,334 --> 00:06:10,335 where we feed and protect 150 civilians. 57 00:06:10,337 --> 00:06:12,604 That number could grow as who knows how many others 58 00:06:12,606 --> 00:06:14,806 are trapped around the city. 59 00:06:14,808 --> 00:06:16,541 These are people who couldn't get out 60 00:06:16,543 --> 00:06:17,809 when the city was abandoned. 61 00:06:17,811 --> 00:06:20,479 The poor, the sick, whole families. 62 00:06:20,481 --> 00:06:21,813 The government has a duty. 63 00:06:21,815 --> 00:06:24,883 You have a duty to help them. 64 00:06:24,885 --> 00:06:26,351 Mr. Gordon... 65 00:06:26,353 --> 00:06:27,619 Captain Gordon. 66 00:06:27,621 --> 00:06:30,155 We've been over this time and time again. 67 00:06:30,157 --> 00:06:32,157 No one is allowed in or out of Gotham. 68 00:06:32,159 --> 00:06:34,493 People we are protecting are not criminals. 69 00:06:34,495 --> 00:06:37,028 And anyone who stayed after the evacuation order 70 00:06:37,030 --> 00:06:39,297 is no longer the government's responsibility. 71 00:06:39,299 --> 00:06:40,966 We are surrounded by hostile forces. 72 00:06:40,968 --> 00:06:43,068 We are running out of food, ammunition. 73 00:06:43,070 --> 00:06:45,570 There are children here. You have to evacuate them. 74 00:06:45,572 --> 00:06:47,539 A committee is being formed 75 00:06:47,541 --> 00:06:49,775 regarding the situation in Gotham. 76 00:06:49,777 --> 00:06:52,544 Committee. 77 00:06:52,546 --> 00:06:55,714 At least let us resupply ourselves. 78 00:06:55,716 --> 00:06:58,450 We understand the situation. 79 00:06:58,452 --> 00:06:59,651 You don't understand. 80 00:06:59,653 --> 00:07:00,819 If you did, you would do something. 81 00:07:00,821 --> 00:07:02,888 Just say we're on our own. 82 00:07:18,705 --> 00:07:21,139 Paralysis aside, we need to operate 83 00:07:21,141 --> 00:07:24,075 before her spine collapses upon itself. 84 00:07:24,077 --> 00:07:25,944 In truth, she should have been evacuated. 85 00:07:25,946 --> 00:07:27,946 Yeah, well, we tried to get her out 86 00:07:27,948 --> 00:07:30,081 the night that everything went to hell. 87 00:07:30,083 --> 00:07:32,818 And then they blew the bloody bridges. 88 00:07:32,820 --> 00:07:35,220 Can you operate here? 89 00:07:36,089 --> 00:07:39,357 I don't think we have a choice. 90 00:07:43,630 --> 00:07:45,897 Selena? 91 00:07:48,602 --> 00:07:50,035 The doctor wants to operate. 92 00:07:50,037 --> 00:07:51,736 Fine. 93 00:07:54,575 --> 00:07:56,975 Whatever. 94 00:08:07,588 --> 00:08:10,422 I'm gonna be here the whole time. 95 00:08:18,465 --> 00:08:19,498 Enough! 96 00:08:19,500 --> 00:08:20,632 You cops are getting fat 97 00:08:20,634 --> 00:08:22,234 while the rest of us are starving! 98 00:08:22,236 --> 00:08:23,134 That's right. 99 00:08:23,136 --> 00:08:25,036 While the rest of us are starving! 100 00:08:25,038 --> 00:08:26,605 You hungry? Yeah? 101 00:08:26,607 --> 00:08:28,607 The cops get more! I got something you can chew on. 102 00:08:28,609 --> 00:08:30,242 Harvey, Harvey! May I? May I? 103 00:08:30,244 --> 00:08:32,477 Everyone. Sir? 104 00:08:32,479 --> 00:08:35,480 Everyone gets the same share, police and civilians alike. 105 00:08:35,482 --> 00:08:38,617 If we start handing out more, the supplies will not last. 106 00:08:38,619 --> 00:08:41,620 You're lying. He's lying! 107 00:08:41,622 --> 00:08:42,654 The cops get more. 108 00:08:42,656 --> 00:08:44,556 - You shut up! - That's enough! 109 00:08:50,898 --> 00:08:53,899 You don't like the rules, leave. 110 00:08:53,901 --> 00:08:56,067 I'm just saying... 111 00:08:56,069 --> 00:08:59,571 Say it walking, putz. 112 00:09:00,874 --> 00:09:01,873 Come on! 113 00:09:01,875 --> 00:09:03,174 You look well fed! 114 00:09:03,176 --> 00:09:05,176 Let's go. 115 00:09:05,178 --> 00:09:06,545 Come on, listen up. 116 00:09:06,547 --> 00:09:07,746 Move it out of here. 117 00:09:07,748 --> 00:09:09,548 Move it. 118 00:09:11,952 --> 00:09:15,287 So, how we doing? 119 00:09:15,289 --> 00:09:17,188 Well, we got a month of food left. 120 00:09:17,190 --> 00:09:19,057 Less if refugees keep coming. 121 00:09:19,059 --> 00:09:22,427 What'd the Department of Douchebaggery say? 122 00:09:22,429 --> 00:09:23,528 Same as always. 123 00:09:23,530 --> 00:09:24,796 Not sending any help. 124 00:09:24,798 --> 00:09:25,864 Not letting anyone leave. 125 00:09:25,866 --> 00:09:27,265 I had to try. I swear to God, 126 00:09:27,267 --> 00:09:29,534 I am never paying taxes again. 127 00:09:29,536 --> 00:09:30,936 And if people ask? 128 00:09:30,938 --> 00:09:33,104 Tell 'em sooner or later, 129 00:09:33,106 --> 00:09:35,473 the government will do the right thing. 130 00:09:35,475 --> 00:09:37,442 Rebuild the bridges, take back the city. 131 00:09:37,444 --> 00:09:38,877 Just have to be patient. 132 00:09:38,879 --> 00:09:41,246 And the truth? We're on our own. 133 00:09:41,248 --> 00:09:44,482 The truth is we have no idea what might happen. 134 00:09:44,484 --> 00:09:48,086 And our job is to keep ourselves... 135 00:09:48,088 --> 00:09:49,688 and everyone else alive. 136 00:09:49,690 --> 00:09:52,290 We're down to our last rounds of ammo. What if... 137 00:09:52,292 --> 00:09:54,593 Penguin or someone else decides to make a move? 138 00:09:54,595 --> 00:09:56,461 We're sitting ducks here, man. 139 00:10:43,610 --> 00:10:44,743 Okay. 140 00:10:44,745 --> 00:10:46,811 Where was I? 141 00:10:46,813 --> 00:10:48,046 Happened again. 142 00:10:48,048 --> 00:10:50,615 This time, woke up on a rooftop. 143 00:10:50,617 --> 00:10:52,817 Same thing. 144 00:10:52,819 --> 00:10:54,152 No idea how I got there 145 00:10:54,154 --> 00:10:56,021 or what happened during the preceding hours. 146 00:11:03,630 --> 00:11:05,764 Show yourself. 147 00:11:05,766 --> 00:11:10,068 I know it's you inside there, Ed. 148 00:11:12,639 --> 00:11:14,906 Show yourself. 149 00:11:17,177 --> 00:11:20,779 Idiot Ed still won't appear. 150 00:11:20,781 --> 00:11:22,514 Coward. 151 00:11:22,516 --> 00:11:26,651 But I know it's him controlling me when I'm sleeping. 152 00:11:28,655 --> 00:11:30,055 Why? 153 00:11:31,792 --> 00:11:34,092 What is he doing? 154 00:11:43,804 --> 00:11:46,938 You know, you could get someone else to turn on the spotlight. 155 00:11:49,276 --> 00:11:50,775 I like doing it. 156 00:11:50,777 --> 00:11:53,678 Because it reminds people that even in darkness, 157 00:11:53,680 --> 00:11:55,680 there is light. 158 00:11:55,682 --> 00:11:58,349 And it reminds me. 159 00:11:59,786 --> 00:12:02,087 We're low on supplies. 160 00:12:02,089 --> 00:12:05,223 Government won't evac, won't send in help. 161 00:12:06,660 --> 00:12:09,094 It doesn't make sense. 162 00:12:10,130 --> 00:12:12,130 I imagine, from where they sit, 163 00:12:12,132 --> 00:12:15,300 it's pretty easy to ignore people's suffering. 164 00:12:18,805 --> 00:12:21,639 I gave Lucius permission to raid the Wayne Enterprises R & D lab 165 00:12:21,641 --> 00:12:23,575 for whatever he could scavenge. 166 00:12:23,577 --> 00:12:25,510 He's working on night vision goggles for your men. 167 00:12:25,512 --> 00:12:29,280 It's not much. Everything helps. 168 00:12:29,282 --> 00:12:33,051 Bruce, we stayed because people here still here need protection. 169 00:12:33,053 --> 00:12:35,420 That hasn't changed. 170 00:12:40,327 --> 00:12:42,927 I should go. 171 00:12:42,929 --> 00:12:46,297 The doctor's worried Selina's condition is getting worse. 172 00:12:46,299 --> 00:12:50,201 They're going to operate. 173 00:12:50,203 --> 00:12:52,670 Let me know how it goes. 174 00:12:58,812 --> 00:13:00,745 Are you sorry you stayed? 175 00:13:03,950 --> 00:13:06,050 No. 176 00:13:06,052 --> 00:13:07,585 You? 177 00:13:08,955 --> 00:13:11,456 Hell no. 178 00:13:29,709 --> 00:13:32,577 Mr. Cobblepot offers a thousand rounds 179 00:13:32,579 --> 00:13:34,846 of freshly minted nine-millimeter stock 180 00:13:34,848 --> 00:13:37,115 for a thousand pounds 181 00:13:37,117 --> 00:13:39,317 of grade-A steak. 182 00:13:39,319 --> 00:13:42,187 So what we're hearing is true. 183 00:13:42,189 --> 00:13:44,789 Cupboard's a bit bare in Penguinland? 184 00:13:44,791 --> 00:13:47,358 Absolutely not. 185 00:13:47,360 --> 00:13:50,628 Mr. Cobblepot just had a hankering for red meat. 186 00:13:50,630 --> 00:13:53,264 Please. Ozzie wants to get fat on rib eye 187 00:13:53,266 --> 00:13:55,934 while his minions starve. Shocker. 188 00:13:55,936 --> 00:13:58,703 I have a question. 189 00:13:58,704 --> 00:14:01,471 Why hasn't your boss left his citadel since the bridges blew? 190 00:14:01,474 --> 00:14:03,741 He scared I'm gonna stick him in the throat? 191 00:14:03,743 --> 00:14:06,010 Tabby's still raw from when Penguin 192 00:14:06,012 --> 00:14:07,545 murdered Butch right in front of her, 193 00:14:07,547 --> 00:14:10,215 so it'll have to be 2,000 rounds. 194 00:14:10,217 --> 00:14:12,150 Barbara, we're not giving that bastard anything. 195 00:14:12,152 --> 00:14:16,087 Exactly. We're trading for something we need. 196 00:14:16,089 --> 00:14:17,856 No. 197 00:14:19,059 --> 00:14:21,893 Honey, no one is asking you 198 00:14:21,895 --> 00:14:23,695 to forget what happened, 199 00:14:23,697 --> 00:14:26,965 but how do we protect the women who come in here every day 200 00:14:26,967 --> 00:14:28,867 looking for safety? 201 00:14:28,869 --> 00:14:30,835 We need this. 202 00:14:30,837 --> 00:14:33,171 Penguin's time will come. 203 00:14:33,173 --> 00:14:35,440 I promise. 204 00:14:47,487 --> 00:14:50,421 He's gonna regret giving me this. 205 00:14:53,393 --> 00:14:56,594 Better make it 3,000 rounds. 206 00:15:04,337 --> 00:15:06,671 Something's out there. 207 00:15:06,673 --> 00:15:10,441 There. See? The shadow moved. 208 00:15:10,443 --> 00:15:14,012 It's just a shadow, man. 209 00:15:14,014 --> 00:15:17,548 No. Something's out there. 210 00:15:20,820 --> 00:15:23,154 There. See? 211 00:15:28,161 --> 00:15:29,427 You okay? 212 00:15:31,898 --> 00:15:33,197 You okay? 213 00:15:33,199 --> 00:15:35,466 Would you like me to make it stop? 214 00:15:35,468 --> 00:15:38,036 Yes. 215 00:15:38,038 --> 00:15:40,004 Open this door. 216 00:15:41,007 --> 00:15:42,807 No, no, no! Don't open the gate! 217 00:15:49,382 --> 00:15:52,450 Split up. Take what we came for. 218 00:15:53,219 --> 00:15:56,187 Kill whoever stands in your way. 219 00:15:56,189 --> 00:15:59,958 Show these fools the face of fear. 220 00:16:01,928 --> 00:16:03,628 These here are the weak points. 221 00:16:03,630 --> 00:16:06,931 Reinforce all barriers that front Penguin's territory. 222 00:16:06,933 --> 00:16:08,366 I want to be ready. 223 00:16:14,541 --> 00:16:16,474 What the hell? 224 00:16:23,083 --> 00:16:25,083 Find Lucius. 225 00:16:25,085 --> 00:16:29,354 Tell him to meet me at the generator. 226 00:16:48,108 --> 00:16:49,907 Lights are out everywhere. 227 00:16:49,909 --> 00:16:51,509 Well, don't you worry, Master Bruce. 228 00:16:51,511 --> 00:16:53,378 Clinic's got its own backup generator. 229 00:16:57,117 --> 00:16:58,282 You see? 230 00:16:58,284 --> 00:17:00,618 Everything's shipshape and Bristol fashion. 231 00:17:00,620 --> 00:17:01,786 No. 232 00:17:01,788 --> 00:17:03,988 Something's wrong. 233 00:17:03,990 --> 00:17:06,524 Men in the basement. 234 00:17:06,526 --> 00:17:08,426 They're stealing all the medicine. 235 00:17:08,428 --> 00:17:10,695 Alfred, stay with Selina. 236 00:17:10,697 --> 00:17:12,430 Of course, but you can't go down there. 237 00:17:12,432 --> 00:17:15,533 It's gonna be pitch black. Gonna need a torch or something. 238 00:17:15,535 --> 00:17:18,269 Lucius gave me something better. 239 00:17:20,006 --> 00:17:22,273 Careful. 240 00:17:54,307 --> 00:17:57,375 I know what you're thinking, Captain. 241 00:17:57,377 --> 00:18:00,311 I have so few bullets. 242 00:18:00,313 --> 00:18:03,047 Do I spend one on him? 243 00:18:03,049 --> 00:18:05,450 Is it worth it? 244 00:18:05,452 --> 00:18:08,119 I already know it's not. 245 00:18:08,121 --> 00:18:09,921 My other question is: 246 00:18:09,923 --> 00:18:12,790 Why are you here? It's not to steal the generator. 247 00:18:12,792 --> 00:18:14,592 Why would I want light? 248 00:18:14,594 --> 00:18:17,762 Fear lives in darkness. 249 00:18:17,764 --> 00:18:20,998 So what then? You came for our supplies? 250 00:18:21,000 --> 00:18:22,467 Exactly so. 251 00:18:22,469 --> 00:18:25,369 But since I'm here, I'll also take your life. 252 00:18:36,749 --> 00:18:40,485 It's been a while since you tasted my toxin, Captain. 253 00:18:40,487 --> 00:18:42,353 What are you scared of now? 254 00:18:42,355 --> 00:18:45,022 Not you. 255 00:19:06,846 --> 00:19:09,147 They got the beans. 256 00:19:11,518 --> 00:19:13,251 Go. The lights are back up. 257 00:19:13,253 --> 00:19:14,418 Go! Move! Go! 258 00:19:17,924 --> 00:19:20,892 Did... did you hear that? 259 00:19:38,878 --> 00:19:41,145 Hello? 260 00:19:41,147 --> 00:19:42,547 Scag? 261 00:19:42,549 --> 00:19:45,349 Guys? 262 00:19:45,351 --> 00:19:47,051 Scag? 263 00:19:49,556 --> 00:19:52,690 Guys, this isn't... this isn't funny. 264 00:20:02,569 --> 00:20:04,569 Go back! Go back! 265 00:20:16,716 --> 00:20:18,015 First their government abandons them, 266 00:20:18,017 --> 00:20:20,518 and then some freak dressed like a scarecrow 267 00:20:20,520 --> 00:20:22,253 steals their grub. 268 00:20:22,255 --> 00:20:24,188 I'd be pissed, too. 269 00:20:24,190 --> 00:20:25,323 So where are we? 270 00:20:25,325 --> 00:20:27,258 At current consumption, 271 00:20:27,260 --> 00:20:29,360 we've got a week of food. 272 00:20:29,362 --> 00:20:30,728 Go to half rations. 273 00:20:30,730 --> 00:20:32,196 We're already at half rations. 274 00:20:32,198 --> 00:20:34,465 Cut 'em again. 275 00:20:34,467 --> 00:20:36,067 The people won't be happy. 276 00:20:36,069 --> 00:20:37,635 I haven't been happy in ten years. 277 00:20:37,637 --> 00:20:39,036 At least they'll be alive. 278 00:20:39,038 --> 00:20:41,339 All right, that buys us two weeks. Then what? 279 00:20:41,341 --> 00:20:42,607 Jim, at this point, 280 00:20:42,609 --> 00:20:44,508 the bastards across the river are gonna have to 281 00:20:44,510 --> 00:20:46,244 step up and help. Why start now? 282 00:20:46,246 --> 00:20:47,612 They haven't before. 283 00:20:47,614 --> 00:20:49,513 For the love of God, we... because we stayed 284 00:20:49,515 --> 00:20:50,748 to do the job they wouldn't. 285 00:20:50,750 --> 00:20:53,017 And now they're just gonna sit back and watch 286 00:20:53,019 --> 00:20:54,986 while we starve or tear ourselves apart? 287 00:20:54,988 --> 00:20:56,287 Because that's what's gonna happen. 288 00:20:56,289 --> 00:20:57,989 I know, Harv. 289 00:20:57,990 --> 00:20:59,690 But right now, we have to tell these people something. 290 00:20:59,692 --> 00:21:02,026 Tell them help is coming. 291 00:21:02,762 --> 00:21:04,762 I'll fly in supplies. 292 00:21:05,531 --> 00:21:06,964 We tried that. 293 00:21:06,966 --> 00:21:09,267 We couldn't even get permission to take off. 294 00:21:09,269 --> 00:21:10,901 Zero tolerance. Nothing in or out. 295 00:21:10,903 --> 00:21:12,436 Well, I'm not asking for permission. 296 00:21:12,438 --> 00:21:14,205 It's ready. 297 00:21:14,207 --> 00:21:16,274 Alfred's already radioed to have it delivered 298 00:21:16,276 --> 00:21:17,675 from our east bay hangar. 299 00:21:17,677 --> 00:21:20,177 We can have a supply chopper here within hours. 300 00:21:21,681 --> 00:21:24,448 Man, it is nice to have a billionaire around. 301 00:21:24,450 --> 00:21:25,650 Even if it succeeds, 302 00:21:25,652 --> 00:21:27,518 the government's gonna find out. 303 00:21:27,520 --> 00:21:28,819 It's a one-time solution. 304 00:21:28,821 --> 00:21:32,523 Scarecrow's men didn't just take food. 305 00:21:32,525 --> 00:21:35,059 They stole medicine from the clinic. 306 00:21:37,530 --> 00:21:40,064 There are people in pain. 307 00:21:44,470 --> 00:21:47,271 Harvey, tell the people help is on the way. 308 00:21:47,273 --> 00:21:48,539 You got it. 309 00:21:52,345 --> 00:21:53,811 How's Selina? 310 00:21:57,283 --> 00:21:59,283 She's strong. 311 00:21:59,285 --> 00:22:01,952 She'll pull through. 312 00:22:13,966 --> 00:22:16,967 Doc says the surgery was a success. 313 00:22:16,969 --> 00:22:21,105 My spine's not gonna turn to jelly. 314 00:22:22,175 --> 00:22:24,709 Still never be able to walk again, so... 315 00:22:24,711 --> 00:22:27,578 that's a bummer. 316 00:22:29,182 --> 00:22:31,782 There's limited resources here. 317 00:22:31,784 --> 00:22:34,585 But there's hope once we join the mainland. 318 00:22:35,355 --> 00:22:36,587 Gee. 319 00:22:36,589 --> 00:22:40,124 For a second there, I was worried. 320 00:22:41,494 --> 00:22:43,761 Selina, I know you're in pain. 321 00:22:45,264 --> 00:22:48,132 Some medicine is on its way. 322 00:22:48,134 --> 00:22:50,267 You know what's funny? 323 00:22:52,905 --> 00:22:56,741 Jeremiah shot me to get to you. 324 00:22:59,679 --> 00:23:02,646 After all the things I've done... 325 00:23:04,150 --> 00:23:07,284 ...what did me in was being your friend. 326 00:23:12,358 --> 00:23:15,893 I just wish Jeremiah killed me. 327 00:23:33,646 --> 00:23:35,780 Doctors can't help her. 328 00:23:39,118 --> 00:23:42,219 She needs the witch. 329 00:23:47,527 --> 00:23:49,660 Thank you. 330 00:23:50,396 --> 00:23:51,662 How's the mood? 331 00:23:51,664 --> 00:23:54,064 They're hanging in there. 332 00:23:54,066 --> 00:23:56,801 They love their Jim Gordon. 333 00:23:56,803 --> 00:24:00,805 But if that chopper doesn't come, it'll be bad. 334 00:24:05,411 --> 00:24:07,678 It'll come. 335 00:24:20,026 --> 00:24:22,560 Feels good. 336 00:24:22,562 --> 00:24:25,129 Missing something, though. 337 00:24:26,432 --> 00:24:28,699 Put a knife on it. 338 00:24:32,705 --> 00:24:35,039 Another shutdown at the factory. 339 00:24:35,041 --> 00:24:39,109 A worker fell into a hydraulic press. 340 00:24:39,111 --> 00:24:41,378 It appears he passed out from hunger. 341 00:24:41,380 --> 00:24:44,582 Sir, I worry if we don't increase the food allowance... 342 00:24:44,584 --> 00:24:45,749 Mr. Penn, 343 00:24:45,751 --> 00:24:48,786 I feel for all of our workers. 344 00:24:48,788 --> 00:24:52,389 But I cannot give what I do not have. 345 00:24:58,397 --> 00:25:00,731 Overcooked! 346 00:25:03,236 --> 00:25:05,369 Edward. 347 00:25:09,275 --> 00:25:12,343 Such a good boy. 348 00:25:14,146 --> 00:25:18,015 Quality at the factory is also suffering. 349 00:25:18,017 --> 00:25:21,018 More misfires... Nonsense. 350 00:25:22,021 --> 00:25:24,488 Our rounds are fine. 351 00:25:24,490 --> 00:25:26,624 And now you've upset Edward. 352 00:25:27,793 --> 00:25:29,493 As you see, 353 00:25:29,495 --> 00:25:31,529 more misfires. 354 00:25:31,531 --> 00:25:33,664 Sir, if we don't give better quality... Shut up. 355 00:25:33,666 --> 00:25:35,766 Sir? 356 00:25:38,371 --> 00:25:40,237 Sir? Shh, shut up! 357 00:25:40,239 --> 00:25:41,372 Shut up. 358 00:25:41,374 --> 00:25:43,173 Do you hear that? 359 00:25:45,378 --> 00:25:48,913 You said yourself, Penguin has locked himself in City Hall 360 00:25:48,915 --> 00:25:51,048 with a small army. I know that. 361 00:25:51,050 --> 00:25:52,917 And I know you miss Butch. Do you? 362 00:25:52,919 --> 00:25:54,919 Because he only did it to hurt me. 363 00:25:56,188 --> 00:25:57,988 That's why I have to make it right. 364 00:25:57,990 --> 00:26:01,091 And how are you gonna do that and not get killed? 365 00:26:03,529 --> 00:26:05,529 I need you, too. 366 00:26:09,802 --> 00:26:12,469 Tabby, you hear me? 367 00:26:12,471 --> 00:26:14,538 Is that a chopper? 368 00:26:23,816 --> 00:26:26,083 There it is. 369 00:26:27,954 --> 00:26:29,286 This is Bruce Wayne. 370 00:26:29,288 --> 00:26:31,622 I'm at the GCPD. We can see you. 371 00:26:31,624 --> 00:26:34,291 Copy that, Mr. Wayne. 372 00:26:34,293 --> 00:26:36,360 We'll meet you at the rendezvous point. 373 00:26:46,439 --> 00:26:48,238 Mayday! Mayday! 374 00:26:48,240 --> 00:26:49,506 We've been hit! We're going down hard. 375 00:26:49,508 --> 00:26:51,108 - Harvey, the chopper went down. - Mayday! Mayday! 376 00:26:51,110 --> 00:26:53,110 Get a team together now. 377 00:26:53,112 --> 00:26:55,713 Ready for evac. Going down. 378 00:26:55,715 --> 00:26:57,581 My God. 379 00:27:02,254 --> 00:27:03,754 Chopper went down in Lo Boyz territory. 380 00:27:03,756 --> 00:27:06,190 I expect we'll have to fight our way in and out. 381 00:27:06,192 --> 00:27:07,591 I know it's a lot to ask, 382 00:27:07,593 --> 00:27:09,259 but without those supplies, we're done. 383 00:27:09,261 --> 00:27:11,462 Can we get some more ammo? We're running dry down here. 384 00:27:11,464 --> 00:27:13,530 Be happy you got what you got, and get in. 385 00:27:13,532 --> 00:27:15,532 Alfred, I expected to see Bruce here, 386 00:27:15,534 --> 00:27:17,901 wanting to come along. Well, you'd think, wouldn't you? 387 00:27:17,903 --> 00:27:19,470 I mean, his chopper, his pilots. 388 00:27:19,472 --> 00:27:21,472 Maybe he thought you wouldn't allow it. 389 00:27:23,142 --> 00:27:25,476 Just keep an eye on things while I'm gone. 390 00:27:57,810 --> 00:28:00,511 Hello. 391 00:28:00,513 --> 00:28:03,981 The Lo Boyz, is it? 392 00:28:04,984 --> 00:28:06,917 I suspect you know who I am. 393 00:28:06,919 --> 00:28:08,952 This ain't your turf, bird man. 394 00:28:08,954 --> 00:28:10,187 Be that as it may, 395 00:28:10,189 --> 00:28:13,057 I'm here to claim that. 396 00:28:14,960 --> 00:28:16,727 Like hell. 397 00:28:25,971 --> 00:28:28,372 Get it in the truck. 398 00:28:35,815 --> 00:28:37,815 Oswald! 399 00:28:37,817 --> 00:28:39,216 Jim. 400 00:28:39,218 --> 00:28:42,086 I thought you might show up. 401 00:28:42,088 --> 00:28:45,355 It is so good to see you, old friend. 402 00:28:46,325 --> 00:28:49,560 How are you faring in these troubled times? 403 00:28:49,562 --> 00:28:51,962 Tell your men to step away from the chopper. 404 00:28:51,964 --> 00:28:55,132 Sorry. Mouths to feed. 405 00:28:55,134 --> 00:28:57,835 And you know all about that, don't you? 406 00:28:57,837 --> 00:28:59,970 I hear you are up 407 00:28:59,972 --> 00:29:02,506 to your ears in refugees. 408 00:29:02,508 --> 00:29:04,842 We're protecting children, families. 409 00:29:04,844 --> 00:29:06,376 We need those supplies. 410 00:29:06,378 --> 00:29:08,779 You shouldn't have shot it down, Oswald. 411 00:29:08,781 --> 00:29:11,648 You think I did this? 412 00:29:11,650 --> 00:29:13,417 No, no, no, no, no. 413 00:29:13,419 --> 00:29:16,420 That would mean that I knew a chopper was coming, 414 00:29:16,422 --> 00:29:18,722 which I did not. I mean, don't get me wrong, 415 00:29:18,724 --> 00:29:19,823 we're still taking everything, 416 00:29:19,825 --> 00:29:22,126 but I did not fire the shot. 417 00:29:22,128 --> 00:29:23,894 It was an RPG. 418 00:29:23,896 --> 00:29:25,796 Who else has that kind of firepower? 419 00:29:25,798 --> 00:29:28,265 Fair point. 420 00:29:28,267 --> 00:29:30,801 But if it was me, 421 00:29:30,803 --> 00:29:32,302 wouldn't I just admit it? 422 00:29:32,304 --> 00:29:34,605 I mean, 423 00:29:34,607 --> 00:29:37,674 it's not like I'm going to be arrested. 424 00:29:39,044 --> 00:29:40,477 Then who was it? 425 00:29:40,479 --> 00:29:41,411 No idea. 426 00:29:41,413 --> 00:29:43,881 Now, nice as it was catching up, 427 00:29:43,883 --> 00:29:45,783 it's time you skedaddle. 428 00:29:45,785 --> 00:29:48,152 While you can. 429 00:29:48,154 --> 00:29:50,454 We are, kind of outgunned here, partner. 430 00:29:50,456 --> 00:29:51,889 Listen to Harvey. 431 00:29:51,891 --> 00:29:54,758 After all we have been through, 432 00:29:54,760 --> 00:29:57,027 do not make me kill you. 433 00:29:57,029 --> 00:29:59,296 Not like this. 434 00:30:26,492 --> 00:30:28,859 You should've stayed home. Listen to me. 435 00:30:28,861 --> 00:30:31,528 I know you're upset about Butch. 436 00:30:32,331 --> 00:30:34,464 He thought you were his friend! 437 00:30:34,466 --> 00:30:36,366 I was his friend! Liar! 438 00:30:36,368 --> 00:30:38,836 You put a knife in my mother's back. 439 00:30:38,838 --> 00:30:41,605 His blood is on your hands! 440 00:30:41,607 --> 00:30:45,475 You really think that I expected to come here and walk away? 441 00:30:47,580 --> 00:30:49,346 Jim, are you just going to let her 442 00:30:49,348 --> 00:30:51,215 kill me like this in cold blood? 443 00:30:51,217 --> 00:30:53,383 Jim, listen to me. You are not the only one 444 00:30:53,385 --> 00:30:55,085 keeping Gotham from the abyss. 445 00:30:55,087 --> 00:30:56,653 I am! I provide stability! 446 00:31:00,993 --> 00:31:03,427 I may have pulled the trigger, 447 00:31:03,429 --> 00:31:06,630 but you killed Butch. 448 00:31:08,033 --> 00:31:10,634 Shut up and die. 449 00:31:23,282 --> 00:31:25,916 Now, if that was one of my bullets, 450 00:31:25,918 --> 00:31:28,886 I will certainly be having a word with my foreman. 451 00:31:28,888 --> 00:31:31,722 Unacceptable! 452 00:31:32,858 --> 00:31:35,359 Say hello to Butch. 453 00:31:41,267 --> 00:31:44,735 No...! 454 00:32:10,195 --> 00:32:11,795 Barbara... 455 00:32:11,797 --> 00:32:13,497 don't... 456 00:32:43,362 --> 00:32:44,995 I'm out. Me, too. 457 00:32:44,997 --> 00:32:46,196 Jim! 458 00:32:46,198 --> 00:32:48,765 Sounding a little quiet over there! 459 00:32:50,069 --> 00:32:52,736 What the hell do we do now? 460 00:33:22,434 --> 00:33:25,769 I know, I shouldn't be here. But look. 461 00:33:25,771 --> 00:33:28,105 Penguin had a truck out back. I took these. 462 00:33:28,107 --> 00:33:29,506 And there's more. 463 00:33:29,508 --> 00:33:31,842 I could kiss you, kid. 464 00:33:31,844 --> 00:33:34,177 For the record, this is not 465 00:33:34,179 --> 00:33:35,445 how I wanted things to go. 466 00:33:35,447 --> 00:33:36,880 You son of a bitch. 467 00:33:36,882 --> 00:33:39,683 I will rip out your heart! 468 00:33:39,685 --> 00:33:42,185 Quiet. Now, that is exactly the kind of talk 469 00:33:42,187 --> 00:33:43,587 that's gonna force my hand. 470 00:33:43,589 --> 00:33:47,324 But for old time's sake, I will give you a chance. 471 00:33:47,326 --> 00:33:49,993 Can we move past this? 472 00:33:49,995 --> 00:33:54,664 Say the whole Tabitha-Butch chapter is over? 473 00:33:55,401 --> 00:33:58,668 I am gonna feed your guts 474 00:33:58,670 --> 00:34:00,470 to the rats, 475 00:34:00,472 --> 00:34:03,740 you beaky-nosed freak! 476 00:34:03,742 --> 00:34:06,343 So, no. 477 00:34:08,480 --> 00:34:10,881 What's the plan, boss? 478 00:34:10,883 --> 00:34:13,483 Cover me. 479 00:34:13,485 --> 00:34:15,252 Oswald! 480 00:34:15,254 --> 00:34:17,621 I want to make a deal. 481 00:34:17,623 --> 00:34:19,990 A deal, Jim? 482 00:34:21,260 --> 00:34:24,628 We split whatever's in the chopper 50-50... 483 00:34:25,464 --> 00:34:28,498 ...and you let Barbara go. 484 00:34:28,500 --> 00:34:29,499 No. 485 00:34:29,501 --> 00:34:32,569 He does not get to limp out of here alive! 486 00:34:33,572 --> 00:34:35,639 Shh! 487 00:34:35,641 --> 00:34:38,341 I got a deal for you, Jim. 488 00:34:38,343 --> 00:34:42,879 She dies, I take everything, and you go home and reflect 489 00:34:42,881 --> 00:34:45,248 long and hard 490 00:34:45,250 --> 00:34:46,783 on my generosity. 491 00:34:46,785 --> 00:34:49,019 And if I say no? 492 00:34:49,021 --> 00:34:50,887 What happens when the government finds out 493 00:34:50,889 --> 00:34:54,324 you murdered the only cops left in Gotham? 494 00:34:55,461 --> 00:34:57,861 Nothing. 495 00:34:57,863 --> 00:35:00,097 Jim, as far as I can tell, 496 00:35:00,099 --> 00:35:03,433 you have nothing to offer, and you're out of ammo. 497 00:35:08,407 --> 00:35:10,474 Not anymore. 498 00:35:11,743 --> 00:35:14,711 Truth is, I was never gonna make that deal. 499 00:35:14,713 --> 00:35:17,414 I need all those supplies. Load up! 500 00:35:30,462 --> 00:35:32,362 We got it. Here we go, people. 501 00:35:32,364 --> 00:35:36,099 - Heads up. - Finally, here we are. 502 00:35:36,101 --> 00:35:38,201 You think Penguin's gonna pull through? 503 00:35:38,203 --> 00:35:39,636 Cockroaches are hard to kill. 504 00:35:39,638 --> 00:35:41,838 But at least he'll be out of commission for a while. 505 00:35:41,840 --> 00:35:43,240 You had him dead to rights. 506 00:35:43,242 --> 00:35:44,574 You could've put him down for good. 507 00:35:44,576 --> 00:35:46,109 Yeah, shot a man without warning. 508 00:35:46,111 --> 00:35:48,178 Three months ago, I would've lost my badge for that. 509 00:35:48,180 --> 00:35:50,514 Three months ago, we weren't fighting for our survival. 510 00:35:50,516 --> 00:35:52,349 You think it didn't cross my mind? 511 00:35:52,351 --> 00:35:53,717 I know what we're up against, Harvey. 512 00:35:53,719 --> 00:35:55,385 No one is coming to help. 513 00:35:55,387 --> 00:35:57,387 Then why didn't you do us all a favor 514 00:35:57,389 --> 00:35:59,389 and put that murdering son of a bitch in a hole? 515 00:35:59,391 --> 00:36:02,092 You want rules for this game? I'll tell you. 516 00:36:02,094 --> 00:36:04,561 I'll make it simple, okay? You win or you die. 517 00:36:04,563 --> 00:36:06,530 Next time, shoot to kill. 518 00:36:09,501 --> 00:36:10,634 Everything all right? 519 00:36:10,636 --> 00:36:12,169 No, but we're alive, 520 00:36:12,171 --> 00:36:13,554 so that's something. What's up? 521 00:36:13,555 --> 00:36:14,938 The-the medicine's just been taken to the clinic. 522 00:36:14,940 --> 00:36:16,873 I need to check on Selina. Yeah, sure. 523 00:36:16,875 --> 00:36:17,908 I'll get you a ride. 524 00:36:17,910 --> 00:36:20,410 Let me know how she is. All right. 525 00:36:20,412 --> 00:36:22,546 And, Bruce? 526 00:36:24,416 --> 00:36:26,816 Next time you want to help, just ask. 527 00:36:26,818 --> 00:36:29,553 You've earned a place here. 528 00:36:52,377 --> 00:36:54,711 Captain Gordon? 529 00:36:54,713 --> 00:36:57,714 Hello? Captain Gordon, come in. 530 00:37:02,321 --> 00:37:05,222 Captain Gordon, do you read me? 531 00:37:06,325 --> 00:37:09,259 Hello? Come in. 532 00:37:09,261 --> 00:37:12,195 This is James Gordon. Who am I speaking to? 533 00:37:12,197 --> 00:37:14,464 A friend who wants you to know 534 00:37:14,466 --> 00:37:16,199 you have allies across the river. 535 00:37:16,201 --> 00:37:18,201 We will find a way to help you. 536 00:37:18,203 --> 00:37:20,136 And who are you? 537 00:38:01,046 --> 00:38:03,747 Get out of here! 538 00:38:07,019 --> 00:38:09,185 Really? 539 00:38:09,187 --> 00:38:11,221 A dumpster? 540 00:38:18,397 --> 00:38:19,796 Okay. 541 00:38:26,171 --> 00:38:29,039 What are you doing to me?! 542 00:38:29,041 --> 00:38:31,074 Show yourself! 543 00:38:32,411 --> 00:38:35,278 What is happening to me? 544 00:39:13,585 --> 00:39:17,787 I promise... 545 00:39:17,789 --> 00:39:20,857 if it's the last thing I do... 546 00:39:22,361 --> 00:39:25,528 I will kill him! 547 00:39:28,166 --> 00:39:29,966 Aah! My leg! 548 00:39:29,968 --> 00:39:33,002 He shot my leg! I just fixed this! 549 00:39:33,004 --> 00:39:35,105 Mr. Cobblepot, if you could hold still, I... 550 00:39:35,107 --> 00:39:36,740 Put out the word. 551 00:39:36,742 --> 00:39:41,111 100,000 rounds of ammunition to whoever kills Jim Gordon. 552 00:39:41,113 --> 00:39:43,646 I want his head. 553 00:40:22,254 --> 00:40:23,953 No! 554 00:40:23,955 --> 00:40:24,888 No! 555 00:40:24,890 --> 00:40:26,156 - Selina. - Help! 556 00:40:26,158 --> 00:40:28,491 Let me go! 557 00:40:28,493 --> 00:40:30,427 Selina. Selina. Let me go! 558 00:40:30,429 --> 00:40:31,327 Selina... 559 00:40:31,329 --> 00:40:33,396 You can't do this. Please. 560 00:40:34,766 --> 00:40:36,666 I have no reason to... 561 00:40:36,668 --> 00:40:38,268 I can't... 562 00:40:47,779 --> 00:40:51,314 You should've just let me do it. 563 00:40:52,851 --> 00:40:54,617 Let her do what? 564 00:40:54,619 --> 00:40:55,985 What happened? 565 00:40:55,987 --> 00:40:58,955 She was trying to kill herself. 566 00:40:58,957 --> 00:41:02,225 I'll get restraints for when she wakes. 567 00:41:11,102 --> 00:41:14,637 I told you, you want to cure her, 568 00:41:14,639 --> 00:41:17,006 you have to go to the witch. 569 00:41:19,077 --> 00:41:21,711 And where do I find this witch? 570 00:41:26,251 --> 00:41:28,318 Thank you so much. No problem. 571 00:41:28,320 --> 00:41:29,118 Thank you very much. 572 00:41:29,120 --> 00:41:31,354 Saint Jim of Gotham. All right. 573 00:41:33,024 --> 00:41:36,392 Every new refugee who comes in, I want questioned. 574 00:41:36,394 --> 00:41:37,994 I need information on Jeremiah Valeska. 575 00:41:37,996 --> 00:41:39,596 I haven't heard that clown's name 576 00:41:39,598 --> 00:41:41,631 in three months. Why now? 577 00:41:41,633 --> 00:41:43,433 Just call it a hunch. 578 00:41:43,435 --> 00:41:46,603 Well, rather than a week of food, we've got six weeks. 579 00:41:46,605 --> 00:41:47,770 It's not a lot. 580 00:41:47,772 --> 00:41:48,872 Yeah, but it's better than we were. 581 00:41:48,874 --> 00:41:50,773 Don't give up hope. 582 00:41:50,775 --> 00:41:52,342 Captain Gordon! 583 00:41:54,880 --> 00:41:56,980 What's going on? 584 00:41:56,982 --> 00:41:58,882 I was on duty 585 00:41:58,884 --> 00:42:00,917 at the Thompson Street barricade. 586 00:42:00,919 --> 00:42:02,619 He just appeared. 587 00:42:02,621 --> 00:42:04,354 He said he needed to see you. 588 00:42:04,356 --> 00:42:05,922 What happened, son? 589 00:42:05,924 --> 00:42:07,657 Where'd you come from? 590 00:42:07,659 --> 00:42:09,993 Past the train station. 591 00:42:09,995 --> 00:42:11,728 That's on the other side of town. 592 00:42:11,730 --> 00:42:13,129 This kid must've made it through 593 00:42:13,131 --> 00:42:15,031 half a dozen sectors to get here. 594 00:42:15,033 --> 00:42:17,534 My brothers and sisters. 595 00:42:17,536 --> 00:42:19,636 They're killing us. 596 00:42:19,638 --> 00:42:21,271 Who is? 597 00:42:21,273 --> 00:42:23,773 You have to help us. 598 00:42:25,076 --> 00:42:27,310 Get him to the clinic. 599 00:42:43,094 --> 00:42:46,229 I know you're all asking, why are we still here 600 00:42:46,231 --> 00:42:48,865 when our own government won't help us? 601 00:42:49,634 --> 00:42:51,501 It's simple. 602 00:42:53,538 --> 00:42:56,339 We're supposed to be giving these people hope. 603 00:42:57,576 --> 00:43:01,210 Hope that if they're in danger, someone will come. 604 00:43:03,181 --> 00:43:05,248 We will come. 605 00:43:07,218 --> 00:43:09,085 Suit up! 41738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.