All language subtitles for Ghetto.2006.DVDRip.XviD.by.Cherry_Lips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:04,170 www.napiprojekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,678 /Wysiada膰! /Po kolei! 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,305 /Rusza膰 si臋! 4 00:00:14,347 --> 00:00:15,974 /Cisza! 5 00:00:17,142 --> 00:00:20,186 /M臋偶czy藕ni na prawo, /dzieci na lewo. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,317 /Rozbiera膰 si臋. /Wszyscy! 7 00:00:31,364 --> 00:00:32,907 /Gotowi..? 8 00:00:33,491 --> 00:00:36,369 GETTO /Ognia! 9 00:03:44,140 --> 00:03:49,437 /22-go czerwca 1941 roku, /niemieckie oddzia艂y wkroczy艂y na Litw臋... 10 00:03:49,688 --> 00:03:52,565 /...i rozpocz臋艂y okupacj臋 jej stolicy - Wilna. 11 00:03:52,816 --> 00:03:58,446 /W niespe艂na sze艣膰 miesi臋cy, /Niemcy wymordowali ponad 55 tysi臋cy 呕yd贸w... 12 00:03:58,446 --> 00:04:01,825 /...w lasach wsi Ponary, /niedaleko Wilna. 13 00:04:12,002 --> 00:04:17,924 /15 tysi臋cy tych, kt贸rzy ocaleli, /st艂oczono w 7 w膮skich uliczkach getta... 14 00:04:18,258 --> 00:04:21,761 /...pod wodz膮 Rady 呕yd贸w /ustanowion膮 przez Niemc贸w. 15 00:05:40,715 --> 00:05:43,343 Czy mog臋 wzi膮膰 sobie par臋 but贸w? 16 00:05:43,510 --> 00:05:45,053 Prosz臋. 17 00:05:47,681 --> 00:05:49,933 Wraca膰 do roboty! 18 00:05:52,060 --> 00:05:53,520 Hej, podejd藕 no tu. 19 00:06:00,193 --> 00:06:02,070 Zrzu膰 to z siebie. 20 00:06:04,823 --> 00:06:06,408 Podaj jej sukienk臋. 21 00:06:15,834 --> 00:06:17,502 W艂贸偶 j膮. 22 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 I beret... 23 00:06:28,179 --> 00:06:29,681 Podejd藕 tutaj. 24 00:06:32,350 --> 00:06:33,727 Popraw w艂osy. 25 00:06:35,145 --> 00:06:36,730 W艂贸偶 beret. 26 00:06:37,939 --> 00:06:39,399 Odwr贸膰 si臋. 27 00:06:43,820 --> 00:06:48,658 A to co takiego? Nie wiesz o tym, 偶e 呕yd贸wkom nie wolno zachodzi膰 w ci膮偶臋? 28 00:06:48,825 --> 00:06:51,077 Podejd藕 tu, podejd藕 bli偶ej... 29 00:06:55,999 --> 00:06:58,168 Poka偶 mi co tam masz. 30 00:07:11,306 --> 00:07:14,017 Kilogram fasoli? 31 00:07:15,352 --> 00:07:17,520 Gdzie to kupi艂a艣? 32 00:07:20,315 --> 00:07:23,651 Nie kupi艂a艣... Ukrad艂a艣... 33 00:07:23,943 --> 00:07:29,324 Ukrad艂a艣 kilo fasoli z wojskowego magazynu. Pod 艣cian臋! Ruszaj si臋! 34 00:07:46,633 --> 00:07:51,012 - Stop! Halt! Arretez! Stoi! - Przesta艅, durna kretynko! 35 00:07:51,179 --> 00:07:56,935 - To Haya, oszcz臋d藕cie j膮! - On nas zaraz zabije... 36 00:07:57,185 --> 00:07:59,604 - A co艣 ty za jedna? - To on da艂 jej fasol臋. 37 00:07:59,646 --> 00:08:00,730 Wierutne k艂amstwo. 38 00:08:00,772 --> 00:08:05,151 - Strzel mu w 艂eb. Uwolnij nas od tego szczura! - Stul pysk! 39 00:08:10,031 --> 00:08:13,243 - Czy to ty da艂e艣 jej fasol臋? Tak czy nie? - Nie! 40 00:08:13,493 --> 00:08:18,248 Na mi艂o艣膰 bosk膮, ta kobieta to nie z艂odziej. To jest Haya, prawdziwy s艂owik w naszym getcie. 41 00:08:18,498 --> 00:08:24,379 Swego czasu by艂a gwiazd膮, teraz nie ma gdzie wyst臋powa膰, nawet w tym malutkim teatrze. 42 00:08:24,629 --> 00:08:27,257 Ona umiera z g艂odu. 43 00:08:37,142 --> 00:08:38,977 Wszyscy do mnie! 44 00:08:41,438 --> 00:08:44,274 - Dessler! - Tak, prosz臋 pana! 45 00:08:44,315 --> 00:08:47,610 Przynie艣 wag臋! 46 00:08:49,779 --> 00:08:54,117 Macie 30 sekund, na wyzbieranie ka偶dego ziarenka, kt贸re ukrad艂a. 47 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 Start! 48 00:08:59,873 --> 00:09:02,667 /To Srulik, szalony brzuchom贸wca... 49 00:09:02,876 --> 00:09:07,672 /..zwyk艂 rozbawia膰 stra偶nik贸w bram getta, /w zamian za pajd臋 chleba. 50 00:09:07,922 --> 00:09:10,884 /Wraz ze sw膮 g艂uchoniem膮 przyjaci贸艂k膮 Lin膮. 51 00:09:29,569 --> 00:09:31,237 Stop! 52 00:09:31,404 --> 00:09:34,908 Dessler! Ile tego jest? 53 00:09:35,867 --> 00:09:38,661 940 gram, prosz臋 pana. 54 00:09:43,375 --> 00:09:48,713 To o 60 gram za ma艂o. Jak za to zap艂acisz? 55 00:09:49,005 --> 00:09:52,092 Czy powinienem u偶y膰... tego? 56 00:09:53,426 --> 00:09:56,137 Czy tego? 57 00:09:56,304 --> 00:09:59,140 - Wybieraj! - Tamto! 58 00:10:22,247 --> 00:10:23,623 Znasz to? 59 00:10:25,917 --> 00:10:27,293 Za艣piewaj. 60 00:10:36,052 --> 00:10:39,639 Tamten 呕yd powiedzia艂, 偶e jeste艣 艣piewaczk膮. 61 00:10:43,101 --> 00:10:48,148 艢piewaj, albo oboje stan膮 si臋 po偶ywk膮 dla robali. 62 00:10:50,525 --> 00:10:52,444 Zasch艂o mi w gardle. 63 00:10:53,653 --> 00:10:55,697 Dlaczego nic nie m贸wi艂a艣? 64 00:11:13,465 --> 00:11:17,719 - Za艣piewam jedn膮 z naszych piosenek. - Bardzo prosz臋, droga pani. 65 00:11:19,304 --> 00:11:21,514 Po 艣mierci ci臋偶ko jest 艣piewa膰. 66 00:13:15,337 --> 00:13:20,216 Ruszcie si臋! Niemcy s膮 w getcie. 67 00:14:33,790 --> 00:14:37,669 Ta pie艣艅 by艂a warta 10 gram fasoli. 68 00:14:40,588 --> 00:14:46,261 Jednak dam ci szans臋 udowodni膰, 偶e sztuka mo偶e by膰 warta kolejnych 50. 69 00:14:46,553 --> 00:14:48,471 - Dessler! - S艂ucham pana! 70 00:14:48,513 --> 00:14:52,142 Zwo艂aj Rad臋 呕yd贸w w moim biurze! Natychmiast! 71 00:14:56,229 --> 00:15:02,944 Ale ostrzegam... Jedna fa艂szywa nuta i jeste艣 sko艅czona. 72 00:15:04,946 --> 00:15:09,200 /Jak wida膰 by艂 to pan /偶ycia i 艣mierci w Wilnie. 73 00:15:09,367 --> 00:15:14,539 /Nazywa艂 si臋 Kittel. /Mia艂 22 lata. 74 00:15:19,669 --> 00:15:22,881 /Wie艣ci w getcie rozchodzi艂y si臋 /z pr臋dko艣ci膮 艣wiat艂a. 75 00:15:23,089 --> 00:15:26,676 /Zadaniem Kittla /by艂a jego likwidacja. 76 00:15:28,678 --> 00:15:31,890 /Jacob Gens, /dow贸dca 偶ydowskiej policji w getcie.. 77 00:15:32,057 --> 00:15:36,978 /..grozi艂, 偶e ka偶dy przypadek roznoszenia plotek, /karany b臋dzie aresztowaniem i torturami. 78 00:15:42,067 --> 00:15:46,863 - Tana, zabierz ich kana艂em do teatru. - Dobrze, panie Gens. 79 00:15:57,332 --> 00:15:58,750 Szybciej! 80 00:16:00,210 --> 00:16:04,339 - Na mi艂o艣膰 bosk膮, zostaw mnie. - Nie pozwol臋 ci zgin膮膰 w艣r贸d szczur贸w. 81 00:16:11,930 --> 00:16:14,140 Nie mamy czasu. Id藕my dalej. 82 00:16:20,397 --> 00:16:21,564 Srulik! 83 00:16:23,775 --> 00:16:25,193 Srulik. 84 00:16:27,946 --> 00:16:30,156 Obud藕 si臋. Gdzie jeste艣? 85 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 Srulik. 86 00:16:40,083 --> 00:16:42,002 Srulik. 87 00:16:42,043 --> 00:16:44,379 - Gens? - Z艂a藕 na d贸艂. 88 00:16:49,217 --> 00:16:52,804 - Niemcy pozwolili nam na otwarcie teatru. - Teatru? 89 00:16:53,013 --> 00:16:58,018 Musimy zacz膮膰 natychmiast, zanim si臋 nie rozmy艣l膮, a ty si臋 tym zajmiesz. 90 00:16:59,644 --> 00:17:03,773 Tu masz papier i o艂贸wek. Zr贸b list臋 wszystkiego co b臋dzie ci potrzebne. 91 00:17:02,647 --> 00:17:03,898 Jakob.. 92 00:17:03,940 --> 00:17:06,651 Jutro rano o 7.30 b膮d藕 w moim biurze, miej list臋 ze sob膮. 93 00:17:06,818 --> 00:17:10,155 - To nie jest dobry czas, na gr臋 w teatrze! - To w艂a艣nie najlepszy czas! 94 00:17:10,321 --> 00:17:16,703 Jakob, krew tysi臋cy 呕yd贸w nie zd膮偶y艂a jeszcze st臋偶e膰. Jak mogliby艣my gra膰 w teatrze? 95 00:17:16,828 --> 00:17:18,246 Tana. 96 00:17:25,712 --> 00:17:30,342 - Wyci膮gnij ich stamt膮d. - Oczywi艣cie, mamy tu rann膮 dziewczyn臋. 97 00:17:30,508 --> 00:17:33,094 Dzwo艅 szybko do dr. Weinera! 98 00:17:36,681 --> 00:17:38,641 Ostro偶nie! 99 00:17:39,684 --> 00:17:43,396 - Znasz j膮? - To Judith, kole偶anka z klasy. 100 00:17:44,606 --> 00:17:48,401 - Na Boga, Uma. Weiskopf, podaj wod臋! - Kim ona jest? 101 00:17:48,526 --> 00:17:52,864 By艂a teatraln膮 gwiazd膮. Grywa艂a Heddu Gabler i Lady Macbeth. 102 00:17:52,322 --> 00:17:58,411 - Jak膮 lady? - Strzelaj膮 do wszystkich, ucieka艂a z nami przez las. 103 00:17:58,536 --> 00:18:00,580 Podaj morfin臋. 104 00:18:00,914 --> 00:18:02,332 Leah! 105 00:18:04,167 --> 00:18:06,461 - Widzia艂a艣 Reika? - Nie. 106 00:18:07,545 --> 00:18:12,425 - Nie prze偶yje operacji. - To jej ostatnia szansa, podaj mi skalpel! 107 00:18:12,467 --> 00:18:14,386 Czy kto艣 widzia艂 Reika? 108 00:18:14,969 --> 00:18:16,262 - Liuba! - Yankl! 109 00:18:16,596 --> 00:18:18,014 Reika! 110 00:18:20,517 --> 00:18:23,019 To c贸rka Sary! Gdzie twoja mama? 111 00:18:23,728 --> 00:18:28,024 Wyjdzie z tego. Dzi臋ki Bogu, to niemiecka kula. 112 00:18:33,363 --> 00:18:35,949 Srulik, podaj wod臋. 113 00:18:38,284 --> 00:18:41,371 Czy to jedyne czego si臋 dzi艣 dowiem? 114 00:18:44,833 --> 00:18:48,169 Gens przemyci艂 ludzi kana艂ami. 115 00:18:48,378 --> 00:18:53,675 - Partyzant贸w? - Nie, aktor贸w, tancerzy i muzyk贸w. 116 00:18:53,925 --> 00:18:58,596 W takim razie pogratulowa膰. Szykuje nam si臋 po wszystkim jakie艣 przedstawienie. 117 00:18:58,930 --> 00:19:00,682 - Panie Gens, prosz臋 po艣wi臋ci膰 mi chwil臋. - Co znowu? 118 00:19:00,890 --> 00:19:04,102 - Wie pan mo偶e, ilu krawc贸w jest si臋 w getcie? - Krawc贸w? Poj臋cia nie mam. 119 00:19:04,352 --> 00:19:06,896 - A ile maszyn do szycia? - M贸w w czym rzecz. 120 00:19:06,980 --> 00:19:13,194 Prosz臋 spojrze膰, widzi pan? Krawcy, maszyny... przeszuka艂em wszystko. 121 00:19:13,403 --> 00:19:18,366 Czy jest co艣 co 艂膮czy pi臋kn膮 Hay臋 i tego zabawnego lalkarza, jak mu tam? 122 00:19:18,450 --> 00:19:21,202 Srulik? Nic o tym nie wiem. 123 00:19:21,327 --> 00:19:28,084 Daj spok贸j, przecie偶 tobie te偶 si臋 podoba. Ale je艣li tylko j膮 dotkniesz, to kula w 艂eb. 124 00:19:29,169 --> 00:19:33,506 呕artowa艂em tylko. Ja te偶 jej nie tkn臋. Wiesz: "czysto艣膰 rasowa". 125 00:19:33,590 --> 00:19:36,843 A niech te nasze chore rasowe wytyczne... 126 00:19:43,725 --> 00:19:46,311 Dzi臋kuj臋. 127 00:19:45,810 --> 00:19:48,897 Odpal mu! 128 00:19:51,316 --> 00:19:52,984 - Prosz臋... - Co tam masz? 129 00:19:53,151 --> 00:19:57,530 - Zniszczone transportem niemieckie mundury. - Co do diab艂a...?! 130 00:19:57,739 --> 00:20:01,993 Zajmiemy si臋 nimi! Od Rosji po Niemcy, wypierzemy, naprawimy... 131 00:20:01,993 --> 00:20:08,208 ...potem ode艣lemy z Niemiec na rosyjski front! Jeste艣my dok艂adnie po 艣rodku! 132 00:20:08,458 --> 00:20:12,128 M贸wisz mi... 偶e powinni艣my zaoferowa膰 Niemcom... 133 00:20:12,420 --> 00:20:18,134 Prosz臋 odda膰 mi ten budynek, a ja rozkr臋c臋 ten interes. 134 00:20:19,928 --> 00:20:23,056 Ilu ludzi potrzebujesz? 135 00:20:23,098 --> 00:20:25,433 Setk臋. 136 00:20:25,475 --> 00:20:30,855 Na pocz膮tek. Nast臋pnych 50, kiedy b臋dzie wi臋cej pracy. 137 00:20:32,982 --> 00:20:34,526 Przemy艣l臋 to. 138 00:20:34,734 --> 00:20:38,697 Zacznijmy od razu! Pan przedstawi propozycj臋 Niemcom.... 139 00:20:41,533 --> 00:20:47,247 Pan przedstawi propozycj臋 Niemcom, na konkretnych liczbach, tak jak lubi膮. 140 00:20:47,789 --> 00:20:52,961 Zaakceptuj膮 j膮 natychmiast! A ju偶 jutro otrzymam 100 pozwole艅 na prac臋. 141 00:20:53,086 --> 00:20:55,380 Jeste艣 bardzo pewny siebie. 142 00:20:55,422 --> 00:21:01,803 Jak si臋 nazywasz? 143 00:20:58,216 --> 00:20:59,551 Weiskopf. 144 00:20:59,592 --> 00:21:01,803 Nazywam si臋 Weiskopf. 145 00:21:01,970 --> 00:21:05,765 W porz膮dku, Weiskopf. Wpadnij do mojego biura. 146 00:21:07,684 --> 00:21:13,106 /Gens, by艂y oficer armii litewskiej, /przekona艂 komisarza okr臋gowego... 147 00:21:13,440 --> 00:21:20,405 /...偶e w getcie s膮 wykwalifikowani pracownicy, /kt贸rzy potrafi膮 przyczyni膰 si臋 dla Rzeszy. 148 00:21:21,656 --> 00:21:27,162 /Niemcy og艂osili, 偶e w mie艣cie /jest niewykorzystana 偶ydowska si艂a robocza... 149 00:21:27,412 --> 00:21:30,790 /...kt贸ra zostanie uprawniona do pracy, /przez niemieckie w艂adze. 150 00:21:55,023 --> 00:21:58,485 Czy wiesz co ci ludzie maj膮 ze sob膮 wsp贸lnego? 151 00:21:58,693 --> 00:22:04,157 - S膮 artystami, aktorami, muzykami... - Oni nie maj膮 zezwolenia na prac臋. 152 00:22:04,240 --> 00:22:10,747 Je艣li otworzysz teatr, b臋d臋 m贸g艂 je za艂atwi膰, a wtedy otrzymaj膮 przepustk臋 do ocalenia. 153 00:22:35,271 --> 00:22:39,109 - To Dessler. - Potrafi臋 go wyw膮cha膰 na mil臋. 154 00:22:43,279 --> 00:22:45,156 Cho艂ota! 155 00:22:45,198 --> 00:22:47,492 Wepchnij mu to w ty艂ek! 156 00:22:47,701 --> 00:22:49,828 呕adnego teatru na cmentarzysku! 157 00:22:56,918 --> 00:22:59,963 呕adnego teatru na grobach naszych bliskich! 158 00:23:01,881 --> 00:23:07,971 "Gestapo przes艂a艂o raport do Berlina, o wzro艣cie populacji 呕yd贸w w getcie...." 159 00:23:08,138 --> 00:23:13,018 "...co rodzi konieczno艣膰 jej redukcji. Staniemy wi臋c w obliczu nowych..." 160 00:23:13,351 --> 00:23:17,480 /Opozycja w getcie, /skupia艂a si臋 wok贸艂 Hermana Kruka... 161 00:23:17,731 --> 00:23:21,860 /...bibliotekarza i kronikarza getta. 162 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 Co to ma by膰? Dlaczego protestujesz przeciwko otwarciu teatru? 163 00:23:30,785 --> 00:23:37,500 Jacob, w lasach Ponar, nieca艂e 6 mil st膮d, ziemia wci膮偶 krwawi. 164 00:23:37,584 --> 00:23:42,505 By艂o 70 tysi臋cy 呕yd贸w w Wilnie. A ilu zosta艂o? 15 000? 165 00:23:42,797 --> 00:23:47,177 -16 000. - Teatr! To odra偶aj膮ce! 166 00:23:48,261 --> 00:23:51,931 - Dina, zostaw nas samych. - Dina, zostaniesz! 167 00:23:51,931 --> 00:23:56,561 I zanotujesz ka偶de s艂owo, kt贸re zostanie tu wypowiedziane. 168 00:24:00,982 --> 00:24:04,402 "Niniejszym pragn臋 wyrazi膰 swoj膮 solidarno艣膰 z lud藕mi tu 偶yj膮cymi..." 169 00:24:04,652 --> 00:24:08,031 "...reprezentuj膮cymi wszystkie grupy spo艂eczne w getcie..." 170 00:24:08,281 --> 00:24:12,619 "...jak r贸wnie偶 ze zwi膮zkami zawodowymi, czyli konkretnie tob膮!" 171 00:24:12,786 --> 00:24:16,915 "S艂uchaj膮c tego, komisarzu 偶ydowskiej policji..." 172 00:24:17,165 --> 00:24:20,585 "...i "opiekunie" zwi膮zk贸w z ramienia niemieckich w艂adz..." 173 00:24:20,585 --> 00:24:24,756 "...s艂ysz臋 wspania艂膮 艣piewaczk臋, ucz膮c膮 si臋 niemieckich piosenek.." 174 00:24:24,756 --> 00:24:28,593 "...w celu uleczenia niemieckiej t臋sknoty za ojczyzn膮!" 175 00:24:28,843 --> 00:24:35,183 Doko艅czymy t臋 rozmow臋 kiedy indziej. Jutro, b膮d藕 gotowy. Kropka! 176 00:24:35,183 --> 00:24:38,186 Zwi膮zki zawodowe odrzucaj膮 zaproszenie. 177 00:24:38,311 --> 00:24:42,440 Nie b臋dziemy uczestniczy膰 w tej 偶a艂osnej farsie. Kropka! 178 00:24:44,067 --> 00:24:47,696 Zwi膮zki zawodowe niniejszym uleg艂y rozwi膮zaniu. 179 00:24:47,737 --> 00:24:49,739 Jakob! 180 00:24:49,781 --> 00:24:54,119 Ale zwi膮zek to jedyna demokratyczna organizacja w getcie! 181 00:24:54,202 --> 00:24:55,995 Ale艣 mnie rozczuli艂! 182 00:25:35,368 --> 00:25:39,164 Szanowni go艣cie, panie i panowie... 183 00:25:39,330 --> 00:25:44,377 ...dzisiejszego wieczora 艣wi臋tujemy otwarcie naszego teatru. 184 00:25:44,544 --> 00:25:49,966 To jest kolejny krok w naszych staraniach o uczynienie 偶ycie w getcie bardziej normalnym. 185 00:25:50,175 --> 00:25:54,137 Pozw贸lcie pa艅stwo, 偶e przedstawi臋 naszego dyrektora artystycznego. 186 00:25:54,346 --> 00:25:57,223 Witam panie Gens! 187 00:25:58,600 --> 00:26:01,603 - Jak si臋 panu podoba nasz teatr? - Bardzo tu przyjemnie. 188 00:26:01,728 --> 00:26:07,150 - Czy wie pan ile mamy tu miejsc siedz膮cych? - Nie mam poj臋cia. 189 00:26:07,359 --> 00:26:10,070 Tyle ile ty艂k贸w je wype艂nia! 190 00:26:10,070 --> 00:26:11,613 Wstydzi艂aby艣 si臋! 191 00:26:11,863 --> 00:26:14,949 - 315. - A ile sprzedali艣cie bilet贸w? 192 00:26:15,200 --> 00:26:16,701 - 335. - K艂amca! 193 00:26:16,868 --> 00:26:21,748 35 rozdano drobnym z艂odziejaszkom i przydupasom... 194 00:26:22,082 --> 00:26:23,833 - Czy to prawda? - Przysi臋gam! 195 00:26:24,042 --> 00:26:28,004 Kilku z nich siedzi nawet tutaj, w pierwszym rz臋dzie. 196 00:26:31,966 --> 00:26:36,888 Panie i panowie, mog臋 was zapewni膰, 偶e dzisiejszy wiecz贸r zapewni r贸wnie偶... 197 00:26:37,097 --> 00:26:42,560 ..wikt i opierunek dla najbiedniejszych. Ju偶 nikt w getcie nie b臋dzie g艂odowa艂! 198 00:26:42,644 --> 00:26:46,022 - Brawo, Gens, brawo! - Niech ci B贸g b艂ogos艂awi! 199 00:26:50,110 --> 00:26:54,239 A teraz - oddajmy scen臋 naszym artystom! 200 00:27:09,921 --> 00:27:13,550 艢piewaj, 艣piewaj 呕yd贸wko. 201 00:27:16,803 --> 00:27:22,517 Przecudnie 呕yd贸wko! Urzek艂a艣 moje serce, cholera! 202 00:27:22,767 --> 00:27:27,439 O! Moje serce! A gdzie ja je mam? 203 00:27:27,647 --> 00:27:32,402 A, tutaj jest! Na szcz臋艣cie nadal bije. 204 00:27:38,700 --> 00:27:43,246 Dam ci szans臋 udowodni膰, 偶e sztuka mo偶e by膰 warta 50 gram fasoli. 205 00:27:43,413 --> 00:27:49,085 Ale uwa偶aj! Jestem koneserem! Jedna fa艂szywa nuta i po tobie! 206 00:29:47,495 --> 00:29:51,082 /Wie艣膰 o sukcesie premiery, /rozpierzch艂a si臋 po getcie. 207 00:29:51,332 --> 00:29:54,210 /Teatr mia艂 nadal funkcjonowa膰. 208 00:29:59,716 --> 00:30:01,718 Uwaga! Aktorzy! 209 00:30:01,968 --> 00:30:06,931 Wieczorem o 19.00 mamy pr贸b臋 w teatrze. Nie zapomnijcie o niej. 210 00:30:30,455 --> 00:30:35,627 /Oczywi艣cie przemyt by艂 nielegalny, /ale te偶 niezb臋dny w warunkach getta. 211 00:30:35,877 --> 00:30:40,507 /Gens tolerowa艂 t臋 sytuacj臋, /dop贸ki nie sta艂 si臋 on na tyle odwa偶ny... 212 00:30:40,674 --> 00:30:46,304 /...偶e szmuglowano luksusowe przedmioty, /takie jak perfumy, papierosy czy szampana. 213 00:30:53,061 --> 00:30:56,481 Spokojnie dzisiaj. Wracajmy do 艂贸偶ek. 214 00:31:21,339 --> 00:31:23,883 Sta膰, albo strzelam! 215 00:31:27,595 --> 00:31:30,056 Spokojnie, spokojnie.... 216 00:31:31,766 --> 00:31:34,019 Gerstein, zn贸w nie przestrzegasz godziny policyjnej? 217 00:31:34,060 --> 00:31:36,396 Za du偶o czasu sp臋dzi艂em w synagodze. 218 00:31:36,438 --> 00:31:39,024 - To k艂amstwo kosztuje 3000 rubli. - Ale B贸g mi 艣wiadkiem. 219 00:31:39,274 --> 00:31:40,775 - 4 000. - Przysi臋gam... 220 00:31:40,859 --> 00:31:42,986 5000. 221 00:31:43,028 --> 01:03:20,341 Albo sp臋dzisz miesi膮c w areszcie. 222 00:31:44,779 --> 00:31:48,283 - Otwieraj. - I pozwoli膰 si臋 wydosta膰 duchom? 223 00:31:50,952 --> 00:31:53,288 - Rozwal to g贸wno! - Ale tam mo偶e by膰 bro艅 z podziemia! 224 00:31:53,538 --> 00:31:58,043 To jest czarny rynek wi臋c go obci膮偶ymy i basta! Zabierz j膮 st膮d! 225 00:32:03,757 --> 00:32:09,971 Tym razem ocali艂em ci sk贸r臋, nast臋pnym razem b膮d藕 bardziej ostro偶ny. 226 00:32:15,268 --> 00:32:20,732 - Ubijmy interes - 3000. - Nie, um贸wili艣my si臋 na 8000. 227 00:32:20,982 --> 00:32:24,611 - Gens dosta艂 5. - 8000 i ani centa mniej. 228 00:32:24,819 --> 00:32:27,489 Dam ci 3 i ani centa wi臋cej. 229 00:32:28,573 --> 00:32:30,116 Zgoda, niech b臋dzie 3. 230 00:32:35,580 --> 00:32:38,708 Raz, dwa, trzy... 231 00:32:38,917 --> 00:32:43,672 ...cztery, pi臋膰, sze艣膰, siedem, osiem! 232 00:32:46,299 --> 00:32:48,551 Cholera, zabi艂e艣 go! 233 00:33:39,894 --> 00:33:41,938 Weiskopf, mamy tu pr贸b臋! 234 00:33:42,105 --> 00:33:45,984 Wypr贸bujcie... to! 235 00:33:46,026 --> 01:05:29,721 Za wasz膮 now膮 kurtyn臋, zawie艣cie j膮! 236 00:33:48,862 --> 00:33:52,157 To jest m贸j dar dla tego teatru. Lechaim! 237 00:33:54,325 --> 00:33:57,370 W porz膮dku, zr贸bmy sobie przerw臋! 238 00:33:58,455 --> 00:34:01,332 Ale prosz臋 nie upijcie si臋 za bardzo. 239 00:34:03,168 --> 00:34:08,131 Przesta艅cie narzeka膰 i sp贸jrzcie na mnie. Kim by艂em przed wojn膮? Biednym krawcem. 240 00:34:08,381 --> 00:34:11,259 - A kim jestem teraz? - Kalifem getta! 241 00:34:11,509 --> 00:34:15,930 Stu pi臋膰dziesi臋ciu 呕yd贸w pracuje dla mnie. 242 00:34:16,181 --> 00:34:22,103 Niemcy wci膮偶 艣l膮 zlecenia. Biznes kr臋ci si臋 coraz lepiej z dnia na dzie艅. 243 00:34:22,228 --> 00:34:27,400 - Ale czy ja siedz臋 na pieni膮dzach? - Nie, siedzisz na swoim ty艂ku! 244 00:34:28,693 --> 00:34:31,488 Srulik, chod藕 do mnie. 245 00:34:33,698 --> 00:34:37,327 Masz... na kolejne przedstawienie. 246 00:34:41,247 --> 00:34:45,669 We藕cie ze mnie przyk艂ad a getto b臋dzie przynosi膰 dochody. 247 00:34:45,919 --> 00:34:49,297 A Niemcy... 248 00:34:49,339 --> 00:34:50,757 ...b臋d膮 nas potrzebowa膰. 249 00:34:50,799 --> 00:34:55,261 Staniemy si臋 niezb臋dni w ich dzia艂aniach wojennych. A wtedy... 250 00:34:56,346 --> 00:34:59,224 ...dzi臋ki temu... ...przetrwamy. 251 00:35:01,768 --> 00:35:03,603 Heil. Weiskopf. 252 00:35:16,449 --> 00:35:18,493 Nie przywitacie si臋 ze mn膮? 253 00:35:18,743 --> 00:35:20,829 Szcz臋艣膰 Bo偶e! 254 00:35:29,754 --> 00:35:32,549 Weiskopf? 255 00:35:39,305 --> 00:35:41,224 Co jest w tej walizce? 256 00:35:47,230 --> 00:35:49,274 To jest Schmeisser. 257 00:35:51,401 --> 00:35:52,902 Otw贸rz j膮. 258 00:36:01,286 --> 00:36:02,829 Podaj mi to. 259 00:36:13,298 --> 00:36:14,799 A co jest w tamtej? 260 00:36:15,884 --> 00:36:19,512 - Saksofon. - Saksofon! 261 00:36:23,516 --> 00:36:25,769 Dlaczego ci臋 uwielbiam, Weiskopf? 262 00:36:26,853 --> 00:36:28,104 Bo... 263 00:36:28,146 --> 00:36:32,692 ...jestem wydajny i wspieram dzia艂ania wojenne. 264 00:36:33,109 --> 00:36:37,238 - A kto pozwoli艂 ci na bycie wydajnym? - Pan mi pozwoli艂. 265 00:36:37,697 --> 00:36:42,494 Nie znosz臋 wazeliniarzy! A dlaczego? 266 00:36:42,494 --> 00:36:44,954 Jest pan artyst膮. 267 00:36:48,750 --> 00:36:50,251 Tutaj! 268 00:36:57,509 --> 00:37:00,178 A co kochaj膮 arty艣ci? 269 00:37:02,597 --> 00:37:05,892 - Fantazj臋. - Zgadza si臋. 270 00:37:06,976 --> 00:37:08,937 Co jeszcze? 271 00:37:11,147 --> 00:37:12,691 Pi臋kno. 272 00:37:18,988 --> 00:37:21,533 Rozumiesz, Weiskopf? 273 00:37:24,619 --> 00:37:30,208 Uwielbiam ci臋... ...bo jeste艣 pi臋kny i tw贸rczy. 274 00:37:30,333 --> 00:37:35,088 Przyjecha艂em do twojego getta, gdzie wszystko jest pe艂ne 偶ycia. 275 00:37:35,463 --> 00:37:38,758 A to... ...to dopiero pocz膮tek. 276 00:37:39,843 --> 00:37:44,389 Czy kiedykolwiek marzy艂e艣 o tym, 偶e zajdziesz a偶 tak daleko, Weiskopf? 277 00:37:44,514 --> 00:37:46,558 Nie, nigdy... 278 00:37:49,728 --> 00:37:53,356 Co jeszcze kochaj膮 arty艣ci? 279 00:37:54,858 --> 00:37:58,611 - Prawd臋. - Racja. 280 00:37:58,611 --> 00:38:03,158 Sztuka nigdy nie stanie si臋 doskona艂a bez prawdy! 281 00:38:03,283 --> 00:38:06,911 Prawdy, Weiskopf... Jaka jest r贸偶nica pomi臋dzy... 282 00:38:07,370 --> 00:38:12,125 ...cz臋艣ciow膮 a ca艂kowit膮 likwidacj膮 偶ydowskiej rasy? 283 00:38:16,755 --> 00:38:22,010 Mord na wszystkich 呕ydach z wy艂膮czeniem mnie to cz臋艣ciowa likwidacja. 284 00:38:22,385 --> 00:38:26,097 Kiedy zabije pan r贸wnie偶 mnie, wtedy likwidacja b臋dzie ca艂kowita... 285 00:38:33,021 --> 00:38:34,939 Brawo. Weiskopf, brawo. 286 00:38:36,649 --> 00:38:38,193 Arntgen. 287 00:38:44,491 --> 00:38:46,409 Gdzie jest 艣piewaczka? 288 00:38:47,619 --> 00:38:51,539 Gdzie ta, kt贸ra jest mi winna jeszcze 50 gram fasoli? 289 00:39:19,818 --> 00:39:22,904 Swanee. On chce Swanee. 290 00:39:24,614 --> 00:39:28,118 Tancerze! Tam! 291 00:39:28,284 --> 00:39:31,246 Grajkowie, przygotujcie si臋! 292 00:39:31,413 --> 00:39:34,916 Rezerwowi, pod 艣cian臋! 293 00:41:13,056 --> 00:41:19,270 Dajecie mi swoimi wyst臋pami wiele rado艣ci. Ale jest jeszcze wiele do zrobienia. 294 00:41:19,646 --> 00:41:23,775 Kiedy ta艅czycie w rytm jazzu, wasze cia艂a musz膮 by膰 zrelaksowane. 295 00:41:23,900 --> 00:41:25,944 O tak! 296 00:41:33,910 --> 00:41:36,287 A ty ca艂kiem nie藕le 艣piewasz. 297 00:41:37,997 --> 00:41:41,710 Oceniam ci臋 na 25 gram贸w w skali Kittla. 298 00:41:41,751 --> 00:41:45,839 Weiskopf! 299 00:41:46,756 --> 00:41:51,386 Chyba nie chcesz, aby moi arty艣ci, wyst臋powali na scenie w takich 艂achmanach? 300 00:41:52,679 --> 00:41:55,306 Daj im najlepsze kostiumy ze swojego magazynu. 301 00:41:55,306 --> 00:41:59,477 Dam im najpi臋kniejsze, ze wszystkich jakie kiedykolwiek mia艂em. 302 00:41:59,477 --> 00:42:02,856 Lepiej, 偶eby tak si臋 sta艂o. 303 00:42:02,897 --> 00:42:06,693 Przyjd臋 zobaczy膰 to przedstawienie. 304 00:42:24,502 --> 00:42:26,338 Hej, 呕ydzie! 305 00:42:26,463 --> 00:42:28,089 Podejd藕 tu. 306 00:42:31,259 --> 00:42:36,431 - Co tam grzebiesz w tych starych ksi膮偶kach? - Chc臋 je zabra膰 do biblioteki. Mam pozwolenie. 307 00:42:41,186 --> 00:42:43,855 - To ty jeste艣 bibliotekarzem... - Tak to ja. 308 00:42:43,897 --> 00:42:44,773 Pewnie! 309 00:42:44,814 --> 00:42:48,860 By艂em w tej waszej bibliotece. Bardzo imponuj膮ca. A ty si臋 nazywasz...? 310 00:42:48,985 --> 00:42:53,698 - Kruk. - No tak oczywi艣cie, Hermann Kruk 311 00:42:53,698 --> 00:42:56,576 W艂贸偶 te ksi膮偶ki do wozu! Nie, nie, nie.... 312 00:42:58,370 --> 00:42:59,913 Ty. 313 00:43:05,168 --> 00:43:08,254 Zapraszam, profesorze Kruk. Prosz臋 wsi膮艣膰. 314 00:43:19,766 --> 00:43:25,855 - Co pan my艣li o dzia艂alno艣ci Gensa w getcie? - Robi co mo偶e w zaistnia艂ych okoliczno艣ciach. 315 00:43:26,022 --> 00:43:28,525 Chcemy go zdj膮膰 ze stanowiska i odda膰 je panu we w艂adanie. 316 00:43:28,566 --> 00:43:30,151 Pan by si臋 lepiej na nim sprawdzi艂. 317 00:43:30,193 --> 00:43:35,365 W obliczu nadej艣cia Rosjan, powinien pan wyznaczy膰 jakiego艣 komunist臋. 318 00:43:36,449 --> 00:43:42,163 - Dobre, ale nie... Pan by nam wystarczy艂. - Dzi臋kuj臋, ale nie jestem zainteresowany. 319 00:43:42,163 --> 00:43:45,583 Marnuje pan okazj臋. Prosz臋 pomy艣le膰 o tym co b臋dzie po wojnie. 320 00:43:45,834 --> 00:43:48,712 - Powinien pan pomy艣le膰 o ojczy藕nie. - Moj膮 ojczyzn膮 jest kultura. 321 00:43:48,837 --> 00:43:54,426 - Kultura musi by膰 wspierana w艂adz膮. - Nie drogi panie, w艂adza mo偶e j膮 tylko korumpowa膰. 322 00:43:54,592 --> 00:44:00,265 Prosz臋 mi wierzy膰, 偶e s膮 呕ydzi pragn膮cy w艂adzy. Nadejdzie taki dzie艅, gdy powstanie kraj... 323 00:44:00,432 --> 00:44:03,518 ...kt贸re zaopiekuje si臋 pa艅sk膮 kultur膮. 324 00:44:18,658 --> 00:44:22,078 /To ju偶 drugi przemytnik zosta艂 /zamordowany w ci膮gu jednego miesi膮ca. 325 00:44:22,203 --> 00:44:26,875 /Gens z艂o偶y艂 obietnic臋 Gestapo /czuwania nad porz膮dkiem i prawem w getcie. 326 00:44:27,000 --> 00:44:30,086 /Teraz, wszystko le偶a艂o w jego gestii, /musia艂 si臋 wywi膮za膰 z obowi膮zk贸w. 327 00:44:44,225 --> 00:44:46,811 Czwartego kwietnia, 1942 roku... 328 00:44:46,811 --> 00:44:51,274 ..偶ydowski s膮d w Wilnie wyda艂 wyrok na Yankla Polikanskiego... 329 00:44:51,524 --> 00:44:54,486 ...i braci Yitzhaka i Elia Geivisha. 330 00:44:54,652 --> 00:45:00,909 Tych trzech bandyt贸w zamordowa艂o mieszka艅ca naszego getta Yossefa Gersteina. 331 00:45:00,909 --> 00:45:05,455 Zostali uznani winnymi morderstwa pierwszego stopnia i skazani na 艣mier膰. 332 00:45:05,580 --> 00:45:11,086 Obowi膮zkiem naszej policji jest pilnowanie porz膮dku w getcie. 333 00:45:13,213 --> 00:45:17,342 Dlatego dojdzie dzi艣 do egzekucji tych trzech kryminalist贸w... 334 00:45:17,592 --> 00:45:21,096 ...kt贸rzy zamordowali niewinnego 呕yda. 335 00:45:22,806 --> 00:45:26,184 Nasza policja wykona ten wyrok. 336 00:45:27,477 --> 00:45:28,895 Zaczynajcie. 337 00:45:43,702 --> 00:45:47,330 Yankiel! 338 00:45:56,089 --> 00:45:58,174 Yankiel! 339 00:45:59,426 --> 00:46:02,345 Uma! 340 00:46:20,822 --> 00:46:22,782 Dessler... 341 00:46:23,074 --> 00:46:26,161 Levas. Averbuch. Zr贸bcie to. 342 00:46:26,411 --> 00:46:28,246 No ju偶! 343 00:46:33,209 --> 00:46:34,461 Nie! 344 00:46:34,961 --> 00:46:37,797 Nie! 345 00:46:38,423 --> 00:46:40,300 Nie, nie... 346 00:46:45,305 --> 00:46:47,390 Prosz臋... 347 00:47:37,190 --> 00:47:43,530 Gens, potrzebuj臋 kobiety, z najwy偶szej p贸艂ki. Nie wiesz czasem gdzie tak膮 znale藕膰? 348 00:48:00,880 --> 00:48:04,134 Panie Weiskopf! Panie Weiskopf! 349 00:48:14,561 --> 00:48:17,897 Chod藕cie za mn膮. 350 00:48:19,524 --> 00:48:21,484 Nasza pralnia. 351 00:48:21,609 --> 00:48:26,573 Sp贸jrzcie. Niemieckie mundury, prosto z rosyjskiego frontu. 352 00:48:26,740 --> 00:48:29,701 O jednego gestapowca mniej! 353 00:48:31,953 --> 00:48:36,166 Biedaczysko, osra艂o si臋 przed 艣mierci膮. Mo偶ecie pow膮cha膰. 354 00:48:36,624 --> 00:48:39,627 Najczystsze aryjskie perfumy! 355 00:48:39,878 --> 00:48:44,841 Tutaj wszystko si臋 spiera! T艂uszcz, b艂oto i krew oczywi艣cie. 356 00:48:45,091 --> 00:48:50,764 Sp贸jrzcie co si臋 pojawia, przegni艂y czerwono-czarny szlam. 357 00:48:52,891 --> 00:48:56,936 A teraz przejd藕my do warsztatu krawieckiego, prosz臋 za mn膮. 358 00:49:06,363 --> 00:49:11,659 Oto kostiumy na wasze przedstawienie, co tylko chcecie, bierzcie bez skr臋powania. 359 00:49:11,659 --> 00:49:14,287 Dowolny model, dowolny rozmiar. 360 00:49:14,287 --> 00:49:16,915 Ubrania to jedyna rzecz, kt贸rej tu nie brakuje. 361 00:49:16,956 --> 00:49:19,209 To co艣, czego jest wi臋cej, ni偶 gdziekolwiek. 362 00:49:25,507 --> 00:49:27,258 A wi臋c... 363 00:49:27,300 --> 00:49:30,804 ...czujcie si臋 jak u siebie. Do wyboru, do koloru. 364 00:50:05,380 --> 00:50:09,300 /Ulotne wspomnienie moich rodzic贸w. 365 00:50:29,571 --> 00:50:30,989 Dzi臋kuj臋. 366 00:50:38,038 --> 00:50:39,914 - Dzi臋kuj臋. - Zatrzymaj j膮. 367 00:50:42,709 --> 00:50:45,879 - Och, to pan. - A kogo si臋 spodziewa艂a艣? 368 00:50:46,046 --> 00:50:48,089 Humphreya Bogarta? 369 00:51:17,327 --> 00:51:19,662 Jeste艣 艣wietna na scenie. 370 00:51:21,498 --> 00:51:25,418 Mo偶e pewnego dnia, b臋dziemy mogli razem za艣piewa膰 i zata艅czy膰. 371 00:51:25,669 --> 00:51:28,546 Nie mog臋 si臋 doczeka膰 tego dnia. 372 00:51:30,882 --> 00:51:32,801 Ja r贸wnie偶. 373 00:51:44,938 --> 00:51:47,399 Do zobaczenia po wojnie. 374 00:51:52,153 --> 00:51:53,780 /Tu radio Moskwa... 375 00:51:54,239 --> 00:51:59,494 /Nasza audycja w j臋zyku angielskim. /Wydarzenia, czyta Ljudmilla Baratova. 376 00:51:59,869 --> 00:52:03,707 /Dzisiaj, 31 stycznia, 1943 roku... 377 00:52:03,707 --> 00:52:08,795 /...dow贸dca 6 niemieckiej armii, /Field Marshall Fridrich von Paulus... 378 00:52:08,837 --> 00:52:11,548 /...podda艂 si臋 Armii Czerwonej. 379 00:52:11,548 --> 00:52:17,637 /Bitwa pod Stalingradem, kt贸ra trwa艂a /ponad 4 miesi膮ce, w艂a艣nie si臋 sko艅czy艂a. 380 00:52:17,804 --> 00:52:22,475 /91 tysi臋cy niemieckich 偶o艂nierzy, /dowodzonych przez 24 niemieckich genera艂贸w... 381 00:52:22,475 --> 00:52:25,353 /...wznios艂o bia艂膮 flag臋 /w kierunku sowieckich 偶o艂nierzy. 382 00:52:25,520 --> 00:52:32,402 /Zwyci臋ska Armia Czerwona odzyska艂a 250 tysi臋cy /korpus贸w w Stalingradzie i jego okolicach. 383 00:52:32,402 --> 00:52:38,074 /Radio Berlin og艂osi艂o, 偶e wszystkie /kawiarnie, restauracje i kina na terenie Niemiec... 384 00:52:38,450 --> 00:52:43,830 /...b臋d膮 zamkni臋te przez 3 dni /w zwi膮zku z kl臋sk膮 odniesion膮 pod Stalingradem. 385 00:52:48,043 --> 00:52:53,214 - Krew doskonale pasuje do niemieckich mundur贸w. - Dziury po kulach jeszcze lepiej. 386 00:53:00,013 --> 00:53:02,057 Pan Gens przyszed艂. 387 00:53:05,769 --> 00:53:08,730 Zamknij drzwi... Z drugiej strony! 388 00:53:12,525 --> 00:53:15,945 - Co si臋 sta艂o? Zrani艂 si臋 pan? - Nie... 389 00:53:16,196 --> 00:53:22,410 - To przez Rosjan. St艂ukli nas na froncie. - Bardzo mi przykro. 390 00:53:22,744 --> 00:53:28,124 To co si臋 teraz dzieje na froncie, stawia nas w trudnej sytuacji na przysz艂o艣膰. 391 00:53:28,500 --> 00:53:32,837 - Z pewno艣ci膮. - Nie, nawet nie wiesz o czym m贸wi臋.. 392 00:53:33,296 --> 00:53:36,466 Himmler wyda艂 rozkazy likwidacji wszystkich gett na wschodzie. 393 00:53:36,841 --> 00:53:42,097 Mamy wi臋c wsp贸lny cel. Getto musi przetrwa膰 tak d艂ugo jak to mo偶liwe. 394 00:53:42,263 --> 00:53:45,767 Ale je艣li Himmler b臋dzie naciska艂 to co pan zrobi? 395 00:53:45,892 --> 00:53:47,977 - Mam pewien plan. - Zamieniam si臋 w s艂uch. 396 00:53:47,977 --> 00:53:51,398 Utworz臋 niewielkie getto niedaleko getta wile艅skiego. 397 00:53:51,648 --> 00:53:57,362 Nast臋pnie poddam je likwidacji jako pierwsze, w zamian za getto w Wilnie. 398 00:53:57,362 --> 00:54:02,534 - Czy wile艅skie pozostanie nietkni臋te? - Musimy co艣 zrobi膰, 偶eby pokaza膰... 399 00:54:02,909 --> 00:54:07,539 ...偶e likwidacja jednak post臋puje, np. poprzez deportacj臋 obozu w Estonii. 400 00:54:07,789 --> 00:54:13,795 Ale mo偶emy zastosowa膰 t臋 polityk臋, tylko przy braku gwa艂townego oporu. 401 00:54:13,962 --> 00:54:18,174 Bo je艣li b臋dzie on mia艂 miejsce, to to b臋dzie koniec getta. 402 00:54:19,801 --> 00:54:25,473 B臋d臋 wsp贸艂pracowa艂 z panem, tak d艂ugo jak wasi ludzie b臋d膮 trzyma膰 si臋 z daleka od getta. 403 00:54:25,932 --> 00:54:30,687 Mam tutaj nieograniczon膮 w艂adz臋 i nikt nie stanie mi na drodze. 404 00:54:31,062 --> 00:54:36,860 Zgoda! Rozwi膮偶臋 Rad臋 呕ydowsk膮 a ty staniesz si臋 jedynym dow贸dc膮 getta. 405 00:54:38,361 --> 00:54:42,198 A Dessler zast膮pi ciebie na stanowisku komisarza 呕ydowskiej Policji. 406 00:54:42,198 --> 00:54:44,576 Nie m贸g艂 pan dokona膰 lepszego wyboru. 407 00:54:44,826 --> 00:54:48,955 Nie s膮dzisz, 偶e to jest okazja do tego, 偶eby po艣wi臋towa膰? 408 00:54:53,043 --> 00:54:57,339 - Straci艂am 6 kilo w 3 tygodnie. - Nie ma nic lepszego ni偶 dieta-getta! 409 00:54:57,339 --> 00:54:59,382 Niemki powinny tego spr贸bowa膰. 410 00:54:59,841 --> 00:55:04,054 Uma. Czy powinnam je upi膮膰 w ten spos贸b? 411 00:55:10,685 --> 00:55:12,812 Daj, pomog臋 ci. 412 00:55:15,065 --> 00:55:19,486 Czy jest co艣 mi臋dzy tob膮 a Desslerem? 413 00:55:19,736 --> 00:55:24,949 - Rozchorowa艂a艣 si臋? - Przecie偶 to oczywiste, 偶e ma ci臋 na oku. 414 00:55:24,949 --> 00:55:27,535 Ja nawet nie potrafi臋 znie艣膰 jego zapachu. 415 00:55:27,994 --> 00:55:30,663 A je艣li Gens by ci臋 o to poprosi艂? 416 00:55:32,248 --> 00:55:38,463 Potrzebuje informacji na temat planu Kittla, a ty by艂aby艣 idealn膮 wtyczk膮. 417 00:55:41,132 --> 00:55:43,468 Jako艣 bym to znios艂a. 418 00:55:50,517 --> 00:55:54,688 /Mimo widocznych objaw贸w, /zbli偶aj膮cej si臋 likwidacji getta... 419 00:55:54,688 --> 00:55:58,274 /...plany Gensa co do rozkwitu /interes贸w wci膮偶 by艂y realizowane. 420 00:55:58,650 --> 00:56:01,945 /Wehrmacht wci膮偶 dosy艂a艂 nowe zlecenia. 421 00:56:21,256 --> 00:56:22,799 Spadaj! 422 00:57:17,479 --> 00:57:22,525 Nie przyszli艣my tu, 偶eby si臋 bawi膰, tylko po zgod臋 na otwarcie nowej fabryki. 423 00:57:22,692 --> 00:57:25,653 No i co mam niby zrobi膰? Przespa膰 si臋 z Kittlem? 424 00:57:25,820 --> 00:57:28,782 Wyklaruj kobietom, jak si臋 uszcz臋艣liwia Niemc贸w. 425 00:57:30,033 --> 00:57:32,202 Lechaim! 426 00:57:33,787 --> 00:57:36,790 Lechaim! 427 00:58:09,698 --> 00:58:12,283 To odpowiedni moment Weiskopf. Id藕 si臋 z nim rozm贸wi膰. 428 00:58:27,340 --> 00:58:31,553 Poka偶 nam sw贸j cudny ty艂ek. Gacie w d贸艂! 429 00:58:38,309 --> 00:58:39,352 Brawo, Dessler, brawo! 430 00:58:42,022 --> 00:58:45,025 Nareszcie mo偶emy zobaczy膰 twoje ludzkie oblicze. 431 00:58:49,237 --> 00:58:52,240 Policja! Gacie w d贸艂! 432 00:58:52,282 --> 00:58:54,784 Wszyscy, jak jeden! 433 00:59:11,968 --> 00:59:14,179 Timan, we藕 kamer臋! 434 00:59:22,062 --> 00:59:23,688 Z drogi! 435 00:59:25,940 --> 00:59:28,026 Fenomenalnie! 436 00:59:44,584 --> 00:59:46,628 Zamknij oczy. 437 00:59:48,755 --> 00:59:50,298 Teraz otw贸rz. 438 00:59:51,383 --> 00:59:56,012 To tylko per艂y, ale gdyby艣 tylko wiedzia艂a sk膮d pochodz膮. Nie! 439 00:59:56,388 --> 01:00:03,353 Zacz臋li艣my od but贸w, sko艅czyli艣my na per艂ach, a ty wci膮偶 jeste艣 mi winna 25.. nie 20 gram fasoli. 440 01:00:03,311 --> 01:00:05,063 Za t膮 jedn膮 piosenk臋... 441 01:00:06,022 --> 01:00:08,191 ..i kiepski gust co do facet贸w. 442 01:00:25,792 --> 01:00:28,670 5 gram fasoli, tylko tyle jeste艣my teraz warci. 443 01:00:28,795 --> 01:00:33,967 - Zacz膮艂 od kozaka, sko艅czy艂 na czworaka. - Nasi dzielni przyjaciele! 444 01:00:35,176 --> 01:00:38,555 Kto jest dzielny? To tylko 偶ydowska chutzpa. 445 01:00:38,722 --> 01:00:41,433 Nara偶asz si臋 na k艂opoty. 446 01:00:41,474 --> 01:00:45,020 Umyj g艂ow臋, to rozwi膮偶e wszystkie problemy. 447 01:00:45,061 --> 01:00:49,774 - Umy膰 g艂ow臋, po co? - W艂贸偶 g艂ow臋 do wody 2 razy... 448 01:00:49,774 --> 01:00:52,652 ...ale wyci膮gnij tylko raz! 449 01:01:03,121 --> 01:01:08,543 Za艂o偶臋 si臋, 偶e nie o艣mielisz si臋, na ostrzejsz膮 chutzp臋, ni偶 ta. 450 01:01:08,543 --> 01:01:11,087 - O ile? - Tego ju偶 za wiele! 451 01:01:11,463 --> 01:01:15,258 On idzie o zak艂ad! Moja g艂owa za 1000 marek. 452 01:01:15,633 --> 01:01:18,928 Mam przy sobie tylko 200. 453 01:01:20,013 --> 01:01:23,933 Ale偶 prosz臋, panie Kittel, bardzo prosz臋. 454 01:01:25,643 --> 01:01:28,813 - Ale potrzebuj臋 tysi膮c. - Tak, jest tysi膮c. 455 01:01:29,189 --> 01:01:31,941 Masz o艂贸wek? Podpisz臋, 偶e tyle mi po偶yczy艂e艣. 456 01:01:32,317 --> 01:01:36,529 Ale偶 to nie jest konieczne. Nie ma jak niemiecka uczciwo艣膰. 457 01:01:36,696 --> 01:01:42,911 Wzi臋li艣cie Kij贸w i oddali艣cie, tak jak Stalingrad. Z pewno艣ci膮 oddasz mu kas臋 co do grosza. 458 01:01:54,422 --> 01:01:56,466 - Nie, dzi臋kuj臋! - We藕 to, kretynie! 459 01:01:56,925 --> 01:02:00,095 - Okradanie z艂odziei to nie przest臋pstwo. - Dosy膰! 460 01:02:02,222 --> 01:02:04,265 Wyno艣 si臋, debilu! 461 01:02:28,289 --> 01:02:30,750 Teraz albo nigdy, id藕! 462 01:02:37,173 --> 01:02:42,887 Panie Kittel, czy nie zechcia艂by pan rzuci膰 okiem na moj膮 ofert臋? 463 01:02:42,887 --> 01:02:48,059 Janse, Weiskopf. Wermacht oferuje ci pi臋cioletni kontrakt. 464 01:02:48,435 --> 01:02:50,979 Czy mog臋 to og艂osi膰? 465 01:02:51,146 --> 01:02:56,401 W tym celu pojedziesz spotka膰 i zaprzyja藕ni膰 si臋 z Goeringiem do Berlin. 466 01:02:59,362 --> 01:03:01,531 R臋ce precz! Ona jest moja! 467 01:03:53,166 --> 01:03:56,169 Uwaga, uwaga! 468 01:03:56,294 --> 01:03:58,880 Mam wspania艂e wie艣ci. 469 01:04:08,932 --> 01:04:13,061 Podpisuj臋 pi臋cioletni kontrakt.... 470 01:04:14,979 --> 01:04:17,023 ....z Wermachtem! 471 01:04:37,585 --> 01:04:42,549 Jad臋 do Berlina, na negocjacje z Goeringiem! 472 01:04:46,970 --> 01:04:51,099 Dostaniemy 400 ci臋偶ar贸wek mundur贸w do od艣wie偶enia! 473 01:04:52,726 --> 01:04:55,812 B臋dziemy produkowa膰 mundury, ubrania... 474 01:05:01,568 --> 01:05:05,697 B臋dziemy produkowa膰 mundury, ubrania, oficerki... 475 01:05:06,781 --> 01:05:11,453 I za to wznie艣cie kieliszki i lechaim! 476 01:05:45,904 --> 01:05:49,908 Chc臋 by膰 szcz臋艣liwy. 477 01:05:50,075 --> 01:05:53,995 Ale nie mog臋... 478 01:05:54,120 --> 01:05:56,790 Wy te偶 chcecie? 479 01:06:00,377 --> 01:06:01,961 - Jeste艣 szcz臋艣liwy? - Tak, jestem. 480 01:06:02,212 --> 01:06:03,713 - Nie jeste艣. - Staram si臋 jak mog臋. 481 01:06:07,801 --> 01:06:12,847 Getto w Oszmianie niniejszym powsta艂o... 482 01:06:13,014 --> 01:06:15,934 ...niedaleko wile艅skiego. 483 01:06:15,975 --> 01:06:19,104 Ale jest jeden, ma艂y problem. 484 01:06:19,062 --> 01:06:21,815 W Oszmianie jest 4000 呕yd贸w. 485 01:06:22,273 --> 01:06:25,360 A to o 2000 za du偶o. 486 01:06:25,527 --> 01:06:31,741 - Twoi policjanci, pod dow贸dztwem... jak mu? - Desslera. 487 01:06:31,783 --> 01:06:32,909 Dessler! 488 01:06:33,201 --> 01:06:35,912 S艂ucham pana! 489 01:06:35,954 --> 01:06:39,582 Jedziesz do Oszmiany i zajmiesz si臋 selekcj膮... 490 01:06:39,624 --> 01:06:40,625 Tak jest! 491 01:06:40,625 --> 01:06:44,254 - Jeszcze tu jeste艣? - Policja! Uwaga! 492 01:06:45,839 --> 01:06:51,011 - Macie dwie minuty na gotowo艣膰 do zada艅! - Haya 493 01:06:53,680 --> 01:06:56,141 Panie Kittel... 494 01:06:56,266 --> 01:07:02,480 2000 呕yd贸w z 4000, czy a偶 tylu mo偶e by膰 bezproduktywnych? 495 01:07:05,025 --> 01:07:09,154 - Ilu wi臋c jest? - Nawet nie 1000. 496 01:07:11,823 --> 01:07:13,992 Niech b臋dzie 1000. 497 01:07:13,992 --> 01:07:18,538 A je艣li si臋 oka偶e, 偶e tylko 800 jest nieproduktywnych? 498 01:07:19,748 --> 01:07:24,919 Nawet ze starego pryka, na inwalidzkim w贸zku, kr臋c膮cego... 499 01:07:25,378 --> 01:07:30,550 ko艂ami by zacz膮艂 p艂yn膮膰 pr膮d mo偶na nazwa膰 produktywnym. 500 01:07:30,675 --> 01:07:35,764 Ma pan ca艂kowit膮 racj臋, panie Kittel. Wiek to doskona艂e kryterium. 501 01:07:37,349 --> 01:07:40,435 Wi臋c ka偶dy powy偶ej 80-tki. 502 01:07:40,602 --> 01:07:42,645 - Powy偶ej 70-tki. - Umowa stoi. 503 01:07:43,104 --> 01:07:48,401 - Ale nie mniej ni偶 700 ludzi. - Nie wi臋cej ni偶 700 i nie mniej ni偶 500. 504 01:07:48,401 --> 01:07:52,530 Czym jest setka ludzi dla starych przyjaci贸艂? 600 - to moje ostatnie s艂owo. 505 01:07:58,870 --> 01:08:01,164 - Dessler! - Tak, prosz臋 pana! 506 01:08:02,999 --> 01:08:07,170 8 litewskich milicjant贸w przy艂膮czy si臋 do ciebie. 507 01:08:07,170 --> 01:08:10,256 Oddasz w ich r臋ce staruszk贸w... 508 01:08:10,632 --> 01:08:13,301 ...a sam zajmiesz si臋 reszt膮. 509 01:08:13,343 --> 01:08:16,596 - Zrozumiano? - Tak jest, prosz臋 pana! 510 01:08:33,780 --> 01:08:35,824 /Co utrzymywa艂o mnie w tym p臋dzie? 511 01:08:36,282 --> 01:08:40,537 /Nadziej w to, 偶e Armia Czerwona /wkroczy i wyzwoli getto... 512 01:08:40,537 --> 01:08:44,165 /..podczas gdy my 偶yj膮cy, /b臋dziemy w stanie jej za to podzi臋kowa膰. 513 01:09:11,818 --> 01:09:14,821 Gdzie moje klucze? 514 01:09:14,946 --> 01:09:17,532 - Klucze do mieszkania? - Chod藕 babciu. 515 01:09:20,160 --> 01:09:24,706 - Kto艣 ukrad艂 mi klucze. - Klucze? Odnajd臋 je, w porz膮dku. 516 01:09:25,790 --> 01:09:28,877 Gdzie jest m贸j syn? Prosz臋 odszukaj mojego syna. 517 01:09:29,044 --> 01:09:34,215 - Powiedz mu, 偶e potrzebuj臋 nowych kluczy. - Nowe klucze, tak. 518 01:09:34,674 --> 01:09:38,803 Odzyskasz je, ju偶 nied艂ugo. 519 01:10:03,870 --> 01:10:09,167 Panie i panowie! Rok temu, kiedy otworzyli艣my nasz teatr... 520 01:10:09,167 --> 01:10:12,796 ...niekt贸rzy zapierali si臋, 偶e nie b臋d膮 wyst臋powa膰 na grobach. 521 01:10:13,129 --> 01:10:17,258 Min臋艂o zaledwie 12 miesi臋cy, a sp贸jrzcie na to miejsce! 522 01:10:17,425 --> 01:10:21,971 110 przedstawie艅! Ponad 35 000 sprzedanych bilet贸w, w getcie... 523 01:10:22,722 --> 01:10:25,725 ...w kt贸rym 偶yje tylko 15 000 ludzi! 524 01:10:25,850 --> 01:10:29,354 Wszystkie bilety s膮 wyprzedawane na tydzie艅 przed wyst臋pem! 525 01:10:29,521 --> 01:10:34,067 Panie i panowie z dum膮 zapowiadam piosenk臋... 526 01:10:34,192 --> 01:10:39,906 ...kt贸ra wygra艂a konkurs, a zaszczyci t臋 szczeg贸ln膮 okazj臋. 527 01:10:40,365 --> 01:10:46,204 Zwyci臋ska piosenka zosta艂a skomponowana przez 11-latka ch艂opca - AIexa Wolkowiskiego.. 528 01:10:46,204 --> 01:10:50,333 ...a zostanie wykonana przez ch贸r dzieci臋cy z naszego getta! 529 01:11:07,976 --> 01:11:13,064 Nie przychodzimy do teatru po to, 偶eby przypomina膰 nam o 艣mierci! 530 01:11:15,567 --> 01:11:21,281 - Rozbawcie nas! Pozw贸lcie zapomnie膰! - Nie chcemy takich przedstawie艅. 531 01:11:21,448 --> 01:11:24,743 呕膮damy dobrej sztuki! 532 01:12:48,368 --> 01:12:51,287 Czuj臋 ruchy dziecka. 533 01:14:15,455 --> 01:14:19,793 Gens twoi ludzie narzekaj膮, 偶e te wyst臋py nie s膮 wystarczaj膮co dobre? 534 01:14:19,959 --> 01:14:24,089 A co powiedz膮 na co艣 bardziej realistycznego? Podejd藕 do sceny. 535 01:14:26,007 --> 01:14:30,428 Dawno, dawno temu, m臋偶czyzna wzi膮艂 艣lub z kobiet膮 i urodzi艂o im si臋 dziecko. 536 01:14:31,012 --> 01:14:33,473 Czy przyczynili si臋 do pomno偶enia populacji? 537 01:14:38,311 --> 01:14:41,481 - Tak, malutka? - Nie, nie pomno偶yli. 538 01:14:41,731 --> 01:14:46,695 艢wietnie! Chod藕 do mnie. 539 01:14:46,861 --> 01:14:50,240 Kilka lat p贸藕niej, urodzi艂o si臋 drugie dziecko. 540 01:14:50,365 --> 01:14:53,910 Czy wtedy ju偶 si臋 to uda艂o? 541 01:14:56,538 --> 01:15:00,583 - Teraz ty. - Dwoje rodzic贸w - dw贸jka dzieci. Nadal nie. 542 01:15:00,709 --> 01:15:04,421 Znakomicie. Podejd藕. 543 01:15:04,671 --> 01:15:08,508 A teraz... ..tr贸jka dzieci... 544 01:15:10,093 --> 01:15:13,805 - Tak, ty? - Pomno偶yli. 545 01:15:13,972 --> 01:15:17,267 Zgadza si臋, doskonale. Chod藕 do mnie. 546 01:15:17,392 --> 01:15:21,479 To prawda, dzieci. Pomno偶yli swoj膮 rodzin臋. 547 01:15:21,479 --> 01:15:25,692 I dlatego, mamy teraz problem Gens. 548 01:15:26,276 --> 01:15:30,822 Skoro F眉hrer chce zmniejszania populacji, to trzecie dziecko jest... 549 01:15:31,031 --> 01:15:35,910 - Panie Kittel, by膰... - ...albo nie by膰, oto jest pytanie, racja. 550 01:15:36,077 --> 01:15:40,248 Dlatego pozw贸l nam teraz, na selekcj臋 trzeciego dziecka. 551 01:15:40,248 --> 01:15:44,419 Jeden ojciec, jedna matka, pierwsze dziecko i drugie. 552 01:15:44,419 --> 01:15:46,546 Trzecie jest.... 553 01:16:03,271 --> 01:16:05,231 Zr贸b to, Gens. 554 01:16:22,874 --> 01:16:27,170 Matka, ojciec, tr贸jka dzieci. Zabieraj go. 555 01:16:27,170 --> 01:16:29,839 - Tr贸jka dzieci, zabieraj! - Nie! 556 01:16:32,384 --> 01:16:35,053 Matka, ojciec, dziecko, dziecko, dalej! 557 01:16:35,637 --> 01:16:37,347 Matka, dziecko, dziecko... 558 01:16:37,389 --> 01:16:42,852 - Ojciec i dw贸jka dzieci. - Gens, ty morderco niewinnych dzieci! 559 01:16:48,024 --> 01:16:51,277 Matka, ojciec, tr贸jka dzieci. Zabiera膰 go! 560 01:16:52,362 --> 01:16:54,948 Matka, ojciec, tr贸jka dzieci. Zabiera膰 go! 561 01:16:55,198 --> 01:16:59,452 Gdzie jest m贸j syn! Gens! 562 01:17:02,789 --> 01:17:05,583 Matka, ojciec, dw贸jka dzieci. Jazda! 563 01:17:10,755 --> 01:17:13,425 - Gdzie twoje drugie dziecko? - Mam tylko jedno. 564 01:17:13,466 --> 01:17:14,217 Zamknij si臋! 565 01:17:14,259 --> 01:17:16,761 Tu jest twoje drugie dziecko, g艂upcze! 566 01:17:20,974 --> 01:17:22,392 Moje 偶ycie dobieg艂o ko艅ca! 567 01:17:23,476 --> 01:17:28,690 Tu jest twoje drugie dziecko, g艂upcze! Trzymaj go! 568 01:17:28,690 --> 01:17:31,776 Spu艣膰 go z oka a ci臋 zabij臋, kretynie! 569 01:17:33,903 --> 01:17:36,990 Nie ma ojca? Zabierz j膮, ju偶! 570 01:18:33,254 --> 01:18:36,216 Jakob! 571 01:18:36,257 --> 01:18:39,344 Czy nie zgin臋艂a ju偶 wystarczaj膮ca liczba 呕yd贸w? 572 01:18:41,471 --> 01:18:45,684 To 艣mia艂o, zabij kolejnego! 573 01:18:45,850 --> 01:18:52,107 - Moje 偶ycie si臋 sko艅czy艂o. - Twoje 偶ycie ju偶 nie nale偶y do ciebie. 574 01:18:52,107 --> 01:18:55,193 Jest wesp贸艂 z tysi膮cami innych. 575 01:18:55,318 --> 01:18:58,321 Nie ma przysz艂o艣ci w tym getcie. 576 01:18:58,446 --> 01:19:04,452 Jeste艣 skazany na 偶ycie tak d艂ugie, jak d艂ugo b臋dziesz m贸g艂 ratowa膰 nasze istnienia. 577 01:19:04,619 --> 01:19:06,663 Od艂贸偶 t膮 bro艅. 578 01:19:08,873 --> 01:19:11,876 Lub zastrzel nas oboje! 579 01:19:21,094 --> 01:19:23,013 Selekcja. 580 01:19:24,222 --> 01:19:28,560 Tu nie ma... Nie ma innego wyboru. 581 01:19:36,943 --> 01:19:38,987 DWA MIESI膭CE P脫殴NIEJ 582 01:19:40,989 --> 01:19:43,158 Lepiej jest t臋dy opu艣ci膰 getto. 583 01:19:43,283 --> 01:19:48,538 Tam nie ma niemieckich patroli i nikt nie z艂apie was w lesie. 584 01:19:49,039 --> 01:19:53,668 Jeszcze jedno, jest decyzja o eliminacji Desslera? 585 01:19:53,793 --> 01:19:59,507 Nie. W 偶adnym razie. Przez Powstanie Warszawskie Niemcy zrobili si臋 nerwowi. 586 01:19:59,674 --> 01:20:04,846 Najmniejszy 艣lad ruchu oporu zawa偶y o likwidacji getta. 587 01:20:11,519 --> 01:20:16,566 - Rozmawia艂a艣 z Soni膮? - Nie poddam si臋 aborcji. 588 01:20:16,566 --> 01:20:20,779 - Nie mo偶esz i艣膰 do lasu z dzieckiem. - Mam to gdzie艣! 589 01:20:34,292 --> 01:20:36,961 Ale ty mo偶esz i艣膰 do lasu. 590 01:20:37,212 --> 01:20:40,674 - Ja urodz臋 to dziecko. - Daj spok贸j. 591 01:21:07,659 --> 01:21:12,622 Towarzysze! Nasi warszawscy bracia chwycili za bro艅... 592 01:21:12,872 --> 01:21:16,126 ..nara偶aj膮c Wermacht na powa偶ne straty. 593 01:21:16,626 --> 01:21:19,087 Niech 偶yje warszawskie getto! 594 01:21:35,812 --> 01:21:38,023 Czy wy艣cie wszyscy poszaleli? 595 01:21:38,356 --> 01:21:40,692 Dessler! 596 01:21:44,779 --> 01:21:47,490 Prowokujecie Niemc贸w, kiedy Rosjanie s膮 tak blisko? 597 01:21:47,532 --> 01:21:49,117 Bo w艣r贸d nas s膮 zdrajcy... 598 01:21:49,451 --> 01:21:51,411 Stul pysk! 599 01:21:50,201 --> 01:21:51,578 Kogo nazywasz zdrajc膮? 600 01:21:52,078 --> 01:21:56,249 Ty jeste艣 jednym z nich. Dok艂adnie wiemy co wydarzy艂o si臋 w Oszmianie. 601 01:21:56,291 --> 01:22:01,838 Tak, a niby co takiego? Dlaczego mi nie powiesz, skoro艣 taka pewna!? 602 01:22:01,963 --> 01:22:07,218 Dessler. Ty zap臋dzi艂e艣 406 starych i schorowanych 呕yd贸w... 603 01:22:07,719 --> 01:22:09,512 ...tam gdzie litewskie s艂ugusy mog艂y dokona膰 na nich mordu! 604 01:22:09,554 --> 01:22:12,891 A ty macza艂e艣 palce w ostatniej egzekucji Litwin贸w. 605 01:22:12,932 --> 01:22:18,396 A ty opr贸偶ni艂e艣 100 flaszek w贸dki wesp贸艂 z mordercami! 606 01:22:18,563 --> 01:22:24,444 ..a tobie zale偶a艂o tylko na b艂yskotkach dla swojej polskiej 偶ony. 607 01:22:28,573 --> 01:22:33,161 To ja bior臋 ca艂kowit膮 odpowiedzialno艣膰 za Oszmian臋! 608 01:22:33,161 --> 01:22:36,247 To ja wyda艂em rozkaz Desslerowi, by wykona艂 to ohydne zadanie. 609 01:22:36,373 --> 01:22:38,333 Nazywacie mnie zdrajc膮? Bardzo prosz臋! 610 01:22:38,541 --> 01:22:42,587 Jedyne na czym mi zale偶a艂o to uratowa膰 tak wielu 呕yd贸w ilu si臋 tylko da! 611 01:22:42,712 --> 01:22:45,799 Wstydu nie masz! Splami艂e艣 偶ydowski honor! 612 01:22:46,299 --> 01:22:49,678 Stara艂em si臋 ocali膰 偶ydowsk膮 krew, a nie 偶ydowski honor! 613 01:22:49,844 --> 01:22:51,888 Niemcy 偶膮dali 2000 呕yd贸w! 614 01:22:52,013 --> 01:22:57,727 Ja da艂em im 406 starych i schorowanych ludzi. Wiem, 偶e nic nie jest w stanie mnie wyt艂umaczy膰. 615 01:22:57,852 --> 01:23:01,898 Ich krew sp艂ywa po moich d艂oniach. A powinienem by艂 si臋 trzyma膰 z dala od tego? 616 01:23:02,148 --> 01:23:09,197 Czy mia艂em kaza膰 Niemcom zrobi膰 to samemu? Wtedy zgin臋艂o by ich wi臋cej: 2, 3, 4 tysi膮ce! 617 01:23:09,239 --> 01:23:11,866 Tak, tak, id藕cie sobie! 618 01:23:12,367 --> 01:23:15,870 Uciekajcie! Umyjcie r臋ce i w艂贸偶cie bia艂e r臋kawiczki! 619 01:23:15,995 --> 01:23:21,126 Id藕cie, id藕cie! Ocalcie swoje sumienia! 620 01:23:21,126 --> 01:23:26,089 Jak ju偶 b臋dzie po wszystkim, b臋dziecie si臋 chwali膰 czystym sumieniem. 621 01:23:26,339 --> 01:23:29,300 Nieskazitelnym! 622 01:23:29,467 --> 01:23:35,557 Tymczasem ja, Jacob Gens, pozostan臋 tu oczerniony.... 623 01:23:35,724 --> 01:23:38,685 ...z ociekaj膮cymi krwi膮 d艂o艅mi. 624 01:23:40,729 --> 01:23:46,192 Poddam si臋 偶ydowskim s臋dziom. Stan臋 twarz膮 w twarz z oczerniaj膮cymi. 625 01:23:46,317 --> 01:23:52,032 I wtedy wypowiem te s艂owa: "Uratowa艂em tylu 呕yd贸w, ilu by艂o mo偶liwe uratowa膰. 626 01:23:54,659 --> 01:23:59,664 Aby jednych poprowadzi膰 ku wolno艣ci, innych musia艂em pos艂a膰 na 艣mier膰. 627 01:23:59,706 --> 01:24:03,835 Uczyni艂em to tymi r臋kami. To by艂 wy艂膮cznie m贸j wyb贸r. 628 01:24:05,962 --> 01:24:08,840 Robi艂em to dla was, aby艣cie mogli zachowa膰 czyste sumienia... 629 01:24:09,090 --> 01:24:13,219 ...zatapia艂em si臋 w 艣wi艅skim 艂ajnie. 630 01:24:13,345 --> 01:24:16,222 A co sta艂o si臋 z sumieniem Jakoba Gensa? 631 01:24:18,558 --> 01:24:20,685 Nie dane mi by艂o utrzyma膰 je czystym. 632 01:24:22,645 --> 01:24:23,813 Czy by艂o? 633 01:25:04,229 --> 01:25:07,482 Poka偶臋 wam jak zdetonowa膰 bomb臋. 634 01:25:07,482 --> 01:25:11,403 Zaraz po drugim transporcie musicie si臋 ni膮 pos艂u偶y膰. 635 01:25:18,827 --> 01:25:23,998 Zr贸b mi spis wszystkich ksi膮g, znajduj膮cych si臋 w klasztorach Wilna. 636 01:25:24,165 --> 01:25:27,335 - Ale po co? - Rosjanie nied艂ugo tu b臋d膮. 637 01:25:27,460 --> 01:25:32,507 - Ile razy ja ju偶 to s艂ysza艂em? - Nasza armia si臋 wykrusza. 638 01:25:32,507 --> 01:25:37,846 - Wszyscy oficerowie zostali pos艂ani na wsch贸d. - Wi臋c dlaczego mia艂bym to wstrzymywa膰. 639 01:25:38,346 --> 01:25:42,684 Jest pan bardzo daleko, od swoich sprzymierze艅c贸w na froncie. 640 01:25:42,809 --> 01:25:46,730 Panie Kruk, oboje wiemy o czym mowa... 641 01:25:46,896 --> 01:25:51,234 Pan to dla mnie zrobi, a ja b臋d臋 pana dogl膮da艂. 642 01:25:54,279 --> 01:25:58,575 Przyczyni艂 si臋 pan do 艣mierci ca艂ej mojej rodziny. A teraz ja mam ratowa膰 panu 偶ycie? 643 01:25:58,575 --> 01:26:00,618 Prosz臋 tego nie bra膰 do siebie! 644 01:26:00,827 --> 01:26:07,042 Podziemie tego getta zbombardowa艂o nasze wagony. Pan jest za to odpowiedzialny. 645 01:26:07,542 --> 01:26:10,170 Prosz臋 pomy艣le膰 zanim pan odm贸wi. 646 01:26:10,670 --> 01:26:14,049 Mo偶e mnie pan u艣mierci膰 ju偶 teraz, mo偶e pan nawet wystrzela膰 kolejny tysi膮c 呕yd贸w... 647 01:26:14,215 --> 01:26:18,386 - ...nic nie zmieni oczywistego faktu. - Niby jakiego? 648 01:26:18,386 --> 01:26:22,557 Wasze miasta b臋d膮 wyburzone, a wasi ludzie... 649 01:26:22,557 --> 01:26:26,478 ...rozpierzchn膮 si臋 po powierzchni ziemi. 650 01:26:26,603 --> 01:26:31,775 - A kto niby si臋 do tego przyczyni? - Cywilizowane narody. 651 01:26:32,984 --> 01:26:37,739 Czy tobie si臋 wydaje, 偶e alianci maj膮 poj臋cie co dzieje si臋 w obozach? 652 01:26:38,823 --> 01:26:43,161 Czy kiedykolwiek byli chocia偶 w pobli偶u tych miejsc? 653 01:26:44,537 --> 01:26:49,668 Kiedy sko艅czy si臋 wojna, b臋dziemy czy艣ci. 654 01:26:49,668 --> 01:26:52,754 Nasze zbrodnie szybko ulec膮 z pami臋ci. 655 01:26:54,464 --> 01:26:58,593 - Jeszcze zobaczymy. - Zgadza si臋, zobaczymy... 656 01:26:59,678 --> 01:27:01,721 ...ale najpierw... 657 01:27:06,142 --> 01:27:08,395 ...musimy przetrwa膰. 658 01:27:10,313 --> 01:27:13,775 /Teraz Gens liczy艂 na to, /偶e kl臋ska Niemc贸w jest na tyle blisko... 659 01:27:14,275 --> 01:27:16,903 /...偶e nie zd膮偶膮 oni ju偶 /dokona膰 likwidacji getta. 660 01:27:27,080 --> 01:27:31,376 Ju偶 nie ma tu teatru, to nowa fabryka mog膮ca pomie艣ci膰 500 pracownik贸w. 661 01:27:31,376 --> 01:27:35,672 Ale mnie nie potrzeba kolejnych 500, 50 w zupe艂no艣ci mi wystarcza. 662 01:27:36,172 --> 01:27:39,718 Sp贸jrz... ...tu jest plan. 663 01:27:39,718 --> 01:27:43,930 Tylko 50 nowych pracownik贸w, a zmieszcz臋 si臋 w terminach. 664 01:28:04,826 --> 01:28:09,998 Zaczynasz od jutra, a biuro wysy艂a ci kolejnych 500 pracownik贸w. 665 01:28:10,582 --> 01:28:14,711 Biuro mo偶e mi wys艂a膰 najwy偶ej 500 nowych inwalid贸w! 666 01:28:16,004 --> 01:28:22,469 A co, bierzesz udzia艂 w zawodach? To tylko g贸wniany warsztat, szyj膮cy g贸wniane mundury. 667 01:28:22,469 --> 01:28:24,512 Nawet 偶ydowscy inwalidzi s膮 za dobrzy do tej roboty! 668 01:28:24,637 --> 01:28:30,352 Nie wa偶 si臋 nazywa膰 mojego przedsi臋wzi臋cia g贸wnianym warsztatem. 669 01:28:30,602 --> 01:28:35,982 To jest rozkwitaj膮ce imperium i ja je zbudowa艂em. Ja! 670 01:28:37,233 --> 01:28:41,363 To moje 偶ycie, moja dusza. To ja! 671 01:28:41,863 --> 01:28:45,450 I nie pozwol臋 go zrujnowa膰, twoj膮 g贸wnian膮 filantropi膮! 672 01:28:46,034 --> 01:28:51,623 - Zaczynasz od jutra. To rozkaz! - Mam w tak zwanej dupie twoje rozkazy! 673 01:28:52,332 --> 01:28:54,459 - Nie? - Nie! 674 01:28:56,461 --> 01:28:59,756 Bo nad tob膮 jest kto艣 jeszcze. 675 01:28:59,881 --> 01:29:05,804 - Je艣li p贸jdziesz z tym do Kittla... - To co ty niby zrobisz? 676 01:29:14,896 --> 01:29:16,815 Brawo! 677 01:29:16,856 --> 01:29:19,442 Fantastyczna scena! 678 01:29:21,903 --> 01:29:25,156 Nie warto by jej wykorzysta膰 w waszej nowej sztuce? 679 01:29:27,117 --> 01:29:31,037 - Pan Weiskopf otwiera tu sw贸j nowy warsztat. - A co nie tak z istniej膮cym? 680 01:29:31,162 --> 01:29:36,543 - Brakuje tam miejsca na nowe 500 maszyn. - 呕eby umundurowa膰 reszt臋 Europy? 681 01:29:38,253 --> 01:29:42,716 Spodziewamy si臋 400 ci臋偶ar贸wek mundur贸w do wyczyszczenia. 682 01:29:45,468 --> 01:29:47,053 Gdzie艣 ty si臋 podziewa艂a? 683 01:29:47,554 --> 01:29:51,224 Opuszczam getto z grup膮 partyzant贸w. 684 01:29:51,725 --> 01:29:56,354 Wydostaniemy si臋 kana艂ami do lasu. Idziesz ze mn膮? 685 01:29:56,938 --> 01:30:03,236 To okazja dla ciebie sta膰 si臋 bohaterem, b臋d膮 ci臋 uwielbia膰. Wrzu膰 mnie do kana艂u... 686 01:30:03,403 --> 01:30:05,655 Czy ty nie mo偶esz przesta膰 zachowywa膰 si臋 jak g艂upek? 687 01:30:05,780 --> 01:30:08,867 Je艣li chcesz i艣膰 to, to id藕. My za to zap艂acimy. 688 01:30:08,992 --> 01:30:13,997 Weiskopf, ile nowych pracownik贸w ci potrzeba? 689 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 - Oko艂o... - Dok艂adnie... 690 01:30:16,124 --> 01:30:19,085 - 50. - 500. 691 01:30:19,252 --> 01:30:22,422 Potrzebuje 500 wi臋cej, nie 50. 692 01:30:24,257 --> 01:30:28,678 - Gdzie jest plan, kt贸ry pokazywa艂e艣 mi rano? - Odda艂em go Gensowi. 693 01:30:31,931 --> 01:30:33,808 Podar艂em go. 694 01:30:35,727 --> 01:30:40,231 - Podar艂e艣 plan? - To nie by艂 偶aden plan, panie Kittel. 695 01:30:40,732 --> 01:30:43,360 To by艂 szczyt megalomanii. 696 01:30:43,943 --> 01:30:45,987 Powiedzmy, 偶e kiepski 偶art. 697 01:30:47,822 --> 01:30:49,824 Weiskopf... 698 01:30:50,116 --> 01:30:53,620 Zmarnowa艂e艣 p贸艂 mojego ranka, na kiepski 偶art? 699 01:30:53,828 --> 01:30:57,582 Je艣li mo偶esz wydosta膰 si臋 z partyzantami do lasu... 700 01:30:57,624 --> 01:30:58,833 Zr贸b to! 701 01:30:58,875 --> 01:31:02,045 Gdybym by艂a tob膮, 5 minut bym si臋 nie zastanawia艂a. 702 01:31:14,015 --> 01:31:16,267 Haya! 703 01:31:17,811 --> 01:31:20,605 Haya, nie zostawiaj nas! 704 01:31:20,772 --> 01:31:24,901 Nie poddawaj si臋, poka偶, 偶e potrafisz! 705 01:31:25,026 --> 01:31:28,863 Sami si臋 nie ocalimy. 706 01:31:29,114 --> 01:31:31,241 Uratuj nas... umar艂ych! 707 01:31:35,370 --> 01:31:41,459 - Je艣li nie b臋d臋 zmuszony zatrudnia膰 inwalid贸w... - Je艣li, je艣li, je艣li... 708 01:31:41,626 --> 01:31:44,295 To ju偶 o trzy razy za du偶o tych "je艣li". 709 01:31:44,546 --> 01:31:49,592 Panie Kittel, je艣li pozwoli mi pan realizowa膰 m贸j plan i je艣li nikt nie b臋dzie... 710 01:31:49,759 --> 01:31:55,181 To ju偶 pi臋膰! Je艣li zd膮偶y ci si臋 jeszcze raz powiedzie膰 "je艣li"... 711 01:31:55,181 --> 01:31:58,977 ...ju偶 nigdy wi臋cej nie b臋dziesz mia艂 takiej okazji. 712 01:31:59,144 --> 01:32:01,563 Je艣li wiesz co mam na my艣li. 713 01:32:02,063 --> 01:32:05,650 Ale... ...ja tylko chc臋 oszcz臋dzi膰 pa艅skie pieni膮dze. 714 01:32:05,775 --> 01:32:09,738 - I jestem pewien, 偶e je艣li Goering... - Je艣li! 715 01:32:12,490 --> 01:32:15,869 Ale obieca艂 mi pan spotkanie z Goeringiem! 716 01:32:16,036 --> 01:32:20,874 Weiskopf nie masz za grosz poczucia humoru! 717 01:32:28,214 --> 01:32:31,634 Znale藕li艣my to w mieszkaniu Weiskopfa. 718 01:32:36,681 --> 01:32:38,725 Francuski koniak... 719 01:32:40,101 --> 01:32:42,145 - W臋gierskie salami... - Panie Kittel... 720 01:32:45,106 --> 01:32:50,195 Powiem panu, dlaczego on nalega na kolejnych 500 pracownik贸w... 721 01:32:50,320 --> 01:32:53,698 - Precz ty parszywa gnido! - Dessler. Zabierz go st膮d.. 722 01:33:13,259 --> 01:33:14,386 Wystarczy! Dessler! 723 01:33:16,596 --> 01:33:18,556 Zabierz go do aresztu. 724 01:33:20,392 --> 01:33:21,851 Dessler? 725 01:33:21,893 --> 01:33:26,898 Chc臋 zobaczy膰 aktor贸w. Wszystkich, co do jednego. 726 01:33:26,356 --> 01:33:29,150 - Tak, prosz臋 pana. - I, Dessler? 727 01:33:29,192 --> 01:33:31,361 I Hay臋 r贸wnie偶. 728 01:33:31,403 --> 01:33:33,905 Oczywi艣cie. 729 01:33:44,833 --> 01:33:48,962 Arntgen. Timan. 730 01:33:58,388 --> 01:34:03,476 Sp贸jrz na tych klaun贸w! P贸jd膮 za mn膮 w ogie艅. 731 01:34:05,103 --> 01:34:07,564 Spu艣cie kurtyn臋 i sta艅cie za ni膮. 732 01:34:16,031 --> 01:34:18,825 A teraz porozmawiamy o powa偶niejszych sprawach. 733 01:34:36,885 --> 01:34:40,805 Staniesz przed Gestapo, dzi艣 po po艂udniu o 16.00. 734 01:34:40,972 --> 01:34:44,059 - W czyjej sprawie? - W swojej. Po pierwsze: 735 01:34:44,267 --> 01:34:49,272 Wydasz zgod臋 na zgromadzenie podziemia w getcie. Po drugie: 736 01:34:49,397 --> 01:34:55,111 Pomo偶esz im nawi膮za膰 kontakt, z partyzantk膮 w lesie, po trzecie: 737 01:34:55,236 --> 01:34:59,282 Zorganizujesz deportacj臋 ludzi z getta, do oboz贸w znajduj膮cych si臋 w Estonii... 738 01:34:59,407 --> 01:35:04,037 ...偶eby艣my mogli trzyma膰 si臋 z daleka od zamieszek pomi臋dzy waszymi i nasz膮 armi膮. 739 01:35:04,621 --> 01:35:09,250 Po czwarte: Uratujesz 200 banit贸w i pozwolisz im na ucieczk臋. 740 01:35:09,751 --> 01:35:14,089 Wniosek: lekko nas oszukasz. 741 01:35:15,173 --> 01:35:17,008 Dok艂adnie. 742 01:35:17,258 --> 01:35:21,262 - "Dok艂adnie"? To wszystko? - Tak. 743 01:35:24,933 --> 01:35:27,852 Masz sze艣膰 godzin aby znikn膮膰. Id藕! 744 01:35:29,979 --> 01:35:34,567 I b臋dzie pana argumentem, do wybicia ostatnich 10 tysi臋cy 呕yd贸w w getcie? 745 01:35:34,609 --> 01:35:36,027 Nie... 746 01:35:36,861 --> 01:35:38,279 Dzi臋kuj臋. 747 01:35:39,989 --> 01:35:43,493 Chcesz umrze膰 od w艂asnej broni, czy mam to zrobi膰 za pomoc膮 swojej? 748 01:35:44,661 --> 01:35:47,247 Mo偶e pan u偶y膰 mojej? 749 01:35:54,587 --> 01:35:57,048 - Strzelaj! - Aktorzy s膮 gotowi. 750 01:35:59,175 --> 01:36:02,262 Najpierw przyjemno艣膰, potem interesy. 751 01:36:03,430 --> 01:36:06,099 Zobaczmy wpierw przedstawienie. 752 01:36:27,120 --> 01:36:29,080 Towarzysze! 753 01:36:29,122 --> 01:36:33,126 呕ydzi s膮 wsz臋dzie! 754 01:36:33,168 --> 01:36:35,337 W prawo wzrok! 755 01:36:35,378 --> 01:36:36,671 A tu 呕yd! 756 01:36:36,713 --> 01:36:38,757 W lewo wzrok... 757 01:36:40,884 --> 01:36:46,056 Kolejny 呕yd! Otwierasz lod贸wk臋 - nic, tylko 呕yd! 758 01:36:46,181 --> 01:36:53,021 Portierzy, reporterzy, bankierzy, alfonsi, prawnicy, lekarze, denty艣ci! 759 01:36:53,188 --> 01:36:56,483 Ka偶dy z nich to 呕yd! 760 01:36:56,608 --> 01:37:00,236 Dlatego, zacz膮艂em si臋 zastanawia膰... 761 01:37:00,362 --> 01:37:04,866 Czy to te偶 jest 呕yd? A czy to mo偶e jest 呕yd? 762 01:37:04,866 --> 01:37:07,952 Czy to r贸wnie偶 jest 呕yd? 763 01:37:10,080 --> 01:37:12,207 Towarzysze! 764 01:37:12,248 --> 01:37:15,251 My 藕le stawiamy pytanie! 765 01:37:15,293 --> 01:37:21,508 A o co powinni艣my spyta膰? "Czy to w og贸le jest cz艂owiek?" 766 01:37:22,592 --> 01:37:26,721 - Czy 呕yd potrafi sta膰 o w艂asnych si艂ach? - Sprawd藕my! 767 01:37:31,101 --> 01:37:37,857 - Czy 呕yd 偶ywi si臋 tym samym co my? - Nie, on je nasze mi臋so i pije nasz膮 krew! 768 01:37:38,024 --> 01:37:40,902 A kiedy d藕gnie si臋 go no偶em to zacznie krwawi膰? 769 01:37:41,027 --> 01:37:45,532 I oto pytanie na poziomie! 770 01:37:45,532 --> 01:37:48,410 Sprawd藕my to! 771 01:38:08,346 --> 01:38:12,475 A teraz wyczy艣cimy 艣wiat z tych krwiopijc贸w! 772 01:38:12,642 --> 01:38:17,897 Nasza wolno艣膰 przetrwa wtedy ca艂e tysi膮clecia! 773 01:38:18,023 --> 01:38:20,525 Zig heil! 774 01:38:42,339 --> 01:38:48,136 Brawo! Brawo! 775 01:38:48,178 --> 01:38:51,264 Cudowna satyra! Brawo. 776 01:38:57,479 --> 01:39:01,775 Niesamowite przedstawienie. Jaka szkoda, 偶e F眉hrer nie mo偶e tego go zobaczy膰. 777 01:39:10,158 --> 01:39:15,872 Ja te偶 przed wojn膮 wyst臋powa艂em w kabarecie. 778 01:39:18,958 --> 01:39:24,631 Naprawd臋 doceniam ten porz膮dny kawa艂 pikantnej satyry. 779 01:39:32,806 --> 01:39:35,141 Prosi艂em, 偶eby艣cie pojawili si臋 tu co do jednego. 780 01:39:36,685 --> 01:39:39,771 Gdzie jest nasz wspania艂y s艂owik? 781 01:39:40,021 --> 01:39:43,108 Gdzie gwiazda waszego teatru? 782 01:39:46,361 --> 01:39:48,405 Gdzie jest Haya? 783 01:39:49,614 --> 01:39:51,700 Gdzie ona jest?! 784 01:39:51,700 --> 01:39:56,871 Kabaret? Ja wam poka偶臋 kabaret! Pod 艣cian臋! 785 01:40:03,169 --> 01:40:06,965 Odbezpiecz bro艅! Zaj膮膰 pozycje! 786 01:40:14,639 --> 01:40:16,474 Za艂adowa膰! 787 01:40:17,767 --> 01:40:19,602 Przygotowa膰 si臋! 788 01:40:27,318 --> 01:40:29,070 Ognia! 789 01:40:44,878 --> 01:40:48,798 Tylko ma艂pa nie zmienia pogl膮d贸w! /[czytaj: faszystowska 艣winia] 790 01:40:48,840 --> 01:40:53,345 Zdawa艂o wam si臋, 偶e m贸g艂bym was wystrzela膰 po tak wspania艂ym wyst臋pie? Nie, moi drodzy. 791 01:40:53,845 --> 01:40:58,433 Wasz artyzm was ocali艂. Zrobili艣cie mi niesamowit膮 przyjemno艣膰. 792 01:40:58,433 --> 01:41:03,605 A tym... chcia艂bym wyrazi膰 swoje uznanie. Podejd藕cie, przyjaciele. 793 01:41:14,074 --> 01:41:19,245 Wyborne. Powid艂a z czarnej porzeczki. Podejd藕cie, podzielmy si臋 chlebem. 794 01:41:23,541 --> 01:41:25,377 Chod藕 tu, Gens. No chod藕. 795 01:41:37,180 --> 01:41:39,057 Podzielmy si臋 chlebem. 796 01:42:03,164 --> 01:42:07,293 Cz臋stujcie si臋. Cz臋stujcie si臋, naprawd臋 smakuje 艣wietnie. 63938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.