Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,346 --> 00:00:26,231
Esto es de lo que hemos estado hablando.
2
00:00:27,154 --> 00:00:31,269
Nuestra familia a obtenido combustible y recursos motivados por la humillacion causada por el vapor de los motores.
3
00:00:31,308 --> 00:00:34,808
Y al fin hemos encontrado el elemento final.
4
00:00:34,808 --> 00:00:39,269
Destruyendo sus lazos atomicos,
5
00:00:39,269 --> 00:00:44,770
una enorme fuerza destructiva es creada.
6
00:00:44,115 --> 00:00:47,615
Este elemento es llamado "Uranio".
7
00:00:50,269 --> 00:00:56,269
Por favor acepten el poder de esta bomba de uranio en los cuarteles de Central.
8
00:00:56,346 --> 00:00:57,346
No.
9
00:00:57,885 --> 00:00:59,885
No hay necesidad para una bomba tan fuerte.
10
00:01:00,577 --> 00:01:06,769
Aun si nos la muestras, nosotros no nececitamos tal cosa.
11
00:01:07,962 --> 00:01:10,923
Estas asustado, Alquimista Estatal?
12
00:01:21,308 --> 00:01:24,231
Ustedes ganan estatus social y poder politico....
13
00:01:24,231 --> 00:01:27,380
...debido a que la nacion utiliza sus sueños para exparcir la alquimia.
14
00:01:27,154 --> 00:01:28,231
"Sus sueños"?
15
00:01:30,577 --> 00:01:37,923
Tienes miedo de que mi invencion sea reconocida en Central y los alquimistas se vuelvan innecesarios.
16
00:01:37,962 --> 00:01:42,346
Dejame ver tu cuerpo.
17
00:01:56,846 --> 00:01:58,731
Que fragil!
18
00:01:58,769 --> 00:02:01,615
Con esa armadura barata!
19
00:02:08,654 --> 00:02:11,346
Huh? No puede ser.
20
00:02:11,385 --> 00:02:14,115
Vacio. Por que? Por que se movia?
21
00:02:14,154 --> 00:02:17,308
No puede ser. No entiendo.
22
00:02:23,808 --> 00:02:26,115
Cometiste dos errores.
23
00:02:27,154 --> 00:02:28,115
Quien demonios eres?
24
00:02:28,115 --> 00:02:29,885
Hermano, lleguas tarde!
25
00:02:29,923 --> 00:02:31,731
Hay agujeros en mi cuerpo!.
26
00:02:31,769 --> 00:02:33,385
Oh, perdon, perdon.
27
00:02:33,423 --> 00:02:35,115
Quien demonios son ustedes?
28
00:02:35,731 --> 00:02:38,770
Error numero uno:
29
00:02:38,770 --> 00:02:41,769
Nunca estuvimos interesados en tu invento desde el principio.
30
00:02:41,846 --> 00:02:43,192
Q...que?
31
00:02:43,231 --> 00:02:46,192
Solo vinimos por que eres muy percistente.
32
00:02:55,000 --> 00:02:58,462
Si valoras tu vida, llevame a Central!
33
00:03:03,654 --> 00:03:05,962
Error numero dos:
34
00:03:07,731 --> 00:03:11,380
El Alquimista Estatal que estabas buscando...
35
00:03:11,885 --> 00:03:13,462
Soy yo.
36
00:03:14,192 --> 00:03:17,231
Un cuerpo de metal... Auto Mail?
37
00:03:17,231 --> 00:03:22,308
Asi que tu eres el Alquimista de Acero!
38
00:04:26,385 --> 00:04:27,192
Que es esto?
39
00:04:38,269 --> 00:04:41,770
Mierda, tu maldita alquimia.
40
00:04:41,115 --> 00:04:42,808
Si ustedes no existieran,
41
00:04:42,846 --> 00:04:46,577
nosotros los fisicos dirigiriamos la nacion.
42
00:04:46,615 --> 00:04:47,808
Asi nada mas?
43
00:04:50,846 --> 00:04:53,538
La busqueda de uranio viene acompañada con peligro.
44
00:04:53,577 --> 00:04:56,462
La ciencia que no hace feliz a las personas no es ciencia.
45
00:05:01,192 --> 00:05:02,380
Detente!
46
00:05:02,808 --> 00:05:04,654
Si te mueves...
47
00:05:06,615 --> 00:05:08,885
Lo hare explotar!
48
00:05:12,385 --> 00:05:16,115
Hubo un tiempo en el que queria aprender alquimia.
49
00:05:16,154 --> 00:05:21,885
Con este genio, fue facil adquirir alquimia.
50
00:05:22,731 --> 00:05:23,923
Que estas tratando de hacer?
51
00:05:23,962 --> 00:05:27,885
Los fundire con las maquinas y les dare vida de nuevo.
52
00:05:27,885 --> 00:05:29,692
Todo para derrotarlos!
53
00:05:29,731 --> 00:05:32,577
Detente! Eso es una transmutacion humana.
54
00:05:32,577 --> 00:05:33,731
Un humano...
55
00:05:34,385 --> 00:05:38,269
...no puede transmutar a otro humano o una vida humana
56
00:05:38,269 --> 00:05:41,115
Es el taboo mas grande de la alquimia.
57
00:05:41,115 --> 00:05:43,346
No me importan tus taboos.
58
00:05:43,346 --> 00:05:45,577
Yo soy un genio!
59
00:05:45,615 --> 00:05:47,654
Detente!
60
00:05:53,154 --> 00:05:55,380
Que es este lugar?
61
00:06:08,808 --> 00:06:13,269
Es como ese dia en el que quisimos transmutar a nuestra madre.
62
00:06:13,308 --> 00:06:16,231
Yo perdi mi cuerpo esa vez.
63
00:06:16,231 --> 00:06:21,115
Tu uniste mi alma a una armadura al costo de tu brazo, pero...
64
00:06:21,577 --> 00:06:23,692
Todo es un intercambio equivalente.
65
00:06:23,731 --> 00:06:26,692
Pero definitivamente te devolvere tu cuerpo.
66
00:06:26,731 --> 00:06:28,423
tu brazo y pierna tambien.
67
00:06:28,538 --> 00:06:29,346
Vamos.
68
00:06:29,385 --> 00:06:31,538
Este castillo va a explotar pronto.
69
00:06:31,615 --> 00:06:32,346
Por que?
70
00:06:32,423 --> 00:06:34,923
No me gusto, asi que destrui un monton de lugares.
71
00:06:36,808 --> 00:06:38,731
Por que siempre actuas sin pensar?
72
00:06:38,769 --> 00:06:41,731
Silencio, No puedo deshacer lo que ya hice.
73
00:06:41,731 --> 00:06:42,692
Asi que, vamos!
74
00:06:42,731 --> 00:06:43,462
Voy a desaparecer!
75
00:06:43,538 --> 00:06:47,308
Mi alma esta atada a la armadura con esto!
76
00:06:47,346 --> 00:06:49,380
Todo esta bien, Hare algo al respecto.
77
00:06:57,423 --> 00:06:59,380
Nos vamos a hundir!, prestame tu cabeza.
78
00:06:59,770 --> 00:07:01,808
Que estas haciendo, devuelvemela!
79
00:07:01,846 --> 00:07:03,000
Idiota, suelta! Nos vamos a hundir!
80
00:07:09,654 --> 00:07:13,808
Y asi fue como el nombre del Alquimista Estatal righteous...
81
00:07:13,846 --> 00:07:16,731
...fue conocido por todo el continente.
82
00:07:18,231 --> 00:07:21,308
Caray, tus historias siempre son iguales.
83
00:07:21,346 --> 00:07:23,308
Estas diciendo que yo invente esta historia?
84
00:07:23,346 --> 00:07:27,808
Un mundo donde la alquimia se ha desarrollado y se volvio mas usada que las maquinas a vapor?
85
00:07:28,846 --> 00:07:32,380
La alquimia desaparecio ya hace mucho tiempo.
86
00:07:32,770 --> 00:07:33,654
Es sentido comun de la historia.
87
00:07:33,654 --> 00:07:35,154
Eso es solo en este mundo.
88
00:07:50,615 --> 00:07:52,346
Hey!
89
00:07:53,846 --> 00:07:55,462
Hey!
90
00:07:57,770 --> 00:07:58,923
Estas bien, Alphonse?
91
00:07:59,462 --> 00:08:01,346
Esta haciendo frio.
92
00:08:06,346 --> 00:08:07,654
El carnaval?
93
00:08:07,692 --> 00:08:08,346
Si.
94
00:08:09,115 --> 00:08:10,192
Sube
95
00:08:10,690 --> 00:08:13,800
Estos gitanos dicen que vasn a poner una tienda en el carnaval.
96
00:08:23,723 --> 00:08:26,454
Que tipo de tienda piensan poner?
97
00:08:26,492 --> 00:08:29,690
De varias clases. Musica, juegos...
98
00:08:32,646 --> 00:08:33,377
Que hay de ti?
99
00:08:33,954 --> 00:08:35,531
Ella es una adivinadora.
100
00:08:35,569 --> 00:08:39,569
Ella es conocidad por ser muy buena hasta el punto de que da miedo.
101
00:08:39,608 --> 00:08:42,954
Ella puede decirte cosas que tu no quieres que nadie mas sepa.
102
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
Quiero que lo intente en mi.
103
00:08:45,800 --> 00:08:48,838
No te molestes con cosas tan poco cientificas.
104
00:08:57,838 --> 00:08:59,223
Tu eres igual.
105
00:09:00,454 --> 00:09:01,608
No tienes un hogar.
106
00:09:02,915 --> 00:09:04,690
Ya lo veo!
107
00:09:04,146 --> 00:09:05,377
Es el carnaval!
108
00:12:07,877 --> 00:12:10,646
Oh, Noa! Largo tiempo sin verte.
109
00:12:13,415 --> 00:12:17,685
Es un franco frances. Los Marcos valen menos que papel.
110
00:12:22,108 --> 00:12:23,608
Tu quedate aqui.
111
00:12:29,415 --> 00:12:31,454
Me vendiste.
112
00:12:35,877 --> 00:12:39,310
Puedes leer la mente de la gente con tan solo tocarlas.
113
00:12:39,690 --> 00:12:41,146
Tu clarividencia es real.
114
00:12:41,838 --> 00:12:44,838
Hay gente a la que le gustaria tomar prestado ese poder.
115
00:12:48,377 --> 00:12:49,915
Donde esta Ureshio?
116
00:12:49,954 --> 00:12:50,954
Esta afuera.
117
00:12:53,310 --> 00:12:54,185
Esa es la chica?
118
00:13:08,915 --> 00:13:10,954
Es muy popular.
119
00:13:12,915 --> 00:13:14,454
Ha habido mucho interes en el espacio desde que el libro de Obelt salio a la venta.
120
00:13:15,262 --> 00:13:16,185
Gracias.
121
00:13:16,262 --> 00:13:18,108
Muy bien, abrelo.
122
00:13:18,185 --> 00:13:18,838
Muy bien.
123
00:13:19,877 --> 00:13:20,877
Edward-san?
124
00:13:22,492 --> 00:13:24,377
Voy a tomar una siesta por alla,...
125
00:13:24,454 --> 00:13:26,262
...mi cuello me duele.
126
00:13:26,262 --> 00:13:28,108
No vas a ver?
127
00:13:33,223 --> 00:13:37,492
El estaba muy emocionado cuando lo conocimos en la casa de Obelt-san.
128
00:13:38,108 --> 00:13:39,531
Por favor ayuda!
129
00:13:39,608 --> 00:13:40,531
Eres una gitana?
130
00:13:40,569 --> 00:13:41,915
Estan tras de mi!
131
00:13:41,954 --> 00:13:43,877
Probablemente le robaste la billetera a alguien.
132
00:13:43,915 --> 00:13:46,185
Todos ustedes son ladrones.
133
00:13:51,185 --> 00:13:55,492
Donde quiera que vaya no puedo escapar de aqui.
134
00:14:01,569 --> 00:14:04,310
No deberias meterte con eso.
135
00:14:04,690 --> 00:14:05,531
Hay combustible ahi.
136
00:14:09,108 --> 00:14:10,531
Alli esta, vamos!
137
00:14:14,608 --> 00:14:15,377
Vamos!
138
00:14:16,685 --> 00:14:17,377
Hey!
139
00:14:18,454 --> 00:14:20,569
Esta gitana rompio el acuerdo!
140
00:14:20,646 --> 00:14:21,531
Vamos!
141
00:14:21,608 --> 00:14:22,646
Ayuda!
142
00:14:25,454 --> 00:14:27,877
Detente, esto es un carnaval.
143
00:14:28,838 --> 00:14:30,185
No te lo dije?
144
00:14:30,262 --> 00:14:32,338
Compramos a esta gitana.
145
00:14:33,915 --> 00:14:36,492
A pasado un tiempo.
146
00:14:39,723 --> 00:14:42,531
Nada va a pasar pero...
147
00:15:10,877 --> 00:15:11,992
Es peligroso!
148
00:15:28,454 --> 00:15:29,415
Lo veo.
149
00:15:29,454 --> 00:15:30,877
Res-san!
150
00:15:30,954 --> 00:15:32,108
No te lo dije?
151
00:15:32,146 --> 00:15:34,531
El es la persona que accedio a ser nuestro patrocinador.
152
00:15:35,646 --> 00:15:39,185
Ustedes parece que pueden hacer lo que nosotros queremos.
153
00:15:39,223 --> 00:15:40,646
Por favor cooperen con nosotros.
154
00:15:45,685 --> 00:15:46,723
Ah, gracias.
155
00:15:48,877 --> 00:15:49,762
Teniente.
156
00:15:54,185 --> 00:15:58,310
Lo siento, esa chica escapo.
157
00:15:58,108 --> 00:15:59,310
Escapo?
158
00:16:05,185 --> 00:16:06,723
Hey, donde vives?
159
00:16:08,310 --> 00:16:09,608
No tengo un hogar.
160
00:16:24,108 --> 00:16:27,310
Entonces por que?! Una guerra no seria inutil?
161
00:16:27,690 --> 00:16:28,262
Ese es realmente el caso?
162
00:16:37,223 --> 00:16:38,690
Escapo?
163
00:16:38,877 --> 00:16:39,992
Que problematico.
164
00:16:40,646 --> 00:16:44,415
Pense que ella seria capaz de encontrar a la gran serpiente.
165
00:16:44,492 --> 00:16:45,762
Lo siento.
166
00:16:47,146 --> 00:16:48,262
Vamos a la villa.
167
00:16:49,569 --> 00:16:51,992
Debo reportar esto a Eckheart-sama.
168
00:16:52,690 --> 00:16:52,762
Si, señor.
169
00:17:00,915 --> 00:17:03,262
Esta bien? Yo...
170
00:17:03,954 --> 00:17:06,800
No se puede evitar si estas siendo perseguida.
171
00:17:08,454 --> 00:17:10,723
Y estoy algo contento.
172
00:17:11,723 --> 00:17:14,762
Estoy contento de que Edward se interese en una mujer.
173
00:17:16,838 --> 00:17:19,762
El es indiferente hacia otras personas,...
174
00:17:20,377 --> 00:17:23,531
...y no trata de involucrarse con la gente.
175
00:17:24,223 --> 00:17:26,954
El siempre esta hablando de un mundo diferente.
176
00:17:27,492 --> 00:17:29,569
Un mundo diferente?
177
00:17:30,415 --> 00:17:33,690
Bueno, ya me voy.
178
00:17:33,108 --> 00:17:35,492
Por fin podemos tener nuestra fabrica.
179
00:17:52,262 --> 00:17:53,377
Winry.
180
00:17:53,877 --> 00:17:56,146
Winry...Alphonse...
181
00:17:57,762 --> 00:17:59,992
Ya se fue?
182
00:18:00,992 --> 00:18:03,762
Estaba hablando acerca de que por fin pueden tener su fabrica.
183
00:18:06,608 --> 00:18:07,608
Te ayudo?
184
00:18:07,685 --> 00:18:08,877
Estoy acostumbrado.
185
00:18:08,954 --> 00:18:10,608
Ya han pasado 2 años desde que estoy asi.
186
00:18:14,877 --> 00:18:16,531
Se mueve tanto?
187
00:18:16,569 --> 00:18:18,685
Si, facilmente.
188
00:18:19,762 --> 00:18:23,531
Incluso si no tengo un brazo o una pierna, hay señales enviadas atravez de los nervios...
189
00:18:23,569 --> 00:18:26,877
...esas señales son recojidas, expandidas y...
190
00:18:27,492 --> 00:18:30,146
Para ser honesto. Tampoco lo entiendo muy bien.
191
00:18:30,146 --> 00:18:32,108
Mi papa fue quien lo hizo.
192
00:18:32,146 --> 00:18:33,762
Que paso con tu padre?
193
00:18:33,800 --> 00:18:37,531
Desaparecio un dia de la nada.
194
00:18:37,531 --> 00:18:42,838
Asi que fui a la casa de ese tipo, y comenze a estudiar cohetes con el.
195
00:18:49,185 --> 00:18:50,185
Una armadura...
196
00:18:51,723 --> 00:18:53,608
Habia una armadura caminando contigo.
197
00:18:55,262 --> 00:18:56,877
Despues una sonrisa.
198
00:18:57,800 --> 00:18:59,262
Probablemente era de tu madre.
199
00:18:59,954 --> 00:19:00,954
Tambien...
200
00:19:01,954 --> 00:19:04,310
Una aldea con prados hermosos.
201
00:19:05,108 --> 00:19:07,415
Tu dijiste que era poco cientifico.
202
00:19:07,954 --> 00:19:10,690
Pero eso es lo que vi.
203
00:19:12,646 --> 00:19:15,646
De que clase de mundo vienes?
204
00:19:16,492 --> 00:19:18,454
Es muy parecido a este.
205
00:19:18,762 --> 00:19:22,108
Solo unas pocas diferencias en los nombres y lugares,...
206
00:19:22,762 --> 00:19:24,531
...y alli, mucha gente se ve igual.
207
00:19:26,492 --> 00:19:28,992
Por que estas aqui?
208
00:19:31,146 --> 00:19:34,310
Mi hermano murio en ese mundo.
209
00:19:34,690 --> 00:19:38,646
Y tuve que venir aqui par poder revivirlo.
210
00:19:38,646 --> 00:19:39,954
Es intercambio equivalente.
211
00:19:40,877 --> 00:19:44,492
Es este mundo un infierno dado a mi?
212
00:19:45,723 --> 00:19:49,146
Hace 2 años, conoci a Alphonse en Rumania.
213
00:19:49,800 --> 00:19:54,146
Pense que haci se veria mi hermano Al cuando creciera.
214
00:19:55,690 --> 00:19:59,723
Asi que este lugar tal vez es un sueño.
215
00:20:05,608 --> 00:20:07,685
Buenos dias, Glacier-san.
216
00:20:07,723 --> 00:20:09,415
Buenos dias Ed.
217
00:20:09,454 --> 00:20:11,800
Estas poniendo esa cara otra vez.
218
00:20:11,838 --> 00:20:14,223
Realmente me veo como tu madre?
219
00:20:14,262 --> 00:20:15,608
O tal vez tu novia?
220
00:20:15,646 --> 00:20:17,646
N-No, no realmente.
221
00:20:17,685 --> 00:20:20,223
G-Gracias por la ropa de Noa.
222
00:20:23,685 --> 00:20:25,262
Noa-chan va a ir contigo?
223
00:20:25,338 --> 00:20:26,762
Ten cuidado
224
00:20:27,954 --> 00:20:28,608
Ok.
225
00:20:34,338 --> 00:20:38,723
Escuchaste? Desde ahora, tienes que pagar los impuestos en oro y no en Marcos.
226
00:20:38,762 --> 00:20:41,877
No quiero papel como este tampoco.
227
00:20:41,915 --> 00:20:44,262
No puedo nisiquiera comprar un trago con esto.
228
00:20:44,838 --> 00:20:45,838
Entonces lo tomare yo.
229
00:20:45,877 --> 00:20:48,262
Hey, quien dijo que te lo daria?
230
00:20:48,377 --> 00:20:50,223
Lo tomare si no lo necesitas.
231
00:20:52,838 --> 00:20:54,838
Que demonios Hughes-san?
232
00:20:54,877 --> 00:20:56,723
Hey! Ed!
233
00:21:03,569 --> 00:21:04,569
Edward.
234
00:21:08,377 --> 00:21:09,954
Buenos dias oficial.
235
00:21:10,877 --> 00:21:14,146
Asi que realmente comenzaste a vivir con una gitana.
236
00:21:14,377 --> 00:21:16,310
Tengo mis razones.
237
00:21:16,608 --> 00:21:21,723
Sabes, tu y Alphonse tal vez fueron engañados por ella.
238
00:21:21,762 --> 00:21:23,454
Ten cuidado con las gitanas.
239
00:21:24,762 --> 00:21:29,338
Ellas son vagabundas que engañan a los hombres y les roban sus billeteras.
240
00:21:29,338 --> 00:21:30,954
Yo tambien soy un vagabundo.
241
00:21:30,954 --> 00:21:35,838
Hey, si algo pasa, molestara a Glacier-san.
242
00:21:36,338 --> 00:21:39,608
Que tal si vas y te le confesas a Glacier-san de una vez,...
243
00:21:39,608 --> 00:21:40,569
...y dejas de preocuparte por otros.
244
00:21:42,185 --> 00:21:43,185
Creo que estare bien.
245
00:21:44,646 --> 00:21:46,454
No te metas con los adultos.
246
00:21:55,377 --> 00:21:58,223
No creo que me esten engañando.
247
00:21:58,877 --> 00:22:03,415
Si tienes el poder de leer lamente, entonces debe haber mucha gente que quiere ese poder.
248
00:22:03,454 --> 00:22:06,454
Especialmente en un mundo como este.
249
00:22:07,223 --> 00:22:09,690
Vas a creerme?
250
00:22:09,690 --> 00:22:11,800
Yo estaba caminando junto a una armadura no?
251
00:22:12,723 --> 00:22:15,608
No le dije eso nisiquiera a Alphonse
252
00:22:16,454 --> 00:22:18,723
Ves algo en este momento?
253
00:22:20,838 --> 00:22:24,992
Para ser honesto, puedo ver mejor cuando uno esta dormido.
254
00:22:27,146 --> 00:22:29,800
Puedo ver tus sueños.
255
00:22:31,262 --> 00:22:33,415
El gobierno de Berlin son un monton de cobardes.
256
00:22:33,454 --> 00:22:36,146
Ellos no intentan proteger a Alemania.
257
00:22:36,185 --> 00:22:39,146
Alemania perdio la guerra.
258
00:22:39,185 --> 00:22:41,685
No podemos quejarnos incluso si perdemos territorio.
259
00:22:41,723 --> 00:22:43,338
Nosotros no perdimos.
260
00:22:43,377 --> 00:22:46,723
El partido Comunista y los judios fueron los que renunciaron.
261
00:22:47,415 --> 00:22:49,108
Noa, por favor pasame mi abrigo.
262
00:22:50,800 --> 00:22:51,838
Que demonios?
263
00:22:51,877 --> 00:22:53,262
No andes con gente como ella.
264
00:22:53,338 --> 00:22:54,415
Que hay de malo en ser como ella?
265
00:22:54,800 --> 00:22:57,608
Los jitanos son igual a los judios.
266
00:22:57,646 --> 00:23:00,223
Ellos ni siquiera tienen su propio pais y vinieron a Alemania,...
267
00:23:00,262 --> 00:23:04,262
...robando nuestro dinero, nuestros trabajos y nuestro pais.
268
00:23:24,915 --> 00:23:26,915
Perdon por eso.
269
00:23:27,608 --> 00:23:28,415
Esta bien.
270
00:23:29,300 --> 00:23:31,723
No me importa ser llamada jitana.
271
00:23:31,762 --> 00:23:35,993
Mis ancestros mintieron sobre ser adivinadores egipcios en primer lugar.
272
00:23:36,310 --> 00:23:42,147
Bohemia, Gypsy, Nomada, ellos me llaman como ellos quieren.
273
00:23:43,608 --> 00:23:44,531
Hey...
274
00:23:44,570 --> 00:23:47,839
Como se hacen llamar ustedes?
275
00:23:48,647 --> 00:23:49,608
Roman.
276
00:23:49,647 --> 00:23:50,493
Roman?
277
00:23:51,916 --> 00:23:53,377
Significa "humano"
278
00:24:06,493 --> 00:24:07,993
Regresa tu sola.
279
00:24:09,223 --> 00:24:10,416
Edward!
280
00:24:17,762 --> 00:24:18,762
Por que...?
281
00:24:18,800 --> 00:24:21,147
Que hace un homunculo aqui?
282
00:24:26,339 --> 00:24:28,377
Por que pasa esto aqui?
283
00:24:28,416 --> 00:24:30,647
Para que?
284
00:24:39,993 --> 00:24:41,685
King Bradley...
285
00:24:41,762 --> 00:24:42,570
King?
286
00:24:43,700 --> 00:24:45,531
Si fuiste capaz de venir a este lado,...
287
00:24:45,570 --> 00:24:46,608
Entonces el Mayor a...
288
00:24:49,310 --> 00:24:52,147
Mayor? Durante la guerra?
289
00:24:52,223 --> 00:24:53,416
No te hagas el tonto.
290
00:24:55,608 --> 00:24:56,723
Perdoneme.
291
00:24:57,685 --> 00:24:58,877
Haga lo que quiera.
292
00:25:08,339 --> 00:25:10,647
Si... porsupuesto.
293
00:25:11,416 --> 00:25:14,310
Los homunculos estan basados en humanos.
294
00:25:14,310 --> 00:25:17,685
No es extraño ver humanos similares a ellos.
295
00:25:17,723 --> 00:25:19,416
Atrapaste a la persona equivocada?
296
00:25:19,454 --> 00:25:20,570
Perdoneme.
297
00:25:21,339 --> 00:25:28,416
Soy judio, y hay patriotas que asaltan judios ricos como yo asi que estoy acostumbrado.
298
00:25:29,147 --> 00:25:31,954
Por cierto, puedes conducir?
299
00:25:32,762 --> 00:25:33,647
Algo.
300
00:25:34,377 --> 00:25:38,993
Entonces te pedire que lo reemplazes hasta que despierte.
301
00:25:59,647 --> 00:26:00,800
Maravilloso.
302
00:26:01,339 --> 00:26:03,916
Con esto parece que podemon saltar enseguida.
303
00:26:04,723 --> 00:26:06,454
Cabello rubio y ojos azules.
304
00:26:06,493 --> 00:26:09,685
Todos ustedes llevan la sangre antigua de Aryan.
305
00:26:09,685 --> 00:26:11,723
Ustedes son el orgullo de la raza Alemana.
306
00:26:12,300 --> 00:26:15,762
Chairman Eckheart deberia estar muy complacido.
307
00:26:23,608 --> 00:26:27,147
Chairman Eckheart, la gran serpiente a escapado a...
308
00:26:27,223 --> 00:26:28,310
Asi parece.
309
00:26:29,531 --> 00:26:31,700
Hubo un testigo.
310
00:26:31,108 --> 00:26:32,954
Heshoy, tu hazlo.
311
00:26:33,310 --> 00:26:33,608
Si, señora.
312
00:26:35,762 --> 00:26:39,108
El momento de ir a Shambala casi esta aqui, Profesor.
313
00:27:06,954 --> 00:27:09,147
Que oportuno!
314
00:27:09,223 --> 00:27:13,700
Queria a una persona tan abil como tu.
315
00:27:13,700 --> 00:27:14,916
Hay alguien detras tu vida?
316
00:27:15,493 --> 00:27:16,531
Lo opuesto.
317
00:27:19,608 --> 00:27:23,310
Estoy detras del Dragon.
318
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
Dragon?
319
00:27:24,531 --> 00:27:27,954
Llamame Mabuzee.
320
00:27:51,700 --> 00:27:51,954
Alli lo tienes.
321
00:27:57,531 --> 00:28:02,700
Se rumorea que un ladron que entro a este abandonado castillo lo vio.
322
00:28:02,147 --> 00:28:03,416
Vio que?
323
00:28:03,454 --> 00:28:04,647
Un Dragon.
324
00:28:06,700 --> 00:28:08,762
Se supone que es una gran serpiente.
325
00:28:10,223 --> 00:28:12,993
Asi que viniste a confirmar ese rumor.
326
00:28:13,310 --> 00:28:18,493
Hay una razon por la que quiero atrapar al verdadero Dragon.
327
00:28:18,531 --> 00:28:20,570
Vas a hacer medicina de el o algo asi?
328
00:28:30,762 --> 00:28:32,800
Deberia escapar en cualquier momento.
329
00:28:58,531 --> 00:29:00,493
Edward Elric.
330
00:29:01,800 --> 00:29:03,108
Que es esto?
331
00:29:07,531 --> 00:29:09,300
Te encontre!
332
00:29:16,570 --> 00:29:18,454
Edward!
333
00:29:18,531 --> 00:29:20,377
Eres Envidia?
334
00:29:24,839 --> 00:29:27,916
El homunculo que hizo mi padre.
335
00:29:37,993 --> 00:29:41,262
Por que demonios tengo que pelear aqui tambien?
336
00:30:14,993 --> 00:30:17,339
Quienes son ellos?
337
00:30:32,262 --> 00:30:33,839
Listas las Lanzas.
338
00:30:37,839 --> 00:30:38,723
Fuego!
339
00:30:46,300 --> 00:30:50,839
Hay varias lanzas que aseguran ser la verdadera lanza de Longinus.
340
00:30:50,877 --> 00:30:53,723
Fue un fastidio recolectarlas todas.
341
00:30:59,877 --> 00:31:02,839
Espera! Donde lo estas llevando?
342
00:31:02,877 --> 00:31:04,839
deberias olvidar todo lo que viste hoy?
343
00:31:04,916 --> 00:31:05,608
Qu...
344
00:31:05,647 --> 00:31:08,700
No es algo que un humano normal deberia saber.
345
00:31:08,108 --> 00:31:09,454
Tu eres...
346
00:31:10,800 --> 00:31:12,377
Lo olvidaste?
347
00:31:12,416 --> 00:31:13,839
Como lo pensaba...
348
00:31:13,916 --> 00:31:17,300
No te veia desde Japon, antes de la guerra.
349
00:31:17,339 --> 00:31:23,108
Mayor General Househoffer, He oido que eras un profesor en una escuela en Munich.
350
00:31:24,147 --> 00:31:26,108
Dijiste Househoffer?
351
00:31:26,147 --> 00:31:28,531
He oido ese nombre de mi padre antes.
352
00:31:29,700 --> 00:31:30,300
Y tu eres?
353
00:31:30,377 --> 00:31:32,339
Edward Elric.
354
00:31:33,762 --> 00:31:34,454
El nombre de mi padre es Hohenheim.
355
00:31:42,723 --> 00:31:45,570
Espera...tu...
356
00:31:55,147 --> 00:31:57,454
Ese fue un gran logro, profesor.
357
00:31:57,993 --> 00:32:00,839
La gran serpiente esta otra vez en nuestras manos.
358
00:32:01,416 --> 00:32:03,262
Edward Elric.
359
00:32:03,877 --> 00:32:05,310
Pasa algo malo?
360
00:32:05,608 --> 00:32:07,608
El es el hijo de Hohenheim.
361
00:32:08,877 --> 00:32:11,223
Si realmente es el hijo de Hohenheim,...
362
00:32:11,262 --> 00:32:12,877
...entonces su lugar de nacimiento es Shambala.
363
00:32:13,531 --> 00:32:17,147
Entonces hay mas de una persona que cruzo la puerta a salvo.
364
00:32:55,377 --> 00:32:58,262
Asi que nos volvemos a encontrar...
365
00:33:05,531 --> 00:33:07,570
Profesor, el experimento.
366
00:33:07,608 --> 00:33:12,416
Pero incluso si tienen una armadura, enviar humanos no esta bien.
367
00:33:31,570 --> 00:33:32,723
A Shambala!
368
00:33:55,700 --> 00:33:56,493
Coronel!
369
00:33:56,570 --> 00:33:58,877
Donde esta Coronel?
370
00:34:02,339 --> 00:34:06,647
Teniente Havoc, Teniente Breda, gracias por venir hasta aqui.
371
00:34:08,339 --> 00:34:09,762
Es bueno ver que estan bien.
372
00:34:09,800 --> 00:34:11,339
Por favor no sea tan formal.
373
00:34:11,377 --> 00:34:12,993
Soy un oficial de policia.
374
00:34:13,700 --> 00:34:14,531
De verdad?
375
00:34:14,570 --> 00:34:16,416
Entonces el Oficial Mustang...
376
00:34:18,647 --> 00:34:22,300
Es de ti, Coronel, el escoger un area tan rural.
377
00:34:22,339 --> 00:34:27,262
Solo estoy haciendo lo que puedo por mi pais a mi propia manera.
378
00:34:38,108 --> 00:34:39,223
Coronel.
379
00:34:41,700 --> 00:34:44,993
No he usado alquimia ni una sola vez desde ese dia.
380
00:34:45,310 --> 00:34:46,954
El Alquimista Flame?
381
00:34:47,993 --> 00:34:54,223
Cuando intento, veo a aquellos que fallecieron por mi estupides.
382
00:34:55,310 --> 00:34:56,310
Este ojo.
383
00:34:59,310 --> 00:35:02,762
Debimos haber invitado a la Teniente Hawkeye tambien.
384
00:35:02,800 --> 00:35:04,762
Esa persona no hubiera venido.
385
00:35:04,800 --> 00:35:07,570
Ella no hubiera querido ver al Coronel de esta forma.
386
00:35:08,416 --> 00:35:12,300
Ademas, creo que la persona que el Coronel esta esperando no es a la Teniente...
387
00:35:12,300 --> 00:35:13,700
Entonces a quien?
388
00:35:21,262 --> 00:35:24,647
Hace dos meses, ella por fin no pudo moverse,...
389
00:35:25,262 --> 00:35:29,493
...y le dijo a Al que no habia nada que ella le pudiera enseñar.
390
00:35:30,262 --> 00:35:31,454
De veras?
391
00:35:32,454 --> 00:35:35,877
Al no se a rendido en econtrar a Ed todavia?
392
00:35:36,454 --> 00:35:41,310
El cree que Ed esta vivo en alguna parte.
393
00:35:41,993 --> 00:35:43,647
Aparentemente el tiene sueños,...
394
00:35:43,685 --> 00:35:47,608
...de el mismo teniendo 18 años y con un cuerpo debil,...
395
00:35:47,647 --> 00:35:53,454
...viviendo con Ed, y haciendo maquinas que van al espacio.
396
00:36:04,339 --> 00:36:06,223
Cuida muy bien de ellos.
397
00:36:23,223 --> 00:36:24,954
Por que te ves tan terrible?
398
00:36:25,493 --> 00:36:26,647
Lo reparare por ti.
399
00:37:05,762 --> 00:37:08,800
Yo, Armstrong,...
400
00:37:08,839 --> 00:37:12,339
...cooperare completamente con la administracion de Lior,...
401
00:37:12,377 --> 00:37:16,310
...y construire una administracion de Central aqui.
402
00:37:16,700 --> 00:37:22,700
Ustedes podran presensiar la nueva era esta ciudad haciendo que represente al este.
403
00:37:32,310 --> 00:37:34,493
Te dare esta tienda a ti.
404
00:37:34,531 --> 00:37:37,300
Que esplendida.
405
00:37:52,454 --> 00:37:54,531
esto es... un circulo de transmutacion?
406
00:37:55,377 --> 00:37:56,954
Todos, por aqui!
407
00:38:01,954 --> 00:38:05,570
Quien esta haciendo algo asi en una ciudad casi destruida por la alquimia...
408
00:38:24,839 --> 00:38:27,531
De donde vienen?
409
00:38:38,608 --> 00:38:41,608
Un tornado transmutado?
410
00:38:46,223 --> 00:38:46,877
Al!
411
00:39:06,300 --> 00:39:07,954
Por favor responde, Lior!
412
00:39:08,310 --> 00:39:08,839
Lior!?
413
00:39:08,916 --> 00:39:11,700
Tambien hay un terremoto en Lior?
414
00:39:11,108 --> 00:39:12,723
Al mismo tiempo que en Central?
415
00:39:12,762 --> 00:39:16,493
Y un gran numero de tropas supuestamente aparecieron.
416
00:39:17,310 --> 00:39:19,647
Hay una puerta de vigilancia al este.
417
00:39:19,685 --> 00:39:21,954
No hay enemigo que pueda cruzar la frontera tan derrepente.
418
00:39:26,223 --> 00:39:26,916
Demonios...
419
00:39:39,339 --> 00:39:41,108
Alphonse Elric.
420
00:39:43,570 --> 00:39:45,262
Es el mayor Armstrong.
421
00:39:45,300 --> 00:39:46,647
Lo conociste antes.
422
00:39:46,685 --> 00:39:47,877
Rose-san!
423
00:39:49,310 --> 00:39:52,147
Nos ayudo en nuestro viaje, cierto?
424
00:39:54,570 --> 00:39:57,493
Asi que tu memoria no ha regresado todavia no?
425
00:40:06,377 --> 00:40:07,608
Eso es...
426
00:40:07,647 --> 00:40:12,300
Estoy controlando la armadura al transferirle una parte de mi alma en ella.
427
00:40:12,300 --> 00:40:13,877
Una parte de tu alma?
428
00:40:13,916 --> 00:40:17,993
Parece que mi alma es facilmente despegable.
429
00:40:20,647 --> 00:40:25,877
Asi que sus memorias de los 4 años que paso con Ed viajando todavia no regresan?
430
00:40:27,993 --> 00:40:33,608
Pero el peleando contra las armaduras me recuerda a Ed acompañado de Al.
431
00:40:42,916 --> 00:40:45,108
Todos adentro estan muertos.
432
00:40:45,723 --> 00:40:48,416
Parece que podrian haber estado muertos desde el principio.
433
00:40:48,454 --> 00:40:49,916
Desde el comienzo?
434
00:40:49,954 --> 00:40:53,800
Parece que cruzaron un lugar con una presion tremenda.
435
00:40:57,762 --> 00:41:00,608
Al, aun estas buscando a Ed?
436
00:41:00,723 --> 00:41:01,416
Si.
437
00:41:01,647 --> 00:41:03,300
Pero Ed esta...
438
00:41:20,723 --> 00:41:23,700
Al, tu tambien desapareceras!
439
00:41:35,531 --> 00:41:39,762
Eso significa que esa es la unica manera que el Comisionado Byern lo haga.
440
00:41:40,454 --> 00:41:42,839
Glacier, esta la gitana esta aun bajo tu...
441
00:41:43,416 --> 00:41:44,570
Bueno, bueno...
442
00:41:45,416 --> 00:41:46,262
Guerra?
443
00:41:46,839 --> 00:41:48,839
Asi que va a haber otra guerra?
444
00:41:48,877 --> 00:41:52,454
Es solo que hay gente estupida que dice eso.
445
00:41:52,493 --> 00:41:56,262
Pero si haci es, ustedes estaran en peligro.
446
00:41:56,300 --> 00:42:00,493
Como "Nosotros vamos a crear un pais con solo Alemanes" o "Exilien a los Judios".
447
00:42:00,531 --> 00:42:02,147
Solo un monton de cosas desagradables.
448
00:42:04,762 --> 00:42:05,839
Oh, oficial.
449
00:42:05,839 --> 00:42:07,993
De que estaban hablando?
450
00:42:08,310 --> 00:42:09,310
Nada en paticular.
451
00:42:09,700 --> 00:42:11,310
Por que tienen esas caras miedosas?
452
00:42:11,647 --> 00:42:15,762
Quien sabe lo que la gitana este planeando.
453
00:42:19,262 --> 00:42:21,262
Asi como ustedes.
454
00:42:21,300 --> 00:42:24,310
Siempre planeando algo en el bar.
455
00:42:25,339 --> 00:42:27,762
Por favor, ella es debil.
456
00:42:28,500 --> 00:42:29,576
Protegela.
457
00:42:33,500 --> 00:42:37,923
Durante la guerra, Alemania todavia tenia el poder de luchar.
458
00:42:37,961 --> 00:42:43,615
Pero el gobierno se rindio y acepto el vergonzoso tratado de Versailles.
459
00:42:44,423 --> 00:42:48,653
Hay mucha gente que quiere derrocar al gobierno Aleman para recuperar el orgullo de Alemania.
460
00:42:48,692 --> 00:42:52,884
Estas trabajando para esa clase de gente, Alphonse?
461
00:42:54,000 --> 00:42:56,153
Yo solo quiero hacer cohetes.
462
00:42:58,923 --> 00:42:59,961
Que hay de Edward-san?
463
00:43:00,576 --> 00:43:02,807
Dices que esta llendo a la universidad Munich, correcto?
464
00:43:02,846 --> 00:43:05,423
Si, esta buscando a alguien.
465
00:43:08,730 --> 00:43:12,346
Las clases de Househoffer han sido cerradas por un tiempo.
466
00:43:12,346 --> 00:43:14,576
Aparentemente esta muy ocupado con la organizacion Thule,...
467
00:43:14,576 --> 00:43:16,192
...asi que ha estado en la villa recientemente.
468
00:43:16,230 --> 00:43:17,500
thule?
469
00:43:17,576 --> 00:43:19,760
No lo sabes?
470
00:43:19,115 --> 00:43:23,760
Thule es una misteriosa isla del norte conocida por sus mitos.
471
00:43:23,115 --> 00:43:27,423
La organizacion Thule investiga el poder de los dioses que habitan la isla.
472
00:43:27,461 --> 00:43:29,500
Es el poder divino que salvara a Alemania!
473
00:43:35,461 --> 00:43:39,923
Dios, Satanas, lo oculto, como alguien puede salvar un pais con eso?
474
00:43:41,153 --> 00:43:44,384
Mierda, hay mucha seguridad para una villa de un profesor de universidad.
475
00:43:54,461 --> 00:43:55,730
Ow...
476
00:44:11,807 --> 00:44:15,500
Puede que el patrocinador de Alphonse sea en realidad...
477
00:44:42,692 --> 00:44:45,192
Parece un circulo magico.
478
00:44:47,192 --> 00:44:51,153
Invocando al diablo sacrificando una virgen... si claro.
479
00:44:51,192 --> 00:44:52,846
Buena broma
480
00:44:54,269 --> 00:44:57,500
No, esto es... un circulo de transmutacion!
481
00:44:59,961 --> 00:45:03,730
No deberias de ser capaz de usar alquimia en este mundo.
482
00:45:07,653 --> 00:45:10,153
Este circulo de transmutacion esta incompleto.
483
00:45:28,269 --> 00:45:29,423
Que estoy haciendo?
484
00:45:30,461 --> 00:45:35,230
Incluso si hago esto. No puedo usar alquimia en este mundo.
485
00:45:45,807 --> 00:45:49,307
Eres tan estupido como siempre.
486
00:45:50,115 --> 00:45:51,153
Envidia?
487
00:46:03,423 --> 00:46:04,730
Shambala.
488
00:46:13,192 --> 00:46:14,500
Que demonios es esto?
489
00:46:14,538 --> 00:46:15,923
Yo no...
490
00:46:21,500 --> 00:46:22,500
Tu eres...
491
00:46:22,576 --> 00:46:24,384
Como se abrio la puerta?
492
00:46:24,423 --> 00:46:27,576
No se abria no importa que hicieramos.
493
00:46:27,615 --> 00:46:30,653
Ellos regresaron de Shambala?
494
00:46:30,730 --> 00:46:31,923
Regresaron?
495
00:46:33,538 --> 00:46:35,884
Que es lo que hiciste? Habla, niño!
496
00:46:35,923 --> 00:46:37,769
Inspeccionenlos. Estan todos bien?
497
00:46:41,923 --> 00:46:43,760
Estan aplastados!
498
00:46:43,730 --> 00:46:45,346
Los miembros del equio estan muertos.
499
00:46:45,846 --> 00:46:46,730
Sobrevivientes:
500
00:46:47,923 --> 00:46:48,615
Ninguno.
501
00:46:49,461 --> 00:46:50,769
Tu hiciste esto?
502
00:46:54,230 --> 00:46:58,000
Hay un reino subterraneo mas grande que cualquiera en este mundo.
503
00:46:58,692 --> 00:47:01,115
Esta protegido entre las montañas.
504
00:47:01,846 --> 00:47:06,000
Es una utopia sin guerras, enfermedades, sufrimiento o odio.
505
00:47:06,538 --> 00:47:09,653
Ser un ciudadano alii promete paz eterna,...
506
00:47:10,269 --> 00:47:15,461
y el ejercito con poderes misteriosos promete la victoria para la guerra final.
507
00:47:16,961 --> 00:47:19,307
El camino a Shambala no era un rumor.
508
00:47:19,346 --> 00:47:22,500
Parece que el rumor era cierto, profesor.
509
00:47:22,538 --> 00:47:26,500
Chairman Eckheart, este es Edward Elric.
510
00:47:27,730 --> 00:47:33,760
Tu padre solia estar interesado en la organizacion Thule por un tiempo.
511
00:47:33,807 --> 00:47:35,961
No se que decir pero-
512
00:47:36,000 --> 00:47:38,538
Yo soy Betrine Eckheart
513
00:47:39,230 --> 00:47:41,884
Lo que quiera que Thule o Shambala sean,...
514
00:47:41,923 --> 00:47:45,461
...tu pareces estar interesada en encontrar paises legendarios.
515
00:47:45,461 --> 00:47:47,115
Tu eres igual.
516
00:47:49,730 --> 00:47:50,769
Espera, Hess,...
517
00:47:50,846 --> 00:47:52,576
el plan de esa person esta casi terminado.
518
00:47:53,760 --> 00:47:55,384
Si este tipo esta conectado a Berlin...
519
00:47:58,923 --> 00:48:00,230
Espera, espera!
520
00:48:00,307 --> 00:48:01,000
Detente!
521
00:48:10,307 --> 00:48:11,730
Hermano?
522
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Hermano!
523
00:48:19,115 --> 00:48:20,269
Hermano!
524
00:48:20,307 --> 00:48:22,153
Ow, ow! Hermano, hermano!
525
00:48:22,192 --> 00:48:24,000
Hermano! Ouch!
526
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
OUCH!
527
00:48:26,760 --> 01:36:53,183
Hermano!
528
00:48:26,461 --> 00:48:27,346
Huh?
529
00:48:27,423 --> 00:48:30,384
Eras siempre de este tamaño?
530
00:48:32,461 --> 00:48:36,192
Que demonios quieres decir con "Eras siempre de este tamaño"!?
531
00:48:36,884 --> 00:48:37,923
Esta desarmado.
532
00:48:38,500 --> 00:48:39,500
Que es eso?
533
00:48:39,538 --> 00:48:41,760
No lo se.
534
00:48:41,115 --> 00:48:43,653
Tal vez eso es alquimia...
535
00:48:43,692 --> 00:48:44,730
Es el diablo-
536
00:48:44,769 --> 00:48:46,346
El diablo a sido liberado!
537
00:48:46,423 --> 00:48:47,500
Fuego! fuego!
538
00:48:49,461 --> 00:48:51,653
Hiciste algo denuevo, no?
539
00:48:51,692 --> 00:48:53,769
Siempre estas causando problemas.
540
00:48:53,846 --> 00:48:55,230
Tu...
541
00:48:55,307 --> 00:48:56,384
De todos modos, estamos saliendo.
542
00:48:56,423 --> 00:48:56,884
Ok...
543
00:49:05,230 --> 00:49:05,923
Que camino?
544
00:49:05,961 --> 00:49:06,730
Corre!
545
00:49:06,769 --> 00:49:07,615
Que camino?
546
00:49:07,692 --> 00:49:08,923
Solo corre!
547
00:49:08,961 --> 00:49:10,923
Que camino?
548
00:49:14,346 --> 00:49:15,923
Lo siento,...
549
00:49:15,961 --> 00:49:18,115
...pero sabemos donde estan.
550
00:49:18,153 --> 00:49:20,269
Esta relacionado con ese tal Alphonse.
551
00:49:20,846 --> 00:49:23,153
Ese conocimiento es valioso,...
552
00:49:23,192 --> 00:49:25,730
...pero el no cooperara.
553
00:49:25,730 --> 00:49:27,692
El es tal como su padre.
554
00:49:27,692 --> 00:49:30,115
Usaremos a esa gitana.
555
00:49:30,153 --> 00:49:31,153
Donde esta ella?
556
00:49:31,192 --> 00:49:37,384
Esa mujer esta donde Edward Elric y Alphonse Heidrich.
557
00:49:37,384 --> 00:49:39,115
Recibimos esta informacion de un miembro del partido.
558
00:49:39,807 --> 00:49:44,615
Parece que Dios nos esta bendiciendo.
559
00:49:44,653 --> 00:49:47,346
Estas planeando abrir la puerta denuevo?
560
00:49:48,000 --> 00:49:50,807
No puedo creer que eso alla sido Shambala.
561
00:49:50,846 --> 00:49:53,000
Todos estan muertos.
562
00:49:53,760 --> 00:49:55,615
Solo quedan 10 dias hasta que sea el 8 de Noviembre.
563
00:49:55,615 --> 00:49:59,760
El Fuhrer se propone en hacer las cosas sin el apoyo de la organizacion Thule.
564
00:49:59,961 --> 00:50:02,115
Si sigue asi, no estaremos en buena posicion.
565
00:50:02,153 --> 00:50:04,000
No hay de que preocuparse.
566
00:50:04,760 --> 00:50:05,846
La puerta se abrira ese dia.
567
00:50:06,615 --> 00:50:09,346
La situacion es satisfecha por la organizacion Thule.
568
00:50:09,884 --> 00:50:12,760
Asi es como sera llamada en el futuro.
569
00:50:16,230 --> 00:50:17,230
Que es esto?
570
00:50:17,269 --> 00:50:20,769
Has estado asi desde que regresastes.
571
00:50:22,000 --> 00:50:22,923
Hermano...
572
00:50:33,615 --> 00:50:37,730
Esta es una ciudad hermosa, esta realmente dentro de la puerta?
573
00:50:37,769 --> 00:50:40,307
Este lugar esta mas alla de la puerta.
574
00:50:41,576 --> 00:50:42,615
Mas importante...
575
00:50:43,346 --> 00:50:44,923
Eres realmente Al?
576
00:50:46,230 --> 00:50:49,692
Pero por que esta tu alma dentro de la armadura otra vez?
577
00:50:49,730 --> 00:50:52,760
Otra vez? A que te refieres con otra vez?
578
00:50:52,115 --> 00:50:57,961
A si, Yo estaba pretendiendo ser una armadura a tu lado.
579
00:50:58,961 --> 00:51:02,384
Lo siento hermano, pero no recuerdo nada.
580
00:51:02,961 --> 00:51:04,807
No recuerdas?
581
00:51:04,807 --> 00:51:07,307
Despues de ese dia en el que transmutamos a nuestra madre,...
582
00:51:07,346 --> 00:51:12,000
...lo primero que recuerdo es ser llevado a Central por una persona llamada Rose.
583
00:51:15,307 --> 00:51:19,461
Yo crei que tu estabas vivo en otro lugar,...
584
00:51:19,500 --> 00:51:21,538
...y que te iba a traer de vuelta.
585
00:51:21,615 --> 00:51:22,153
Hey-
586
00:51:22,192 --> 00:51:25,115
Como abrieron la puerta?
587
00:51:28,461 --> 00:51:33,576
Hermano, mi tecnica de transerencia de almas no dura mucho tiempo.
588
00:51:33,615 --> 00:51:35,653
Creo que ya es hora.
589
00:51:36,346 --> 00:51:38,760
Al... AL!
590
00:51:38,153 --> 00:51:39,153
Vas a desaparecer?
591
00:51:39,846 --> 00:51:43,384
Pero ya encontre una forma de traerte de vuelta.
592
00:51:43,423 --> 00:51:47,760
Abrire la puerta desde adentro tambien.
593
00:52:05,192 --> 00:52:06,307
Llegas tarde.
594
00:52:07,653 --> 00:52:09,230
Paso algo bueno?
595
00:52:10,653 --> 00:52:14,269
Probablemente no me creirias,...
596
00:52:14,307 --> 00:52:15,807
...pero vi a Al.
597
00:52:15,846 --> 00:52:17,615
Mi hermano Al.
598
00:52:17,615 --> 00:52:20,923
Tal vez pronto podre regresar.
599
00:52:28,769 --> 00:52:29,576
Si?
600
00:52:31,269 --> 00:52:32,846
Tu eres Babuzee.
601
00:52:33,576 --> 00:52:34,576
Babuzee?
602
00:52:35,230 --> 00:52:39,115
Parece que estas espiendo al Mayor General Househoffer.
603
00:52:39,153 --> 00:52:40,153
Eres su aliado?
604
00:52:40,192 --> 00:52:42,384
Hay algo que quiero decirte.
605
00:52:42,423 --> 00:52:45,269
Puedes venir a Ufer en Berlin?
606
00:52:47,153 --> 00:52:48,192
Que demonios...
607
00:52:49,461 --> 00:52:50,461
Alphonse.
608
00:52:50,538 --> 00:52:52,615
Sabes que es Ufer?
609
00:52:53,969 --> 00:52:55,584
A pasado un tiempo.
610
00:52:55,584 --> 00:52:56,584
Perdon.
611
00:52:56,892 --> 00:52:58,661
No estoy en posicion para hacer una llamada.
612
00:52:58,853 --> 00:53:01,469
Esta bien. Pero Al no esta aqui.
613
00:53:01,469 --> 00:53:02,507
No lo esta?
614
00:53:02,507 --> 00:53:06,353
Desaparecio. Al, y Ira tambien.
615
00:53:06,353 --> 00:53:07,353
Ya veo.
616
00:53:08,661 --> 00:53:10,200
Probablemente estan en Central.
617
00:53:10,276 --> 00:53:10,892
Si.
618
00:53:10,969 --> 00:53:12,700
Lior y Central...
619
00:53:12,700 --> 00:53:15,392
...Los desastres ocurrieron en las dos ciudades al mismo tiempo.
620
00:53:15,738 --> 00:53:17,584
El punto comun.
621
00:53:17,623 --> 00:53:18,623
Probablemente el llego a la misma conclusion que yo.
622
00:53:21,469 --> 00:53:25,276
Es algo relacionado con Ed tal vez?
623
00:53:25,315 --> 00:53:27,200
No puedo decirte mas.
624
00:53:30,776 --> 00:53:34,930
No puedes esperar por ellos esta vez?
625
00:53:34,969 --> 00:53:36,738
Quiero ir...
626
00:53:36,776 --> 00:53:39,469
No quiero que solamente Al encuentre a Ed.
627
00:53:46,276 --> 00:53:47,969
Mirando esto.
628
00:53:52,969 --> 00:53:57,430
Incluso entonces, mejoro mucho solo mirandolo.
629
00:54:03,469 --> 00:54:07,460
Doctor Mabze parece una pelicula que hiciste.
630
00:54:08,507 --> 00:54:10,840
Solo por diversion.
631
00:54:10,584 --> 00:54:12,700
es Fritz Langue.
632
00:54:16,700 --> 00:54:18,892
Estaba pensando en ir a America.
633
00:54:18,930 --> 00:54:22,840
Estoy leyendo las novelas de alla para estudiar ingles.
634
00:54:22,123 --> 00:54:25,584
Es una novela de suspenso barata, pero interesante.
635
00:54:25,623 --> 00:54:30,460
Hay muchas cientificas llamadas "Romance cientifico"
636
00:54:30,840 --> 00:54:33,840
Habia algo muy interesante entre ellas.
637
00:54:34,460 --> 00:54:36,892
Decia que habia un mundo similar a este...
638
00:54:36,930 --> 00:54:41,853
...pero con algunas diferencias que corren paralelas a este mundo.
639
00:54:42,469 --> 00:54:45,200
Se supone que se debe llamar universo paralelo.
640
00:54:45,276 --> 00:54:49,969
En un universo paralelo, dragones y magia pueden existir...
641
00:54:50,700 --> 00:54:54,969
...o alquimia pudo a ver sido desarrollado en vez de la ciencia.
642
00:54:55,700 --> 00:55:01,584
Y Fritz Langue puede ser un criminal con la misma cara en vez de un director de cine.
643
00:55:01,623 --> 00:55:04,661
Tal vez sea incluso una mujer.
644
00:55:05,460 --> 00:55:07,776
Es placentero imaginar tales cosas.
645
00:55:07,815 --> 00:55:10,584
Esos son puros sueños.
646
00:55:10,584 --> 00:55:11,776
Sueños, huh?
647
00:55:12,392 --> 00:55:16,700
Pero me pregunto cual es el sueño y cual la realidad.
648
00:55:16,460 --> 00:55:22,469
Nunca podras comprender a las personas viviendo en sueños.
649
00:55:38,892 --> 00:55:40,469
Y que quieres decirme?
650
00:55:40,507 --> 00:55:43,315
Es el libro de Househoffer.
651
00:55:43,353 --> 00:55:47,200
Lo conoci en una nacion llamada el imperio Japones.
652
00:55:47,200 --> 00:55:52,584
Ese pais es extrañamente una tribu y esta gobernando un pais.
653
00:55:53,700 --> 00:55:58,700
Pero la tribu Alemana no solamente vive en Alemania.
654
00:56:03,584 --> 00:56:07,853
"Para unir esas tribus y crear una nacion solo de tribus Alemanas".
655
00:56:07,892 --> 00:56:09,507
Esas cosas son escritas aqui.
656
00:56:10,460 --> 00:56:11,430
No estoy interesado.
657
00:56:11,969 --> 00:56:13,892
Una cosa mas: Shambala.
658
00:56:14,853 --> 00:56:18,161
Es una utopia en las leyendas orientales.
659
00:56:18,200 --> 00:56:22,776
Pero aquellos que gobiernan alli no pueden gobernar el mundo.
660
00:56:22,815 --> 00:56:23,815
Ellos creen en eso.
661
00:56:28,392 --> 00:56:30,276
Sabes que es esto?
662
00:56:30,353 --> 00:56:31,738
Esto es...
663
00:56:35,892 --> 00:56:38,892
La organizacion Thule asiste al partido Nacionalista Socialista.
664
00:56:38,930 --> 00:56:40,969
Conocido tambien como el Partido Politico Nazi.
665
00:56:43,700 --> 00:56:46,892
Y aun tiene una fuerte influencia en ellos.
666
00:56:46,892 --> 00:56:48,700
Nazis?
667
00:56:48,623 --> 00:56:53,546
Los Nazis planean hacer un gran escape a Berlin en Noviembre.
668
00:56:54,430 --> 00:56:56,892
Se dice que tienen una sublevacion con tan pequeña fuerza.
669
00:56:56,930 --> 00:57:00,776
Seran suprimidos por Berlin.
670
00:57:00,815 --> 00:57:06,392
Pero la organizacion Thule promete la victoria para el Fuhrer.
671
00:57:06,853 --> 00:57:09,815
Eso es lo que mostraron como prueba de su promesa.
672
00:57:11,584 --> 00:57:14,161
Se supone que es una poderosa bomba.
673
00:57:16,392 --> 00:57:20,161
Y es algo que esta fuera de este mundo.
674
00:57:23,738 --> 00:57:27,700
Househoffer y ellos supuestamente dijeron
que a cambio de poder y presupuesto,...
675
00:57:27,738 --> 00:57:33,840
...traeran mas y mas armas de mas alla de la puerta.
676
00:57:33,840 --> 00:57:35,892
Usar ese mundo para una sublevacion armada?
677
00:57:37,700 --> 00:57:38,200
Que estas planeando hacer?
678
00:57:38,200 --> 00:57:40,315
No puedo dejarles abrir la puerta otra vez.
679
00:57:43,353 --> 00:57:46,700
Dejalos. Te llame ayer esperando decirte eso.
680
00:57:46,460 --> 00:57:48,892
Deja a aquellos que quieren tener guerra tener guerra.
681
00:57:48,930 --> 00:57:52,700
Sin embargo, quieo que cooperes con mi trabajo.
682
00:57:52,460 --> 00:57:55,161
Para que propocito estas investigando a los Nazis?
683
00:57:55,200 --> 00:58:00,623
Mi esposa es una seguidora del presidente Nazi, Hitler.
684
00:58:00,661 --> 00:58:04,507
Atravez de ella, He pedido cooperar
con los Nazis muchas veces...
685
00:58:04,546 --> 00:58:09,623
...pero yo soy lo que estan tratando exiliar, un Judio.
686
00:58:09,661 --> 00:58:11,853
Solo sere usado para despues ser desechado.
687
00:58:12,623 --> 00:58:15,815
No estoy interesado en tan tonta realidad.
688
00:58:15,853 --> 00:58:16,853
Estas pretendiendo vivir en un sueño.
689
00:58:18,546 --> 00:58:20,546
Pero tienes miedo de que el sueño
sea sobrepasado por la realidad.
690
00:58:29,507 --> 00:58:32,623
Perdoneme, pero a donde me esta llevando?
691
00:58:43,507 --> 00:58:46,507
No es un mal trato, incluso para ti.
692
00:58:47,161 --> 00:58:48,700
Por favor escucha.
693
00:59:06,892 --> 00:59:10,853
El presidente planea usar las tropas para la rebelion.
694
00:59:10,892 --> 00:59:12,700
Gailing y los otros?
695
00:59:12,546 --> 00:59:14,623
Te dije que nosotros podiamos tomar parte en la rebelion.
696
00:59:14,661 --> 00:59:17,969
El dia de la rebelion, vamos a abrir el camino a Shambala.
697
00:59:17,969 --> 00:59:19,469
Eso es grandioso!
698
00:59:19,507 --> 00:59:22,584
La chica estaba en la ciudad. Nos prepararemos pronto.
699
00:59:28,892 --> 00:59:31,315
El dia del lanzamiento es el 8 de Noviembre.
700
00:59:31,353 --> 00:59:33,930
Nos dijeron que terminaramos antes de eso.
701
00:59:34,623 --> 00:59:39,700
Vamos a demostrarle al mundo que Alemania no ha perdido.
702
00:59:41,661 --> 00:59:43,161
No es asi?
703
00:59:44,392 --> 00:59:47,507
Si la puerta se abre, tu podras regresar.
704
00:59:48,840 --> 00:59:51,969
Los idiotas que quieren arrastrar nuestro
mundo a la guerra te seguiran.
705
00:59:52,460 --> 00:59:52,930
Pero-
706
00:59:53,392 --> 00:59:56,315
Descubri que Al esta vivo alla.
707
00:59:57,392 --> 01:00:01,776
Siempre estuve preocupado de que lo haya malogrado.
708
01:00:01,815 --> 01:00:04,315
Asi que esta bien.
709
01:00:09,430 --> 01:00:11,469
Alphonse, Tengo algo que decir...
710
01:00:11,507 --> 01:00:12,507
...acerca de tu trabajo.
711
01:00:14,700 --> 01:00:15,815
Deten tu trabajo sobre cohetes.
712
01:00:19,661 --> 01:00:21,430
Estoy ocupado con el trabajo...
713
01:00:21,469 --> 01:00:23,200
...asi que me quedare en el trabajo a partir de hoy.
714
01:00:23,853 --> 01:00:26,700
Estan planeando tener una guerra...
715
01:00:26,460 --> 01:00:27,815
...con el mundo en el que yo solia vivir.
716
01:00:27,853 --> 01:00:30,661
El cohete debe estar relacionado con ello.
717
01:00:30,661 --> 01:00:32,460
Alphonse!
718
01:00:47,815 --> 01:00:50,430
No tengo tiempo...
719
01:00:51,315 --> 01:00:52,969
...este es mi mundo.
720
01:00:53,700 --> 01:00:55,546
Quiero dejar atras la prueba de que estuve vivo.
721
01:00:55,584 --> 01:00:58,315
No tienes el derecho de decirme nada!
722
01:01:01,969 --> 01:01:02,776
Alphon--
723
01:01:06,840 --> 01:01:08,123
La puerta no abrira de todas formas, cierto?
724
01:01:48,123 --> 01:01:51,853
Asi que no sabemos si Al-kun esta en Central o no, no?
725
01:01:52,661 --> 01:01:54,353
Si, estoy preocupada...
726
01:01:54,392 --> 01:01:56,161
Ira esta con el tambien.
727
01:01:56,161 --> 01:01:57,161
Despues de que Izumi-san murio...
728
01:01:58,460 --> 01:02:01,353
...no hay nada deteniendo a Al ahora.
729
01:02:01,353 --> 01:02:02,353
Entiendo.
730
01:02:02,392 --> 01:02:05,507
Te guiare hasta la ciudad subterranea
despues de visitar la tumba.
731
01:02:06,623 --> 01:02:07,507
Huh?
732
01:02:09,623 --> 01:02:11,776
Elysia y los otros ya deben haber estado aqui tambien.
733
01:02:18,392 --> 01:02:20,546
Por que me trajiste aqui?
734
01:02:26,700 --> 01:02:27,815
Esta bien.
735
01:02:37,815 --> 01:02:39,161
Es igual a Lior.
736
01:02:58,276 --> 01:02:59,661
Estoy hambriento.
737
01:03:00,776 --> 01:03:03,276
Aun queda mas salchicha blanca?
738
01:03:04,315 --> 01:03:07,700
Que raro, no hay cerveza.
739
01:03:07,460 --> 01:03:09,276
Deberias quedarte en casa hoy.
740
01:03:09,276 --> 01:03:12,700
hoy, este pais nacera de nuevo.
741
01:03:12,460 --> 01:03:13,584
Por eso es el festival.
742
01:03:17,700 --> 01:03:19,507
El es de la organizacion Thule.
743
01:03:21,700 --> 01:03:22,392
Hey, Noa?
744
01:03:23,123 --> 01:03:24,738
Noa, adonde vas?
745
01:03:27,700 --> 01:03:28,776
Que demonios estan haciendo ustedes?
746
01:03:28,815 --> 01:03:30,661
Probablemente no lo sabes, pero ellos son-
747
01:03:30,700 --> 01:03:32,315
Una guerra a empezado.
748
01:03:32,315 --> 01:03:35,315
El debil gobierno revolucionario sera retomado...
749
01:03:35,353 --> 01:03:37,776
...y nuestro Fhurer liderara este pais.
750
01:03:37,776 --> 01:03:39,892
Noa cooperara con nosotros.
751
01:03:41,700 --> 01:03:42,700
No te lo dijo?
752
01:03:42,738 --> 01:03:46,776
Todos los hombres aqui pertenecen al mismo partido politico.
753
01:03:46,815 --> 01:03:49,469
El partido Nacional Socialista.
754
01:03:56,200 --> 01:03:56,969
Sueltenme!
755
01:04:00,507 --> 01:04:01,507
Vamos!
756
01:04:05,507 --> 01:04:07,815
Es verdad que eres el hijo de Hohenheim?
757
01:04:08,738 --> 01:04:09,507
Si...
758
01:04:10,507 --> 01:04:10,969
Por que lo preguntas?
759
01:04:11,276 --> 01:04:11,969
Bien...
760
01:04:12,507 --> 01:04:15,507
Por que creo que es en serio eso de completar tu sueño.
761
01:04:26,507 --> 01:04:27,738
Al fin, funciona perfectamente.
762
01:04:28,200 --> 01:04:28,853
Pero...
763
01:04:29,738 --> 01:04:31,738
Todos ustedes lo han hecho bien...
764
01:04:32,738 --> 01:04:34,738
Con estos cohetes ganaremos la guerra.
765
01:04:35,969 --> 01:04:38,200
Nos dijistes que eran para demostrar que Alemania no esta perdida.
766
01:04:52,584 --> 01:04:53,623
Noa?
767
01:04:53,623 --> 01:04:54,623
Si.
768
01:04:55,276 --> 01:04:58,276
Esta es la gitana que hemos estado buscando todo este tiempo?
769
01:04:58,892 --> 01:05:01,661
Gracias por contenerlos en Munich.
770
01:05:01,700 --> 01:05:03,161
Por que esta ella aqui?
771
01:05:03,161 --> 01:05:05,584
Ella es la llave para abrir la puerta...
772
01:05:06,840 --> 01:05:07,460
...a Shambala!
773
01:05:08,623 --> 01:05:11,892
Es esto... realmente...
774
01:05:11,930 --> 01:05:13,623
Ya debes haberlo visto...
775
01:05:13,661 --> 01:05:16,700
...dentro de la cabeza de Ed.
776
01:05:17,315 --> 01:05:20,584
Tu fuiste capaz de ver todo el conocimiento de Edward?
777
01:05:20,623 --> 01:05:21,969
S...si.
778
01:05:23,315 --> 01:05:24,584
Circulo magico...
779
01:05:24,623 --> 01:05:28,200
...no, ellos lo llaman circulo de transmutacion.
780
01:05:28,276 --> 01:05:30,353
Cual es el hechizo?
781
01:05:30,392 --> 01:05:32,738
No habia hechizos en su memoria.
782
01:05:32,776 --> 01:05:36,776
El lleva el poder entre el y el circulo de transmutacion...
783
01:05:40,661 --> 01:05:44,738
Es casi como si alguien estuviera tocando desde el otro lado.
784
01:05:47,840 --> 01:05:49,930
A pasado un tiempo desde nos escabullimos asi.
785
01:05:49,969 --> 01:05:52,584
Asi que el Fuhrer se adelanto a nosotros?
786
01:05:59,700 --> 01:05:59,969
Por que?
787
01:06:01,840 --> 01:06:02,161
Que falta?
788
01:06:05,161 --> 01:06:06,123
Esa vez...
789
01:06:10,200 --> 01:06:13,123
Vi la puerta.
790
01:06:13,892 --> 01:06:15,507
Si eso es la misma cosa...
791
01:06:16,123 --> 01:06:18,623
...si quiero ir por ahi...
792
01:06:19,892 --> 01:06:21,123
tengo que transmutarme yo mismo.
793
01:06:43,460 --> 01:06:44,469
Gula...
794
01:06:44,546 --> 01:06:45,546
Gula?
795
01:06:45,584 --> 01:06:49,840
El es un mounstro como yo.
796
01:07:05,930 --> 01:07:07,315
El 8 de Noviembre...
797
01:07:07,315 --> 01:07:10,776
... en la bola justa donde las grandes ruedas
de el estado de Byern se reuniran...
798
01:07:10,815 --> 01:07:15,853
...el lider del partido Aleman Nacional Socialista sera disparado.
799
01:07:16,353 --> 01:07:19,930
Les daremos coraje a las tropas del estado y
desde ahi avanzaremos hacia Berlin.
800
01:07:20,469 --> 01:07:22,661
Tomaremos el poder del pais inmediatamente.
801
01:07:23,584 --> 01:07:24,546
Apresuremonos.
802
01:07:24,584 --> 01:07:26,738
Vamos a abrir el camino a Shambala...
803
01:07:26,776 --> 01:07:29,546
...y traigamos su armada y sus armas hacia nuestro lado.
804
01:07:29,584 --> 01:07:31,623
Pero no hemos investigado lo suficiente.
805
01:07:31,623 --> 01:07:33,430
Sigues diciendo cosas como esas?
806
01:07:33,469 --> 01:07:37,460
Asi que la puerta no se abrira con tan solo tomar el conocimiento...
807
01:07:41,853 --> 01:07:43,584
Puedes manejar?
808
01:07:43,584 --> 01:07:44,969
Algo.
809
01:07:56,969 --> 01:07:58,815
Ni siquiera tuve que ir a recogerlo.
810
01:08:00,700 --> 01:08:02,392
Asi que viniste por nosotros.
811
01:08:02,430 --> 01:08:05,738
Parece que solo tu puedes abrir la puerta.
812
01:08:05,776 --> 01:08:08,969
Asi que estaban usando a Noa como mi sustituto.
813
01:08:09,700 --> 01:08:10,123
Detente.
814
01:08:10,200 --> 01:08:13,123
Tu mundo esta detras de esa cosa, cierto?
815
01:08:13,584 --> 01:08:15,276
No es Shambala.
816
01:08:15,315 --> 01:08:16,892
Te lo puedo garantizar.
817
01:08:16,930 --> 01:08:18,353
Quiero verlo.
818
01:08:18,392 --> 01:08:19,853
No, quiero ir alli.
819
01:08:19,892 --> 01:08:21,700
Esta ahi, cierto?
820
01:08:21,738 --> 01:08:24,969
Donde nadie me traicionara y se asustara de mi...
821
01:08:25,700 --> 01:08:26,584
Un pais solo para mi!
822
01:08:27,700 --> 01:08:29,546
Quieres un pais.
823
01:08:30,776 --> 01:08:33,930
Vas a seguir viajando sin
pertenecer a un pais?
824
01:08:33,969 --> 01:08:36,353
Pense que era tu orgullo.
825
01:08:36,392 --> 01:08:38,661
Quiero ver el sueño.
826
01:08:39,200 --> 01:08:42,661
Lo que esta ahi no es un sueño.
827
01:11:22,200 --> 01:11:23,276
Ahora...
828
01:11:24,776 --> 01:11:26,738
Transmutanos...
829
01:11:26,776 --> 01:11:29,460
...entonces la puerta se abrira...
830
01:11:29,969 --> 01:11:31,776
...para encontrarnos...
831
01:11:31,815 --> 01:11:33,353
Ya veo.
832
01:11:33,930 --> 01:11:38,460
El homunculo era el catalizador alla tambien...
833
01:11:38,738 --> 01:11:41,853
...como el catalizador para aquellos que ven la puerta.
834
01:11:41,892 --> 01:11:45,460
Por eso es que vine.
835
01:11:45,738 --> 01:11:49,507
Estas tratando de salvar a tu hermano
sacrificandote tu denuevo.
836
01:11:51,200 --> 01:11:54,460
No quiero ver tal cosa.
837
01:11:54,815 --> 01:11:56,460
Nunca!
838
01:11:56,123 --> 01:11:57,123
Pero...
839
01:11:58,840 --> 01:12:03,123
Quiero volver donde esta mama.
840
01:12:07,469 --> 01:12:08,815
Apresurate!
841
01:12:51,738 --> 01:12:52,969
Le daras a el.
842
01:12:59,892 --> 01:13:01,460
Padre!
843
01:13:01,840 --> 01:13:02,840
Que es esto?
844
01:13:02,123 --> 01:13:03,623
Que demonios es esto?
845
01:13:04,315 --> 01:13:08,392
Esta es la forma mas efectiva para calmar al dragon.
846
01:13:09,700 --> 01:13:12,200
Buena suerte para nosotros, el no muere tan facil.
847
01:13:12,276 --> 01:13:14,853
Hey... finalmente viniste.
848
01:13:15,546 --> 01:13:16,892
Geez...
849
01:13:16,930 --> 01:13:19,353
Tu... que estas haciendo?
850
01:13:20,430 --> 01:13:26,353
Queria crear un camino hacia el otro mundo
con estos mundos magia y ciencia...
851
01:13:26,392 --> 01:13:28,969
...asi que propuse esto a Househoffer.
852
01:13:29,507 --> 01:13:30,469
Te ayudare ahora.
853
01:13:30,546 --> 01:13:31,276
Detente.
854
01:13:32,430 --> 01:13:33,776
Esto es lo que deseaba.
855
01:13:34,276 --> 01:13:36,353
Soy un pecador.
856
01:13:36,392 --> 01:13:41,161
Cree este mounstro por meterme
con la resureccion de mi hijo...
857
01:13:41,200 --> 01:13:42,430
...asi que lo deseche.
858
01:13:42,430 --> 01:13:47,623
Pero yo continue viviendo al tranferirme a otras personas.
859
01:13:50,392 --> 01:13:51,392
Por que!?
860
01:13:51,430 --> 01:13:53,353
Por que ayudastes a estos tipos!?
861
01:13:59,661 --> 01:14:01,315
...para que yo regrese?
862
01:14:01,353 --> 01:14:03,623
Al sacrificar mi vida...
863
01:14:03,623 --> 01:14:05,584
Transmutare a Envidia a la puerta.
864
01:14:05,623 --> 01:14:07,661
No quiero eso!
865
01:14:07,700 --> 01:14:10,469
Mandale saludos a Al.
866
01:14:39,507 --> 01:14:40,738
Por que?
867
01:14:43,840 --> 01:14:45,623
Preparen el cohete, vamos a ir por la puerta.
868
01:14:48,584 --> 01:14:51,123
Tienes suerte, Edward-san.
869
01:14:56,460 --> 01:14:57,123
Alphonse.
870
01:14:58,840 --> 01:15:00,315
Puedes volver.
871
01:15:00,315 --> 01:15:03,123
Eckheart esta ocupada tratando de subirse al cohete
872
01:15:03,161 --> 01:15:03,892
Asi que ahora...
873
01:15:09,892 --> 01:15:13,840
Hess, dile al Fuhrer que todo va en marcha.
874
01:15:13,840 --> 01:15:15,546
Pidele al profesor Househoffer que estabilize la puerta.
875
01:15:15,584 --> 01:15:16,776
Por favor detente.
876
01:15:16,815 --> 01:15:19,661
Realmente no creo que eso sea Shambala.
877
01:15:19,700 --> 01:15:21,123
Edward esta en lo cierto.
878
01:15:22,460 --> 01:15:23,700
Eso ya lo se.
879
01:15:28,853 --> 01:15:30,969
Golpeo tu brazo prostetico y solo te rasguño.
880
01:15:32,469 --> 01:15:35,353
Con este cohete que va a mas de 11 kilometros por segundo...
881
01:15:35,353 --> 01:15:37,776
...romperas atravez del fenomeno dentro de la puerta...
882
01:15:37,776 --> 01:15:39,276
...y llegaras al otro lado...
883
01:15:39,815 --> 01:15:41,776
Eso es lo que el profesor Househoffer piensa.
884
01:15:42,546 --> 01:15:44,815
Incluso con este cohete, abra suficiente velocidad.
885
01:15:44,853 --> 01:15:47,353
Espera. nunca dije que iria alla.
886
01:15:48,392 --> 01:15:49,853
Quiero que vayas.
887
01:15:51,700 --> 01:15:54,700
Alphonse... te estoy estorbando?
888
01:15:57,738 --> 01:16:01,353
No somos una existencia de tu sueño.
889
01:16:03,700 --> 01:16:05,840
Incluso si muero.
890
01:16:06,584 --> 01:16:07,738
Siguo siendo yo.
891
01:16:08,353 --> 01:16:09,584
Estoy definitivamente aqui.
892
01:16:13,123 --> 01:16:14,276
No me olvides.
893
01:16:19,815 --> 01:16:22,353
Alphonse! Alphonse!!
894
01:16:22,430 --> 01:16:23,815
Alphonse!
895
01:16:28,700 --> 01:16:29,546
Que esta pasando?
896
01:16:56,623 --> 01:16:56,623
Ed!
897
01:16:58,430 --> 01:16:59,469
Noa...
898
01:17:01,840 --> 01:17:01,892
Llevame Ed.
899
01:17:01,930 --> 01:17:03,700
Llevame!
900
01:18:28,200 --> 01:18:29,200
Que es eso?
901
01:18:39,392 --> 01:18:40,469
Esto es...
902
01:18:50,930 --> 01:18:51,123
Este poder...
903
01:18:52,661 --> 01:18:55,853
Mi magia se ha vuelto realidad!
904
01:18:58,315 --> 01:18:59,776
Ouch...
905
01:19:00,353 --> 01:19:01,969
Que es este lugar?
906
01:19:01,969 --> 01:19:05,507
No lo se, pero estamos a salvo.
907
01:19:13,776 --> 01:19:15,469
No te gustan estas clases de cosas?
908
01:19:15,815 --> 01:19:16,853
No es artistico.
909
01:19:17,661 --> 01:19:18,430
Winry!
910
01:19:21,892 --> 01:19:22,840
Al!
911
01:19:22,507 --> 01:19:23,507
Que es eso?
912
01:19:23,546 --> 01:19:27,123
Todo lo que hice fue abrir la puerta.
913
01:19:27,161 --> 01:19:27,853
Puerta?
914
01:19:53,661 --> 01:19:55,161
Ouch...
915
01:19:55,315 --> 01:19:55,969
Ed.
916
01:20:00,930 --> 01:20:02,392
Donde estabas?
917
01:20:03,307 --> 01:20:04,615
Winry...
918
01:20:07,269 --> 01:20:08,230
Bienvenido.
919
01:20:09,884 --> 01:20:10,653
Si.
920
01:20:12,380 --> 01:20:12,884
Hermano.
921
01:20:14,500 --> 01:20:15,346
Hermano.
922
01:20:16,461 --> 01:20:17,615
Schiezka.
923
01:20:18,153 --> 01:20:18,500
Al.
924
01:20:20,230 --> 01:20:21,807
Bienvenido, hermano.
925
01:20:22,346 --> 01:20:22,884
Si.
926
01:20:27,153 --> 01:20:28,692
Que es eso?
927
01:20:29,576 --> 01:20:31,923
Un arma del otro mundo.
928
01:20:32,961 --> 01:20:34,807
Estan aqui para atacar este mundo...
929
01:20:34,807 --> 01:20:37,884
...para asi utilizar el poder de este mundo alla.
930
01:20:39,423 --> 01:20:39,884
No.
931
01:20:41,961 --> 01:20:45,115
Tu hiciste esa puerta?
932
01:20:46,846 --> 01:20:47,423
Al!
933
01:20:51,153 --> 01:20:52,384
Ouch...
934
01:20:54,653 --> 01:20:55,615
Honestamente...
935
01:20:56,423 --> 01:20:58,769
Pense que serias asi cuando regresaras.
936
01:20:58,807 --> 01:21:01,346
Planeas pelear con esas cosas?
937
01:21:03,307 --> 01:21:08,615
Wow, tenias eso todoeste tiempo.
938
01:21:09,884 --> 01:21:10,961
Winry-
939
01:21:11,000 --> 01:21:13,423
Pero he crecido...
940
01:21:16,269 --> 01:21:18,269
Quien crees que soy?
941
01:22:03,384 --> 01:22:05,380
Quien demonios son esos tipos?
942
01:22:06,615 --> 01:22:08,846
Bastardos!
943
01:22:20,769 --> 01:22:24,115
Contemplen.. esta transmutacion artistica!
944
01:22:28,115 --> 01:22:28,653
Mayor!
945
01:22:31,192 --> 01:22:32,692
Armstrong-dono, que son esos?
946
01:22:33,760 --> 01:22:36,153
Parecen ser los que aparecieron en Lior.
947
01:22:39,760 --> 01:22:40,576
Falman, Fury, atras de ustedes!
948
01:23:04,269 --> 01:23:05,192
Coronel!
949
01:23:05,961 --> 01:23:07,000
Coronel Mustang!
950
01:23:08,846 --> 01:23:11,692
Oficial autorizado Falman, proteja
el edificio con las tropas al mando.
951
01:23:12,380 --> 01:23:12,576
Si, señor.
952
01:23:12,730 --> 01:23:14,961
Sargento Mayor Fury, avise a la unidad armada...
953
01:23:15,384 --> 01:23:17,500
...y despliegue inmediatamente los grupos de tankes dentro de la ciudad.
954
01:23:17,576 --> 01:23:19,760
Detenga el movimiento del enemigo.
955
01:23:19,115 --> 01:23:21,923
Mira, el policia esta dando ordenes.
956
01:23:21,961 --> 01:23:23,423
Ensigns Havoc y Breda.
957
01:23:23,884 --> 01:23:24,769
Si, señor.
958
01:23:24,846 --> 01:23:26,000
Estos cuarteles son la ultima fortaleza.
959
01:23:26,000 --> 01:23:27,576
Une a los Generales...
960
01:23:27,615 --> 01:23:30,760
y hágales la señal de recuperar a los soldados de cada guarnicion.
961
01:23:30,153 --> 01:23:30,769
Si, señor.
962
01:23:33,000 --> 01:23:34,760
Armstrong...
963
01:23:36,692 --> 01:23:38,692
Para poder derribar a los enemigos en el cielo...
964
01:23:38,730 --> 01:23:40,884
Si, un globo.
965
01:23:40,923 --> 01:23:41,653
Voy llendo.
966
01:23:50,307 --> 01:23:51,807
Hemos estado esperando.
967
01:23:55,615 --> 01:23:57,192
Bien, trata de pararte.
968
01:23:57,230 --> 01:24:00,384
No lo digas como si fuera tan facil. Duele un poco.
969
01:24:05,961 --> 01:24:07,653
Esta perfecto!
970
01:24:07,692 --> 01:24:11,423
Se cuanto hubieras crecido.
971
01:24:13,807 --> 01:24:14,807
Hay mas.
972
01:24:16,961 --> 01:24:17,423
Apartense!
973
01:24:36,769 --> 01:24:40,423
Parece que esta es la metropolis de este mundo.
974
01:24:41,346 --> 01:24:43,730
Desaparece.
975
01:24:50,192 --> 01:24:50,884
Asi que ahi estan.
976
01:25:04,469 --> 01:25:07,738
Edward Elric!?
977
01:25:46,623 --> 01:25:47,623
Ouch...
978
01:26:12,507 --> 01:26:16,460
Hay un camino que Ira me conto.
979
01:26:16,840 --> 01:26:16,892
Ira?
980
01:26:18,123 --> 01:26:19,460
Si...
981
01:26:19,776 --> 01:26:22,315
Transmute la puerta con Ira.
982
01:26:24,276 --> 01:26:24,546
Al...
983
01:26:40,315 --> 01:26:41,123
Detente!
984
01:26:43,315 --> 01:26:46,892
No puedes resucitar a un humano muerto.
985
01:26:51,661 --> 01:26:54,853
Hermano, es mi culpa?
986
01:26:56,353 --> 01:26:59,969
Por que tengo que ser asi?
987
01:27:00,623 --> 01:27:02,546
Solo queria-
988
01:27:02,892 --> 01:27:07,661
Solo querias traerme devuelta, no?
989
01:27:07,700 --> 01:27:11,700
Ira solo trataba de ayudarte a hacerlo.
990
01:27:14,392 --> 01:27:18,392
El Al del otro mundo solo trataba de traerme devuelta tambien.
991
01:27:19,392 --> 01:27:22,123
Noa solo queria su propio pais..
992
01:27:22,969 --> 01:27:27,161
Nadie deseaba una guerra como esta.
993
01:27:33,460 --> 01:27:36,469
Nosotros no queriamos esto...
994
01:27:37,584 --> 01:27:41,276
Pero esta batalla es nuestra culpa.
995
01:27:41,853 --> 01:27:42,815
Entiendes?
996
01:27:45,460 --> 01:27:47,661
Asi que tenemos que protegr este mundo.
997
01:27:50,200 --> 01:27:55,776
No podemos ser extraños a este mundo.
998
01:28:11,407 --> 01:28:12,610
Como esta?
999
01:28:12,753 --> 01:28:16,407
Es todo lo que pudimos hacer.
1000
01:28:16,407 --> 01:28:17,369
Suficiente.
1001
01:28:29,369 --> 01:28:30,369
Por favor espere!
1002
01:28:30,369 --> 01:28:31,330
Hawkeye-dono.
1003
01:28:31,330 --> 01:28:34,215
Con mi poder, solo hay lugar para uno.
1004
01:28:34,253 --> 01:28:35,907
pero no, no puedes!
1005
01:28:38,610 --> 01:28:39,715
Winry-san, mira!
1006
01:28:41,100 --> 01:28:41,100
Ed!
1007
01:28:45,230 --> 01:28:47,215
A pasado un tiempo, pero sigues siendo bueno.
1008
01:28:47,253 --> 01:28:48,523
No te metas conmigo.
1009
01:29:00,407 --> 01:29:02,484
Ahora! Alargalo, Acero!
1010
01:29:03,369 --> 01:29:04,215
Coronel!
1011
01:29:20,176 --> 01:29:23,138
Parece que tu trajiste este problema.
1012
01:29:23,176 --> 01:29:25,610
Tan pronto con el sarcasmo?
1013
01:29:25,100 --> 01:29:28,610
Pero, el parche en el ojo no cae contigo.
1014
01:29:28,100 --> 01:29:29,330
Por favor perdoname.
1015
01:29:46,253 --> 01:29:47,407
Mira, ve desde el frente.
1016
01:29:47,446 --> 01:29:48,869
Por eso vine.
1017
01:29:48,907 --> 01:29:51,407
Si, hare eso.
1018
01:29:52,523 --> 01:29:53,446
Hermano espera!
1019
01:29:56,407 --> 01:29:58,610
Sabia que estabas vivo.
1020
01:30:05,330 --> 01:30:06,610
Por que?
1021
01:30:07,176 --> 01:30:09,292
Por que mi magia esta siendo frustrada?
1022
01:30:16,753 --> 01:30:21,561
Este es un nuevo mundo completamente diferente al nuestro...
1023
01:30:21,600 --> 01:30:23,446
No hay nada diferente.
1024
01:30:24,610 --> 01:30:28,484
La gente vive, llora, rie, y muere.
1025
01:30:36,369 --> 01:30:37,907
Quiero preguntarte algo.
1026
01:30:38,523 --> 01:30:40,715
Por que atacaste tan derrepente?
1027
01:30:41,676 --> 01:30:45,984
No ibas a usar los poderes de este
mundo en la guerra del otro mundo?
1028
01:30:46,792 --> 01:30:50,484
destruire este mundo.
1029
01:30:50,523 --> 01:30:52,292
Por que razon?
1030
01:30:52,292 --> 01:30:53,446
Es espantoso.
1031
01:30:55,176 --> 01:31:00,676
Cuando me di cuenta de que habia otro mundo cuando
abrimos la puerta con el poder de la gran serpiente...
1032
01:31:01,792 --> 01:31:04,946
...y me di cuenta que existia un poder que superaba el nuestro...
1033
01:31:04,984 --> 01:31:08,946
Estaba asustada, completamente aterrorizada.
1034
01:31:09,984 --> 01:31:12,753
Me di cuenta entonces que tenia que destruirlos.
1035
01:31:12,792 --> 01:31:16,100
La gente aqui no comenzara una guerra contra ustedes.
1036
01:31:16,138 --> 01:31:17,610
Como sabes eso?
1037
01:31:17,100 --> 01:31:18,369
Somos los mismos seres humanos.
1038
01:31:18,407 --> 01:31:19,369
Te equivocas!
1039
01:31:20,100 --> 01:31:21,100
Incluso si se ven iguales...
1040
01:31:22,230 --> 01:31:23,984
...son mounstros de otro mundo.
1041
01:31:24,600 --> 01:31:27,230
Asi que eso es lo que realmente piensas.
1042
01:31:46,292 --> 01:31:47,330
Eso es lo que siento.
1043
01:31:55,984 --> 01:32:00,523
La gente no puede aceptar a aquellos que son diferentes a ellos.
1044
01:32:01,715 --> 01:32:03,830
Rechazando y temiendo-
1045
01:32:03,869 --> 01:32:06,610
Eso es lo que comienza una guerra.
1046
01:32:07,561 --> 01:32:11,230
Para mi, tu tambien pareces un mounstro.
1047
01:32:11,484 --> 01:32:13,984
Asi que puedo matarte.
1048
01:32:14,946 --> 01:32:15,946
Matenlo!
1049
01:32:27,369 --> 01:32:28,215
Que?
1050
01:32:28,869 --> 01:32:32,869
He transferido una parte de mi alma a estas armaduras.
1051
01:32:36,215 --> 01:32:37,253
Alejense...
1052
01:32:37,292 --> 01:32:38,215
Alejense de mi...
1053
01:32:38,792 --> 01:32:40,600
Detenganse! Detenganse!!
1054
01:32:40,715 --> 01:32:42,253
Detenganse!!!
1055
01:32:56,484 --> 01:32:58,138
Ya termino?
1056
01:32:59,230 --> 01:32:59,523
Si.
1057
01:33:08,138 --> 01:33:09,230
Acero?
1058
01:33:15,230 --> 01:33:15,869
Hermano?
1059
01:33:16,561 --> 01:33:17,561
Hermano!
1060
01:33:18,984 --> 01:33:22,446
Con esa cantidad de material, pueden lograrlo.
1061
01:33:24,292 --> 01:33:26,753
Adonde vas?
1062
01:33:27,446 --> 01:33:30,484
Voy a regresar a estos tipos al otro lado de la puerta.
1063
01:33:30,523 --> 01:33:32,446
No tienes que ir tambien!
1064
01:33:33,138 --> 01:33:34,869
Necesito destruir la puerta.
1065
01:33:35,715 --> 01:33:38,523
Al. destruye esta puerta tambien.
1066
01:33:39,610 --> 01:33:41,100
Asi, el camino nunca mas sera abierto.
1067
01:33:41,138 --> 01:33:43,100
Que haras con Winry?
1068
01:33:46,869 --> 01:33:49,138
Dile gracias por estos.
1069
01:33:49,907 --> 01:33:53,446
Hermano! Hermano!! Hermano!!!
1070
01:33:53,484 --> 01:33:55,230
HERMANO!
1071
01:34:00,792 --> 01:34:03,100
Ese es probablemente Ed.
1072
01:34:03,100 --> 01:34:03,753
Si...
1073
01:34:06,407 --> 01:34:09,330
Todavia nos haras esperar.
1074
01:34:17,100 --> 01:34:18,600
La rebelion fue un fracaso!
1075
01:34:20,176 --> 01:34:23,330
Los refuerzos de Munich descubrieron nuestro plan...
1076
01:34:23,369 --> 01:34:24,369
...y detuvieron la infiltracion dentro de la fuerza policial.
1077
01:34:25,407 --> 01:34:28,523
Las tropas fueron aniquiladas en el camino.
1078
01:34:29,676 --> 01:34:30,907
Que paso con el Fuhrer?
1079
01:34:33,753 --> 01:34:35,176
Asi que no lo logro.
1080
01:35:14,100 --> 01:35:16,792
Que es ese mounstro?
1081
01:35:16,869 --> 01:35:18,138
Dios...
1082
01:35:20,830 --> 01:35:22,830
Una vez mas...
1083
01:35:22,869 --> 01:35:26,100
...abre la puerta...
1084
01:35:27,676 --> 01:35:29,330
...y llevame...
1085
01:35:30,984 --> 01:35:32,907
a Shambala...
1086
01:36:10,292 --> 01:36:11,138
Noa...
1087
01:36:12,523 --> 01:36:13,330
Asi es...
1088
01:36:13,946 --> 01:36:16,369
Volvi.
1089
01:36:21,830 --> 01:36:22,600
Por que?
1090
01:36:23,446 --> 01:36:26,100
Por que regresaste, Ed?
1091
01:36:30,100 --> 01:36:31,600
Me pregunto por que.
1092
01:36:31,676 --> 01:36:33,830
Asi que vas a destruir la puerta, hermano.
1093
01:36:36,253 --> 01:36:38,523
Todavia tienes tu transferencia de almas?
1094
01:36:39,676 --> 01:36:41,484
No podre escucharlo por mucho tiempo.
1095
01:36:46,230 --> 01:36:47,907
Al! pero por que?
1096
01:36:48,523 --> 01:36:51,215
Salte a tu lado bien rapido.
1097
01:36:51,253 --> 01:36:54,715
Despues me escondi aqui para que no me encontraras.
1098
01:36:54,753 --> 01:36:58,369
El Coronel deberia estar destruyendo la
puerta del otro lado ahora.
1099
01:36:58,407 --> 01:37:00,446
Vas a destruir esta puerta tambien, no?
1100
01:37:02,610 --> 01:37:03,984
No seras capaz de regresar.
1101
01:37:06,984 --> 01:37:09,830
Quiero estar contigo.
1102
01:37:10,600 --> 01:37:15,100
Quiero ver cosas contigo, y
quiero crecer junto a ti.
1103
01:37:15,561 --> 01:37:21,138
Podemos ir en un viaje nuevamente.
1104
01:37:22,446 --> 01:37:25,292
Al, tu memoria a...
1105
01:37:26,484 --> 01:37:28,330
Parece que a regresado.
1106
01:37:30,407 --> 01:37:32,330
El principio del intercambio equivalente...
1107
01:37:37,215 --> 01:37:40,715
Sera dificil sin la alquimia.
1108
01:37:41,292 --> 01:37:43,869
Seremos capaces de hacer algo si estamos juntos.
1109
01:37:57,369 --> 01:38:02,610
Peliculas y armas son los
frutos de la ciencia y la tecnologia.
1110
01:38:02,100 --> 01:38:05,907
Si asi es, continuare haciendo peliculas.
1111
01:38:08,484 --> 01:38:11,753
De brillantes sueños de otro mundo
que no deberia de existir.
1112
01:39:26,792 --> 01:39:29,253
Hermano, que tan lejos estamos llendo?
1113
01:39:29,292 --> 01:39:30,369
Primero que nada...
1114
01:39:30,407 --> 01:39:34,753
Tengo que encontrar la bomba de uranio que fue traida aqui.
1115
01:39:35,484 --> 01:39:38,215
Algo como eso no es necesario en ninguno de los mundos.
1116
01:39:41,230 --> 01:39:44,292
Probablemente abra otra guerra.
1117
01:39:45,176 --> 01:39:47,792
Eso debe ser algo que ya fue decidido.
1118
01:39:48,715 --> 01:39:51,610
Esta bien que nos involucremos?
1119
01:39:52,138 --> 01:39:56,600
No puedo pensar que este mundo no esta relacionado conmigo nuncamas.
1120
01:39:58,523 --> 01:40:00,215
Este es nuestro mundo.
1121
01:40:00,253 --> 01:40:01,753
No hay diferencia.
1122
01:40:02,984 --> 01:40:05,407
Aqui es donde viviremos.
74642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.