All language subtitles for Fullmetal_Alchemist_Movie_Conqueror_of_Shamballa_(2005)_[720p,BluRay,x264,DTS]_-_THORA-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,346 --> 00:00:26,231 Esto es de lo que hemos estado hablando. 2 00:00:27,154 --> 00:00:31,269 Nuestra familia a obtenido combustible y recursos motivados por la humillacion causada por el vapor de los motores. 3 00:00:31,308 --> 00:00:34,808 Y al fin hemos encontrado el elemento final. 4 00:00:34,808 --> 00:00:39,269 Destruyendo sus lazos atomicos, 5 00:00:39,269 --> 00:00:44,770 una enorme fuerza destructiva es creada. 6 00:00:44,115 --> 00:00:47,615 Este elemento es llamado "Uranio". 7 00:00:50,269 --> 00:00:56,269 Por favor acepten el poder de esta bomba de uranio en los cuarteles de Central. 8 00:00:56,346 --> 00:00:57,346 No. 9 00:00:57,885 --> 00:00:59,885 No hay necesidad para una bomba tan fuerte. 10 00:01:00,577 --> 00:01:06,769 Aun si nos la muestras, nosotros no nececitamos tal cosa. 11 00:01:07,962 --> 00:01:10,923 Estas asustado, Alquimista Estatal? 12 00:01:21,308 --> 00:01:24,231 Ustedes ganan estatus social y poder politico.... 13 00:01:24,231 --> 00:01:27,380 ...debido a que la nacion utiliza sus sueños para exparcir la alquimia. 14 00:01:27,154 --> 00:01:28,231 "Sus sueños"? 15 00:01:30,577 --> 00:01:37,923 Tienes miedo de que mi invencion sea reconocida en Central y los alquimistas se vuelvan innecesarios. 16 00:01:37,962 --> 00:01:42,346 Dejame ver tu cuerpo. 17 00:01:56,846 --> 00:01:58,731 Que fragil! 18 00:01:58,769 --> 00:02:01,615 Con esa armadura barata! 19 00:02:08,654 --> 00:02:11,346 Huh? No puede ser. 20 00:02:11,385 --> 00:02:14,115 Vacio. Por que? Por que se movia? 21 00:02:14,154 --> 00:02:17,308 No puede ser. No entiendo. 22 00:02:23,808 --> 00:02:26,115 Cometiste dos errores. 23 00:02:27,154 --> 00:02:28,115 Quien demonios eres? 24 00:02:28,115 --> 00:02:29,885 Hermano, lleguas tarde! 25 00:02:29,923 --> 00:02:31,731 Hay agujeros en mi cuerpo!. 26 00:02:31,769 --> 00:02:33,385 Oh, perdon, perdon. 27 00:02:33,423 --> 00:02:35,115 Quien demonios son ustedes? 28 00:02:35,731 --> 00:02:38,770 Error numero uno: 29 00:02:38,770 --> 00:02:41,769 Nunca estuvimos interesados en tu invento desde el principio. 30 00:02:41,846 --> 00:02:43,192 Q...que? 31 00:02:43,231 --> 00:02:46,192 Solo vinimos por que eres muy percistente. 32 00:02:55,000 --> 00:02:58,462 Si valoras tu vida, llevame a Central! 33 00:03:03,654 --> 00:03:05,962 Error numero dos: 34 00:03:07,731 --> 00:03:11,380 El Alquimista Estatal que estabas buscando... 35 00:03:11,885 --> 00:03:13,462 Soy yo. 36 00:03:14,192 --> 00:03:17,231 Un cuerpo de metal... Auto Mail? 37 00:03:17,231 --> 00:03:22,308 Asi que tu eres el Alquimista de Acero! 38 00:04:26,385 --> 00:04:27,192 Que es esto? 39 00:04:38,269 --> 00:04:41,770 Mierda, tu maldita alquimia. 40 00:04:41,115 --> 00:04:42,808 Si ustedes no existieran, 41 00:04:42,846 --> 00:04:46,577 nosotros los fisicos dirigiriamos la nacion. 42 00:04:46,615 --> 00:04:47,808 Asi nada mas? 43 00:04:50,846 --> 00:04:53,538 La busqueda de uranio viene acompañada con peligro. 44 00:04:53,577 --> 00:04:56,462 La ciencia que no hace feliz a las personas no es ciencia. 45 00:05:01,192 --> 00:05:02,380 Detente! 46 00:05:02,808 --> 00:05:04,654 Si te mueves... 47 00:05:06,615 --> 00:05:08,885 Lo hare explotar! 48 00:05:12,385 --> 00:05:16,115 Hubo un tiempo en el que queria aprender alquimia. 49 00:05:16,154 --> 00:05:21,885 Con este genio, fue facil adquirir alquimia. 50 00:05:22,731 --> 00:05:23,923 Que estas tratando de hacer? 51 00:05:23,962 --> 00:05:27,885 Los fundire con las maquinas y les dare vida de nuevo. 52 00:05:27,885 --> 00:05:29,692 Todo para derrotarlos! 53 00:05:29,731 --> 00:05:32,577 Detente! Eso es una transmutacion humana. 54 00:05:32,577 --> 00:05:33,731 Un humano... 55 00:05:34,385 --> 00:05:38,269 ...no puede transmutar a otro humano o una vida humana 56 00:05:38,269 --> 00:05:41,115 Es el taboo mas grande de la alquimia. 57 00:05:41,115 --> 00:05:43,346 No me importan tus taboos. 58 00:05:43,346 --> 00:05:45,577 Yo soy un genio! 59 00:05:45,615 --> 00:05:47,654 Detente! 60 00:05:53,154 --> 00:05:55,380 Que es este lugar? 61 00:06:08,808 --> 00:06:13,269 Es como ese dia en el que quisimos transmutar a nuestra madre. 62 00:06:13,308 --> 00:06:16,231 Yo perdi mi cuerpo esa vez. 63 00:06:16,231 --> 00:06:21,115 Tu uniste mi alma a una armadura al costo de tu brazo, pero... 64 00:06:21,577 --> 00:06:23,692 Todo es un intercambio equivalente. 65 00:06:23,731 --> 00:06:26,692 Pero definitivamente te devolvere tu cuerpo. 66 00:06:26,731 --> 00:06:28,423 tu brazo y pierna tambien. 67 00:06:28,538 --> 00:06:29,346 Vamos. 68 00:06:29,385 --> 00:06:31,538 Este castillo va a explotar pronto. 69 00:06:31,615 --> 00:06:32,346 Por que? 70 00:06:32,423 --> 00:06:34,923 No me gusto, asi que destrui un monton de lugares. 71 00:06:36,808 --> 00:06:38,731 Por que siempre actuas sin pensar? 72 00:06:38,769 --> 00:06:41,731 Silencio, No puedo deshacer lo que ya hice. 73 00:06:41,731 --> 00:06:42,692 Asi que, vamos! 74 00:06:42,731 --> 00:06:43,462 Voy a desaparecer! 75 00:06:43,538 --> 00:06:47,308 Mi alma esta atada a la armadura con esto! 76 00:06:47,346 --> 00:06:49,380 Todo esta bien, Hare algo al respecto. 77 00:06:57,423 --> 00:06:59,380 Nos vamos a hundir!, prestame tu cabeza. 78 00:06:59,770 --> 00:07:01,808 Que estas haciendo, devuelvemela! 79 00:07:01,846 --> 00:07:03,000 Idiota, suelta! Nos vamos a hundir! 80 00:07:09,654 --> 00:07:13,808 Y asi fue como el nombre del Alquimista Estatal righteous... 81 00:07:13,846 --> 00:07:16,731 ...fue conocido por todo el continente. 82 00:07:18,231 --> 00:07:21,308 Caray, tus historias siempre son iguales. 83 00:07:21,346 --> 00:07:23,308 Estas diciendo que yo invente esta historia? 84 00:07:23,346 --> 00:07:27,808 Un mundo donde la alquimia se ha desarrollado y se volvio mas usada que las maquinas a vapor? 85 00:07:28,846 --> 00:07:32,380 La alquimia desaparecio ya hace mucho tiempo. 86 00:07:32,770 --> 00:07:33,654 Es sentido comun de la historia. 87 00:07:33,654 --> 00:07:35,154 Eso es solo en este mundo. 88 00:07:50,615 --> 00:07:52,346 Hey! 89 00:07:53,846 --> 00:07:55,462 Hey! 90 00:07:57,770 --> 00:07:58,923 Estas bien, Alphonse? 91 00:07:59,462 --> 00:08:01,346 Esta haciendo frio. 92 00:08:06,346 --> 00:08:07,654 El carnaval? 93 00:08:07,692 --> 00:08:08,346 Si. 94 00:08:09,115 --> 00:08:10,192 Sube 95 00:08:10,690 --> 00:08:13,800 Estos gitanos dicen que vasn a poner una tienda en el carnaval. 96 00:08:23,723 --> 00:08:26,454 Que tipo de tienda piensan poner? 97 00:08:26,492 --> 00:08:29,690 De varias clases. Musica, juegos... 98 00:08:32,646 --> 00:08:33,377 Que hay de ti? 99 00:08:33,954 --> 00:08:35,531 Ella es una adivinadora. 100 00:08:35,569 --> 00:08:39,569 Ella es conocidad por ser muy buena hasta el punto de que da miedo. 101 00:08:39,608 --> 00:08:42,954 Ella puede decirte cosas que tu no quieres que nadie mas sepa. 102 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Quiero que lo intente en mi. 103 00:08:45,800 --> 00:08:48,838 No te molestes con cosas tan poco cientificas. 104 00:08:57,838 --> 00:08:59,223 Tu eres igual. 105 00:09:00,454 --> 00:09:01,608 No tienes un hogar. 106 00:09:02,915 --> 00:09:04,690 Ya lo veo! 107 00:09:04,146 --> 00:09:05,377 Es el carnaval! 108 00:12:07,877 --> 00:12:10,646 Oh, Noa! Largo tiempo sin verte. 109 00:12:13,415 --> 00:12:17,685 Es un franco frances. Los Marcos valen menos que papel. 110 00:12:22,108 --> 00:12:23,608 Tu quedate aqui. 111 00:12:29,415 --> 00:12:31,454 Me vendiste. 112 00:12:35,877 --> 00:12:39,310 Puedes leer la mente de la gente con tan solo tocarlas. 113 00:12:39,690 --> 00:12:41,146 Tu clarividencia es real. 114 00:12:41,838 --> 00:12:44,838 Hay gente a la que le gustaria tomar prestado ese poder. 115 00:12:48,377 --> 00:12:49,915 Donde esta Ureshio? 116 00:12:49,954 --> 00:12:50,954 Esta afuera. 117 00:12:53,310 --> 00:12:54,185 Esa es la chica? 118 00:13:08,915 --> 00:13:10,954 Es muy popular. 119 00:13:12,915 --> 00:13:14,454 Ha habido mucho interes en el espacio desde que el libro de Obelt salio a la venta. 120 00:13:15,262 --> 00:13:16,185 Gracias. 121 00:13:16,262 --> 00:13:18,108 Muy bien, abrelo. 122 00:13:18,185 --> 00:13:18,838 Muy bien. 123 00:13:19,877 --> 00:13:20,877 Edward-san? 124 00:13:22,492 --> 00:13:24,377 Voy a tomar una siesta por alla,... 125 00:13:24,454 --> 00:13:26,262 ...mi cuello me duele. 126 00:13:26,262 --> 00:13:28,108 No vas a ver? 127 00:13:33,223 --> 00:13:37,492 El estaba muy emocionado cuando lo conocimos en la casa de Obelt-san. 128 00:13:38,108 --> 00:13:39,531 Por favor ayuda! 129 00:13:39,608 --> 00:13:40,531 Eres una gitana? 130 00:13:40,569 --> 00:13:41,915 Estan tras de mi! 131 00:13:41,954 --> 00:13:43,877 Probablemente le robaste la billetera a alguien. 132 00:13:43,915 --> 00:13:46,185 Todos ustedes son ladrones. 133 00:13:51,185 --> 00:13:55,492 Donde quiera que vaya no puedo escapar de aqui. 134 00:14:01,569 --> 00:14:04,310 No deberias meterte con eso. 135 00:14:04,690 --> 00:14:05,531 Hay combustible ahi. 136 00:14:09,108 --> 00:14:10,531 Alli esta, vamos! 137 00:14:14,608 --> 00:14:15,377 Vamos! 138 00:14:16,685 --> 00:14:17,377 Hey! 139 00:14:18,454 --> 00:14:20,569 Esta gitana rompio el acuerdo! 140 00:14:20,646 --> 00:14:21,531 Vamos! 141 00:14:21,608 --> 00:14:22,646 Ayuda! 142 00:14:25,454 --> 00:14:27,877 Detente, esto es un carnaval. 143 00:14:28,838 --> 00:14:30,185 No te lo dije? 144 00:14:30,262 --> 00:14:32,338 Compramos a esta gitana. 145 00:14:33,915 --> 00:14:36,492 A pasado un tiempo. 146 00:14:39,723 --> 00:14:42,531 Nada va a pasar pero... 147 00:15:10,877 --> 00:15:11,992 Es peligroso! 148 00:15:28,454 --> 00:15:29,415 Lo veo. 149 00:15:29,454 --> 00:15:30,877 Res-san! 150 00:15:30,954 --> 00:15:32,108 No te lo dije? 151 00:15:32,146 --> 00:15:34,531 El es la persona que accedio a ser nuestro patrocinador. 152 00:15:35,646 --> 00:15:39,185 Ustedes parece que pueden hacer lo que nosotros queremos. 153 00:15:39,223 --> 00:15:40,646 Por favor cooperen con nosotros. 154 00:15:45,685 --> 00:15:46,723 Ah, gracias. 155 00:15:48,877 --> 00:15:49,762 Teniente. 156 00:15:54,185 --> 00:15:58,310 Lo siento, esa chica escapo. 157 00:15:58,108 --> 00:15:59,310 Escapo? 158 00:16:05,185 --> 00:16:06,723 Hey, donde vives? 159 00:16:08,310 --> 00:16:09,608 No tengo un hogar. 160 00:16:24,108 --> 00:16:27,310 Entonces por que?! Una guerra no seria inutil? 161 00:16:27,690 --> 00:16:28,262 Ese es realmente el caso? 162 00:16:37,223 --> 00:16:38,690 Escapo? 163 00:16:38,877 --> 00:16:39,992 Que problematico. 164 00:16:40,646 --> 00:16:44,415 Pense que ella seria capaz de encontrar a la gran serpiente. 165 00:16:44,492 --> 00:16:45,762 Lo siento. 166 00:16:47,146 --> 00:16:48,262 Vamos a la villa. 167 00:16:49,569 --> 00:16:51,992 Debo reportar esto a Eckheart-sama. 168 00:16:52,690 --> 00:16:52,762 Si, señor. 169 00:17:00,915 --> 00:17:03,262 Esta bien? Yo... 170 00:17:03,954 --> 00:17:06,800 No se puede evitar si estas siendo perseguida. 171 00:17:08,454 --> 00:17:10,723 Y estoy algo contento. 172 00:17:11,723 --> 00:17:14,762 Estoy contento de que Edward se interese en una mujer. 173 00:17:16,838 --> 00:17:19,762 El es indiferente hacia otras personas,... 174 00:17:20,377 --> 00:17:23,531 ...y no trata de involucrarse con la gente. 175 00:17:24,223 --> 00:17:26,954 El siempre esta hablando de un mundo diferente. 176 00:17:27,492 --> 00:17:29,569 Un mundo diferente? 177 00:17:30,415 --> 00:17:33,690 Bueno, ya me voy. 178 00:17:33,108 --> 00:17:35,492 Por fin podemos tener nuestra fabrica. 179 00:17:52,262 --> 00:17:53,377 Winry. 180 00:17:53,877 --> 00:17:56,146 Winry...Alphonse... 181 00:17:57,762 --> 00:17:59,992 Ya se fue? 182 00:18:00,992 --> 00:18:03,762 Estaba hablando acerca de que por fin pueden tener su fabrica. 183 00:18:06,608 --> 00:18:07,608 Te ayudo? 184 00:18:07,685 --> 00:18:08,877 Estoy acostumbrado. 185 00:18:08,954 --> 00:18:10,608 Ya han pasado 2 años desde que estoy asi. 186 00:18:14,877 --> 00:18:16,531 Se mueve tanto? 187 00:18:16,569 --> 00:18:18,685 Si, facilmente. 188 00:18:19,762 --> 00:18:23,531 Incluso si no tengo un brazo o una pierna, hay señales enviadas atravez de los nervios... 189 00:18:23,569 --> 00:18:26,877 ...esas señales son recojidas, expandidas y... 190 00:18:27,492 --> 00:18:30,146 Para ser honesto. Tampoco lo entiendo muy bien. 191 00:18:30,146 --> 00:18:32,108 Mi papa fue quien lo hizo. 192 00:18:32,146 --> 00:18:33,762 Que paso con tu padre? 193 00:18:33,800 --> 00:18:37,531 Desaparecio un dia de la nada. 194 00:18:37,531 --> 00:18:42,838 Asi que fui a la casa de ese tipo, y comenze a estudiar cohetes con el. 195 00:18:49,185 --> 00:18:50,185 Una armadura... 196 00:18:51,723 --> 00:18:53,608 Habia una armadura caminando contigo. 197 00:18:55,262 --> 00:18:56,877 Despues una sonrisa. 198 00:18:57,800 --> 00:18:59,262 Probablemente era de tu madre. 199 00:18:59,954 --> 00:19:00,954 Tambien... 200 00:19:01,954 --> 00:19:04,310 Una aldea con prados hermosos. 201 00:19:05,108 --> 00:19:07,415 Tu dijiste que era poco cientifico. 202 00:19:07,954 --> 00:19:10,690 Pero eso es lo que vi. 203 00:19:12,646 --> 00:19:15,646 De que clase de mundo vienes? 204 00:19:16,492 --> 00:19:18,454 Es muy parecido a este. 205 00:19:18,762 --> 00:19:22,108 Solo unas pocas diferencias en los nombres y lugares,... 206 00:19:22,762 --> 00:19:24,531 ...y alli, mucha gente se ve igual. 207 00:19:26,492 --> 00:19:28,992 Por que estas aqui? 208 00:19:31,146 --> 00:19:34,310 Mi hermano murio en ese mundo. 209 00:19:34,690 --> 00:19:38,646 Y tuve que venir aqui par poder revivirlo. 210 00:19:38,646 --> 00:19:39,954 Es intercambio equivalente. 211 00:19:40,877 --> 00:19:44,492 Es este mundo un infierno dado a mi? 212 00:19:45,723 --> 00:19:49,146 Hace 2 años, conoci a Alphonse en Rumania. 213 00:19:49,800 --> 00:19:54,146 Pense que haci se veria mi hermano Al cuando creciera. 214 00:19:55,690 --> 00:19:59,723 Asi que este lugar tal vez es un sueño. 215 00:20:05,608 --> 00:20:07,685 Buenos dias, Glacier-san. 216 00:20:07,723 --> 00:20:09,415 Buenos dias Ed. 217 00:20:09,454 --> 00:20:11,800 Estas poniendo esa cara otra vez. 218 00:20:11,838 --> 00:20:14,223 Realmente me veo como tu madre? 219 00:20:14,262 --> 00:20:15,608 O tal vez tu novia? 220 00:20:15,646 --> 00:20:17,646 N-No, no realmente. 221 00:20:17,685 --> 00:20:20,223 G-Gracias por la ropa de Noa. 222 00:20:23,685 --> 00:20:25,262 Noa-chan va a ir contigo? 223 00:20:25,338 --> 00:20:26,762 Ten cuidado 224 00:20:27,954 --> 00:20:28,608 Ok. 225 00:20:34,338 --> 00:20:38,723 Escuchaste? Desde ahora, tienes que pagar los impuestos en oro y no en Marcos. 226 00:20:38,762 --> 00:20:41,877 No quiero papel como este tampoco. 227 00:20:41,915 --> 00:20:44,262 No puedo nisiquiera comprar un trago con esto. 228 00:20:44,838 --> 00:20:45,838 Entonces lo tomare yo. 229 00:20:45,877 --> 00:20:48,262 Hey, quien dijo que te lo daria? 230 00:20:48,377 --> 00:20:50,223 Lo tomare si no lo necesitas. 231 00:20:52,838 --> 00:20:54,838 Que demonios Hughes-san? 232 00:20:54,877 --> 00:20:56,723 Hey! Ed! 233 00:21:03,569 --> 00:21:04,569 Edward. 234 00:21:08,377 --> 00:21:09,954 Buenos dias oficial. 235 00:21:10,877 --> 00:21:14,146 Asi que realmente comenzaste a vivir con una gitana. 236 00:21:14,377 --> 00:21:16,310 Tengo mis razones. 237 00:21:16,608 --> 00:21:21,723 Sabes, tu y Alphonse tal vez fueron engañados por ella. 238 00:21:21,762 --> 00:21:23,454 Ten cuidado con las gitanas. 239 00:21:24,762 --> 00:21:29,338 Ellas son vagabundas que engañan a los hombres y les roban sus billeteras. 240 00:21:29,338 --> 00:21:30,954 Yo tambien soy un vagabundo. 241 00:21:30,954 --> 00:21:35,838 Hey, si algo pasa, molestara a Glacier-san. 242 00:21:36,338 --> 00:21:39,608 Que tal si vas y te le confesas a Glacier-san de una vez,... 243 00:21:39,608 --> 00:21:40,569 ...y dejas de preocuparte por otros. 244 00:21:42,185 --> 00:21:43,185 Creo que estare bien. 245 00:21:44,646 --> 00:21:46,454 No te metas con los adultos. 246 00:21:55,377 --> 00:21:58,223 No creo que me esten engañando. 247 00:21:58,877 --> 00:22:03,415 Si tienes el poder de leer lamente, entonces debe haber mucha gente que quiere ese poder. 248 00:22:03,454 --> 00:22:06,454 Especialmente en un mundo como este. 249 00:22:07,223 --> 00:22:09,690 Vas a creerme? 250 00:22:09,690 --> 00:22:11,800 Yo estaba caminando junto a una armadura no? 251 00:22:12,723 --> 00:22:15,608 No le dije eso nisiquiera a Alphonse 252 00:22:16,454 --> 00:22:18,723 Ves algo en este momento? 253 00:22:20,838 --> 00:22:24,992 Para ser honesto, puedo ver mejor cuando uno esta dormido. 254 00:22:27,146 --> 00:22:29,800 Puedo ver tus sueños. 255 00:22:31,262 --> 00:22:33,415 El gobierno de Berlin son un monton de cobardes. 256 00:22:33,454 --> 00:22:36,146 Ellos no intentan proteger a Alemania. 257 00:22:36,185 --> 00:22:39,146 Alemania perdio la guerra. 258 00:22:39,185 --> 00:22:41,685 No podemos quejarnos incluso si perdemos territorio. 259 00:22:41,723 --> 00:22:43,338 Nosotros no perdimos. 260 00:22:43,377 --> 00:22:46,723 El partido Comunista y los judios fueron los que renunciaron. 261 00:22:47,415 --> 00:22:49,108 Noa, por favor pasame mi abrigo. 262 00:22:50,800 --> 00:22:51,838 Que demonios? 263 00:22:51,877 --> 00:22:53,262 No andes con gente como ella. 264 00:22:53,338 --> 00:22:54,415 Que hay de malo en ser como ella? 265 00:22:54,800 --> 00:22:57,608 Los jitanos son igual a los judios. 266 00:22:57,646 --> 00:23:00,223 Ellos ni siquiera tienen su propio pais y vinieron a Alemania,... 267 00:23:00,262 --> 00:23:04,262 ...robando nuestro dinero, nuestros trabajos y nuestro pais. 268 00:23:24,915 --> 00:23:26,915 Perdon por eso. 269 00:23:27,608 --> 00:23:28,415 Esta bien. 270 00:23:29,300 --> 00:23:31,723 No me importa ser llamada jitana. 271 00:23:31,762 --> 00:23:35,993 Mis ancestros mintieron sobre ser adivinadores egipcios en primer lugar. 272 00:23:36,310 --> 00:23:42,147 Bohemia, Gypsy, Nomada, ellos me llaman como ellos quieren. 273 00:23:43,608 --> 00:23:44,531 Hey... 274 00:23:44,570 --> 00:23:47,839 Como se hacen llamar ustedes? 275 00:23:48,647 --> 00:23:49,608 Roman. 276 00:23:49,647 --> 00:23:50,493 Roman? 277 00:23:51,916 --> 00:23:53,377 Significa "humano" 278 00:24:06,493 --> 00:24:07,993 Regresa tu sola. 279 00:24:09,223 --> 00:24:10,416 Edward! 280 00:24:17,762 --> 00:24:18,762 Por que...? 281 00:24:18,800 --> 00:24:21,147 Que hace un homunculo aqui? 282 00:24:26,339 --> 00:24:28,377 Por que pasa esto aqui? 283 00:24:28,416 --> 00:24:30,647 Para que? 284 00:24:39,993 --> 00:24:41,685 King Bradley... 285 00:24:41,762 --> 00:24:42,570 King? 286 00:24:43,700 --> 00:24:45,531 Si fuiste capaz de venir a este lado,... 287 00:24:45,570 --> 00:24:46,608 Entonces el Mayor a... 288 00:24:49,310 --> 00:24:52,147 Mayor? Durante la guerra? 289 00:24:52,223 --> 00:24:53,416 No te hagas el tonto. 290 00:24:55,608 --> 00:24:56,723 Perdoneme. 291 00:24:57,685 --> 00:24:58,877 Haga lo que quiera. 292 00:25:08,339 --> 00:25:10,647 Si... porsupuesto. 293 00:25:11,416 --> 00:25:14,310 Los homunculos estan basados en humanos. 294 00:25:14,310 --> 00:25:17,685 No es extraño ver humanos similares a ellos. 295 00:25:17,723 --> 00:25:19,416 Atrapaste a la persona equivocada? 296 00:25:19,454 --> 00:25:20,570 Perdoneme. 297 00:25:21,339 --> 00:25:28,416 Soy judio, y hay patriotas que asaltan judios ricos como yo asi que estoy acostumbrado. 298 00:25:29,147 --> 00:25:31,954 Por cierto, puedes conducir? 299 00:25:32,762 --> 00:25:33,647 Algo. 300 00:25:34,377 --> 00:25:38,993 Entonces te pedire que lo reemplazes hasta que despierte. 301 00:25:59,647 --> 00:26:00,800 Maravilloso. 302 00:26:01,339 --> 00:26:03,916 Con esto parece que podemon saltar enseguida. 303 00:26:04,723 --> 00:26:06,454 Cabello rubio y ojos azules. 304 00:26:06,493 --> 00:26:09,685 Todos ustedes llevan la sangre antigua de Aryan. 305 00:26:09,685 --> 00:26:11,723 Ustedes son el orgullo de la raza Alemana. 306 00:26:12,300 --> 00:26:15,762 Chairman Eckheart deberia estar muy complacido. 307 00:26:23,608 --> 00:26:27,147 Chairman Eckheart, la gran serpiente a escapado a... 308 00:26:27,223 --> 00:26:28,310 Asi parece. 309 00:26:29,531 --> 00:26:31,700 Hubo un testigo. 310 00:26:31,108 --> 00:26:32,954 Heshoy, tu hazlo. 311 00:26:33,310 --> 00:26:33,608 Si, señora. 312 00:26:35,762 --> 00:26:39,108 El momento de ir a Shambala casi esta aqui, Profesor. 313 00:27:06,954 --> 00:27:09,147 Que oportuno! 314 00:27:09,223 --> 00:27:13,700 Queria a una persona tan abil como tu. 315 00:27:13,700 --> 00:27:14,916 Hay alguien detras tu vida? 316 00:27:15,493 --> 00:27:16,531 Lo opuesto. 317 00:27:19,608 --> 00:27:23,310 Estoy detras del Dragon. 318 00:27:23,700 --> 00:27:24,700 Dragon? 319 00:27:24,531 --> 00:27:27,954 Llamame Mabuzee. 320 00:27:51,700 --> 00:27:51,954 Alli lo tienes. 321 00:27:57,531 --> 00:28:02,700 Se rumorea que un ladron que entro a este abandonado castillo lo vio. 322 00:28:02,147 --> 00:28:03,416 Vio que? 323 00:28:03,454 --> 00:28:04,647 Un Dragon. 324 00:28:06,700 --> 00:28:08,762 Se supone que es una gran serpiente. 325 00:28:10,223 --> 00:28:12,993 Asi que viniste a confirmar ese rumor. 326 00:28:13,310 --> 00:28:18,493 Hay una razon por la que quiero atrapar al verdadero Dragon. 327 00:28:18,531 --> 00:28:20,570 Vas a hacer medicina de el o algo asi? 328 00:28:30,762 --> 00:28:32,800 Deberia escapar en cualquier momento. 329 00:28:58,531 --> 00:29:00,493 Edward Elric. 330 00:29:01,800 --> 00:29:03,108 Que es esto? 331 00:29:07,531 --> 00:29:09,300 Te encontre! 332 00:29:16,570 --> 00:29:18,454 Edward! 333 00:29:18,531 --> 00:29:20,377 Eres Envidia? 334 00:29:24,839 --> 00:29:27,916 El homunculo que hizo mi padre. 335 00:29:37,993 --> 00:29:41,262 Por que demonios tengo que pelear aqui tambien? 336 00:30:14,993 --> 00:30:17,339 Quienes son ellos? 337 00:30:32,262 --> 00:30:33,839 Listas las Lanzas. 338 00:30:37,839 --> 00:30:38,723 Fuego! 339 00:30:46,300 --> 00:30:50,839 Hay varias lanzas que aseguran ser la verdadera lanza de Longinus. 340 00:30:50,877 --> 00:30:53,723 Fue un fastidio recolectarlas todas. 341 00:30:59,877 --> 00:31:02,839 Espera! Donde lo estas llevando? 342 00:31:02,877 --> 00:31:04,839 deberias olvidar todo lo que viste hoy? 343 00:31:04,916 --> 00:31:05,608 Qu... 344 00:31:05,647 --> 00:31:08,700 No es algo que un humano normal deberia saber. 345 00:31:08,108 --> 00:31:09,454 Tu eres... 346 00:31:10,800 --> 00:31:12,377 Lo olvidaste? 347 00:31:12,416 --> 00:31:13,839 Como lo pensaba... 348 00:31:13,916 --> 00:31:17,300 No te veia desde Japon, antes de la guerra. 349 00:31:17,339 --> 00:31:23,108 Mayor General Househoffer, He oido que eras un profesor en una escuela en Munich. 350 00:31:24,147 --> 00:31:26,108 Dijiste Househoffer? 351 00:31:26,147 --> 00:31:28,531 He oido ese nombre de mi padre antes. 352 00:31:29,700 --> 00:31:30,300 Y tu eres? 353 00:31:30,377 --> 00:31:32,339 Edward Elric. 354 00:31:33,762 --> 00:31:34,454 El nombre de mi padre es Hohenheim. 355 00:31:42,723 --> 00:31:45,570 Espera...tu... 356 00:31:55,147 --> 00:31:57,454 Ese fue un gran logro, profesor. 357 00:31:57,993 --> 00:32:00,839 La gran serpiente esta otra vez en nuestras manos. 358 00:32:01,416 --> 00:32:03,262 Edward Elric. 359 00:32:03,877 --> 00:32:05,310 Pasa algo malo? 360 00:32:05,608 --> 00:32:07,608 El es el hijo de Hohenheim. 361 00:32:08,877 --> 00:32:11,223 Si realmente es el hijo de Hohenheim,... 362 00:32:11,262 --> 00:32:12,877 ...entonces su lugar de nacimiento es Shambala. 363 00:32:13,531 --> 00:32:17,147 Entonces hay mas de una persona que cruzo la puerta a salvo. 364 00:32:55,377 --> 00:32:58,262 Asi que nos volvemos a encontrar... 365 00:33:05,531 --> 00:33:07,570 Profesor, el experimento. 366 00:33:07,608 --> 00:33:12,416 Pero incluso si tienen una armadura, enviar humanos no esta bien. 367 00:33:31,570 --> 00:33:32,723 A Shambala! 368 00:33:55,700 --> 00:33:56,493 Coronel! 369 00:33:56,570 --> 00:33:58,877 Donde esta Coronel? 370 00:34:02,339 --> 00:34:06,647 Teniente Havoc, Teniente Breda, gracias por venir hasta aqui. 371 00:34:08,339 --> 00:34:09,762 Es bueno ver que estan bien. 372 00:34:09,800 --> 00:34:11,339 Por favor no sea tan formal. 373 00:34:11,377 --> 00:34:12,993 Soy un oficial de policia. 374 00:34:13,700 --> 00:34:14,531 De verdad? 375 00:34:14,570 --> 00:34:16,416 Entonces el Oficial Mustang... 376 00:34:18,647 --> 00:34:22,300 Es de ti, Coronel, el escoger un area tan rural. 377 00:34:22,339 --> 00:34:27,262 Solo estoy haciendo lo que puedo por mi pais a mi propia manera. 378 00:34:38,108 --> 00:34:39,223 Coronel. 379 00:34:41,700 --> 00:34:44,993 No he usado alquimia ni una sola vez desde ese dia. 380 00:34:45,310 --> 00:34:46,954 El Alquimista Flame? 381 00:34:47,993 --> 00:34:54,223 Cuando intento, veo a aquellos que fallecieron por mi estupides. 382 00:34:55,310 --> 00:34:56,310 Este ojo. 383 00:34:59,310 --> 00:35:02,762 Debimos haber invitado a la Teniente Hawkeye tambien. 384 00:35:02,800 --> 00:35:04,762 Esa persona no hubiera venido. 385 00:35:04,800 --> 00:35:07,570 Ella no hubiera querido ver al Coronel de esta forma. 386 00:35:08,416 --> 00:35:12,300 Ademas, creo que la persona que el Coronel esta esperando no es a la Teniente... 387 00:35:12,300 --> 00:35:13,700 Entonces a quien? 388 00:35:21,262 --> 00:35:24,647 Hace dos meses, ella por fin no pudo moverse,... 389 00:35:25,262 --> 00:35:29,493 ...y le dijo a Al que no habia nada que ella le pudiera enseñar. 390 00:35:30,262 --> 00:35:31,454 De veras? 391 00:35:32,454 --> 00:35:35,877 Al no se a rendido en econtrar a Ed todavia? 392 00:35:36,454 --> 00:35:41,310 El cree que Ed esta vivo en alguna parte. 393 00:35:41,993 --> 00:35:43,647 Aparentemente el tiene sueños,... 394 00:35:43,685 --> 00:35:47,608 ...de el mismo teniendo 18 años y con un cuerpo debil,... 395 00:35:47,647 --> 00:35:53,454 ...viviendo con Ed, y haciendo maquinas que van al espacio. 396 00:36:04,339 --> 00:36:06,223 Cuida muy bien de ellos. 397 00:36:23,223 --> 00:36:24,954 Por que te ves tan terrible? 398 00:36:25,493 --> 00:36:26,647 Lo reparare por ti. 399 00:37:05,762 --> 00:37:08,800 Yo, Armstrong,... 400 00:37:08,839 --> 00:37:12,339 ...cooperare completamente con la administracion de Lior,... 401 00:37:12,377 --> 00:37:16,310 ...y construire una administracion de Central aqui. 402 00:37:16,700 --> 00:37:22,700 Ustedes podran presensiar la nueva era esta ciudad haciendo que represente al este. 403 00:37:32,310 --> 00:37:34,493 Te dare esta tienda a ti. 404 00:37:34,531 --> 00:37:37,300 Que esplendida. 405 00:37:52,454 --> 00:37:54,531 esto es... un circulo de transmutacion? 406 00:37:55,377 --> 00:37:56,954 Todos, por aqui! 407 00:38:01,954 --> 00:38:05,570 Quien esta haciendo algo asi en una ciudad casi destruida por la alquimia... 408 00:38:24,839 --> 00:38:27,531 De donde vienen? 409 00:38:38,608 --> 00:38:41,608 Un tornado transmutado? 410 00:38:46,223 --> 00:38:46,877 Al! 411 00:39:06,300 --> 00:39:07,954 Por favor responde, Lior! 412 00:39:08,310 --> 00:39:08,839 Lior!? 413 00:39:08,916 --> 00:39:11,700 Tambien hay un terremoto en Lior? 414 00:39:11,108 --> 00:39:12,723 Al mismo tiempo que en Central? 415 00:39:12,762 --> 00:39:16,493 Y un gran numero de tropas supuestamente aparecieron. 416 00:39:17,310 --> 00:39:19,647 Hay una puerta de vigilancia al este. 417 00:39:19,685 --> 00:39:21,954 No hay enemigo que pueda cruzar la frontera tan derrepente. 418 00:39:26,223 --> 00:39:26,916 Demonios... 419 00:39:39,339 --> 00:39:41,108 Alphonse Elric. 420 00:39:43,570 --> 00:39:45,262 Es el mayor Armstrong. 421 00:39:45,300 --> 00:39:46,647 Lo conociste antes. 422 00:39:46,685 --> 00:39:47,877 Rose-san! 423 00:39:49,310 --> 00:39:52,147 Nos ayudo en nuestro viaje, cierto? 424 00:39:54,570 --> 00:39:57,493 Asi que tu memoria no ha regresado todavia no? 425 00:40:06,377 --> 00:40:07,608 Eso es... 426 00:40:07,647 --> 00:40:12,300 Estoy controlando la armadura al transferirle una parte de mi alma en ella. 427 00:40:12,300 --> 00:40:13,877 Una parte de tu alma? 428 00:40:13,916 --> 00:40:17,993 Parece que mi alma es facilmente despegable. 429 00:40:20,647 --> 00:40:25,877 Asi que sus memorias de los 4 años que paso con Ed viajando todavia no regresan? 430 00:40:27,993 --> 00:40:33,608 Pero el peleando contra las armaduras me recuerda a Ed acompañado de Al. 431 00:40:42,916 --> 00:40:45,108 Todos adentro estan muertos. 432 00:40:45,723 --> 00:40:48,416 Parece que podrian haber estado muertos desde el principio. 433 00:40:48,454 --> 00:40:49,916 Desde el comienzo? 434 00:40:49,954 --> 00:40:53,800 Parece que cruzaron un lugar con una presion tremenda. 435 00:40:57,762 --> 00:41:00,608 Al, aun estas buscando a Ed? 436 00:41:00,723 --> 00:41:01,416 Si. 437 00:41:01,647 --> 00:41:03,300 Pero Ed esta... 438 00:41:20,723 --> 00:41:23,700 Al, tu tambien desapareceras! 439 00:41:35,531 --> 00:41:39,762 Eso significa que esa es la unica manera que el Comisionado Byern lo haga. 440 00:41:40,454 --> 00:41:42,839 Glacier, esta la gitana esta aun bajo tu... 441 00:41:43,416 --> 00:41:44,570 Bueno, bueno... 442 00:41:45,416 --> 00:41:46,262 Guerra? 443 00:41:46,839 --> 00:41:48,839 Asi que va a haber otra guerra? 444 00:41:48,877 --> 00:41:52,454 Es solo que hay gente estupida que dice eso. 445 00:41:52,493 --> 00:41:56,262 Pero si haci es, ustedes estaran en peligro. 446 00:41:56,300 --> 00:42:00,493 Como "Nosotros vamos a crear un pais con solo Alemanes" o "Exilien a los Judios". 447 00:42:00,531 --> 00:42:02,147 Solo un monton de cosas desagradables. 448 00:42:04,762 --> 00:42:05,839 Oh, oficial. 449 00:42:05,839 --> 00:42:07,993 De que estaban hablando? 450 00:42:08,310 --> 00:42:09,310 Nada en paticular. 451 00:42:09,700 --> 00:42:11,310 Por que tienen esas caras miedosas? 452 00:42:11,647 --> 00:42:15,762 Quien sabe lo que la gitana este planeando. 453 00:42:19,262 --> 00:42:21,262 Asi como ustedes. 454 00:42:21,300 --> 00:42:24,310 Siempre planeando algo en el bar. 455 00:42:25,339 --> 00:42:27,762 Por favor, ella es debil. 456 00:42:28,500 --> 00:42:29,576 Protegela. 457 00:42:33,500 --> 00:42:37,923 Durante la guerra, Alemania todavia tenia el poder de luchar. 458 00:42:37,961 --> 00:42:43,615 Pero el gobierno se rindio y acepto el vergonzoso tratado de Versailles. 459 00:42:44,423 --> 00:42:48,653 Hay mucha gente que quiere derrocar al gobierno Aleman para recuperar el orgullo de Alemania. 460 00:42:48,692 --> 00:42:52,884 Estas trabajando para esa clase de gente, Alphonse? 461 00:42:54,000 --> 00:42:56,153 Yo solo quiero hacer cohetes. 462 00:42:58,923 --> 00:42:59,961 Que hay de Edward-san? 463 00:43:00,576 --> 00:43:02,807 Dices que esta llendo a la universidad Munich, correcto? 464 00:43:02,846 --> 00:43:05,423 Si, esta buscando a alguien. 465 00:43:08,730 --> 00:43:12,346 Las clases de Househoffer han sido cerradas por un tiempo. 466 00:43:12,346 --> 00:43:14,576 Aparentemente esta muy ocupado con la organizacion Thule,... 467 00:43:14,576 --> 00:43:16,192 ...asi que ha estado en la villa recientemente. 468 00:43:16,230 --> 00:43:17,500 thule? 469 00:43:17,576 --> 00:43:19,760 No lo sabes? 470 00:43:19,115 --> 00:43:23,760 Thule es una misteriosa isla del norte conocida por sus mitos. 471 00:43:23,115 --> 00:43:27,423 La organizacion Thule investiga el poder de los dioses que habitan la isla. 472 00:43:27,461 --> 00:43:29,500 Es el poder divino que salvara a Alemania! 473 00:43:35,461 --> 00:43:39,923 Dios, Satanas, lo oculto, como alguien puede salvar un pais con eso? 474 00:43:41,153 --> 00:43:44,384 Mierda, hay mucha seguridad para una villa de un profesor de universidad. 475 00:43:54,461 --> 00:43:55,730 Ow... 476 00:44:11,807 --> 00:44:15,500 Puede que el patrocinador de Alphonse sea en realidad... 477 00:44:42,692 --> 00:44:45,192 Parece un circulo magico. 478 00:44:47,192 --> 00:44:51,153 Invocando al diablo sacrificando una virgen... si claro. 479 00:44:51,192 --> 00:44:52,846 Buena broma 480 00:44:54,269 --> 00:44:57,500 No, esto es... un circulo de transmutacion! 481 00:44:59,961 --> 00:45:03,730 No deberias de ser capaz de usar alquimia en este mundo. 482 00:45:07,653 --> 00:45:10,153 Este circulo de transmutacion esta incompleto. 483 00:45:28,269 --> 00:45:29,423 Que estoy haciendo? 484 00:45:30,461 --> 00:45:35,230 Incluso si hago esto. No puedo usar alquimia en este mundo. 485 00:45:45,807 --> 00:45:49,307 Eres tan estupido como siempre. 486 00:45:50,115 --> 00:45:51,153 Envidia? 487 00:46:03,423 --> 00:46:04,730 Shambala. 488 00:46:13,192 --> 00:46:14,500 Que demonios es esto? 489 00:46:14,538 --> 00:46:15,923 Yo no... 490 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 Tu eres... 491 00:46:22,576 --> 00:46:24,384 Como se abrio la puerta? 492 00:46:24,423 --> 00:46:27,576 No se abria no importa que hicieramos. 493 00:46:27,615 --> 00:46:30,653 Ellos regresaron de Shambala? 494 00:46:30,730 --> 00:46:31,923 Regresaron? 495 00:46:33,538 --> 00:46:35,884 Que es lo que hiciste? Habla, niño! 496 00:46:35,923 --> 00:46:37,769 Inspeccionenlos. Estan todos bien? 497 00:46:41,923 --> 00:46:43,760 Estan aplastados! 498 00:46:43,730 --> 00:46:45,346 Los miembros del equio estan muertos. 499 00:46:45,846 --> 00:46:46,730 Sobrevivientes: 500 00:46:47,923 --> 00:46:48,615 Ninguno. 501 00:46:49,461 --> 00:46:50,769 Tu hiciste esto? 502 00:46:54,230 --> 00:46:58,000 Hay un reino subterraneo mas grande que cualquiera en este mundo. 503 00:46:58,692 --> 00:47:01,115 Esta protegido entre las montañas. 504 00:47:01,846 --> 00:47:06,000 Es una utopia sin guerras, enfermedades, sufrimiento o odio. 505 00:47:06,538 --> 00:47:09,653 Ser un ciudadano alii promete paz eterna,... 506 00:47:10,269 --> 00:47:15,461 y el ejercito con poderes misteriosos promete la victoria para la guerra final. 507 00:47:16,961 --> 00:47:19,307 El camino a Shambala no era un rumor. 508 00:47:19,346 --> 00:47:22,500 Parece que el rumor era cierto, profesor. 509 00:47:22,538 --> 00:47:26,500 Chairman Eckheart, este es Edward Elric. 510 00:47:27,730 --> 00:47:33,760 Tu padre solia estar interesado en la organizacion Thule por un tiempo. 511 00:47:33,807 --> 00:47:35,961 No se que decir pero- 512 00:47:36,000 --> 00:47:38,538 Yo soy Betrine Eckheart 513 00:47:39,230 --> 00:47:41,884 Lo que quiera que Thule o Shambala sean,... 514 00:47:41,923 --> 00:47:45,461 ...tu pareces estar interesada en encontrar paises legendarios. 515 00:47:45,461 --> 00:47:47,115 Tu eres igual. 516 00:47:49,730 --> 00:47:50,769 Espera, Hess,... 517 00:47:50,846 --> 00:47:52,576 el plan de esa person esta casi terminado. 518 00:47:53,760 --> 00:47:55,384 Si este tipo esta conectado a Berlin... 519 00:47:58,923 --> 00:48:00,230 Espera, espera! 520 00:48:00,307 --> 00:48:01,000 Detente! 521 00:48:10,307 --> 00:48:11,730 Hermano? 522 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Hermano! 523 00:48:19,115 --> 00:48:20,269 Hermano! 524 00:48:20,307 --> 00:48:22,153 Ow, ow! Hermano, hermano! 525 00:48:22,192 --> 00:48:24,000 Hermano! Ouch! 526 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 OUCH! 527 00:48:26,760 --> 01:36:53,183 Hermano! 528 00:48:26,461 --> 00:48:27,346 Huh? 529 00:48:27,423 --> 00:48:30,384 Eras siempre de este tamaño? 530 00:48:32,461 --> 00:48:36,192 Que demonios quieres decir con "Eras siempre de este tamaño"!? 531 00:48:36,884 --> 00:48:37,923 Esta desarmado. 532 00:48:38,500 --> 00:48:39,500 Que es eso? 533 00:48:39,538 --> 00:48:41,760 No lo se. 534 00:48:41,115 --> 00:48:43,653 Tal vez eso es alquimia... 535 00:48:43,692 --> 00:48:44,730 Es el diablo- 536 00:48:44,769 --> 00:48:46,346 El diablo a sido liberado! 537 00:48:46,423 --> 00:48:47,500 Fuego! fuego! 538 00:48:49,461 --> 00:48:51,653 Hiciste algo denuevo, no? 539 00:48:51,692 --> 00:48:53,769 Siempre estas causando problemas. 540 00:48:53,846 --> 00:48:55,230 Tu... 541 00:48:55,307 --> 00:48:56,384 De todos modos, estamos saliendo. 542 00:48:56,423 --> 00:48:56,884 Ok... 543 00:49:05,230 --> 00:49:05,923 Que camino? 544 00:49:05,961 --> 00:49:06,730 Corre! 545 00:49:06,769 --> 00:49:07,615 Que camino? 546 00:49:07,692 --> 00:49:08,923 Solo corre! 547 00:49:08,961 --> 00:49:10,923 Que camino? 548 00:49:14,346 --> 00:49:15,923 Lo siento,... 549 00:49:15,961 --> 00:49:18,115 ...pero sabemos donde estan. 550 00:49:18,153 --> 00:49:20,269 Esta relacionado con ese tal Alphonse. 551 00:49:20,846 --> 00:49:23,153 Ese conocimiento es valioso,... 552 00:49:23,192 --> 00:49:25,730 ...pero el no cooperara. 553 00:49:25,730 --> 00:49:27,692 El es tal como su padre. 554 00:49:27,692 --> 00:49:30,115 Usaremos a esa gitana. 555 00:49:30,153 --> 00:49:31,153 Donde esta ella? 556 00:49:31,192 --> 00:49:37,384 Esa mujer esta donde Edward Elric y Alphonse Heidrich. 557 00:49:37,384 --> 00:49:39,115 Recibimos esta informacion de un miembro del partido. 558 00:49:39,807 --> 00:49:44,615 Parece que Dios nos esta bendiciendo. 559 00:49:44,653 --> 00:49:47,346 Estas planeando abrir la puerta denuevo? 560 00:49:48,000 --> 00:49:50,807 No puedo creer que eso alla sido Shambala. 561 00:49:50,846 --> 00:49:53,000 Todos estan muertos. 562 00:49:53,760 --> 00:49:55,615 Solo quedan 10 dias hasta que sea el 8 de Noviembre. 563 00:49:55,615 --> 00:49:59,760 El Fuhrer se propone en hacer las cosas sin el apoyo de la organizacion Thule. 564 00:49:59,961 --> 00:50:02,115 Si sigue asi, no estaremos en buena posicion. 565 00:50:02,153 --> 00:50:04,000 No hay de que preocuparse. 566 00:50:04,760 --> 00:50:05,846 La puerta se abrira ese dia. 567 00:50:06,615 --> 00:50:09,346 La situacion es satisfecha por la organizacion Thule. 568 00:50:09,884 --> 00:50:12,760 Asi es como sera llamada en el futuro. 569 00:50:16,230 --> 00:50:17,230 Que es esto? 570 00:50:17,269 --> 00:50:20,769 Has estado asi desde que regresastes. 571 00:50:22,000 --> 00:50:22,923 Hermano... 572 00:50:33,615 --> 00:50:37,730 Esta es una ciudad hermosa, esta realmente dentro de la puerta? 573 00:50:37,769 --> 00:50:40,307 Este lugar esta mas alla de la puerta. 574 00:50:41,576 --> 00:50:42,615 Mas importante... 575 00:50:43,346 --> 00:50:44,923 Eres realmente Al? 576 00:50:46,230 --> 00:50:49,692 Pero por que esta tu alma dentro de la armadura otra vez? 577 00:50:49,730 --> 00:50:52,760 Otra vez? A que te refieres con otra vez? 578 00:50:52,115 --> 00:50:57,961 A si, Yo estaba pretendiendo ser una armadura a tu lado. 579 00:50:58,961 --> 00:51:02,384 Lo siento hermano, pero no recuerdo nada. 580 00:51:02,961 --> 00:51:04,807 No recuerdas? 581 00:51:04,807 --> 00:51:07,307 Despues de ese dia en el que transmutamos a nuestra madre,... 582 00:51:07,346 --> 00:51:12,000 ...lo primero que recuerdo es ser llevado a Central por una persona llamada Rose. 583 00:51:15,307 --> 00:51:19,461 Yo crei que tu estabas vivo en otro lugar,... 584 00:51:19,500 --> 00:51:21,538 ...y que te iba a traer de vuelta. 585 00:51:21,615 --> 00:51:22,153 Hey- 586 00:51:22,192 --> 00:51:25,115 Como abrieron la puerta? 587 00:51:28,461 --> 00:51:33,576 Hermano, mi tecnica de transerencia de almas no dura mucho tiempo. 588 00:51:33,615 --> 00:51:35,653 Creo que ya es hora. 589 00:51:36,346 --> 00:51:38,760 Al... AL! 590 00:51:38,153 --> 00:51:39,153 Vas a desaparecer? 591 00:51:39,846 --> 00:51:43,384 Pero ya encontre una forma de traerte de vuelta. 592 00:51:43,423 --> 00:51:47,760 Abrire la puerta desde adentro tambien. 593 00:52:05,192 --> 00:52:06,307 Llegas tarde. 594 00:52:07,653 --> 00:52:09,230 Paso algo bueno? 595 00:52:10,653 --> 00:52:14,269 Probablemente no me creirias,... 596 00:52:14,307 --> 00:52:15,807 ...pero vi a Al. 597 00:52:15,846 --> 00:52:17,615 Mi hermano Al. 598 00:52:17,615 --> 00:52:20,923 Tal vez pronto podre regresar. 599 00:52:28,769 --> 00:52:29,576 Si? 600 00:52:31,269 --> 00:52:32,846 Tu eres Babuzee. 601 00:52:33,576 --> 00:52:34,576 Babuzee? 602 00:52:35,230 --> 00:52:39,115 Parece que estas espiendo al Mayor General Househoffer. 603 00:52:39,153 --> 00:52:40,153 Eres su aliado? 604 00:52:40,192 --> 00:52:42,384 Hay algo que quiero decirte. 605 00:52:42,423 --> 00:52:45,269 Puedes venir a Ufer en Berlin? 606 00:52:47,153 --> 00:52:48,192 Que demonios... 607 00:52:49,461 --> 00:52:50,461 Alphonse. 608 00:52:50,538 --> 00:52:52,615 Sabes que es Ufer? 609 00:52:53,969 --> 00:52:55,584 A pasado un tiempo. 610 00:52:55,584 --> 00:52:56,584 Perdon. 611 00:52:56,892 --> 00:52:58,661 No estoy en posicion para hacer una llamada. 612 00:52:58,853 --> 00:53:01,469 Esta bien. Pero Al no esta aqui. 613 00:53:01,469 --> 00:53:02,507 No lo esta? 614 00:53:02,507 --> 00:53:06,353 Desaparecio. Al, y Ira tambien. 615 00:53:06,353 --> 00:53:07,353 Ya veo. 616 00:53:08,661 --> 00:53:10,200 Probablemente estan en Central. 617 00:53:10,276 --> 00:53:10,892 Si. 618 00:53:10,969 --> 00:53:12,700 Lior y Central... 619 00:53:12,700 --> 00:53:15,392 ...Los desastres ocurrieron en las dos ciudades al mismo tiempo. 620 00:53:15,738 --> 00:53:17,584 El punto comun. 621 00:53:17,623 --> 00:53:18,623 Probablemente el llego a la misma conclusion que yo. 622 00:53:21,469 --> 00:53:25,276 Es algo relacionado con Ed tal vez? 623 00:53:25,315 --> 00:53:27,200 No puedo decirte mas. 624 00:53:30,776 --> 00:53:34,930 No puedes esperar por ellos esta vez? 625 00:53:34,969 --> 00:53:36,738 Quiero ir... 626 00:53:36,776 --> 00:53:39,469 No quiero que solamente Al encuentre a Ed. 627 00:53:46,276 --> 00:53:47,969 Mirando esto. 628 00:53:52,969 --> 00:53:57,430 Incluso entonces, mejoro mucho solo mirandolo. 629 00:54:03,469 --> 00:54:07,460 Doctor Mabze parece una pelicula que hiciste. 630 00:54:08,507 --> 00:54:10,840 Solo por diversion. 631 00:54:10,584 --> 00:54:12,700 es Fritz Langue. 632 00:54:16,700 --> 00:54:18,892 Estaba pensando en ir a America. 633 00:54:18,930 --> 00:54:22,840 Estoy leyendo las novelas de alla para estudiar ingles. 634 00:54:22,123 --> 00:54:25,584 Es una novela de suspenso barata, pero interesante. 635 00:54:25,623 --> 00:54:30,460 Hay muchas cientificas llamadas "Romance cientifico" 636 00:54:30,840 --> 00:54:33,840 Habia algo muy interesante entre ellas. 637 00:54:34,460 --> 00:54:36,892 Decia que habia un mundo similar a este... 638 00:54:36,930 --> 00:54:41,853 ...pero con algunas diferencias que corren paralelas a este mundo. 639 00:54:42,469 --> 00:54:45,200 Se supone que se debe llamar universo paralelo. 640 00:54:45,276 --> 00:54:49,969 En un universo paralelo, dragones y magia pueden existir... 641 00:54:50,700 --> 00:54:54,969 ...o alquimia pudo a ver sido desarrollado en vez de la ciencia. 642 00:54:55,700 --> 00:55:01,584 Y Fritz Langue puede ser un criminal con la misma cara en vez de un director de cine. 643 00:55:01,623 --> 00:55:04,661 Tal vez sea incluso una mujer. 644 00:55:05,460 --> 00:55:07,776 Es placentero imaginar tales cosas. 645 00:55:07,815 --> 00:55:10,584 Esos son puros sueños. 646 00:55:10,584 --> 00:55:11,776 Sueños, huh? 647 00:55:12,392 --> 00:55:16,700 Pero me pregunto cual es el sueño y cual la realidad. 648 00:55:16,460 --> 00:55:22,469 Nunca podras comprender a las personas viviendo en sueños. 649 00:55:38,892 --> 00:55:40,469 Y que quieres decirme? 650 00:55:40,507 --> 00:55:43,315 Es el libro de Househoffer. 651 00:55:43,353 --> 00:55:47,200 Lo conoci en una nacion llamada el imperio Japones. 652 00:55:47,200 --> 00:55:52,584 Ese pais es extrañamente una tribu y esta gobernando un pais. 653 00:55:53,700 --> 00:55:58,700 Pero la tribu Alemana no solamente vive en Alemania. 654 00:56:03,584 --> 00:56:07,853 "Para unir esas tribus y crear una nacion solo de tribus Alemanas". 655 00:56:07,892 --> 00:56:09,507 Esas cosas son escritas aqui. 656 00:56:10,460 --> 00:56:11,430 No estoy interesado. 657 00:56:11,969 --> 00:56:13,892 Una cosa mas: Shambala. 658 00:56:14,853 --> 00:56:18,161 Es una utopia en las leyendas orientales. 659 00:56:18,200 --> 00:56:22,776 Pero aquellos que gobiernan alli no pueden gobernar el mundo. 660 00:56:22,815 --> 00:56:23,815 Ellos creen en eso. 661 00:56:28,392 --> 00:56:30,276 Sabes que es esto? 662 00:56:30,353 --> 00:56:31,738 Esto es... 663 00:56:35,892 --> 00:56:38,892 La organizacion Thule asiste al partido Nacionalista Socialista. 664 00:56:38,930 --> 00:56:40,969 Conocido tambien como el Partido Politico Nazi. 665 00:56:43,700 --> 00:56:46,892 Y aun tiene una fuerte influencia en ellos. 666 00:56:46,892 --> 00:56:48,700 Nazis? 667 00:56:48,623 --> 00:56:53,546 Los Nazis planean hacer un gran escape a Berlin en Noviembre. 668 00:56:54,430 --> 00:56:56,892 Se dice que tienen una sublevacion con tan pequeña fuerza. 669 00:56:56,930 --> 00:57:00,776 Seran suprimidos por Berlin. 670 00:57:00,815 --> 00:57:06,392 Pero la organizacion Thule promete la victoria para el Fuhrer. 671 00:57:06,853 --> 00:57:09,815 Eso es lo que mostraron como prueba de su promesa. 672 00:57:11,584 --> 00:57:14,161 Se supone que es una poderosa bomba. 673 00:57:16,392 --> 00:57:20,161 Y es algo que esta fuera de este mundo. 674 00:57:23,738 --> 00:57:27,700 Househoffer y ellos supuestamente dijeron que a cambio de poder y presupuesto,... 675 00:57:27,738 --> 00:57:33,840 ...traeran mas y mas armas de mas alla de la puerta. 676 00:57:33,840 --> 00:57:35,892 Usar ese mundo para una sublevacion armada? 677 00:57:37,700 --> 00:57:38,200 Que estas planeando hacer? 678 00:57:38,200 --> 00:57:40,315 No puedo dejarles abrir la puerta otra vez. 679 00:57:43,353 --> 00:57:46,700 Dejalos. Te llame ayer esperando decirte eso. 680 00:57:46,460 --> 00:57:48,892 Deja a aquellos que quieren tener guerra tener guerra. 681 00:57:48,930 --> 00:57:52,700 Sin embargo, quieo que cooperes con mi trabajo. 682 00:57:52,460 --> 00:57:55,161 Para que propocito estas investigando a los Nazis? 683 00:57:55,200 --> 00:58:00,623 Mi esposa es una seguidora del presidente Nazi, Hitler. 684 00:58:00,661 --> 00:58:04,507 Atravez de ella, He pedido cooperar con los Nazis muchas veces... 685 00:58:04,546 --> 00:58:09,623 ...pero yo soy lo que estan tratando exiliar, un Judio. 686 00:58:09,661 --> 00:58:11,853 Solo sere usado para despues ser desechado. 687 00:58:12,623 --> 00:58:15,815 No estoy interesado en tan tonta realidad. 688 00:58:15,853 --> 00:58:16,853 Estas pretendiendo vivir en un sueño. 689 00:58:18,546 --> 00:58:20,546 Pero tienes miedo de que el sueño sea sobrepasado por la realidad. 690 00:58:29,507 --> 00:58:32,623 Perdoneme, pero a donde me esta llevando? 691 00:58:43,507 --> 00:58:46,507 No es un mal trato, incluso para ti. 692 00:58:47,161 --> 00:58:48,700 Por favor escucha. 693 00:59:06,892 --> 00:59:10,853 El presidente planea usar las tropas para la rebelion. 694 00:59:10,892 --> 00:59:12,700 Gailing y los otros? 695 00:59:12,546 --> 00:59:14,623 Te dije que nosotros podiamos tomar parte en la rebelion. 696 00:59:14,661 --> 00:59:17,969 El dia de la rebelion, vamos a abrir el camino a Shambala. 697 00:59:17,969 --> 00:59:19,469 Eso es grandioso! 698 00:59:19,507 --> 00:59:22,584 La chica estaba en la ciudad. Nos prepararemos pronto. 699 00:59:28,892 --> 00:59:31,315 El dia del lanzamiento es el 8 de Noviembre. 700 00:59:31,353 --> 00:59:33,930 Nos dijeron que terminaramos antes de eso. 701 00:59:34,623 --> 00:59:39,700 Vamos a demostrarle al mundo que Alemania no ha perdido. 702 00:59:41,661 --> 00:59:43,161 No es asi? 703 00:59:44,392 --> 00:59:47,507 Si la puerta se abre, tu podras regresar. 704 00:59:48,840 --> 00:59:51,969 Los idiotas que quieren arrastrar nuestro mundo a la guerra te seguiran. 705 00:59:52,460 --> 00:59:52,930 Pero- 706 00:59:53,392 --> 00:59:56,315 Descubri que Al esta vivo alla. 707 00:59:57,392 --> 01:00:01,776 Siempre estuve preocupado de que lo haya malogrado. 708 01:00:01,815 --> 01:00:04,315 Asi que esta bien. 709 01:00:09,430 --> 01:00:11,469 Alphonse, Tengo algo que decir... 710 01:00:11,507 --> 01:00:12,507 ...acerca de tu trabajo. 711 01:00:14,700 --> 01:00:15,815 Deten tu trabajo sobre cohetes. 712 01:00:19,661 --> 01:00:21,430 Estoy ocupado con el trabajo... 713 01:00:21,469 --> 01:00:23,200 ...asi que me quedare en el trabajo a partir de hoy. 714 01:00:23,853 --> 01:00:26,700 Estan planeando tener una guerra... 715 01:00:26,460 --> 01:00:27,815 ...con el mundo en el que yo solia vivir. 716 01:00:27,853 --> 01:00:30,661 El cohete debe estar relacionado con ello. 717 01:00:30,661 --> 01:00:32,460 Alphonse! 718 01:00:47,815 --> 01:00:50,430 No tengo tiempo... 719 01:00:51,315 --> 01:00:52,969 ...este es mi mundo. 720 01:00:53,700 --> 01:00:55,546 Quiero dejar atras la prueba de que estuve vivo. 721 01:00:55,584 --> 01:00:58,315 No tienes el derecho de decirme nada! 722 01:01:01,969 --> 01:01:02,776 Alphon-- 723 01:01:06,840 --> 01:01:08,123 La puerta no abrira de todas formas, cierto? 724 01:01:48,123 --> 01:01:51,853 Asi que no sabemos si Al-kun esta en Central o no, no? 725 01:01:52,661 --> 01:01:54,353 Si, estoy preocupada... 726 01:01:54,392 --> 01:01:56,161 Ira esta con el tambien. 727 01:01:56,161 --> 01:01:57,161 Despues de que Izumi-san murio... 728 01:01:58,460 --> 01:02:01,353 ...no hay nada deteniendo a Al ahora. 729 01:02:01,353 --> 01:02:02,353 Entiendo. 730 01:02:02,392 --> 01:02:05,507 Te guiare hasta la ciudad subterranea despues de visitar la tumba. 731 01:02:06,623 --> 01:02:07,507 Huh? 732 01:02:09,623 --> 01:02:11,776 Elysia y los otros ya deben haber estado aqui tambien. 733 01:02:18,392 --> 01:02:20,546 Por que me trajiste aqui? 734 01:02:26,700 --> 01:02:27,815 Esta bien. 735 01:02:37,815 --> 01:02:39,161 Es igual a Lior. 736 01:02:58,276 --> 01:02:59,661 Estoy hambriento. 737 01:03:00,776 --> 01:03:03,276 Aun queda mas salchicha blanca? 738 01:03:04,315 --> 01:03:07,700 Que raro, no hay cerveza. 739 01:03:07,460 --> 01:03:09,276 Deberias quedarte en casa hoy. 740 01:03:09,276 --> 01:03:12,700 hoy, este pais nacera de nuevo. 741 01:03:12,460 --> 01:03:13,584 Por eso es el festival. 742 01:03:17,700 --> 01:03:19,507 El es de la organizacion Thule. 743 01:03:21,700 --> 01:03:22,392 Hey, Noa? 744 01:03:23,123 --> 01:03:24,738 Noa, adonde vas? 745 01:03:27,700 --> 01:03:28,776 Que demonios estan haciendo ustedes? 746 01:03:28,815 --> 01:03:30,661 Probablemente no lo sabes, pero ellos son- 747 01:03:30,700 --> 01:03:32,315 Una guerra a empezado. 748 01:03:32,315 --> 01:03:35,315 El debil gobierno revolucionario sera retomado... 749 01:03:35,353 --> 01:03:37,776 ...y nuestro Fhurer liderara este pais. 750 01:03:37,776 --> 01:03:39,892 Noa cooperara con nosotros. 751 01:03:41,700 --> 01:03:42,700 No te lo dijo? 752 01:03:42,738 --> 01:03:46,776 Todos los hombres aqui pertenecen al mismo partido politico. 753 01:03:46,815 --> 01:03:49,469 El partido Nacional Socialista. 754 01:03:56,200 --> 01:03:56,969 Sueltenme! 755 01:04:00,507 --> 01:04:01,507 Vamos! 756 01:04:05,507 --> 01:04:07,815 Es verdad que eres el hijo de Hohenheim? 757 01:04:08,738 --> 01:04:09,507 Si... 758 01:04:10,507 --> 01:04:10,969 Por que lo preguntas? 759 01:04:11,276 --> 01:04:11,969 Bien... 760 01:04:12,507 --> 01:04:15,507 Por que creo que es en serio eso de completar tu sueño. 761 01:04:26,507 --> 01:04:27,738 Al fin, funciona perfectamente. 762 01:04:28,200 --> 01:04:28,853 Pero... 763 01:04:29,738 --> 01:04:31,738 Todos ustedes lo han hecho bien... 764 01:04:32,738 --> 01:04:34,738 Con estos cohetes ganaremos la guerra. 765 01:04:35,969 --> 01:04:38,200 Nos dijistes que eran para demostrar que Alemania no esta perdida. 766 01:04:52,584 --> 01:04:53,623 Noa? 767 01:04:53,623 --> 01:04:54,623 Si. 768 01:04:55,276 --> 01:04:58,276 Esta es la gitana que hemos estado buscando todo este tiempo? 769 01:04:58,892 --> 01:05:01,661 Gracias por contenerlos en Munich. 770 01:05:01,700 --> 01:05:03,161 Por que esta ella aqui? 771 01:05:03,161 --> 01:05:05,584 Ella es la llave para abrir la puerta... 772 01:05:06,840 --> 01:05:07,460 ...a Shambala! 773 01:05:08,623 --> 01:05:11,892 Es esto... realmente... 774 01:05:11,930 --> 01:05:13,623 Ya debes haberlo visto... 775 01:05:13,661 --> 01:05:16,700 ...dentro de la cabeza de Ed. 776 01:05:17,315 --> 01:05:20,584 Tu fuiste capaz de ver todo el conocimiento de Edward? 777 01:05:20,623 --> 01:05:21,969 S...si. 778 01:05:23,315 --> 01:05:24,584 Circulo magico... 779 01:05:24,623 --> 01:05:28,200 ...no, ellos lo llaman circulo de transmutacion. 780 01:05:28,276 --> 01:05:30,353 Cual es el hechizo? 781 01:05:30,392 --> 01:05:32,738 No habia hechizos en su memoria. 782 01:05:32,776 --> 01:05:36,776 El lleva el poder entre el y el circulo de transmutacion... 783 01:05:40,661 --> 01:05:44,738 Es casi como si alguien estuviera tocando desde el otro lado. 784 01:05:47,840 --> 01:05:49,930 A pasado un tiempo desde nos escabullimos asi. 785 01:05:49,969 --> 01:05:52,584 Asi que el Fuhrer se adelanto a nosotros? 786 01:05:59,700 --> 01:05:59,969 Por que? 787 01:06:01,840 --> 01:06:02,161 Que falta? 788 01:06:05,161 --> 01:06:06,123 Esa vez... 789 01:06:10,200 --> 01:06:13,123 Vi la puerta. 790 01:06:13,892 --> 01:06:15,507 Si eso es la misma cosa... 791 01:06:16,123 --> 01:06:18,623 ...si quiero ir por ahi... 792 01:06:19,892 --> 01:06:21,123 tengo que transmutarme yo mismo. 793 01:06:43,460 --> 01:06:44,469 Gula... 794 01:06:44,546 --> 01:06:45,546 Gula? 795 01:06:45,584 --> 01:06:49,840 El es un mounstro como yo. 796 01:07:05,930 --> 01:07:07,315 El 8 de Noviembre... 797 01:07:07,315 --> 01:07:10,776 ... en la bola justa donde las grandes ruedas de el estado de Byern se reuniran... 798 01:07:10,815 --> 01:07:15,853 ...el lider del partido Aleman Nacional Socialista sera disparado. 799 01:07:16,353 --> 01:07:19,930 Les daremos coraje a las tropas del estado y desde ahi avanzaremos hacia Berlin. 800 01:07:20,469 --> 01:07:22,661 Tomaremos el poder del pais inmediatamente. 801 01:07:23,584 --> 01:07:24,546 Apresuremonos. 802 01:07:24,584 --> 01:07:26,738 Vamos a abrir el camino a Shambala... 803 01:07:26,776 --> 01:07:29,546 ...y traigamos su armada y sus armas hacia nuestro lado. 804 01:07:29,584 --> 01:07:31,623 Pero no hemos investigado lo suficiente. 805 01:07:31,623 --> 01:07:33,430 Sigues diciendo cosas como esas? 806 01:07:33,469 --> 01:07:37,460 Asi que la puerta no se abrira con tan solo tomar el conocimiento... 807 01:07:41,853 --> 01:07:43,584 Puedes manejar? 808 01:07:43,584 --> 01:07:44,969 Algo. 809 01:07:56,969 --> 01:07:58,815 Ni siquiera tuve que ir a recogerlo. 810 01:08:00,700 --> 01:08:02,392 Asi que viniste por nosotros. 811 01:08:02,430 --> 01:08:05,738 Parece que solo tu puedes abrir la puerta. 812 01:08:05,776 --> 01:08:08,969 Asi que estaban usando a Noa como mi sustituto. 813 01:08:09,700 --> 01:08:10,123 Detente. 814 01:08:10,200 --> 01:08:13,123 Tu mundo esta detras de esa cosa, cierto? 815 01:08:13,584 --> 01:08:15,276 No es Shambala. 816 01:08:15,315 --> 01:08:16,892 Te lo puedo garantizar. 817 01:08:16,930 --> 01:08:18,353 Quiero verlo. 818 01:08:18,392 --> 01:08:19,853 No, quiero ir alli. 819 01:08:19,892 --> 01:08:21,700 Esta ahi, cierto? 820 01:08:21,738 --> 01:08:24,969 Donde nadie me traicionara y se asustara de mi... 821 01:08:25,700 --> 01:08:26,584 Un pais solo para mi! 822 01:08:27,700 --> 01:08:29,546 Quieres un pais. 823 01:08:30,776 --> 01:08:33,930 Vas a seguir viajando sin pertenecer a un pais? 824 01:08:33,969 --> 01:08:36,353 Pense que era tu orgullo. 825 01:08:36,392 --> 01:08:38,661 Quiero ver el sueño. 826 01:08:39,200 --> 01:08:42,661 Lo que esta ahi no es un sueño. 827 01:11:22,200 --> 01:11:23,276 Ahora... 828 01:11:24,776 --> 01:11:26,738 Transmutanos... 829 01:11:26,776 --> 01:11:29,460 ...entonces la puerta se abrira... 830 01:11:29,969 --> 01:11:31,776 ...para encontrarnos... 831 01:11:31,815 --> 01:11:33,353 Ya veo. 832 01:11:33,930 --> 01:11:38,460 El homunculo era el catalizador alla tambien... 833 01:11:38,738 --> 01:11:41,853 ...como el catalizador para aquellos que ven la puerta. 834 01:11:41,892 --> 01:11:45,460 Por eso es que vine. 835 01:11:45,738 --> 01:11:49,507 Estas tratando de salvar a tu hermano sacrificandote tu denuevo. 836 01:11:51,200 --> 01:11:54,460 No quiero ver tal cosa. 837 01:11:54,815 --> 01:11:56,460 Nunca! 838 01:11:56,123 --> 01:11:57,123 Pero... 839 01:11:58,840 --> 01:12:03,123 Quiero volver donde esta mama. 840 01:12:07,469 --> 01:12:08,815 Apresurate! 841 01:12:51,738 --> 01:12:52,969 Le daras a el. 842 01:12:59,892 --> 01:13:01,460 Padre! 843 01:13:01,840 --> 01:13:02,840 Que es esto? 844 01:13:02,123 --> 01:13:03,623 Que demonios es esto? 845 01:13:04,315 --> 01:13:08,392 Esta es la forma mas efectiva para calmar al dragon. 846 01:13:09,700 --> 01:13:12,200 Buena suerte para nosotros, el no muere tan facil. 847 01:13:12,276 --> 01:13:14,853 Hey... finalmente viniste. 848 01:13:15,546 --> 01:13:16,892 Geez... 849 01:13:16,930 --> 01:13:19,353 Tu... que estas haciendo? 850 01:13:20,430 --> 01:13:26,353 Queria crear un camino hacia el otro mundo con estos mundos magia y ciencia... 851 01:13:26,392 --> 01:13:28,969 ...asi que propuse esto a Househoffer. 852 01:13:29,507 --> 01:13:30,469 Te ayudare ahora. 853 01:13:30,546 --> 01:13:31,276 Detente. 854 01:13:32,430 --> 01:13:33,776 Esto es lo que deseaba. 855 01:13:34,276 --> 01:13:36,353 Soy un pecador. 856 01:13:36,392 --> 01:13:41,161 Cree este mounstro por meterme con la resureccion de mi hijo... 857 01:13:41,200 --> 01:13:42,430 ...asi que lo deseche. 858 01:13:42,430 --> 01:13:47,623 Pero yo continue viviendo al tranferirme a otras personas. 859 01:13:50,392 --> 01:13:51,392 Por que!? 860 01:13:51,430 --> 01:13:53,353 Por que ayudastes a estos tipos!? 861 01:13:59,661 --> 01:14:01,315 ...para que yo regrese? 862 01:14:01,353 --> 01:14:03,623 Al sacrificar mi vida... 863 01:14:03,623 --> 01:14:05,584 Transmutare a Envidia a la puerta. 864 01:14:05,623 --> 01:14:07,661 No quiero eso! 865 01:14:07,700 --> 01:14:10,469 Mandale saludos a Al. 866 01:14:39,507 --> 01:14:40,738 Por que? 867 01:14:43,840 --> 01:14:45,623 Preparen el cohete, vamos a ir por la puerta. 868 01:14:48,584 --> 01:14:51,123 Tienes suerte, Edward-san. 869 01:14:56,460 --> 01:14:57,123 Alphonse. 870 01:14:58,840 --> 01:15:00,315 Puedes volver. 871 01:15:00,315 --> 01:15:03,123 Eckheart esta ocupada tratando de subirse al cohete 872 01:15:03,161 --> 01:15:03,892 Asi que ahora... 873 01:15:09,892 --> 01:15:13,840 Hess, dile al Fuhrer que todo va en marcha. 874 01:15:13,840 --> 01:15:15,546 Pidele al profesor Househoffer que estabilize la puerta. 875 01:15:15,584 --> 01:15:16,776 Por favor detente. 876 01:15:16,815 --> 01:15:19,661 Realmente no creo que eso sea Shambala. 877 01:15:19,700 --> 01:15:21,123 Edward esta en lo cierto. 878 01:15:22,460 --> 01:15:23,700 Eso ya lo se. 879 01:15:28,853 --> 01:15:30,969 Golpeo tu brazo prostetico y solo te rasguño. 880 01:15:32,469 --> 01:15:35,353 Con este cohete que va a mas de 11 kilometros por segundo... 881 01:15:35,353 --> 01:15:37,776 ...romperas atravez del fenomeno dentro de la puerta... 882 01:15:37,776 --> 01:15:39,276 ...y llegaras al otro lado... 883 01:15:39,815 --> 01:15:41,776 Eso es lo que el profesor Househoffer piensa. 884 01:15:42,546 --> 01:15:44,815 Incluso con este cohete, abra suficiente velocidad. 885 01:15:44,853 --> 01:15:47,353 Espera. nunca dije que iria alla. 886 01:15:48,392 --> 01:15:49,853 Quiero que vayas. 887 01:15:51,700 --> 01:15:54,700 Alphonse... te estoy estorbando? 888 01:15:57,738 --> 01:16:01,353 No somos una existencia de tu sueño. 889 01:16:03,700 --> 01:16:05,840 Incluso si muero. 890 01:16:06,584 --> 01:16:07,738 Siguo siendo yo. 891 01:16:08,353 --> 01:16:09,584 Estoy definitivamente aqui. 892 01:16:13,123 --> 01:16:14,276 No me olvides. 893 01:16:19,815 --> 01:16:22,353 Alphonse! Alphonse!! 894 01:16:22,430 --> 01:16:23,815 Alphonse! 895 01:16:28,700 --> 01:16:29,546 Que esta pasando? 896 01:16:56,623 --> 01:16:56,623 Ed! 897 01:16:58,430 --> 01:16:59,469 Noa... 898 01:17:01,840 --> 01:17:01,892 Llevame Ed. 899 01:17:01,930 --> 01:17:03,700 Llevame! 900 01:18:28,200 --> 01:18:29,200 Que es eso? 901 01:18:39,392 --> 01:18:40,469 Esto es... 902 01:18:50,930 --> 01:18:51,123 Este poder... 903 01:18:52,661 --> 01:18:55,853 Mi magia se ha vuelto realidad! 904 01:18:58,315 --> 01:18:59,776 Ouch... 905 01:19:00,353 --> 01:19:01,969 Que es este lugar? 906 01:19:01,969 --> 01:19:05,507 No lo se, pero estamos a salvo. 907 01:19:13,776 --> 01:19:15,469 No te gustan estas clases de cosas? 908 01:19:15,815 --> 01:19:16,853 No es artistico. 909 01:19:17,661 --> 01:19:18,430 Winry! 910 01:19:21,892 --> 01:19:22,840 Al! 911 01:19:22,507 --> 01:19:23,507 Que es eso? 912 01:19:23,546 --> 01:19:27,123 Todo lo que hice fue abrir la puerta. 913 01:19:27,161 --> 01:19:27,853 Puerta? 914 01:19:53,661 --> 01:19:55,161 Ouch... 915 01:19:55,315 --> 01:19:55,969 Ed. 916 01:20:00,930 --> 01:20:02,392 Donde estabas? 917 01:20:03,307 --> 01:20:04,615 Winry... 918 01:20:07,269 --> 01:20:08,230 Bienvenido. 919 01:20:09,884 --> 01:20:10,653 Si. 920 01:20:12,380 --> 01:20:12,884 Hermano. 921 01:20:14,500 --> 01:20:15,346 Hermano. 922 01:20:16,461 --> 01:20:17,615 Schiezka. 923 01:20:18,153 --> 01:20:18,500 Al. 924 01:20:20,230 --> 01:20:21,807 Bienvenido, hermano. 925 01:20:22,346 --> 01:20:22,884 Si. 926 01:20:27,153 --> 01:20:28,692 Que es eso? 927 01:20:29,576 --> 01:20:31,923 Un arma del otro mundo. 928 01:20:32,961 --> 01:20:34,807 Estan aqui para atacar este mundo... 929 01:20:34,807 --> 01:20:37,884 ...para asi utilizar el poder de este mundo alla. 930 01:20:39,423 --> 01:20:39,884 No. 931 01:20:41,961 --> 01:20:45,115 Tu hiciste esa puerta? 932 01:20:46,846 --> 01:20:47,423 Al! 933 01:20:51,153 --> 01:20:52,384 Ouch... 934 01:20:54,653 --> 01:20:55,615 Honestamente... 935 01:20:56,423 --> 01:20:58,769 Pense que serias asi cuando regresaras. 936 01:20:58,807 --> 01:21:01,346 Planeas pelear con esas cosas? 937 01:21:03,307 --> 01:21:08,615 Wow, tenias eso todoeste tiempo. 938 01:21:09,884 --> 01:21:10,961 Winry- 939 01:21:11,000 --> 01:21:13,423 Pero he crecido... 940 01:21:16,269 --> 01:21:18,269 Quien crees que soy? 941 01:22:03,384 --> 01:22:05,380 Quien demonios son esos tipos? 942 01:22:06,615 --> 01:22:08,846 Bastardos! 943 01:22:20,769 --> 01:22:24,115 Contemplen.. esta transmutacion artistica! 944 01:22:28,115 --> 01:22:28,653 Mayor! 945 01:22:31,192 --> 01:22:32,692 Armstrong-dono, que son esos? 946 01:22:33,760 --> 01:22:36,153 Parecen ser los que aparecieron en Lior. 947 01:22:39,760 --> 01:22:40,576 Falman, Fury, atras de ustedes! 948 01:23:04,269 --> 01:23:05,192 Coronel! 949 01:23:05,961 --> 01:23:07,000 Coronel Mustang! 950 01:23:08,846 --> 01:23:11,692 Oficial autorizado Falman, proteja el edificio con las tropas al mando. 951 01:23:12,380 --> 01:23:12,576 Si, señor. 952 01:23:12,730 --> 01:23:14,961 Sargento Mayor Fury, avise a la unidad armada... 953 01:23:15,384 --> 01:23:17,500 ...y despliegue inmediatamente los grupos de tankes dentro de la ciudad. 954 01:23:17,576 --> 01:23:19,760 Detenga el movimiento del enemigo. 955 01:23:19,115 --> 01:23:21,923 Mira, el policia esta dando ordenes. 956 01:23:21,961 --> 01:23:23,423 Ensigns Havoc y Breda. 957 01:23:23,884 --> 01:23:24,769 Si, señor. 958 01:23:24,846 --> 01:23:26,000 Estos cuarteles son la ultima fortaleza. 959 01:23:26,000 --> 01:23:27,576 Une a los Generales... 960 01:23:27,615 --> 01:23:30,760 y hágales la señal de recuperar a los soldados de cada guarnicion. 961 01:23:30,153 --> 01:23:30,769 Si, señor. 962 01:23:33,000 --> 01:23:34,760 Armstrong... 963 01:23:36,692 --> 01:23:38,692 Para poder derribar a los enemigos en el cielo... 964 01:23:38,730 --> 01:23:40,884 Si, un globo. 965 01:23:40,923 --> 01:23:41,653 Voy llendo. 966 01:23:50,307 --> 01:23:51,807 Hemos estado esperando. 967 01:23:55,615 --> 01:23:57,192 Bien, trata de pararte. 968 01:23:57,230 --> 01:24:00,384 No lo digas como si fuera tan facil. Duele un poco. 969 01:24:05,961 --> 01:24:07,653 Esta perfecto! 970 01:24:07,692 --> 01:24:11,423 Se cuanto hubieras crecido. 971 01:24:13,807 --> 01:24:14,807 Hay mas. 972 01:24:16,961 --> 01:24:17,423 Apartense! 973 01:24:36,769 --> 01:24:40,423 Parece que esta es la metropolis de este mundo. 974 01:24:41,346 --> 01:24:43,730 Desaparece. 975 01:24:50,192 --> 01:24:50,884 Asi que ahi estan. 976 01:25:04,469 --> 01:25:07,738 Edward Elric!? 977 01:25:46,623 --> 01:25:47,623 Ouch... 978 01:26:12,507 --> 01:26:16,460 Hay un camino que Ira me conto. 979 01:26:16,840 --> 01:26:16,892 Ira? 980 01:26:18,123 --> 01:26:19,460 Si... 981 01:26:19,776 --> 01:26:22,315 Transmute la puerta con Ira. 982 01:26:24,276 --> 01:26:24,546 Al... 983 01:26:40,315 --> 01:26:41,123 Detente! 984 01:26:43,315 --> 01:26:46,892 No puedes resucitar a un humano muerto. 985 01:26:51,661 --> 01:26:54,853 Hermano, es mi culpa? 986 01:26:56,353 --> 01:26:59,969 Por que tengo que ser asi? 987 01:27:00,623 --> 01:27:02,546 Solo queria- 988 01:27:02,892 --> 01:27:07,661 Solo querias traerme devuelta, no? 989 01:27:07,700 --> 01:27:11,700 Ira solo trataba de ayudarte a hacerlo. 990 01:27:14,392 --> 01:27:18,392 El Al del otro mundo solo trataba de traerme devuelta tambien. 991 01:27:19,392 --> 01:27:22,123 Noa solo queria su propio pais.. 992 01:27:22,969 --> 01:27:27,161 Nadie deseaba una guerra como esta. 993 01:27:33,460 --> 01:27:36,469 Nosotros no queriamos esto... 994 01:27:37,584 --> 01:27:41,276 Pero esta batalla es nuestra culpa. 995 01:27:41,853 --> 01:27:42,815 Entiendes? 996 01:27:45,460 --> 01:27:47,661 Asi que tenemos que protegr este mundo. 997 01:27:50,200 --> 01:27:55,776 No podemos ser extraños a este mundo. 998 01:28:11,407 --> 01:28:12,610 Como esta? 999 01:28:12,753 --> 01:28:16,407 Es todo lo que pudimos hacer. 1000 01:28:16,407 --> 01:28:17,369 Suficiente. 1001 01:28:29,369 --> 01:28:30,369 Por favor espere! 1002 01:28:30,369 --> 01:28:31,330 Hawkeye-dono. 1003 01:28:31,330 --> 01:28:34,215 Con mi poder, solo hay lugar para uno. 1004 01:28:34,253 --> 01:28:35,907 pero no, no puedes! 1005 01:28:38,610 --> 01:28:39,715 Winry-san, mira! 1006 01:28:41,100 --> 01:28:41,100 Ed! 1007 01:28:45,230 --> 01:28:47,215 A pasado un tiempo, pero sigues siendo bueno. 1008 01:28:47,253 --> 01:28:48,523 No te metas conmigo. 1009 01:29:00,407 --> 01:29:02,484 Ahora! Alargalo, Acero! 1010 01:29:03,369 --> 01:29:04,215 Coronel! 1011 01:29:20,176 --> 01:29:23,138 Parece que tu trajiste este problema. 1012 01:29:23,176 --> 01:29:25,610 Tan pronto con el sarcasmo? 1013 01:29:25,100 --> 01:29:28,610 Pero, el parche en el ojo no cae contigo. 1014 01:29:28,100 --> 01:29:29,330 Por favor perdoname. 1015 01:29:46,253 --> 01:29:47,407 Mira, ve desde el frente. 1016 01:29:47,446 --> 01:29:48,869 Por eso vine. 1017 01:29:48,907 --> 01:29:51,407 Si, hare eso. 1018 01:29:52,523 --> 01:29:53,446 Hermano espera! 1019 01:29:56,407 --> 01:29:58,610 Sabia que estabas vivo. 1020 01:30:05,330 --> 01:30:06,610 Por que? 1021 01:30:07,176 --> 01:30:09,292 Por que mi magia esta siendo frustrada? 1022 01:30:16,753 --> 01:30:21,561 Este es un nuevo mundo completamente diferente al nuestro... 1023 01:30:21,600 --> 01:30:23,446 No hay nada diferente. 1024 01:30:24,610 --> 01:30:28,484 La gente vive, llora, rie, y muere. 1025 01:30:36,369 --> 01:30:37,907 Quiero preguntarte algo. 1026 01:30:38,523 --> 01:30:40,715 Por que atacaste tan derrepente? 1027 01:30:41,676 --> 01:30:45,984 No ibas a usar los poderes de este mundo en la guerra del otro mundo? 1028 01:30:46,792 --> 01:30:50,484 destruire este mundo. 1029 01:30:50,523 --> 01:30:52,292 Por que razon? 1030 01:30:52,292 --> 01:30:53,446 Es espantoso. 1031 01:30:55,176 --> 01:31:00,676 Cuando me di cuenta de que habia otro mundo cuando abrimos la puerta con el poder de la gran serpiente... 1032 01:31:01,792 --> 01:31:04,946 ...y me di cuenta que existia un poder que superaba el nuestro... 1033 01:31:04,984 --> 01:31:08,946 Estaba asustada, completamente aterrorizada. 1034 01:31:09,984 --> 01:31:12,753 Me di cuenta entonces que tenia que destruirlos. 1035 01:31:12,792 --> 01:31:16,100 La gente aqui no comenzara una guerra contra ustedes. 1036 01:31:16,138 --> 01:31:17,610 Como sabes eso? 1037 01:31:17,100 --> 01:31:18,369 Somos los mismos seres humanos. 1038 01:31:18,407 --> 01:31:19,369 Te equivocas! 1039 01:31:20,100 --> 01:31:21,100 Incluso si se ven iguales... 1040 01:31:22,230 --> 01:31:23,984 ...son mounstros de otro mundo. 1041 01:31:24,600 --> 01:31:27,230 Asi que eso es lo que realmente piensas. 1042 01:31:46,292 --> 01:31:47,330 Eso es lo que siento. 1043 01:31:55,984 --> 01:32:00,523 La gente no puede aceptar a aquellos que son diferentes a ellos. 1044 01:32:01,715 --> 01:32:03,830 Rechazando y temiendo- 1045 01:32:03,869 --> 01:32:06,610 Eso es lo que comienza una guerra. 1046 01:32:07,561 --> 01:32:11,230 Para mi, tu tambien pareces un mounstro. 1047 01:32:11,484 --> 01:32:13,984 Asi que puedo matarte. 1048 01:32:14,946 --> 01:32:15,946 Matenlo! 1049 01:32:27,369 --> 01:32:28,215 Que? 1050 01:32:28,869 --> 01:32:32,869 He transferido una parte de mi alma a estas armaduras. 1051 01:32:36,215 --> 01:32:37,253 Alejense... 1052 01:32:37,292 --> 01:32:38,215 Alejense de mi... 1053 01:32:38,792 --> 01:32:40,600 Detenganse! Detenganse!! 1054 01:32:40,715 --> 01:32:42,253 Detenganse!!! 1055 01:32:56,484 --> 01:32:58,138 Ya termino? 1056 01:32:59,230 --> 01:32:59,523 Si. 1057 01:33:08,138 --> 01:33:09,230 Acero? 1058 01:33:15,230 --> 01:33:15,869 Hermano? 1059 01:33:16,561 --> 01:33:17,561 Hermano! 1060 01:33:18,984 --> 01:33:22,446 Con esa cantidad de material, pueden lograrlo. 1061 01:33:24,292 --> 01:33:26,753 Adonde vas? 1062 01:33:27,446 --> 01:33:30,484 Voy a regresar a estos tipos al otro lado de la puerta. 1063 01:33:30,523 --> 01:33:32,446 No tienes que ir tambien! 1064 01:33:33,138 --> 01:33:34,869 Necesito destruir la puerta. 1065 01:33:35,715 --> 01:33:38,523 Al. destruye esta puerta tambien. 1066 01:33:39,610 --> 01:33:41,100 Asi, el camino nunca mas sera abierto. 1067 01:33:41,138 --> 01:33:43,100 Que haras con Winry? 1068 01:33:46,869 --> 01:33:49,138 Dile gracias por estos. 1069 01:33:49,907 --> 01:33:53,446 Hermano! Hermano!! Hermano!!! 1070 01:33:53,484 --> 01:33:55,230 HERMANO! 1071 01:34:00,792 --> 01:34:03,100 Ese es probablemente Ed. 1072 01:34:03,100 --> 01:34:03,753 Si... 1073 01:34:06,407 --> 01:34:09,330 Todavia nos haras esperar. 1074 01:34:17,100 --> 01:34:18,600 La rebelion fue un fracaso! 1075 01:34:20,176 --> 01:34:23,330 Los refuerzos de Munich descubrieron nuestro plan... 1076 01:34:23,369 --> 01:34:24,369 ...y detuvieron la infiltracion dentro de la fuerza policial. 1077 01:34:25,407 --> 01:34:28,523 Las tropas fueron aniquiladas en el camino. 1078 01:34:29,676 --> 01:34:30,907 Que paso con el Fuhrer? 1079 01:34:33,753 --> 01:34:35,176 Asi que no lo logro. 1080 01:35:14,100 --> 01:35:16,792 Que es ese mounstro? 1081 01:35:16,869 --> 01:35:18,138 Dios... 1082 01:35:20,830 --> 01:35:22,830 Una vez mas... 1083 01:35:22,869 --> 01:35:26,100 ...abre la puerta... 1084 01:35:27,676 --> 01:35:29,330 ...y llevame... 1085 01:35:30,984 --> 01:35:32,907 a Shambala... 1086 01:36:10,292 --> 01:36:11,138 Noa... 1087 01:36:12,523 --> 01:36:13,330 Asi es... 1088 01:36:13,946 --> 01:36:16,369 Volvi. 1089 01:36:21,830 --> 01:36:22,600 Por que? 1090 01:36:23,446 --> 01:36:26,100 Por que regresaste, Ed? 1091 01:36:30,100 --> 01:36:31,600 Me pregunto por que. 1092 01:36:31,676 --> 01:36:33,830 Asi que vas a destruir la puerta, hermano. 1093 01:36:36,253 --> 01:36:38,523 Todavia tienes tu transferencia de almas? 1094 01:36:39,676 --> 01:36:41,484 No podre escucharlo por mucho tiempo. 1095 01:36:46,230 --> 01:36:47,907 Al! pero por que? 1096 01:36:48,523 --> 01:36:51,215 Salte a tu lado bien rapido. 1097 01:36:51,253 --> 01:36:54,715 Despues me escondi aqui para que no me encontraras. 1098 01:36:54,753 --> 01:36:58,369 El Coronel deberia estar destruyendo la puerta del otro lado ahora. 1099 01:36:58,407 --> 01:37:00,446 Vas a destruir esta puerta tambien, no? 1100 01:37:02,610 --> 01:37:03,984 No seras capaz de regresar. 1101 01:37:06,984 --> 01:37:09,830 Quiero estar contigo. 1102 01:37:10,600 --> 01:37:15,100 Quiero ver cosas contigo, y quiero crecer junto a ti. 1103 01:37:15,561 --> 01:37:21,138 Podemos ir en un viaje nuevamente. 1104 01:37:22,446 --> 01:37:25,292 Al, tu memoria a... 1105 01:37:26,484 --> 01:37:28,330 Parece que a regresado. 1106 01:37:30,407 --> 01:37:32,330 El principio del intercambio equivalente... 1107 01:37:37,215 --> 01:37:40,715 Sera dificil sin la alquimia. 1108 01:37:41,292 --> 01:37:43,869 Seremos capaces de hacer algo si estamos juntos. 1109 01:37:57,369 --> 01:38:02,610 Peliculas y armas son los frutos de la ciencia y la tecnologia. 1110 01:38:02,100 --> 01:38:05,907 Si asi es, continuare haciendo peliculas. 1111 01:38:08,484 --> 01:38:11,753 De brillantes sueños de otro mundo que no deberia de existir. 1112 01:39:26,792 --> 01:39:29,253 Hermano, que tan lejos estamos llendo? 1113 01:39:29,292 --> 01:39:30,369 Primero que nada... 1114 01:39:30,407 --> 01:39:34,753 Tengo que encontrar la bomba de uranio que fue traida aqui. 1115 01:39:35,484 --> 01:39:38,215 Algo como eso no es necesario en ninguno de los mundos. 1116 01:39:41,230 --> 01:39:44,292 Probablemente abra otra guerra. 1117 01:39:45,176 --> 01:39:47,792 Eso debe ser algo que ya fue decidido. 1118 01:39:48,715 --> 01:39:51,610 Esta bien que nos involucremos? 1119 01:39:52,138 --> 01:39:56,600 No puedo pensar que este mundo no esta relacionado conmigo nuncamas. 1120 01:39:58,523 --> 01:40:00,215 Este es nuestro mundo. 1121 01:40:00,253 --> 01:40:01,753 No hay diferencia. 1122 01:40:02,984 --> 01:40:05,407 Aqui es donde viviremos. 74642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.