All language subtitles for Flying Tigers 1942

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,639 --> 00:01:59,775 attention, flight "a"! Flight "a"! 2 00:01:59,843 --> 00:02:05,831 Japanese aircraft sighted over kunsing area. 3 00:02:59,736 --> 00:03:02,137 Aggie blue from aggie blue one. Go ahead. 4 00:03:04,207 --> 00:03:07,475 - Blue two okay, skipper. - Blue three, check. 5 00:03:07,543 --> 00:03:10,295 Blue four receiving you r5-s5, sir. 6 00:03:10,363 --> 00:03:14,917 - Blue five, okay. - Blue six, okay. 7 00:05:11,167 --> 00:05:16,238 Eighteen attack bombers, three points to your right. About 15,000. 8 00:05:16,305 --> 00:05:20,558 What do you know, only three to one. That won't even wake me up. 9 00:05:21,711 --> 00:05:24,445 - Gordon to dale, over. - Go ahead, sir. 10 00:05:24,513 --> 00:05:26,448 Listen, dale, this is your first time up. 11 00:05:26,516 --> 00:05:28,416 Don't try to win this war all by yourself. 12 00:05:28,484 --> 00:05:31,119 - Stick close. Tail them in formation. - Yes, sir. 13 00:09:42,120 --> 00:09:44,055 What time is it? 14 00:09:44,123 --> 00:09:48,276 11:27. Those boozers are overdue. 15 00:10:34,507 --> 00:10:38,126 All safe and accounted for? Of course. 16 00:10:38,194 --> 00:10:40,561 Of course. 17 00:11:30,562 --> 00:11:33,982 Look, captain jim! Looky! Wham, wham! 18 00:11:34,049 --> 00:11:36,050 Termites. 19 00:11:59,792 --> 00:12:03,028 Better get a new oxygen tank. She only registers 500. 20 00:12:03,095 --> 00:12:05,096 Hap. 21 00:12:07,934 --> 00:12:10,034 You got something on your mind? Me? 22 00:12:10,102 --> 00:12:12,219 Nothing but japs. Why? 23 00:12:12,287 --> 00:12:15,873 You're not pulling out of your dives fast enough. Oh? 24 00:12:15,941 --> 00:12:17,909 I'll watch it. 25 00:12:17,926 --> 00:12:21,062 It only takes one. I know, jim. 26 00:12:21,130 --> 00:12:24,716 Hate to look around one day and find out you're the little man who wasn't there. 27 00:12:24,784 --> 00:12:28,736 You and reardon better go up this afternoon and simulate a diving attack. 28 00:12:28,803 --> 00:12:30,705 Mustn't get rusty. 29 00:12:30,773 --> 00:12:33,207 Okay, jim. 30 00:12:33,275 --> 00:12:37,561 A little rough in spots, dale, but I think when you iron a few things out- 31 00:12:37,629 --> 00:12:40,298 Dale? 32 00:12:43,818 --> 00:12:45,787 Dale? 33 00:12:59,518 --> 00:13:02,503 Bill, take care of dale. 34 00:13:11,647 --> 00:13:13,598 Mike? 35 00:13:13,665 --> 00:13:16,267 Yes, sir? Did that box of instruments come up from rangoon? 36 00:13:16,335 --> 00:13:18,836 Yes, sir. Fix the panel in dale's ship. 37 00:13:39,875 --> 00:13:42,377 This belonged to dale too. 38 00:13:56,825 --> 00:13:59,894 come in. 39 00:14:20,248 --> 00:14:22,216 Quite a collection. 40 00:14:26,822 --> 00:14:30,124 He should have stayed in college where he came from, 41 00:14:30,192 --> 00:14:32,860 But he begged for a chance. 42 00:14:32,928 --> 00:14:36,514 Begged for it like some kid asking to go to the circus, 43 00:14:36,582 --> 00:14:38,549 And I gave it to him. 44 00:14:38,617 --> 00:14:40,852 What happened? 45 00:14:40,920 --> 00:14:45,523 He didn't watch his tail. And outnumbered, as usual. 46 00:14:45,591 --> 00:14:48,192 He did bring his ship back. 47 00:14:48,260 --> 00:14:51,979 Yeah... He did. 48 00:14:53,231 --> 00:14:55,182 But tomorrow or the next day, 49 00:14:55,250 --> 00:14:57,151 There will be somebody else in it... 50 00:14:57,219 --> 00:14:59,170 With three of them on his tail. 51 00:14:59,221 --> 00:15:01,756 Or six or ten- jim. 52 00:15:03,108 --> 00:15:06,244 How's miller? Just a flesh wound in the shoulder. 53 00:15:06,312 --> 00:15:08,930 I'll give him back to you in a week. 54 00:15:08,997 --> 00:15:10,948 How are you? 55 00:15:11,016 --> 00:15:13,601 You can have me back anytime. 56 00:15:18,390 --> 00:15:20,324 Why don't you go home? 57 00:15:20,392 --> 00:15:22,727 You need a nurse. 58 00:15:22,795 --> 00:15:26,380 Suppose you cut yourself shaving? 59 00:15:26,448 --> 00:15:28,916 When did you sleep last? 60 00:15:28,984 --> 00:15:31,952 Monday. It was a very good day for it. 61 00:15:32,020 --> 00:15:35,406 Well, try thursdays. They're good days too. Excuse me. 62 00:15:35,474 --> 00:15:37,408 larry? 63 00:15:37,476 --> 00:15:40,744 Get me the weather on m5, and check on those oil drums. 64 00:15:40,812 --> 00:15:45,583 Find out what's holding them up. As if I didn't already know. 65 00:15:45,650 --> 00:15:49,303 Think hap could run this show for a couple of days? Yes. Why? 66 00:15:49,371 --> 00:15:53,424 I've got to run down to rangoon. The colonel promised me some replacements. 67 00:15:53,492 --> 00:15:56,944 I'm gonna need them now that dale - when will you be back? 68 00:15:57,011 --> 00:15:59,614 Oh, I don't know. 69 00:15:59,681 --> 00:16:03,601 Might keep right on going till I get to san francisco. 70 00:16:03,652 --> 00:16:06,587 Nice town, san francisco. 71 00:16:06,654 --> 00:16:08,656 Yeah. 72 00:16:09,691 --> 00:16:13,077 There's a place on fisherman's wharf- 73 00:16:13,145 --> 00:16:15,946 They serve oysters you have to cut with a knife. 74 00:16:16,014 --> 00:16:18,282 Ever try simpsons in london? 75 00:16:18,350 --> 00:16:21,435 Roast beef you can cut with a fork. 76 00:16:21,503 --> 00:16:23,621 No floor show though. 77 00:16:23,672 --> 00:16:25,756 No floor show. 78 00:16:25,824 --> 00:16:27,892 Take me with you. 79 00:16:27,960 --> 00:16:31,779 No, brooke, we can't do anything like that. 80 00:16:31,846 --> 00:16:35,299 I know. I couldn't leave anyway. 81 00:16:35,367 --> 00:16:38,336 There's a new batch of evacuee children coming this afternoon. 82 00:16:38,404 --> 00:16:40,971 Wanted to see me, jim? 83 00:16:41,039 --> 00:16:42,974 Yeah, I want you to take care of the store while I'm away. 84 00:16:43,042 --> 00:16:44,975 Got to go to rangoon. Sure. 85 00:16:45,043 --> 00:16:47,645 Larry, have the station wagon brought around and put my things in it. 86 00:16:47,713 --> 00:16:49,664 Got to catch a plane for rangoon. 87 00:16:49,731 --> 00:16:52,816 Did that gasoline shipment arrive yet? 88 00:16:52,884 --> 00:16:56,337 I wish somebody would figure out a ship that would fly on rice. 89 00:16:56,404 --> 00:16:58,473 Want to check the scoreboard? 90 00:16:58,540 --> 00:17:00,975 Mccurdy will fly number two while you're in charge. 91 00:17:01,042 --> 00:17:03,678 Make sure that second-string pitcher does some work on his guns. 92 00:17:03,746 --> 00:17:09,183 Zero. Two." 93 00:17:09,251 --> 00:17:11,352 I thought you and jim- 94 00:17:11,419 --> 00:17:13,855 Didn't I tell you to credit my ship only to dale? 95 00:17:13,922 --> 00:17:16,840 Look, jim, I got nobody back in the states. 96 00:17:16,908 --> 00:17:20,995 I thought dale's folks would find that $1,000 bonus handy around the farm. 97 00:17:21,062 --> 00:17:23,164 Or is it a gas station? 98 00:17:23,232 --> 00:17:25,833 You got your halo on crooked, pal. 99 00:17:25,901 --> 00:17:27,951 Car's ready. Right. 100 00:17:28,019 --> 00:17:31,005 Start working on selby and mcintosh as a team. 101 00:17:31,072 --> 00:17:33,023 I think they're about ready. Okay, jim. 102 00:17:33,075 --> 00:17:35,526 Don't worry about a thing. I'll take care of things while you're away. 103 00:17:35,577 --> 00:17:38,880 Okay. And no gin rummy with brooke. 104 00:17:38,947 --> 00:17:43,584 She's my pigeon. Bye, pigeon. Bye-bye. 105 00:17:59,785 --> 00:18:02,886 What do you see in that guy? 106 00:18:02,954 --> 00:18:05,222 San francisco. 107 00:18:05,290 --> 00:18:07,424 Huh? 108 00:18:07,442 --> 00:18:10,278 never mind. 109 00:18:27,796 --> 00:18:29,847 Any more on flight 8 from hong kong? 110 00:18:29,915 --> 00:18:33,100 The airport informs me the plane has been delayed. The storm, you know. 111 00:18:33,168 --> 00:18:35,403 Oh, there were two gentlemen here expecting me. 112 00:18:35,470 --> 00:18:37,421 I believe they just came in. 113 00:18:37,472 --> 00:18:40,074 You'll find them in the cocktail lounge with mrs. Bales. 114 00:18:40,142 --> 00:18:42,259 Mrs. Bales? 115 00:18:42,327 --> 00:18:46,530 If anything more comes in on that plane, let me know. Yes, sir. 116 00:18:57,008 --> 00:18:59,777 Squadron leader gordon, I'm lieutenant barton. How are you? 117 00:18:59,845 --> 00:19:03,297 Hello, blackie. Hello, jim. My wife, jim. 118 00:19:03,364 --> 00:19:05,266 How do you do? 119 00:19:05,334 --> 00:19:07,601 What are you doing here, blackie? 120 00:19:07,669 --> 00:19:10,438 I heard you needed pilots, and I needed the job. 121 00:19:10,505 --> 00:19:12,673 I didn't know at the time that you were head man. 122 00:19:17,195 --> 00:19:19,130 I'll run upstairs and pack. 123 00:19:19,198 --> 00:19:21,966 Excuse me. Train leaves for lai chau at 6:00 in the morning. 124 00:19:22,033 --> 00:19:24,035 Be on it. Yes, sir. 125 00:19:26,371 --> 00:19:28,655 She knows, jim. 126 00:19:28,723 --> 00:19:31,976 I hate to turn you down, but I've got to. 127 00:19:32,043 --> 00:19:34,645 Look, jim, I don't want to put this on a personal basis, 128 00:19:34,713 --> 00:19:37,147 But you know me, you know my work. 129 00:19:37,215 --> 00:19:39,984 I'm a good flier, jim. I know you are. 130 00:19:40,035 --> 00:19:43,988 You could work for me anytime. We get along, but- 131 00:19:44,056 --> 00:19:48,609 I haven't been on that stuff for a long time, jim. Honest. That's just soda pop. 132 00:19:48,676 --> 00:19:51,829 It isn't that. I'm trying to hold on to a fine bunch of men. 133 00:19:51,897 --> 00:19:54,665 It isn't always easy to keep peace in the family. 134 00:19:54,733 --> 00:19:57,468 Some of them would remember that lefty matson case. 135 00:19:57,519 --> 00:20:01,338 But, jim, I was cleared of that. I know. 136 00:20:01,406 --> 00:20:04,008 The army gave you a clean bill of health, 137 00:20:04,076 --> 00:20:08,095 But you'd be flying with a lot of men that knew lefty. 138 00:20:08,196 --> 00:20:10,865 I'm really doing blackie a favor, mrs. Bales. 139 00:20:10,932 --> 00:20:15,019 I don't want any favors. I just want a chance to get back on my feet. 140 00:20:15,070 --> 00:20:17,604 This is the last outpost for me, jim. 141 00:20:17,672 --> 00:20:21,859 Oh, it just wouldn't work out. I'm sorry. 142 00:20:21,927 --> 00:20:24,262 Good-bye, mrs. Bales, blackie. 143 00:20:36,091 --> 00:20:38,960 Any news yet? No, sir. Not yet. 144 00:20:40,929 --> 00:20:44,548 Mr. Gordon, I made some excuse so I could talk to you. 145 00:20:44,616 --> 00:20:47,885 No matter what happens, please don't ever tell blackie that I did. 146 00:20:47,952 --> 00:20:49,954 Of course. 147 00:20:56,478 --> 00:20:59,080 Mr. Gordon, I hate to butt in like this, 148 00:20:59,148 --> 00:21:01,749 But you've got to give him another chance to fly. 149 00:21:01,816 --> 00:21:05,069 Mrs. Bales, I can't jeopardize the morale of an entire squadron... 150 00:21:05,137 --> 00:21:07,070 Just to give your husband a job. 151 00:21:07,138 --> 00:21:12,643 But it isn't just a job. Though we need the money, it's something more. 152 00:21:12,710 --> 00:21:18,232 I married him right after that happened. 153 00:21:18,300 --> 00:21:20,418 He told me the whole story. 154 00:21:20,485 --> 00:21:24,922 I thought I could make it up to him, but I can't. 155 00:21:24,990 --> 00:21:29,277 There's some things that even a wife can't do for the man she loves. 156 00:21:29,344 --> 00:21:31,929 He's got to find it himself... 157 00:21:31,996 --> 00:21:33,948 Doing the things he loves best, 158 00:21:34,016 --> 00:21:37,267 Even if means paying with his life. 159 00:21:37,335 --> 00:21:41,222 It isn't easy for me to say no. You don't know what you're asking me to do. 160 00:21:41,273 --> 00:21:43,774 Oh, I do. 161 00:21:43,841 --> 00:21:48,629 Do you know what losing your self-respect means? 162 00:21:48,696 --> 00:21:51,232 That's what's happened to him. 163 00:21:51,283 --> 00:21:54,785 I know. I live with him. 164 00:21:54,852 --> 00:21:58,639 I've caught him looking out of a window, watching a plane. 165 00:21:58,706 --> 00:22:01,792 Watching it till he couldn't see it any more. 166 00:22:01,860 --> 00:22:04,694 Afraid to turn around and look me in the face. 167 00:22:04,762 --> 00:22:10,284 Mrs. Bales - mr. Gordon, you know men. You command a squadron. 168 00:22:10,352 --> 00:22:14,204 You've seen them die. Some of them go out smiling. 169 00:22:14,272 --> 00:22:17,141 Have you ever seen the look on a man's face... 170 00:22:17,208 --> 00:22:19,509 When you tell him he can't fly anymore? 171 00:22:20,729 --> 00:22:22,796 No. 172 00:22:22,864 --> 00:22:26,483 It's a living death, mr. Gordon. I know. 173 00:22:26,551 --> 00:22:28,502 Please don't say any more. 174 00:22:28,570 --> 00:22:31,922 I'd rather he went with you and took what came... 175 00:22:31,990 --> 00:22:35,309 Than to live with him the rest of his life... 176 00:22:35,377 --> 00:22:40,063 Watching him die a little every day. 177 00:22:44,669 --> 00:22:47,888 Have him on that train tomorrow morning. 178 00:22:49,907 --> 00:22:52,009 Thanks. 179 00:22:53,161 --> 00:22:55,096 You can't go with him, you know. 180 00:22:55,163 --> 00:22:58,165 Yes, I know. 181 00:22:58,266 --> 00:23:01,719 And please don't ever tell blackie I spoke to you. 182 00:23:04,822 --> 00:23:07,358 I just received news for that plane from hong kong, sir. 183 00:23:07,425 --> 00:23:10,026 It was attacked by a japanese fighter squadron. 184 00:23:10,094 --> 00:23:12,679 Is it down? No, sir. It's coming in on one wing and a prayer. 185 00:23:12,747 --> 00:23:14,931 Get me a cab. Yes, sir. 186 00:23:45,614 --> 00:23:48,999 Rangoon calling again, woody. 187 00:23:49,066 --> 00:23:52,236 Jason, flight 8. Go ahead, rangoon. What do you want now? 188 00:23:52,303 --> 00:23:55,556 Am I gonna bring the plane in? No, you dope! 189 00:23:55,624 --> 00:23:59,042 I'm gonna park it up here on the clouds and wait till the storm blows over! 190 00:24:00,862 --> 00:24:03,230 We did everything to cover your landing, jason. 191 00:24:03,331 --> 00:24:05,399 Fire and crash trucks are standing by. 192 00:24:05,467 --> 00:24:08,135 - Bring her down easy. - "easy"? 193 00:24:12,907 --> 00:24:17,711 Rangoon calling jason, flight 8. What's your position? 194 00:24:17,779 --> 00:24:19,679 My instruments tell me I'm flying upside-down... 195 00:24:19,747 --> 00:24:21,799 5,000 feet below lake michigan. 196 00:24:21,867 --> 00:24:24,501 But I must be wrong because I can see the lights of the field. 197 00:24:24,552 --> 00:24:26,504 Head for cover. I'm coming in! 198 00:24:28,189 --> 00:24:30,524 I can see them, mr. Raffkin. 199 00:24:30,591 --> 00:24:32,493 Bring that mike outside. 200 00:24:45,039 --> 00:24:48,208 Lower the landing gear, alabama. 201 00:25:03,641 --> 00:25:06,143 If he walks away from this one, he's a miracle man. 202 00:25:10,731 --> 00:25:13,300 Pull up, woody! You're coming in on one wheel! 203 00:25:20,876 --> 00:25:26,013 thanks. Woody, this is jim gordon. 204 00:25:26,081 --> 00:25:30,217 what are you doing up so late, pappy? Never mind that. 205 00:25:30,285 --> 00:25:32,653 The runway at the north end of the field is mud and water. 206 00:25:32,720 --> 00:25:37,141 Your only chance is to get that wheel up and skid in on your belly, but watch the wind. 207 00:25:37,208 --> 00:25:39,509 Stop worrying, pappy. Just get that mob out of the way... 208 00:25:39,577 --> 00:25:42,012 Or somebody will get a hot engine in their lap. 209 00:25:42,080 --> 00:25:44,748 Pull up that landing gear. 210 00:26:08,940 --> 00:26:11,842 You're gonna spill, woody! You're coming in crosswind! 211 00:26:48,129 --> 00:26:51,515 Mm-mmm. Good ol' real estate! 212 00:26:52,967 --> 00:26:55,218 Jim! What do you say, pappy? Woody! 213 00:26:55,270 --> 00:26:57,237 Nice landing. 214 00:26:57,305 --> 00:26:59,256 Did you like it? Why, you lucky- 215 00:26:59,324 --> 00:27:02,076 What do you mean, "lucky"? Coming in crosswind. 216 00:27:02,143 --> 00:27:05,278 Why not? I wanted the wind to blow the fire away from the cabin. 217 00:27:05,346 --> 00:27:07,781 Meet my better half while he's still awake. This is alabama smith. 218 00:27:07,849 --> 00:27:10,083 This is captain jim gordon of the flying tigers. How are you? 219 00:27:10,151 --> 00:27:12,586 That's enough. Jason, that was magnificent! 220 00:27:12,654 --> 00:27:15,088 Save it. I'm gonna find a promotion for you. 221 00:27:15,156 --> 00:27:18,775 Listen, you can take my job, the rangoon airways, the burmese... 222 00:27:18,843 --> 00:27:22,011 And the rest of this cockeyed country and give it back to marco polo! 223 00:27:22,079 --> 00:27:25,365 Chop, chop. But mr. Jason- 224 00:27:27,502 --> 00:27:30,470 I didn't sign on to be a target for a bunch of four-eyed japs! 225 00:27:30,538 --> 00:27:34,458 You're not resigning. No, I'm quitting, definitely and for good. 226 00:27:34,525 --> 00:27:36,793 And me too. 227 00:27:36,861 --> 00:27:40,113 And forward mr. Jason's mail to kunsing airfield. 228 00:27:40,181 --> 00:27:42,182 Thank you very much, mr. Raffkin. 229 00:27:46,204 --> 00:27:48,705 Here come the replacements. 230 00:28:10,895 --> 00:28:12,830 Take these men over to the barracks. 231 00:28:12,897 --> 00:28:15,665 What's this thing? Headquarters. 232 00:28:15,733 --> 00:28:18,001 It looks like the taj mahal with a hangover. 233 00:28:18,069 --> 00:28:20,020 What's that? The milk bar? 234 00:28:22,340 --> 00:28:25,358 No, the barracks. Pick out a cot with four legs if you can find one. 235 00:28:25,426 --> 00:28:28,028 Dump your stuff and report back to me at the hangar. 236 00:28:28,096 --> 00:28:30,063 What hangar? 237 00:28:34,502 --> 00:28:38,355 That's a hangar? I like the green roof, but isn't it drafty? 238 00:28:38,422 --> 00:28:40,858 I didn't promise you la guardia airport. 239 00:28:40,925 --> 00:28:43,043 Look, pappy, if I'd have known this, 240 00:28:43,111 --> 00:28:45,712 I wouldn't have come out here for $612 a month. 241 00:28:45,764 --> 00:28:48,048 How did you get mixed up in this anyway? 242 00:28:48,116 --> 00:28:51,201 You never used to like chop suey. You'll find out. 243 00:28:51,269 --> 00:28:54,437 Get yourself all set, and I'll see you later. 244 00:28:56,941 --> 00:28:59,426 Okay, pappy. 245 00:29:01,278 --> 00:29:05,065 What are those things you wear on your backs, laundry tickets? 246 00:29:05,116 --> 00:29:07,568 No, in case you're forced down in chinese territory, 247 00:29:07,619 --> 00:29:09,569 They'll know you're an american volunteer. 248 00:29:09,637 --> 00:29:11,872 What if you're forced down in enemy territory? 249 00:29:11,940 --> 00:29:14,274 Then you've got nothing to worry about. 250 00:29:20,798 --> 00:29:23,884 You all set, woody? The red carpet's a little threadbare, 251 00:29:23,951 --> 00:29:25,902 The brass band's a little out of tune, 252 00:29:25,970 --> 00:29:27,904 But outside of that, I'm all set. 253 00:29:27,972 --> 00:29:30,406 Would you like the blue or the pink bridal suite, sir? 254 00:29:30,474 --> 00:29:33,243 The blue comes with a sunken tub. 255 00:29:33,311 --> 00:29:36,346 What did you expect, the la guardia airport? 256 00:29:36,398 --> 00:29:38,999 Huh? 257 00:29:42,654 --> 00:29:44,738 Drop this off for me, will you? 258 00:29:44,805 --> 00:29:46,974 I've got to make a reconnaissance. 259 00:29:49,844 --> 00:29:52,829 I'm getting that old feeling. 260 00:30:03,675 --> 00:30:06,109 jim, is that you? 261 00:30:06,177 --> 00:30:08,178 I won't be a minute. 262 00:30:10,514 --> 00:30:14,334 I'm just finishing a bath. Be right out. 263 00:30:16,504 --> 00:30:20,456 How was rangoon? Did you have fun? 264 00:30:20,524 --> 00:30:23,694 How many replacements did you bring back? 265 00:30:26,363 --> 00:30:29,883 You would come back just when I was stealing a bath. 266 00:30:29,951 --> 00:30:33,470 Then, of course, the boiler went burst and the water ran out- 267 00:30:33,538 --> 00:30:35,972 Oh, hello. 268 00:30:36,040 --> 00:30:39,192 Jim gordon with you? Won't I do? 269 00:30:41,529 --> 00:30:44,464 Say, tell me something. You always use jim's tub? 270 00:30:44,532 --> 00:30:48,151 Yes, we all do. Cozy. 271 00:30:48,219 --> 00:30:50,787 It happens to be the only bathtub in kunsing. 272 00:30:50,855 --> 00:30:53,724 I see. It must be a very chummy spot on Saturday night. 273 00:30:55,559 --> 00:30:58,128 Do you sing and dance too or is your act limited to patter? 274 00:30:58,196 --> 00:31:01,615 Oh, fine, fine. 275 00:31:01,683 --> 00:31:04,484 You're one of the new replacements, aren't you? 276 00:31:04,552 --> 00:31:06,487 Oh, no, not one of the replacements. 277 00:31:06,554 --> 00:31:08,505 Jim told me he was having a little trouble out here, 278 00:31:08,573 --> 00:31:10,506 So I thought I'd give him a hand. 279 00:31:10,574 --> 00:31:13,143 And I think I'm going to like it. 280 00:31:14,762 --> 00:31:16,997 I'm so glad. 281 00:31:17,065 --> 00:31:20,283 If there's anything we can do to make you comfortable, don't hesitate to call on us. 282 00:31:20,351 --> 00:31:23,687 Oh, I will, I will. How about dinner? 283 00:31:23,755 --> 00:31:25,855 Sorry. 284 00:31:25,923 --> 00:31:28,892 I never get quite that hungry. 285 00:31:32,280 --> 00:31:36,366 Oh, and if you should use the tub, you'll be sure and empty it, won't you? 286 00:31:36,433 --> 00:31:39,586 We've no plumbing. So sorry. 287 00:31:49,096 --> 00:31:51,865 What happened to that one? I overshot the field yesterday. 288 00:31:51,933 --> 00:31:54,534 Came in a little too high, I guess. 289 00:31:54,602 --> 00:31:57,237 I'll watch it. jim! 290 00:31:57,305 --> 00:31:59,906 Brooke! Been behaving yourself? Mm-hmm. 291 00:31:59,974 --> 00:32:02,709 No, she hasn't. She's been taking me at gin rummy since you left. 292 00:32:02,777 --> 00:32:04,711 oh, woody. 293 00:32:04,779 --> 00:32:07,414 Miss elliott, mr. Jason. We've met. 294 00:32:07,482 --> 00:32:09,749 What do you think of glamour boy? 295 00:32:09,817 --> 00:32:12,586 He's a difficult man to get to know. So shy. 296 00:32:12,654 --> 00:32:15,255 Anybody in my spot would have done the same thing. 297 00:32:15,306 --> 00:32:17,591 Hap davis, woody jason. 298 00:32:17,659 --> 00:32:19,759 Glad to have you with us, jason. Thank you, hap. 299 00:32:19,827 --> 00:32:21,728 I'm gonna put him in your hands, hap. 300 00:32:21,796 --> 00:32:24,764 I don't need a nurse. I've already got one. 301 00:32:24,832 --> 00:32:28,185 If you'll excuse me, I have to go on duty. Wish me luck? 302 00:32:28,252 --> 00:32:31,354 You don't really need it, do you? 303 00:32:35,492 --> 00:32:39,079 Did I do something wrong? Do you ever do anything right? 304 00:32:39,146 --> 00:32:41,582 Pappy, why don't you stop picking on me? 305 00:32:41,649 --> 00:32:44,484 Come on. I'll introduce you to the rest of the fellas. 306 00:32:46,170 --> 00:32:49,255 I don't like to point, chum, but she happens to be the skipper's girl. 307 00:32:49,323 --> 00:32:52,292 Great. She's got a sense of humor, hasn't she? We all have. 308 00:32:52,360 --> 00:32:56,512 In fact, we wake up two or three times a night, laugh and go back to sleep. 309 00:32:59,016 --> 00:33:02,836 I would have hated to have been in that burning plane with anybody else but woody. 310 00:33:02,887 --> 00:33:05,621 You don't have to sell jason to us. We know he's got a good record. 311 00:33:05,689 --> 00:33:08,925 But out here, everybody starts even. 312 00:33:08,993 --> 00:33:10,927 Oh, yeah. 313 00:33:10,995 --> 00:33:14,030 Does that go for me too? 314 00:33:16,200 --> 00:33:18,702 Sure. Sure, it does. 315 00:33:21,038 --> 00:33:23,373 Thanks, fellas. Thanks. 316 00:33:24,358 --> 00:33:26,309 Selby. Yeah? 317 00:33:26,377 --> 00:33:28,979 I got your 30 pasted together. Okay. 318 00:33:29,046 --> 00:33:32,983 We're not sticklers for discipline here, woody, but we expect results. 319 00:33:33,050 --> 00:33:35,001 Relax. 320 00:33:35,069 --> 00:33:37,838 Gentlemen, this is woody jason. Hi, fellas. 321 00:33:37,889 --> 00:33:40,006 Hi, woody. His bark is worse than his bite. 322 00:33:40,074 --> 00:33:41,975 Shake hands and count your fingers. 323 00:33:42,043 --> 00:33:44,310 I'm mccurdy from brooklyn. How are you, brooklyn? 324 00:33:44,378 --> 00:33:46,980 You ever know a little girl by the name of sally gray? 325 00:33:47,048 --> 00:33:48,999 No, you wouldn't. You're not her type. 326 00:33:49,066 --> 00:33:51,000 My name's norton. I'm from - don't tell me. I know. 327 00:33:51,068 --> 00:33:54,004 A state of beautiful women. You ever know the mcdott sisters from fort worth? 328 00:33:54,071 --> 00:33:56,472 I'm from dallas. Oh. 329 00:33:56,540 --> 00:33:59,142 Reardon, maine. I don't think you'd know anybody I'd know. 330 00:33:59,193 --> 00:34:01,995 now, there's where you're wrong. I knew a redheaded girl by the name- 331 00:34:02,063 --> 00:34:04,497 Selby, michigan. Selby mi- 332 00:34:04,565 --> 00:34:08,018 Hello, michigan. What a football team. 333 00:34:08,085 --> 00:34:11,487 I used to date a little - what do you call those? Majorette. 334 00:34:11,555 --> 00:34:13,690 Yeah, a majorette. 335 00:34:13,758 --> 00:34:16,426 What a football team. 336 00:34:16,493 --> 00:34:18,528 My name's mcintosh. How are you, mac? 337 00:34:18,596 --> 00:34:20,663 I come from nowhere. You got a girl there? 338 00:34:20,731 --> 00:34:23,533 Uh- bentley's that gal's name. 339 00:34:23,601 --> 00:34:27,187 A tall brunette with a p-40 figure and plenty of armor. 340 00:34:27,255 --> 00:34:30,706 Boy, I can't wait till I get back. "back"? 341 00:34:30,774 --> 00:34:34,561 Yeah, you don't think I'm gonna make this my life's work, do you? 342 00:34:38,649 --> 00:34:42,202 Give him time, boys. He'll catch there's a war on. 343 00:34:42,270 --> 00:34:45,888 I know there's a war, but you fellows have no part of it. 344 00:34:45,956 --> 00:34:48,024 We're all out here Dough. 345 00:34:48,092 --> 00:34:51,694 Sure, that we are, but it's good to know every check you cash in... 346 00:34:51,746 --> 00:34:53,697 Means a jap's cashed in too. 347 00:34:53,764 --> 00:34:56,883 Wait a minute, fellas. We're all making the same salary: 348 00:34:56,951 --> 00:34:59,719 600 bucks a month and 500 a jap, right? 349 00:34:59,787 --> 00:35:03,907 Back home most of us would kill rattlesnakes whether there was a bounty on them or not. 350 00:35:03,975 --> 00:35:06,409 I know, but you're protecting your own home. This is not our home. 351 00:35:06,477 --> 00:35:10,613 It's not our fight. It's a business. And I hope business is good. 352 00:35:22,677 --> 00:35:26,429 What's the matter with him? His brother crashed behind enemy lines. 353 00:35:26,497 --> 00:35:28,598 We found him after the japs got through with him. 354 00:35:28,666 --> 00:35:32,519 I didn't mean anything personal - we know you didn't, woody. 355 00:35:32,587 --> 00:35:34,487 Let's take a walk. Yeah, but- 356 00:35:34,555 --> 00:35:37,324 get down! 357 00:36:11,542 --> 00:36:14,694 Tails up! Let's go. 358 00:36:15,879 --> 00:36:18,314 Come on, alabama! Where are we going? 359 00:36:18,382 --> 00:36:20,783 The bank's open! 360 00:36:27,642 --> 00:36:29,809 Is anybody hurt? Not yet. 361 00:36:29,877 --> 00:36:33,013 Which one do I take? Are you crazy? Wait till you get combat training. 362 00:36:33,064 --> 00:36:35,348 "training"? Me? I'm losing dough! 363 00:36:35,416 --> 00:36:37,918 And I'm running this outfit! Get back! 364 00:37:16,540 --> 00:37:20,226 1,500 smackers up there, and that guy cuts me off! 365 00:37:20,294 --> 00:37:23,279 There's a shelter at the first aid. What are we waiting for? 366 00:37:23,347 --> 00:37:26,115 I don't know, but I came out here to fly. 367 00:37:31,421 --> 00:37:33,690 Hey, woody! That ain't the way! 368 00:37:38,796 --> 00:37:41,364 Stop, stop! 369 00:37:45,769 --> 00:37:48,972 No! No! Come back here! 370 00:37:53,544 --> 00:37:56,746 Smart fellow taking plane - no bullets! No ammunition? 371 00:37:56,813 --> 00:37:58,348 what? No got- 372 00:37:58,415 --> 00:38:01,651 Contact him by radio. Him no take earphone. 373 00:38:01,718 --> 00:38:04,320 Let's contact jim! Yeah! 374 00:38:36,787 --> 00:38:39,289 Aggie dispersal calling aggie blue one, gordon. 375 00:38:39,356 --> 00:38:42,042 Aggie dispersal calling aggie blue one, gordon. Go ahead. 376 00:38:42,109 --> 00:38:44,777 Aggie blue one, gordon, back to aggie dispersal. Go ahead. 377 00:38:44,845 --> 00:38:47,981 Hello, gordon. Wingman jason took off in p-40 ship. 378 00:38:48,049 --> 00:38:49,949 He's unarmed and without radio communication. 379 00:38:50,017 --> 00:38:53,153 Request you locate and signal him to return to base immediately. Go ahead. 380 00:38:53,204 --> 00:38:55,221 Okay! 381 00:39:31,175 --> 00:39:32,892 Get your checkbook out, general. 382 00:41:20,634 --> 00:41:25,338 Woody! Woody! Woody! 383 00:41:31,812 --> 00:41:34,280 Woody, are you all right? 384 00:41:34,347 --> 00:41:37,833 Oh, I'm all right. 385 00:41:50,548 --> 00:41:52,565 Well, I walked away from that one. 386 00:41:52,633 --> 00:41:55,067 Hey, whose side are you on? 387 00:41:55,135 --> 00:41:57,720 Report to my office immediately. 388 00:41:58,889 --> 00:42:01,057 Okay, pappy. 389 00:42:03,794 --> 00:42:07,580 A few more landings like that, and he'll be a japanese ace. 390 00:42:09,215 --> 00:42:11,984 Where do you think you are, with some broken-down flying circus? 391 00:42:12,086 --> 00:42:15,505 It would have been a cinch. I was riding the murder spot right above those japolas. 392 00:42:15,573 --> 00:42:17,690 If I had ammunition, I'd have blown them clear out of china. 393 00:42:17,741 --> 00:42:19,692 And you washed out a good ship. 394 00:42:19,759 --> 00:42:21,828 You talk like that crate is more important than me. 395 00:42:21,895 --> 00:42:24,330 I can't afford to lose either planes or pilots. 396 00:42:24,397 --> 00:42:26,499 Pappy, it's like I told you down at the barracks: 397 00:42:26,567 --> 00:42:30,035 All I get out of this is the dough, so you can't blame me for trying. 398 00:42:30,103 --> 00:42:32,705 In a skeet match, the guy who knocks down the most pigeons wins the cup. 399 00:42:32,756 --> 00:42:35,692 I can't have grandstanders trying to hog the show. 400 00:42:35,759 --> 00:42:39,011 Results here are based on cooperation and understanding. 401 00:42:39,079 --> 00:42:41,364 Discipline in the air is strict because that's the only way... 402 00:42:41,432 --> 00:42:43,766 An outfit like this can operate. 403 00:42:45,118 --> 00:42:48,704 Wait, hap. All right, I'll admit I was wrong. 404 00:42:48,772 --> 00:42:50,874 I made a mistake. 405 00:42:50,941 --> 00:42:53,542 Okay. 406 00:42:53,610 --> 00:42:57,947 In this kind of warfare, a fella likes to feel he's flying with somebody he can trust. 407 00:42:58,014 --> 00:43:02,568 What do I care? It's every man for himself, isn't it? Not these days. 408 00:43:02,636 --> 00:43:05,588 Wait till you look back and see a jap sitting on your tail... 409 00:43:05,656 --> 00:43:08,657 In a ship that you can't outmaneuver. 410 00:43:08,725 --> 00:43:10,894 Then you'll know what I'm talking about. Okay, pappy. 411 00:43:10,961 --> 00:43:13,562 From now on, I'll study my lessons and practice the piano every day. 412 00:43:13,630 --> 00:43:15,565 There won't be any more trouble. 413 00:43:15,633 --> 00:43:19,385 I'll be a modest, respectful soldier if it kills me, I swear. 414 00:43:19,452 --> 00:43:21,888 okay, woody. 415 00:43:21,955 --> 00:43:24,823 you got a cigarette? 416 00:43:27,661 --> 00:43:29,828 Keep them. Thanks. 417 00:43:31,798 --> 00:43:33,816 You got a match? 418 00:43:43,994 --> 00:43:47,079 Afraid you're gonna have a little trouble with that ball of fire, skipper. 419 00:43:47,181 --> 00:43:49,248 Oh, woody's all right. 420 00:43:49,315 --> 00:43:51,751 Gets a little off beam once in a while, 421 00:43:51,818 --> 00:43:54,219 But he's gonna develop into the best flier in this squadron. 422 00:43:54,287 --> 00:43:56,272 That's what counts. 423 00:43:56,340 --> 00:43:59,958 You see how he went after those three japs? That took nerve! 424 00:44:00,026 --> 00:44:03,345 Yeah, he's got nerve, all right. 425 00:44:05,516 --> 00:44:07,850 Got a cigarette? 426 00:44:16,544 --> 00:44:19,795 These are the planes you'll be tangling with. 427 00:44:19,863 --> 00:44:22,298 Know them so you can identify them. 428 00:44:22,366 --> 00:44:25,952 Plenty of these planes carry detachable auxiliary gas tanks, 429 00:44:26,020 --> 00:44:28,137 Which give them great range. 430 00:44:28,205 --> 00:44:31,124 These tanks are dropped when they reach the objective, 431 00:44:31,191 --> 00:44:34,810 So they don't lessen the plane's fighting efficiency. 432 00:44:34,878 --> 00:44:40,716 The kawanishi 96 can carry about a half a ton of bombs as well as scout. 433 00:44:40,784 --> 00:44:45,972 But the most modern fighter, and the toughest one to crack, is the nakajima. 434 00:44:46,040 --> 00:44:49,341 It isn't fast, but it's light and maneuverable. 435 00:44:49,409 --> 00:44:53,813 If you find yourself in trouble and have to bail out, there's one important thing to remember: 436 00:44:53,880 --> 00:44:55,982 Do a closed-chute fall. 437 00:44:56,050 --> 00:45:00,669 Drop as far as possible outside the combat area before pulling the cord. 438 00:45:00,737 --> 00:45:03,989 That's to prevent our little brown friends from following you down... 439 00:45:04,091 --> 00:45:07,026 And machine-gunning you while you're hanging helplessly in the air. 440 00:45:07,094 --> 00:45:08,994 It's a quaint little habit of theirs. 441 00:45:09,096 --> 00:45:11,331 And watch for the man who's hit the silk. 442 00:45:11,398 --> 00:45:13,349 Protect him whenever possible. 443 00:45:13,417 --> 00:45:15,351 You know what I'm not gonna do, pappy? 444 00:45:15,418 --> 00:45:17,687 I'm not gonna ask you what to do if that chute doesn't open... 445 00:45:17,754 --> 00:45:20,689 Because you'll say- take it back to the factory. 446 00:45:20,757 --> 00:45:24,610 oh, yeah. 447 00:45:26,947 --> 00:45:29,381 No hits, no runs, no errors. 448 00:45:29,449 --> 00:45:32,051 There must be something I'm doing wrong. 449 00:45:32,119 --> 00:45:34,386 Yesterday I unloaded a whole case of shells... 450 00:45:34,454 --> 00:45:37,223 Before I seen I was firing at my own shadow on a cloud. 451 00:45:37,274 --> 00:45:40,376 You keep shooting at those clouds, the angels are gonna get sore at you. 452 00:45:40,443 --> 00:45:44,029 Thirteen for our team and nobody benched. Nice work, boys. 453 00:45:44,131 --> 00:45:46,733 Thirteen? You ain't superstitious, are you? 454 00:45:46,800 --> 00:45:49,135 If you are, the next time I go up, I'll make it 14. 455 00:45:49,202 --> 00:45:51,204 Yeah, I'll bet. 456 00:45:51,271 --> 00:45:55,057 I could take that scoreboard down to the bank and cash it in right now. 457 00:45:55,125 --> 00:45:57,877 Two thousand smackers, and today's only Thursday. 458 00:45:57,945 --> 00:46:00,229 Any of you hangar pilots top that? 459 00:46:00,297 --> 00:46:04,233 I knew a fellow who tied it once, only he didn't live to spend it. 460 00:46:04,301 --> 00:46:08,421 It's too bad he waited. If I hit my stride, you guys can take a vacation. 461 00:46:10,073 --> 00:46:14,176 At my expense, of course. How does it feel to be a one-man team? 462 00:46:14,244 --> 00:46:17,546 I don't get it. You're not the first ball carrier... 463 00:46:17,614 --> 00:46:19,548 That didn't appreciate his interference. 464 00:46:19,616 --> 00:46:21,567 Give me that in straight english. 465 00:46:21,618 --> 00:46:25,071 Twice I've been on the tail of a nakajima... 466 00:46:25,138 --> 00:46:27,706 When you've cut in for the kill and the credit. 467 00:46:27,774 --> 00:46:30,927 - Hold it, blackie. - Wait a minute. 468 00:46:30,994 --> 00:46:33,429 Let him talk. 469 00:46:33,496 --> 00:46:37,650 There's only one guy Woody jason. 470 00:46:37,717 --> 00:46:39,768 Listen, sorehead, 471 00:46:39,836 --> 00:46:43,105 Every time I ever cut in on you I probably saved your life. 472 00:46:43,173 --> 00:46:45,892 If I were you, I'd be the last guy to talk about cutting in. 473 00:46:45,959 --> 00:46:50,612 I saw the tunnel that my pal lefty matson dug in the cleveland air races. 474 00:46:50,680 --> 00:46:53,182 Probably figured his turn wrong. Everybody saw what happened. 475 00:46:53,250 --> 00:46:58,120 Oh, sure. It was all cleared up in the investigation. 476 00:46:58,188 --> 00:47:00,622 But they forgot to smell your breath. 477 00:47:08,198 --> 00:47:11,183 Quit it! Save it! attention, "a" flight, 478 00:47:11,251 --> 00:47:13,719 Elements "a," "b" and "c." 479 00:47:13,787 --> 00:47:17,156 Enemy aircraft in force over mekong bridge. Tails up! 480 00:47:17,207 --> 00:47:19,875 Get moving, you two guys! I'm not through with you yet. 481 00:47:19,942 --> 00:47:22,545 Okay, tom. You know where I live. 482 00:50:48,201 --> 00:50:51,721 Hear about jason? He got another nippo today. 483 00:50:51,788 --> 00:50:55,574 Yeah. It's too bad they don't pay off on dead pilots. 484 00:50:57,978 --> 00:51:00,612 Hey, wait a minute, fellas. You can't pin this on me. 485 00:51:00,680 --> 00:51:03,932 If blackie hadn't opened his parachute so soon, it wouldn't have happened. 486 00:51:05,918 --> 00:51:09,037 Maybe if you'd have followed blackie down, it wouldn't have happened either. 487 00:51:09,105 --> 00:51:13,292 You were nearest to him. What happened? A mitsi got in my way. 488 00:51:14,894 --> 00:51:18,881 I guess it's easier to see 500 bucks than a pal of yours in trouble. 489 00:51:29,676 --> 00:51:32,378 Hey, you got five planes now. That makes you an ace. 490 00:51:32,446 --> 00:51:35,113 "ace"? How do you spell it? 491 00:51:42,806 --> 00:51:45,974 Mike, that ship gassed? 492 00:51:46,042 --> 00:51:48,994 Yeah, him full to top. Okay. 493 00:51:50,346 --> 00:51:53,148 Oh, jim, do you mind if I use that ship? 494 00:51:53,215 --> 00:51:55,451 Where are you going? Up for some fresh air. 495 00:51:55,518 --> 00:51:57,753 It's a little heavy in the barracks. 496 00:51:57,821 --> 00:51:59,822 Go ahead. Thanks. 497 00:52:01,274 --> 00:52:03,291 Woody. 498 00:52:05,595 --> 00:52:07,530 I got to know the truth about one thing: 499 00:52:07,597 --> 00:52:11,349 Could you have prevented blackie bales' death? 500 00:52:12,836 --> 00:52:17,222 No, jim. I saw him fall, but I didn't see him open his chute. 501 00:52:17,290 --> 00:52:19,491 I was sure he'd wait until he was safe. 502 00:52:19,559 --> 00:52:23,011 If I thought he was in danger, I'd have looked after him. 503 00:52:23,079 --> 00:52:25,514 That's good enough for me. 504 00:52:25,582 --> 00:52:27,583 thanks, pappy. 505 00:52:54,477 --> 00:52:56,662 I never saw anything like the way he went after those ships. 506 00:52:56,713 --> 00:52:59,615 It was something. First one and then another and then- 507 00:53:04,921 --> 00:53:06,922 None of us want to go, mrs. Bales. 508 00:53:06,989 --> 00:53:08,940 We'd all like to live to be 108. 509 00:53:09,008 --> 00:53:10,976 But few of us get a chance to go out... 510 00:53:11,044 --> 00:53:13,211 In a blaze of glory like blackie did. 511 00:53:13,279 --> 00:53:15,397 H-he wasn't afraid. 512 00:53:15,465 --> 00:53:17,632 Blackie wasn't afraid of anything. 513 00:53:17,700 --> 00:53:19,935 You know, we got a pretty tough bunch of guys up there. 514 00:53:20,003 --> 00:53:22,170 They've got to be for what they're up against. 515 00:53:22,238 --> 00:53:25,040 But when it came to real fighting spirit, none could touch blackie. 516 00:53:27,076 --> 00:53:29,912 D-did they like him? Oh, they were crazy about him. 517 00:53:29,980 --> 00:53:31,913 He was great to be around; 518 00:53:31,981 --> 00:53:36,068 Always making cracks and keeping people's spirits up. 519 00:53:36,169 --> 00:53:38,136 I'm glad. 520 00:53:39,589 --> 00:53:43,708 I suppose you'll be going back to the states. 521 00:53:43,776 --> 00:53:46,044 This belonged to blackie. 522 00:53:46,146 --> 00:53:48,947 So much? 523 00:53:49,015 --> 00:53:52,134 Oh, sure. He knocked a couple down the week before. 524 00:53:52,201 --> 00:53:55,587 He never wrote me. That shows you what kind of a guy he was. 525 00:53:55,655 --> 00:53:58,390 He wouldn't even tell his wife how well he was doing. 526 00:53:58,457 --> 00:54:00,993 Well... 527 00:54:01,060 --> 00:54:03,011 I got to be going. 528 00:54:03,062 --> 00:54:06,815 Good-bye... And good luck to you. 529 00:55:01,504 --> 00:55:03,639 Good afternoon, nurse. Good afternoon, madam montier. 530 00:55:03,707 --> 00:55:06,608 are those our children laughing? 531 00:55:06,676 --> 00:55:10,612 Yes. It's that wonderful young man you sent to us. I sent you? 532 00:55:10,680 --> 00:55:12,614 You were a saint to think of it. 533 00:55:12,682 --> 00:55:15,550 He's the first ray of sunlight these children have known in months. 534 00:55:17,687 --> 00:55:19,688 I think I'll take a look at mr. Sunbeam. 535 00:55:26,696 --> 00:55:30,381 Hurry, hurry, hurry. You're just about to witness that great, that colossal, 536 00:55:30,449 --> 00:55:35,253 That stupendous mystery known as the disappearing half dollar or- 537 00:55:38,591 --> 00:55:40,492 Or now you see it and now you don't. 538 00:55:40,559 --> 00:55:43,879 Now I need a young lady to assist me. Will any young lady step up, please? 539 00:55:43,946 --> 00:55:47,249 Some young lady, any young lady? 540 00:55:47,317 --> 00:55:48,734 You, come on. 541 00:55:51,270 --> 00:55:54,256 Come on. Aw, come on. 542 00:55:54,323 --> 00:55:56,274 Come on. 543 00:55:56,342 --> 00:55:58,744 Aw, come on. That's the girl. 544 00:56:01,498 --> 00:56:04,799 thank you. 545 00:56:04,867 --> 00:56:07,236 Oh, boy. This will amaze you before your very eyes! 546 00:56:07,303 --> 00:56:09,304 In my hand here I have a brand-new half dollar. 547 00:56:09,372 --> 00:56:12,541 It's brand-new. I made it myself this morning. 548 00:56:12,609 --> 00:56:14,843 you can still smell the mint on it. 549 00:56:14,911 --> 00:56:17,863 Uh, I will make it disappear into my elbow. Watch very closely. 550 00:56:17,930 --> 00:56:21,099 Here it goes. Don't take your eyes off of my hand. 551 00:56:21,167 --> 00:56:25,020 Well, now, watch me very closely. Watch very closely what happens. 552 00:56:25,087 --> 00:56:28,990 See? Oop, it slipped! Watch it closely. You see? 553 00:56:29,058 --> 00:56:32,261 Watch my hand. Everybody watch it very closely. 554 00:56:32,328 --> 00:56:35,847 Here it goes. One, two, three. 555 00:56:35,915 --> 00:56:39,401 Hocus-pocus, bowlegged locust. What happens? It's gone! 556 00:56:39,468 --> 00:56:43,255 What do you know about that? How do you like that, huh? 557 00:56:47,077 --> 00:56:49,711 I wonder where it is now. 558 00:56:49,779 --> 00:56:53,131 I wonder where it could be. I think I know. 559 00:56:54,283 --> 00:56:56,334 Yes, I do. I see it. 560 00:56:56,402 --> 00:56:59,521 Here it is, right behind your ear! 561 00:56:59,589 --> 00:57:01,523 What do you know about that? 562 00:57:01,591 --> 00:57:04,993 How do you like that? Isn't that wonderful? 563 00:57:05,061 --> 00:57:08,647 Yes, well, thank you very much, miss. 564 00:57:08,715 --> 00:57:11,867 And now- excuse me. 565 00:57:15,037 --> 00:57:19,007 don't tell them, but that's the only trick I know. 566 00:57:23,763 --> 00:57:26,582 my public won't let me go. 567 00:57:26,649 --> 00:57:30,435 If you persuade your public inside, I might be able to change some bandages. 568 00:57:30,502 --> 00:57:33,004 Absolutely. Hurry, hurry, hurry! 569 00:57:33,072 --> 00:57:36,758 Right this way to see the beautiful nurse perform the greatest trick. 570 00:57:36,826 --> 00:57:40,545 She is lovely, she is beautiful... And she's mad at me. 571 00:57:50,506 --> 00:57:52,524 Hurry, hurry. 572 00:57:58,014 --> 00:58:00,682 come quickly. 573 00:59:10,653 --> 00:59:15,824 well, I guess they're going away. 574 00:59:15,875 --> 00:59:17,959 I hope so. 575 00:59:18,027 --> 00:59:20,796 Have the children get ready. I'll change their bandages now. 576 00:59:35,545 --> 00:59:39,063 Careful. She's slipping. They're pretty tough to hold when they're this young. 577 00:59:39,131 --> 00:59:41,333 Some of them never get any older. 578 00:59:52,128 --> 00:59:54,412 Where did you dig up all these kids? 579 00:59:54,480 --> 00:59:57,082 Most of them were "dug up," as you put it, after the bombings. 580 00:59:57,133 --> 00:59:59,083 Are they all orphans? 581 00:59:59,151 --> 01:00:04,288 The little girl you're holding walked almost 1,000 miles across china to get here. 582 01:00:04,356 --> 01:00:06,725 She lived on roots or whatever else she could find to eat. 583 01:00:08,927 --> 01:00:10,879 How did she find this place? 584 01:00:10,930 --> 01:00:14,465 I don't know. Some instinct brings them here. 585 01:00:14,533 --> 01:00:16,768 Or, perhaps, one child tells another. 586 01:00:16,836 --> 01:00:19,988 But always after a bombing, here they are: 587 01:00:20,056 --> 01:00:23,158 Starved, patient, silent. 588 01:00:24,927 --> 01:00:28,846 I had no idea. Very few people do. 589 01:00:30,600 --> 01:00:32,967 Well- 590 01:00:33,035 --> 01:00:35,037 There you are, darling. 591 01:00:49,686 --> 01:00:53,805 What's she selling? She's brought you these rice cakes as a tribute. 592 01:00:53,872 --> 01:00:56,441 Tribute? For what? That corny trick with the half dollar? 593 01:00:56,509 --> 01:00:59,277 No, for your courage and loyalty as a member of the flying tigers. 594 01:00:59,344 --> 01:01:02,463 Oh. What else did she say? 595 01:01:02,531 --> 01:01:07,569 Um, we are humbly grateful and beg you to accept these useless rice cakes... 596 01:01:07,636 --> 01:01:11,056 Even though they are not worthy of so honorable and so brave a warrior. 597 01:01:11,123 --> 01:01:13,624 yeah, well, tell her okay and thanks, 598 01:01:13,692 --> 01:01:15,644 And I'll keep them flying. 599 01:01:15,712 --> 01:01:18,896 Thank you. 600 01:01:23,602 --> 01:01:26,037 Why don't you have dinner with me tonight, and we can have these for dessert? 601 01:01:26,105 --> 01:01:28,056 Sorry. No? 602 01:01:28,123 --> 01:01:30,192 I'm having dinner with jim. 603 01:01:32,294 --> 01:01:34,412 Hey, these are good! 604 01:01:51,330 --> 01:01:55,083 You want I should come back again or you want to order now? 605 01:01:55,151 --> 01:01:57,102 What's good tonight? 606 01:01:57,169 --> 01:02:00,222 We have special american dishes: 607 01:02:00,289 --> 01:02:04,408 Egg fu yung, candied duck or chop suey. 608 01:02:06,345 --> 01:02:08,846 Have you any roast beef you can cut with a fork? 609 01:02:08,914 --> 01:02:11,950 You surely have oysters you can cut with a knife? 610 01:02:12,018 --> 01:02:15,604 No floor show? No, sir. No floor show. 611 01:02:15,671 --> 01:02:18,823 But music... Very nice. 612 01:02:18,891 --> 01:02:21,893 Can't you turn that record over? Has it only got one side? 613 01:02:21,961 --> 01:02:25,180 Oh, him turn over, no music, 614 01:02:25,248 --> 01:02:27,849 But him turn over. never mind. 615 01:02:27,917 --> 01:02:29,951 We're getting so we like it. Thank you. 616 01:02:30,019 --> 01:02:32,270 Look, chin, why don't you surprise us? 617 01:02:32,321 --> 01:02:34,856 Bring us something new like... Chow mein. 618 01:02:34,924 --> 01:02:40,729 Ah, very nice. Very good chow mein. American dishes. 619 01:02:44,449 --> 01:02:48,236 Oh, I'm sorry, brooke. Sorry? What are you talking about? 620 01:02:48,304 --> 01:02:50,639 Well, you know, all this. 621 01:02:50,706 --> 01:02:54,225 If we were back in the states, we'd be having dinner at some good restaurant, 622 01:02:54,293 --> 01:02:57,845 Dancing once or twice, might even go out to a show. 623 01:02:57,913 --> 01:03:00,682 What's the matter with this? The food here is excellent. 624 01:03:00,750 --> 01:03:03,734 As for the music, there's a wonderful orchestra on that record. 625 01:03:03,802 --> 01:03:07,238 a little hoarse by now, but we can still dance. 626 01:03:07,306 --> 01:03:09,240 Ask me and see. 627 01:03:22,671 --> 01:03:24,622 Miss elliott, may I have this dance? 628 01:03:24,690 --> 01:03:29,460 I've promised it to that dashing lieutenant in the horse marines... 629 01:03:29,528 --> 01:03:31,496 But I don't think he'll mind. 630 01:04:12,004 --> 01:04:14,739 What's wrong? This came for you. 631 01:04:14,806 --> 01:04:17,242 It's in code, so I thought it might be important. 632 01:04:17,309 --> 01:04:19,710 I hate to break in on you two. That's all right. 633 01:04:19,778 --> 01:04:22,213 I'll have to get back to the field and decode this. Of course. 634 01:04:22,281 --> 01:04:24,415 Sorry, brooke. I guess we can never really plan anything- 635 01:04:24,483 --> 01:04:27,502 Ah, it's ready. Nice dish, very nice. 636 01:04:27,569 --> 01:04:30,138 Sorry, chin. We got to run along. What I do with this? 637 01:04:30,206 --> 01:04:32,223 You eat it. 638 01:04:33,342 --> 01:04:37,979 Me eat this? No, sir. No, sir. 639 01:04:38,047 --> 01:04:41,266 I dragged you all out of bed and every place else because this arrived. 640 01:04:41,333 --> 01:04:43,284 I haven't had any mail for months. 641 01:04:43,352 --> 01:04:45,287 I didn't know that any of your friends could write. 642 01:04:45,354 --> 01:04:48,189 well, here it is. 643 01:04:48,257 --> 01:04:50,559 "commencing the first-" that's tomorrow. 644 01:04:50,626 --> 01:04:54,478 Your squadron assumes continuous night reconnaissance in alternating patrols." 645 01:04:54,546 --> 01:04:57,382 Signed r.T. Lindsay and so forth. 646 01:04:57,433 --> 01:05:00,769 In simple language, that means we start a night patrol as well as day. 647 01:05:00,836 --> 01:05:02,770 But, jim, we're not set up for night flying. 648 01:05:02,838 --> 01:05:04,822 We have no beacon and no landing lights. 649 01:05:04,890 --> 01:05:07,809 We'll use the headlights on the trucks. How? 650 01:05:07,876 --> 01:05:11,079 We have six vehicles. We'll line three up on each side of the runway. 651 01:05:11,147 --> 01:05:13,931 That's all right for takeoffs, but what about landings? 652 01:05:13,999 --> 01:05:16,835 Those lights can be seen from 5,000 feet up on a clear night. 653 01:05:16,902 --> 01:05:20,288 Fine. Suppose there's a ground fog. What happens then? 654 01:05:20,356 --> 01:05:23,157 Well, woody, all you have to do is use your fog knife. 655 01:05:23,225 --> 01:05:25,360 "fog knife"? What's that? 656 01:05:25,428 --> 01:05:29,714 - Don't tell me jason hasn't got one of those. - Every ace has one. 657 01:05:29,781 --> 01:05:31,883 Sure. When you're caught in a heavy fog, 658 01:05:31,951 --> 01:05:33,851 All you do is cut a hole in it with your fog knife... 659 01:05:33,919 --> 01:05:36,287 And drop down like in an elevator. 660 01:05:36,355 --> 01:05:38,473 You must have fallen through one of those holes on your head. 661 01:05:38,540 --> 01:05:42,393 Easy, easy. Let's save that for the annual barbecue. 662 01:05:42,461 --> 01:05:45,513 Now pay attention. No pilots must leave the post. 663 01:05:45,581 --> 01:05:47,648 All leaves are automatically canceled. 664 01:05:47,716 --> 01:05:49,985 Starting tomorrow morning at 10:00, every man on the field... 665 01:05:50,052 --> 01:05:52,920 Must report to dr. Singh for a physical checkup. 666 01:05:52,988 --> 01:05:55,490 That's all. Scatter and get some sleep. 667 01:06:01,480 --> 01:06:03,948 Woody. Yeah? 668 01:06:04,015 --> 01:06:06,417 Got a minute? Sure. 669 01:06:06,485 --> 01:06:08,753 What are you gonna do, stand me in the corner? No. 670 01:06:08,820 --> 01:06:12,023 I'll be leading flight "a," and hap will be leading flight "b." 671 01:06:12,091 --> 01:06:14,859 I want you to take over hap's old position, 672 01:06:14,926 --> 01:06:18,279 Number two in back of me and my flight. 673 01:06:18,347 --> 01:06:20,615 Okay, pappy. 674 01:06:20,683 --> 01:06:23,184 Don't worry about a thing. Good night. 675 01:06:26,188 --> 01:06:28,289 Good night, skipper. 676 01:06:28,357 --> 01:06:30,358 Good night, hap. 677 01:06:36,348 --> 01:06:39,984 Some of you guys don't seem to understand the reasons for these special tests. 678 01:06:40,036 --> 01:06:42,970 Sure we do. It's to find out if we need a seeing eye dog. 679 01:06:43,038 --> 01:06:45,974 okay, okay. It's funny now. 680 01:06:46,042 --> 01:06:47,975 The first time you're on a night flight... 681 01:06:48,043 --> 01:06:50,311 And a string of tracers come hissing out at you from the dark, 682 01:06:50,379 --> 01:06:54,932 You'll be glad we rechecked your eyesight and reflexes. Sure. We know that. 683 01:06:55,000 --> 01:06:57,919 Night patrol calls for peak efficiency and perfect physical fitness. 684 01:06:57,986 --> 01:06:59,937 Right. 685 01:07:00,005 --> 01:07:01,940 Where did you dig that up? I've been studying. 686 01:07:05,061 --> 01:07:07,995 Don't, doc. That's cold, and I'm ticklish. 687 01:07:08,063 --> 01:07:10,265 Nothing wrong with his reflexes. 688 01:07:20,743 --> 01:07:23,211 alignment blocks, please. 689 01:07:47,286 --> 01:07:50,305 is everything all right? 690 01:07:50,372 --> 01:07:52,873 All these reports go to squadron leader gordon. 691 01:07:52,941 --> 01:07:54,959 The final decision rests with him. 692 01:07:55,026 --> 01:07:57,878 I sure would hate to miss out on night patrol. 693 01:07:57,946 --> 01:08:01,533 I hear those japos glow in the dark like bugs. 694 01:08:03,118 --> 01:08:05,553 Good morning, gentlemen. Having your oil changed? 695 01:08:05,620 --> 01:08:09,073 Is my eyesight failing me or is it that beautiful hunk of man? 696 01:08:09,141 --> 01:08:11,576 You keep that up and someday they'll put you on the radio. 697 01:08:11,644 --> 01:08:15,429 Come on, fellas. Let's go to the gasoline dump and get a breath of fresh air. 698 01:08:18,984 --> 01:08:22,236 You asked for that. Okay, okay! I'm not beefing, am I? 699 01:08:22,304 --> 01:08:25,590 Where's the gadget you wanted me to come back for, doctor? Yes, over here, please. 700 01:08:25,658 --> 01:08:29,076 When I examined mr. Jason this morning, this had not arrived yet. 701 01:08:29,144 --> 01:08:31,813 I asked him to come back with the others. 702 01:08:38,337 --> 01:08:40,938 Is that what you wanted? Yes, thank you. 703 01:08:41,006 --> 01:08:44,592 Thank you. You know, jason, people that fly upside down... 704 01:08:44,660 --> 01:08:47,912 Get a pretty twisted picture of what's going on all around them. 705 01:08:47,980 --> 01:08:50,915 Yeah, thanks, hap. Thanks a lot. 706 01:08:50,982 --> 01:08:53,084 You well enough to travel, alabama? 707 01:08:53,152 --> 01:08:56,338 Huh? Oh, yeah, yeah. 708 01:08:56,405 --> 01:08:59,356 all right, mr. Hap. 709 01:09:06,699 --> 01:09:08,599 Think I'll fall apart, doc? 710 01:09:08,667 --> 01:09:10,768 You should outlive confucius. 711 01:09:10,836 --> 01:09:12,853 That's good enough for me. 712 01:09:25,184 --> 01:09:28,486 You want to see me, skipper? 713 01:09:28,554 --> 01:09:30,822 Sit down, hap. 714 01:09:30,890 --> 01:09:33,491 I've made a change. 715 01:09:33,559 --> 01:09:38,129 Tex norton will lead flight "b" instead of you. That's okay, jim. 716 01:09:38,230 --> 01:09:41,166 I'd rather be up there in my old spot anyway, protecting your tail. 717 01:09:41,233 --> 01:09:43,701 It isn't that, hap. 718 01:09:43,769 --> 01:09:46,955 I gotta hand you one on the chin. 719 01:09:47,022 --> 01:09:50,141 But I'd rather it came from me than from somebody else. 720 01:09:51,243 --> 01:09:53,244 Go ahead, jim. 721 01:09:54,863 --> 01:09:56,864 You're through flying. 722 01:10:02,988 --> 01:10:05,623 The doc said I'd live to be a hundred. 723 01:10:05,725 --> 01:10:08,125 If you stay on the ground. 724 01:10:09,311 --> 01:10:11,329 Oh. 725 01:10:13,949 --> 01:10:15,916 I see. 726 01:10:19,738 --> 01:10:22,139 okay. 727 01:10:22,207 --> 01:10:26,377 Was there anything else? No. 728 01:10:28,063 --> 01:10:30,097 Wait a minute. 729 01:10:30,165 --> 01:10:33,368 I can't send a man up that doesn't know whether he's flying upside-down or not. 730 01:10:33,435 --> 01:10:38,373 Take a look at that physical. Your depth perception's a mile off. 731 01:10:38,440 --> 01:10:42,943 I know you've been gunning 'em since they were box kites with broomsticks for rudders, 732 01:10:43,011 --> 01:10:45,896 But, you gotta believe me, I'm doing this for you! 733 01:10:45,964 --> 01:10:49,300 You've been close winging in formations, overshooting your landings- 734 01:10:49,368 --> 01:10:51,802 You don't have to say any more! 735 01:10:53,755 --> 01:10:55,773 I'm sorry. 736 01:10:58,343 --> 01:11:01,662 I was kind of figuring on going back to the states anyway, 737 01:11:01,730 --> 01:11:05,416 Maybe get me a chicken ranch or something. 738 01:11:05,484 --> 01:11:08,519 I hear there's a lot of dough in eggs. Eggs? 739 01:11:08,587 --> 01:11:10,822 Who are you trying to kid? 740 01:11:10,889 --> 01:11:12,923 You haven't been saving any money. 741 01:11:12,991 --> 01:11:16,194 You've been giving it away as fast as you make it. 742 01:11:17,963 --> 01:11:20,732 Look, hap, I need you here. 743 01:11:22,251 --> 01:11:24,685 What could I do now? 744 01:11:24,753 --> 01:11:26,754 Taking care of these crates on the ground is just as important... 745 01:11:26,822 --> 01:11:29,089 As flying them upstairs. 746 01:11:29,157 --> 01:11:32,193 I got to have a man I can trust on the ground. 747 01:11:32,261 --> 01:11:35,213 I wish you'd take that job, hap. 748 01:11:35,280 --> 01:11:38,382 You're not doing this to - no. 749 01:11:38,450 --> 01:11:41,602 I really need you. 750 01:11:43,722 --> 01:11:48,592 Well, ground kind of hurts my arches, 751 01:11:48,660 --> 01:11:53,697 But, well, I'll think about it. 752 01:11:53,765 --> 01:11:55,767 Thanks, hap. 753 01:11:59,788 --> 01:12:02,056 Wait a minute. I didn't swing at that one. 754 01:12:02,124 --> 01:12:04,558 come on. 755 01:12:04,626 --> 01:12:07,361 Okay. I never could bat without my spike shoes anyway. 756 01:12:07,429 --> 01:12:09,630 Come on, come on. You're out. 757 01:12:09,697 --> 01:12:12,033 Come on, let her go. 758 01:12:21,226 --> 01:12:24,077 woody. Hello! 759 01:12:24,145 --> 01:12:26,814 How are things going? You better not be seen talking to me. 760 01:12:26,882 --> 01:12:29,900 I'm poison ivy. Everything I touch breaks out into a rash. 761 01:12:31,220 --> 01:12:34,638 I, um, I just got a letter from mrs. Bales. 762 01:12:34,706 --> 01:12:38,126 What's she writing you about? I sent her blackie's things. She wrote to thank me. 763 01:12:38,193 --> 01:12:41,346 Oh. She said to be sure and give you her regards. 764 01:12:41,413 --> 01:12:45,199 Well, um - you are a difficult man to get to know, aren't you? 765 01:12:45,266 --> 01:12:47,401 Why don't you have dinner with me tonight and get to know me better? 766 01:12:47,469 --> 01:12:49,603 you don't take no for an answer, do you? 767 01:12:49,671 --> 01:12:52,306 Why should I, when it's just as easy to say yes? 768 01:12:52,373 --> 01:12:55,376 Isn't it? Yes. 769 01:12:55,444 --> 01:12:58,262 Well, swell! I'll meet you tonight at the orphanage at 8:00. 770 01:12:58,330 --> 01:13:00,764 Right? Okay. See you later. 771 01:13:00,832 --> 01:13:02,833 Uh, wait a minute. 772 01:13:04,653 --> 01:13:08,956 Don't say anything to anybody about mrs. Bales, will you? 773 01:13:09,024 --> 01:13:13,077 I don't want to spoil my record. All right. 774 01:13:13,144 --> 01:13:17,031 And be on time! Hey, 'bama. 775 01:13:17,098 --> 01:13:20,017 Those guys only got seven lucky hits off of me in three innings. 776 01:13:20,085 --> 01:13:23,170 Yeah, swell. I'm going off the reservation tonight. I got a date. 777 01:13:23,238 --> 01:13:25,189 What about night patrol? You're on "a" flight. 778 01:13:25,257 --> 01:13:27,158 Oh, don't worry about it. I'll be back in time. 779 01:13:27,225 --> 01:13:30,395 But if anyone asks any questions about me, you cover me. 780 01:13:32,197 --> 01:13:34,866 I'm getting that old feeling. 781 01:13:39,220 --> 01:13:43,190 All right, fellas, synchronize your watches at 10:55. 782 01:13:43,258 --> 01:13:46,194 It's now 10:54 and 57... 783 01:13:46,261 --> 01:13:49,881 58, 59, mark it. 784 01:13:49,982 --> 01:13:53,300 Tex, "b" flight must relieve us at exactly 11:55. Right. 785 01:13:53,368 --> 01:13:57,321 otherwise, we might mistake you for the enemy. That's about it. 786 01:13:57,389 --> 01:14:00,024 Take off in four minutes. 787 01:14:00,092 --> 01:14:02,059 I thought jason was here. 788 01:14:03,678 --> 01:14:06,614 Well, I thought I saw him getting dressed just a few minutes ago, sir. 789 01:14:06,682 --> 01:14:08,882 Well, get him on the field. Yes, sir. 790 01:14:08,950 --> 01:14:10,952 Warm 'em up. 791 01:14:13,755 --> 01:14:16,941 Did you see woody? I just stalled the skipper. No. 792 01:14:17,008 --> 01:14:19,644 He'll wring my neck too if he finds out woody left the field. 793 01:14:19,712 --> 01:14:22,613 Against orders? Yeah, but he said he'd be right back. 794 01:14:22,681 --> 01:14:25,600 Well, he's jim's number two man. He'd better be back. 795 01:14:40,916 --> 01:14:43,150 Tell pilot jason takeoff is in two minutes. 796 01:14:43,218 --> 01:14:45,169 Yes, sir. 797 01:14:45,237 --> 01:14:48,489 - All right, warm it up, mike. - Okeydokey. 798 01:14:49,808 --> 01:14:51,909 Waiting for mr. Jason, please. Yeah, yeah. 799 01:14:51,977 --> 01:14:55,830 Tell him he'll be right there. Yes, sir. 800 01:14:58,083 --> 01:15:01,235 I still don't think this is right. You keep your mouth shut. 801 01:15:01,303 --> 01:15:03,437 But if anybody's gonna take woody's flight, it ought to be me. 802 01:15:03,505 --> 01:15:06,957 Are you crazy? I've been flying number two for jim for over a year. 803 01:15:07,025 --> 01:15:09,176 I know every one of his quirks, every one of his moves. 804 01:15:09,244 --> 01:15:11,579 We're a team. Don't you understand? Yeah, I know, but- 805 01:15:11,647 --> 01:15:14,732 It's like he was the ball carrier and I was his interference. 806 01:15:14,800 --> 01:15:17,334 Yeah, sure, but I still don't like it. 807 01:15:17,402 --> 01:15:20,888 You're to stay on the ground. Not so long as jim is in the air. 808 01:16:26,187 --> 01:16:28,122 missed the 5:15 again. 809 01:16:28,190 --> 01:16:31,409 You're gonna have a hard time talking yourself out of this one. Who, me and pappy? No. 810 01:16:31,476 --> 01:16:34,244 I wonder who's flying number two? Where have you been? 811 01:16:34,312 --> 01:16:37,014 I'm late. So what? So hap took your flight, that's what. 812 01:16:37,082 --> 01:16:41,452 All right, I'd do as much for him, wouldn't I? But hap was grounded. 813 01:16:41,520 --> 01:16:43,537 Yeah. 814 01:17:22,410 --> 01:17:25,129 "a" leader to "a" two. Go ahead. 815 01:17:27,866 --> 01:17:30,968 What's the matter, jason? Have you gone to sleep? 816 01:17:36,791 --> 01:17:39,860 "a" two to "a" leader. What do you want? Go ahead. 817 01:17:39,928 --> 01:17:44,465 Hap! Where's jason? What are you doing here? Go on back! 818 01:17:44,533 --> 01:17:48,836 Sorry, jim. Remember me? I'm the little man who's always there. 819 01:17:50,889 --> 01:17:53,024 Besides, it's too late. 820 01:17:58,880 --> 01:18:03,634 "a" leader to flight "a." nakajima fighters on port quarter. Combat formation. 821 01:18:50,648 --> 01:18:53,618 Attaboy, skipper! Give 'em the old one-two! 822 01:19:13,739 --> 01:19:16,456 Don't worry, jim. I'm climbing his back porch now. 823 01:19:34,342 --> 01:19:36,059 Pull out, hap! Pull out! 824 01:21:42,003 --> 01:21:44,822 I hope you two had a good time... 825 01:21:44,889 --> 01:21:46,907 'cause hap paid the check. 826 01:22:30,068 --> 01:22:32,085 Jim. 827 01:22:35,140 --> 01:22:38,591 There's an army truck out of here day after tomorrow for lai chau. Be on it. 828 01:22:38,659 --> 01:22:41,361 Don't say that, jim. Until then, you're confined to your quarters. 829 01:22:41,429 --> 01:22:43,563 But I'm still a good flyer. 830 01:22:43,631 --> 01:22:45,816 I'll knock down ten of those rats for every one of our boys. 831 01:22:45,884 --> 01:22:50,921 It's out of my hands now. None of these men will ever fly with you again, 832 01:22:50,972 --> 01:22:52,989 And they have to fly. 833 01:23:08,005 --> 01:23:10,107 yesterday... 834 01:23:10,175 --> 01:23:14,594 December 7, 1941... 835 01:23:16,531 --> 01:23:19,265 A date which will live... 836 01:23:19,333 --> 01:23:22,069 In infamy. 837 01:23:22,136 --> 01:23:25,089 The United States of america... 838 01:23:25,156 --> 01:23:28,541 Was suddenly and deliberately attacked... 839 01:23:28,609 --> 01:23:30,861 By naval and air forces... 840 01:23:30,929 --> 01:23:33,713 Of the empire of japan. 841 01:23:33,781 --> 01:23:38,001 The United States was at peace with that nation... 842 01:23:38,069 --> 01:23:43,073 And at the solicitation of japan... 843 01:23:43,140 --> 01:23:46,059 Was still in conversation... 844 01:23:46,127 --> 01:23:49,195 With its government and its emperor... 845 01:23:49,263 --> 01:23:54,667 Looking towards the maintenance of peace in the pacific. 846 01:23:54,735 --> 01:24:00,124 I believe that I incorporate the will of the congress... 847 01:24:00,191 --> 01:24:03,743 And of the people when I assert... 848 01:24:03,811 --> 01:24:08,882 That we will not only defend ourselves to the utmost, 849 01:24:08,949 --> 01:24:12,369 But will make it very certain... 850 01:24:12,436 --> 01:24:15,239 That this form of treachery... 851 01:24:15,306 --> 01:24:18,041 Shall never again endanger it. 852 01:24:27,418 --> 01:24:30,220 hostilities exist. 853 01:24:30,288 --> 01:24:33,573 There is no blinking at the fact... 854 01:24:33,641 --> 01:24:37,277 That our people, our territory... 855 01:24:37,328 --> 01:24:39,445 And our interests... 856 01:24:39,513 --> 01:24:42,182 Are in grave danger. 857 01:24:42,250 --> 01:24:46,887 With confidence in our armed forces, 858 01:24:46,954 --> 01:24:49,589 With the unbounding determination... 859 01:24:49,657 --> 01:24:51,591 Of our people, 860 01:24:51,659 --> 01:24:54,561 We will gain... 861 01:24:54,628 --> 01:24:56,563 The inevitable triumph... 862 01:24:56,631 --> 01:24:58,565 So help us, god. 863 01:25:05,156 --> 01:25:10,194 I ask that the congress declare... 864 01:25:10,261 --> 01:25:13,646 That since the unprovoked... 865 01:25:13,714 --> 01:25:18,368 And dastardly attack by japan... 866 01:25:18,436 --> 01:25:24,324 On Sunday, December 7, 1941... 867 01:25:24,391 --> 01:25:30,047 A state of war has existed... 868 01:25:30,114 --> 01:25:32,549 Between the United States... 869 01:25:32,616 --> 01:25:35,018 And the japanese empire. 870 01:26:18,546 --> 01:26:21,348 How are you, jim? Good, colonel. And you? 871 01:26:33,411 --> 01:26:36,013 I don't have to tell you what our entrance into the war means... 872 01:26:36,064 --> 01:26:38,014 To the volunteer group in china. 873 01:26:38,082 --> 01:26:43,019 Our responsibility is grave. You and your men will have to take greater risks now. 874 01:26:43,087 --> 01:26:46,840 I think they know it, sir. This hits them where they live. 875 01:26:46,908 --> 01:26:51,178 I don't think any of them will let you down. I'm sure they won't. 876 01:26:51,245 --> 01:26:53,846 Come here. 877 01:26:53,914 --> 01:26:58,368 Intelligence reports that the japanese are starting a new drive from this point. 878 01:26:58,436 --> 01:27:02,255 But to camouflage that move, they're starting a fake attack from this point. 879 01:27:02,323 --> 01:27:05,876 Under cover of which, they intend to bring up supplies and munitions from here. 880 01:27:05,944 --> 01:27:10,046 We must destroy this bridge and delay the supply trains which pass over it. 881 01:27:10,114 --> 01:27:13,033 I see. That's the only way we can give general chiang kai-shek... 882 01:27:13,100 --> 01:27:15,536 Sufficient time to establish his defenses. 883 01:27:15,603 --> 01:27:20,540 I know that area. It's a nest of antiaircraft and nakajima squadrons. 884 01:27:20,608 --> 01:27:23,693 Thank you. They can send up an anac umbrella... 885 01:27:23,761 --> 01:27:26,195 High enough to make any attack ineffective. 886 01:27:26,263 --> 01:27:28,215 I warned you what we'd be up against. 887 01:27:28,283 --> 01:27:32,235 But there's a way to do it, I think. Yeah? 888 01:27:32,287 --> 01:27:36,739 A bomber squadron, even with our protection, wouldn't stand a chance. 889 01:27:36,807 --> 01:27:39,209 But a single ship might get through. How? 890 01:27:39,277 --> 01:27:42,729 By flying through the canyons instead of over them. 891 01:27:42,797 --> 01:27:46,749 Taking off at dawn and hugging the sides of the hills away from the sun, 892 01:27:46,817 --> 01:27:50,804 A pilot might bring his ship through the pass and directly over the bridge. 893 01:27:50,871 --> 01:27:55,241 Sounds like hedgehopping to suicide. Maybe. 894 01:27:55,309 --> 01:27:59,062 But if you think it can be done, I'll order a bomber here right away. 895 01:27:59,130 --> 01:28:01,931 I think we can use that transport. What? 896 01:28:01,999 --> 01:28:05,084 They've been flying over enemy territory for five years. 897 01:28:05,152 --> 01:28:10,089 They get potted at, of course, but they don't attract as much attention as a military ship. 898 01:28:10,157 --> 01:28:12,926 What about bombs? It's got no bomb rack, no bomb release, nothing. 899 01:28:12,994 --> 01:28:15,094 We can figure that out. 900 01:28:15,162 --> 01:28:19,933 There's eight or nine cans in our munition dump marked, "nitro u.S.A." 901 01:28:20,000 --> 01:28:24,087 I think I can find a messenger boy to deliver them. 902 01:28:24,155 --> 01:28:27,290 A job for a volunteer, of course. 903 01:28:27,342 --> 01:28:29,359 Of course. 904 01:29:06,897 --> 01:29:09,833 Doggone it. You ought to be tar and feathered, woody. 905 01:29:09,884 --> 01:29:13,487 Getting yourself slung out of this outfit just when things are getting exciting. 906 01:29:13,554 --> 01:29:16,472 What's going on out there? 907 01:29:16,540 --> 01:29:19,175 Huh? You heard me. What's happening? 908 01:29:24,415 --> 01:29:26,315 That's the skipper's idea. 909 01:29:26,383 --> 01:29:28,502 He's gonna go fix breakfast for the jappies. 910 01:29:28,569 --> 01:29:30,670 Gonna serve them soup. 911 01:29:30,738 --> 01:29:33,990 Who's going with him? Nobody. 912 01:29:34,058 --> 01:29:36,726 If you ask me, it's a one-way trip. 913 01:29:43,734 --> 01:29:47,203 These reports must go out daily to keep colonel lindsay informed on our status. 914 01:29:47,271 --> 01:29:49,372 Yes, sir. Ship norton to ground operation, 915 01:29:49,440 --> 01:29:52,208 Selby and evans to night patrol, flight "a." 916 01:29:52,276 --> 01:29:56,345 Miller ought to be about ready now to start in again with reardon as a team. Right. 917 01:29:56,413 --> 01:29:59,716 That's about all, except you'll have to keep after kunming for gas, oil and supplies... 918 01:29:59,784 --> 01:30:02,051 And toungoo for replacements. 919 01:30:02,119 --> 01:30:05,204 Take good care of the store, mac. I will, sir. 920 01:30:05,272 --> 01:30:07,423 I- good luck to you. 921 01:30:07,475 --> 01:30:10,443 thank you, mac. Come in. 922 01:30:11,595 --> 01:30:14,397 Yes? 923 01:30:14,465 --> 01:30:17,233 I have dr. Singh's report on barton. 924 01:30:17,301 --> 01:30:20,386 How is he? 925 01:30:20,454 --> 01:30:22,756 You can have him back in a week. 926 01:30:26,610 --> 01:30:29,913 Colonel lindsay's waiting outside, jim. Right. 927 01:30:29,964 --> 01:30:32,566 Jim! 928 01:30:32,633 --> 01:30:35,068 Good luck. 929 01:30:35,135 --> 01:30:37,153 Thanks. 930 01:31:07,234 --> 01:31:09,436 I haven't wanted to question you, jim, 931 01:31:09,503 --> 01:31:11,788 But I thought you were gonna call for volunteers. 932 01:31:11,839 --> 01:31:14,191 It only takes one, doesn't it? 933 01:31:15,826 --> 01:31:18,495 thank you, colonel. 934 01:31:26,070 --> 01:31:30,773 Mike, rev it down! Mike, cut those motors! 935 01:31:32,676 --> 01:31:37,247 What do you think you're doing? Cut those motors! 936 01:31:45,222 --> 01:31:47,891 Get into your parachute. 937 01:31:54,298 --> 01:31:58,551 I'd land and throw you out if I could take a chance on that cargo back there. 938 01:31:58,619 --> 01:32:00,553 Bail out at 1,500. 939 01:32:00,621 --> 01:32:04,841 You can't handle this crate all by yourself. It's a job for two of us. 940 01:32:04,942 --> 01:32:07,310 Somebody's got to handle this stick while the other guy drops the stuff. 941 01:32:07,412 --> 01:32:10,730 You know that as well as I do. Not the way I got it rigged. 942 01:32:12,417 --> 01:32:16,502 I know I've been a lot of trouble to you since we first got to be friends. 943 01:32:16,570 --> 01:32:19,489 You're the only guy I know who stuck by me. 944 01:32:19,556 --> 01:32:22,526 If you're trying to alibi the way you've been living, we'll run out of gas. 945 01:32:22,593 --> 01:32:24,661 Maybe I did start out just to have a bunch of laughs- 946 01:32:24,728 --> 01:32:27,864 Woody, anyone who looks ahead in this racket is crazy. 947 01:32:27,932 --> 01:32:30,333 I don't blame you for grabbing what you can today. 948 01:32:30,401 --> 01:32:34,437 You don't mean that. If you did, you'd have dropped me long ago. 949 01:32:35,689 --> 01:32:37,641 Hit the silk. 950 01:32:37,708 --> 01:32:40,043 Look, jim... 951 01:32:40,110 --> 01:32:42,012 I had to talk to you. 952 01:32:42,079 --> 01:32:45,048 I don't know where I'm going from here or... 953 01:32:45,115 --> 01:32:47,150 When I'll see you again. 954 01:32:47,218 --> 01:32:49,652 It's like brooke said: 955 01:32:49,720 --> 01:32:52,022 I don't know anything about anything: 956 01:32:52,089 --> 01:32:56,375 Why we're here, why we're fighting, all that sort of stuff. 957 01:32:56,443 --> 01:32:58,611 She tried to straighten me out too. 958 01:32:58,679 --> 01:33:02,566 Although half the time she was talking about you and roast beef... 959 01:33:02,633 --> 01:33:05,751 And san francisco and all those crazy things. 960 01:33:05,819 --> 01:33:10,790 - See what I mean? - 1,500. 961 01:33:12,810 --> 01:33:15,445 Are we gonna say good-bye like this? Bail out! 962 01:33:15,512 --> 01:33:19,349 Okay. I got it coming to me. 963 01:33:19,416 --> 01:33:21,367 But there's one thing you gotta get straight on. 964 01:33:21,435 --> 01:33:24,721 A whole lot of us just don't grow up. We stay kids. 965 01:33:24,788 --> 01:33:27,757 The most important thing to a kid is the street he lives on. 966 01:33:27,825 --> 01:33:30,093 It's his life. It's his whole world. 967 01:33:30,160 --> 01:33:32,796 That was me when I first joined up with you. 968 01:33:32,864 --> 01:33:35,598 Hong kong, shanghai, chungking- 969 01:33:35,649 --> 01:33:37,767 They didn't mean anything to me. 970 01:33:37,835 --> 01:33:39,803 Just a lot of names in a geography book, 971 01:33:39,870 --> 01:33:43,840 Not towns where millions of people were being maimed and killed by bombs. 972 01:33:43,908 --> 01:33:47,260 If you called them texas, maine or michigan... 973 01:33:47,327 --> 01:33:49,429 That would have been different. 974 01:33:49,497 --> 01:33:54,801 They were my street. That's why I acted the way I did. 975 01:33:54,869 --> 01:33:58,320 Not because I was a heel, but because I was still a kid. 976 01:33:58,388 --> 01:34:00,924 It cost another man's life to make a man out of me. 977 01:34:00,991 --> 01:34:03,092 If you don't think that will stay on my mind as long as I live, 978 01:34:03,160 --> 01:34:07,947 Then you don't know any more about me than... I think you did in the first place. 979 01:34:08,015 --> 01:34:11,568 Well... That's all, and happy landing. 980 01:34:11,635 --> 01:34:14,454 Sit down, woody. 981 01:34:14,522 --> 01:34:16,806 Check the course. 982 01:34:19,042 --> 01:34:21,861 Okay, pappy. 983 01:34:38,662 --> 01:34:42,648 Well, here we go into the tunnel of love. 984 01:34:57,365 --> 01:35:00,566 Pull her up! 985 01:35:07,575 --> 01:35:10,343 Did you know I used to drive a roller coaster? 986 01:35:10,410 --> 01:35:13,013 Delivering nitro? Yes. 987 01:35:13,080 --> 01:35:15,581 Were you killed? Uh-huh. 988 01:35:21,438 --> 01:35:25,391 Take over. I want to get into this chute. Right. 989 01:35:37,354 --> 01:35:39,389 Looks like the supply trains are moving. 990 01:35:39,456 --> 01:35:41,690 But the bridge ain't. 991 01:35:41,792 --> 01:35:45,711 You may serve the soup course now, pappy. 992 01:36:02,696 --> 01:36:04,731 Get her closer. 993 01:36:04,798 --> 01:36:08,084 If I get any closer to that bridge we'll have to pay a toll charge. 994 01:36:14,909 --> 01:36:17,576 - Let her go! - Not yet! 995 01:36:35,579 --> 01:36:37,480 Give the gentleman a cigar! 996 01:36:37,547 --> 01:36:40,083 If they want to cross that river, they'll have to swim it. 997 01:36:51,545 --> 01:36:53,596 you all right? Yeah, I'm all right. 998 01:36:53,647 --> 01:36:56,883 This crate's got enough lead in its belly to sink a battleship. 999 01:36:58,752 --> 01:37:01,554 Don't look now, but our tail feathers are on fire. 1000 01:37:01,622 --> 01:37:05,275 Huh? This is it, pappy. Let's take a powder. 1001 01:37:05,342 --> 01:37:08,511 Six cans of nitro aboard and that train's still running. 1002 01:37:08,578 --> 01:37:12,064 Yeah, but this is one train we're gonna have to miss. Come on, let's go. 1003 01:37:12,132 --> 01:37:15,018 Right. Throw it on automatic. 1004 01:37:35,205 --> 01:37:37,223 Come on! Hit the silk, woody! 1005 01:37:39,726 --> 01:37:41,861 Here we go! 1006 01:37:46,400 --> 01:37:48,451 Happy landing, jim. 1007 01:38:52,282 --> 01:38:55,417 "do me a favor, will you, pappy? 1008 01:38:55,485 --> 01:38:59,939 "give my leather jacket to reardon. He's a cold character. 1009 01:39:00,006 --> 01:39:04,226 "divide my address book evenly between the boys in the barracks. 1010 01:39:04,328 --> 01:39:09,432 "and give my silk scarf to the next head-chopper that thinks this is an easy racket. 1011 01:39:09,499 --> 01:39:11,835 Woody." 1012 01:39:14,137 --> 01:39:16,840 come in. 1013 01:39:18,158 --> 01:39:21,277 You sent for me, sir? Yes, barratt. 1014 01:39:21,344 --> 01:39:25,264 This is your first time up. Don't try to win this war all by yourself. 1015 01:39:25,332 --> 01:39:29,602 Stay close to formation. If you find yourself in trouble, pour on the coal and head home. 1016 01:39:29,670 --> 01:39:32,504 Yes, sir. Just a minute. 1017 01:39:33,691 --> 01:39:35,758 This is for you. 1018 01:39:35,825 --> 01:39:39,779 Gee, thanks. Take good care of it. 1019 01:39:39,846 --> 01:39:42,114 It belonged to a pretty good flier. Sure. 1020 01:39:42,182 --> 01:39:44,133 flight "a." flight "a." 1021 01:39:44,201 --> 01:39:46,302 Reconnaissance patrol, two minutes. 1022 01:39:46,369 --> 01:39:50,673 How about having dinner with me? I hear chin has a new record. Swell. 1023 01:41:30,574 --> 01:41:34,544 Closed-captioned by captions, inc. Los angeles 84384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.