Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,953 --> 00:02:04,117
On the day I was born
2
00:02:05,834 --> 00:02:09,784
Said me father, said he
3
00:02:12,216 --> 00:02:17,458
"I've an elegant legacyWaiting for ye
4
00:02:19,973 --> 00:02:25,181
'Tis a rhyme for your lipAnd a song for your heart
5
00:02:25,521 --> 00:02:31,938
To sing it wheneverThe world falls apart"
6
00:02:41,453 --> 00:02:44,074
Look, lookLook to the rainbow
7
00:02:44,456 --> 00:02:49,913
Follow it overThe hill and stream
8
00:02:50,462 --> 00:02:56,049
Look, lookLook to the rainbow
9
00:02:56,426 --> 00:03:02,262
Follow the fellowWho follows a dream
10
00:03:08,397 --> 00:03:13,106
'Twas a sumptuous giftTo bequeath to a child
11
00:03:13,527 --> 00:03:18,901
For the lure of that songKeeps me head runnin ' wild
12
00:03:19,116 --> 00:03:24,241
'Tis a rhyme for me lipAnd a song for me heart
13
00:03:24,580 --> 00:03:30,416
And I sing it wheneverThe world falls apart
14
00:03:33,714 --> 00:03:38,755
Look, lookLook to the rainbow
15
00:03:39,052 --> 00:03:44,047
Follow it overThe hill and stream
16
00:03:44,349 --> 00:03:49,177
Look, lookLook to the rainbow
17
00:03:49,479 --> 00:03:55,316
Follow the fellowWho follows a dream
18
00:05:01,885 --> 00:05:06,843
So I bundled me heartAnd I roamed the world free
19
00:05:07,057 --> 00:05:11,933
To the East with the lightTo the West with the sea
20
00:05:12,229 --> 00:05:17,685
And I searched all the earthAnd I scanned all the skies
21
00:05:17,901 --> 00:05:24,615
But I found it at lastIn my own true love's eyes
22
00:05:25,075 --> 00:05:30,580
Look, lookLook to the rainbow
23
00:05:30,914 --> 00:05:36,253
Follow it overThe hill and stream
24
00:05:36,545 --> 00:05:41,836
Look, lookLook to the rainbow
25
00:05:42,092 --> 00:05:48,890
Follow the fellowWho follows a dream
26
00:05:49,766 --> 00:05:56,434
Follow the fellowFollow the fellow
27
00:05:57,191 --> 00:06:00,642
Follow the fellow
28
00:06:01,069 --> 00:06:08,317
Who follows a dream
29
00:06:23,425 --> 00:06:25,133
Eureka!
30
00:06:25,344 --> 00:06:28,878
- Sharon, come quickly.
- What is it now, Father?
31
00:06:29,097 --> 00:06:32,597
We're here. It's journey's end.
Our destination at last.
32
00:06:32,809 --> 00:06:34,517
Thank heaven. Now I can sit down.
33
00:06:34,728 --> 00:06:38,477
No, you can't sit you down.
It's the hill beyond yon hill.
34
00:06:38,690 --> 00:06:42,688
I've been hearing about the hill beyond
yon hill ever since we left Ireland.
35
00:06:54,665 --> 00:06:59,161
Keep your distance. Don't crowd around.
Clear the way.
36
00:06:59,378 --> 00:07:02,628
- Step aside.
- What's going on here?
37
00:07:07,344 --> 00:07:09,337
- They're gonna have an auction.
- A what?
38
00:07:10,347 --> 00:07:12,636
They're gonna have it today.
39
00:07:14,685 --> 00:07:17,354
You gonna get this auction
started now or ain't you?
40
00:07:17,563 --> 00:07:20,729
Hear ye! Hear ye!
41
00:07:20,941 --> 00:07:23,895
Now, wait a minute!
42
00:07:24,111 --> 00:07:28,155
You can't have an auction without first
talking to Susan Mahoney.
43
00:07:28,365 --> 00:07:31,568
- Why not?
- Henry, go get Susan.
44
00:07:31,785 --> 00:07:34,620
Because her brother owns this property,
that's why not.
45
00:07:34,830 --> 00:07:35,992
I beg your pardon.
46
00:07:36,206 --> 00:07:40,667
The law states this property belongs
to anybody who can pay the back taxes.
47
00:07:40,878 --> 00:07:43,451
- And that's me.
- You mean, Senator Rawkins has it.
48
00:07:43,672 --> 00:07:47,006
- You're just his stooge.
- And Woody don't like stooges.
49
00:07:47,217 --> 00:07:49,174
- Who's Woody?
- He's Susan's brother.
50
00:07:49,386 --> 00:07:51,794
He's nothing but a troublemaking
con man.
51
00:07:52,014 --> 00:07:53,674
He is not. Woody's president...
52
00:07:53,891 --> 00:07:57,805
...and general sales manager of the
Rainbow Valley Tobacco Cooperative.
53
00:07:58,020 --> 00:07:59,847
Incorporated.
54
00:08:00,063 --> 00:08:01,855
- What's that?
- Us!
55
00:08:02,065 --> 00:08:03,725
- They're sharecroppers.
- Sure are.
56
00:08:03,942 --> 00:08:06,018
That's how we'll all get rich together.
57
00:08:06,236 --> 00:08:09,605
Woody promised me personally.
58
00:08:12,743 --> 00:08:15,530
- Susan's trying to tell you something.
- I'm listening.
59
00:08:15,746 --> 00:08:18,284
- What she say, Henry?
- She says Woody's coming.
60
00:08:18,498 --> 00:08:20,372
- Woody.
- Woody?
61
00:08:20,584 --> 00:08:23,917
- I didn't hear her say anything.
- Naturally, she was born silent.
62
00:08:24,129 --> 00:08:25,789
One of the few women ever was.
63
00:08:26,006 --> 00:08:29,671
Sure, mister. She don't do "talk" talk.
She does foot talk.
64
00:08:29,885 --> 00:08:33,301
Foot talk? That's ridiculous.
65
00:08:33,514 --> 00:08:36,633
- What's she saying now?
- She says you gotta wait for Woody.
66
00:08:36,850 --> 00:08:38,510
He's bringing the money.
67
00:08:39,853 --> 00:08:41,347
Quiet!
68
00:08:41,563 --> 00:08:46,640
- Tax sale gonna start now.
- It's all right. Woody's coming.
69
00:08:47,277 --> 00:08:49,069
Woody's coming.
70
00:08:49,279 --> 00:08:52,695
Woody's coming. Woody's coming.
Woody's coming.
71
00:09:08,799 --> 00:09:11,919
It's my duty to protect the people
of Rainbow Valley.
72
00:09:12,427 --> 00:09:15,678
- Who from?
- From the people of Rainbow Valley.
73
00:09:16,139 --> 00:09:18,049
Hear ye, hear ye.
74
00:09:18,267 --> 00:09:20,473
We can't be bothered
with the mortgage man...
75
00:09:20,686 --> 00:09:22,014
This time of the year!
76
00:09:22,229 --> 00:09:24,684
You'll be sorry interfering
with the law.
77
00:09:24,898 --> 00:09:26,974
For spring don 't careAbout the mortgage man
78
00:09:27,192 --> 00:09:28,734
This time of the year
79
00:09:28,944 --> 00:09:32,064
I'm giving you your last chance
to get back your land.
80
00:09:32,281 --> 00:09:36,409
The dandelions in the dusky dellDon 't give a hoot in hell
81
00:09:36,618 --> 00:09:40,450
- They're gonna smell without collateral
- This time of the year
82
00:09:40,664 --> 00:09:42,953
- This time
- This time of the year
83
00:09:43,625 --> 00:09:47,540
- Sweet merry buds and elderberry buds
- Don 't give a good ding-ding-dang
84
00:09:47,754 --> 00:09:50,080
Corn 's shooting upFruit trees a-fruitin ' up
85
00:09:50,299 --> 00:09:52,338
Go tell Rawkins to go hang-hang
86
00:10:03,854 --> 00:10:05,811
Don 't mess around here
87
00:10:08,275 --> 00:10:10,102
This time of the year
88
00:10:12,738 --> 00:10:14,944
You'll get it in the rear
89
00:10:17,284 --> 00:10:19,158
This time of the year
90
00:10:19,578 --> 00:10:23,528
Magnolia 's are sentimentalPersimmons are queer
91
00:10:23,749 --> 00:10:27,367
Keep your distance, now.
Give way, there.
92
00:10:27,586 --> 00:10:30,670
You hear me? I said, keep your distance.
93
00:10:30,881 --> 00:10:32,790
Don 't easily skeer
94
00:10:33,050 --> 00:10:37,178
They sprout without real-estatersThis time of the year
95
00:10:46,396 --> 00:10:48,722
That choo-choo 's comin 'And it's mighty clear
96
00:10:48,941 --> 00:10:50,898
Woo, woo, Woody's here
97
00:10:51,109 --> 00:10:54,893
He's up there ridin ' with the engineerYes, Woody's here
98
00:10:55,572 --> 00:10:59,985
Just look at that choo-choo puffin 'Let's give it a mighty cheer
99
00:11:00,202 --> 00:11:04,365
Just look at that engine huffin 'Dang blast it all, Woody's here
100
00:11:04,581 --> 00:11:06,788
Woody's here!
101
00:11:07,000 --> 00:11:11,128
Get a load of that whistle blowin 'That whistle is good to hear
102
00:11:11,421 --> 00:11:15,715
It's wantin ' you to be knowin 'Dang blast it all, Woody's here
103
00:11:15,926 --> 00:11:17,883
Woody's here!
104
00:11:18,095 --> 00:11:23,800
Woody's here!
105
00:11:37,990 --> 00:11:40,481
And to think I let you whisk me
out of Ireland...
106
00:11:40,701 --> 00:11:42,859
...across an ocean
and down a continent...
107
00:11:43,078 --> 00:11:47,158
...in the sweet, green month of April.
And for what?
108
00:11:47,374 --> 00:11:49,865
For a beautiful new life
in a beautiful new land.
109
00:11:50,085 --> 00:11:53,584
- We came here to cure your arthritis.
- Aye, that too. That too.
110
00:11:53,797 --> 00:11:57,166
Well, it's me that's cured
of your arthritis.
111
00:11:57,384 --> 00:12:01,216
It's all mythical, and so is that cure place
for it called Rainbow Valley.
112
00:12:01,430 --> 00:12:03,755
Now you've gone just a bit too far.
113
00:12:03,974 --> 00:12:07,888
Here I have it on me map, witnessed
and endorsed by Rand and McNally.
114
00:12:08,103 --> 00:12:11,270
I don't know who Rand is,
but I could never trust a McNally.
115
00:12:11,481 --> 00:12:14,399
But you can always trust a McLonergan.
116
00:12:15,986 --> 00:12:19,604
Behold, that mythical land
called Rainbow Valley.
117
00:12:23,202 --> 00:12:25,953
Sharon, shake hands with a millionaire.
118
00:12:26,163 --> 00:12:27,990
- A millionaire?
- A multimillionaire.
119
00:12:28,207 --> 00:12:31,622
- Now what's happened to your arthritis?
- That's for the poor.
120
00:12:31,835 --> 00:12:36,047
I knew you were up to something. Now,
will you stand still and listen to me?
121
00:12:36,256 --> 00:12:37,964
I can't. I can't. Oh, no.
122
00:12:38,175 --> 00:12:41,211
Ever since I was 2,
you've been seeing leprechauns...
123
00:12:41,428 --> 00:12:43,421
...and rainbows over your whiskey jug.
124
00:12:43,639 --> 00:12:48,135
Now, what pixified fancy of yours
has really brought us to America, huh?
125
00:12:48,810 --> 00:12:53,852
You'll love it here. You'll have everything
you left behind in Glocca Morra.
126
00:12:54,441 --> 00:12:56,398
You hear that?
127
00:12:57,361 --> 00:13:02,023
What did I tell you? The same
skylark music we have back in Ireland.
128
00:13:02,866 --> 00:13:07,160
- Aye, a Glocca Morra skylark.
- Aye.
129
00:13:07,412 --> 00:13:09,322
I hear a bird
130
00:13:10,707 --> 00:13:13,459
A Glocca Morra bird
131
00:13:14,628 --> 00:13:20,501
It well may be he's bringin ' meA cheerin ' word
132
00:13:22,177 --> 00:13:25,012
I hear a breeze
133
00:13:25,681 --> 00:13:29,299
A River Shannon breeze
134
00:13:29,560 --> 00:13:36,523
It well may beIt's followed me across the seas
135
00:13:37,234 --> 00:13:43,771
Then tell me please
136
00:13:44,741 --> 00:13:49,534
How are things in Glocca Morra?
137
00:13:51,081 --> 00:13:54,830
Is that little brook still leapin ' there?
138
00:13:56,211 --> 00:13:59,829
Does it still run down to Donny Cove
139
00:14:00,465 --> 00:14:06,385
Through Killybegs, Kilkerry and Kildare?
140
00:14:07,264 --> 00:14:11,558
How are things in Glocca Morra?
141
00:14:12,978 --> 00:14:16,679
Is that willow tree still weepin ' there?
142
00:14:18,192 --> 00:14:23,981
Does that laddie with the twinklin ' eyeCome whistlin ' by
143
00:14:24,823 --> 00:14:30,162
And does he walk awaySad and dreamy there
144
00:14:30,704 --> 00:14:34,239
Not to see me there?
145
00:14:36,251 --> 00:14:40,581
So I ask each weepin ' willow
146
00:14:41,089 --> 00:14:45,751
And each brook along the way
147
00:14:46,011 --> 00:14:51,218
And each lad that comes a-whistlin '
148
00:14:51,475 --> 00:14:55,093
"Too-ra-lay"
149
00:14:56,563 --> 00:15:05,485
How are things in Glocca Morra...
150
00:15:05,697 --> 00:15:14,487
... these fine days?
151
00:15:17,376 --> 00:15:21,420
Oh, now, Father, why are you crying?
152
00:15:21,630 --> 00:15:24,547
Oh, it's that cheap Irish music.
153
00:15:31,849 --> 00:15:33,925
Where is everybody?
154
00:15:34,351 --> 00:15:38,265
- Hello?
- Hello?
155
00:16:00,752 --> 00:16:03,208
Where are all the children?
156
00:16:27,613 --> 00:16:29,237
What the devil?
157
00:16:30,949 --> 00:16:34,698
He's up there ridin ' with the engineerYes, Woody's here
158
00:16:37,289 --> 00:16:41,037
Someone's coming. You better get up
in that tree and take a look.
159
00:16:46,757 --> 00:16:51,170
Don 't easily skeerThey'll sprout without real-estaters
160
00:16:51,386 --> 00:16:53,094
This time of the year
161
00:16:53,555 --> 00:16:55,464
It's only the folk who live here.
162
00:16:56,850 --> 00:16:59,009
America's full of gangsters, you know.
163
00:16:59,228 --> 00:17:01,267
You said it was full of millionaires.
164
00:17:01,480 --> 00:17:02,678
Don't argue.
165
00:17:02,898 --> 00:17:04,937
Can 't be botheredWith the mortgage man
166
00:17:05,150 --> 00:17:06,431
This time of the year
167
00:17:07,110 --> 00:17:08,854
Here. Take this.
168
00:17:10,197 --> 00:17:12,522
The spring don 't careAbout the mortgage men
169
00:17:12,741 --> 00:17:14,319
This time of the year
170
00:17:16,411 --> 00:17:18,534
It's... It's gold.
171
00:17:20,249 --> 00:17:23,415
- Aye. It's a pot of gold.
- And you stole it.
172
00:17:23,627 --> 00:17:26,083
- I never stole it. I borrowed it.
- But...
173
00:17:26,338 --> 00:17:27,963
...who did you borrow it from?
174
00:17:28,173 --> 00:17:30,843
- Why do you want to know?
- So we can lend it back.
175
00:17:31,051 --> 00:17:33,174
- It's impossible.
- Why not?
176
00:17:33,387 --> 00:17:35,510
Because he's not mortal.
177
00:17:35,722 --> 00:17:37,632
- You killed him.
- Of course not.
178
00:17:37,850 --> 00:17:40,519
He never was mortal. He's a leprechaun.
179
00:17:41,520 --> 00:17:42,895
A leprechaun?
180
00:17:43,105 --> 00:17:45,560
Aye. Who else would have
gold in Ireland?
181
00:17:46,942 --> 00:17:50,525
They sprout without real-estatersThis time of the year
182
00:17:51,071 --> 00:17:52,731
Now that Woody's here
183
00:17:53,365 --> 00:17:55,025
Now that Woody's here
184
00:17:55,617 --> 00:17:58,784
Now that Woody's here
185
00:18:00,664 --> 00:18:04,115
Now, don't think that this is gonna
stop the auction.
186
00:18:04,334 --> 00:18:05,532
You gonna pay them off?
187
00:18:05,752 --> 00:18:07,128
Hey, Howard. You watch me.
188
00:18:07,337 --> 00:18:10,089
Hear ye! Hear ye!
189
00:18:10,299 --> 00:18:12,291
You ain't making
a burlesque of the law.
190
00:18:12,509 --> 00:18:15,214
Why not? That's where
the law spends most its time.
191
00:18:15,429 --> 00:18:18,430
Seen him in the front row
last Monday night, Woody.
192
00:18:18,640 --> 00:18:21,974
- Bet you did.
- Ain't true! Ain't true!
193
00:18:22,186 --> 00:18:25,305
Quiet! This is an unlawful assembly.
194
00:18:25,522 --> 00:18:28,689
Then this unlawful assembly
is gonna have to come to order.
195
00:18:28,901 --> 00:18:30,099
All right.
196
00:18:31,486 --> 00:18:32,767
Read it.
197
00:18:33,989 --> 00:18:35,152
Read it.
198
00:18:38,368 --> 00:18:40,326
"Rainbow Valley parcel lot seven...
199
00:18:40,537 --> 00:18:43,989
...is hereby up for auction
for default of back taxes...
200
00:18:44,208 --> 00:18:47,043
...in the amount of $ 777."
201
00:18:47,252 --> 00:18:49,044
- $ 777 going once!
- Yes!
202
00:18:49,254 --> 00:18:50,748
- $ 777 going twice!
- Yes!
203
00:18:50,964 --> 00:18:52,542
- $ 777 going three times!
- Yes!
204
00:18:52,758 --> 00:18:56,672
Sold! To the Rainbow Valley Tobacco
Cooperative Incorporated.
205
00:18:57,930 --> 00:18:59,969
Yeah. That's old Woody.
206
00:19:01,225 --> 00:19:04,179
This covers it, except:
207
00:19:04,394 --> 00:19:06,387
"Service charges, notary services...
208
00:19:06,605 --> 00:19:09,522
...penalty and penal points,
convertible debentures...
209
00:19:09,733 --> 00:19:12,022
...miscellaneous and sundry
add-on interest."
210
00:19:13,904 --> 00:19:16,229
Another $ 77.
211
00:19:19,535 --> 00:19:23,781
No, it never said nothing about this
in that bill you sent to my sister Susan.
212
00:19:23,997 --> 00:19:28,077
Well, that's how it is with interest.
Don't make a sound.
213
00:19:28,293 --> 00:19:31,662
- Just keeps compounding.
- Ain't you got the balance of the money?
214
00:19:33,131 --> 00:19:35,836
- I figure I'm good for it.
- Cash.
215
00:19:36,051 --> 00:19:37,510
All right, come on, sheriff.
216
00:19:41,598 --> 00:19:42,796
Wait a minute.
217
00:19:43,016 --> 00:19:45,721
Give me a chance to get
my money back on this guitar.
218
00:19:45,936 --> 00:19:48,059
It's too late for that.
219
00:19:48,313 --> 00:19:50,389
Money don't grow on trees, you know.
220
00:19:52,985 --> 00:19:54,099
It does for Woody.
221
00:20:19,094 --> 00:20:22,095
Hey, Buzz, say hello to Rawkins!
222
00:20:25,434 --> 00:20:29,218
Rawkins hears about this,
we'll both be looking for new jobs.
223
00:20:29,438 --> 00:20:30,636
Come on, sheriff!
224
00:20:40,324 --> 00:20:43,111
Well, now. What do we have here?
225
00:20:43,327 --> 00:20:46,446
- It's an angel.
- Shame on the frivolous likes of you.
226
00:20:46,663 --> 00:20:47,944
It's an Irish angel.
227
00:20:48,165 --> 00:20:50,572
Your kith and kin pinning
their hopes on you...
228
00:20:50,792 --> 00:20:53,663
...and you go squandering your money
on a music box.
229
00:20:54,755 --> 00:20:56,249
I did it for them.
230
00:20:56,465 --> 00:20:59,335
It's a community guitar.
231
00:21:00,219 --> 00:21:02,674
Aye, and I'm sure that's how
you'll use it...
232
00:21:02,888 --> 00:21:04,881
...on every girl in the community.
233
00:21:05,098 --> 00:21:09,262
Daughter, that's no way to be talking
to me future business partner.
234
00:21:09,478 --> 00:21:10,676
Partner?
235
00:21:10,896 --> 00:21:13,469
You accepted me money
for back taxes, didn't you?
236
00:21:13,690 --> 00:21:16,442
- I intend to pay you back.
- I don't want you to.
237
00:21:16,652 --> 00:21:18,644
I just want me property rights.
238
00:21:19,821 --> 00:21:21,980
How much land you think
you're entitled to?
239
00:21:22,199 --> 00:21:25,947
An acre or so. All I really need
is a parcel of land as big as me bag...
240
00:21:26,161 --> 00:21:28,070
...on the closest point to Fort Knox.
241
00:21:28,288 --> 00:21:30,826
We are in the vicinity of Fort Knox,
are we not?
242
00:21:31,041 --> 00:21:32,321
About two miles.
243
00:21:32,543 --> 00:21:35,543
In fact, on a warm night,
you can smell the gold.
244
00:21:38,048 --> 00:21:39,756
Have we a deal?
245
00:21:41,093 --> 00:21:43,169
- Yeah!
- Yeah!
246
00:21:44,429 --> 00:21:47,549
- It's a deal.
- Then give me your hand, son.
247
00:21:50,811 --> 00:21:53,266
- Welcome to Rainbow Valley...
- Hi.
248
00:21:53,480 --> 00:21:56,018
...home of the most prosperous
tobacco company...
249
00:21:56,441 --> 00:21:58,932
...in this state.
And I'll wager that.
250
00:22:02,531 --> 00:22:04,155
What's your name?
251
00:22:05,492 --> 00:22:07,568
Sharon McLonergan.
252
00:22:07,786 --> 00:22:11,072
- Mine's Woody Mahoney.
- Mahoney. It's fate.
253
00:22:11,832 --> 00:22:13,789
How'd you get so pretty...
254
00:22:14,126 --> 00:22:16,083
...and so rich?
255
00:22:16,712 --> 00:22:20,875
You see, back in Glocca Morra where
we come from, there's an old legend.
256
00:22:21,091 --> 00:22:22,502
And it says:
257
00:22:22,718 --> 00:22:25,469
You'll never grow oldAnd you'll never grow poor
258
00:22:25,679 --> 00:22:28,929
If you look to the rainbowBeyond the next moor
259
00:22:29,141 --> 00:22:31,050
- That's a lovely legend.
- Aye.
260
00:22:31,935 --> 00:22:34,853
- Wonder who thought it up.
- Me father.
261
00:22:35,439 --> 00:22:37,016
Finian McLonergan.
262
00:22:37,232 --> 00:22:39,272
On the day she was born
263
00:22:39,610 --> 00:22:41,567
Said her father, said he
264
00:22:42,029 --> 00:22:45,978
"I've an elegant legacy waiting for ye
265
00:22:47,117 --> 00:22:49,573
'Tis a rhyme for your lip
266
00:22:50,162 --> 00:22:52,783
And a song for your heart
267
00:22:53,457 --> 00:22:58,878
To sing it wheneverThe world falls apart
268
00:22:59,546 --> 00:23:05,051
Look, lookLook to the rainbow
269
00:23:05,302 --> 00:23:10,676
Follow it overThe hill and stream
270
00:23:11,183 --> 00:23:16,390
Look, lookLook to the rainbow
271
00:23:16,688 --> 00:23:22,109
Follow the fellowWho follows a dream"
272
00:23:22,569 --> 00:23:27,730
So I bundled me heartAnd I roamed the world free
273
00:23:27,950 --> 00:23:32,576
To the East with the larkTo the West with the sea
274
00:23:33,038 --> 00:23:38,198
And I searched all the earthAnd I scanned all the skies
275
00:23:38,669 --> 00:23:45,336
But I found it at lastIn my own true love's eyes
276
00:23:45,551 --> 00:23:50,889
Look, lookLook to the rainbow
277
00:23:51,223 --> 00:23:56,099
Follow it overThe hill and stream
278
00:23:56,854 --> 00:24:01,930
Look, lookLook to the rainbow
279
00:24:02,276 --> 00:24:08,029
Follow the fellowWho follows a dream
280
00:24:08,740 --> 00:24:10,567
Follow the fellow...
281
00:24:11,827 --> 00:24:14,947
Follow the fellow
282
00:24:15,247 --> 00:24:18,082
Follow the fellow
283
00:24:18,625 --> 00:24:21,662
Who follows a dream
284
00:27:42,871 --> 00:27:44,496
Bye.
285
00:28:33,755 --> 00:28:35,415
Father?
286
00:28:36,633 --> 00:28:39,124
Now, what would you be doing
up at this hour?
287
00:28:39,344 --> 00:28:40,542
I'm taking care of you.
288
00:28:40,762 --> 00:28:44,048
Any time the moon is full,
a McLonergan will be too.
289
00:28:44,266 --> 00:28:45,808
You go back to bed.
290
00:28:48,770 --> 00:28:51,606
Where are you going
with that bag and shovel?
291
00:28:51,815 --> 00:28:53,855
Now, will you leave me be
if I tell you?
292
00:28:54,067 --> 00:28:55,348
Aye.
293
00:28:56,653 --> 00:28:58,480
Then let me ask you this.
294
00:29:01,241 --> 00:29:04,575
What do you think makes America
different from Ireland?
295
00:29:04,786 --> 00:29:06,411
Has more Irishmen.
296
00:29:07,623 --> 00:29:09,615
It has more money.
297
00:29:13,003 --> 00:29:14,794
Everyone in America is rich.
298
00:29:15,088 --> 00:29:17,377
But, Father, are there
no poor in America?
299
00:29:17,591 --> 00:29:19,833
No ill-housed and no ill-clad?
300
00:29:20,052 --> 00:29:25,473
Of course. But they're the best ill-housed
and the best ill-clad in all the world.
301
00:29:25,682 --> 00:29:27,592
Why? Why, I ask.
302
00:29:27,809 --> 00:29:30,431
And there's no man with
wit enough to tell me.
303
00:29:30,646 --> 00:29:33,812
So I'll tell you. Quote me self, quote.
304
00:29:34,024 --> 00:29:38,271
Didn't the Americans rush to dig gold
from the ground in California in 1849?
305
00:29:38,487 --> 00:29:39,685
So I've heard.
306
00:29:39,905 --> 00:29:42,906
And didn't they plant it in the soil
at Fort Knox later?
307
00:29:43,116 --> 00:29:44,611
- Granted.
- Well, that's it!
308
00:29:45,327 --> 00:29:49,788
You see, there's something about
the soil in and around Fort Knox...
309
00:29:49,998 --> 00:29:52,536
...that gives a magical quality to gold.
310
00:29:52,751 --> 00:29:55,705
- Father...
- The gold radiates a powerful influence...
311
00:29:55,921 --> 00:29:59,290
...throughout America.
It activates assembly lines in Detroit...
312
00:29:59,508 --> 00:30:02,793
...it makes skyscrapers sprout
from the gutters of New York...
313
00:30:03,011 --> 00:30:07,056
...and it produces a bumper crop
of millionaires. And that...
314
00:30:09,393 --> 00:30:11,884
...is the McLonergan theory
of economics.
315
00:30:12,479 --> 00:30:14,306
And that's why we came
to America?
316
00:30:14,523 --> 00:30:17,643
Aye. To bury me pot of gold.
317
00:30:17,860 --> 00:30:20,351
Now, you go back to bed.
It's a witching night.
318
00:30:39,715 --> 00:30:42,835
Aye. Very scary place.
319
00:32:23,277 --> 00:32:26,194
I'II... I'II... I'II...
320
00:32:53,015 --> 00:32:54,295
One, two...
321
00:32:54,516 --> 00:32:57,683
...four, five, six, seven, eight.
322
00:33:09,573 --> 00:33:12,443
Green is the color of the shamrock
323
00:33:13,285 --> 00:33:15,408
And the grass on Blarney Hill
324
00:33:16,079 --> 00:33:19,116
Oh, the darlin ' green of Ireland
325
00:33:19,541 --> 00:33:21,997
And the good old dollar bill
326
00:34:59,266 --> 00:35:00,974
God be with you.
327
00:35:03,687 --> 00:35:06,143
God and Mary be with ye?
328
00:35:07,524 --> 00:35:10,146
God, Mary and St. Patrick be with ye.
329
00:35:10,360 --> 00:35:13,694
God, Mary, St. Patrick
and St. Ozymandias be with ye.
330
00:35:13,906 --> 00:35:16,942
- Ozymandias? I never heard of him.
- He was a special saint.
331
00:35:17,201 --> 00:35:20,570
He's the patron saint of
all the leprechauns of Glocca Morra.
332
00:35:21,747 --> 00:35:23,823
- My name is Og.
- Og from Glocca Morra?
333
00:35:24,041 --> 00:35:25,868
- Me native heath.
- Right.
334
00:35:26,293 --> 00:35:29,543
You're an imposter. You can't be
a leprechaun, you're too tall!
335
00:35:29,755 --> 00:35:32,542
I know, and I'm getting taller!
336
00:35:32,799 --> 00:35:35,290
I need your help, Mr. McLonergan.
337
00:35:35,761 --> 00:35:38,086
- Me help?
- Aye.
338
00:35:38,305 --> 00:35:40,511
That calls for a toast.
339
00:35:40,891 --> 00:35:44,342
I rise to welcome you to America.
340
00:35:45,103 --> 00:35:48,555
- How are things in Glocca Morra?
- Alas, alack and willy-wally.
341
00:35:48,774 --> 00:35:51,016
I weep for Glocca Morra
and all Ireland.
342
00:35:51,235 --> 00:35:53,108
You weep? Why, what's happened?
343
00:35:53,654 --> 00:35:55,942
A blight has fallen over Ireland.
344
00:35:56,156 --> 00:35:59,608
- The British are back.
- Never seen such a curse befall a folk...
345
00:35:59,826 --> 00:36:04,287
...in all me 459 years.
346
00:36:06,208 --> 00:36:08,450
Alas, poor Ireland.
347
00:36:08,752 --> 00:36:10,910
- Poor Ireland.
- Poor Ireland!
348
00:36:11,129 --> 00:36:13,205
- Suffering Ireland.
- Suffering Ireland!
349
00:36:16,802 --> 00:36:20,669
- The native land!
- Oh, me native land!
350
00:36:26,144 --> 00:36:29,311
A fine lot of fairyfolk you are,
letting all this happen.
351
00:36:29,523 --> 00:36:31,646
Why don't you wish it away.
352
00:36:32,526 --> 00:36:34,400
We lost the power.
353
00:36:34,611 --> 00:36:37,897
You mean you've gone and lost
the power to make wishes?
354
00:36:38,115 --> 00:36:40,404
- Aye.
- What has Ireland to live for now?
355
00:36:40,617 --> 00:36:43,073
- Answer me that.
- Doom and gloom!
356
00:36:43,328 --> 00:36:47,278
Doom and gloom!
357
00:36:47,541 --> 00:36:50,293
- Who's the author of this foul outrage?
- A monster.
358
00:36:50,502 --> 00:36:51,878
- A monster?
- Aye.
359
00:36:52,087 --> 00:36:55,421
You mean the old flame-breathing type,
with the head of a dragon?
360
00:36:55,632 --> 00:36:59,796
Oh, no. This is a tiny, wee monster.
He's about...
361
00:37:00,012 --> 00:37:01,921
...your size.
- Who is he?
362
00:37:02,139 --> 00:37:03,514
Who is this monster?
363
00:37:03,724 --> 00:37:07,093
Excuse me for pointing,
Mr. McLonergan, but it's you.
364
00:37:07,436 --> 00:37:09,927
- Me?
- You brought the blight on yourself...
365
00:37:10,147 --> 00:37:12,638
...when you stole our crock of gold!
366
00:37:12,900 --> 00:37:15,687
The little crock that gives us
all the power to wish.
367
00:37:15,944 --> 00:37:17,901
Don't be superstitious, it's bad luck!
368
00:37:18,113 --> 00:37:21,280
- Give it back, Mr. McLonergan.
- How do you know I've got it?
369
00:37:21,491 --> 00:37:24,742
Me magnetic feathers pointed you out
all the way from Ireland.
370
00:37:24,953 --> 00:37:27,824
Feathers, who's the culprit?
371
00:37:28,248 --> 00:37:30,455
Oh, me arthritis!
372
00:37:31,376 --> 00:37:34,792
Give it back, Mr. McLonergan,
before a great evil befalls you.
373
00:37:35,005 --> 00:37:37,626
Can't you postpone your wishing
a couple of months?
374
00:37:37,841 --> 00:37:41,175
Gold was never meant for mankind.
375
00:37:41,386 --> 00:37:45,633
It's a fairyland metal
that only fairyfolk can use.
376
00:37:46,225 --> 00:37:50,554
In the hands of a mortal,
it can only bring...
377
00:37:51,522 --> 00:37:53,479
...doom and gloom.
378
00:37:53,690 --> 00:37:56,264
Doom and gloom!
379
00:37:56,485 --> 00:37:58,810
Doom and gloom.
Stop your wailing, leprechaun.
380
00:37:59,029 --> 00:38:01,485
I've come to a decision.
I deny your existence.
381
00:38:01,698 --> 00:38:03,987
- You're a figment of me imagination.
- I am?
382
00:38:04,243 --> 00:38:07,160
To prove it, I'm going to walk
through you.
383
00:38:07,955 --> 00:38:11,158
Step aside. There, what did I tell you?
384
00:38:11,500 --> 00:38:13,539
This is dreadful.
385
00:38:13,919 --> 00:38:15,497
- I don't exist.
- Of course not.
386
00:38:15,712 --> 00:38:18,085
I'm always seeing things.
Ask me daughter.
387
00:38:19,049 --> 00:38:22,548
But if I don't exist, how is it
I'm gradually becoming mortal?
388
00:38:22,886 --> 00:38:24,843
- The saints preserve us. You are.
- Aye.
389
00:38:25,055 --> 00:38:29,267
So are all the other little leprechauns
ever since you stole our crock of gold.
390
00:38:29,476 --> 00:38:33,937
Look at me. Look!
It's crept past me ankles already.
391
00:38:34,147 --> 00:38:37,065
- Can't you hold out until the winter?
- I don't know.
392
00:38:37,276 --> 00:38:40,146
I got a peculiar human feeling
in me thighs lately.
393
00:38:40,362 --> 00:38:42,900
Your thighs? Don't let it
go any higher, man.
394
00:38:45,200 --> 00:38:48,237
- Mary and Joseph, Ireland's ruined.
- Father!
395
00:38:48,453 --> 00:38:49,996
- Someone's coming.
- Me daughter.
396
00:38:50,330 --> 00:38:54,957
And now that you're half mortal,
you're indecent. Here, here, take these.
397
00:38:56,503 --> 00:38:58,543
Now, you heard me, now.
398
00:38:58,797 --> 00:39:02,665
You take those clothes and...
399
00:39:02,926 --> 00:39:05,713
Father!
400
00:39:05,929 --> 00:39:08,088
Father!
401
00:39:09,433 --> 00:39:10,975
Sharon!
402
00:39:12,436 --> 00:39:15,141
Mr. McLonergan!
403
00:39:15,355 --> 00:39:19,270
- Father!
- Sharon!
404
00:39:20,444 --> 00:39:23,943
- Father!
- Sharon!
405
00:39:24,781 --> 00:39:28,565
Mr. McLonergan!
406
00:39:28,785 --> 00:39:31,870
- Father!
- What fools these mortals be.
407
00:39:33,498 --> 00:39:35,906
- Mr...
- Father...
408
00:39:37,544 --> 00:39:39,620
Father!
409
00:39:44,760 --> 00:39:47,926
Now, what's a nice girl like you
doing in a place like this?
410
00:39:48,138 --> 00:39:50,095
Oh, it's you, Mr. Mahoney.
411
00:39:50,307 --> 00:39:53,094
I was looking for me father.
412
00:39:53,852 --> 00:39:55,928
Not too long ago...
413
00:39:56,146 --> 00:39:59,396
...they find a girl in the forest
in the middle of the night...
414
00:39:59,608 --> 00:40:01,232
...they'd think that she was...
415
00:40:02,152 --> 00:40:03,611
...a witch.
416
00:40:03,987 --> 00:40:05,861
Is that so? Well...
417
00:40:06,073 --> 00:40:09,239
If you'll excuse me, l...
I'll be saying good evening to you.
418
00:40:09,826 --> 00:40:11,985
You're not afraid of the werewolves?
419
00:40:12,496 --> 00:40:14,287
Werewolves?
420
00:40:15,582 --> 00:40:18,619
Our valley has its legends too,
you know.
421
00:40:20,754 --> 00:40:24,289
Haven't you noticed how strange
the sky looks?
422
00:40:25,342 --> 00:40:27,631
It is a trifle strange.
423
00:40:28,846 --> 00:40:30,755
And look at the moon.
424
00:40:32,516 --> 00:40:34,592
It is a cold, full moon.
425
00:40:34,810 --> 00:40:36,886
The legend of the valley:
426
00:40:37,437 --> 00:40:39,810
When the sky is strange...
427
00:40:40,023 --> 00:40:42,063
...and the moon is full...
428
00:40:42,860 --> 00:40:45,397
...the werewolves prowl.
429
00:40:45,863 --> 00:40:48,318
- Unless...
- Unless?
430
00:40:48,824 --> 00:40:51,778
That's a complicated part,
and I know you're in a hurry.
431
00:40:51,994 --> 00:40:55,861
Oh, no, Mr. Mahoney. I'd like to know
the complicated part of the legend.
432
00:40:56,081 --> 00:40:58,702
It's how to make yourself immune
from the werewolf.
433
00:40:58,917 --> 00:41:00,874
Well, how would I be doing that?
434
00:41:02,921 --> 00:41:04,380
Well...
435
00:41:04,882 --> 00:41:10,386
...you have to stand very, very close
to the nicest, handsomest fellow around.
436
00:41:17,769 --> 00:41:19,643
That must be you.
437
00:41:21,732 --> 00:41:23,190
Must be.
438
00:41:26,320 --> 00:41:29,356
Then you make yourself comfortable
on the grass.
439
00:41:34,870 --> 00:41:37,622
Now, you blink your eyes twice...
440
00:41:38,957 --> 00:41:40,749
...and keep them closed.
441
00:41:43,212 --> 00:41:44,955
Now you say...
442
00:41:45,797 --> 00:41:50,127
..."petrified parsley" over and over,
real fast.
443
00:41:50,385 --> 00:41:55,427
Petrified parsley, petrified parsley,
petrified parsley...
444
00:41:55,641 --> 00:41:57,051
- Feel immune yet?
- No.
445
00:41:57,267 --> 00:42:01,051
Petrified parsley, petrified parsley,
petrified parsley...
446
00:42:20,832 --> 00:42:22,909
That's a lovely legend.
447
00:42:23,919 --> 00:42:25,662
Who made it up?
448
00:42:26,421 --> 00:42:27,417
I did.
449
00:42:32,344 --> 00:42:39,971
I look at you and suddenly
450
00:42:40,602 --> 00:42:44,470
Something in your eyes I see
451
00:42:44,815 --> 00:42:51,019
Soon begins bewitching me
452
00:42:51,238 --> 00:42:55,983
It's that old devil moon
453
00:42:56,451 --> 00:43:00,912
That you stole from the skies
454
00:43:01,415 --> 00:43:06,290
It's that old devil moon
455
00:43:06,503 --> 00:43:10,003
In your eyes
456
00:43:11,341 --> 00:43:16,299
You and your glanceMake this romance
457
00:43:17,681 --> 00:43:20,765
Too hot to handle
458
00:43:21,518 --> 00:43:26,014
Stars in the nightBlazing their light
459
00:43:26,398 --> 00:43:32,602
Can 't hold a candleTo your razzle-dazzle
460
00:43:32,821 --> 00:43:38,990
You got me flyin ' high and wide
461
00:43:40,454 --> 00:43:44,665
On a magic carpet ride
462
00:43:45,876 --> 00:43:50,454
Full of butterflies inside
463
00:43:50,672 --> 00:43:56,011
I wanna cryWanna croon
464
00:43:56,553 --> 00:44:01,096
Wanna laughJust like a loon
465
00:44:01,308 --> 00:44:05,970
It's that old devil moon
466
00:44:06,688 --> 00:44:10,353
In your eyes
467
00:44:18,158 --> 00:44:20,863
I look at you
468
00:44:21,995 --> 00:44:23,490
And glory be
469
00:44:24,706 --> 00:44:29,084
Something in your eyes I see
470
00:44:29,878 --> 00:44:35,881
Soon begins bewitching me
471
00:44:36,093 --> 00:44:40,387
It's that old devil moon
472
00:44:41,932 --> 00:44:46,095
That you stole from the skies
473
00:44:46,937 --> 00:44:55,727
It's that old devil moonIn your eyes
474
00:44:56,280 --> 00:45:02,567
You and your glance make this romanceToo hot to handle
475
00:45:02,911 --> 00:45:09,530
Stars in the night blazin ' their lightCan 't hold a candle
476
00:45:09,793 --> 00:45:12,035
To your razzle-dazzle
477
00:45:13,422 --> 00:45:17,254
You got me flyin ' high and wide
478
00:45:19,303 --> 00:45:23,170
On a magic carpet ride
479
00:45:24,308 --> 00:45:29,764
Full of butterflies inside
480
00:45:29,980 --> 00:45:32,186
I wanna cry
481
00:45:33,483 --> 00:45:35,108
I wanna croon
482
00:45:36,195 --> 00:45:39,777
I want to laugh like a loon
483
00:45:40,949 --> 00:45:45,825
It's that old devil moon
484
00:45:46,079 --> 00:45:49,033
In your eyes
485
00:45:51,251 --> 00:45:55,201
Just when I think I'm
486
00:45:55,797 --> 00:46:00,175
Free as a dove
487
00:46:00,636 --> 00:46:05,761
Old devil moonDeep in your eyes
488
00:46:06,183 --> 00:46:08,935
Blinds me with...
489
00:46:10,270 --> 00:46:12,808
- ... love
- Yeah
490
00:46:45,138 --> 00:46:48,922
- Howard, old buddy!
- Hey, Woody!
491
00:46:59,736 --> 00:47:01,776
How's the Luther Burbank
of the swamp?
492
00:47:01,989 --> 00:47:03,613
- Mr. Moneybags.
- How you doing?
493
00:47:03,824 --> 00:47:06,066
I've been waiting for you.
Where you been?
494
00:47:08,203 --> 00:47:10,528
Sharon, meet Howard.
Howard, this is Sharon.
495
00:47:10,747 --> 00:47:12,870
How do you do? Nice to meet you.
496
00:47:13,375 --> 00:47:16,376
Woody, I'm glad you're here.
I got the list all made out.
497
00:47:16,587 --> 00:47:22,506
Fifty feet of styrene tubing, quarter inch,
250 pounds of nitrogen tripalminate...
498
00:47:22,718 --> 00:47:26,418
The voice you hear is the voice
of the greatest research botanist today.
499
00:47:26,638 --> 00:47:29,094
He's gonna change
our whole way of life...
500
00:47:29,308 --> 00:47:32,474
...and he's gonna do it
with these little flowers right here.
501
00:47:32,686 --> 00:47:35,224
- They're all his babies.
- We're doing it together.
502
00:47:35,606 --> 00:47:37,978
Woody thought it up,
and I'm growing them up.
503
00:47:38,192 --> 00:47:40,943
I ain't nothing but
a suede-shoe boy peddling tobacco.
504
00:47:41,153 --> 00:47:43,726
But Howard...
Howard is the first man in history...
505
00:47:43,947 --> 00:47:47,992
...to mate the mint plant with tobacco.
You realize what that means.
506
00:47:48,202 --> 00:47:49,400
No.
507
00:47:50,287 --> 00:47:53,822
You are looking at
the mentholated tobacco plant.
508
00:47:54,625 --> 00:47:57,080
Here, smell.
509
00:47:57,503 --> 00:48:00,753
Smell the mint-julep nicotine.
510
00:48:03,592 --> 00:48:06,427
That's nice. Really smells lovely.
511
00:48:06,678 --> 00:48:10,427
It's a whole new form of tobacco life.
512
00:48:10,807 --> 00:48:14,591
- It only has one drawback.
- What's that?
513
00:48:15,103 --> 00:48:17,262
Well, it doesn't burn.
514
00:48:18,023 --> 00:48:19,517
It doesn't burn?
515
00:48:19,733 --> 00:48:21,476
It's worse than asbestos.
516
00:48:21,693 --> 00:48:24,184
It actually puts fires out.
We're working on it.
517
00:48:24,404 --> 00:48:25,602
- Yeah.
- Yeah.
518
00:48:25,822 --> 00:48:30,366
Now that you're all back,
fat with cash...
519
00:48:31,161 --> 00:48:34,162
...gotta get to work.
Once I rig the styrene tubing...
520
00:48:34,373 --> 00:48:37,290
...I'll take the nitrogen tripalminate
in powdered form...
521
00:48:37,501 --> 00:48:40,122
That's what I've been meaning
to talk to you about.
522
00:48:40,337 --> 00:48:44,880
What's that? The styrene tubing or the
nitrogen tripalminate in powdered form?
523
00:48:45,175 --> 00:48:48,461
- The cash.
- Yeah, what about the cash?
524
00:48:48,679 --> 00:48:52,546
I got some great things going. I made
some contacts you wouldn't believe.
525
00:48:52,766 --> 00:48:55,637
Wait, wait. Contacts? No cash?
526
00:48:57,855 --> 00:48:59,397
Not a dime.
527
00:49:12,035 --> 00:49:15,618
Well, you didn't bring back any cash,
I'll go out and get some.
528
00:49:16,206 --> 00:49:17,700
How?
529
00:49:18,834 --> 00:49:20,992
I'll get a job. Yeah.
530
00:49:21,378 --> 00:49:27,214
But you've got a job, Howard.
That's to make it burn. Make it burn!
531
00:49:34,892 --> 00:49:36,931
Is that dedication?
532
00:49:38,228 --> 00:49:39,426
Mr. Mahoney?
533
00:49:41,190 --> 00:49:43,941
You're going to make plenty
of money for everyone?
534
00:49:44,151 --> 00:49:45,479
You bet.
535
00:49:45,694 --> 00:49:48,150
Without doing a stitch of work for it?
536
00:49:48,447 --> 00:49:49,692
Why not?
537
00:49:50,073 --> 00:49:53,442
And is that what you call
the "Mahoney theory of economics"?
538
00:49:54,369 --> 00:49:56,777
No, but that's a pretty good name for it.
539
00:49:59,041 --> 00:50:01,876
Why don't you grow ordinary tobacco
that does burn?
540
00:50:02,085 --> 00:50:04,043
Never get rich that way.
541
00:50:04,713 --> 00:50:07,286
See you soon, Sharon.
Hey, Howard, buddy!
542
00:51:04,147 --> 00:51:08,441
Don't take that personal. He's trained
to do that to anyone what ain't white.
543
00:51:15,742 --> 00:51:19,361
- You're the new boy from the agency.
- Yeah.
544
00:51:19,580 --> 00:51:21,656
Okay, Stonewall.
545
00:51:23,333 --> 00:51:25,622
Ain't I seen you somewhere?
546
00:51:28,589 --> 00:51:31,755
- You worked here as a butler, didn't you?
- Oh, no, no.
547
00:51:32,050 --> 00:51:34,755
No, sir.
548
00:51:35,596 --> 00:51:38,300
Well, you'll like working here, boy.
549
00:51:38,557 --> 00:51:42,222
I've hired all of the senator's butlers
for the past 10 years.
550
00:51:42,436 --> 00:51:47,014
Hundreds of them. Of course,
he's a little intolerant at times...
551
00:51:47,232 --> 00:51:49,604
...but that's his blood pressure.
552
00:51:50,819 --> 00:51:52,978
- What's your name?
- Howard.
553
00:51:53,697 --> 00:51:55,986
Let me see you serve that julep.
554
00:52:01,371 --> 00:52:06,247
Rawkins won't like that. That's no way
to serve a julep. It's too fast.
555
00:52:06,460 --> 00:52:08,915
Get some shuffle into it.
556
00:52:09,338 --> 00:52:12,671
You've seen some of the new movies,
like Birth of a Nation...
557
00:52:12,883 --> 00:52:15,208
...and Gone With the Wind, haven't you?
558
00:52:15,886 --> 00:52:18,211
- Here, George, like this.
- Howard.
559
00:52:18,430 --> 00:52:20,506
Yeah, okay, Jackson.
560
00:52:24,770 --> 00:52:29,977
Your julep, sir. Master Rawkins, sir.
561
00:52:30,192 --> 00:52:33,109
All frosted and minty...
562
00:52:38,617 --> 00:52:40,408
You see, George?
563
00:52:47,835 --> 00:52:50,207
Why do I have to shuffle?
564
00:52:50,420 --> 00:52:53,872
Now, I don't have to explain that to you.
565
00:52:54,091 --> 00:53:00,509
It makes for kindly feelings
between employer and employee.
566
00:53:01,265 --> 00:53:05,594
Once more, now. Try it again.
And not so fast this time.
567
00:53:13,151 --> 00:53:14,895
How did you do that again?
568
00:53:15,279 --> 00:53:17,152
I don't understand you, Jackson.
569
00:53:17,364 --> 00:53:20,199
I mean, you don't walk or talk
like you're supposed to.
570
00:53:20,409 --> 00:53:23,493
You don't know how to serve a julep
like you're supposed to.
571
00:53:23,704 --> 00:53:25,246
You educated or something?
572
00:53:26,665 --> 00:53:28,954
I'm working on my master's.
573
00:53:29,459 --> 00:53:32,033
Working on your master's what?
574
00:53:33,005 --> 00:53:34,831
It's a college degree.
575
00:53:35,924 --> 00:53:40,420
Now, don't mention the word "college"
around the senator. It upsets him.
576
00:53:40,637 --> 00:53:44,220
But that's beside the point.
Do you want a job here, or don't you?
577
00:53:46,435 --> 00:53:49,519
Yes, sir, I do.
578
00:53:49,980 --> 00:53:51,095
I needs the money.
579
00:53:51,315 --> 00:53:54,351
Well, that's all the more reason
for you to make good here.
580
00:53:54,568 --> 00:53:59,313
Then when you get your college degree,
why, you got a job here for life.
581
00:53:59,573 --> 00:54:01,612
- Buzz!
- Oh, I'll speak to you later.
582
00:54:01,825 --> 00:54:04,233
You go around back
and keep practicing, hear?
583
00:54:04,453 --> 00:54:07,158
- Buzz, where are you?
- I'm over here, senator.
584
00:54:07,414 --> 00:54:11,032
- I can't seem to see you.
- It's these columns, senator.
585
00:54:11,251 --> 00:54:13,623
- They sort of get in the way.
- Nonsense.
586
00:54:13,837 --> 00:54:17,123
Those columns haven't
moved an inch in a hundred years.
587
00:54:17,341 --> 00:54:18,883
Meet me down by the glider.
588
00:54:27,851 --> 00:54:32,063
Yep. Fine job you done yesterday, Buzz...
589
00:54:32,272 --> 00:54:36,436
...buying up all that land.
- Yes, sir. Bought up the whole valley.
590
00:54:36,652 --> 00:54:38,728
Except one little parcel.
591
00:54:39,112 --> 00:54:43,940
That'll teach them bureaucrats to stay
where they belong, in Washington.
592
00:54:44,535 --> 00:54:46,990
Cheap electric power.
593
00:54:47,412 --> 00:54:50,330
Why don't they build their dam
on the Potomac...
594
00:54:50,541 --> 00:54:53,328
...instead of desecrating
this heaven-given valley...
595
00:54:53,544 --> 00:54:55,370
...with a lot of copper wire.
596
00:54:56,213 --> 00:55:01,836
Electrocuting innocent bullfinches
and sparrows.
597
00:55:21,196 --> 00:55:22,655
Gentlemen...
598
00:55:23,824 --> 00:55:27,608
...the festering tides of radicalism
are upon us.
599
00:55:29,246 --> 00:55:32,662
But before I yield up
our glorious South...
600
00:55:32,875 --> 00:55:35,875
...and her sister commonwealth,
the U.S. Of A...
601
00:55:36,712 --> 00:55:38,788
...I will lay down my life.
602
00:55:39,715 --> 00:55:44,127
I will do more than that. I will filibuster.
603
00:55:45,512 --> 00:55:50,055
Back, you crackpots. Forward, America.
604
00:55:50,893 --> 00:55:54,677
Forward to the hallowed principles
of our forefathers.
605
00:55:55,314 --> 00:56:00,688
Forward to the sweet tranquility
of the status quo.
606
00:56:01,445 --> 00:56:05,395
Forward to yesterday.
607
00:56:21,298 --> 00:56:23,504
Get this dog off... Get him off me.
608
00:56:23,717 --> 00:56:26,801
Caught him dead to rights, senator.
Spank on your property.
609
00:56:27,012 --> 00:56:30,761
Oh, damn it, sheriff, can't you arrest
a couple of chicken thieves...
610
00:56:30,974 --> 00:56:33,263
...without disturbing
the whole countryside?
611
00:56:33,477 --> 00:56:37,688
Worse than chicken thieves this time.
These are geologists from Washington.
612
00:56:38,065 --> 00:56:39,938
Geologists?
613
00:56:45,155 --> 00:56:46,614
Two?
614
00:56:47,824 --> 00:56:50,695
- I only see one.
- Senator.
615
00:56:51,036 --> 00:56:55,283
This is a geological survey of the soil
in this area in connection with the dam.
616
00:56:55,499 --> 00:56:58,334
I don't need nobody to tell me
what's on my land.
617
00:56:58,544 --> 00:57:00,453
Especially one of his kind.
618
00:57:00,671 --> 00:57:03,209
Look, I read the findings on this meter.
619
00:57:03,423 --> 00:57:06,211
It detected gold on your property
this afternoon.
620
00:57:10,180 --> 00:57:12,505
You found what on my property?
621
00:57:12,724 --> 00:57:15,097
It located an amazing
concentration of gold.
622
00:57:15,310 --> 00:57:17,980
The meter reacted so violently,
it broke the needle.
623
00:57:18,188 --> 00:57:21,604
We're sorry about that needle,
but we'll reimburse you. Now...
624
00:57:21,817 --> 00:57:26,028
Just where did this unfortunate
needle-breaking accident occur?
625
00:57:26,363 --> 00:57:29,483
Parcel lot number seven,
right outside Rainbow Valley.
626
00:57:29,700 --> 00:57:33,151
- Oh, my God.
- What are you mumbling about, Buzz?
627
00:57:33,370 --> 00:57:35,826
Invite these gentlemen
up on the veranda.
628
00:57:36,039 --> 00:57:38,744
It isn't every day we're honored
with the presence...
629
00:57:38,959 --> 00:57:41,913
...of two distinguished scientists
from Washington, D.C.
630
00:57:42,129 --> 00:57:44,667
Sorry, senator,
we've got more ground to cover.
631
00:57:44,882 --> 00:57:47,207
Gentlemen, I wish you'd accept
my hospitality.
632
00:57:47,426 --> 00:57:49,003
Senator?
633
00:57:51,388 --> 00:57:53,345
That was the strip I told you about.
634
00:57:53,557 --> 00:57:56,677
- What strip?
- The one we couldn't buy.
635
00:57:59,313 --> 00:58:02,314
Well, gentlemen, I'm sorry
you gotta rush off like this...
636
00:58:02,524 --> 00:58:04,813
...but you hurry back
real soon, now, hear?
637
00:58:05,944 --> 00:58:08,020
We couldn't buy it? Who bought it?
638
00:58:08,238 --> 00:58:10,908
We found out it was a man
named Finian McLonergan.
639
00:58:11,116 --> 00:58:13,488
Yankee brain!
Why weren't you prepared for him?
640
00:58:13,702 --> 00:58:16,158
I never saw him before.
He's an immigrant.
641
00:58:16,371 --> 00:58:18,909
My family's been having trouble
with immigrants...
642
00:58:19,124 --> 00:58:22,789
...ever since they come to this country!
- Don't you get excited!
643
00:58:23,003 --> 00:58:24,960
You'll feel better when
you've had your julep.
644
00:58:25,172 --> 00:58:28,623
To hell with my julep!
Get me a Bromo, quick.
645
00:58:29,384 --> 00:58:31,092
Howard!
646
00:58:31,887 --> 00:58:36,216
Howard! Bring the senator
a Bromo-Seltzer, quick!
647
00:58:36,517 --> 00:58:40,182
And call my lawyer.
Tell him to find a loophole.
648
00:58:40,395 --> 00:58:42,684
Where's that Bromo?
649
00:58:43,148 --> 00:58:47,727
- Where's that Bromo, Howard?
- My loophole's choking me.
650
00:58:48,570 --> 00:58:50,397
Where's that Bromo?
651
00:58:50,906 --> 00:58:54,524
Coming, master. Coming.
652
00:58:54,743 --> 00:58:59,785
I'm coming all in there, yes, sir.
Yeah, I'm coming.
653
00:58:59,998 --> 00:59:03,533
Will you hurry up on that Bromo?!
654
00:59:03,752 --> 00:59:05,828
You're gonna enjoy it
once I get to you.
655
00:59:06,046 --> 00:59:09,913
- Get him his Bromo!
- Coming in there fast as I can.
656
00:59:10,133 --> 00:59:15,210
- Will you hurry up with it?!
- Coming right there, fix your head good.
657
00:59:15,430 --> 00:59:19,214
Mercy, sure gonna make you
feel like you flying.
658
00:59:19,434 --> 00:59:23,432
- Please, please hurry up with the...
- Come on, Howard!
659
00:59:23,647 --> 00:59:25,355
Come on!
660
00:59:26,608 --> 00:59:29,064
Howard, come on!
661
00:59:29,528 --> 00:59:32,398
- Please bring me my...
- Howard!
662
00:59:32,698 --> 00:59:35,402
Oh, Lord, I'm coming in.
663
00:59:35,617 --> 00:59:38,571
Howard! Come on, bring that!
Get over here!
664
00:59:46,837 --> 00:59:50,087
How are things in Glocca Morra?
665
00:59:50,382 --> 00:59:54,047
Is that willow treeStill weepin ' there?
666
00:59:55,095 --> 00:59:58,713
Does that laddieWith the twinklin ' eye
667
01:00:00,309 --> 01:00:02,385
Come whistlin ' by
668
01:00:02,895 --> 01:00:05,220
And does he walk away
669
01:00:05,606 --> 01:00:07,729
Sad and dreamy there
670
01:00:08,233 --> 01:00:10,440
- Sharon!
- Aye?
671
01:00:10,652 --> 01:00:14,021
- Haven't you laundered my shirt yet?
- It's coming, it's coming.
672
01:00:14,448 --> 01:00:16,606
Not to see me there?
673
01:00:25,125 --> 01:00:28,161
Not so hard. You'll be wringing
the Irish out of the linen.
674
01:00:28,378 --> 01:00:30,585
It is the neck of the Mahoney
I'm wringing.
675
01:00:30,797 --> 01:00:34,712
Oh, good, good, good. Lover's quarrel.
Healthy sign.
676
01:00:34,927 --> 01:00:36,670
Are you sure?
677
01:00:37,054 --> 01:00:40,055
I know true devotion when I see it.
678
01:00:40,265 --> 01:00:44,215
I know a fine, upstanding darling
of a man when I see one.
679
01:00:44,561 --> 01:00:46,803
He's leaving for parts unknown
this morning.
680
01:00:47,022 --> 01:00:48,813
He's what? He's running out on you?
681
01:00:49,024 --> 01:00:52,358
He's off to sell tobacco
that doesn't burn. He's a schemer.
682
01:00:52,569 --> 01:00:55,107
- You're well rid of him.
- An impractical dreamer.
683
01:00:55,322 --> 01:00:58,157
- It's deplorable.
- Total no-good bounder.
684
01:00:58,367 --> 01:01:00,655
Get the wretch out of your mind.
685
01:01:01,495 --> 01:01:04,745
- He's just like you.
- Aye, a darling of a man.
686
01:01:04,957 --> 01:01:08,954
Now, look. Now, just a minute.
Now, don't you be crying.
687
01:01:15,676 --> 01:01:18,167
A special rose...
688
01:01:18,971 --> 01:01:20,963
...for your hair.
689
01:01:21,557 --> 01:01:24,048
It has magical properties.
690
01:01:24,601 --> 01:01:27,175
Beautiful bride you'll be.
691
01:01:29,231 --> 01:01:31,804
All by myself, or is there a man involved?
692
01:01:32,025 --> 01:01:33,852
Aye, there is.
693
01:01:34,862 --> 01:01:36,984
He doesn't know it,
but before sundown...
694
01:01:37,197 --> 01:01:40,697
...Mr. Woody Mahoney will find
himself betroth-ted to you.
695
01:01:41,243 --> 01:01:42,867
"Betrothed."
696
01:01:43,328 --> 01:01:45,321
Betroth-ted!
697
01:01:47,749 --> 01:01:49,659
How are things
698
01:01:50,419 --> 01:01:53,669
In Glocca Morra
699
01:01:55,883 --> 01:01:57,211
This...
700
01:02:00,053 --> 01:02:02,129
... fine...
701
01:02:09,271 --> 01:02:12,023
Well, this is a pretty bucket of fish.
702
01:02:12,232 --> 01:02:14,557
How would you explain
these shenanigans?
703
01:02:14,776 --> 01:02:17,943
- Lf you won't speak, back into the well.
- Oh, no! No!
704
01:02:18,155 --> 01:02:20,907
So you've found your tongue.
Speak up for yourself.
705
01:02:21,116 --> 01:02:23,785
- Why were you hiding in that well?
- I wasn't hiding.
706
01:02:23,994 --> 01:02:26,663
Someone set me on fire,
and I had to put myself out.
707
01:02:26,872 --> 01:02:29,826
Oh, I see. Who was it
put the torch to you?
708
01:02:30,042 --> 01:02:31,951
A sunbeam.
709
01:02:32,294 --> 01:02:36,588
- A sunbeam?
- Sunbeam disguised as a fairy queen.
710
01:02:36,798 --> 01:02:41,507
But you can't fool me.
I know a sunbeam when I see one.
711
01:02:41,720 --> 01:02:43,298
Thank you.
712
01:02:43,972 --> 01:02:46,261
- You're very poetical.
- Don't come too close!
713
01:02:46,475 --> 01:02:48,598
I'll have to jump again!
714
01:02:50,562 --> 01:02:52,104
I'm beginning to understand.
715
01:02:52,689 --> 01:02:54,931
I've known that feeling myself.
716
01:02:55,150 --> 01:02:59,693
- You have?
- Well, only recently.
717
01:03:00,656 --> 01:03:04,700
Came over me this morning, as you
were sunning your hair by the brook.
718
01:03:04,910 --> 01:03:06,452
Is it a warmish...
719
01:03:06,662 --> 01:03:10,529
...kind of glowish,
kind of peculiarish sensation?
720
01:03:10,749 --> 01:03:15,956
Oh, no, it's sort of a shiverish, kind of
quiverish, flibbertigibberish sensation.
721
01:03:16,171 --> 01:03:19,540
- Do you feel hummingbirds in your heart?
- Butterflies in my feet.
722
01:03:19,758 --> 01:03:21,383
- Bees in your bonnet?
- Stars in my britches.
723
01:03:21,593 --> 01:03:23,586
Does it make you want to dance?
724
01:03:23,971 --> 01:03:25,513
- I hadn't noticed.
- And sing?
725
01:03:25,722 --> 01:03:27,466
Oh, it does, it does.
726
01:03:28,100 --> 01:03:29,808
Something sweet
727
01:03:30,018 --> 01:03:34,146
Something sort of grandishSweeps my soul
728
01:03:34,398 --> 01:03:35,975
When thou art near
729
01:03:36,191 --> 01:03:39,774
My heart feelsSo sugar-candish
730
01:03:39,987 --> 01:03:43,153
My head feelsSo ginger beer
731
01:03:47,828 --> 01:03:51,576
Something so darishSo "I don 't car-ish"
732
01:03:51,790 --> 01:03:55,159
Stirs me from limb to limb
733
01:03:55,377 --> 01:03:58,828
It's so terrifishMagnifish, delish
734
01:03:59,214 --> 01:04:02,797
To have such an amorishGlamorish dish
735
01:04:03,343 --> 01:04:07,293
We could beOh, so bride-and-groomish
736
01:04:07,514 --> 01:04:10,966
Skies could beSo bluish blue
737
01:04:11,185 --> 01:04:15,052
Life could beSo love-in-bloom-ish
738
01:04:15,272 --> 01:04:18,855
If my ish-esCould come true
739
01:05:25,759 --> 01:05:29,508
Thou art sweetThou art sort of grandish
740
01:05:29,721 --> 01:05:33,221
Thou outlandish cavalier
741
01:05:33,475 --> 01:05:37,176
From now onWe're hand-in-handish
742
01:05:37,437 --> 01:05:40,972
- Romeo
- And Guinevere
743
01:05:41,275 --> 01:05:45,224
Thou art so adorish
Toujour I'amourish
744
01:05:45,445 --> 01:05:48,897
I'm so cherchez la femme
745
01:05:49,116 --> 01:05:52,615
Why should I vanquishRelinquish, resish?
746
01:05:52,870 --> 01:05:56,654
When I simply relishThis hellish condish
747
01:05:56,915 --> 01:06:00,913
I might be mannish or mouse-ish
748
01:06:01,128 --> 01:06:04,497
I might be a fowl or fish
749
01:06:04,798 --> 01:06:08,712
But with thee I'm Eisenhows-ish
750
01:06:08,969 --> 01:06:12,385
Please accept my proposish
751
01:06:12,639 --> 01:06:16,091
You're under my skin-ishSo please be give in-ish
752
01:06:16,351 --> 01:06:19,720
Or it's the begin-ishOf the finish of me
753
01:07:10,239 --> 01:07:11,982
What was that splash?
754
01:07:12,658 --> 01:07:15,409
'Twas me, singing a duet.
755
01:07:17,246 --> 01:07:19,285
A duet? By yourself?
756
01:07:19,915 --> 01:07:21,706
Well, it could be, you know.
757
01:07:21,917 --> 01:07:25,202
After all, I'm a witch, remember?
758
01:07:26,630 --> 01:07:28,373
Train's pulling out soon.
759
01:07:32,553 --> 01:07:34,462
I wanted to say goodbye.
760
01:07:35,472 --> 01:07:37,928
Well, goodbye.
761
01:07:39,059 --> 01:07:44,266
- What kind of a goodbye is that?
- The best kind. Short, sweet and final.
762
01:07:49,194 --> 01:07:51,483
How come I feel
you're losing interest in me?
763
01:07:51,697 --> 01:07:54,781
- Losing? Losing?
- I'm going away so I can come back...
764
01:07:54,992 --> 01:07:56,865
...and make everybody rich!
- Lost!
765
01:07:57,870 --> 01:07:59,412
Sharon.
766
01:08:02,791 --> 01:08:05,033
We're having a partyWe're having a party
767
01:08:05,252 --> 01:08:07,126
Oh, Finian 's party we're having today
768
01:08:07,337 --> 01:08:09,911
We're having a partyWe're having a party...
769
01:08:10,132 --> 01:08:11,959
Hey, what's going on?
770
01:08:20,475 --> 01:08:24,307
- What's the occasion, Mr. McLonergan?
- What? Haven't you heard the gossip?
771
01:08:24,521 --> 01:08:27,356
Me daughter Sharon's
getting betroth-ted today.
772
01:08:28,317 --> 01:08:31,187
Singing a duet with herself!
773
01:08:34,323 --> 01:08:38,367
Sharon 's getting betroth-tedSharon is getting betroth-ted today
774
01:08:38,660 --> 01:08:41,661
Sharon is getting betroth-ted...
775
01:08:41,955 --> 01:08:44,244
I hope you won't be taking it
too hard, son.
776
01:08:44,458 --> 01:08:48,919
- But then you'll be leaving town anyhow.
- I got a deal cooking, Mr. McLonergan...
777
01:08:49,129 --> 01:08:51,501
I understand when a man's got
a deal cooking.
778
01:08:51,715 --> 01:08:53,921
He's got to cook it,
or it won't get cooked.
779
01:08:54,134 --> 01:08:57,799
On the other hand, many deals
are cooked at home in your own pot...
780
01:08:58,680 --> 01:09:00,258
...of gold.
781
01:09:00,682 --> 01:09:02,556
- Gold?
- But then again...
782
01:09:02,768 --> 01:09:07,430
...what is the cold, hard metal compared
to the golden hair of the girl you love?
783
01:09:08,232 --> 01:09:09,726
- Nothing.
- You're right.
784
01:09:09,942 --> 01:09:13,393
Then tell me, why are you
gallivanting all over the countryside...
785
01:09:13,612 --> 01:09:18,155
...promoting and cooking deals when the
lady you fancy is to be betroth-ted?
786
01:09:19,326 --> 01:09:21,319
Well, who's she gonna marry?
787
01:09:21,537 --> 01:09:24,028
I hope you won't be after
taking it too hard.
788
01:09:24,248 --> 01:09:25,991
Why should I? It's only love.
789
01:09:26,208 --> 01:09:28,117
- That's a sensible attitude.
- Right.
790
01:09:28,335 --> 01:09:30,908
Wait a minute! Who's the guy?
Now, who is he?
791
01:09:31,129 --> 01:09:34,581
Now, if I tell you,
you won't be making any trouble?
792
01:09:40,430 --> 01:09:41,889
I promise.
793
01:09:42,558 --> 01:09:43,933
Very well.
794
01:09:45,561 --> 01:09:48,182
It was last night she met him
in the forest...
795
01:09:49,314 --> 01:09:51,556
...and they sang about the moon.
796
01:09:54,361 --> 01:09:56,650
Mr. McLonergan, that was me.
797
01:09:58,031 --> 01:10:00,107
- Well, was it, now?
- Yeah.
798
01:10:00,325 --> 01:10:01,867
Are you sure?
799
01:10:02,077 --> 01:10:04,034
Of course! It was me all along.
800
01:10:04,246 --> 01:10:06,819
Well, that's a blessed relief.
801
01:10:08,000 --> 01:10:12,377
Therefore, it's you
that's getting betroth-ted today.
802
01:10:12,588 --> 01:10:15,161
- "Betrothed."
- Oh, yes, betrothed.
803
01:10:17,551 --> 01:10:19,093
Finian McLonergan.
804
01:10:19,303 --> 01:10:20,927
Wait a minute! Wait a minute!
805
01:10:22,598 --> 01:10:25,053
Susan's trying to tell us something.
806
01:10:25,267 --> 01:10:28,553
- What's she saying?
- I can't tell. It's a secret.
807
01:10:28,770 --> 01:10:31,178
- Woody, you tell them.
- Okay.
808
01:10:34,276 --> 01:10:39,152
A secret, a secretShe says she's got a secret
809
01:10:41,325 --> 01:10:47,445
A secret, a secretA secret kind of secret
810
01:10:48,123 --> 01:10:51,124
She's achin ' for to shout itTo every daffodil
811
01:10:51,460 --> 01:10:56,418
And tell the world about itIn fact, she says she will
812
01:10:56,798 --> 01:10:59,835
- She says
- She says
813
01:11:00,093 --> 01:11:05,929
If this isn 't loveThe whole world is crazy
814
01:11:06,892 --> 01:11:12,728
If this isn 't loveI'm daft as a daisy
815
01:11:13,857 --> 01:11:20,145
With moons all aroundAnd cows jumpin ' over
816
01:11:20,697 --> 01:11:26,036
There's something amissAnd I'll eat my hat if this isn 't love
817
01:11:27,162 --> 01:11:30,780
I'm feeling like the appleOn top of William Tell
818
01:11:30,999 --> 01:11:32,541
With this I cannot grapple
819
01:11:32,751 --> 01:11:34,210
- Because
- Because
820
01:11:34,419 --> 01:11:35,997
You're so adora-bell
821
01:11:36,213 --> 01:11:41,456
If this isn 't loveThen winter is summer
822
01:11:41,677 --> 01:11:42,672
Give in to summer
823
01:11:42,886 --> 01:11:45,508
- lf this isn 't love
- lf this isn 't love
824
01:11:45,722 --> 01:11:49,637
- My heart needs a plumber
- It needs a plumber
825
01:11:49,852 --> 01:11:56,269
I'm swinging on starsAnd ridin ' on rainbows
826
01:11:56,525 --> 01:12:02,812
I'm bustin ' with blissAnd I'll kiss your hand if this isn 't love
827
01:12:03,282 --> 01:12:09,616
If this isn 't loveThere's no Glocca Morra
828
01:12:10,247 --> 01:12:16,451
If this isn 't loveI'm Zsa Zsa Gabor-a
829
01:12:17,087 --> 01:12:23,375
If this is a dreamAnd if I should wake up
830
01:12:23,844 --> 01:12:29,847
Will you hear a hissWill my face be red if this isn 't love
831
01:12:30,809 --> 01:12:33,929
I'm gettin ' tired of waitin 'And stickin ' to the rules
832
01:12:34,146 --> 01:12:39,306
This feelin ' calls for matin 'Like birds and bees and other animules
833
01:12:39,526 --> 01:12:44,733
If this isn 't loveWe're all seein ' double
834
01:12:46,158 --> 01:12:51,579
If this isn 't loveWe're really in trouble
835
01:12:52,748 --> 01:12:58,786
- lf she's not the girl
- And he's not the hero
836
01:12:59,963 --> 01:13:03,913
A kiss ain 't a kissIt's a crisis, man, if this isn 't love
837
01:13:04,134 --> 01:13:06,174
If this isn 't love
838
01:13:46,051 --> 01:13:49,420
He's happy to shoutAnd to tell the world about it
839
01:13:49,638 --> 01:13:53,636
And I'll kiss your handIf this isn 't love
840
01:14:25,716 --> 01:14:27,459
McLonergan!
841
01:14:28,594 --> 01:14:32,461
How dare you come back here? Didn't I
tell you you're an optical delusion?
842
01:14:32,681 --> 01:14:35,848
I was ready to believe you yesterday,
but not today.
843
01:14:36,059 --> 01:14:38,266
- Today I've got proof.
- What proof?
844
01:14:38,478 --> 01:14:42,939
Does an optical illusion feel such a
hungry yearning, burning inside of him?
845
01:14:43,150 --> 01:14:46,317
Does an optical illusion feel
the beat of the tom-tom...
846
01:14:46,528 --> 01:14:49,150
...in the roaring traffic's
boom in his Ionely room?
847
01:14:49,364 --> 01:14:51,986
You flying high and wide on a
magic-carpet ride...
848
01:14:52,201 --> 01:14:53,743
...full of butterflies inside?
849
01:14:53,952 --> 01:14:56,989
Aye, and what's worse,
smoke keeps coming out of me eyes.
850
01:14:57,206 --> 01:14:59,827
You go round
like an elevator lost in the tide?
851
01:15:00,042 --> 01:15:03,493
That's the feeling!
Day and night, night and day!
852
01:15:03,712 --> 01:15:05,254
Give me your daughter.
853
01:15:05,464 --> 01:15:08,548
- What's she got to do with it?
- She's the one under my skin.
854
01:15:08,759 --> 01:15:12,591
- Leprechaun, you're playing with fire.
- I know, and the fire's winning!
855
01:15:13,430 --> 01:15:17,131
I don't wanna be human.
I don't wanna be human.
856
01:15:17,351 --> 01:15:19,427
- It's too inhuman.
- You're neurotic.
857
01:15:19,645 --> 01:15:23,689
- Who's forcing you to be human?
- You are, by keeping my crock of gold!
858
01:15:23,899 --> 01:15:28,027
I'm only lend-leasing it. Give me a few
weeks and I'll return it with interest.
859
01:15:28,237 --> 01:15:29,814
Five and a quarter little crocks.
860
01:15:30,030 --> 01:15:32,355
I hope you're not using it
to make wishes.
861
01:15:32,574 --> 01:15:37,117
In the hands of a mortal it's only good
for three, and after it becomes dross.
862
01:15:37,329 --> 01:15:41,374
The way you talk, anyone would think
I never had a pot to wish on.
863
01:15:41,667 --> 01:15:44,703
I'm sorry, Mr. McLonergan.
I'm being a nuisance.
864
01:15:46,588 --> 01:15:49,258
You're damn right you are!
You're worse than that!
865
01:15:49,466 --> 01:15:53,215
You're the nemesis on me premises.
You're endangering me whole project.
866
01:15:53,428 --> 01:15:55,302
- Where's your passport?
- What's that?
867
01:15:55,514 --> 01:15:59,262
I thought so. How dare you come into
a free country without a passport?
868
01:15:59,476 --> 01:16:02,311
I'm legal, all right.
I came in as a Christmas tree.
869
01:16:02,521 --> 01:16:04,560
But I'm not leaving
till I see me crock!
870
01:16:05,607 --> 01:16:09,059
And I'm seeing me congressman,
Senator Rawkins...
871
01:16:09,278 --> 01:16:10,902
...and I'm having you deported!
872
01:16:12,114 --> 01:16:15,150
You're a member
of a subversive, underground group...
873
01:16:16,451 --> 01:16:18,361
...taking its orders from Dublin!
874
01:16:25,794 --> 01:16:30,088
Woody's gettin ' betroth-tedWoody is gettin ' betroth-ted today
875
01:16:34,261 --> 01:16:36,503
Hey, mister, did you see our rooster?
876
01:16:36,722 --> 01:16:39,094
I got enough troubles
of me own, thank you.
877
01:16:41,310 --> 01:16:43,302
What kind of a rooster was he?
878
01:16:46,899 --> 01:16:48,938
- He had pink...
- Green feet...
879
01:16:49,151 --> 01:16:51,274
- And a yellow...
- Wait a minute. Wait!
880
01:16:51,486 --> 01:16:53,894
- How many roosters did you lose?
- One!
881
01:16:54,114 --> 01:16:57,281
- One rooster, all those colors?
- Yeah!
882
01:16:57,492 --> 01:16:59,900
Well, now, let me see, now.
883
01:17:02,873 --> 01:17:04,949
- Would this be it?
- Yeah!
884
01:17:05,834 --> 01:17:09,037
- He must be magic!
- That's right! You get the prize.
885
01:17:09,254 --> 01:17:13,466
- Do you do other magical things too?
- I do, but we'll have to act very quickly.
886
01:17:13,675 --> 01:17:16,842
- I need your help. Will you help me?
- Yeah!
887
01:17:17,054 --> 01:17:20,672
Now, listen. Somewhere hidden
in the ground around here...
888
01:17:20,891 --> 01:17:22,551
...is a little yellow crock.
889
01:17:22,768 --> 01:17:26,018
If any of you find it for me,
you can pick anything you like...
890
01:17:26,230 --> 01:17:28,306
...here in me little magic book.
891
01:17:28,524 --> 01:17:31,228
That's nothing!
We all have one of those.
892
01:17:31,443 --> 01:17:36,070
Yes, but the difference is, from mine
you can have anything you choose.
893
01:17:36,281 --> 01:17:38,653
- Can I have a banjo?
- Can I get a fishing rod?
894
01:17:38,867 --> 01:17:41,868
- Can I have an elephant?
- You can have anything you like...
895
01:17:42,079 --> 01:17:44,486
...that's made in fairyland.
- Without money?
896
01:17:44,915 --> 01:17:48,498
There'll be thingsPlenty-ish for all-ish
897
01:17:48,710 --> 01:17:52,210
Wonderish toysAnd magic tricks
898
01:17:52,673 --> 01:17:56,338
Electrish trainsAnd basketball-ish
899
01:17:56,552 --> 01:17:59,837
Mintish dropsAnd licorish sticks
900
01:18:00,347 --> 01:18:04,179
Life will be keen-ishAll Halloween-ish
901
01:18:04,393 --> 01:18:07,513
And jelly bean-ish too
902
01:18:08,063 --> 01:18:11,562
With ice cream and cake-ishAnd soda to sup
903
01:18:11,942 --> 01:18:15,477
And no bellyache-ishTo wakish you up
904
01:18:16,238 --> 01:18:19,903
There will beSuch delicious dishes
905
01:18:20,117 --> 01:18:23,486
And we'll endThis daffish plot
906
01:18:24,079 --> 01:18:27,744
For we'll goFrom rags to rishes
907
01:18:27,958 --> 01:18:31,374
When we findThat goldish pot
908
01:18:31,753 --> 01:18:35,253
There'll be chocolate custishWith hot dogs and mustish
909
01:18:35,465 --> 01:18:39,000
But Shears and RobustishMust firstish come through
910
01:19:15,464 --> 01:19:17,255
You folks belong here?
911
01:19:17,466 --> 01:19:19,008
Yeah.
912
01:19:19,218 --> 01:19:21,922
You mean you all live here
on this property together?
913
01:19:22,554 --> 01:19:25,259
- Yeah.
- This is my property, Your Honor.
914
01:19:25,933 --> 01:19:27,427
McLonergan.
915
01:19:28,310 --> 01:19:31,928
Now, Mr. Lonergan,
I understand you got stuck...
916
01:19:32,147 --> 01:19:37,189
...with this here arid, gopher-infested
property a couple of days ago.
917
01:19:37,402 --> 01:19:42,278
How would you like to unload it for,
say, a profit of 30 percent?
918
01:19:42,491 --> 01:19:45,611
- It's the McLonergan theory giving birth.
- What do you say?
919
01:19:45,827 --> 01:19:48,449
I couldn't consider any propositions
for six months.
920
01:19:48,664 --> 01:19:51,415
You see, I'm conducting
certain experiments.
921
01:19:51,625 --> 01:19:55,076
Now, let me ask you, sir,
just what kind of experiments?
922
01:19:55,295 --> 01:19:58,462
Well, you see, Father is a mineralogist
from the old country.
923
01:19:58,674 --> 01:20:00,832
He can make gold sprout
out of the ground.
924
01:20:01,051 --> 01:20:04,218
Gold? There ain't no gold in Ireland.
925
01:20:04,429 --> 01:20:08,213
I myself discovered a vein our
countrymen have been searching for...
926
01:20:08,433 --> 01:20:10,806
...since the reign
of Alfred the Thoughtless.
927
01:20:11,019 --> 01:20:12,264
Who?
928
01:20:12,855 --> 01:20:15,855
You never heard
of Alfred the Thoughtless?
929
01:20:16,650 --> 01:20:20,517
Well, he was King of Erin, following
his father, Thomas the Temporary...
930
01:20:20,737 --> 01:20:25,150
...who in turn was the only son
of the virgin queen, Serena the Spotless.
931
01:20:25,367 --> 01:20:28,154
Are you willing to sell this land
or ain't you?
932
01:20:28,370 --> 01:20:32,949
I'm willing and I'm wanting,
but I'm waiting.
933
01:20:33,417 --> 01:20:36,334
I'm sorry you said that.
It'll put me to the trouble...
934
01:20:36,545 --> 01:20:39,166
...of issuing a writ of seizure
on all this land.
935
01:20:39,381 --> 01:20:42,631
- Here's the writ, senator.
- Now, don't be crude, Buzz.
936
01:20:43,302 --> 01:20:45,590
I hate to do this to you...
937
01:20:48,182 --> 01:20:50,851
...but you've been violating the law.
- Since when?
938
01:20:51,059 --> 01:20:54,511
This afternoon.
I just finished drafting this.
939
01:20:56,231 --> 01:20:59,565
"Local ordinance number 7428.
940
01:21:00,402 --> 01:21:03,853
Be it known that in the county
of Rainbow Valley...
941
01:21:04,072 --> 01:21:09,114
...it is a felony for members of the
Caucasian and Negro races..."
942
01:21:09,328 --> 01:21:12,613
It would seem to me that this law
could not be a legal law.
943
01:21:12,831 --> 01:21:17,160
Of course it's legal! I don't know where
you immigrants get these foreign ideas.
944
01:21:17,377 --> 01:21:19,584
From a book
the immigration officer gave us.
945
01:21:19,796 --> 01:21:23,331
- Called the United States Constitution.
- Haven't you read it?
946
01:21:23,550 --> 01:21:27,382
I don't have time to read it,
I'm too busy defending it!
947
01:21:27,596 --> 01:21:28,794
I rest me case.
948
01:21:29,014 --> 01:21:32,513
I wish you folks would understand
our traditions. I wish...
949
01:21:32,726 --> 01:21:35,810
Now, don't get in the habit of
making wishes on me property!
950
01:21:36,021 --> 01:21:38,808
It's not your property.
I'll thank you to get off it.
951
01:21:39,024 --> 01:21:41,645
And take your black friends with you.
952
01:21:41,860 --> 01:21:44,067
- I don't wanna go!
- Shush, Henry.
953
01:21:44,279 --> 01:21:48,359
You're saying you're taking this land
from these people because they're black?
954
01:21:48,575 --> 01:21:50,782
- Don't let them chase us!
- Shut this kid up.
955
01:21:50,994 --> 01:21:54,613
He's making me look like a bully.
Sheriff, get them out of here!
956
01:21:54,831 --> 01:21:59,292
You heard the senator. You folks
better start packing your things.
957
01:22:00,087 --> 01:22:01,996
Is Henry the wrong color?
958
01:22:02,214 --> 01:22:05,334
No, of course not.
He's the right color.
959
01:22:06,593 --> 01:22:08,919
But there's something wrong
with the world.
960
01:22:10,806 --> 01:22:13,213
- I wish...
- Sharon! Sharon!
961
01:22:13,433 --> 01:22:17,217
There's something wrong with the world
you've made for people like Henry!
962
01:22:18,647 --> 01:22:21,316
I wish you could know
what that world is like.
963
01:22:21,525 --> 01:22:24,692
I wish to God you were black!
964
01:22:49,136 --> 01:22:51,128
I'm a son of a biscuit.
965
01:22:53,182 --> 01:22:55,470
Oh, my God! What happened?
966
01:22:55,851 --> 01:22:58,721
- Stonewall!
- Somebody get a doctor!
967
01:23:04,943 --> 01:23:06,272
Father, what have I done?
968
01:23:06,486 --> 01:23:09,322
You shouldn't go around me property
making wishes.
969
01:23:22,127 --> 01:23:26,255
Hey, sorry, buddy,
but it's that great come-and-get-it day!
970
01:23:32,054 --> 01:23:35,505
- What's going on?
- The senator tried to take our land away.
971
01:23:35,724 --> 01:23:38,511
Then I lost me temper with him,
and I shouted at him...
972
01:23:38,727 --> 01:23:40,518
...and he turned black!
973
01:23:40,729 --> 01:23:44,679
Don't worry. That happens every time
he meets somebody he disagrees with.
974
01:23:44,900 --> 01:23:48,684
He sees red, turns purple with rage
and yells himself black in the face.
975
01:23:48,904 --> 01:23:51,359
But we don't need to
worry about him anymore.
976
01:23:51,573 --> 01:23:54,859
We don't have to worry about
anything anymore. We got good news!
977
01:23:55,077 --> 01:23:57,319
- A telegram for Finian.
- For me?
978
01:23:57,538 --> 01:23:58,783
- Let me see it!
- Oh, no.
979
01:23:58,997 --> 01:24:00,871
This is a singing telegram.
980
01:24:03,168 --> 01:24:07,996
"Dear sir, after investigating your
standing in the community...
981
01:24:08,215 --> 01:24:11,880
...and finding you to be a citizen
of high character...
982
01:24:12,219 --> 01:24:17,842
...we have taken the liberty of opening
an unlimited charge account...
983
01:24:18,058 --> 01:24:21,890
...for you and your associates."
984
01:24:22,104 --> 01:24:26,730
Signed, "Shears Robust Company."
985
01:24:30,112 --> 01:24:32,982
It says, "P.S. We hear gold...
986
01:24:33,198 --> 01:24:36,235
...has been discovered
on your property. Congratulations!"
987
01:24:36,451 --> 01:24:38,159
Gold?
988
01:24:40,539 --> 01:24:42,578
- Must be a mistake here!
- Mistake?
989
01:24:42,791 --> 01:24:45,578
Hey, wait a minute.
Hey, what about this here?
990
01:24:45,794 --> 01:24:47,703
Hey, come on, hurry up!
991
01:24:47,921 --> 01:24:51,207
Hey, wait a minute! Wait a minute!
Didn't you hear the telegram?
992
01:24:51,425 --> 01:24:53,501
We got credit! Wait!
993
01:24:53,719 --> 01:24:56,554
Credit! Hold it,
you're gonna dig up this whole valley.
994
01:24:56,763 --> 01:24:59,052
I've waited all my life
for a break like this.
995
01:24:59,266 --> 01:25:00,464
Yeah, but...
996
01:25:00,684 --> 01:25:03,804
Don't you see,
don't you know what credit means?
997
01:25:05,147 --> 01:25:07,389
Credit means we can buy
ourselves a tractor.
998
01:25:07,608 --> 01:25:10,858
We can get ourselves a new
planting machine, some tools...
999
01:25:11,069 --> 01:25:13,442
...we can get laboratory equipment
for Howard.
1000
01:25:13,655 --> 01:25:15,944
We can get our
mentholated tobacco burning.
1001
01:25:16,158 --> 01:25:19,858
We're gonna make more money than
you could get from digging up gold!
1002
01:25:20,078 --> 01:25:23,447
- He's right, you know.
- All right, Woody, when?
1003
01:25:23,832 --> 01:25:26,454
We want it now, Woody!
We want it right now.
1004
01:25:26,668 --> 01:25:28,127
Yeah. When?
1005
01:25:29,338 --> 01:25:31,295
When, Woody? When?
1006
01:25:31,507 --> 01:25:33,713
- When?
- Yeah, Woody. When?
1007
01:25:34,009 --> 01:25:40,012
On that greatCome-and-get-it-day
1008
01:25:40,224 --> 01:25:42,097
Great day
1009
01:25:42,309 --> 01:25:45,892
Won 't it be funWhen worry is done
1010
01:25:46,146 --> 01:25:50,974
- And money is hay
- Money is hay
1011
01:25:51,193 --> 01:25:52,652
That's the time
1012
01:25:53,904 --> 01:25:57,237
Things will come your way
1013
01:25:57,449 --> 01:26:04,496
- Comin ' our way
- On that great, great come-and-get-it day
1014
01:26:04,706 --> 01:26:06,201
Come-and-get-it day
1015
01:26:06,416 --> 01:26:07,661
I'll get my gal
1016
01:26:09,378 --> 01:26:11,501
That calico gal
1017
01:26:12,381 --> 01:26:13,958
I'll get my mule
1018
01:26:15,425 --> 01:26:17,252
That acre of ground
1019
01:26:18,387 --> 01:26:21,222
'Cause the word has come
1020
01:26:21,431 --> 01:26:23,175
From Gabriel's horn
1021
01:26:24,643 --> 01:26:28,854
The earth beneath your plowIs buddin ' and now it's yourn
1022
01:26:29,064 --> 01:26:30,855
Glory, glory!
1023
01:26:31,066 --> 01:26:36,523
Glory time'sComin ' for to stay
1024
01:26:36,738 --> 01:26:41,815
- On that great, great come-and-get-it day
- Come and get it, come and get it
1025
01:26:42,035 --> 01:26:43,198
Come and get itCome and get it
1026
01:26:43,412 --> 01:26:44,906
Says here
1027
01:26:45,706 --> 01:26:48,244
Says it in the Good Book, it says
1028
01:26:48,792 --> 01:26:53,205
A mighty mornin ' is nigh
1029
01:26:53,589 --> 01:27:00,469
- Universal Fourth of July
- Hallelujah
1030
01:27:00,679 --> 01:27:04,677
Gonna get your freedom
1031
01:27:04,933 --> 01:27:06,593
And pie
1032
01:27:06,810 --> 01:27:10,890
What a day for banjos ringin 'What a day for people in overalls
1033
01:27:11,106 --> 01:27:13,063
Can 't you hear all the angels singin '
1034
01:27:13,275 --> 01:27:15,647
Come and get your gravyAnd your two meatballs
1035
01:27:15,861 --> 01:27:18,268
Says here
1036
01:27:18,488 --> 01:27:20,232
Bells will ring in every steeple
1037
01:27:20,449 --> 01:27:22,738
Come and get your testOn the movie screen
1038
01:27:22,951 --> 01:27:25,027
Come you free andYou equal people
1039
01:27:25,245 --> 01:27:27,487
Come and get your beerAnd your Benzedrines
1040
01:27:27,706 --> 01:27:30,162
Says here
1041
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
Come and get itCome and get it
1042
01:27:32,294 --> 01:27:37,086
- Come
- There's gonna be a world shakin '
1043
01:27:37,299 --> 01:27:42,424
- Bread breakin ' day
- Breakin '
1044
01:27:42,638 --> 01:27:44,215
Can I have a waffle iron?
1045
01:27:44,431 --> 01:27:48,014
It's comin ' to ya
1046
01:27:48,310 --> 01:27:49,685
Breakin '
1047
01:27:50,646 --> 01:27:52,971
Does that mean I get
a new washing machine?
1048
01:27:53,190 --> 01:27:56,938
With your initials
1049
01:27:57,361 --> 01:27:59,104
Breakin '
1050
01:27:59,655 --> 01:28:02,821
Hey, Woody, can we have a jukebox?
1051
01:28:03,116 --> 01:28:04,776
Says here.
1052
01:28:06,245 --> 01:28:09,329
Hey, Woody, how about a helicopter?
1053
01:28:11,291 --> 01:28:12,951
A helicopter?
1054
01:28:13,168 --> 01:28:19,456
Hallelujah!
1055
01:28:20,342 --> 01:28:24,292
- On that great come-and-get-it day
- Come-and-get-it day
1056
01:28:24,513 --> 01:28:28,974
Won 't it be fun when worry is doneAnd money is hay
1057
01:28:29,476 --> 01:28:33,640
That's the timeThing's will come your way
1058
01:28:34,147 --> 01:28:38,560
- On that great, great come-and-get-it day
- Come-and-get-it day
1059
01:28:38,777 --> 01:28:43,071
My gown will beA calico gown
1060
01:28:43,490 --> 01:28:47,867
My feet will danceAll over the town
1061
01:28:48,120 --> 01:28:52,533
'Cause word has comeFrom Gabriel's horn
1062
01:28:52,916 --> 01:28:57,744
The earth beneath your plow is a buddin 'And now it's yourn
1063
01:28:57,963 --> 01:29:02,376
Glory timesComin ' for to stay
1064
01:29:02,718 --> 01:29:06,418
- On that great, great come-and-get-it
- Come and get it
1065
01:29:06,638 --> 01:29:07,753
- Yeah!
- Keep it!
1066
01:29:07,973 --> 01:29:10,298
- Come and get it
- Yeah! Share it!
1067
01:29:10,517 --> 01:29:18,976
Come-and-get-it day
1068
01:30:48,657 --> 01:30:51,943
When the idle poorBecome the idle rich
1069
01:30:52,411 --> 01:30:56,076
You'll never know just who is whoOr who is which
1070
01:30:56,665 --> 01:30:58,243
Won 't it be rich
1071
01:30:58,500 --> 01:31:02,249
When everyone's poor relativeBecomes a Rockefellertive
1072
01:31:02,462 --> 01:31:04,289
And palms no longer itch?
1073
01:31:05,215 --> 01:31:06,626
What a switch!
1074
01:31:06,842 --> 01:31:10,175
When we all have ermineAnd plastic teeth
1075
01:31:10,762 --> 01:31:13,929
How will we determineWho 's who underneath?
1076
01:31:14,850 --> 01:31:18,053
And when all your neighborsAre upper class
1077
01:31:18,437 --> 01:31:22,481
You won 't know your JonesesFrom your... Astors
1078
01:31:22,733 --> 01:31:26,268
Let's toast the dayThe day we drink that drinkie up
1079
01:31:26,528 --> 01:31:28,320
But with the little pinkie up
1080
01:31:28,530 --> 01:31:30,238
The day on which
1081
01:31:30,490 --> 01:31:37,027
The idle poorBecome the idle rich
1082
01:31:46,173 --> 01:31:49,090
When a rich manDoesn 't want to work
1083
01:31:49,760 --> 01:31:53,211
He's a bon vivantYes, he's a bon vivant
1084
01:31:54,056 --> 01:31:57,176
But when a poor manDoesn 't want to work
1085
01:31:58,227 --> 01:32:02,011
He's a loafer, he's a loungerHe's a lazy good-for-nothing
1086
01:32:02,231 --> 01:32:03,345
He's a jerk
1087
01:32:06,360 --> 01:32:09,230
When a rich manLoses on a horse
1088
01:32:09,613 --> 01:32:13,314
Isn 't he the sport, ho-ho!Isn 't he the sport?
1089
01:32:14,117 --> 01:32:17,321
But when a poor manLoses on a horse
1090
01:32:18,247 --> 01:32:23,122
He's a gambler, he's a spenderHe's a low-life, he's a reason for divorce
1091
01:32:26,338 --> 01:32:30,834
When a rich man chases after damesHe's a man about town
1092
01:32:31,051 --> 01:32:33,127
Oh, yes, a man about town
1093
01:32:34,137 --> 01:32:37,672
But when a poor manChases after dames
1094
01:32:38,350 --> 01:32:43,475
He's a bounder, he's rounderHe's a rotter and a lot of dirty names
1095
01:32:54,825 --> 01:32:58,324
When the idle poorBecome the idle rich
1096
01:32:58,537 --> 01:33:02,404
You'll never know just who is whoOr who is which
1097
01:33:02,708 --> 01:33:04,332
No one will see
1098
01:33:04,668 --> 01:33:08,333
The Irish or the Slav in youFor when you're on Park Avenue
1099
01:33:08,547 --> 01:33:10,421
Cornelius and Mike
1100
01:33:11,258 --> 01:33:12,456
Look alike
1101
01:33:20,642 --> 01:33:24,343
When poor TweedledumIs rich Tweedledee
1102
01:33:24,813 --> 01:33:28,099
This discriminationWill no longer be
1103
01:33:28,859 --> 01:33:32,275
When we're in the doughAnd off of the nut
1104
01:33:32,738 --> 01:33:36,522
You won 't know your bankerFrom your... butler
1105
01:33:36,992 --> 01:33:38,700
Come on, Finian!
1106
01:33:38,911 --> 01:33:41,069
- Yay, Finian!
- Yeah, Finian!
1107
01:33:41,288 --> 01:33:42,912
Go, Finian!
1108
01:34:41,849 --> 01:34:43,556
Let's make the switch
1109
01:34:43,809 --> 01:34:47,509
With just a few annuitiesWe'll hide those incongruities
1110
01:34:47,729 --> 01:34:51,181
In cloaks from Abercrombie Fitch
1111
01:34:52,025 --> 01:34:56,189
- When the idle poor
- When the idle poor
1112
01:34:56,405 --> 01:34:59,525
- Become the idle rich
- Become the idle rich
1113
01:34:59,867 --> 01:35:04,528
When the idle poor
1114
01:35:04,746 --> 01:35:09,704
Become the idle...
1115
01:35:09,918 --> 01:35:12,374
... rich
1116
01:35:42,075 --> 01:35:43,570
What a mess!
1117
01:35:44,286 --> 01:35:45,910
Well, I'm busy.
1118
01:35:52,878 --> 01:35:55,879
You gotta clean this place up, man.
It's a firetrap.
1119
01:35:57,466 --> 01:35:59,375
I wish...
1120
01:36:19,238 --> 01:36:20,732
Do you see that?
1121
01:36:24,952 --> 01:36:26,410
You think this...?
1122
01:36:27,538 --> 01:36:29,080
- Are you sure?
- I think...
1123
01:36:29,748 --> 01:36:31,290
Are you sure?!
1124
01:36:32,292 --> 01:36:35,412
- No.
- Let's try it, come on.
1125
01:36:43,887 --> 01:36:46,129
I gotta admit something to you, Howard.
1126
01:36:46,348 --> 01:36:50,975
I never really thought
this day would come, you know.
1127
01:36:58,068 --> 01:36:59,479
Come on.
1128
01:37:04,867 --> 01:37:06,242
It burns!
1129
01:37:07,035 --> 01:37:08,530
It burns!
1130
01:37:09,204 --> 01:37:11,826
You did it, Howard.
You did it! You did it!
1131
01:37:16,128 --> 01:37:18,204
It burns! It burns!
1132
01:37:20,007 --> 01:37:23,340
- It's gone out. Here.
- No, no, no. Still burning.
1133
01:37:54,082 --> 01:37:55,625
It burns, Howard...
1134
01:37:57,127 --> 01:37:59,036
...but it doesn't smoke.
1135
01:37:59,713 --> 01:38:01,088
You're kidding me.
1136
01:38:02,299 --> 01:38:04,707
Woody, quick!
The sheriff is down by the brook!
1137
01:38:04,927 --> 01:38:07,168
Come on, you got lead in your pants?
1138
01:38:11,934 --> 01:38:13,725
Doesn't smoke?
1139
01:38:20,734 --> 01:38:22,193
What's going on here?
1140
01:38:22,402 --> 01:38:24,229
This is the DA, Woody.
1141
01:38:24,446 --> 01:38:26,237
You better talk respectful.
1142
01:38:26,448 --> 01:38:28,108
How does this concern you?
1143
01:38:28,325 --> 01:38:32,239
- This is my fianc�e.
- Well, how nice.
1144
01:38:32,496 --> 01:38:37,454
I'll ask you. What do you know about
the whereabouts of Senator Rawkins?
1145
01:38:37,668 --> 01:38:39,744
Nothing, and neither does she.
1146
01:38:40,170 --> 01:38:43,207
There's 50 witnesses
saw her do her mumbo jumbo.
1147
01:38:43,423 --> 01:38:47,552
And the split second she did,
Rawkins turned black, disappeared.
1148
01:38:47,761 --> 01:38:51,296
- That's crazy talk!
- Folks around here are getting nervous.
1149
01:38:51,515 --> 01:38:53,591
Could be dangerous.
1150
01:38:55,727 --> 01:38:59,428
You're supposed to keep law and order
around here, not this white suit.
1151
01:38:59,648 --> 01:39:02,851
That's why we're conducting
this preliminary investigation...
1152
01:39:03,068 --> 01:39:04,859
...on charge of witchcraft.
1153
01:39:05,654 --> 01:39:07,397
Witchcraft?
1154
01:39:07,614 --> 01:39:10,105
- You gotta be kidding.
- Concludes Tuesday.
1155
01:39:10,325 --> 01:39:14,821
By which day, Rawkins
had better be produced in the flesh.
1156
01:39:16,915 --> 01:39:20,747
I'm sorry, but we're gonna
be busy on Tuesday.
1157
01:39:20,961 --> 01:39:23,796
- We're getting married.
- Don't count on that...
1158
01:39:24,006 --> 01:39:27,457
...or anything else if Rawkins isn't back.
1159
01:39:28,468 --> 01:39:29,963
Bye!
1160
01:39:33,182 --> 01:39:35,637
Oh, Woody, you're grandish.
1161
01:39:36,143 --> 01:39:38,468
You've made me deliriously happy.
1162
01:39:38,937 --> 01:39:40,348
Happy?
1163
01:39:40,814 --> 01:39:43,186
Trouble makes you happy? Come on.
1164
01:39:43,400 --> 01:39:45,642
No, you make me happy.
1165
01:39:45,861 --> 01:39:47,770
- You don't know why, do you?
- No, why?
1166
01:39:47,988 --> 01:39:50,693
Because you said it.
And you said it all by yourself.
1167
01:39:50,908 --> 01:39:54,323
You volunteered it without me,
without magic, without me father...
1168
01:39:54,536 --> 01:39:57,206
...twisting and tricking you into it.
- What'd I say?
1169
01:39:57,414 --> 01:39:59,656
That I'm your fianc�e,
which is to say...
1170
01:40:00,459 --> 01:40:02,001
...I'm your love.
1171
01:40:02,878 --> 01:40:04,337
It is grandish!
1172
01:40:04,546 --> 01:40:08,164
And we're gonna get married
on Tuesday. It's grandish.
1173
01:40:08,383 --> 01:40:10,008
Didn't know what I was saying.
1174
01:40:10,219 --> 01:40:13,255
Something came over me,
like a spell come over me.
1175
01:40:13,472 --> 01:40:15,215
Hey, wait a minute, now.
1176
01:40:15,849 --> 01:40:17,889
It ain't true, is it?
1177
01:40:18,352 --> 01:40:20,143
Ain't what true?
1178
01:40:20,938 --> 01:40:23,226
About you being a witch.
1179
01:40:24,066 --> 01:40:25,774
Of course it's true.
1180
01:40:26,235 --> 01:40:30,980
Me and my glance
1181
01:40:31,490 --> 01:40:37,777
Make this romanceToo hot to handle
1182
01:40:38,413 --> 01:40:42,541
Stars in the nightBlazing their light
1183
01:40:42,751 --> 01:40:48,587
Can 't hold a candleTo my razzle-dazzle
1184
01:40:49,174 --> 01:40:55,295
- Oh, you got me flyin ' high and wide
- Yeah
1185
01:40:56,515 --> 01:40:59,432
On a magic carpet ride
1186
01:41:00,602 --> 01:41:05,763
Full of butterflies inside
1187
01:41:06,024 --> 01:41:10,651
I wanna cry, wanna croon
1188
01:41:11,238 --> 01:41:15,449
I wanna laugh like a loon
1189
01:41:16,118 --> 01:41:23,947
It's that old devil moonIn your eyes
1190
01:41:36,346 --> 01:41:37,544
Kiss me.
1191
01:44:39,238 --> 01:44:43,864
How are things in Glocca Morra?
1192
01:44:44,743 --> 01:44:50,200
Is that little streamStill a-ripplin ' there?
1193
01:44:50,999 --> 01:44:54,084
Does the lassieWith the twinklin ' eye
1194
01:44:54,503 --> 01:44:56,542
Go whistlin ' by
1195
01:44:56,880 --> 01:45:00,795
And does she walk awaySad and dreamy there
1196
01:45:01,385 --> 01:45:03,958
Not to see me there?
1197
01:45:04,763 --> 01:45:08,891
So I askEach weepin ' willow
1198
01:45:09,351 --> 01:45:10,466
And each brook...
1199
01:45:10,686 --> 01:45:12,263
Give me that, boy!
1200
01:45:13,021 --> 01:45:16,390
You don't have to grab, mister.
There's plenty of apples around.
1201
01:45:16,608 --> 01:45:19,064
- Well, I don't see any.
- Because you're mortal!
1202
01:45:19,862 --> 01:45:23,990
You're mortal! Mortals can never see
all the apples there are to be had.
1203
01:45:24,199 --> 01:45:26,358
An apple here. An apple there.
1204
01:45:27,953 --> 01:45:31,322
Little red apples everywhere.
1205
01:45:33,584 --> 01:45:36,419
You must be very hungry.
Would you like a sandwich?
1206
01:45:38,046 --> 01:45:39,375
Yeah.
1207
01:45:39,882 --> 01:45:42,170
Nice Virginia ham.
1208
01:45:47,014 --> 01:45:49,302
This is cheese! I ordered ham!
1209
01:45:51,560 --> 01:45:53,387
Forced to eat cheese.
1210
01:45:53,896 --> 01:45:57,478
- Forced to hide out like a hunted possum.
- Who are you hiding from?
1211
01:45:58,317 --> 01:46:01,851
My associates, my people, my dog...
1212
01:46:02,613 --> 01:46:04,404
...my whole way of life.
1213
01:46:04,615 --> 01:46:07,699
- I can't show myself like this.
- What's wrong with you?
1214
01:46:07,910 --> 01:46:09,783
Are you blind, boy?
1215
01:46:09,995 --> 01:46:12,201
Can't you see I'm black?
1216
01:46:13,290 --> 01:46:15,033
I think it's very becoming.
1217
01:46:15,250 --> 01:46:16,531
Well, it isn't!
1218
01:46:16,752 --> 01:46:19,706
I'm a white man, damn it!
I'm a white man!
1219
01:46:20,464 --> 01:46:22,706
At least I was until
a couple of days ago.
1220
01:46:22,925 --> 01:46:24,798
Well, that's a coincidence.
1221
01:46:25,093 --> 01:46:27,382
I was green a couple of weeks ago!
1222
01:46:27,596 --> 01:46:30,004
Don't you find the change
of color interesting?
1223
01:46:30,224 --> 01:46:31,338
No, I don't!
1224
01:46:31,558 --> 01:46:34,725
And they won't get away with it.
They won't get away with it!
1225
01:46:34,937 --> 01:46:36,395
Don't have to get so excited.
1226
01:46:36,605 --> 01:46:40,899
I think it's just ridiculous making
such a fuss about a person's color.
1227
01:46:41,109 --> 01:46:44,110
Well, you don't realize what it's like
being black here.
1228
01:46:44,321 --> 01:46:45,519
But you're human!
1229
01:46:45,739 --> 01:46:47,566
A rose is a rose is a rose
1230
01:46:47,783 --> 01:46:49,526
Despite the color of your nose
1231
01:46:49,743 --> 01:46:51,985
You don't understand, boy.
1232
01:46:52,246 --> 01:46:55,412
- You're nothing when you're black!
- Nothing? Who says so?
1233
01:46:55,624 --> 01:46:58,459
- The law says.
- Well, it's a silly law.
1234
01:46:58,669 --> 01:47:00,079
But is it a legal law?
1235
01:47:00,295 --> 01:47:03,249
Of course it's legal. I wrote it myself!
1236
01:47:15,477 --> 01:47:17,636
- Change it back.
- How am I gonna do that?
1237
01:47:17,855 --> 01:47:21,021
- You said you had it changed days ago.
- I said no such thing.
1238
01:47:21,233 --> 01:47:24,020
- Some witch wished it on me.
- A witch! A witch!
1239
01:47:24,236 --> 01:47:28,483
- I can help you. What sort of a witch?
- I didn't look her up in Who 's Who!
1240
01:47:28,699 --> 01:47:32,364
She's bound to be in Which Is Witch.
It lists their curses and cures...
1241
01:47:32,578 --> 01:47:34,451
Boy, go away, will you!
1242
01:47:43,130 --> 01:47:45,372
I see your trouble now, mister.
1243
01:47:51,180 --> 01:47:52,674
You're too unfriendly.
1244
01:47:52,890 --> 01:47:55,381
I'm in no condition for friendship!
1245
01:47:55,601 --> 01:47:57,807
That witch's fault!
1246
01:47:58,729 --> 01:48:00,223
She gave you a new outside...
1247
01:48:00,439 --> 01:48:02,645
...and she should've given you
a new inside.
1248
01:48:02,858 --> 01:48:06,808
- That's very incompetent.
- Will you go away!
1249
01:48:09,573 --> 01:48:12,028
This will give witchcraft a bad name.
1250
01:48:12,367 --> 01:48:15,986
It'll set the entire profession
back 100 years.
1251
01:48:17,873 --> 01:48:19,747
I'll have to do something about it.
1252
01:48:19,958 --> 01:48:21,998
Me reputation's at stake.
1253
01:48:24,087 --> 01:48:26,958
I'll have to alter your personality.
Stand up, please.
1254
01:48:31,136 --> 01:48:34,220
- Why don't you leave me alone.
- This won't be too hard.
1255
01:48:34,431 --> 01:48:38,180
All we have to do is to broaden out
that narrow mind a little...
1256
01:48:38,393 --> 01:48:40,185
...reduce some of that bigotry...
1257
01:48:40,395 --> 01:48:43,599
...and your pomposity
won't show through at all.
1258
01:48:43,815 --> 01:48:46,353
Wait till they see you
in your new spring psyche.
1259
01:48:46,568 --> 01:48:49,854
People will say you're in love.
1260
01:48:50,405 --> 01:48:51,864
Now...
1261
01:48:53,075 --> 01:48:54,984
Fiddle, foddle
1262
01:48:55,202 --> 01:48:57,111
Foil and fiddle
1263
01:48:57,329 --> 01:49:00,081
Cure this fuddled individual
1264
01:49:00,290 --> 01:49:02,413
Whirl, ye waters, and unwind
1265
01:49:02,626 --> 01:49:04,951
This tangled, medieval mind
1266
01:49:05,170 --> 01:49:07,542
Breath of bee and bluebird's wing
1267
01:49:07,756 --> 01:49:10,425
Make this scowling spirit sing
1268
01:49:10,634 --> 01:49:13,421
Balm of briar, sandalwood
1269
01:49:13,637 --> 01:49:16,210
Season him with brotherhood
1270
01:49:16,431 --> 01:49:19,267
Magic vapors, make this person
1271
01:49:19,476 --> 01:49:21,683
A better person
1272
01:49:23,772 --> 01:49:25,765
Not a worse one
1273
01:49:28,193 --> 01:49:29,474
He sleeps!
1274
01:49:30,654 --> 01:49:33,227
The cure is beginning to work!
1275
01:49:34,074 --> 01:49:38,202
How are things in Glocca Morra?
1276
01:50:17,284 --> 01:50:22,658
Oh, dem golden slippers!Oh, dem golden slippers!
1277
01:50:23,207 --> 01:50:27,868
Golden slippers I laid awayCan 't touch 'em till my wedding day
1278
01:50:28,086 --> 01:50:32,333
Oh, dem golden slippers!Oh, dem golden slippers!
1279
01:50:32,549 --> 01:50:36,879
Golden slippers I laid awayUntil my wedding day, oh!
1280
01:50:37,095 --> 01:50:39,800
Oh, dem golden slippers!Oh...
1281
01:50:40,057 --> 01:50:42,096
Brother!
1282
01:50:42,309 --> 01:50:45,643
Brother, you're the voice
in the wilderness.
1283
01:50:45,854 --> 01:50:48,689
Allow me the honor
of shaking your hand.
1284
01:50:48,899 --> 01:50:52,647
Well, thank you, friend. It's nice
to be able to talk to somebody again.
1285
01:50:52,861 --> 01:50:56,906
Just whom, may I ask, do we have the
unexpected pleasure of meeting up with?
1286
01:50:57,115 --> 01:50:59,867
Just call me Bill.
You folks from around here?
1287
01:51:00,077 --> 01:51:03,161
- We're from around everywhere.
- Yeah. We travel and we sing.
1288
01:51:03,372 --> 01:51:06,741
Haven't you ever heard of
the Passion Pilgrim Gospeleers?
1289
01:51:06,959 --> 01:51:09,414
I've been out of touch
with the gospel recently.
1290
01:51:09,628 --> 01:51:12,545
We're the prize-winningest,
Gospel-singingest quartet...
1291
01:51:12,756 --> 01:51:14,879
...east of the Rockies!
1292
01:51:15,717 --> 01:51:18,635
Quartet? Why, there's only three of you.
1293
01:51:18,846 --> 01:51:22,594
Well, you see, brother, we suffered
a casualty last night.
1294
01:51:22,808 --> 01:51:26,640
Yes, there was our number-four man,
Russ, suddenly taken with temptation.
1295
01:51:26,854 --> 01:51:28,763
And in desperation, he cries out:
1296
01:51:28,981 --> 01:51:31,353
- "Get thee behind me, Satan!"
- And Satan got...
1297
01:51:31,567 --> 01:51:33,191
- Satan pushed...
- He pushed him...
1298
01:51:33,402 --> 01:51:36,438
Right into the arms of a bouncing
Babylonian Jezebel...
1299
01:51:36,655 --> 01:51:39,691
...from Biloxi, Mississippi.
- Oh, the soul was strong...
1300
01:51:39,908 --> 01:51:41,237
...but the flesh was weak.
1301
01:51:41,451 --> 01:51:44,369
And that's why divine providence
led us to you.
1302
01:51:44,580 --> 01:51:45,955
You may be Bill...
1303
01:51:46,164 --> 01:51:49,201
...but that voice inside you is Russ.
1304
01:51:49,418 --> 01:51:53,036
I wouldn't be a bit surprised.
I had a lot of shuffling around lately.
1305
01:51:53,255 --> 01:51:55,082
Well, your shuffling days are over.
1306
01:51:55,299 --> 01:51:58,964
With your voice, we can go right on
being a prize-winning quartet.
1307
01:51:59,178 --> 01:52:02,760
- I can make a living singing with you?
- There's a handful of ways.
1308
01:52:02,973 --> 01:52:04,847
Either tote that barge.
1309
01:52:05,058 --> 01:52:06,718
- Lift that bale.
- Shine that shoe.
1310
01:52:06,935 --> 01:52:08,560
- Or sing.
- We sing.
1311
01:52:08,770 --> 01:52:12,471
But before we do, somebody's either
gotta get buried or get married.
1312
01:52:12,691 --> 01:52:16,226
Over in Rainbow Valley, there's a couple
just aching to be spliced.
1313
01:52:16,445 --> 01:52:19,362
And a $20 bill just aching to be split.
1314
01:52:19,573 --> 01:52:21,115
Will you join us?
1315
01:52:21,325 --> 01:52:23,994
Brothers, you are now a quartet!
1316
01:52:24,203 --> 01:52:25,365
Well, good!
1317
01:52:25,787 --> 01:52:27,910
Now, in preparation for this ceremony...
1318
01:52:28,123 --> 01:52:30,910
...we take our text from Genesis,
wherein it says:
1319
01:52:31,126 --> 01:52:33,700
Adam and Eve begat Cain and Abel.
1320
01:52:33,921 --> 01:52:39,081
From thence on, the history of the world
is just the history of who begat who.
1321
01:52:39,301 --> 01:52:42,884
- Well, what do I sing in that?
- You carry the big theme of this song.
1322
01:52:43,096 --> 01:52:46,797
You stress the word "begat"
and keep stressing it.
1323
01:52:47,017 --> 01:52:48,926
Can you remember that?
1324
01:52:49,311 --> 01:52:50,770
I got it!
1325
01:52:51,647 --> 01:52:53,473
- I got it
- I got it
1326
01:52:53,690 --> 01:52:54,935
I got it
1327
01:52:55,901 --> 01:52:58,356
We got it
1328
01:52:58,987 --> 01:53:01,359
The Lord made AdamThe Lord made Eve
1329
01:53:01,657 --> 01:53:04,112
He made them bothA little bit naive
1330
01:53:07,329 --> 01:53:12,454
They lived as free as a summer breezeWithout pajamas and without chemise
1331
01:53:15,212 --> 01:53:18,129
Until they stumbled on the apple trees
1332
01:53:19,925 --> 01:53:21,503
Then she looked at him
1333
01:53:22,678 --> 01:53:24,302
And he looked at her
1334
01:53:25,389 --> 01:53:30,051
And they knew immediatelyWhat the world was fer
1335
01:53:31,019 --> 01:53:32,977
He said, "Give me my cane"
1336
01:53:33,605 --> 01:53:35,514
He said, "Give me my hat"
1337
01:53:36,441 --> 01:53:40,570
The time has comeTo begin the begat
1338
01:53:40,779 --> 01:53:41,977
The begatThe begat
1339
01:53:42,823 --> 01:53:45,230
So they begat CainAnd they begat Abel
1340
01:53:45,450 --> 01:53:48,120
Who begat the rabbleAt the tower of Babel
1341
01:53:48,328 --> 01:53:50,784
- They begat the Cohens
- They begat O 'Rourkes
1342
01:53:50,998 --> 01:53:53,702
And they begat the peopleWho believed in storks
1343
01:53:53,917 --> 01:53:56,373
Lordy, LordyHow they did begat
1344
01:53:56,587 --> 01:53:58,994
- How they be-be-begat
- Even more than that
1345
01:53:59,214 --> 01:54:01,752
When the begatGot to gettin ' under par
1346
01:54:02,092 --> 01:54:04,583
They begat the daughtersOf the D.A. R
1347
01:54:04,970 --> 01:54:07,212
They begat the BabbittsOf the bourgeoisie
1348
01:54:07,890 --> 01:54:09,966
Who begat the misbegotten VIPs
1349
01:54:10,184 --> 01:54:12,390
They begatThey begat
1350
01:54:13,103 --> 01:54:15,890
It was pleasin ' to JezebelPleasin ' to Ruth
1351
01:54:16,106 --> 01:54:18,597
It pleasedthe League of Women Shoppers In Duluth
1352
01:54:18,817 --> 01:54:21,273
Though the movie censorsTried the facts to hide
1353
01:54:21,528 --> 01:54:24,019
The moviegoers up and multiplied
1354
01:54:24,239 --> 01:54:26,398
Lordy, LordyHow they multiplied!
1355
01:54:26,658 --> 01:54:29,363
- How they multiplied
- How they multiplied
1356
01:54:29,578 --> 01:54:34,738
- Soon it swept the world
- Every land and lingo
1357
01:54:34,958 --> 01:54:39,371
- It became the rage
- It was bigger than bingo
1358
01:54:40,797 --> 01:54:43,253
The white begat, the red begat
1359
01:54:43,509 --> 01:54:45,881
The folksWho shoulda stood in bed begat
1360
01:54:46,261 --> 01:54:48,503
The Greeks begatThe Swedes begat
1361
01:54:48,722 --> 01:54:51,391
Why, even Britishers in tweed begat
1362
01:54:51,600 --> 01:54:54,221
And Lordy, LordyWhat the seeds begat!
1363
01:54:57,356 --> 01:54:59,977
- The Lats and Lithuanians
- Begat
1364
01:55:00,317 --> 01:55:03,104
- Scranton, Pennsylvanians
- Begat
1365
01:55:03,570 --> 01:55:06,607
- Strict vegetarians
- Begat
1366
01:55:07,157 --> 01:55:10,407
- Honorary Aryans
- Begat
1367
01:55:11,078 --> 01:55:14,281
- Startin ' from Genesis
- We begat
1368
01:55:14,790 --> 01:55:17,495
- Heroes and menaces
- Begat
1369
01:55:17,876 --> 01:55:20,414
- Fat filibusterers
- Begat
1370
01:55:20,838 --> 01:55:23,163
- Income tax adjusterers
- Begat
1371
01:55:23,382 --> 01:55:25,955
- 'Twas naturaler and naturaler
- To begat
1372
01:55:26,176 --> 01:55:28,881
- And sometimes the bachelor
- He begat
1373
01:55:29,221 --> 01:55:31,759
It didn 't matter which-a-waysThey begat
1374
01:55:32,266 --> 01:55:34,507
Sons of habitu�sBegat
1375
01:55:34,726 --> 01:55:37,182
- So begats them all
- So bless them all!
1376
01:55:37,396 --> 01:55:39,768
- Who go to bat
- Who go to bat
1377
01:55:40,065 --> 01:55:42,022
And heed the call
1378
01:55:42,568 --> 01:55:48,653
Of the begat
1379
01:56:04,715 --> 01:56:09,542
Look, lookLook to the rainbow
1380
01:56:10,137 --> 01:56:16,056
Follow it overThe hill and stream
1381
01:56:16,268 --> 01:56:22,057
Look, lookLook to the rainbow
1382
01:56:22,608 --> 01:56:28,361
Follow the fellowWho follows a dream
1383
01:56:29,031 --> 01:56:34,736
Follow the fellowFollow the fellow
1384
01:56:35,412 --> 01:56:41,830
Follow the fellowWho follows a dream
1385
01:56:42,044 --> 01:56:46,871
'Twas a sumptuous giftTo bequeath to a child
1386
01:56:47,090 --> 01:56:52,511
For the lure of that songKeeps my head runnin ' wild
1387
01:56:52,721 --> 01:56:57,881
So I searched all the earthAnd I scanned all the skies
1388
01:56:58,101 --> 01:57:05,848
And I found it at lastIn my own true love's eyes
1389
01:57:06,109 --> 01:57:10,570
Look, lookLook to the rainbow
1390
01:57:11,114 --> 01:57:15,361
Follow it overThe hill and stream
1391
01:57:15,619 --> 01:57:18,075
Dearly beloved,
we are gathered here today...
1392
01:57:18,288 --> 01:57:20,281
Stand back, everybody!
1393
01:57:25,045 --> 01:57:27,583
- Don't want any trouble.
- Just what do you want?
1394
01:57:27,798 --> 01:57:28,960
Miss Sharon McLonergan.
1395
01:57:29,174 --> 01:57:32,757
Mrs. Sharon Mahoney in a few minutes,
if you don't mind.
1396
01:57:36,473 --> 01:57:37,932
Dearly beloved...
1397
01:57:38,141 --> 01:57:41,973
...we are gathered here today
to join this man and this woman...
1398
01:57:42,187 --> 01:57:44,892
No, no, no, no, no, no!
1399
01:57:45,107 --> 01:57:48,061
- I got a warrant for your arrest.
- On what charge?
1400
01:57:48,277 --> 01:57:50,565
The People v. Miss Sharon McLonergan.
1401
01:57:50,779 --> 01:57:53,650
- The charge is demoting!
- "Demoting"?
1402
01:57:53,866 --> 01:57:56,701
Demoting a member of the white race,
Senator Rawkins...
1403
01:57:56,910 --> 01:58:00,778
...down to a member of the Negro race.
- By means of witchcraft.
1404
01:58:00,998 --> 01:58:03,370
There's a law against witchcraft
in this state.
1405
01:58:03,584 --> 01:58:06,787
Yes, I know. It was passed in 1690!
1406
01:58:07,004 --> 01:58:09,958
I think it's about time
we repealed that law. Right now!
1407
01:58:10,174 --> 01:58:11,205
Yeah!
1408
01:58:14,094 --> 01:58:16,051
Hold it! Hold it, I said!
1409
01:58:16,263 --> 01:58:18,220
Arrest that witch.
1410
01:58:21,476 --> 01:58:22,757
All right, Bill.
1411
01:58:22,978 --> 01:58:24,721
- Do your duty.
- Sure thing.
1412
01:58:25,272 --> 01:58:27,181
All right, come and get me, then!
1413
01:58:27,399 --> 01:58:29,059
Arrest her, Sam! Arrest her!
1414
01:58:29,276 --> 01:58:32,193
- Arrest her, Sam.
- Well, I'm only a second deputy.
1415
01:58:32,404 --> 01:58:35,440
- You're the first.
- Sheriff, quit stalling. Arrest her!
1416
01:58:35,657 --> 01:58:37,567
Turn them into pumpkins, Sharon.
1417
01:58:37,784 --> 01:58:39,444
- Yeah!
- Yeah!
1418
01:58:41,246 --> 01:58:43,073
Don't you try any hocus-pocus.
1419
01:58:43,290 --> 01:58:45,329
You can't goofer us now.
1420
01:58:45,542 --> 01:58:46,953
That there's lizard dust.
1421
01:58:47,169 --> 01:58:48,544
Lizard dust?
1422
01:58:49,004 --> 01:58:50,498
Witchcraft?
1423
01:58:50,714 --> 01:58:53,917
- You don't really believe I'm a witch?
- Arrest her!
1424
01:58:55,511 --> 01:58:56,839
Wait a minute, now.
1425
01:58:57,054 --> 01:59:00,174
Gentlemen, gentlemen,
don't let her bedevil you.
1426
01:59:00,390 --> 01:59:03,308
A witch she is, and a witch
she's always been.
1427
01:59:03,519 --> 01:59:04,764
Finian...
1428
01:59:06,104 --> 01:59:08,975
- He doesn't know what he's saying.
- Oh, yes, I do.
1429
01:59:09,191 --> 01:59:13,141
By the age of 10, she'd already
developed her uncanny powers...
1430
01:59:13,362 --> 01:59:15,769
...and was changing me good whiskey
into milk.
1431
01:59:15,989 --> 01:59:17,649
It was a crisis!
1432
01:59:17,866 --> 01:59:20,357
From then on,
one change led to another...
1433
01:59:20,577 --> 01:59:23,199
...and now you're witnesses
to this unhappy climax.
1434
01:59:23,413 --> 01:59:26,829
- She's changed a white man into a black.
- Let me talk to you.
1435
01:59:27,042 --> 01:59:29,284
Leave me alone.
I'm doing the right thing.
1436
01:59:29,503 --> 01:59:30,831
All right, let's go.
1437
01:59:31,046 --> 01:59:32,588
Wait a minute!
1438
01:59:32,798 --> 01:59:36,630
You know, being a witch, she can also
change a black man into a white.
1439
01:59:36,844 --> 01:59:38,836
She can make Rawkins white again?
1440
01:59:39,054 --> 01:59:42,090
- Or any color that Your Honor pleases.
- All right!
1441
01:59:43,183 --> 01:59:44,975
Turn him into a white man now.
1442
01:59:45,185 --> 01:59:49,053
- Just a minute! I got something to say.
- By God!
1443
01:59:49,439 --> 01:59:51,562
- Senator Rawkins.
- Calm yourself, senator.
1444
01:59:51,775 --> 01:59:54,266
You're in no position to have opinions
right now.
1445
01:59:54,486 --> 01:59:58,982
Who's in a better position? Boy, can
I see both sides of this question!
1446
01:59:59,199 --> 02:00:00,658
How much time will she need?
1447
02:00:01,451 --> 02:00:05,235
Well, for a bit of a thing like that,
I would say until the crack of dawn.
1448
02:00:05,455 --> 02:00:07,578
I will not be used as evidence...
1449
02:00:07,791 --> 02:00:10,199
...in any witchcraft trial!
- Yeah!
1450
02:00:10,419 --> 02:00:12,376
Take him, boys! He's Exhibit A!
1451
02:00:12,588 --> 02:00:14,082
Her too!
1452
02:00:20,262 --> 02:00:22,171
Now, now, now...
1453
02:00:22,389 --> 02:00:24,049
...for your own safety's sake...
1454
02:00:24,266 --> 02:00:27,849
...if I were you, I wouldn't be trying
to move her or him.
1455
02:00:29,938 --> 02:00:31,219
All right.
1456
02:00:32,107 --> 02:00:33,388
The crack of dawn...
1457
02:00:33,609 --> 02:00:36,147
...or it'll be the crack of doom,
you hear?
1458
02:00:36,361 --> 02:00:38,817
Sheriff, move them all out
but these two.
1459
02:00:39,031 --> 02:00:40,406
Clear everybody out!
1460
02:00:40,616 --> 02:00:42,857
Come on! Move!
1461
02:00:44,995 --> 02:00:46,026
Sit down!
1462
02:00:46,246 --> 02:00:47,575
Wait a minute!
1463
02:00:47,789 --> 02:00:50,363
Wait a minute! Wait a...
1464
02:00:51,335 --> 02:00:53,043
- Sit down.
- Get out of here, boy!
1465
02:00:53,253 --> 02:00:55,045
Get that boy out of here!
1466
02:00:58,133 --> 02:01:01,716
The crock's in the ground,
and all's well with the world.
1467
02:01:10,896 --> 02:01:12,520
It's gone!
1468
02:01:17,653 --> 02:01:19,444
It's gone. It's not here.
1469
02:01:22,282 --> 02:01:24,820
Leprechaun! Og!
1470
02:01:25,410 --> 02:01:28,080
Nemesis! Og!
1471
02:01:28,288 --> 02:01:29,782
Og!
1472
02:01:29,998 --> 02:01:32,489
Sharon!
1473
02:01:34,169 --> 02:01:36,791
Sharon McLonergan!
1474
02:01:39,925 --> 02:01:41,336
Sharon?
1475
02:01:43,929 --> 02:01:44,925
Sharon.
1476
02:01:48,392 --> 02:01:50,135
Look at me, Sharon.
1477
02:01:50,602 --> 02:01:53,520
I'm 90 percent mortal now.
1478
02:01:53,730 --> 02:01:56,186
And 100 percent miserable.
1479
02:01:56,608 --> 02:02:00,024
It's a frenzy, a frenzy.
1480
02:02:01,488 --> 02:02:04,157
And the only cure for it is you.
1481
02:02:07,160 --> 02:02:08,571
Sharon?
1482
02:02:14,084 --> 02:02:17,619
I feel better already
just being near you.
1483
02:02:17,838 --> 02:02:19,462
The scent of your hair...
1484
02:02:19,673 --> 02:02:21,547
...the touch of your hand.
1485
02:02:22,467 --> 02:02:27,213
Oh, the miracle of it, the miracle of it,
the sweet, sweet miracle of it.
1486
02:02:31,059 --> 02:02:32,803
She loves me.
1487
02:02:33,020 --> 02:02:34,348
Her hand fits me cheek.
1488
02:02:34,563 --> 02:02:39,024
Oh, Sharon, you're the only one,
the only one!
1489
02:02:40,819 --> 02:02:42,776
You're not Sharon at all.
1490
02:02:42,988 --> 02:02:45,360
You're Susan the Silent.
1491
02:02:45,574 --> 02:02:49,025
Yet I still feel the same frenzy for you.
1492
02:02:50,287 --> 02:02:53,074
Is this what it's like to be mortal?
1493
02:02:54,291 --> 02:02:57,375
Is every girl the only girl?
1494
02:02:59,713 --> 02:03:01,622
I'm beginning to like it.
1495
02:03:01,924 --> 02:03:05,423
Oh, my heart is beating wildly
1496
02:03:05,636 --> 02:03:09,799
And it's all because you're here
1497
02:03:10,224 --> 02:03:17,519
When I'm not nearThe girl I love
1498
02:03:17,731 --> 02:03:21,480
I love the girl I'm near
1499
02:03:21,693 --> 02:03:25,477
Every femme that flutters by me
1500
02:03:25,697 --> 02:03:29,991
Is a flame that must be fanned
1501
02:03:30,202 --> 02:03:37,498
When I can 't fondleThe hand I'm fond of
1502
02:03:37,709 --> 02:03:41,328
I fondle the hand at hand
1503
02:03:42,965 --> 02:03:46,131
My heart's in a pickle
1504
02:03:46,552 --> 02:03:49,802
It's constantly fickle
1505
02:03:50,389 --> 02:03:55,976
And not too "partickle," I fear
1506
02:03:56,311 --> 02:04:03,808
When I'm not nearThe girl I love
1507
02:04:04,111 --> 02:04:07,646
I love the girl I'm near
1508
02:04:07,865 --> 02:04:09,145
Sharon!
1509
02:04:09,366 --> 02:04:11,240
I mean, Susan.
1510
02:04:11,451 --> 02:04:13,693
Susan!
1511
02:04:14,580 --> 02:04:17,913
What if they're tall and tender?
1512
02:04:18,125 --> 02:04:22,372
What if they're small and slender?
1513
02:04:22,588 --> 02:04:26,799
Long as they've got that genderI surrender
1514
02:04:30,053 --> 02:04:33,719
Always I can 't refuse 'em
1515
02:04:33,932 --> 02:04:37,764
Always my feet pursues 'em
1516
02:04:37,978 --> 02:04:42,687
Long as they got a bosomI woos 'em
1517
02:05:01,585 --> 02:05:05,250
I love the girl I'm near
1518
02:05:13,764 --> 02:05:17,049
When I'm not near
1519
02:05:17,476 --> 02:05:21,390
The girl I love
1520
02:05:22,397 --> 02:05:27,059
I love the girl I'm near
1521
02:05:59,977 --> 02:06:03,559
I'm confessin ' a confession
1522
02:06:03,897 --> 02:06:08,025
And I hope I'm not verbose
1523
02:06:08,318 --> 02:06:15,448
When I'm not close toThe kiss that I cling to
1524
02:06:15,659 --> 02:06:19,194
I cling to the kiss that's close
1525
02:06:19,580 --> 02:06:23,447
As I'm more and more a mortal
1526
02:06:23,667 --> 02:06:27,451
I am more and more a case
1527
02:06:28,172 --> 02:06:35,004
When I'm not facingThe face that I fancy
1528
02:06:35,220 --> 02:06:38,969
I fancy the face I face
1529
02:06:39,516 --> 02:06:43,384
For Sharon I'm carin '
1530
02:06:43,687 --> 02:06:48,847
But Susan I'm choosin '
1531
02:06:49,067 --> 02:06:53,148
I'm faithful to whos 'n is here
1532
02:06:53,363 --> 02:06:56,863
When I'm not near
1533
02:06:57,117 --> 02:07:01,578
The girl I love
1534
02:07:01,788 --> 02:07:06,000
I love the girl...
1535
02:07:06,668 --> 02:07:10,583
... I'm near
1536
02:07:11,131 --> 02:07:13,005
So there you are!
1537
02:07:13,217 --> 02:07:16,799
The wrath of Ozymandias on you!
1538
02:07:20,057 --> 02:07:22,762
From dusk to sunup,
I've searched forest and hill...
1539
02:07:22,976 --> 02:07:25,811
...and I find you philandering
with a woman in your arms.
1540
02:07:26,021 --> 02:07:27,017
What's wrong with that?
1541
02:07:27,439 --> 02:07:29,266
What's wrong!
At a moment like this?
1542
02:07:29,483 --> 02:07:32,104
- Have you forgotten me daughter?
- I have not!
1543
02:07:32,319 --> 02:07:33,599
She's the woman I love...
1544
02:07:33,820 --> 02:07:35,813
...present company excepted.
1545
02:07:36,031 --> 02:07:39,945
The shamrock of her eyes, and her voice
like the bells of St. Mary's...
1546
02:07:40,160 --> 02:07:42,734
- Has anything happened?
- Indeed, it has.
1547
02:07:43,455 --> 02:07:45,329
This is her last sunrise.
1548
02:07:45,874 --> 02:07:47,748
Twenty minutes from now, at dawn...
1549
02:07:47,960 --> 02:07:49,537
... the glory that was Sharon...
1550
02:07:49,753 --> 02:07:53,833
...and the boy that was her beloved
will perish in smoke and flame.
1551
02:07:54,049 --> 02:07:56,505
I told you the gold brings
doom and gloom.
1552
02:07:56,718 --> 02:07:57,881
Gloom and doom!
1553
02:07:58,095 --> 02:08:00,337
Don't blame the gold!
You're the culprit!
1554
02:08:00,556 --> 02:08:02,679
- I?
- Aye. If you weren't a leprechaun...
1555
02:08:02,891 --> 02:08:04,220
...you'd have had no gold.
1556
02:08:04,434 --> 02:08:06,842
If you had none,
I wouldn't have borrowed it.
1557
02:08:07,062 --> 02:08:11,012
I wouldn't have come, and me daughter
wouldn't be burned for witchcraft!
1558
02:08:11,233 --> 02:08:12,513
It's my fault.
1559
02:08:12,734 --> 02:08:14,359
It's all my fault.
1560
02:08:14,570 --> 02:08:16,858
Oh, the merciful saints forgive me.
1561
02:08:18,198 --> 02:08:22,741
Her broken father will forgive you too,
if you'd just spare a little magic for her.
1562
02:08:22,953 --> 02:08:25,444
Oh, anything, Mr. McLonergan.I'd do anything!
1563
02:08:25,664 --> 02:08:28,369
Turn the senator white againand save Sharon 's life!
1564
02:08:28,584 --> 02:08:30,375
Og, we've only 20 minutes!
1565
02:08:30,586 --> 02:08:32,578
Well, Sambo.
1566
02:08:33,130 --> 02:08:35,703
You don't look like
you lightened up a smidgen.
1567
02:08:35,924 --> 02:08:38,166
I could do it in a minute
and have 19 left.
1568
02:08:38,385 --> 02:08:40,543
Thank heavens.
I knew you wouldn't fail me.
1569
02:08:40,762 --> 02:08:42,969
Why not wait 19 minutes...
1570
02:08:43,182 --> 02:08:46,515
...and leave it all to the last minute.
It's more dramatic.
1571
02:08:46,727 --> 02:08:48,007
Now, Og, now!
1572
02:08:48,228 --> 02:08:51,395
- It's a matter of life and death!
- Very well, Mr. McLonergan.
1573
02:08:51,607 --> 02:08:53,932
- I just need one thing from you.
- What is it?
1574
02:08:54,151 --> 02:08:57,068
- Speak up, man. What do you need?
- A crock of gold.
1575
02:08:57,529 --> 02:09:01,112
Give me strength to resist me
own strength to keep from choking him!
1576
02:09:01,325 --> 02:09:03,898
You stand there and pretend
you haven't got it?
1577
02:09:04,119 --> 02:09:06,871
- But I haven't got it!
- Then why can't I find it?
1578
02:09:07,080 --> 02:09:11,244
I dug more holes this weary night
than all the gophers in Christendom!
1579
02:09:11,460 --> 02:09:14,212
Think back to when you buried it.
What were you doing?
1580
02:09:14,421 --> 02:09:16,746
I don't know! How would I know? I...
1581
02:09:16,965 --> 02:09:20,666
I had a jug of whiskey in one hand
and the crock of gold in the other...
1582
02:09:20,886 --> 02:09:23,673
You might've buried the jug
and swallowed the crock.
1583
02:09:23,889 --> 02:09:27,721
You Machiavellian, half-pint pirate,
stealing me property! I want it back.
1584
02:09:27,935 --> 02:09:30,770
- Please, Mr. McLonergan, I wish I had it.
- Where is it?
1585
02:09:30,979 --> 02:09:34,598
- I haven't got it.
- I'll throttle it out of you! I want it back!
1586
02:09:35,108 --> 02:09:37,315
Where is it? Where is it?
1587
02:09:38,904 --> 02:09:40,813
You perfidious little wretch...
1588
02:09:41,031 --> 02:09:44,614
- I'll throttle it out of you.
- I don't know where it is!
1589
02:09:45,285 --> 02:09:46,448
Where is it?
1590
02:09:46,662 --> 02:09:48,239
I wish I...
1591
02:09:48,580 --> 02:09:51,036
- Where is it?
- I wish I...
1592
02:09:57,673 --> 02:09:59,749
It's almost dawn.
1593
02:10:06,598 --> 02:10:08,176
They can 't do it to her.
1594
02:10:08,392 --> 02:10:11,143
It'll be one of me or 100 of them!
1595
02:10:15,148 --> 02:10:16,524
Og...
1596
02:10:16,733 --> 02:10:21,194
...if you have a mite of merciful magic
left, help me save me daughter's life.
1597
02:10:21,405 --> 02:10:22,650
Will you, now?
1598
02:10:26,535 --> 02:10:29,619
Oh, Susan, it's a crisis.
1599
02:10:30,289 --> 02:10:32,032
A crisis.
1600
02:10:34,251 --> 02:10:37,121
They're gonna burn Sharon
for a witch.
1601
02:10:37,588 --> 02:10:39,545
She's not a witch.
1602
02:10:40,549 --> 02:10:44,463
She must've been standing by the crock
when she made the wish.
1603
02:10:44,678 --> 02:10:46,172
Susan...
1604
02:10:46,388 --> 02:10:47,716
...you must've been there.
1605
02:10:47,931 --> 02:10:50,257
Where was Sharon standing?
1606
02:10:51,310 --> 02:10:52,768
Where was she...?
1607
02:10:52,978 --> 02:10:55,516
Oh, it's no good asking you.
You can't hear me.
1608
02:10:55,731 --> 02:10:57,973
I'll have to ask somebody else.
1609
02:10:58,901 --> 02:11:00,443
There's no time.
1610
02:11:00,652 --> 02:11:02,111
Susan, come here.
1611
02:11:02,321 --> 02:11:03,863
Sit down. Look...
1612
02:11:04,072 --> 02:11:07,856
...I'll dance you the questions,
and you dance me the answers, you see?
1613
02:11:08,076 --> 02:11:10,235
Questions, answers, right?
1614
02:11:20,088 --> 02:11:22,081
I'll put it another way.
1615
02:12:05,968 --> 02:12:08,589
Susan, Susan, Susan...
1616
02:12:09,763 --> 02:12:11,257
You're a darling girl...
1617
02:12:11,473 --> 02:12:13,762
...and I love you very much...
1618
02:12:14,476 --> 02:12:17,430
...but I just wish to God you could talk.
1619
02:12:19,147 --> 02:12:20,346
I love you.
1620
02:12:24,444 --> 02:12:26,686
I love you.
1621
02:12:29,491 --> 02:12:31,614
Beautiful new words.
1622
02:12:33,120 --> 02:12:34,318
Will you say them again?
1623
02:12:34,538 --> 02:12:36,162
I love you.
1624
02:12:36,373 --> 02:12:37,784
She loves me.
1625
02:12:38,166 --> 02:12:39,874
She loves me!
1626
02:12:40,169 --> 02:12:43,122
You're talking, Susan!
Where was Sharon standing?
1627
02:12:43,338 --> 02:12:46,292
- I love you!
- Oh, I know that.
1628
02:12:47,050 --> 02:12:49,043
But you're talking.
1629
02:12:49,428 --> 02:12:52,713
That means I must've wished you into it.
1630
02:12:53,849 --> 02:12:57,134
Which means I must've been standing
over the crock.
1631
02:12:57,477 --> 02:13:00,597
The crock, the crock...
1632
02:13:01,023 --> 02:13:04,723
It looks like you are
permanently a black man.
1633
02:13:19,416 --> 02:13:20,994
Oh, my heavens.
1634
02:13:21,210 --> 02:13:22,538
What have I done?
1635
02:13:31,094 --> 02:13:32,838
The crock.
1636
02:13:38,060 --> 02:13:40,136
There's only one wish left.
1637
02:13:40,896 --> 02:13:42,520
The last one.
1638
02:13:44,942 --> 02:13:47,729
If I use it to wish the senator white...
1639
02:13:50,197 --> 02:13:52,024
...I'd never be a leprechaun again.
1640
02:13:55,869 --> 02:13:58,656
- We gotta sound the alarm.
- Yes.
1641
02:13:58,872 --> 02:14:01,577
Mr. Rodgers, sound the alarm.
1642
02:14:02,835 --> 02:14:04,163
Fire.
1643
02:14:04,920 --> 02:14:06,544
Fire.
1644
02:14:07,506 --> 02:14:08,502
Fire.
1645
02:14:08,715 --> 02:14:11,004
But I don't wanna be mortal.
1646
02:14:11,969 --> 02:14:14,542
I wanna go back to fairyland.
1647
02:14:30,571 --> 02:14:32,528
Fairyland was never like this.
1648
02:14:36,076 --> 02:14:37,072
Where is she?
1649
02:14:38,662 --> 02:14:42,411
Rawkins, you blackguard,
I wish you white!
1650
02:14:50,257 --> 02:14:52,463
- She turned him white.
- He's done it!
1651
02:14:54,678 --> 02:14:55,876
Thank you, Og.
1652
02:14:56,096 --> 02:14:57,756
Release those prisoners!
1653
02:16:02,621 --> 02:16:04,910
Come on! Keep that water
coming in here!
1654
02:16:05,123 --> 02:16:07,496
- Keep the water coming!
- Keep the water coming.
1655
02:16:07,709 --> 02:16:10,663
- Keep the water coming!
- Keep the water coming!
1656
02:16:10,879 --> 02:16:13,584
- Keep the water coming!
- Susan is talking!
1657
02:16:13,799 --> 02:16:16,041
- Susan's talking!
- Susan's talking!
1658
02:16:16,260 --> 02:16:19,177
- Susan's talking.
- Susan's talking.
1659
02:16:19,388 --> 02:16:21,879
- Susan's talking.
- Susan's talking.
1660
02:16:22,099 --> 02:16:23,379
Susan...
1661
02:16:23,600 --> 02:16:25,427
Susan's talking?
1662
02:16:25,644 --> 02:16:27,186
Woody!
1663
02:16:27,896 --> 02:16:29,770
- Susan's talking!
- What?
1664
02:16:29,982 --> 02:16:33,682
- Susan's talking!
- Is it true?
1665
02:16:34,903 --> 02:16:37,857
Well, say something, will you?
I've been waiting 20 years!
1666
02:16:38,073 --> 02:16:40,231
Isn't it grandish, Woody?
1667
02:16:43,412 --> 02:16:45,903
You used the crock to wish back
Susan's tongue.
1668
02:16:46,123 --> 02:16:49,539
- Aye.
- And you used up the last wish.
1669
02:16:49,751 --> 02:16:52,289
And now the crock has turned
to worthless dross.
1670
02:16:52,504 --> 02:16:58,128
Aye. Right, Mr. McLonergan.
Dross, worthless dross.
1671
02:16:59,303 --> 02:17:01,972
Hey, Woody! Over here!
The lab's going!
1672
02:17:18,155 --> 02:17:22,402
Four years of sweat and work,
and it's all going up in smoke.
1673
02:17:22,618 --> 02:17:24,741
It's all right, Howard. We'll put it out.
1674
02:17:27,206 --> 02:17:30,657
No! No! It's smoking!
1675
02:17:43,764 --> 02:17:46,967
Homegrown mentholated smoke!
1676
02:18:08,205 --> 02:18:12,950
I searched all the earthAnd I scanned all the skies
1677
02:18:13,168 --> 02:18:20,914
And I found it at lastIn my own true love's eyes
1678
02:18:21,134 --> 02:18:25,547
Look, lookLook to the rainbow
1679
02:18:25,848 --> 02:18:31,138
Follow it over the hill and stream
1680
02:18:31,353 --> 02:18:35,980
Look, lookLook to the rainbow
1681
02:18:36,817 --> 02:18:42,855
Follow the fellowWho follows a dream
1682
02:18:43,365 --> 02:18:46,319
Follow the fellow
1683
02:18:46,535 --> 02:18:49,655
Follow the fellow
1684
02:18:50,205 --> 02:18:57,003
Follow the fellowWho follows a dream
1685
02:19:03,468 --> 02:19:05,342
I now pronounce you...
1686
02:19:05,554 --> 02:19:07,345
...man and wife.
1687
02:19:43,091 --> 02:19:44,550
Father...
1688
02:19:45,928 --> 02:19:47,126
...are you leaving us?
1689
02:19:50,432 --> 02:19:51,595
Aye.
1690
02:19:51,808 --> 02:19:53,801
I've had Fort Knox.
1691
02:19:54,019 --> 02:19:55,394
I see.
1692
02:19:58,190 --> 02:20:00,182
Things are indeed hopeless.
1693
02:20:00,400 --> 02:20:01,811
Hopeless...
1694
02:20:02,027 --> 02:20:03,854
...but they're not serious.
1695
02:20:04,071 --> 02:20:06,194
But where are you going?
1696
02:20:07,115 --> 02:20:09,025
To find me a rainbow...
1697
02:20:09,243 --> 02:20:11,034
...Finian's Rainbow.
1698
02:20:11,245 --> 02:20:14,281
It never fails to come up
when a McLonergan is down.
1699
02:20:14,498 --> 02:20:17,582
Sure, there may not be a pot of gold
at the end of it...
1700
02:20:17,793 --> 02:20:20,913
...but there's a beautiful
new world under it.
1701
02:20:23,632 --> 02:20:26,170
Make it shine on Sharon.
1702
02:20:30,180 --> 02:20:32,089
Goodbye, me darling.
1703
02:20:54,454 --> 02:20:58,369
Goodbye, me friends.
I'll see you all in Glocca Morra.
1704
02:21:20,022 --> 02:21:22,264
Sharon, where is Glocca Morra?
1705
02:21:25,235 --> 02:21:27,643
Well, you see,
it's always somewhere...
1706
02:21:27,863 --> 02:21:29,523
...over there.
1707
02:21:30,532 --> 02:21:37,448
So to every weepin ' willow
1708
02:21:38,081 --> 02:21:42,245
To each brook along the way
1709
02:21:42,878 --> 02:21:51,087
To each lad who comes a-whistlin '"Too-ra-lay"
1710
02:21:51,929 --> 02:21:59,390
May we meet in Glocca Morra
1711
02:21:59,978 --> 02:22:06,692
Some fine day
1712
02:22:07,236 --> 02:22:12,230
How are things in Glocca Morra?
1713
02:22:12,950 --> 02:22:16,782
Is that little brookStill leaping there?
1714
02:22:17,955 --> 02:22:21,703
Does it still run down to Donny Cove
1715
02:22:21,959 --> 02:22:27,582
Through Killybegs,Kilkerry and Kildaire?
1716
02:22:28,465 --> 02:22:32,926
How are things in Glocca Morra?
1717
02:22:33,512 --> 02:22:37,925
Is that willow treeStill weeping there?
1718
02:22:38,934 --> 02:22:42,884
Does that laddieWith the twinkling eye
1719
02:22:43,272 --> 02:22:45,430
Come whistling by
1720
02:22:45,858 --> 02:22:51,362
And does he walk awaySad and dreamy there
1721
02:22:51,655 --> 02:22:54,941
Not to see me there?
1722
02:22:56,535 --> 02:23:01,161
So I'll ask each weeping willow
1723
02:23:01,582 --> 02:23:05,793
And each brook along the way
1724
02:23:06,211 --> 02:23:10,838
And each ladThat comes a-whistlin '
1725
02:23:11,466 --> 02:23:15,630
"Too-ra-lay"
1726
02:23:16,013 --> 02:23:22,133
"How are things in Glocca Morra...
1727
02:23:22,936 --> 02:23:32,901
... this fine day?"
139613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.