All language subtitles for Fate.and.Fury.E19-E20.190105-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,390 --> 00:00:09,801 (Episode 19) 2 00:00:19,500 --> 00:00:21,469 Hi, it's been a while. 3 00:00:21,469 --> 00:00:23,139 - Hello. - Hello. 4 00:00:24,240 --> 00:00:27,339 Guess what I brought? 5 00:00:27,510 --> 00:00:29,639 - No way. - Really? 6 00:00:32,549 --> 00:00:34,450 I won't accept any money. 7 00:00:35,249 --> 00:00:36,319 So just come. 8 00:00:37,119 --> 00:00:38,719 - You have to come. - Thank you. 9 00:00:39,590 --> 00:00:40,660 Yes! 10 00:00:41,190 --> 00:00:42,590 Congratulations. 11 00:00:43,429 --> 00:00:44,690 Thank you. 12 00:00:44,889 --> 00:00:46,600 - Congratulations. - I'm so jealous. 13 00:00:46,600 --> 00:00:48,459 Have you eaten lunch yet? 14 00:00:48,459 --> 00:00:49,529 - No. - No. 15 00:00:49,529 --> 00:00:51,569 It's my treat. 16 00:00:53,370 --> 00:00:54,740 You guys can go first. 17 00:00:54,740 --> 00:00:56,910 Go to the best, most expensive restaurant. 18 00:00:56,910 --> 00:00:59,240 - Most expensive? - All right. 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,340 - I'll see you there. - Okay. 20 00:01:03,749 --> 00:01:05,009 Where should we go? 21 00:01:05,450 --> 00:01:06,920 I'm hungry. 22 00:01:29,839 --> 00:01:30,869 Are you guys... 23 00:01:31,569 --> 00:01:33,910 not even trying to come and go separately? 24 00:01:35,910 --> 00:01:37,179 This is your workplace. 25 00:01:37,910 --> 00:01:39,780 You should be more careful. 26 00:01:50,429 --> 00:01:51,890 The wedding invitation cards came out. 27 00:01:55,459 --> 00:01:58,729 Since you're the groom, you have to come. 28 00:02:10,080 --> 00:02:11,250 You're not invited. 29 00:02:16,120 --> 00:02:17,989 Take this as a souvenir. 30 00:02:31,000 --> 00:02:34,370 This is not the place for someone like you. 31 00:02:36,910 --> 00:02:38,340 You pathetic witch. 32 00:02:42,139 --> 00:02:43,139 Cha Soo Hyun. 33 00:02:44,579 --> 00:02:45,810 What are you doing? 34 00:02:47,319 --> 00:02:48,449 Can't you see? 35 00:02:48,919 --> 00:02:50,620 I'm giving out our wedding invitation cards. 36 00:02:53,419 --> 00:02:56,960 Since the groom won't help out, I had to do it myself. 37 00:02:57,759 --> 00:02:58,789 What? 38 00:02:58,989 --> 00:03:00,829 The venue is in Gangnam, 39 00:03:00,829 --> 00:03:02,799 so expect some traffic on that day. 40 00:03:03,400 --> 00:03:04,669 Make sure to depart early. 41 00:03:08,500 --> 00:03:09,600 Hey, Cha Soo Hyun. 42 00:03:21,850 --> 00:03:22,949 Don't mind her. 43 00:03:25,819 --> 00:03:26,919 I don't. 44 00:04:09,930 --> 00:04:11,470 I stole Tae In Joon's heart... 45 00:04:13,639 --> 00:04:15,470 like you wanted me to. 46 00:04:23,780 --> 00:04:25,150 It's your turn now. 47 00:04:27,549 --> 00:04:29,119 There is only one way... 48 00:04:30,619 --> 00:04:31,850 to bring Cha Soo Hyun down. 49 00:04:36,260 --> 00:04:37,260 Jennie. 50 00:04:40,559 --> 00:04:42,160 If you keep hiding her, 51 00:04:44,700 --> 00:04:46,570 you never know what Cha Soo Hyun will do. 52 00:05:36,989 --> 00:05:38,090 I need to see you. 53 00:05:54,799 --> 00:05:57,410 What's going on? Why did you want to see me? 54 00:06:04,379 --> 00:06:06,450 (Stock Disclaimer) 55 00:06:08,950 --> 00:06:10,150 I'll give you all of my shares. 56 00:06:12,289 --> 00:06:13,859 You can keep all the land in Gonjiam too. 57 00:06:17,590 --> 00:06:20,299 What's going on? What's your plan? 58 00:06:21,330 --> 00:06:22,400 In exchange, 59 00:06:23,530 --> 00:06:25,470 persuade or threaten the chairman... 60 00:06:27,369 --> 00:06:28,539 to protect Chairman Cha. 61 00:06:29,869 --> 00:06:31,939 My gosh, you crazy idiot. 62 00:06:32,939 --> 00:06:35,280 Are you really dating someone? 63 00:06:36,280 --> 00:06:39,809 Who is it? Who made you give up all this? 64 00:06:41,150 --> 00:06:42,580 Stop talking nonsense. 65 00:06:44,220 --> 00:06:45,350 Are you in or what? 66 00:06:48,559 --> 00:06:50,330 My gosh, man. 67 00:06:55,059 --> 00:06:57,299 Did you find who I told you to look for? 68 00:06:58,129 --> 00:06:59,200 His woman. 69 00:06:59,369 --> 00:07:02,270 Yes. But I didn't find much. 70 00:07:02,570 --> 00:07:05,070 He doesn't have a complicated private life like you... 71 00:07:07,479 --> 00:07:08,609 You little... 72 00:07:09,479 --> 00:07:13,249 Rumors say that he adores this female employee. 73 00:07:13,749 --> 00:07:16,020 But it doesn't seem like they're in a special relationship. 74 00:07:17,619 --> 00:07:20,520 That... That woman from the engagement ceremony? 75 00:07:20,689 --> 00:07:24,090 Yes, Koo He Ra, a general manager. 76 00:07:26,629 --> 00:07:28,499 - What's her name again? - Koo He Ra. 77 00:07:55,590 --> 00:07:56,720 You're here. 78 00:07:57,660 --> 00:07:58,760 What are you up to? 79 00:08:01,059 --> 00:08:03,400 Have a seat. We have a lot to decide on. 80 00:08:15,879 --> 00:08:18,879 I want to keep the flowers looking natural. 81 00:08:19,450 --> 00:08:21,379 The wedding hall is smaller than I thought. 82 00:08:21,379 --> 00:08:24,220 It might look tacky if we make them look too fancy. 83 00:08:28,320 --> 00:08:29,789 I talked to Jung Ho. 84 00:08:31,530 --> 00:08:34,059 I decided to give up the land in Gonjiam and my shares. 85 00:08:35,429 --> 00:08:38,700 Instead, he will protect Chairman Cha. 86 00:08:39,369 --> 00:08:42,769 Let's order just 200 servings of food for the catering. 87 00:08:44,070 --> 00:08:45,210 Is that too small? 88 00:08:46,609 --> 00:08:49,379 I'll meet my dad tomorrow and try to persuade him again. 89 00:08:50,950 --> 00:08:53,509 I will make sure it doesn't damage Chairman Cha or you. 90 00:08:54,519 --> 00:08:56,149 About the reception. 91 00:08:56,720 --> 00:09:00,019 I want it to be like a party. 92 00:09:01,090 --> 00:09:02,220 What do you think? 93 00:09:03,690 --> 00:09:04,790 Hey, Soo Hyun. 94 00:09:06,190 --> 00:09:07,700 Are you listening to me? 95 00:09:15,540 --> 00:09:16,670 What about you? 96 00:09:18,710 --> 00:09:19,909 Are you... 97 00:09:22,310 --> 00:09:24,409 listening to what I'm saying? 98 00:09:28,580 --> 00:09:29,680 Tae In Joon. 99 00:09:48,800 --> 00:09:51,139 (Director Jin Tae Oh) 100 00:09:57,649 --> 00:09:58,850 Yes, this is Lee Seul Gi. 101 00:09:59,979 --> 00:10:03,619 Yes, I'm the guy who emailed you last night regarding Cha Soo Hyun. 102 00:10:04,749 --> 00:10:08,019 Oh, you said you had something to report on Announcer Cha. 103 00:10:08,590 --> 00:10:11,430 - Is that you? - Yes, that's me. 104 00:10:11,859 --> 00:10:13,859 Do you have time today at lunch? 105 00:10:17,070 --> 00:10:18,100 Sounds great. 106 00:10:18,430 --> 00:10:20,600 All right. See you later. 107 00:10:50,529 --> 00:10:53,629 There is only one way to bring Cha Soo Hyun down. 108 00:10:56,300 --> 00:10:57,409 Jennie. 109 00:11:06,979 --> 00:11:08,519 (Jennie) 110 00:11:11,320 --> 00:11:12,389 Hey, Jennie. 111 00:11:13,590 --> 00:11:17,290 Yes, have fun. And don't have too much ice cream. 112 00:11:18,629 --> 00:11:21,330 All right. Listen to your nanny. 113 00:11:22,659 --> 00:11:24,369 Okay. All right. 114 00:11:37,109 --> 00:11:38,409 Did you make a report... 115 00:11:41,779 --> 00:11:42,879 about Ms. Cha Soo Hyun? 116 00:11:47,590 --> 00:11:50,320 Excuse me, didn't you make a report? 117 00:11:52,659 --> 00:11:55,259 No, I didn't. 118 00:12:03,440 --> 00:12:04,470 (Jin Tae Oh) 119 00:12:04,470 --> 00:12:05,570 How did it go? 120 00:12:25,129 --> 00:12:26,190 What are you up to? 121 00:12:27,029 --> 00:12:28,129 Oh, Mr. Tae. 122 00:12:29,259 --> 00:12:31,830 - Why are you so surprised? - It's nothing. 123 00:12:33,499 --> 00:12:35,239 I thought you left early because it's the end of the year. 124 00:12:35,670 --> 00:12:36,800 What about you? 125 00:12:39,970 --> 00:12:41,109 I don't want to go home. 126 00:12:46,810 --> 00:12:47,950 I'm just joking. 127 00:12:48,420 --> 00:12:50,379 I left something here, so I stopped by. 128 00:12:51,290 --> 00:12:52,420 What about you? 129 00:12:53,450 --> 00:12:54,790 I'll leave soon. 130 00:12:57,330 --> 00:12:59,729 Then since it's cold outside, I'll give you a ride. 131 00:13:02,029 --> 00:13:03,999 - It's all right. - Just come with me. 132 00:13:09,639 --> 00:13:10,710 Wait a bit. 133 00:13:18,734 --> 00:13:23,734 [Kocowa Ver] SBS E19 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 134 00:13:31,489 --> 00:13:32,690 Do you have some time? 135 00:13:44,739 --> 00:13:45,739 Here. 136 00:13:46,810 --> 00:13:47,879 Thank you. 137 00:13:58,690 --> 00:13:59,749 He Ra. 138 00:14:00,350 --> 00:14:02,359 How is it? Isn't it nice? 139 00:14:03,690 --> 00:14:04,729 It is. 140 00:14:08,899 --> 00:14:10,399 What will you do for the holidays? 141 00:14:13,629 --> 00:14:16,769 Just hang around. Nothing much, I guess. 142 00:14:17,570 --> 00:14:18,739 What about you? 143 00:14:20,470 --> 00:14:21,509 I'm not sure. 144 00:14:23,109 --> 00:14:24,180 Be with your family? 145 00:14:28,350 --> 00:14:29,350 My family? 146 00:14:34,159 --> 00:14:37,960 My father caused my mom's death. 147 00:14:39,029 --> 00:14:42,229 My stepmom just wants to get rid of me. 148 00:14:42,899 --> 00:14:44,070 My older brother? 149 00:14:48,470 --> 00:14:49,670 Let's not mention him. 150 00:14:51,710 --> 00:14:52,739 Family? 151 00:14:55,310 --> 00:14:56,739 I'm so ashamed. 152 00:15:01,550 --> 00:15:02,550 What about you? 153 00:15:21,670 --> 00:15:23,200 Have I told you already? 154 00:15:25,670 --> 00:15:27,379 My sister's in hospital. 155 00:15:31,450 --> 00:15:33,409 She's been unconscious for three years. 156 00:15:50,729 --> 00:15:53,529 I'll spend New Year's Day with her. 157 00:15:54,600 --> 00:15:56,100 I'll brush her hair... 158 00:15:57,300 --> 00:15:58,940 and put her in new clothes. 159 00:16:02,680 --> 00:16:04,279 After my dad died, 160 00:16:05,050 --> 00:16:09,350 she paid my tuition and living expenses. 161 00:16:12,220 --> 00:16:13,720 Then suddenly, one day... 162 00:16:20,729 --> 00:16:23,999 That's why I don't like to talk about my studies abroad. 163 00:16:26,970 --> 00:16:29,300 Right. I know. 164 00:16:30,940 --> 00:16:32,210 The name that hurts the most... 165 00:16:33,109 --> 00:16:34,639 The name that hurts the most... 166 00:16:38,710 --> 00:16:40,249 is too hard to say. 167 00:17:17,619 --> 00:17:19,689 Hey. How are you? 168 00:17:19,689 --> 00:17:22,719 Can you spare me some time, Ms. Cha? 169 00:17:24,560 --> 00:17:25,590 Of course. 170 00:17:27,800 --> 00:17:31,330 Do you know someone called Jin Tae Oh? 171 00:17:37,439 --> 00:17:38,439 Not really. 172 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Who is it? 173 00:17:40,369 --> 00:17:42,209 Didn't you study at Hong Kong University? 174 00:17:42,740 --> 00:17:45,080 I heard you studied together. 175 00:17:46,580 --> 00:17:48,280 I wouldn't know. 176 00:17:48,949 --> 00:17:51,419 It's such a large university that... 177 00:17:51,419 --> 00:17:54,219 I can't know everyone in my year or major. 178 00:17:54,919 --> 00:17:59,159 There were only two Korean students at the time. 179 00:17:59,530 --> 00:18:02,159 You and him. 180 00:18:04,199 --> 00:18:05,270 Really? 181 00:18:07,469 --> 00:18:09,469 I guess... 182 00:18:10,300 --> 00:18:14,409 I could've heard that name in the list of alumni. 183 00:18:15,139 --> 00:18:16,439 Or maybe not. 184 00:18:17,609 --> 00:18:18,909 But what about it? 185 00:18:20,080 --> 00:18:23,350 I actually got a tip. 186 00:18:23,649 --> 00:18:25,619 About your university years. 187 00:18:26,790 --> 00:18:29,520 I was told that you two dated. 188 00:18:33,230 --> 00:18:35,129 You went too far. 189 00:18:35,730 --> 00:18:37,699 Do all students who study together date? 190 00:18:38,330 --> 00:18:39,869 This is why Mom... 191 00:18:39,869 --> 00:18:41,869 wanted me to go to a women's university. 192 00:18:43,240 --> 00:18:46,369 I should've listened to her. 193 00:18:52,010 --> 00:18:54,149 Let's not talk about this anymore. 194 00:18:59,250 --> 00:19:00,290 Here. 195 00:19:04,730 --> 00:19:06,030 (Cordially invited) 196 00:19:06,030 --> 00:19:10,459 You must know my wedding will be closed to the public. 197 00:19:10,830 --> 00:19:12,270 There's no photo wall... 198 00:19:12,270 --> 00:19:14,600 and I wasn't going to release the wedding photos either. 199 00:19:15,570 --> 00:19:17,000 Now I think... 200 00:19:17,399 --> 00:19:20,840 a few photos won't be bad for the record. 201 00:19:22,439 --> 00:19:25,179 Please come to the wedding. 202 00:19:25,379 --> 00:19:28,480 Of course I will. Thank you. 203 00:19:36,119 --> 00:19:37,760 A reporter's onto me. 204 00:19:37,959 --> 00:19:38,990 What did you do? 205 00:19:39,230 --> 00:19:40,629 I silenced her for now. 206 00:19:41,899 --> 00:19:43,730 That won't last for long. 207 00:19:44,100 --> 00:19:46,469 - Are you free this afternoon? - Yes. 208 00:19:57,109 --> 00:19:58,609 I heard it's a nice exhibit. 209 00:20:00,480 --> 00:20:01,520 An exhibition? 210 00:20:02,480 --> 00:20:03,879 What exhibition? 211 00:20:03,879 --> 00:20:05,750 It's all for your sake. 212 00:20:07,619 --> 00:20:08,689 What is? 213 00:20:09,689 --> 00:20:12,560 Don't worry about anything. I'll deal with it for you. 214 00:20:20,169 --> 00:20:22,040 I want ice cream. 215 00:20:22,139 --> 00:20:24,369 Ice cream? Okay. 216 00:20:29,280 --> 00:20:31,310 - I'll take one, please. - Which flavor? 217 00:20:31,750 --> 00:20:34,379 - Jennie, what flavor? - Strawberry. 218 00:20:34,379 --> 00:20:35,879 Strawberry. 219 00:20:36,250 --> 00:20:38,149 - How much? - A puppy. 220 00:20:45,159 --> 00:20:47,490 Hey, why did you call? 221 00:20:48,600 --> 00:20:49,859 Yes, sure. 222 00:20:55,040 --> 00:20:57,810 Jennie. Isn't that your name? 223 00:20:58,609 --> 00:21:01,139 - Do you know me? - I do. 224 00:21:03,340 --> 00:21:05,510 You look just like Soo Hyun did. 225 00:21:06,350 --> 00:21:07,409 Who are you? 226 00:21:08,820 --> 00:21:10,250 I'm your grandma. 227 00:21:11,020 --> 00:21:13,719 Dad said I don't have a grandma. 228 00:21:15,919 --> 00:21:19,490 I asked him to keep it a secret to surprise you. 229 00:21:20,129 --> 00:21:21,159 Why? 230 00:21:22,459 --> 00:21:24,899 I have a surprise present for you. 231 00:21:25,669 --> 00:21:27,800 - Will you come with me? - No. 232 00:21:28,669 --> 00:21:29,669 Why not? 233 00:21:30,070 --> 00:21:32,740 Dad told me not to go with strangers. 234 00:21:38,879 --> 00:21:39,980 Let's go. 235 00:21:39,980 --> 00:21:41,879 No. I won't go. 236 00:21:41,879 --> 00:21:43,119 - Come along. - Let go. 237 00:21:43,119 --> 00:21:44,419 I won't go. 238 00:21:44,419 --> 00:21:45,590 I'll call you soon. 239 00:21:53,330 --> 00:21:54,399 Jennie. 240 00:21:55,800 --> 00:21:58,000 Jennie. Jennie. 241 00:22:00,100 --> 00:22:01,169 Jennie. 242 00:22:02,740 --> 00:22:03,800 Jennie. 243 00:22:06,139 --> 00:22:07,840 It increased by this much. 244 00:22:08,310 --> 00:22:10,179 Let's report these two together. 245 00:22:10,780 --> 00:22:12,980 - I need you to check this. - Okay. 246 00:22:13,709 --> 00:22:14,750 Just a minute. 247 00:22:19,149 --> 00:22:20,189 Hello? 248 00:22:22,959 --> 00:22:23,959 What? 249 00:22:25,189 --> 00:22:26,959 What do you mean? 250 00:22:52,619 --> 00:22:55,459 Don't worry about anything. I'll deal with it for you. 251 00:23:00,189 --> 00:23:01,330 We both... 252 00:23:02,300 --> 00:23:03,560 died here. 253 00:23:04,199 --> 00:23:05,570 I'm not alive anymore. 254 00:23:06,230 --> 00:23:07,469 Let us live... 255 00:23:09,340 --> 00:23:10,500 as if we're dead. 256 00:23:12,169 --> 00:23:14,480 - We may be dead, but our kid... - She's dead! 257 00:23:15,310 --> 00:23:17,340 No, I won't go. 258 00:23:17,879 --> 00:23:19,080 Let me go. 259 00:23:19,909 --> 00:23:22,419 Dad. Dad! 260 00:23:22,419 --> 00:23:24,050 - "Dad"? - Dad! 261 00:23:24,250 --> 00:23:25,689 I won't go. 262 00:23:26,020 --> 00:23:27,889 Let me go. 263 00:23:31,290 --> 00:23:33,760 Let me go! Dad! 264 00:23:33,859 --> 00:23:35,659 Let me go! 265 00:23:36,629 --> 00:23:38,469 - Let me go! - Soo Hyun. 266 00:24:02,060 --> 00:24:03,090 Move. 267 00:24:14,939 --> 00:24:16,070 Are you insane? 268 00:24:19,409 --> 00:24:20,469 Come along. 269 00:24:25,350 --> 00:24:26,379 Soo Hyun. 270 00:24:27,679 --> 00:24:28,750 Soo Hyun. 271 00:24:47,270 --> 00:24:48,399 Are you stupid? 272 00:24:49,740 --> 00:24:52,810 Why would you follow a stranger? Didn't you learn not to? 273 00:24:58,379 --> 00:25:01,080 - Don't cry. - I won't. 274 00:25:03,020 --> 00:25:05,949 Dad told me that I'm smart and brave... 275 00:25:05,949 --> 00:25:08,490 just like my mom. 276 00:25:09,159 --> 00:25:10,260 So I won't cry. 277 00:25:43,889 --> 00:25:46,230 - Do you have your seatbelt on? - Yes. 278 00:25:51,000 --> 00:25:53,399 Who was that grandma? 279 00:25:54,199 --> 00:25:56,040 And who are you? 280 00:25:59,369 --> 00:26:00,409 I don't know. 281 00:26:05,310 --> 00:26:06,379 I don't know either. 282 00:26:08,520 --> 00:26:10,020 Don't cry. 283 00:26:21,330 --> 00:26:23,530 Jennie. Jennie! 284 00:26:37,679 --> 00:26:39,050 - Dad. - Jennie. 285 00:26:47,619 --> 00:26:48,820 What happened? 286 00:26:49,389 --> 00:26:52,760 A strange grandma tried to take me away, 287 00:26:52,889 --> 00:26:54,659 but that lady saved me. 288 00:27:04,840 --> 00:27:05,969 Don't be mistaken. 289 00:27:06,909 --> 00:27:10,209 I saw a kid crying, so I took her back home. 290 00:27:19,750 --> 00:27:20,850 Fire your babysitter. 291 00:27:22,320 --> 00:27:24,020 She can't do her job properly. 292 00:27:53,219 --> 00:27:54,290 Soo Hyun. 293 00:28:09,469 --> 00:28:10,899 Don't be mistaken. 294 00:28:13,040 --> 00:28:15,010 I didn't have any other intentions. 295 00:28:15,240 --> 00:28:16,340 Thank you. 296 00:28:26,189 --> 00:28:28,219 - Let's go. - Thank you. 297 00:29:04,859 --> 00:29:06,230 Daddy's right here. 298 00:29:23,255 --> 00:29:25,763 (Episode 20 will air shortly.) 299 00:29:28,020 --> 00:29:29,259 (Episode 20) 300 00:29:29,259 --> 00:29:30,290 On-site massage? 301 00:29:30,290 --> 00:29:32,890 They said the madam was ill and called for us. 302 00:29:32,890 --> 00:29:34,830 If she's ill, they should take her to the hospital. 303 00:29:34,830 --> 00:29:36,000 Why would they... 304 00:29:37,330 --> 00:29:39,469 A massage will do. I'll go. 305 00:29:41,199 --> 00:29:42,769 Let me give you a heads-up. 306 00:29:43,240 --> 00:29:46,310 Even if they offer anything, don't drink or eat it. 307 00:29:46,869 --> 00:29:49,510 You cannot ask them for money on the side. 308 00:29:49,679 --> 00:29:51,479 - Do you understand? - I do. 309 00:30:01,420 --> 00:30:03,889 Hey, where is Jung Min? 310 00:30:04,389 --> 00:30:05,889 She hasn't called. 311 00:30:06,730 --> 00:30:08,329 Just ignore her. 312 00:30:08,329 --> 00:30:10,660 She'll cause trouble somewhere and then crawl back here. 313 00:30:11,730 --> 00:30:13,329 And you call yourself her brother? 314 00:30:16,340 --> 00:30:18,509 She will be the death of me. 315 00:30:18,770 --> 00:30:22,440 Mom, she should be the least of your worries right now. 316 00:30:22,910 --> 00:30:24,509 In Joon came by. 317 00:30:25,279 --> 00:30:26,509 He said he'll relinquish his shares. 318 00:30:27,149 --> 00:30:28,880 What? Why? 319 00:30:30,819 --> 00:30:34,089 He won't marry Soo Hyun. He likes someone else. 320 00:30:34,690 --> 00:30:35,759 Who? 321 00:30:38,289 --> 00:30:39,330 Is it that wench? 322 00:30:39,630 --> 00:30:42,030 The one who wore a dress to the engagement party? 323 00:30:42,600 --> 00:30:43,660 I think it's her. 324 00:30:44,869 --> 00:30:46,630 She seemed peculiar. 325 00:30:48,069 --> 00:30:49,300 By the way, 326 00:30:49,970 --> 00:30:52,140 why would he relinquish his shares? 327 00:30:54,780 --> 00:30:59,050 He wants us to protect Chairman Cha from your father. 328 00:31:00,649 --> 00:31:02,449 He's acting kindhearted until the end. 329 00:31:02,679 --> 00:31:03,850 That's a relief. 330 00:31:03,850 --> 00:31:06,720 Shall I bring him down this time? 331 00:31:08,619 --> 00:31:10,059 Should I tell Dad? 332 00:31:11,089 --> 00:31:13,490 Are you insane? Are you pea-brained? 333 00:31:13,559 --> 00:31:15,229 Why would you do that? 334 00:31:15,830 --> 00:31:18,970 If he knows, he'll bury that wench somewhere no one will find. 335 00:31:18,970 --> 00:31:20,500 He'll make In Joon marry Soo Hyun, 336 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 and In Joon will benefit from Chairman Cha. 337 00:31:22,600 --> 00:31:25,039 What good will that do for us? 338 00:31:25,709 --> 00:31:26,709 But Mom. 339 00:31:27,809 --> 00:31:30,410 That girl's name is Koo He Ra. 340 00:31:31,209 --> 00:31:32,209 And? 341 00:31:33,149 --> 00:31:34,449 She's from Busan. 342 00:31:35,380 --> 00:31:37,949 She can't be her, right? 343 00:31:39,250 --> 00:31:41,120 There are more than a couple Koos in Busan. 344 00:31:41,220 --> 00:31:42,819 Goodness. 345 00:31:43,419 --> 00:31:46,030 I think this girl's family made shoes as well. 346 00:31:53,600 --> 00:31:56,669 Ma'am, the therapist is here. 347 00:31:57,069 --> 00:31:58,710 Have a good massage. 348 00:32:07,479 --> 00:32:08,549 This way. 349 00:32:29,739 --> 00:32:30,739 Come in. 350 00:32:33,039 --> 00:32:34,310 You're here. 351 00:32:37,780 --> 00:32:38,780 Take it. 352 00:32:43,819 --> 00:32:46,289 She sprained her neck due to trauma. 353 00:33:25,590 --> 00:33:26,690 Jung Min. 354 00:33:28,600 --> 00:33:30,259 My poor girl. 355 00:33:31,119 --> 00:33:35,019 It's getting cold now. I wonder if she's eating all right. 356 00:33:37,019 --> 00:33:38,660 That jerk who took her. 357 00:33:39,360 --> 00:33:41,390 I don't know who he is, but if I find him, 358 00:33:41,390 --> 00:33:45,230 I'm going to rip out his insides and make pickles with it. 359 00:33:47,059 --> 00:33:51,369 Goodness, Jung Min. Why do you break my heart? 360 00:33:54,509 --> 00:33:57,040 ("Moving") 361 00:33:59,239 --> 00:34:00,239 What? 362 00:34:03,449 --> 00:34:06,480 Are you really Tae In Joon's younger sister? 363 00:34:06,920 --> 00:34:08,319 - Yes. - Really? 364 00:34:09,290 --> 00:34:10,550 - Yes. - Seriously? 365 00:34:19,460 --> 00:34:20,530 Then... 366 00:34:21,600 --> 00:34:22,829 why did you run away from home? 367 00:34:23,329 --> 00:34:25,869 - You're a rich man's daughter. - So what? 368 00:34:25,869 --> 00:34:28,939 I mean, from what I think, you're filthy rich, 369 00:34:28,939 --> 00:34:31,379 so you can live a successful life if you do what you're told. 370 00:34:33,139 --> 00:34:34,210 I don't want to. 371 00:34:41,520 --> 00:34:44,660 It figures. You're not the type who do as others tell you to. 372 00:35:21,460 --> 00:35:24,059 My gosh, where is their restroom? 373 00:35:25,829 --> 00:35:27,360 This place is huge. 374 00:35:37,739 --> 00:35:39,939 - Any news on In Joon? - Nothing unusual. 375 00:35:40,540 --> 00:35:41,579 Is that so? 376 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 The woman that Chairman Cha mentioned. 377 00:35:44,920 --> 00:35:47,679 Should I be worried about her? 378 00:35:49,290 --> 00:35:51,860 I looked into it, and it doesn't seem very serious. 379 00:35:53,189 --> 00:35:55,360 - So who is she? - There is... 380 00:35:56,360 --> 00:35:59,230 this female employee that he's nice to in Gold Shoes. 381 00:35:59,759 --> 00:36:01,230 Why do you think that's not serious? 382 00:36:01,699 --> 00:36:04,329 - Find out who this wench is! - I will. 383 00:36:11,639 --> 00:36:13,239 You must be careful of women. 384 00:36:14,309 --> 00:36:16,980 Wasn't there a girl who used to cling on you? 385 00:36:20,749 --> 00:36:23,189 You lousy kid. 386 00:36:24,920 --> 00:36:27,360 Can you not remember because you've been with too many women? 387 00:36:28,989 --> 00:36:31,699 - I thought we were done... - We aren't done! 388 00:36:34,400 --> 00:36:37,600 You can't make a mess out of this like you did at that time. 389 00:36:38,639 --> 00:36:40,369 - Understood? - Yes. 390 00:37:30,249 --> 00:37:31,319 Thank you. 391 00:37:34,460 --> 00:37:36,829 I thought you were unable to speak. 392 00:37:36,829 --> 00:37:39,300 - Oh, it's... - I will consider this not heard. 393 00:37:40,199 --> 00:37:42,499 I told Mother that you left already. 394 00:37:42,699 --> 00:37:44,400 You can leave quietly through the back door. 395 00:37:45,840 --> 00:37:47,400 Thank you, really. 396 00:37:53,009 --> 00:37:54,610 From now on, be careful. 397 00:37:55,309 --> 00:37:57,309 People in this family are scary. 398 00:37:59,420 --> 00:38:00,449 Yes. 399 00:38:04,020 --> 00:38:05,120 You should go. 400 00:38:08,790 --> 00:38:12,829 How can I ever repay your kindness? 401 00:38:13,729 --> 00:38:16,670 I will give you a free massage. 402 00:38:16,670 --> 00:38:18,040 I'm the best masseuse, you know. 403 00:38:20,240 --> 00:38:21,270 Sure. 404 00:38:22,309 --> 00:38:23,339 Okay. 405 00:38:30,679 --> 00:38:31,849 I'm home. 406 00:39:07,579 --> 00:39:08,890 I like you, He Ra. 407 00:39:26,000 --> 00:39:27,140 I liked you... 408 00:39:28,339 --> 00:39:30,010 from the moment I saw you. 409 00:39:31,780 --> 00:39:33,140 I don't care if we're not meant to be. 410 00:39:33,809 --> 00:39:35,280 I don't care if I got fooled. 411 00:39:46,790 --> 00:39:51,760 What if it turns out Tae In Joon was involved with Hyun Joo? 412 00:39:51,959 --> 00:39:53,130 What will you do then? 413 00:40:14,050 --> 00:40:15,250 (Emergency Treatment Bill and Receipt) 414 00:40:15,250 --> 00:40:18,189 (Signed by Tae In Joon) 415 00:40:23,959 --> 00:40:26,260 (Hansong University Hospital Visiting Vehicle List) 416 00:40:36,010 --> 00:40:37,569 I don't care if your feelings for me aren't sincere. 417 00:40:39,579 --> 00:40:40,740 Because my feelings for you are. 418 00:40:51,620 --> 00:40:53,719 (Contract of Gift) 419 00:40:53,819 --> 00:40:58,760 (Given by Tae In Joon to Tae Jung Ho) 420 00:41:01,599 --> 00:41:02,670 This is no use. 421 00:41:03,429 --> 00:41:05,569 (Quitclaim Deed of Inheritance) 422 00:41:05,569 --> 00:41:08,569 It won't be me. The chairman will stop you himself. 423 00:41:11,709 --> 00:41:13,209 I will persuade the chairman. 424 00:41:14,109 --> 00:41:16,280 I don't care how long it takes or what it takes. 425 00:41:17,309 --> 00:41:19,550 - I will change his mind. - Tae In Joon! 426 00:41:22,550 --> 00:41:24,890 Why? What will you do? 427 00:41:26,020 --> 00:41:27,559 Will you get someone to beat me up too? 428 00:41:28,589 --> 00:41:30,490 If your mother was alive to see you... 429 00:41:30,990 --> 00:41:32,530 go crazy over some woman... 430 00:41:32,530 --> 00:41:33,929 Stop talking about my mom! 431 00:41:39,969 --> 00:41:41,240 I'll deal with my own affairs. 432 00:41:47,880 --> 00:41:49,309 You will regret... 433 00:41:54,020 --> 00:41:56,020 everything that you do right now. 434 00:42:25,079 --> 00:42:26,349 Happy New Year. 435 00:42:27,920 --> 00:42:29,020 This is for the guardian. 436 00:42:30,089 --> 00:42:32,790 Thank you. Happy New Year. 437 00:42:32,920 --> 00:42:34,020 Enjoy. 438 00:42:53,579 --> 00:42:54,640 What? 439 00:42:56,050 --> 00:42:57,079 Are you jealous? 440 00:42:59,449 --> 00:43:03,349 If you are, wake up and eat with me, okay? 441 00:43:09,429 --> 00:43:10,530 I feel bad. 442 00:43:11,800 --> 00:43:13,500 I'm eating on my own. 443 00:43:18,900 --> 00:43:20,770 I go out and have fun on my own. 444 00:43:22,910 --> 00:43:24,939 I see the pretty scenery on my own. 445 00:43:25,780 --> 00:43:26,780 I... 446 00:43:31,010 --> 00:43:32,620 I feel butterflies on my own. 447 00:43:37,949 --> 00:43:39,920 While you're stuck in bed. 448 00:43:41,929 --> 00:43:44,429 I'm terrible, aren't I? 449 00:43:48,429 --> 00:43:50,199 I shouldn't feel this way. 450 00:44:02,849 --> 00:44:03,880 Hyun Joo. 451 00:44:08,179 --> 00:44:09,219 Hyun Joo. 452 00:44:10,819 --> 00:44:12,189 What should I do? 453 00:44:15,130 --> 00:44:16,189 I... 454 00:44:22,300 --> 00:44:25,670 (Tae In Joon) 455 00:44:33,209 --> 00:44:34,280 Hello? 456 00:44:35,250 --> 00:44:36,309 What are you doing? 457 00:44:37,050 --> 00:44:38,209 I was eating. 458 00:44:38,849 --> 00:44:40,719 - On your own? - Yes. 459 00:44:41,589 --> 00:44:43,290 Why do you eat alone? 460 00:44:44,349 --> 00:44:45,920 I'm good at it. 461 00:44:47,189 --> 00:44:48,630 I don't want to eat alone. 462 00:44:50,229 --> 00:44:51,630 Will you join me? 463 00:44:59,654 --> 00:45:04,654 [Kocowa Ver] SBS E20 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 464 00:45:13,620 --> 00:45:14,679 Hello. 465 00:45:17,620 --> 00:45:19,120 You said you're eating alone. 466 00:45:21,359 --> 00:45:22,490 I am alone. 467 00:45:23,689 --> 00:45:26,099 This isn't usually called eating alone. 468 00:45:30,199 --> 00:45:32,000 Why is there no one else? 469 00:45:32,370 --> 00:45:34,270 Are they closed for the day? 470 00:45:35,069 --> 00:45:36,069 I don't know. 471 00:45:42,809 --> 00:45:44,809 You should've given me a hint. 472 00:45:44,910 --> 00:45:46,620 So I could've at least dressed up. 473 00:45:46,949 --> 00:45:48,849 You look beautiful enough. 474 00:45:49,750 --> 00:45:50,790 Take a seat. 475 00:46:13,040 --> 00:46:15,550 The entree is sea bass tartare. 476 00:46:15,750 --> 00:46:19,250 This is onion soup with Gruyere cheese. 477 00:46:19,420 --> 00:46:20,719 The main dish... 478 00:46:20,719 --> 00:46:23,550 is our specialty, mutton rib steak. 479 00:46:23,650 --> 00:46:24,719 Please enjoy. 480 00:46:29,530 --> 00:46:30,829 It's French. 481 00:46:31,490 --> 00:46:33,260 I thought you wouldn't like Italian. 482 00:46:34,800 --> 00:46:36,569 I like all kinds of food. 483 00:46:36,569 --> 00:46:38,200 Just don't talk about my studies abroad. 484 00:46:59,960 --> 00:47:00,960 What is it? 485 00:47:03,030 --> 00:47:04,659 It's nothing. 486 00:47:06,760 --> 00:47:07,899 Is it not tasty? 487 00:47:08,260 --> 00:47:09,629 It's not that. 488 00:47:12,869 --> 00:47:13,869 I just... 489 00:47:16,409 --> 00:47:18,109 feel like it's all a lie. 490 00:47:20,339 --> 00:47:21,339 What is? 491 00:47:24,149 --> 00:47:25,950 Just an hour ago, 492 00:47:25,950 --> 00:47:28,349 I was eating tteokguk in my sister's hospital room. 493 00:47:37,260 --> 00:47:38,899 I think it's all a lie too. 494 00:47:41,970 --> 00:47:43,000 What is? 495 00:47:44,829 --> 00:47:46,740 That you appeared. 496 00:47:47,800 --> 00:47:50,569 That you're sitting in front of me, talking, smiling, 497 00:47:51,040 --> 00:47:52,040 and eating. 498 00:47:53,579 --> 00:47:55,149 It all feels like a lie... 499 00:47:55,649 --> 00:47:57,349 that will disappear one day. 500 00:47:59,450 --> 00:48:00,480 That's how I feel. 501 00:48:06,490 --> 00:48:08,119 Even if it takes a while, 502 00:48:08,859 --> 00:48:10,129 wait for me. 503 00:48:10,990 --> 00:48:12,059 Trust me. 504 00:48:16,930 --> 00:48:18,000 I'm sorry. 505 00:48:18,899 --> 00:48:19,899 Don't be. 506 00:48:24,069 --> 00:48:25,109 Eat all you want. 507 00:48:25,980 --> 00:48:27,010 Happy New Year. 508 00:48:28,649 --> 00:48:29,879 Same to you. 509 00:48:52,069 --> 00:48:53,139 Go on home. 510 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 I'll see you off. 511 00:48:56,069 --> 00:48:57,109 Okay. 512 00:49:29,339 --> 00:49:30,339 Last time, 513 00:49:32,540 --> 00:49:34,909 you said it was okay if my feelings weren't sincere. 514 00:49:42,520 --> 00:49:43,589 Right now, 515 00:49:45,990 --> 00:49:47,460 I'm sincere too. 516 00:50:13,819 --> 00:50:14,819 Goodbye. 517 00:50:36,069 --> 00:50:37,869 Don't stay out so late. 518 00:50:43,909 --> 00:50:45,349 What are you doing here? 519 00:50:45,680 --> 00:50:49,450 Hey, you look pretty good today. 520 00:50:50,450 --> 00:50:51,520 Not bad. 521 00:50:57,159 --> 00:50:58,730 You loved flashy things... 522 00:50:59,099 --> 00:51:01,300 since you were young, didn't you? 523 00:51:02,000 --> 00:51:05,230 You and Hyun Joo were both vain to the bone. 524 00:51:07,169 --> 00:51:09,839 You never cared about what was next to you... 525 00:51:09,839 --> 00:51:11,510 and always aimed higher. 526 00:51:12,339 --> 00:51:15,750 That's how you could afford to study in Italy. 527 00:51:16,450 --> 00:51:19,050 Watch it. What do you want? 528 00:51:27,690 --> 00:51:28,760 Here. 529 00:51:30,159 --> 00:51:31,559 I'm giving it to you, 530 00:51:33,129 --> 00:51:35,569 but I don't want you to open it. 531 00:51:39,000 --> 00:51:41,339 I wish you'd just stop... 532 00:51:42,169 --> 00:51:44,040 digging into this. 533 00:51:46,609 --> 00:51:48,139 Marry Tae In Joon... 534 00:51:48,139 --> 00:51:50,309 and become a rich madam. 535 00:51:50,680 --> 00:51:53,020 Then you can finally pay me. 536 00:51:53,349 --> 00:51:57,190 It's not like this will suddenly help Hyun Joo wake up. 537 00:52:04,230 --> 00:52:05,700 I beg of you. 538 00:52:06,859 --> 00:52:08,770 Don't look inside. 539 00:52:08,770 --> 00:52:10,069 If you do now, 540 00:52:11,069 --> 00:52:12,399 it'll change everything. 541 00:52:16,770 --> 00:52:19,180 Do you know what I learned... 542 00:52:19,180 --> 00:52:20,440 while doing tasks for hire? 543 00:52:21,839 --> 00:52:24,250 Affairs, fraud, lies, assault. That's not... 544 00:52:24,250 --> 00:52:25,849 what brings people down. 545 00:52:29,349 --> 00:52:30,849 What takes people down... 546 00:52:32,760 --> 00:52:34,490 is the truth. 547 00:52:38,829 --> 00:52:40,530 That hurts the most. 548 00:53:09,730 --> 00:53:10,760 Hyun Joo. 549 00:53:14,500 --> 00:53:15,869 I know you hate me. 550 00:53:18,069 --> 00:53:19,169 You did... 551 00:53:20,339 --> 00:53:22,069 everything for me. 552 00:53:25,809 --> 00:53:27,680 You're like this because of me. 553 00:53:30,349 --> 00:53:31,349 But I... 554 00:53:44,990 --> 00:53:46,099 I'm sorry. 555 00:53:50,200 --> 00:53:51,300 I truly am. 556 00:55:09,950 --> 00:55:12,680 (Doctor's note) 557 00:55:12,680 --> 00:55:14,050 (May not have been a suicide) 558 00:55:14,050 --> 00:55:16,290 (Lack of information compared to other patients' doctor's notes) 559 00:55:20,389 --> 00:55:22,559 (Possibility of a homicide?) 560 00:55:52,210 --> 00:55:54,869 (Fate and Fury) 561 00:55:54,970 --> 00:55:57,079 Did you pay for their silence? 562 00:55:57,079 --> 00:55:58,809 And killed them if it didn't work? 563 00:55:58,910 --> 00:56:00,750 Why are you doing this? 564 00:56:00,750 --> 00:56:02,450 What do you want? 565 00:56:02,720 --> 00:56:04,950 I don't think she committed suicide. 566 00:56:04,950 --> 00:56:06,119 Who put you up to this? 567 00:56:06,119 --> 00:56:07,849 It didn't say who it was. 568 00:56:07,849 --> 00:56:10,559 Both the hospital and the police are on our side. 569 00:56:10,559 --> 00:56:12,230 So what can that country girl do? 570 00:56:12,230 --> 00:56:14,059 I'm going to marry In Joon. 571 00:56:14,059 --> 00:56:17,259 I'm going to get closer to him and make him pay. 572 00:56:17,259 --> 00:56:18,630 You've gone insane. 573 00:56:18,630 --> 00:56:19,900 So you want to fight? 574 00:56:19,900 --> 00:56:21,869 I'll wait until you change your mind. 575 00:56:21,869 --> 00:56:24,599 Isn't she doing this because of her sister? 576 00:56:24,599 --> 00:56:27,069 Will you be okay if I'm no longer rich? 577 00:56:27,069 --> 00:56:28,839 - It doesn't matter. - Are you sure? 578 00:56:28,980 --> 00:56:30,880 Forget everything, and come to me. 38046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.