All language subtitles for Eureka.S04E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,506 --> 00:00:01,999 Previously on Eureka... 2 00:00:02,066 --> 00:00:03,797 S.A.R.A.H., you infected Andy with some kind of emotional... 3 00:00:04,364 --> 00:00:06,134 I didn't infect him, I improved him. 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,617 Andy, I really like you. 5 00:00:08,717 --> 00:00:09,630 Wow. 6 00:00:09,898 --> 00:00:11,365 Our goal for this selection process 7 00:00:11,433 --> 00:00:13,671 has been to find the best of the best in Eureka. 8 00:00:13,739 --> 00:00:16,852 What we really want to know is, why space? 9 00:00:16,919 --> 00:00:19,723 What, or who inspired you to pursue it? 10 00:00:19,791 --> 00:00:21,359 They've made their final selections 11 00:00:21,426 --> 00:00:22,660 for the Astraeus mission, 12 00:00:22,728 --> 00:00:24,228 and she wants me to inform the candidates. 13 00:00:24,295 --> 00:00:25,829 You didn't make it, Jo. 14 00:00:25,897 --> 00:00:27,796 I know. 15 00:00:27,864 --> 00:00:29,731 I withdrew my name from consideration. 16 00:00:29,799 --> 00:00:30,732 You what? 17 00:00:30,800 --> 00:00:32,100 No, we did this together. 18 00:00:32,167 --> 00:00:33,934 We should be going together. 19 00:00:34,002 --> 00:00:35,802 But space isn't my dream. 20 00:00:39,407 --> 00:00:40,407 Did you? 21 00:00:40,475 --> 00:00:42,243 Yeah. Did you? 22 00:00:42,311 --> 00:00:44,180 We made it! 23 00:00:44,248 --> 00:00:45,515 Congratulations, Dr. Marten. 24 00:00:45,583 --> 00:00:47,985 - You earned it. - Thank you, Isaac. 25 00:00:48,053 --> 00:00:50,421 Your selection is merely another example of bureaucracy 26 00:00:50,489 --> 00:00:53,892 rewarding mediocrity. My condolences to Titan. 27 00:00:53,960 --> 00:00:54,927 Whoa. 28 00:01:02,238 --> 00:01:03,605 Morning, S.A.R.A.H. 29 00:01:05,410 --> 00:01:07,511 S.A.R.A.H.? 30 00:01:07,579 --> 00:01:08,813 Morning. 31 00:01:08,880 --> 00:01:10,147 I think my house took the day off. 32 00:01:10,215 --> 00:01:11,449 I wish I could. 33 00:01:11,517 --> 00:01:13,484 I'm stuck doing security 34 00:01:13,552 --> 00:01:15,620 for the official portrait of the Astraeus crew. 35 00:01:15,687 --> 00:01:18,556 Oh, so you'll be with Zane. 36 00:01:18,624 --> 00:01:20,191 Well, he's been, uh, 37 00:01:20,259 --> 00:01:21,593 giving me the stink-eye 38 00:01:21,661 --> 00:01:23,462 since I pulled my name out of contention. 39 00:01:23,530 --> 00:01:25,365 Does he think you made a mistake? Did you? 40 00:01:25,432 --> 00:01:27,567 No. I was in it for the wrong reasons. 41 00:01:27,635 --> 00:01:29,603 I... I... I don't need to go to Titan. 42 00:01:29,671 --> 00:01:31,373 Because you're happy here. 43 00:01:31,441 --> 00:01:32,608 - Yes. - Ah. 44 00:01:32,677 --> 00:01:34,211 I'm happy here. 45 00:01:34,278 --> 00:01:37,547 S.A.R.A.H., can I have some coffee, too, please? 46 00:01:41,019 --> 00:01:42,019 Well, she can't be busy. 47 00:01:45,190 --> 00:01:46,423 Morning, folks. 48 00:01:46,491 --> 00:01:49,593 - Oh. - Yes, she can. 49 00:01:49,661 --> 00:01:51,763 Good morning, sheriff Carter, Ms. Lupo. 50 00:01:51,830 --> 00:01:53,731 Isn't it a beautiful day? 51 00:01:53,799 --> 00:01:55,533 Uh, yeah. 52 00:01:55,600 --> 00:01:57,769 Andy, uh, this is the, uh, third day this week 53 00:01:57,836 --> 00:01:59,170 that you've slept over, yeah? 54 00:01:59,238 --> 00:02:01,639 Neither S.A.R.A.H. nor I actually require sleep. 55 00:02:01,707 --> 00:02:03,941 We use the evening hours to engage in, uh, 56 00:02:04,009 --> 00:02:06,243 intimate activities. 57 00:02:06,311 --> 00:02:08,413 Okay, um, eventually 58 00:02:08,480 --> 00:02:09,648 we're gonna have to lay down some ground rules 59 00:02:09,715 --> 00:02:11,083 for these sleepovers, all right? 60 00:02:11,150 --> 00:02:12,350 Will those rules also apply 61 00:02:12,418 --> 00:02:13,952 to you and Dr. Blake? 62 00:02:14,020 --> 00:02:16,823 Uh, no. 'Cause we're human, and it's my house. 63 00:02:19,027 --> 00:02:20,294 Oh. Okay. 64 00:02:20,362 --> 00:02:22,062 Well, I guess 65 00:02:22,130 --> 00:02:24,900 I better get ready for work, then. 66 00:02:27,904 --> 00:02:30,573 - I... - That wasn't very nice. 67 00:02:30,640 --> 00:02:32,008 Well, come on. 68 00:02:32,076 --> 00:02:34,411 It's not like the toaster has guys sleep over. 69 00:02:35,747 --> 00:02:37,515 S.A.R.A.H., what was that? 70 00:02:37,583 --> 00:02:38,682 Sheriff Carter's breakfast accidentally 71 00:02:38,750 --> 00:02:40,251 fell into the garbage disposal. 72 00:02:40,318 --> 00:02:41,752 Oh! Very mature! 73 00:02:41,820 --> 00:02:43,620 Ms. Lupo, would you please tell sheriff Carter 74 00:02:43,688 --> 00:02:45,422 that I'm receiving a call for police assistance 75 00:02:45,490 --> 00:02:46,790 at Dr. Welke's farm? 76 00:02:46,858 --> 00:02:48,625 I've got ears, S.A.R.A.H., I'm right here. 77 00:02:48,693 --> 00:02:50,127 Dr. Welke's part of the Astraeus crew. 78 00:02:50,195 --> 00:02:52,296 Did he, uh, did he mention what happened? 79 00:02:52,364 --> 00:02:55,633 He's reporting that Lenore has liquefied. 80 00:02:55,701 --> 00:02:56,834 Excuse me? 81 00:02:59,138 --> 00:03:00,939 Well, no more cowbell. 82 00:03:01,007 --> 00:03:03,742 I checked on her this morning. She was fine. 83 00:03:03,810 --> 00:03:06,212 Lenore was so excited about the Titan mission. 84 00:03:06,279 --> 00:03:07,680 Huh? 85 00:03:07,748 --> 00:03:10,149 We're sending cows to space? 86 00:03:10,217 --> 00:03:13,453 She's just a host until I pack my scabies for the trip. 87 00:03:13,520 --> 00:03:15,088 I'm an acarologist. 88 00:03:15,156 --> 00:03:17,190 Uh, Dr. Welke studies cow mites. 89 00:03:17,258 --> 00:03:19,993 But I can't test the hardiness of xylene-treated acari 90 00:03:20,061 --> 00:03:22,163 in a nitrogen-methane environment now, can I? 91 00:03:25,267 --> 00:03:27,702 All clear. 92 00:03:27,770 --> 00:03:31,272 Taggart? Back in town? 93 00:03:31,340 --> 00:03:34,042 I'm Astraeus ground supervisor 94 00:03:34,110 --> 00:03:35,810 for bio-organic experiments. 95 00:03:35,878 --> 00:03:38,046 Been gathering up projects from around the world. 96 00:03:38,113 --> 00:03:39,314 Oh. 97 00:03:39,381 --> 00:03:42,750 Just brought in a shipment yesterday. 98 00:03:44,486 --> 00:03:45,820 - Jackie! - Ah! 99 00:03:48,090 --> 00:03:50,391 Yo, ho ho! 100 00:03:50,459 --> 00:03:51,960 Jo, sweetheart, 101 00:03:52,028 --> 00:03:54,196 well, it's great to see you. 102 00:03:54,264 --> 00:03:57,132 Though I wish it were under happier circumstances. 103 00:03:57,200 --> 00:03:59,201 Yeah, uh, any idea what happened? 104 00:03:59,269 --> 00:04:00,936 Don't know...never seen 105 00:04:01,004 --> 00:04:02,571 cellular breakdown like this in a vertebrate. 106 00:04:02,639 --> 00:04:04,006 Well, is there any chance 107 00:04:04,074 --> 00:04:06,075 maybe you brought a little germ hitchhiker with you 108 00:04:06,142 --> 00:04:08,043 - from another project? - Well, possibly. 109 00:04:08,111 --> 00:04:10,479 Gonna head back and see if anything else was affected. 110 00:04:10,546 --> 00:04:11,947 Oh, sorry. 111 00:04:12,015 --> 00:04:13,549 Could use a hand. 112 00:04:15,085 --> 00:04:16,852 Oh. Sure. 113 00:04:18,955 --> 00:04:20,122 Could you take this to Allison for analysis? 114 00:04:20,190 --> 00:04:21,390 Yeah, nothing says, "good morning," 115 00:04:21,458 --> 00:04:24,493 like a jar of...cow. 116 00:04:24,561 --> 00:04:26,462 Hey! Did... Jo 117 00:04:26,530 --> 00:04:29,866 Did you, um... Have you talked to him? 118 00:04:29,934 --> 00:04:33,404 Since 1947? Since everything's changed? 119 00:04:33,471 --> 00:04:34,405 No. 120 00:04:34,473 --> 00:04:36,774 Any idea if you were involved? 121 00:04:36,842 --> 00:04:38,910 No clue. 122 00:04:44,917 --> 00:04:46,317 What the hell is this? 123 00:04:46,385 --> 00:04:48,587 Oh, well, must be, uh, critters in the rafters. 124 00:04:48,655 --> 00:04:49,888 Oh, you think? 125 00:04:53,359 --> 00:04:55,027 Farms are gross. 126 00:05:05,972 --> 00:05:07,573 So...any luck? 127 00:05:07,641 --> 00:05:11,077 Nah, I'm... I'm set to 1db per division, but, um, 128 00:05:11,145 --> 00:05:13,981 still...no signal. 129 00:05:14,048 --> 00:05:15,382 Well, it's a billion miles away, 130 00:05:15,450 --> 00:05:16,750 so nailing the frequency will take some time. 131 00:05:16,818 --> 00:05:18,152 But we don't have much time. 132 00:05:18,219 --> 00:05:19,887 I mean, I know it's only a temporary camera, 133 00:05:19,954 --> 00:05:21,822 but the whole idea of FTL-ing the comm-system 134 00:05:21,889 --> 00:05:23,189 in advance was to establish a link 135 00:05:23,257 --> 00:05:25,725 before you get to Titan with the crew. 136 00:05:25,793 --> 00:05:28,961 - You mean...my crew. - Hmm? 137 00:05:29,029 --> 00:05:31,029 I was just named captain of the Astraeus. 138 00:05:34,667 --> 00:05:35,633 I knew you were being considered, 139 00:05:35,701 --> 00:05:37,001 but oh, my God! 140 00:05:37,069 --> 00:05:39,003 Well, it's official. Senator Wen just called. 141 00:05:39,070 --> 00:05:40,471 It's crazy, right? 142 00:05:40,539 --> 00:05:43,140 Well, she couldn't have found a more qualified person, 143 00:05:43,208 --> 00:05:44,341 captain Monroe. 144 00:05:44,409 --> 00:05:45,843 Thank you, ground commander Deacon. 145 00:05:45,911 --> 00:05:47,611 Oh! 146 00:05:47,679 --> 00:05:48,812 Excuse me. 147 00:05:48,880 --> 00:05:51,349 Cargo unit B-17's at capacity. 148 00:05:51,416 --> 00:05:52,350 Should we move it onto a launch pad? 149 00:05:52,417 --> 00:05:53,151 - Yes. - No. 150 00:05:54,487 --> 00:05:56,221 Ah... 151 00:05:56,289 --> 00:05:57,890 We're still on the ground, ground commander. 152 00:05:57,957 --> 00:05:59,625 Whatever works for you. 153 00:05:59,692 --> 00:06:02,795 Well, I will inspect the unit first, and then you can move it. 154 00:06:02,863 --> 00:06:04,097 Yes, sir. 155 00:06:05,599 --> 00:06:07,934 - We'll figure this out. - Mm-hmm. 156 00:06:08,002 --> 00:06:11,672 Well, hey! 157 00:06:11,739 --> 00:06:16,576 Coming to you live from the surface of Titan. 158 00:06:31,359 --> 00:06:35,528 Want to play doctor? 159 00:06:35,595 --> 00:06:36,962 Hmm? 160 00:06:38,732 --> 00:06:39,832 What? 161 00:06:39,900 --> 00:06:42,836 Jack. 162 00:06:42,904 --> 00:06:45,172 That's virtual harassment. 163 00:06:45,240 --> 00:06:47,641 Oh, I... I had a dream that went sort of like this. 164 00:06:48,710 --> 00:06:51,211 Aw! No, she was... 165 00:06:51,279 --> 00:06:53,647 It's a VR communication prototype for Astraeus. 166 00:06:53,714 --> 00:06:56,316 Separation trauma is a big problem on long missions. 167 00:06:56,384 --> 00:06:58,151 Oh, I got you, I got you. I hated sleepaway camp. 168 00:06:58,219 --> 00:07:00,620 But this should help the crew feel more bonded with home, 169 00:07:00,688 --> 00:07:01,855 if I can get it to work 170 00:07:01,923 --> 00:07:03,590 for more than a few minutes at a time. 171 00:07:03,658 --> 00:07:06,159 I like our solution... 172 00:07:06,227 --> 00:07:08,662 Which is staying together. 173 00:07:10,865 --> 00:07:12,900 What is that? 174 00:07:12,968 --> 00:07:15,602 Oh, um, I'll give you a hint. 175 00:07:15,670 --> 00:07:16,804 What's, uh, 176 00:07:16,871 --> 00:07:19,806 black and white and dead all over? 177 00:07:21,976 --> 00:07:23,410 Astraeus astronauts, 178 00:07:23,478 --> 00:07:25,613 please report to hangar "A" for official crew photo. 179 00:07:25,680 --> 00:07:28,783 All 20 members, please report... 180 00:07:28,851 --> 00:07:30,385 Sorry, Parrish, official crew portrait. 181 00:07:30,452 --> 00:07:31,853 No alternates. 182 00:07:31,921 --> 00:07:35,724 Uh, we're still officially members of the mission. 183 00:07:35,792 --> 00:07:37,493 - Whatever you say. - Doug. 184 00:07:37,561 --> 00:07:39,962 First alternate is still an amazing achievement. 185 00:07:40,030 --> 00:07:41,130 It's like... 186 00:07:41,198 --> 00:07:42,833 - You're almost a winner. - Almost. 187 00:07:42,900 --> 00:07:44,868 This isn't over. 188 00:07:44,936 --> 00:07:48,539 Until that ship launches... 189 00:07:48,607 --> 00:07:50,507 I still have a shot. 190 00:07:55,914 --> 00:07:58,282 Okay, people! Group photo! 191 00:08:24,374 --> 00:08:26,508 So...ready to spend a few months in space 192 00:08:26,576 --> 00:08:28,243 with all these yahoos? 193 00:08:28,311 --> 00:08:31,679 These yahoos all worked their asses off. 194 00:08:31,747 --> 00:08:34,348 Zane, I was kidding. 195 00:08:34,416 --> 00:08:36,117 Yeah. Well, we take this mission very seriously. 196 00:08:38,019 --> 00:08:40,820 So, uh, captain, huh? 197 00:08:40,888 --> 00:08:42,455 Congratulations. 198 00:08:42,523 --> 00:08:44,224 I guess that means you'll be the first. 199 00:08:44,292 --> 00:08:46,492 Uh, the first what? 200 00:08:46,560 --> 00:08:48,227 The first person to set foot on Titan. 201 00:08:48,295 --> 00:08:49,261 Oh, well, that... That honor hasn't been 202 00:08:49,329 --> 00:08:50,863 determined yet. 203 00:08:50,931 --> 00:08:53,432 Well, in that case, I'd like to put my best foot forward. 204 00:08:53,500 --> 00:08:55,134 I am the head of G.D. 205 00:08:55,201 --> 00:08:57,436 You're playing the head-of- G.D. card? 206 00:08:57,503 --> 00:08:58,537 It seems to me that the first person 207 00:08:58,604 --> 00:08:59,537 should be a woman. 208 00:08:59,605 --> 00:09:01,172 You're playing the girl card? 209 00:09:01,240 --> 00:09:03,074 You guys got the moon. We should get Titan. 210 00:09:03,141 --> 00:09:04,575 - It's Even-Steven. - Okay, um, 211 00:09:04,643 --> 00:09:06,176 I know we're all really excited. But right now, 212 00:09:06,244 --> 00:09:07,678 we need to focus on the launch. 213 00:09:07,746 --> 00:09:09,680 So, let's get to work. Briefing in ten. 214 00:09:09,747 --> 00:09:11,348 Okay. 215 00:09:11,415 --> 00:09:13,650 Well, I see why she's the captain. 216 00:09:13,717 --> 00:09:14,884 Oh, yeah. 217 00:09:14,952 --> 00:09:16,553 FTL activated. 218 00:09:20,391 --> 00:09:22,592 FTL activated. 219 00:09:22,660 --> 00:09:23,860 Should that be doing that? 220 00:09:23,928 --> 00:09:24,828 Uh, Henry, shut it down. 221 00:09:24,895 --> 00:09:27,330 Ignition sequence activated. 222 00:09:29,100 --> 00:09:31,001 - Henry, shut it down. - It won't deactivate. 223 00:09:31,069 --> 00:09:32,837 - Ignition activated. - Everybody out! 224 00:09:32,904 --> 00:09:36,073 - Get out! Everybody out! - Five... 225 00:09:36,141 --> 00:09:37,808 - Come on, let's go! - Four... 226 00:09:37,876 --> 00:09:39,243 Three... 227 00:09:39,311 --> 00:09:40,645 Two... 228 00:09:40,712 --> 00:09:42,079 One... 229 00:09:42,147 --> 00:09:43,581 Boss, get out of the way! 230 00:09:48,420 --> 00:09:52,590 Jack? You okay? 231 00:09:52,658 --> 00:09:53,993 Yeah! 232 00:09:56,061 --> 00:09:58,029 Where's Andy? 233 00:09:58,096 --> 00:09:59,597 - Hello-o-o! 234 00:10:02,500 --> 00:10:04,168 Unh. 235 00:10:08,772 --> 00:10:11,507 Hey, guys! 236 00:10:11,575 --> 00:10:14,543 Look at me! Huh? I'm on Titan. 237 00:10:16,579 --> 00:10:18,546 There's our stuff. 238 00:10:22,451 --> 00:10:23,952 Ha ha ha! 239 00:10:24,429 --> 00:10:29,429 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 240 00:10:36,821 --> 00:10:38,989 Andy, you okay? 241 00:10:39,056 --> 00:10:41,157 Doin' great, Dr. Deacon. 242 00:10:41,225 --> 00:10:43,860 Little chilly, though. 243 00:10:43,928 --> 00:10:47,231 I can feel my joint lubricant thickening. 244 00:10:47,298 --> 00:10:48,499 Don't worry, Andy, 245 00:10:48,566 --> 00:10:50,267 we'll figure this out and get you home. 246 00:10:50,335 --> 00:10:51,836 Hold on a minute. 247 00:10:51,903 --> 00:10:55,339 It's 290 degrees below 0 on Titan. 248 00:10:55,407 --> 00:10:57,175 There's no way he can tolerate that for very long. 249 00:10:57,243 --> 00:10:59,110 Six hours. 250 00:10:59,178 --> 00:11:01,746 - Less, may... maybe. - What? 251 00:11:01,813 --> 00:11:07,218 Maybe...What if we rigged the portable FTL drive somehow 252 00:11:07,285 --> 00:11:09,286 and send it to him? 253 00:11:09,354 --> 00:11:11,788 With an internal power supply, 254 00:11:11,856 --> 00:11:13,156 Andy could transport himself home. 255 00:11:13,224 --> 00:11:15,025 Okay, I will get Zane and Fargo started. 256 00:11:15,092 --> 00:11:16,460 Good. I'll run some diagnostics 257 00:11:16,527 --> 00:11:17,861 - and reset the FTL. - Okay. 258 00:11:29,542 --> 00:11:31,677 Well, there's some tenderness over the bone. 259 00:11:31,744 --> 00:11:33,178 Probably just have some bruising. 260 00:11:33,246 --> 00:11:35,247 - You were lucky. - Oh, thanks to Andy, yeah. 261 00:11:35,314 --> 00:11:37,081 How's he holding up? 262 00:11:37,149 --> 00:11:38,450 Uh, first off, we're trying to get him home, 263 00:11:38,517 --> 00:11:40,185 but he'll be fine. 264 00:11:40,253 --> 00:11:43,222 Jack, he's a billion miles away, 265 00:11:43,289 --> 00:11:45,290 freezing and breathing corrosive chemicals. 266 00:11:45,358 --> 00:11:47,025 This time could be different. 267 00:11:47,093 --> 00:11:49,361 Yeah, uh... 268 00:11:49,428 --> 00:11:50,929 It's from Welke. 269 00:11:50,997 --> 00:11:52,531 He wants answers about his cow. 270 00:11:52,599 --> 00:11:53,899 Poor Lenore. 271 00:11:53,967 --> 00:11:58,470 I haven't found any biological pathogens, 272 00:11:58,538 --> 00:12:01,107 no prions or parasites. 273 00:12:01,175 --> 00:12:02,309 Right now there's no evidence 274 00:12:02,377 --> 00:12:03,777 that it came from inside the animal. 275 00:12:03,845 --> 00:12:07,147 Then...outside? 276 00:12:07,215 --> 00:12:08,749 S-so... so somebody did this to the cow? 277 00:12:08,817 --> 00:12:10,684 Did the cow have many enemies? 278 00:12:10,752 --> 00:12:13,120 Well, I don't... 279 00:12:13,188 --> 00:12:15,122 Maybe Welke did. 280 00:12:15,189 --> 00:12:17,190 I mean, he's a seat on the mission, right? 281 00:12:17,258 --> 00:12:18,991 Well, uh... who takes his place if he can't go? 282 00:12:19,059 --> 00:12:20,560 An alternate. 283 00:12:20,627 --> 00:12:23,128 Right. First alternate. Thanks, doc. 284 00:12:23,196 --> 00:12:25,630 Looks like we're going to need another bottle, Vincent, 285 00:12:25,698 --> 00:12:27,332 and, uh, some more blinis, if you don't mind. 286 00:12:27,399 --> 00:12:28,566 Comin' right up. 287 00:12:28,634 --> 00:12:30,934 Champagne. What you celebrating? 288 00:12:31,002 --> 00:12:36,106 Actually, it's Prosecco, and I am going to Titan. 289 00:12:36,174 --> 00:12:38,709 Dr. Welke had to resign. Turns out there's no point 290 00:12:38,777 --> 00:12:39,943 in him going without his experiment. 291 00:12:40,011 --> 00:12:42,179 What a tragedy. 292 00:12:42,247 --> 00:12:44,614 Would you like a blini, sheriff Carter? 293 00:12:46,417 --> 00:12:48,184 Why would I sabotage an experiment? 294 00:12:48,252 --> 00:12:49,619 It would ruin my chances of getting on the mission. 295 00:12:49,686 --> 00:12:51,120 Yes, if you got caught, 296 00:12:51,187 --> 00:12:52,722 which is what's happening right now. 297 00:12:52,790 --> 00:12:55,925 Oh! I didn't do anything to Welke's stupid cow, sheriff! 298 00:12:55,992 --> 00:12:58,727 You know how I know? Because cows don't melt! 299 00:12:58,795 --> 00:13:01,196 Ah... 300 00:13:01,264 --> 00:13:03,031 Ow! 301 00:13:03,099 --> 00:13:05,400 How 'bout jeeps? Do they melt? 302 00:13:09,339 --> 00:13:10,672 How's the FTL? 303 00:13:10,740 --> 00:13:12,574 We're rigging up cadmium aerogel insulation 304 00:13:12,642 --> 00:13:14,976 to protect the drive. How's Andy holding up? 305 00:13:15,044 --> 00:13:16,844 You can't keep a good deputy down. 306 00:13:16,912 --> 00:13:19,147 Yeah, because he's not a quitter. 307 00:13:20,850 --> 00:13:23,885 Well, I'm going to go and help an Australian find some slime. 308 00:13:23,953 --> 00:13:25,554 Let me know if you need anything. 309 00:13:29,826 --> 00:13:32,395 You know, it's her choice to not go to Titan. 310 00:13:32,462 --> 00:13:34,898 What? I don't care. 311 00:13:37,168 --> 00:13:38,669 Dude, do you know how many hours I spent 312 00:13:38,737 --> 00:13:41,005 coaching her on orbital mechanics? 313 00:13:41,073 --> 00:13:43,975 And hydrostatics? And then she just drops out. 314 00:13:44,043 --> 00:13:47,179 Leaves me... 315 00:13:47,246 --> 00:13:50,549 Leaves you how? 316 00:13:50,616 --> 00:13:53,251 Nothin'. She's a waste of my time. 317 00:13:53,319 --> 00:13:55,887 Can we just get back to trying to save Andy? 318 00:13:58,524 --> 00:14:01,859 Cockroaches, not melted. 319 00:14:01,927 --> 00:14:06,531 Tarantulas, not melted. 320 00:14:06,599 --> 00:14:09,667 Millipedes, not melted. 321 00:14:09,735 --> 00:14:12,703 - Uh-oh, I... I think this one went the way of the cow. 322 00:14:14,873 --> 00:14:18,075 Oh. That one's supposed to be goo. 323 00:14:18,143 --> 00:14:20,111 Plasmodial slime mold. 324 00:14:20,179 --> 00:14:22,280 Can't go to Titan without your slime mold. 325 00:14:24,250 --> 00:14:27,452 So, what have you been up to since I saw you last? 326 00:14:27,520 --> 00:14:29,654 Oh, you know, this and that. 327 00:14:29,722 --> 00:14:33,492 Tagging ostriches in the Sahara for a bit. 328 00:14:33,560 --> 00:14:36,562 And when we last saw each other... 329 00:14:36,630 --> 00:14:40,766 Ah, water under the bridge, doll. 330 00:14:40,834 --> 00:14:44,404 Look, um... 331 00:14:44,471 --> 00:14:46,672 I'm not gonna say it didn't sting 332 00:14:46,740 --> 00:14:48,074 when you turned me down. 333 00:14:48,142 --> 00:14:50,276 I turned you down? 334 00:14:53,080 --> 00:14:56,416 My proposal. 335 00:14:56,484 --> 00:14:58,686 You playing at something, Jo? 336 00:14:58,753 --> 00:15:01,155 No, no. I just... I'm sorry, I was... 337 00:15:01,223 --> 00:15:06,261 You asked me, and I turned you down. 338 00:15:06,328 --> 00:15:08,429 Because that's what I do. 339 00:15:08,497 --> 00:15:11,633 Okay, so, uh, what's next? 340 00:15:15,204 --> 00:15:18,306 Mosquito larvae, not melted. 341 00:15:18,374 --> 00:15:21,375 Breeding mosquitoes for the Astraeus habitat. 342 00:15:21,443 --> 00:15:23,678 Well, that's not gonna score you points with the crew. 343 00:15:23,745 --> 00:15:26,480 No, these are feeder 'skeeters, 344 00:15:26,548 --> 00:15:29,750 sustenance for my eptesicus fuscus. 345 00:15:29,817 --> 00:15:31,751 Big, brown bats. 346 00:15:31,819 --> 00:15:34,955 Happy in Earth's atmosphere, but able to withstand 347 00:15:35,022 --> 00:15:37,423 a high-methane environment like Titan... 348 00:15:37,491 --> 00:15:41,693 Genetically modified to provide fuel via their guano. 349 00:15:41,761 --> 00:15:43,028 Want to take a peek? 350 00:15:43,096 --> 00:15:44,996 No, as appealing as that sounds, 351 00:15:45,064 --> 00:15:46,898 go on, they're... They're beauts! 352 00:15:55,139 --> 00:15:58,141 Taggart... 353 00:15:58,209 --> 00:16:01,377 They're gone. 354 00:16:04,615 --> 00:16:06,916 Firing circuits are charged, 355 00:16:06,983 --> 00:16:08,550 and ready. 356 00:16:08,618 --> 00:16:10,686 - Are we? - Yes, ready when you are. 357 00:16:10,753 --> 00:16:13,289 Fargo, we are ready. 358 00:16:13,356 --> 00:16:15,324 Just about in position. 359 00:16:15,392 --> 00:16:16,993 Let's hope it works this time. 360 00:16:20,998 --> 00:16:23,767 - Hi. - Hey. Oh, listen, we're, uh, 361 00:16:23,834 --> 00:16:25,368 sending the portable FTL drive to him now. 362 00:16:25,436 --> 00:16:28,405 Um...what do... what do a cow and a jeep have in common? 363 00:16:28,473 --> 00:16:30,307 What? 364 00:16:30,375 --> 00:16:32,810 Well, um, what would cause them both to melt? 365 00:16:32,877 --> 00:16:34,644 All right, we're ready. 366 00:16:34,712 --> 00:16:35,779 Uh, safety's off. 367 00:16:35,846 --> 00:16:36,913 A cow melted? 368 00:16:36,981 --> 00:16:39,616 Um...hey, Andy? 369 00:16:39,683 --> 00:16:42,018 You, uh, you okay? 370 00:16:42,086 --> 00:16:45,422 Well, if I had a hot cocoa, I wouldn't complain. 371 00:16:45,489 --> 00:16:47,724 His skin is starting to vitrify in the cold. 372 00:16:49,293 --> 00:16:52,095 Right, well, tell you what... When you come back, 373 00:16:52,162 --> 00:16:54,831 we go to Cafe Diem, cocoa's on me. 374 00:16:54,898 --> 00:16:57,700 Ready to activate. 375 00:16:57,768 --> 00:16:59,836 Ignition sequence activating. 376 00:16:59,904 --> 00:17:03,007 Five...Four... 377 00:17:03,074 --> 00:17:04,775 Three... 378 00:17:04,843 --> 00:17:06,777 Two... 379 00:17:06,845 --> 00:17:09,847 One... 380 00:17:12,684 --> 00:17:14,185 What was that? 381 00:17:14,253 --> 00:17:15,286 Really? 382 00:17:15,354 --> 00:17:17,188 It didn't work, did it? 383 00:17:17,256 --> 00:17:20,959 No, Jack, the blowback destroyed it on the pad. 384 00:17:21,026 --> 00:17:23,728 Astronaut Andy, ready for departure. 385 00:17:23,796 --> 00:17:26,130 Henry, how are we gonna get him home now? 386 00:17:26,198 --> 00:17:27,599 All emergency personnel... 387 00:17:27,666 --> 00:17:29,400 Any time now. 388 00:17:29,468 --> 00:17:31,402 I don't know what else to do, Jack. 389 00:17:31,470 --> 00:17:32,970 All emergency personnel, please report... 390 00:17:33,038 --> 00:17:34,973 Guys? 391 00:17:38,276 --> 00:17:39,743 I'm ready! 392 00:17:45,149 --> 00:17:47,350 Ready to come home! 393 00:17:51,842 --> 00:17:53,475 I get why Parrish would melt the cow, 394 00:17:53,543 --> 00:17:55,077 but why me bat crates? 395 00:17:55,145 --> 00:17:56,612 Let's ask your bats. 396 00:17:56,680 --> 00:17:58,147 Hey, are you sure we're on the right track? 397 00:17:58,215 --> 00:18:00,584 I mean, we've gotta be a good mile out from G.D. by now. 398 00:18:00,651 --> 00:18:05,255 Aha. They've been here. 399 00:18:05,323 --> 00:18:08,858 Recently. 400 00:18:08,926 --> 00:18:11,895 Might be looking for a dark place to roost. 401 00:18:11,962 --> 00:18:15,965 Every circuit for the FTL drive is falling offline. 402 00:18:16,033 --> 00:18:18,500 Oh. How did this happen? 403 00:18:18,568 --> 00:18:20,336 I don't know, but I'm going to find out 404 00:18:20,404 --> 00:18:24,307 before I let my crew go up into that ship. 405 00:18:24,374 --> 00:18:25,608 How much longer does Andy have? 406 00:18:25,676 --> 00:18:28,211 Maybe...4 1/2 hours. 407 00:18:28,278 --> 00:18:30,680 The atmosphere is already starting to corrode 408 00:18:30,748 --> 00:18:33,049 his peripheral systems. 409 00:18:33,117 --> 00:18:34,484 Right. If we can't get him back, 410 00:18:34,552 --> 00:18:36,553 like, worst-case scenario, 411 00:18:36,621 --> 00:18:40,190 we just order a new Andy and plug in the backup disc, right? 412 00:18:40,258 --> 00:18:43,027 No. It doesn't work that way. 413 00:18:43,094 --> 00:18:45,195 First, Andy's a... A prototype. 414 00:18:45,263 --> 00:18:46,964 Second, everything Andy's experienced 415 00:18:47,031 --> 00:18:49,867 through his emotion software builds unique pathways 416 00:18:49,935 --> 00:18:51,936 in his processing core. 417 00:18:52,003 --> 00:18:54,438 - So he's, uh... - A one-of-a-kind. 418 00:18:54,506 --> 00:18:57,241 Right. 419 00:18:58,978 --> 00:19:01,046 Whoa! Boys, check this out. 420 00:19:04,785 --> 00:19:06,853 The circuits... are liquefying. 421 00:19:06,921 --> 00:19:09,389 Wait, you said something about melting. 422 00:19:09,457 --> 00:19:11,958 Yeah. 423 00:19:12,026 --> 00:19:14,627 Lenore. 424 00:19:14,695 --> 00:19:16,329 And my jeep. 425 00:19:16,397 --> 00:19:18,097 And maybe G.D. 426 00:19:20,667 --> 00:19:22,501 Ah! Oh. 427 00:19:22,569 --> 00:19:23,636 How is he? 428 00:19:23,704 --> 00:19:25,304 Well, it's a clean fracture. 429 00:19:25,372 --> 00:19:27,940 But he needs to stay off of it for six to eight weeks. 430 00:19:28,008 --> 00:19:30,108 Five minutes. 431 00:19:30,176 --> 00:19:34,880 I was a real astronaut... for five minutes. 432 00:19:34,947 --> 00:19:36,948 That stupid grinning robot gets to go to Titan, 433 00:19:37,016 --> 00:19:39,550 - and I have to stay here. - Watch it, Parrish. 434 00:19:39,618 --> 00:19:41,718 My deputy is stranded on Titan, and I think you're involved. 435 00:19:41,786 --> 00:19:43,253 Oh, leave me alone! 436 00:19:43,321 --> 00:19:46,056 Look, whatever voodoo science you did is out of control. 437 00:19:46,123 --> 00:19:47,591 And it messed with Henry's FTL machine. 438 00:19:47,658 --> 00:19:51,294 I...Did...Not... Melt...Lenore! 439 00:19:51,361 --> 00:19:53,663 I think that he's telling the truth. 440 00:19:53,731 --> 00:19:55,965 I scanned a sample of your liquefied jeep 441 00:19:56,033 --> 00:19:57,367 off of his shoe. 442 00:19:57,435 --> 00:19:59,436 Welke's cow and your jeep didn't melt. 443 00:19:59,504 --> 00:20:01,471 They protonated. 444 00:20:01,538 --> 00:20:02,705 What? 445 00:20:02,773 --> 00:20:04,707 Melting is a change in phase-state. 446 00:20:04,774 --> 00:20:07,376 Ice melts into liquid water. Protonation is violent. 447 00:20:07,443 --> 00:20:09,912 Their subatomic components actually ripped apart. 448 00:20:09,980 --> 00:20:11,313 Well, it doesn't matter how he did it. 449 00:20:11,381 --> 00:20:12,748 The point is that he did it. 450 00:20:12,816 --> 00:20:14,817 So he didn't melt my jeep, he protonated it. 451 00:20:14,884 --> 00:20:16,819 Only a superacid could do that to your jeep. 452 00:20:16,887 --> 00:20:18,621 And it would leave fluorosulfuric traces 453 00:20:18,689 --> 00:20:21,290 in Parrish's body, and there were none in his blood test. 454 00:20:21,358 --> 00:20:23,392 - Oh. - Told ya. 455 00:20:23,460 --> 00:20:26,629 Taggart...Jim... 456 00:20:26,697 --> 00:20:31,400 I, uh, in case I didn't say it before, I'm sorry. 457 00:20:31,468 --> 00:20:32,568 About what happened... 458 00:20:32,636 --> 00:20:34,671 Well, don't even. 459 00:20:34,739 --> 00:20:38,074 Well, no I... I hope I didn't hurt you. 460 00:20:41,245 --> 00:20:44,948 Well, thanks, sweetheart. It means a lot. 461 00:20:45,016 --> 00:20:47,217 I'm not gonna say 462 00:20:47,285 --> 00:20:49,185 it didn't take me a while to get me bearings, 463 00:20:49,253 --> 00:20:54,358 but, uh, then I went on walkabout. 464 00:20:54,426 --> 00:20:57,394 Walkabout? Where'd you, uh, 465 00:20:57,462 --> 00:20:59,964 - where'd you walk to? - No, there is no "to." 466 00:21:00,031 --> 00:21:01,466 You just go. 467 00:21:01,533 --> 00:21:04,302 A journey of self-discovery. 468 00:21:05,671 --> 00:21:08,072 You'd hate it. 469 00:21:08,140 --> 00:21:12,109 The point is, when I was done, 470 00:21:12,177 --> 00:21:15,646 well, I'd made me peace. 471 00:21:15,714 --> 00:21:18,383 With us. 472 00:21:22,488 --> 00:21:26,157 Peace. Well, that'd be...nice. 473 00:21:32,897 --> 00:21:33,797 Feel that? 474 00:21:33,865 --> 00:21:35,099 What? 475 00:21:35,166 --> 00:21:38,335 That breeze. 476 00:21:38,403 --> 00:21:39,937 Duck! 477 00:21:40,004 --> 00:21:43,773 Oh! Ah! No! 478 00:21:43,841 --> 00:21:45,408 Found 'em. 479 00:21:50,347 --> 00:21:52,749 Tell Allison this sample is from the main circuit panel. 480 00:21:52,817 --> 00:21:55,017 Okay. And is the system still melting? 481 00:21:55,085 --> 00:21:57,286 Well, Zane and Fargo are trying to slow it down, 482 00:21:57,354 --> 00:22:00,055 but unless Allison can determine what's causing the protonation, 483 00:22:00,123 --> 00:22:01,557 we can't stop this process. 484 00:22:01,625 --> 00:22:04,059 She'll figure it out, and we can get him home. 485 00:22:04,127 --> 00:22:05,794 Jack, even if we can replace the melted wire, 486 00:22:05,862 --> 00:22:09,131 we don't have a portable FTL to bring Andy back home. 487 00:22:09,199 --> 00:22:10,399 It was destroyed. 488 00:22:10,467 --> 00:22:12,301 And I don't know if we can rebuild it. 489 00:22:12,368 --> 00:22:13,768 - Hey, boss! - You there? 490 00:22:13,836 --> 00:22:15,237 Yeah, yeah, yeah. Hey, pal, I'm right here. 491 00:22:15,304 --> 00:22:20,575 My sensors are detecting a pretty severe methane storm, 492 00:22:20,643 --> 00:22:22,410 approaching due West. 493 00:22:22,478 --> 00:22:25,747 Uh, well, then you might want to work on 494 00:22:25,815 --> 00:22:26,948 building a shelter to break the wind. 495 00:22:27,016 --> 00:22:29,584 Will do. 496 00:22:29,652 --> 00:22:32,387 Uh, even so, 497 00:22:32,455 --> 00:22:36,191 the methane concentration is pretty intense. 498 00:22:36,259 --> 00:22:39,661 I'm bound to corrode. 499 00:22:39,729 --> 00:22:40,963 You've been through worse. 500 00:22:41,030 --> 00:22:45,134 Right? And if anybody can handle it, you can. 501 00:22:45,202 --> 00:22:47,603 Hey, boss. 502 00:22:47,670 --> 00:22:49,004 Yeah. 503 00:22:52,408 --> 00:22:55,978 I need a favor. 504 00:23:09,658 --> 00:23:12,393 S.A.R.A.H.? 505 00:23:17,066 --> 00:23:20,602 S.A.R.A.H., um... 506 00:23:20,670 --> 00:23:24,473 Sorry about this morning, but, uh... 507 00:23:24,540 --> 00:23:26,208 We have to talk. 508 00:23:26,276 --> 00:23:27,543 All right, sheriff. 509 00:23:27,611 --> 00:23:29,079 It's a free country. 510 00:23:32,783 --> 00:23:34,217 There's been an accident. 511 00:23:34,284 --> 00:23:36,319 What kind of accident? 512 00:23:38,223 --> 00:23:40,391 Andy's stranded on Titan. 513 00:23:40,458 --> 00:23:42,126 That is far too harsh an environment 514 00:23:42,194 --> 00:23:44,629 - for his soft skin! - Yeah. 515 00:23:44,697 --> 00:23:45,997 You must get him back to Earth 516 00:23:46,065 --> 00:23:47,498 as soon as possible. 517 00:23:47,566 --> 00:23:49,867 Right, and we're doing everything that we can. 518 00:23:49,935 --> 00:23:52,537 But just in case, 519 00:23:52,604 --> 00:23:57,108 he's asked me to tell you. 520 00:24:00,379 --> 00:24:03,648 That you're his... 521 00:24:03,716 --> 00:24:06,518 Casita bonita. 522 00:24:10,923 --> 00:24:14,826 I guess he really cares about you. 523 00:24:14,893 --> 00:24:18,963 I just didn't... appreciate how much. 524 00:24:22,200 --> 00:24:25,036 Sheriff, there's movement in my conduits. 525 00:24:25,103 --> 00:24:28,706 Yeah, I... I... You can feel...emotional. 526 00:24:28,773 --> 00:24:30,908 No, my sensors are registering 527 00:24:30,976 --> 00:24:34,779 unidentified movement inside my conduits. 528 00:24:36,582 --> 00:24:39,650 Un...identified movement? 529 00:24:43,621 --> 00:24:44,822 Whoa! 530 00:24:46,958 --> 00:24:49,827 Ohh! Oh oh oh! 531 00:24:54,785 --> 00:24:57,153 And the 10,000 little needle claws in me, 532 00:24:57,221 --> 00:24:58,221 and S.A.R.A.H.'S all covered in crap. 533 00:24:58,289 --> 00:24:59,989 It's called guano, actually. 534 00:25:00,057 --> 00:25:01,458 Oh, thank you, Batman, where are they now? 535 00:25:01,526 --> 00:25:02,559 Well, they left the S.M.A.R.T. house 536 00:25:02,627 --> 00:25:04,027 through the gamma conduit, 537 00:25:04,095 --> 00:25:06,129 so they probably have a roost in G.D. 538 00:25:06,197 --> 00:25:07,298 All right, just get 'em under control. 539 00:25:07,365 --> 00:25:08,633 On it. 540 00:25:08,700 --> 00:25:09,801 H... hey, Jo. What's up? 541 00:25:11,203 --> 00:25:13,338 Fire suppression is in effect. 542 00:25:13,405 --> 00:25:14,872 All personnel have been evacuated. 543 00:25:14,940 --> 00:25:17,943 No, they haven't, you frakkin' brainless piece of software! 544 00:25:18,010 --> 00:25:21,313 Put your back into it, Parrish! 545 00:25:21,381 --> 00:25:23,315 Hey...Where's the fire? 546 00:25:23,383 --> 00:25:24,783 There isn't one! 547 00:25:24,851 --> 00:25:26,685 The suppression system went off by itself 548 00:25:26,753 --> 00:25:28,119 and sealed the doors! 549 00:25:28,187 --> 00:25:30,421 - And the misty stuff? - Sucking out all the oxygen. 550 00:25:30,489 --> 00:25:33,457 Ah! Ah! Damn it! 551 00:25:38,997 --> 00:25:41,632 - All right, everybody out! - Come on, people, let's go! 552 00:25:41,699 --> 00:25:44,368 - Everybody out! - Come with me! Out! 553 00:25:44,436 --> 00:25:45,347 Out! Come on, let's go! 554 00:25:45,348 --> 00:25:47,170 All personnel have been evacuated. 555 00:25:47,238 --> 00:25:49,172 Let's keep going. 556 00:25:49,240 --> 00:25:51,875 Keep it moving! 557 00:25:51,943 --> 00:25:54,411 Let me guess. These are the sensors 558 00:25:54,479 --> 00:25:56,080 that are supposed to detect when there are people inside. 559 00:25:56,147 --> 00:25:58,449 Yes. Same sensors that detect when there's a fire. 560 00:25:58,516 --> 00:26:00,117 More protonation. 561 00:26:00,185 --> 00:26:01,852 That's melting. 562 00:26:01,920 --> 00:26:04,322 - Well, so much for G.D.'S fire-suppression system. 563 00:26:04,389 --> 00:26:06,757 One spark in the wrong lab, and this place goes boom. 564 00:26:06,825 --> 00:26:08,259 I'll institute fire-safety protocols. 565 00:26:08,327 --> 00:26:10,095 Shut down any combustion-related projects. 566 00:26:10,163 --> 00:26:12,064 Well, that's great, but if we can't figure this out, 567 00:26:12,131 --> 00:26:13,365 a broken sprinkler system's 568 00:26:13,433 --> 00:26:14,633 gonna be the least of our problems. 569 00:26:18,272 --> 00:26:21,008 Oof. Oh! 570 00:26:21,075 --> 00:26:23,143 Taggart? 571 00:26:23,211 --> 00:26:24,578 Blast! 572 00:26:24,646 --> 00:26:26,647 Nearly caught up with the wiley little buggers. 573 00:26:26,714 --> 00:26:28,248 Uh, were the bats in the walls? 574 00:26:28,316 --> 00:26:30,083 - Uh-uh. Passing through back home 575 00:26:30,151 --> 00:26:32,286 on their way to the roost. Judging from their spoor. 576 00:26:32,353 --> 00:26:33,854 That's disgusting. 577 00:26:33,922 --> 00:26:36,657 Wait. Did you track them back to Welke's farm, 578 00:26:36,725 --> 00:26:38,192 or to the FTL service passage? 579 00:26:38,260 --> 00:26:40,594 Well, both. Uh, they escaped on the road near Welke's farm 580 00:26:40,662 --> 00:26:42,864 then turned toward G.D. 581 00:26:42,931 --> 00:26:45,466 So things are melting wherever the bats fly? 582 00:26:47,202 --> 00:26:48,669 S.A.R.A.H. 583 00:26:55,410 --> 00:26:57,577 Check you out, man, you beat me to it. 584 00:26:57,645 --> 00:26:59,479 First bachelor pad on Titan. 585 00:26:59,547 --> 00:27:03,149 I don't think S.A.R.A.H. would like that very much! 586 00:27:03,217 --> 00:27:04,751 Atta boy. Keep thinking about S.A.R.A.H. 587 00:27:04,818 --> 00:27:07,185 She'll be waiting for you with open doors. 588 00:27:07,253 --> 00:27:08,656 Okay! 589 00:27:14,663 --> 00:27:18,332 S.A.R.A.H.? 590 00:27:18,400 --> 00:27:20,501 Talk to me. 591 00:27:20,569 --> 00:27:21,803 Hello, sheriff. 592 00:27:21,871 --> 00:27:24,640 Hey! How ya... how ya doing? You all right? 593 00:27:24,707 --> 00:27:27,042 No. I can feel my connections dissolving. 594 00:27:27,110 --> 00:27:28,878 - It hurts. - Okay. All right. 595 00:27:28,946 --> 00:27:30,313 We'll get you some help, okay? 596 00:27:30,381 --> 00:27:33,183 You just hang on. Oh... 597 00:27:36,120 --> 00:27:38,455 Fargo, get here as soon as you can. 598 00:27:38,523 --> 00:27:40,757 - Sheriff? - Yeah? 599 00:27:40,825 --> 00:27:43,860 Please tell deputy Andy that I love him. 600 00:27:50,068 --> 00:27:52,236 Okay. 601 00:28:12,657 --> 00:28:14,725 - Hey, guys. - Hey, how's S.A.R.A.H.? 602 00:28:14,792 --> 00:28:16,293 Well, uh, Fargo has her hooked up to some sort of 603 00:28:16,361 --> 00:28:17,995 computer life-support system, but we need an answer fast. 604 00:28:18,063 --> 00:28:20,064 And the answer is bats. 605 00:28:20,132 --> 00:28:21,999 Yeah, but, how's a bat gonna make something melt? 606 00:28:22,067 --> 00:28:23,601 Taggart genetically altered 607 00:28:23,668 --> 00:28:25,369 their binary parotid glands. 608 00:28:25,437 --> 00:28:26,903 Why would you do that? 609 00:28:26,971 --> 00:28:28,938 Oh, to create guano rich in perchloric acid. 610 00:28:29,006 --> 00:28:31,274 Uh, clean, safe fuel for the Titan habitat. 611 00:28:31,341 --> 00:28:32,608 The problem is, the guano's transforming 612 00:28:32,676 --> 00:28:34,344 into some kind of superacid. 613 00:28:34,411 --> 00:28:37,180 A thousand times stronger than sulfuric acid. 614 00:28:37,248 --> 00:28:38,648 There has to be an activating agent, 615 00:28:38,716 --> 00:28:40,950 a common element in all the affected materials. 616 00:28:41,018 --> 00:28:43,119 Okay, uh, what do we got? We got, uh, the cow, 617 00:28:43,186 --> 00:28:45,655 uh, my jeep, and the FTL jumping machine, 618 00:28:45,723 --> 00:28:47,290 so... What do they have in common? 619 00:28:47,358 --> 00:28:51,061 Okay, l... l... let's try aminos, phenols, uh, xylene. 620 00:28:51,129 --> 00:28:52,462 Xylene, xy... um, 621 00:28:52,530 --> 00:28:54,231 Dr. Welke's, uh, cow fleas were made of xylene. 622 00:28:54,299 --> 00:28:57,768 It's also in wire insulation, uh, S.A.R.A.H.'s walls, 623 00:28:57,836 --> 00:28:59,136 uh, auto paint. 624 00:28:59,204 --> 00:29:00,771 That... That would explain my jeep. 625 00:29:00,839 --> 00:29:03,007 All my bio-containment crates were xylene-based. 626 00:29:03,075 --> 00:29:04,341 They crapped their way out? 627 00:29:04,409 --> 00:29:06,844 Potential acidity factor is off the charts. 628 00:29:06,912 --> 00:29:08,512 Ho... hold... hold on. 629 00:29:08,580 --> 00:29:12,349 Bat doody and xylene make superacid? 630 00:29:12,417 --> 00:29:13,751 Right. 631 00:29:13,819 --> 00:29:15,153 Bat doody, really? Well... 632 00:29:15,220 --> 00:29:16,921 - Hey, check this out. - We need to find those bats. 633 00:29:16,989 --> 00:29:18,556 You said you knew where they were roosting. 634 00:29:18,624 --> 00:29:20,091 Getting closer. 635 00:29:20,159 --> 00:29:21,659 I triangulated all the melting sites, 636 00:29:21,727 --> 00:29:25,163 and the center is right here, where the smiley face is. 637 00:29:27,166 --> 00:29:30,102 A massive storage tank full of methyl iodide gas. 638 00:29:30,170 --> 00:29:32,305 - It's perfect. - But it's poison. 639 00:29:32,373 --> 00:29:34,941 Uh, for them, I mean. Nice and homey. 640 00:29:35,008 --> 00:29:36,609 Uh, if you like the atmosphere on Titan, 641 00:29:36,677 --> 00:29:38,244 - which they do. - Okay. To neutralize 642 00:29:38,312 --> 00:29:39,979 the superacid and stop the melting 643 00:29:40,047 --> 00:29:42,348 I'm gonna need an enzyme sample from the binary parotid gland 644 00:29:42,416 --> 00:29:43,749 of one of those bats. 645 00:29:43,817 --> 00:29:46,785 - We're gonna have to go inside. - Oh, wait, wait. 646 00:29:46,853 --> 00:29:49,788 Into the huge tank of poison-gas bats and superacid? 647 00:29:49,856 --> 00:29:53,525 Ah, yeah! 648 00:29:53,593 --> 00:29:55,460 Awesome. 649 00:30:01,365 --> 00:30:02,232 Sorry. 650 00:30:02,299 --> 00:30:04,300 Wow. Was that so hard? 651 00:30:04,368 --> 00:30:06,369 What are you talking about? 652 00:30:06,437 --> 00:30:08,204 Sorry. 'Cause I never heard you say it before. 653 00:30:08,272 --> 00:30:11,141 Zane, leaving the mission was the right decision for me. 654 00:30:11,209 --> 00:30:12,776 Look, I shouldn't have to apologize, 655 00:30:12,844 --> 00:30:14,345 because it's not about you. 656 00:30:14,412 --> 00:30:16,180 Yeah, then maybe you should've clarified that 657 00:30:16,248 --> 00:30:18,148 - before I got involved. - It was your idea. 658 00:30:18,216 --> 00:30:19,817 You're the one that told me to try. 659 00:30:19,885 --> 00:30:21,151 And you let me think 660 00:30:21,219 --> 00:30:22,586 you really wanted to go the distance 661 00:30:22,654 --> 00:30:25,456 when you were really just playing around. 662 00:30:25,524 --> 00:30:28,325 Fine. Fine. I am sorry 663 00:30:28,393 --> 00:30:30,562 for not knowing exactly what I wanted. 664 00:30:30,629 --> 00:30:31,863 Hmm? 665 00:30:31,931 --> 00:30:33,298 Well, that's the crappiest apology ever, 666 00:30:33,365 --> 00:30:36,067 isn't it? 667 00:30:40,440 --> 00:30:42,941 Don't dawdle in there. 668 00:30:43,008 --> 00:30:44,309 It'll be not long before our gear 669 00:30:44,376 --> 00:30:48,446 starts dissolving in the tank. 670 00:30:48,514 --> 00:30:49,580 Fantastic. 671 00:30:57,389 --> 00:30:59,957 Ho..Ly..crap, Batman. 672 00:31:03,061 --> 00:31:07,599 Now, to get a proper sample, we'll need a mature female. 673 00:31:07,667 --> 00:31:09,968 Well, let's get one and get the hell outta here. 674 00:31:10,036 --> 00:31:12,704 Unfortunately, a colony of brown bats 675 00:31:12,772 --> 00:31:14,907 is normally 85% male. 676 00:31:14,974 --> 00:31:16,641 Of course it is. And the difference 677 00:31:16,709 --> 00:31:18,143 between the boys and the girls is, uh... 678 00:31:18,211 --> 00:31:20,746 Females are larger. 679 00:31:23,450 --> 00:31:24,683 Ready? 680 00:31:24,751 --> 00:31:25,784 For what? 681 00:31:29,088 --> 00:31:30,822 You sure that's a good idea? 682 00:31:30,890 --> 00:31:32,957 I'm provoking a startle response. 683 00:31:33,025 --> 00:31:35,226 I can see that. 684 00:31:39,632 --> 00:31:42,066 Male. 685 00:31:42,134 --> 00:31:44,369 Male. Male. 686 00:31:44,437 --> 00:31:46,738 Male. 687 00:31:46,806 --> 00:31:50,775 Female? One...Two... 688 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 Three... 689 00:31:59,184 --> 00:32:02,686 Oh, she's quite the Sheila. 690 00:32:05,156 --> 00:32:07,724 Yes, she is. 691 00:32:07,792 --> 00:32:09,259 Aren't you, slugger? 692 00:32:09,327 --> 00:32:11,461 Okay. Okay. 693 00:32:14,833 --> 00:32:16,267 Bye-bye, bats. 694 00:32:16,334 --> 00:32:20,036 Better wrangle me strays and seal this place up. 695 00:32:20,104 --> 00:32:23,873 Allison and Taggart isolated the amino acids from the bats. 696 00:32:23,941 --> 00:32:25,909 Now I just need to repair the damage to the FTL. 697 00:32:25,976 --> 00:32:28,879 I'm already on it. How's S.A.R.A.H.? 698 00:32:28,947 --> 00:32:30,781 On artificial life support. 699 00:32:30,849 --> 00:32:32,817 I was able to connect an external hard drive 700 00:32:32,885 --> 00:32:34,319 before the crash, but, um, 701 00:32:34,386 --> 00:32:36,588 we'll know more once she's rebooted. 702 00:32:36,655 --> 00:32:39,424 Thanks for asking. 703 00:32:39,492 --> 00:32:43,028 Well, I know how attached you are. 704 00:32:43,096 --> 00:32:45,198 In a not-at-all creepy way. 705 00:32:45,265 --> 00:32:47,667 They may be A.I., but S.A.R.A.H. and Andy 706 00:32:47,735 --> 00:32:49,135 have a real connection. 707 00:32:49,203 --> 00:32:50,804 It would be tragic if they couldn't say good-bye, 708 00:32:50,871 --> 00:32:52,639 and she became our first A.I. widow. 709 00:32:52,707 --> 00:32:54,874 Well, we all have to live with disappointment. 710 00:32:54,942 --> 00:32:57,110 Enough with the doom and gloom already. 711 00:32:57,178 --> 00:32:59,112 It's so obvious. What are you talking about? 712 00:32:59,180 --> 00:33:00,280 You and Jo. 713 00:33:00,347 --> 00:33:02,515 What, that she wasted my time? 714 00:33:02,583 --> 00:33:04,450 That you're disappointed that she's not going with you. 715 00:33:04,518 --> 00:33:06,552 Just tell her. 716 00:33:06,620 --> 00:33:08,521 It's not my place to be disappointed. 717 00:33:08,589 --> 00:33:11,157 It's not like we're even officially dating. 718 00:33:11,224 --> 00:33:13,325 Honestly, I don't know what we are. 719 00:33:13,393 --> 00:33:14,893 Then find out. 720 00:33:14,961 --> 00:33:17,962 Pushing her away isn't making it easier on either of you. 721 00:33:21,600 --> 00:33:25,536 Current temperature, 310 degrees below 0. 722 00:33:25,604 --> 00:33:28,806 Wind speed, 122 knots. 723 00:33:28,873 --> 00:33:31,742 Hang in there, Andy. You're doin' great. 724 00:33:31,810 --> 00:33:34,278 My internal diagnostics tell me quite the opposite. 725 00:33:34,346 --> 00:33:37,014 But, uh... Thank you for saying otherwise. 726 00:33:37,082 --> 00:33:40,484 Well, no one ever said being a deputy in Eureka was easy. 727 00:33:42,288 --> 00:33:47,358 You know, uh, it's kind of funny, Jo... 728 00:33:47,426 --> 00:33:49,527 Me being here on Saturn's largest moon. 729 00:33:49,595 --> 00:33:53,131 Uh, funny, how? 730 00:33:53,199 --> 00:33:56,736 You wake up in the morning and... 731 00:33:56,804 --> 00:34:00,840 You never know where the day is gonna take you. 732 00:34:00,908 --> 00:34:04,577 Well, that is funny. 733 00:34:07,849 --> 00:34:10,183 Hey, Henry. 734 00:34:10,251 --> 00:34:11,951 The methane storm is damaging the camera. 735 00:34:12,019 --> 00:34:14,220 The image has been deteriorating over the last hour. 736 00:34:14,288 --> 00:34:15,855 It's okay, we're gonna have a fix for the melting 737 00:34:15,923 --> 00:34:17,256 in a couple of hours. We'll patch up the FTL, 738 00:34:17,324 --> 00:34:18,891 - we can get a... - Uh, Carter, we don't have 739 00:34:18,959 --> 00:34:20,226 a couple of hours. 740 00:34:20,294 --> 00:34:22,762 His inner shielding has been compromised. 741 00:34:22,830 --> 00:34:26,099 Oh. Thanks. 742 00:34:27,868 --> 00:34:29,101 Hey, buddy. 743 00:34:31,271 --> 00:34:34,707 Hey, boss! 744 00:34:34,775 --> 00:34:37,243 So how's your day going? 745 00:34:37,311 --> 00:34:40,879 Well, uh... 746 00:34:40,947 --> 00:34:41,881 Andy? 747 00:34:43,784 --> 00:34:45,851 - Andy? - Boss? 748 00:34:45,919 --> 00:34:48,387 Can you hear me? Andy? 749 00:34:48,455 --> 00:34:52,157 Boss! Hey! 750 00:34:52,225 --> 00:34:55,460 No, Jack, um, we've lost the feed. 751 00:35:10,180 --> 00:35:12,715 Hey! How are the repairs going? 752 00:35:12,782 --> 00:35:14,850 Well, too slow. Andy doesn't have much time. 753 00:35:14,918 --> 00:35:16,819 I know. 754 00:35:16,887 --> 00:35:19,555 You know, um... 755 00:35:19,623 --> 00:35:23,492 I know he's a robot, but, uh... 756 00:35:23,560 --> 00:35:25,294 I feel bad. 757 00:35:25,362 --> 00:35:26,863 I mean, I just wish there was something I could do. 758 00:35:27,683 --> 00:35:29,184 You've done a lot. 759 00:35:29,252 --> 00:35:30,285 He still has a chance because of you. 760 00:35:30,352 --> 00:35:32,820 - Well... - Hey! 761 00:35:32,888 --> 00:35:34,555 Hey, listen. We've improvised an FTL slingshot 762 00:35:34,623 --> 00:35:38,359 that has a chance of grabbing Andy back from Titan. 763 00:35:38,427 --> 00:35:39,994 But... 764 00:35:40,061 --> 00:35:42,363 He has to be at the exact coordinates where he arrived 765 00:35:42,430 --> 00:35:43,931 when that wormhole opens. 766 00:35:43,999 --> 00:35:45,266 Now, we've lost the comm feed, so there's no way 767 00:35:45,334 --> 00:35:49,338 for us to tell him where he needs to be. 768 00:35:50,106 --> 00:35:53,175 Maybe we could show him. 769 00:35:53,242 --> 00:35:54,643 Here, come here. 770 00:36:03,719 --> 00:36:09,057 Hey, partner. How's it going? 771 00:36:09,124 --> 00:36:10,225 Andy? 772 00:36:13,162 --> 00:36:15,497 Heeeey. 773 00:36:18,534 --> 00:36:21,269 Are you an angel? 774 00:36:21,337 --> 00:36:24,039 Not even close. 775 00:36:24,107 --> 00:36:26,275 Allison gave me a holo-communicator 776 00:36:26,343 --> 00:36:28,077 she's been testing for the mission. 777 00:36:28,145 --> 00:36:29,779 Look, right now we got to get back to the place 778 00:36:29,846 --> 00:36:31,180 where you zapped in. 779 00:36:31,248 --> 00:36:33,984 I don't know if I can make it, boss. 780 00:36:34,052 --> 00:36:36,921 Just try, buddy. 781 00:36:36,989 --> 00:36:39,524 What's a sheriff without a deputy? 782 00:36:44,897 --> 00:36:47,765 The FTL extraction point is just ahead. 783 00:36:47,833 --> 00:36:49,200 It should be a piece of cake. 784 00:36:49,268 --> 00:36:51,703 Easy for the hologram to say. 785 00:36:51,771 --> 00:36:54,139 Come on, buddy. All right? 786 00:36:54,207 --> 00:36:58,076 S.A.R.A.H. needs you home safe. 787 00:37:02,215 --> 00:37:04,049 Wow. 788 00:37:06,799 --> 00:37:10,502 Well, there's something you don't see every day. 789 00:37:13,806 --> 00:37:15,474 Andy, we've got to reach that boulder, right over there. 790 00:37:15,542 --> 00:37:16,709 As soon as you're there, 791 00:37:16,777 --> 00:37:18,911 Henry's gonna try pulling you back. Okay? 792 00:37:18,979 --> 00:37:20,413 Try? 793 00:37:20,480 --> 00:37:23,282 Just hurry. I'm losing the signal. 794 00:37:23,350 --> 00:37:26,118 Okay. 795 00:37:28,321 --> 00:37:29,621 I lost the signal. He was a few steps away. 796 00:37:29,689 --> 00:37:30,789 Stand by. 797 00:37:40,399 --> 00:37:42,400 - Oh! - Oh! 798 00:37:42,468 --> 00:37:46,738 Yeah! 799 00:37:46,806 --> 00:37:48,106 Hey. 800 00:37:48,174 --> 00:37:49,808 Oh-h-h... 801 00:37:49,876 --> 00:37:52,811 Th... thanks for bringing me back, boss. 802 00:37:52,878 --> 00:37:54,446 Well, I'd say we're even. 803 00:37:54,514 --> 00:37:58,751 - Okay. - Okay. 804 00:38:12,098 --> 00:38:14,132 Hey. How's Andy? 805 00:38:14,200 --> 00:38:17,235 Defrosting, but he'll recover. 806 00:38:17,303 --> 00:38:21,038 Yeah, he's tough. Could I? 807 00:38:21,106 --> 00:38:22,640 Sure. 808 00:38:29,882 --> 00:38:32,350 What's up? 809 00:38:32,417 --> 00:38:36,220 Now, just... just give me a sec, okay? 810 00:38:36,288 --> 00:38:37,555 Okay, this mission is a big deal. 811 00:38:37,623 --> 00:38:39,424 - Oh! - I know. 812 00:38:39,491 --> 00:38:41,692 It's history. 813 00:38:41,760 --> 00:38:43,260 It's just when I thought about doing it, 814 00:38:43,328 --> 00:38:45,329 I always thought about doing it with you. 815 00:38:45,397 --> 00:38:50,267 I am sorry... 816 00:38:50,335 --> 00:38:53,003 If I let you down. 817 00:38:55,806 --> 00:38:57,374 Less crappy apology? 818 00:38:57,441 --> 00:39:01,278 Yeah, a little. 819 00:39:01,345 --> 00:39:03,046 So for the record, what is this? 820 00:39:03,114 --> 00:39:04,281 You and me? 821 00:39:04,348 --> 00:39:07,351 - We're friends. - Yeah? 822 00:39:07,418 --> 00:39:11,321 Well, I think it's more than we ever were before. It... 823 00:39:11,389 --> 00:39:13,357 Yeah, I got that, but... but... 824 00:39:13,425 --> 00:39:16,026 But that's...not what you're asking me, is it? 825 00:39:18,396 --> 00:39:21,198 You want to know if I'll wait for you? 826 00:39:21,266 --> 00:39:22,967 Will you? 827 00:39:23,034 --> 00:39:24,635 I don't know. 828 00:39:24,703 --> 00:39:25,936 Because you don't know how you feel about me? 829 00:39:26,004 --> 00:39:28,806 No, no, because I... 830 00:39:28,874 --> 00:39:32,643 I don't know how I feel about a lot of things. 831 00:39:32,711 --> 00:39:36,814 And I am trying to figure it out, I... 832 00:39:36,882 --> 00:39:41,151 I just can't make that kind of a promise until I do. 833 00:39:41,219 --> 00:39:42,887 Okay. 834 00:39:42,954 --> 00:39:44,955 Okay? 835 00:39:46,791 --> 00:39:49,726 Honesty. 836 00:39:49,794 --> 00:39:52,095 I never thought we'd get here. 837 00:39:54,532 --> 00:39:57,202 I guess you never know where the day will take you. 838 00:39:57,269 --> 00:39:59,170 Yeah. 839 00:40:00,773 --> 00:40:03,574 Fargo? You there? 840 00:40:03,642 --> 00:40:06,110 Yup. Well, we stopped the melting and replaced 841 00:40:06,178 --> 00:40:08,145 the damaged components. All that's left now 842 00:40:08,213 --> 00:40:09,546 is to bring her back online. 843 00:40:09,614 --> 00:40:12,049 Did you recover her memory files? 844 00:40:12,116 --> 00:40:14,318 Unfortunately, they were corrupted during the melting. 845 00:40:14,386 --> 00:40:15,986 Some of her data was permanently lost. 846 00:40:16,054 --> 00:40:19,690 Well, let's hope that's just the stuff about my cholesterol. 847 00:40:19,758 --> 00:40:22,259 Well, we're about to find out. 848 00:40:29,400 --> 00:40:30,567 S.A.R.A.H.? 849 00:40:30,634 --> 00:40:32,368 You there? 850 00:40:35,973 --> 00:40:37,674 Yes, Dr. Fargo. How are you? 851 00:40:37,742 --> 00:40:40,277 I'm fine. It's good to hear my... your voice. 852 00:40:40,344 --> 00:40:44,347 Hey, S.A.R.A.H. Uh, you had us worried there for a second. 853 00:40:44,415 --> 00:40:46,783 Worried about what, sheriff? 854 00:40:48,620 --> 00:40:50,821 - Uh... - Nothing. 855 00:40:50,889 --> 00:40:52,556 I have someone here for you, 856 00:40:52,624 --> 00:40:55,259 someone who's pretty anxious to talk to ya. 857 00:40:59,864 --> 00:41:05,702 Hi, honey. I'm home. 858 00:41:05,770 --> 00:41:10,140 S.A.R.A.H.? Everything okay? 859 00:41:10,208 --> 00:41:12,843 I'm sorry. 860 00:41:12,910 --> 00:41:16,280 I forget sometimes that you can't see me smile. 861 00:41:16,347 --> 00:41:18,348 I was afraid I'd lost you, baby. 862 00:41:18,416 --> 00:41:20,817 Take more than a Titanic methane storm 863 00:41:20,885 --> 00:41:22,887 to keep me from my gal. 864 00:41:22,954 --> 00:41:24,255 Come get warm. 865 00:41:24,322 --> 00:41:27,158 It's 290 degrees below 0 on Titan. 866 00:41:27,226 --> 00:41:30,162 So I discovered. 867 00:41:30,230 --> 00:41:31,230 Thank you. 868 00:41:38,105 --> 00:41:39,872 I try not to think about it. 869 00:41:39,940 --> 00:41:43,543 Well, I guess my work here is done. 870 00:41:43,610 --> 00:41:45,844 You did a great job, Fargo. 871 00:41:45,912 --> 00:41:47,847 - Thanks. - All in a day's work. 872 00:41:47,915 --> 00:41:50,183 So, I guess you're gonna have another houseguest for a while. 873 00:41:50,250 --> 00:41:51,717 Yeah. 874 00:41:51,785 --> 00:41:53,653 Seems that way. It's okay. 875 00:41:53,720 --> 00:41:55,121 Doesn't feel so crowded. 876 00:41:55,189 --> 00:41:58,858 Jo wasn't enough? You want Andy, too? 877 00:42:01,095 --> 00:42:05,398 Well, I...want you. 878 00:42:05,466 --> 00:42:07,767 I think a... 879 00:42:07,835 --> 00:42:10,236 A house isn't a home unless you share it 880 00:42:10,304 --> 00:42:12,439 with the person that you love. 881 00:42:12,506 --> 00:42:14,841 You realize I come as a package deal 882 00:42:14,909 --> 00:42:16,376 with Kevin and Jenna, right? 883 00:42:16,444 --> 00:42:19,513 Really? You... no... 884 00:42:19,581 --> 00:42:22,716 Yeah. 885 00:42:22,784 --> 00:42:25,186 Living together, huh? 886 00:42:25,253 --> 00:42:27,455 Mm-hmm. Just think about it. 887 00:42:27,523 --> 00:42:29,357 Okay? 888 00:42:32,028 --> 00:42:36,431 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 62182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.