All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.Commentary.Special.E01.180312.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,217 --> 00:00:13,092 - Okay. - I'll hit the slate. 1, 2. 2 00:00:13,131 --> 00:00:14,900 ("Welcome to Waikiki" shows us...) 3 00:00:14,900 --> 00:00:17,141 (the story about how the three youths grow up.) 4 00:00:17,571 --> 00:00:20,571 (There are 6 main characters in "Welcome to Waikiki".) 5 00:00:20,970 --> 00:00:23,641 (Dong Gu, a director wannabe, who has become cynical) 6 00:00:23,810 --> 00:00:26,041 I'm an actor. 7 00:00:27,010 --> 00:00:30,310 (Light-hearted actor for survival, Jun Ki) 8 00:00:30,481 --> 00:00:32,820 - Dong Gu. - Why? 9 00:00:32,820 --> 00:00:35,951 (Du Shik, who dreams about pure love but has never dated anyone) 10 00:00:35,951 --> 00:00:37,521 Come here. I'll feed you. 11 00:00:38,990 --> 00:00:40,261 Hey. 12 00:00:41,390 --> 00:00:43,831 (Clumsy single mom, Yoon Ah) 13 00:00:44,331 --> 00:00:46,661 This is not the place to act up. 14 00:00:46,661 --> 00:00:48,530 How dare you? 15 00:00:48,530 --> 00:00:50,871 (Seo Jin, who is wild but cool) 16 00:00:51,201 --> 00:00:53,540 Love? That won't last forever. 17 00:00:53,540 --> 00:00:54,971 You sound like a snob. 18 00:00:54,971 --> 00:00:58,180 (Soo Ah, a model who is always straightforward) 19 00:00:58,441 --> 00:01:00,780 (The actors will tell us about the episodes...) 20 00:01:02,180 --> 00:01:05,021 (and the behind stories.) 21 00:01:05,521 --> 00:01:08,320 (We'll also show you the bloopers and edited scenes.) 22 00:01:08,320 --> 00:01:10,290 - No. - Seriously. 23 00:01:10,790 --> 00:01:13,021 - Hey! - Cut. Cut. 24 00:01:13,021 --> 00:01:16,061 A surprising story. A shocking story. 25 00:01:18,730 --> 00:01:21,271 (Welcome to Waikiki Special starts now!) 26 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 1, 2,3. 27 00:01:23,200 --> 00:01:25,141 (The shooting for Welcome to Waikiki Special begins.) 28 00:01:27,911 --> 00:01:29,941 We'll begin shooting. Let's begin with Yi Kyung. 29 00:01:29,941 --> 00:01:31,010 Yes. 30 00:01:31,480 --> 00:01:33,781 Start! 31 00:01:33,950 --> 00:01:35,551 Hello. 32 00:01:35,551 --> 00:01:37,320 Welcome to... 33 00:01:37,320 --> 00:01:40,120 - Waikiki! - Waikiki! 34 00:01:40,691 --> 00:01:44,990 I'm... Shall we introduce ourselves? 35 00:01:46,891 --> 00:01:50,861 I'm Kim Jung Hyun, acting as Dong Gu, the CEO of the guesthouse. 36 00:01:51,100 --> 00:01:54,171 To explain more about my character, 37 00:01:54,801 --> 00:01:58,200 constant misfortune has led him to become cynical, 38 00:01:58,200 --> 00:02:01,870 and he gets angry all the time. 39 00:02:01,870 --> 00:02:03,340 He wasn't written to be like that on the script, 40 00:02:03,340 --> 00:02:06,040 but he gets angry so often that he even got a nickname for it. 41 00:02:06,040 --> 00:02:07,381 However, he is actually soft-hearted. 42 00:02:09,110 --> 00:02:10,751 That's why he is often manipulated. 43 00:02:12,080 --> 00:02:14,721 He might be short-tempered, but he is actually a nice guy. 44 00:02:14,920 --> 00:02:17,691 That's my character, Kang Dong Gu, 45 00:02:17,691 --> 00:02:20,061 and my name is Kim Jung Hyun. 46 00:02:20,531 --> 00:02:23,931 Dong Gu and... Well... 47 00:02:23,931 --> 00:02:25,200 - What was your name? - Du Shik. 48 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 Du Shik. 49 00:02:26,200 --> 00:02:27,531 Along with Dong Gu and Du Shik, 50 00:02:27,730 --> 00:02:31,001 Jun Ki runs Waikiki Guesthouse. 51 00:02:31,001 --> 00:02:34,070 He wants to become a famous actor, but he is still unknown. 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,941 My name is Lee Yi Kyung. 53 00:02:36,070 --> 00:02:37,711 Jun Ki has high hopes... 54 00:02:37,711 --> 00:02:39,941 and clear goals. 55 00:02:39,941 --> 00:02:42,251 He is very innocent and passionate... 56 00:02:42,411 --> 00:02:45,251 in that sense. But he often gets in trouble. 57 00:02:45,251 --> 00:02:46,350 He is a troublemaker. 58 00:02:46,350 --> 00:02:49,050 He is an important member... 59 00:02:49,121 --> 00:02:50,961 of this guesthouse. 60 00:02:52,161 --> 00:02:53,390 Hello. 61 00:02:53,390 --> 00:02:56,561 I play Du Shik, the poor scenario writer. My name is Son Seung Won. 62 00:02:56,931 --> 00:02:58,001 Du Shik is... 63 00:02:58,600 --> 00:03:00,471 Jung Hyun... I mean, Dong Gu... 64 00:03:00,971 --> 00:03:02,730 - What's your name? - Jun Ki. 65 00:03:02,730 --> 00:03:05,741 Du Shik is a good friend of Dong Gu and Jun Ki's. 66 00:03:05,741 --> 00:03:09,570 He is the most soft-hearted one here, 67 00:03:09,871 --> 00:03:11,281 but he can sometimes be clever too. 68 00:03:11,281 --> 00:03:13,480 He can both be oblivious and clever. 69 00:03:13,480 --> 00:03:16,911 He's never had a girlfriend in his life. 70 00:03:16,911 --> 00:03:20,151 But he falls in love very easily. 71 00:03:20,450 --> 00:03:21,721 He also loves food. 72 00:03:21,721 --> 00:03:24,561 He is eating something in many scenes. 73 00:03:24,561 --> 00:03:27,230 But he doesn't seem to gain any weight. 74 00:03:28,290 --> 00:03:29,561 All right. That's all. 75 00:03:29,661 --> 00:03:31,531 (They're so awkward.) 76 00:03:31,700 --> 00:03:33,061 I play... 77 00:03:33,061 --> 00:03:34,570 a single mom... 78 00:03:34,570 --> 00:03:37,441 in Welcome to Waikiki. Her name is Han Yoon Ah, 79 00:03:37,441 --> 00:03:39,471 and my name is Jung In Sun. 80 00:03:39,471 --> 00:03:41,841 Yoon Ah purses her dream. 81 00:03:41,841 --> 00:03:44,741 She always works hard for her dreams, 82 00:03:44,741 --> 00:03:47,580 but she makes mistakes all the time. 83 00:03:47,580 --> 00:03:50,110 She can sometimes be slow and oblivious, 84 00:03:50,281 --> 00:03:53,991 but she always tries to... 85 00:03:53,991 --> 00:03:55,151 stay positive. 86 00:03:55,151 --> 00:03:56,350 Yoon Ah, is dinner ready yet? 87 00:03:56,651 --> 00:03:57,860 I'll prepare it now. 88 00:03:58,461 --> 00:03:59,520 Hurry up. 89 00:04:00,161 --> 00:04:02,491 Hello. My character, Seo Jin, 90 00:04:02,491 --> 00:04:06,260 has the most power in this house and is Dong Gu's little sister. 91 00:04:06,260 --> 00:04:09,031 My name is Go Won Hee. 92 00:04:09,100 --> 00:04:10,570 The most peculiar thing... 93 00:04:10,570 --> 00:04:13,700 about Seo Jin is that she has a mustache. 94 00:04:13,700 --> 00:04:15,010 The reason why she does is... 95 00:04:15,010 --> 00:04:18,481 because she started shaving to copy her dad and brother. 96 00:04:18,481 --> 00:04:21,950 She ended up having coarser hair, 97 00:04:21,950 --> 00:04:23,851 and now, she turns into... 98 00:04:23,851 --> 00:04:26,720 Chewbacca in a few hours. 99 00:04:26,751 --> 00:04:28,590 I think I see your mustache even now. 100 00:04:28,590 --> 00:04:29,791 Even without makeup. 101 00:04:29,791 --> 00:04:31,960 - Did you shave today? - Yes. 102 00:04:32,460 --> 00:04:33,861 I think her mustache is thicker than mine. 103 00:04:33,991 --> 00:04:35,460 It's part of the acting. 104 00:04:35,460 --> 00:04:36,590 - It is? - Yes. 105 00:04:36,590 --> 00:04:38,160 - It's acting. - Your mustache? 106 00:04:38,160 --> 00:04:40,470 I'll have it permanently removed when our shooting is over. 107 00:04:40,470 --> 00:04:41,530 (Permanent hair removal) 108 00:04:42,270 --> 00:04:45,640 I play Soo Ah, and my name is Lee Ju Woo. 109 00:04:45,640 --> 00:04:48,640 Soo Ah is pretentious... 110 00:04:48,640 --> 00:04:51,410 and immature but in a cute way. 111 00:04:51,481 --> 00:04:53,640 I'd like to say... 112 00:04:53,640 --> 00:04:56,251 she is supposed to be the prettiest girl in this house. 113 00:04:56,251 --> 00:04:57,551 - What? - Sorry? 114 00:04:57,650 --> 00:04:58,650 Let's give her a big hand. 115 00:04:58,650 --> 00:05:00,220 (Applause) 116 00:05:00,220 --> 00:05:01,791 When it's awkward, we should applaud. 117 00:05:02,551 --> 00:05:05,061 If you're a fan of this show, 118 00:05:05,061 --> 00:05:08,590 you may have already known who we are. 119 00:05:08,590 --> 00:05:10,931 But we wanted to introduce ourselves... 120 00:05:10,931 --> 00:05:12,200 once again. 121 00:05:12,200 --> 00:05:15,101 We'd like to thank all viewers... 122 00:05:15,101 --> 00:05:16,970 of Welcome to Waikiki. Let's say thank you. 123 00:05:17,541 --> 00:05:18,900 - Thank you. - Thank you. 124 00:05:18,900 --> 00:05:20,070 Let's bow. 125 00:05:20,070 --> 00:05:21,410 (Thank you for watching the last 10 episodes.) 126 00:05:21,410 --> 00:05:22,410 Be polite. 127 00:05:22,570 --> 00:05:23,710 Thank you. 128 00:05:23,710 --> 00:05:25,481 (It looks as if the show is over.) 129 00:05:25,481 --> 00:05:27,681 We have... 130 00:05:27,681 --> 00:05:30,351 five more weeks to go. We'll prepare fun, touching, 131 00:05:30,351 --> 00:05:32,520 humanistic, romantic, and comic episodes. 132 00:05:32,520 --> 00:05:34,691 We'll work hard. 133 00:05:34,691 --> 00:05:38,921 Today, we'd like to review the last 10 episodes. 134 00:05:39,020 --> 00:05:43,090 For today's special, 135 00:05:43,090 --> 00:05:46,231 we've picked our favorite scenes so far. 136 00:05:46,231 --> 00:05:48,200 We'll also find out which episode... 137 00:05:48,200 --> 00:05:50,330 our viewers liked the most. 138 00:05:50,330 --> 00:05:52,570 You'll get to watch our bloopers as well. 139 00:05:52,570 --> 00:05:53,871 Please look forward to it. 140 00:05:53,871 --> 00:05:54,941 Applause, please. 141 00:05:55,041 --> 00:05:56,210 (Applauding) 142 00:05:56,210 --> 00:05:57,241 Like a seal. 143 00:05:57,640 --> 00:06:00,611 We're about halfway through the show now. 144 00:06:00,611 --> 00:06:02,950 Do you realize... 145 00:06:02,950 --> 00:06:04,580 how popular this show is? 146 00:06:05,051 --> 00:06:07,551 - Yes. - What makes you realize it? 147 00:06:07,551 --> 00:06:09,720 She's shooting a razor commercial. 148 00:06:09,720 --> 00:06:11,121 I wish that was true. 149 00:06:11,220 --> 00:06:12,691 I want to do it. 150 00:06:12,760 --> 00:06:14,460 I really do. 151 00:06:14,460 --> 00:06:16,160 My parents... 152 00:06:16,160 --> 00:06:18,260 don't watch... 153 00:06:18,260 --> 00:06:19,931 every show I'm in. 154 00:06:19,931 --> 00:06:23,070 But they bought a subscription for JTBC to watch this show. 155 00:06:23,501 --> 00:06:24,700 This is the first time... 156 00:06:24,900 --> 00:06:28,111 they've ever watched VODs. 157 00:06:28,111 --> 00:06:31,580 They watch not only the original airings but also reruns and VODs. 158 00:06:31,640 --> 00:06:34,950 - It's... - What about your parents, Yi Kyung? 159 00:06:35,811 --> 00:06:37,251 I haven't heard from them in a while. 160 00:06:37,450 --> 00:06:39,150 I'm sure they're well somewhere. 161 00:06:39,580 --> 00:06:42,251 We just make sure that the other party is alive. 162 00:06:42,751 --> 00:06:44,320 We root for each other. 163 00:06:44,361 --> 00:06:46,320 Although she is not here today, 164 00:06:46,320 --> 00:06:48,861 Sol is played by... 165 00:06:48,861 --> 00:06:50,731 Yeo Reum. 166 00:06:50,731 --> 00:06:53,830 People around me ask about her... 167 00:06:53,830 --> 00:06:55,101 a lot. 168 00:06:55,101 --> 00:06:58,371 They think she's so cute and sweet. 169 00:06:58,400 --> 00:07:00,840 When I hear that, 170 00:07:00,840 --> 00:07:04,580 I'm reminded that our show is popular. 171 00:07:04,580 --> 00:07:05,910 Sol is actually here. 172 00:07:05,910 --> 00:07:07,811 I was waiting for you guys to mention her. Sol, come in! 173 00:07:07,811 --> 00:07:08,981 (Is Sol here?) 174 00:07:08,981 --> 00:07:10,520 She'll appear in the next episode. 175 00:07:10,520 --> 00:07:11,751 Gosh. 176 00:07:11,950 --> 00:07:13,280 You're so funny. 177 00:07:13,280 --> 00:07:14,551 When... 178 00:07:14,650 --> 00:07:18,320 we started out, we didn't expect this enthusiastic response. 179 00:07:18,491 --> 00:07:20,931 At first, we weren't even sure how we should shoot this show. 180 00:07:20,991 --> 00:07:22,731 "What should we do?" 181 00:07:22,731 --> 00:07:24,200 We were a bit unsure. 182 00:07:24,200 --> 00:07:26,731 Why do you think... 183 00:07:26,731 --> 00:07:29,631 this show became so popular? 184 00:07:29,631 --> 00:07:30,801 I think it's our energy. 185 00:07:30,801 --> 00:07:32,671 While shooting, 186 00:07:32,671 --> 00:07:35,311 we always try to have fun and stay cheerful. 187 00:07:35,311 --> 00:07:38,140 We try many new things as well. 188 00:07:38,140 --> 00:07:42,010 I think this show has become popular thanks to that kind of energy. 189 00:07:42,280 --> 00:07:44,720 I'd guess it's because... 190 00:07:44,780 --> 00:07:47,150 - our characters are so extreme. - Right. 191 00:07:47,150 --> 00:07:50,720 - You have a point. - People like our characters... 192 00:07:50,720 --> 00:07:52,421 might exist in the real world too, 193 00:07:52,421 --> 00:07:55,491 but six of these people don't often happen to be at the same place. 194 00:07:55,991 --> 00:07:57,931 I think the combination of the characters is... 195 00:07:58,101 --> 00:08:00,830 what made this show popular. 196 00:08:00,830 --> 00:08:02,830 I'd like to give... 197 00:08:02,830 --> 00:08:04,501 Yi Kyung credit. 198 00:08:04,501 --> 00:08:07,241 - Me? - He played an important role. 199 00:08:07,241 --> 00:08:08,671 - So suddenly? - Yes. 200 00:08:08,770 --> 00:08:10,481 What makes you think so? Please elaborate. 201 00:08:10,941 --> 00:08:12,311 - That's all. - I'd love to hear. 202 00:08:12,311 --> 00:08:13,311 No. 203 00:08:13,311 --> 00:08:14,381 What did I do? 204 00:08:14,381 --> 00:08:15,510 I'll tell you in person. 205 00:08:15,510 --> 00:08:17,751 Really? Our viewers might want to hear. 206 00:08:17,751 --> 00:08:20,121 When I review our show, 207 00:08:20,650 --> 00:08:22,950 I notice that... 208 00:08:22,950 --> 00:08:25,020 Yi Kyung plays a big part in the show. 209 00:08:25,421 --> 00:08:27,390 He puts together... 210 00:08:27,390 --> 00:08:29,090 She told me she doesn't watch our show often. 211 00:08:29,131 --> 00:08:30,160 What are you talking about? 212 00:08:30,160 --> 00:08:31,231 Did you watch it? 213 00:08:31,731 --> 00:08:32,930 She doesn't follow the story. 214 00:08:33,831 --> 00:08:35,300 Really, 215 00:08:35,300 --> 00:08:37,640 - Yi Kyung works so hard. - That's right. 216 00:08:37,640 --> 00:08:38,940 - He works really hard. - Seriously. 217 00:08:38,940 --> 00:08:40,471 He is the one... 218 00:08:40,471 --> 00:08:42,871 - who makes the show funny. - Yes. 219 00:08:42,871 --> 00:08:44,211 I think I'm done. 220 00:08:44,211 --> 00:08:45,341 He is so energetic. 221 00:08:45,341 --> 00:08:46,381 Thank you for today. 222 00:08:46,381 --> 00:08:47,510 - Bye. - Bye. 223 00:08:47,510 --> 00:08:48,810 - Bye. - Today too. 224 00:08:49,611 --> 00:08:52,751 While shooting, many things have happened. 225 00:08:52,751 --> 00:08:53,951 In addition to bloopers, 226 00:08:53,951 --> 00:08:56,050 do you remember any funny incidents? 227 00:08:56,050 --> 00:08:57,091 (Funny incidents) 228 00:08:57,091 --> 00:08:58,160 There are too many. 229 00:08:58,160 --> 00:09:00,760 Something funny happened in every scene. 230 00:09:00,760 --> 00:09:02,991 - Every day... - Every scene was... 231 00:09:02,991 --> 00:09:04,930 funny and extreme. 232 00:09:04,930 --> 00:09:07,270 - I'm unhappy about one thing. - What is it? 233 00:09:07,270 --> 00:09:10,201 When Jun Ki was on a diet... 234 00:09:10,770 --> 00:09:12,300 I helped him. 235 00:09:12,300 --> 00:09:13,501 I know what it is. 236 00:09:13,501 --> 00:09:15,440 I worked so hard for that scene, 237 00:09:15,440 --> 00:09:17,341 but it was cut out. 238 00:09:17,711 --> 00:09:21,711 I'm not sure they'll play that scene. 239 00:09:21,711 --> 00:09:24,520 Seo Jin was... 240 00:09:24,520 --> 00:09:26,550 sitting on a tire. 241 00:09:26,851 --> 00:09:29,721 And I had to drag her. 242 00:09:29,951 --> 00:09:33,091 I became so exhausted, and I couldn't go any farther. 243 00:09:33,091 --> 00:09:34,231 So I ran away, 244 00:09:34,660 --> 00:09:36,190 which was not in the script. 245 00:09:36,361 --> 00:09:37,731 The camera framed out. 246 00:09:38,060 --> 00:09:39,760 Won Hee improvised and followed me. 247 00:09:39,760 --> 00:09:42,131 But she tripped over the rope and flew. 248 00:09:42,131 --> 00:09:43,971 It was right next to a cliff. 249 00:09:44,071 --> 00:09:45,601 I flew out of the frame. 250 00:09:45,601 --> 00:09:46,741 She did. 251 00:09:46,741 --> 00:09:49,670 It must have hurt. 252 00:09:49,670 --> 00:09:51,540 But she got up right away... 253 00:09:51,540 --> 00:09:52,611 and said, 254 00:09:52,611 --> 00:09:53,810 "Don't cut it out." 255 00:09:54,650 --> 00:09:56,310 - But it was cut out, right? - Yes. 256 00:09:56,310 --> 00:09:57,381 Can't we watch it? 257 00:09:57,381 --> 00:09:58,920 - I want to watch it. - If you have that part... 258 00:09:58,920 --> 00:10:00,280 Our viewers will be able to watch it. 259 00:10:00,280 --> 00:10:01,520 - Okay. - Okay. 260 00:10:02,321 --> 00:10:03,420 Did you see that? 261 00:10:03,991 --> 00:10:05,961 She worked so hard. 262 00:10:05,961 --> 00:10:10,131 I loved the police station scene. 263 00:10:10,461 --> 00:10:12,331 - You mean the strip show? - Yes. 264 00:10:12,461 --> 00:10:13,731 - It was... - It was so cold. 265 00:10:13,731 --> 00:10:14,831 the last... 266 00:10:14,930 --> 00:10:16,571 That might be true. 267 00:10:16,571 --> 00:10:18,001 It was the last scene. 268 00:10:18,241 --> 00:10:20,170 Everyone was exhausted. 269 00:10:20,170 --> 00:10:22,841 The staff was exhausted too. 270 00:10:22,841 --> 00:10:25,680 It was supposed to be a very heartwarming scene. 271 00:10:25,680 --> 00:10:28,711 But the actors had to take off their clothes. 272 00:10:28,951 --> 00:10:32,020 I remember them running around... 273 00:10:32,020 --> 00:10:33,680 to keep themselves warm. 274 00:10:33,680 --> 00:10:35,591 It was such a heartwarming scene. 275 00:10:35,591 --> 00:10:36,751 It was. 276 00:10:36,751 --> 00:10:38,760 Many viewers said that... 277 00:10:38,760 --> 00:10:41,591 they wished they had friends like them. 278 00:10:41,591 --> 00:10:43,530 I felt that way too. 279 00:10:43,530 --> 00:10:45,201 I think that scene... 280 00:10:45,201 --> 00:10:48,030 summarizes Welcome to Waikiki very well. 281 00:10:48,201 --> 00:10:50,471 Many scenes with Jun Ki were funny. 282 00:10:50,471 --> 00:10:52,140 Like the bicycle race track scene... 283 00:10:52,140 --> 00:10:54,471 and the recent clinical test scene. 284 00:10:56,341 --> 00:10:58,180 (Medicine Test) 285 00:10:58,540 --> 00:10:59,640 2,000 dollars in a week? 286 00:11:00,111 --> 00:11:01,150 2,000 dollars? 287 00:11:01,150 --> 00:11:03,280 (Jun Ki and Du Shik participate in a clinical test.) 288 00:11:03,451 --> 00:11:06,420 It's such easy money. 289 00:11:06,851 --> 00:11:09,050 I wouldn't mind doing this for the rest of my life. 290 00:11:09,221 --> 00:11:10,251 I know. 291 00:11:10,251 --> 00:11:12,121 All we do is have our blood taken, take medicine, and lie down. 292 00:11:12,121 --> 00:11:13,560 And we get paid 2,000 dollars per week. 293 00:11:13,560 --> 00:11:15,231 It's so easy, isn't it? 294 00:11:16,591 --> 00:11:17,660 Excuse me. 295 00:11:18,201 --> 00:11:19,560 Take your medicine. 296 00:11:20,001 --> 00:11:23,471 (They're excited to earn 2,000 dollars.) 297 00:11:23,571 --> 00:11:25,201 Do you want me to help? 298 00:11:25,201 --> 00:11:26,371 Give me a kiss. 299 00:11:27,140 --> 00:11:28,670 Oh, my gosh. 300 00:11:30,410 --> 00:11:33,280 (The next morning) 301 00:11:33,780 --> 00:11:35,910 Mr. Lee Jun Ki and Mr. Bong Du Shik, please get up. 302 00:11:35,910 --> 00:11:37,180 I need to take your blood. 303 00:11:38,621 --> 00:11:40,550 Again? Okay. 304 00:11:45,760 --> 00:11:49,731 (As a side effect, their voices change.) 305 00:11:49,930 --> 00:11:51,631 What happened to my voice? 306 00:11:52,430 --> 00:11:54,631 Gosh, what is this? 307 00:11:54,631 --> 00:11:57,001 What kind of side effect is it? 308 00:11:57,440 --> 00:11:59,800 What if our voices never come back? 309 00:12:00,571 --> 00:12:01,770 I know. 310 00:12:02,211 --> 00:12:04,910 Those jerks. How could they give us medicine like that? 311 00:12:05,581 --> 00:12:07,851 (They catch a taxi to go home.) 312 00:12:09,111 --> 00:12:11,321 Mister. Can you take us to Huam-dong? 313 00:12:11,821 --> 00:12:16,751 Huam-dong. Waikiki Guesthouse. 314 00:12:18,760 --> 00:12:20,060 What's wrong? 315 00:12:21,260 --> 00:12:23,461 I see. It must be because of our voices. 316 00:12:23,731 --> 00:12:26,030 Mister. We're not playing games with you. 317 00:12:26,030 --> 00:12:29,831 We took part in a clinical test. It's the medicine's side effect. 318 00:12:32,400 --> 00:12:34,071 What's the matter, sir? 319 00:12:34,170 --> 00:12:37,010 I'm serious. This is a side effect. We're not playing with you. 320 00:12:37,010 --> 00:12:39,981 Don't play games with me, you jerks. You're imitating me. 321 00:12:39,981 --> 00:12:42,081 I'll kill you two. 322 00:12:45,121 --> 00:12:47,390 (Du Shik gets a call from his first love, Mal Geum.) 323 00:12:47,390 --> 00:12:48,550 - It's Mal Geum. - What? 324 00:12:48,951 --> 00:12:51,221 I can't answer her call with this voice. What should I do? 325 00:12:51,221 --> 00:12:53,461 If you leave a message, I'll pass it onto him. 326 00:12:54,190 --> 00:12:57,231 She said she has to talk to you. She wants to see you. 327 00:12:57,861 --> 00:13:00,131 I wonder what it is. What could it be about? 328 00:13:00,131 --> 00:13:02,731 Maybe she's here to tell you that she likes you. 329 00:13:03,400 --> 00:13:06,800 What? Don't be ridiculous. That can't be possible. 330 00:13:06,800 --> 00:13:08,871 I know you'd like that. 331 00:13:08,871 --> 00:13:10,841 You seem to be looking forward to it. 332 00:13:10,841 --> 00:13:12,640 You're acting coy. 333 00:13:12,640 --> 00:13:14,851 - It's so obvious. - Stop it. 334 00:13:14,851 --> 00:13:17,180 I think I'll just follow you and go watch. 335 00:13:18,020 --> 00:13:19,020 Do you really need to go? 336 00:13:19,020 --> 00:13:20,020 (However...) 337 00:13:21,650 --> 00:13:24,461 - Can't you just stay? - It's a great opportunity for me. 338 00:13:24,461 --> 00:13:27,331 (Mal Geum tells Du Shik that she's leaving to pursue her dream.) 339 00:13:31,461 --> 00:13:32,660 By the way, 340 00:13:33,601 --> 00:13:35,300 while packing, 341 00:13:35,300 --> 00:13:37,800 I found some pictures I took with you. 342 00:13:42,270 --> 00:13:44,940 Du Shik, thank you for everything. 343 00:13:44,940 --> 00:13:47,280 (He says goodbye to her first love.) 344 00:13:50,251 --> 00:13:52,680 (Yoon Mal Geum) 345 00:13:52,920 --> 00:13:56,591 (He finds out that he was her first love as well.) 346 00:14:07,800 --> 00:14:10,001 Gosh, there's not even one thing I like about you. 347 00:14:10,501 --> 00:14:13,440 I'm crazy in love with you 348 00:14:13,440 --> 00:14:15,170 - What's that? - What's that sound? 349 00:14:16,371 --> 00:14:18,780 I'm waiting for you 350 00:14:19,310 --> 00:14:22,650 I have nothing special 351 00:14:22,810 --> 00:14:28,020 But I still want you 352 00:14:28,020 --> 00:14:31,060 Why does he even want to sing in that voice? 353 00:14:31,321 --> 00:14:32,560 You should try to understand him. 354 00:14:32,560 --> 00:14:34,491 Mal Geum is departing today. 355 00:14:35,290 --> 00:14:37,430 The side effect lasts really long. 356 00:14:37,430 --> 00:14:39,760 He did take the medicine consistently. 357 00:14:41,800 --> 00:14:45,140 To find you, I know that you are the only one 358 00:14:45,140 --> 00:14:47,711 Dong Gu, tell him to stop. 359 00:14:47,711 --> 00:14:48,910 (Director Kang Dong Gu) 360 00:14:49,270 --> 00:14:52,341 - So I really want you - Gosh. 361 00:14:52,341 --> 00:14:55,351 No one in this family is sane. 362 00:14:55,351 --> 00:14:58,550 - Love me - Love me 363 00:14:58,550 --> 00:15:01,650 - Don't make me cry - Don't make me cry 364 00:15:01,650 --> 00:15:04,390 - I want to say this - I want to say this 365 00:15:04,390 --> 00:15:08,690 - More often than I breathe - More often than I breathe 366 00:15:08,690 --> 00:15:10,961 - Du Shik. - Dong Gu. 367 00:15:10,961 --> 00:15:14,471 I'm a coward too. 368 00:15:15,071 --> 00:15:18,270 We shot the bicycle race scene in one shot. 369 00:15:18,270 --> 00:15:19,540 It was a full shot. 370 00:15:19,540 --> 00:15:21,410 There were many lines. 371 00:15:21,410 --> 00:15:23,241 - I couldn't remember them. - Let's do it there. 372 00:15:23,241 --> 00:15:26,081 - It was a cold day. - You had a sore throat. 373 00:15:26,581 --> 00:15:29,251 - I caught a cold afterwards. - Right. 374 00:15:29,251 --> 00:15:30,420 I had a sore throat. 375 00:15:30,420 --> 00:15:32,321 I yelled so much. 376 00:15:32,321 --> 00:15:33,721 The frame was set. 377 00:15:33,721 --> 00:15:36,190 I went in and out of the frame. 378 00:15:36,190 --> 00:15:38,760 We connected three events in one. 379 00:15:38,760 --> 00:15:41,461 There were about 4 to 5 scenes. 380 00:15:41,461 --> 00:15:45,030 I had to say, "Let's go," about four times. 381 00:15:45,030 --> 00:15:47,430 My voice was gone on the fifth. 382 00:15:47,430 --> 00:15:52,201 Wasn't the scene where Yoon Ah acted cute great? 383 00:15:52,300 --> 00:15:53,741 She was cute. 384 00:15:53,741 --> 00:15:57,180 She took a video of herself. 385 00:15:57,180 --> 00:15:59,841 The original line is different. 386 00:15:59,841 --> 00:16:01,451 - It's "please give me." - Right. 387 00:16:01,451 --> 00:16:02,910 She changed it to... 388 00:16:02,910 --> 00:16:05,420 - "Please forgive me." - Seo Jin helped me. 389 00:16:05,420 --> 00:16:07,150 We filmed it in the women's room in the evening. 390 00:16:07,150 --> 00:16:08,890 Can you reenact it? 391 00:16:08,890 --> 00:16:11,060 - The video will be shown. - Can you show it to us? 392 00:16:11,060 --> 00:16:13,991 - How was it on the video? - The video? 393 00:16:13,991 --> 00:16:16,530 - Wait, I was very worried. - Yes. 394 00:16:16,530 --> 00:16:17,961 - Seriously. - Show us. 395 00:16:18,131 --> 00:16:20,260 - Show us. - Seriously? 396 00:16:20,260 --> 00:16:21,800 Just show us a little bit. 397 00:16:21,800 --> 00:16:24,300 Do you want to be forgiven? Ask for forgiveness. 398 00:16:25,770 --> 00:16:29,471 Dong Gu, please forgive me. 399 00:16:29,471 --> 00:16:30,481 Make it cute. 400 00:16:30,481 --> 00:16:32,510 Please forgive me. 401 00:16:32,510 --> 00:16:34,550 - Make it adorable. - Please forgive me. 402 00:16:34,550 --> 00:16:36,180 - Make it lovely. - Please... 403 00:16:36,180 --> 00:16:37,520 It's strange in real life. 404 00:16:38,680 --> 00:16:39,780 It's okay. 405 00:16:40,420 --> 00:16:43,091 - Gosh. - We have... 406 00:16:43,091 --> 00:16:45,890 many bloopers like this. 407 00:16:45,890 --> 00:16:47,660 As I'm acting, 408 00:16:47,660 --> 00:16:50,430 the situation of the scene is funny. 409 00:16:50,430 --> 00:16:52,260 I think that I succeed... 410 00:16:52,260 --> 00:16:54,871 when I make other actors laugh, so I make them laugh. 411 00:16:54,871 --> 00:16:57,871 As you said before, 412 00:16:57,871 --> 00:17:00,440 Yi Kyung has made me laugh a lot. 413 00:17:00,971 --> 00:17:04,980 Yi Kyung does something very strange. 414 00:17:04,980 --> 00:17:07,511 He makes his tongue into a triangle. 415 00:17:08,381 --> 00:17:12,480 Then he licks his teeth. Yes, that's it. 416 00:17:12,480 --> 00:17:14,920 I laughed a lot because of that. 417 00:17:14,920 --> 00:17:16,051 Do you mean this? 418 00:17:16,291 --> 00:17:18,091 - How does he do that? - I do it often. 419 00:17:18,960 --> 00:17:23,930 Let's take a look at the bloopers. 420 00:17:24,396 --> 00:17:25,457 That's good. 421 00:17:26,227 --> 00:17:27,527 Time for food. 422 00:17:29,096 --> 00:17:30,596 Which blooper is this? 423 00:17:30,596 --> 00:17:33,166 It was time to feed Sol. It was hilarious. 424 00:17:33,166 --> 00:17:35,136 - Sol's food time. - Sol's food time. 425 00:17:35,136 --> 00:17:36,136 Right. 426 00:17:36,136 --> 00:17:38,376 - The milk leaked. - How could anyone abandon her? 427 00:17:39,007 --> 00:17:40,606 She probably had a reason. 428 00:17:40,606 --> 00:17:41,707 - Is it this? - Yes. 429 00:17:41,707 --> 00:17:43,176 What if she never comes? 430 00:17:43,176 --> 00:17:45,247 Then we'll raise her. 431 00:17:45,247 --> 00:17:46,916 Didn't you see how she attracted guests? 432 00:17:47,317 --> 00:17:49,817 - I'm worried that she'll come. - It's a lot. 433 00:17:49,817 --> 00:17:52,156 - How can we raise her? - Look at that. 434 00:17:52,156 --> 00:17:53,386 Did it break? 435 00:17:53,386 --> 00:17:55,426 Babies can eat like this. 436 00:17:56,386 --> 00:17:58,727 That's not okay. 437 00:17:58,727 --> 00:17:59,997 - That's funny. - Cut. 438 00:18:04,896 --> 00:18:06,237 Oh, this scene. 439 00:18:08,136 --> 00:18:09,807 - Gosh. - Look at her hair. 440 00:18:09,807 --> 00:18:10,906 Her hair. 441 00:18:11,537 --> 00:18:13,507 - My goodness. - Your face... 442 00:18:13,507 --> 00:18:15,507 looks like Wolverine. 443 00:18:17,547 --> 00:18:18,616 Action. 444 00:18:18,616 --> 00:18:20,176 I remember this. 445 00:18:20,176 --> 00:18:21,717 (Jun Ki puts on his pants in 30 seconds.) 446 00:18:21,717 --> 00:18:25,787 You can wear your pants without using your hands? 447 00:18:27,586 --> 00:18:28,886 I can't believe we're watching it. 448 00:18:28,886 --> 00:18:30,426 Wearing pants without hands? 449 00:18:31,457 --> 00:18:36,297 If I fail this time, I'll do your work too. 450 00:18:36,727 --> 00:18:39,067 If I succeed, I won't take part in it. 451 00:18:39,467 --> 00:18:41,807 - I practiced so much. - Agree? 452 00:18:43,106 --> 00:18:45,307 - All right. - I was surprised too. 453 00:18:47,376 --> 00:18:49,346 He took them off too early. 454 00:18:49,876 --> 00:18:52,947 Okay, let's do it. Let's go! 455 00:18:58,717 --> 00:19:00,656 - Gosh. - That's so quick. 456 00:19:00,656 --> 00:19:02,126 It was too quick. 457 00:19:02,126 --> 00:19:03,697 (Putting them on too quickly was a mistake.) 458 00:19:04,156 --> 00:19:05,197 We didn't have time to react. 459 00:19:05,197 --> 00:19:07,527 Right, those pants... 460 00:19:08,267 --> 00:19:10,537 are different from the ones I practiced with. 461 00:19:10,537 --> 00:19:14,567 I asked the stylist to give me ones with a loose rubber band. 462 00:19:15,007 --> 00:19:16,237 It was too easy. 463 00:19:16,537 --> 00:19:18,336 Look at that. He's so quick. 464 00:19:18,336 --> 00:19:19,777 Why is it working? 465 00:19:19,777 --> 00:19:21,207 (It was too quick again.) 466 00:19:21,207 --> 00:19:22,277 Action. 467 00:19:22,277 --> 00:19:24,846 (Jun Ki can't use the spoon due to his makeup.) 468 00:19:24,846 --> 00:19:26,547 (He tries to eat some stew.) 469 00:19:26,547 --> 00:19:27,646 He sticks out his tongue. 470 00:19:32,517 --> 00:19:34,987 - Gosh. - It made him laugh. 471 00:19:34,987 --> 00:19:36,386 (He asks Yoon Ah for help.) 472 00:19:36,386 --> 00:19:37,727 That's hilarious. 473 00:19:37,727 --> 00:19:38,997 (What is it?) 474 00:19:38,997 --> 00:19:40,467 (Why don't I hear cut?) 475 00:19:41,267 --> 00:19:43,596 (He sticks out his tongue.) 476 00:19:44,836 --> 00:19:47,007 (Jun Ki eats with a straw.) 477 00:19:47,366 --> 00:19:49,767 - It was there. - It was already there. 478 00:19:50,836 --> 00:19:53,406 - It's like he's drinking sikhye. - Do you have to eat like that? 479 00:19:53,807 --> 00:19:57,176 Didn't I tell you I'll get fired if my makeup gets messed up? 480 00:20:00,447 --> 00:20:03,017 - It's porridge. - That's right. 481 00:20:04,257 --> 00:20:07,027 (Seo Jin is stuck in an archive room with someone she likes.) 482 00:20:07,027 --> 00:20:08,957 This scene was so funny. 483 00:20:08,957 --> 00:20:10,957 - It was great. - I agree. 484 00:20:10,957 --> 00:20:12,926 - She looks so pretty... - Right. 485 00:20:12,926 --> 00:20:14,297 at start. 486 00:20:14,426 --> 00:20:16,497 (Her mustache is shown as she turns around.) 487 00:20:16,497 --> 00:20:17,896 She has no idea. 488 00:20:17,896 --> 00:20:20,297 - To be honest... - I can't help it. 489 00:20:20,297 --> 00:20:21,666 (She's full of mustache.) 490 00:20:21,666 --> 00:20:23,366 Her eyes are sparkling. 491 00:20:23,676 --> 00:20:24,807 I... 492 00:20:27,477 --> 00:20:28,477 What is it? 493 00:20:28,477 --> 00:20:31,047 He could see my mustache. 494 00:20:31,616 --> 00:20:33,116 It was funny. 495 00:20:34,447 --> 00:20:35,487 - Action. - Action. 496 00:20:35,487 --> 00:20:37,517 (Jun Ki has trouble with too much hair.) 497 00:20:37,517 --> 00:20:39,457 - There it is. - Marine. 498 00:20:40,987 --> 00:20:42,186 I'll shave it. 499 00:20:42,586 --> 00:20:45,757 I'll shave every hair on my body except on my head. 500 00:20:46,057 --> 00:20:47,267 Don't worry, ma'am. 501 00:20:48,697 --> 00:20:49,767 Marine! 502 00:20:52,997 --> 00:20:54,106 Jun Ki. 503 00:20:57,076 --> 00:20:59,436 Let's clap for Jun Ki who works hard. 504 00:20:59,606 --> 00:21:01,477 That's what the director said. 505 00:21:01,477 --> 00:21:04,616 After watching my acting, he told everyone to clap. 506 00:21:04,616 --> 00:21:05,646 He praised me for working hard. 507 00:21:06,217 --> 00:21:07,817 To be honest, I choked up. 508 00:21:08,346 --> 00:21:11,287 (Jun Ki takes a shower after getting a full waxing.) 509 00:21:13,356 --> 00:21:14,386 You startled me. 510 00:21:14,586 --> 00:21:16,086 What do you think you're doing? Get out. 511 00:21:17,297 --> 00:21:18,697 You should've made a noise so I could know you were here. 512 00:21:18,697 --> 00:21:20,297 What noise do you expect me to make while taking a shower? 513 00:21:22,826 --> 00:21:23,836 What happened? 514 00:21:24,636 --> 00:21:26,237 What on earth happened? 515 00:21:28,007 --> 00:21:29,067 It's nothing. 516 00:21:29,067 --> 00:21:32,237 What do you mean? Where did it all go? Why is it so bare? 517 00:21:32,237 --> 00:21:33,977 Tell me. Where did it all go? 518 00:21:33,977 --> 00:21:35,977 Why do you keep turning me around? It's nothing. 519 00:21:35,977 --> 00:21:37,977 Turn around. Let me see. Where did it all go? 520 00:21:37,977 --> 00:21:39,076 Gosh. Stop. 521 00:21:39,376 --> 00:21:40,846 - Where did it all go? - You jerk. 522 00:21:44,817 --> 00:21:45,957 Are you thankful? Are you? 523 00:21:45,957 --> 00:21:48,186 (Feeling awkward, Jun Ki keeps covering himself with a doll.) 524 00:21:48,186 --> 00:21:49,356 You're all weird. Are you guys here to give me a hard time? 525 00:21:49,356 --> 00:21:50,457 Below the elephant. 526 00:21:50,457 --> 00:21:52,027 Out of all animals, why was it an elephant? 527 00:21:52,027 --> 00:21:53,156 Stop it. 528 00:21:53,926 --> 00:21:55,826 Why did you put the doll there? 529 00:21:55,826 --> 00:21:56,997 Do you know why I'm doing this? 530 00:21:58,997 --> 00:22:00,436 She knows. She realized why. 531 00:22:00,836 --> 00:22:02,866 - She realized why. - She definitely knows. 532 00:22:02,866 --> 00:22:04,237 (The scene where Kim Seo Hyung has a runny nose.) 533 00:22:04,237 --> 00:22:06,277 This is when I ate a whole tray of eggs. 534 00:22:06,277 --> 00:22:07,346 This scene was amazing. 535 00:22:07,346 --> 00:22:08,547 I didn't know you practiced so much. 536 00:22:09,807 --> 00:22:10,876 Why is there so much? 537 00:22:11,576 --> 00:22:12,846 Wait a minute. That was too much. 538 00:22:13,047 --> 00:22:14,217 (Second attempt!) 539 00:22:14,217 --> 00:22:15,747 I think there was a bit too much yolk in that. 540 00:22:15,747 --> 00:22:16,817 What was that? 541 00:22:16,817 --> 00:22:18,287 - It was egg white. - Egg white? 542 00:22:20,257 --> 00:22:22,557 - Listen to that sound. - I can't bear to watch that. 543 00:22:23,227 --> 00:22:25,527 (Jun Ki being interviewed while appearing on a home shopping show.) 544 00:22:25,656 --> 00:22:26,656 Please explain in detail. 545 00:22:29,567 --> 00:22:30,567 So, you see... 546 00:22:31,596 --> 00:22:32,636 I always... 547 00:22:34,767 --> 00:22:37,007 (Second attempt!) 548 00:22:37,037 --> 00:22:38,076 In detail? 549 00:22:38,076 --> 00:22:39,906 Yes, concretely, in detail. 550 00:22:41,106 --> 00:22:43,007 Does that correct your smile? 551 00:22:43,007 --> 00:22:44,846 - Yes, it corrects your smile. - Yes, that's right. 552 00:22:44,846 --> 00:22:46,846 The corners of my mouth... 553 00:22:46,846 --> 00:22:48,646 - used to hang down. - Does your mouth really water? 554 00:22:49,146 --> 00:22:50,487 - No, not as much. - This helps the corners... 555 00:22:50,487 --> 00:22:51,717 go up like this. 556 00:22:54,457 --> 00:22:56,186 I laughed at the sound of the director's laughter. 557 00:22:56,626 --> 00:22:58,257 - So this was that scene. - Finally, we get to see this. 558 00:22:58,856 --> 00:23:01,497 - The director made us laugh here. - He laughed so much back then. 559 00:23:01,497 --> 00:23:03,096 Blow hard. Blow hard. 560 00:23:03,797 --> 00:23:04,797 There you go. 561 00:23:06,697 --> 00:23:07,906 The corners of your mouth were shaking. 562 00:23:09,467 --> 00:23:10,676 You were really trying hard not to laugh. 563 00:23:13,237 --> 00:23:14,507 We couldn't help laughing. 564 00:23:17,247 --> 00:23:18,517 - That was so funny. - I laughed so hard that time. 565 00:23:18,517 --> 00:23:20,717 (Jun Ki hides to avoid Writer Kwon's boyfriend.) 566 00:23:22,846 --> 00:23:25,257 (The sound of the shower curtain falling.) 567 00:23:26,057 --> 00:23:28,227 - You broke a lot of things, right? - What? 568 00:23:28,227 --> 00:23:29,686 Do you remember our first scene together? 569 00:23:30,227 --> 00:23:32,227 (Jun Ki's impersonation of Lee Jung Jae in "Assassination".) 570 00:23:32,227 --> 00:23:33,297 That was an amazing performance. 571 00:23:33,297 --> 00:23:36,126 - I loved this. - The Japanese shot me six times. 572 00:23:37,136 --> 00:23:39,237 - I shot that scene so many times. - You sure did. 573 00:23:40,037 --> 00:23:41,906 May I do it over again? 574 00:23:43,207 --> 00:23:45,176 I have two holes. 575 00:23:45,777 --> 00:23:47,606 I got this one in Shanghai... 576 00:23:47,977 --> 00:23:49,007 and this one in 1927. 577 00:23:49,007 --> 00:23:51,076 I forget to say the year for this one. 578 00:23:51,176 --> 00:23:52,747 I kept getting confused by the years. 579 00:23:52,747 --> 00:23:55,017 (Jun Ki is getting prepared to shoot the bed scene with Shin Soo Jung.) 580 00:23:55,017 --> 00:23:56,247 That was a tough scene. 581 00:23:56,416 --> 00:23:57,656 You're right. I agree. 582 00:23:57,656 --> 00:23:58,957 (Jun Ki and Du Shik burst into laughter.) 583 00:23:58,957 --> 00:24:00,787 The two make a great team. 584 00:24:01,787 --> 00:24:03,356 Du Shik looks like he was really enjoying it. 585 00:24:03,356 --> 00:24:05,257 Don't leave anywhere out. Put it on well. 586 00:24:05,426 --> 00:24:06,497 - That'll do it. - He didn't have to try so hard. 587 00:24:06,497 --> 00:24:08,366 - The sound was what was so funny. - I agree. 588 00:24:09,267 --> 00:24:10,967 - Look at his armpits. - That was hilarious. 589 00:24:11,067 --> 00:24:12,896 That part was so funny. 590 00:24:12,896 --> 00:24:14,336 Gosh. That tickles. 591 00:24:15,767 --> 00:24:16,967 We couldn't stop laughing. 592 00:24:16,967 --> 00:24:18,076 All right. All right. 593 00:24:18,106 --> 00:24:20,477 In return, you have to keep your promise. 594 00:24:20,477 --> 00:24:22,676 - Get me Shin Soo Jung's autograph. - I will. I will. 595 00:24:22,676 --> 00:24:25,146 Don't miss a single spot. Put it on everywhere. 596 00:24:25,477 --> 00:24:26,517 I'm home. 597 00:24:29,287 --> 00:24:31,757 What are you two doing? It's extremely unpleasant. 598 00:24:32,017 --> 00:24:33,987 If you look closely, we were laughing. 599 00:24:34,356 --> 00:24:36,326 (The two have burst into laughter, but Seo Jin continues acting.) 600 00:24:36,326 --> 00:24:37,697 They even turned their heads. They can't stop laughing. 601 00:24:38,197 --> 00:24:40,227 We're laughing with our heads turned away. 602 00:24:42,227 --> 00:24:43,866 What's wrong with these two? 603 00:24:43,866 --> 00:24:45,896 Even in that situation, Seo Jin has a straight face. 604 00:24:46,596 --> 00:24:48,136 - I can't believe her. - She didn't laugh. 605 00:24:48,267 --> 00:24:49,836 That's right. Seo Jin didn't make many mistakes. 606 00:24:49,836 --> 00:24:51,576 But when I do, I completely lose it. 607 00:24:51,636 --> 00:24:52,737 - That's right. - That's right. 608 00:24:52,737 --> 00:24:53,807 She can't stop laughing. 609 00:24:53,807 --> 00:24:54,807 (Dong Gu and Yoon Ah's scene comes to an end.) 610 00:24:56,507 --> 00:24:57,676 Don't sniff like that. Gosh. 611 00:24:57,676 --> 00:24:59,717 Look at him get angry again over a simple joke. 612 00:24:59,916 --> 00:25:01,287 What's wrong with that guy? 613 00:25:01,287 --> 00:25:02,287 I have no idea. 614 00:25:02,287 --> 00:25:04,386 (This is where Jun Ki's ad-libbing begins.) 615 00:25:08,356 --> 00:25:10,426 The scent of that cream was nice. 616 00:25:12,156 --> 00:25:13,227 That is so embarrassing. 617 00:25:13,457 --> 00:25:14,567 It's so ugly. 618 00:25:16,197 --> 00:25:17,336 Where are they going? 619 00:25:18,037 --> 00:25:19,096 Hey, where are you going? 620 00:25:19,267 --> 00:25:21,436 Now, let's move on to the highlight of today. 621 00:25:21,436 --> 00:25:22,936 Let's see the best episodes chosen by our viewers. 622 00:25:22,936 --> 00:25:24,406 We'll also see the scenes with narrations. 623 00:25:24,737 --> 00:25:27,646 Which episodes will we be seeing? 624 00:25:28,047 --> 00:25:29,106 Let's watch, 625 00:25:29,106 --> 00:25:30,576 - "Anyone Can Become a Wolverine". - "Anyone Can Become a Wolverine". 626 00:25:30,676 --> 00:25:32,116 Let's all take a look. 627 00:25:33,317 --> 00:25:34,817 No, I don't mind 628 00:25:34,817 --> 00:25:36,846 - It was later in this episode. - Don't feel overwhelmed 629 00:25:36,916 --> 00:25:40,426 After all, I don't have a boyfriend now 630 00:25:40,457 --> 00:25:41,557 But I wonder why you're... 631 00:25:41,557 --> 00:25:42,886 Aren't you laughing out too loud? 632 00:25:43,557 --> 00:25:45,826 - You're a good singer. - You said you couldn't sing. 633 00:25:45,826 --> 00:25:47,326 I'm the worst out of us six here. 634 00:25:47,997 --> 00:25:49,926 - No, you're a great singer. - that will talk to you 635 00:25:49,926 --> 00:25:50,997 Just compelled by your gaze 636 00:25:50,997 --> 00:25:52,297 - She's good. - She sure is good. 637 00:25:52,297 --> 00:25:54,436 - This is the part. - We can see Seo Jin's passion. 638 00:25:55,067 --> 00:25:56,467 I wonder how hard she worked on this scene. 639 00:25:59,176 --> 00:26:00,207 How did you shoot this scene? 640 00:26:00,447 --> 00:26:01,876 - Look at her feet. - There was a stand-in. 641 00:26:01,876 --> 00:26:03,477 - How did your feet go up like that? - I did it sitting down. 642 00:26:03,477 --> 00:26:04,947 I'm sure you really banged your head on the floor. 643 00:26:06,777 --> 00:26:07,787 Was it that obvious? 644 00:26:08,416 --> 00:26:09,487 Shouldn't you have been holding your head? 645 00:26:09,487 --> 00:26:10,487 You're touching your hips. 646 00:26:10,487 --> 00:26:12,057 - I hurt my hips and my head. - Your hips too? 647 00:26:14,057 --> 00:26:15,926 Sol, did you sleep well? 648 00:26:16,156 --> 00:26:17,356 Did you sleep well, Yoon Ah? 649 00:26:17,356 --> 00:26:19,096 Yes. How come you're up so early? 650 00:26:19,096 --> 00:26:20,826 It all seems so long ago. 651 00:26:20,826 --> 00:26:22,126 - Yes, you're right. - I agree. 652 00:26:22,126 --> 00:26:23,767 - It's been so long. - It was earlier on in the drama. 653 00:26:24,436 --> 00:26:26,136 In that scene, your eyes... 654 00:26:26,497 --> 00:26:28,567 - you did your eyes yourself, right? - Yes, that's right. 655 00:26:28,567 --> 00:26:29,936 I put on eyeliner. 656 00:26:29,936 --> 00:26:30,977 Men should know how to do makeup as well. 657 00:26:30,977 --> 00:26:32,007 Even so, how could he... 658 00:26:32,007 --> 00:26:34,047 - He draws it longer each time. - He's so extreme. 659 00:26:34,277 --> 00:26:35,576 It gets longer each time. 660 00:26:35,906 --> 00:26:37,447 I don't know why I did that myself. 661 00:26:37,876 --> 00:26:39,977 - What ethnicity were you going for? - It was a setting. 662 00:26:41,086 --> 00:26:43,616 The set seemed awkward at that time. 663 00:26:43,616 --> 00:26:44,957 - In that scene? - You're right. 664 00:26:45,317 --> 00:26:46,517 Gosh, I wonder... 665 00:26:46,517 --> 00:26:47,886 - It was filmed late at night. - when Du Shik will... 666 00:26:47,886 --> 00:26:49,227 learn how to speak nicely. 667 00:26:49,356 --> 00:26:50,757 - If you look at the baby... - Were you a writer? 668 00:26:50,757 --> 00:26:52,656 What genre script do you write? 669 00:26:52,656 --> 00:26:55,027 Well, you see, I write classic novels... 670 00:26:55,027 --> 00:26:56,096 and publish a series on the internet. 671 00:26:56,096 --> 00:26:57,166 It was for the baby. 672 00:26:57,166 --> 00:26:58,396 I want to become a scenario writer. 673 00:26:58,396 --> 00:26:59,896 Du Shik isn't wearing glasses in this scene. 674 00:26:59,936 --> 00:27:02,237 - He took it off. - I see. 675 00:27:03,136 --> 00:27:04,436 - It was so long ago. - Please concentrate. 676 00:27:04,807 --> 00:27:06,576 For a bag of chips, 677 00:27:06,576 --> 00:27:08,646 he even wrote a school president's speech... 678 00:27:08,646 --> 00:27:10,307 for an elementary school student in the neighborhood. 679 00:27:10,307 --> 00:27:11,916 I wouldn't say he is a professional writer. 680 00:27:11,916 --> 00:27:13,146 He just writes anything. 681 00:27:13,146 --> 00:27:14,886 What did you just say? 682 00:27:14,947 --> 00:27:16,717 Yi Kyung. You really have healthy teeth. 683 00:27:16,717 --> 00:27:18,586 People ask me if I got them laminated. 684 00:27:18,586 --> 00:27:19,817 - They're actually my own teeth. - Your hair was short back then. 685 00:27:20,156 --> 00:27:21,987 - Really? - I have good teeth. 686 00:27:22,126 --> 00:27:23,757 You dream of becoming a movie director, 687 00:27:23,757 --> 00:27:24,757 but you got fired... 688 00:27:24,757 --> 00:27:26,656 for putting a set on fire while roasting sweet potatoes. 689 00:27:27,626 --> 00:27:29,067 Why are you bringing that up? 690 00:27:29,697 --> 00:27:31,666 - He's getting started. - That's where it all starts. 691 00:27:31,666 --> 00:27:32,866 He's getting fired up now. 692 00:27:32,866 --> 00:27:33,866 It's the same thing, isn't it? 693 00:27:33,866 --> 00:27:35,037 How is that the same? 694 00:27:35,037 --> 00:27:37,737 Sweet potatoes and potatoes have different number of letters. 695 00:27:37,836 --> 00:27:39,106 Why is the number of letters important? 696 00:27:39,106 --> 00:27:40,277 The fact that you set it on fire is what's important. 697 00:27:40,277 --> 00:27:41,406 Sweet potatoes and potatoes are clearly different. 698 00:27:41,406 --> 00:27:42,707 What are you still doing here? 699 00:27:44,376 --> 00:27:45,676 - What are you three doing? - We were ad-libbing, right? 700 00:27:45,676 --> 00:27:46,977 You're right. Those lines were all ad-libs. 701 00:27:46,977 --> 00:27:48,416 We just had to make a lot of noise. 702 00:27:49,386 --> 00:27:51,156 - I don't remember what we said. - There goes the spray. 703 00:27:51,487 --> 00:27:52,656 - That must've been cold. - It was. 704 00:27:53,217 --> 00:27:54,957 Guys can be really childish. 705 00:27:54,957 --> 00:27:57,797 Yoon Ah, you'll have to understand. The guys in this house are weird. 706 00:27:57,797 --> 00:27:59,626 Wasn't this where it all started? 707 00:27:59,626 --> 00:28:00,926 This is when she started becoming violent. 708 00:28:01,366 --> 00:28:03,626 - I see. - Seo Jin's violence started here. 709 00:28:03,626 --> 00:28:05,297 - You Chewbacca. - "Chewbacca"? 710 00:28:05,366 --> 00:28:07,136 - There's a scene where she hits. - She sure did it a lot. 711 00:28:07,606 --> 00:28:09,037 - She actually hit him for real. - Even during rehearsals. 712 00:28:09,037 --> 00:28:10,977 - She really hit Du Shik. - She hit me with her fist. 713 00:28:10,977 --> 00:28:12,777 - She hit Du Shik. - She hit him with her fist? 714 00:28:14,176 --> 00:28:16,576 What does that have to do with Seo Jin? 715 00:28:16,576 --> 00:28:18,616 You see, Chewbacca and Seo Jin... 716 00:28:18,777 --> 00:28:19,916 - Gosh. - My goodness. 717 00:28:19,916 --> 00:28:21,547 I told you not to mention that. 718 00:28:21,547 --> 00:28:23,086 I won't! Are you satisfied? 719 00:28:24,487 --> 00:28:25,656 Chewbacca. 720 00:28:26,116 --> 00:28:27,186 Chewbacca. 721 00:28:27,186 --> 00:28:28,886 - This was that scene, wasn't it? - My gosh. 722 00:28:29,287 --> 00:28:31,856 - Du Shik was trying to stop them. - I was trying to stop the two. 723 00:28:31,856 --> 00:28:33,797 He's older than you. You shouldn't behave that way. 724 00:28:33,797 --> 00:28:34,926 How dare you? 725 00:28:34,926 --> 00:28:36,767 You two are no different. 726 00:28:36,967 --> 00:28:38,636 These people are really strange. 727 00:28:38,797 --> 00:28:39,797 Sol is a great actor. 728 00:28:39,797 --> 00:28:43,267 Was deciding to stay here really the right thing to do? 729 00:28:46,376 --> 00:28:48,747 - At that time... - There were two babies playing Sol. 730 00:28:48,846 --> 00:28:52,217 Viewers began noticing there were two babies starting from part two. 731 00:28:52,217 --> 00:28:53,416 During the first part, not many knew. 732 00:28:53,916 --> 00:28:56,747 This was the stage where each of our characters... 733 00:28:56,747 --> 00:28:58,817 began to settle in. 734 00:28:58,817 --> 00:28:59,817 - That's right. - You're right. You're right. 735 00:28:59,856 --> 00:29:01,156 Why does she react like that? 736 00:29:02,186 --> 00:29:04,527 (Anyone Can Become a Wolverine) 737 00:29:07,926 --> 00:29:10,126 - Hey. - This scene. 738 00:29:10,227 --> 00:29:11,866 - Look at his feet. - It was as additional scene, right? 739 00:29:11,866 --> 00:29:13,067 - It was an additional scene. - That's right. 740 00:29:13,396 --> 00:29:15,106 That shooting was scheduled at the last minute. 741 00:29:15,366 --> 00:29:16,636 Before you get in trouble again... 742 00:29:16,636 --> 00:29:18,507 - This wasn't planned. - Yes. That wasn't planned. 743 00:29:18,507 --> 00:29:20,707 - That's right. - It was added to the episode. 744 00:29:21,447 --> 00:29:24,217 The director told me to practice. 745 00:29:24,317 --> 00:29:26,846 It was the scene where we were surprised... 746 00:29:26,846 --> 00:29:28,616 - by how easily Jin Ki got it on. - That's right. 747 00:29:31,416 --> 00:29:33,586 Did you practice that at home? 748 00:29:33,586 --> 00:29:34,757 - Yes. - According to the script? 749 00:29:34,757 --> 00:29:36,426 - Actually... - Only the day before the shooting. 750 00:29:36,426 --> 00:29:38,027 It seems like you worked really hard on that scene. 751 00:29:38,027 --> 00:29:40,997 The director sent me a clip to help me practice. 752 00:29:41,497 --> 00:29:43,697 So if I fail, 753 00:29:43,697 --> 00:29:44,866 I'll do everything. 754 00:29:44,866 --> 00:29:46,096 It was a bit hard to watch. 755 00:29:46,096 --> 00:29:47,707 - There was a reason I wore that. - What was it? 756 00:29:47,707 --> 00:29:50,436 I couldn't show that I had shaved my hair. 757 00:29:50,676 --> 00:29:52,537 - I see. You had already shaved it. - That's right. 758 00:29:52,537 --> 00:29:53,606 At that time? 759 00:29:53,707 --> 00:29:56,176 It was probably the day before we filmed the second episode. 760 00:29:56,176 --> 00:29:57,547 That's right. You're right. 761 00:29:57,571 --> 00:30:02,071 [VIU Ver] jTBC E01 Eulachacha Waikiki Special Episode "Commentary Special" -♥ Ruo Xi ♥- 762 00:30:02,116 --> 00:30:03,856 The reason why I did that... 763 00:30:03,856 --> 00:30:05,186 was because I wanted to amuse you two. 764 00:30:07,987 --> 00:30:09,557 You pretended that you couldn't get it on. 765 00:30:09,557 --> 00:30:11,396 That's right. I acted like I couldn't get it on. 766 00:30:11,396 --> 00:30:12,757 - He was too good. - He was too good? 767 00:30:12,757 --> 00:30:14,567 - It only took him two seconds. - Is that even possible? 768 00:30:14,567 --> 00:30:15,567 What? 769 00:30:16,067 --> 00:30:17,336 - What? - What? 770 00:30:19,396 --> 00:30:21,507 - What are you doing? - Is this supposed to be possible? 771 00:30:22,037 --> 00:30:24,336 If you try this, it's actually much easier than you think. 772 00:30:25,477 --> 00:30:26,507 We should have... 773 00:30:27,007 --> 00:30:28,646 - give him jeans. - Yi Kyung. That's gross. 774 00:30:30,146 --> 00:30:31,447 How did he do that? 775 00:30:31,517 --> 00:30:32,916 Are you guys crazy? What were you guys doing? 776 00:30:32,916 --> 00:30:34,686 - We were just about to get to work. - Me too. 777 00:30:35,317 --> 00:30:36,947 Hey. Where are you guys going? 778 00:30:36,947 --> 00:30:38,457 I did it. I clearly did it. 779 00:30:38,457 --> 00:30:39,757 Count me out, okay? 780 00:30:40,487 --> 00:30:41,987 You must have lost your mind. 781 00:30:41,987 --> 00:30:43,926 - Come with me. - My goodness. 782 00:30:43,926 --> 00:30:45,757 - She's the boss. - Did you really grab his ear? 783 00:30:45,797 --> 00:30:49,067 No. She took it easy on me in that scene. 784 00:30:51,596 --> 00:30:52,866 Gosh. I'm exhausted. 785 00:30:53,096 --> 00:30:54,737 Maybe it's because we have more guests now. 786 00:30:54,737 --> 00:30:55,836 There's so much to clean. 787 00:30:55,836 --> 00:30:56,906 You didn't even do much work. 788 00:30:56,906 --> 00:30:58,807 This is the first time watching this together. 789 00:30:58,807 --> 00:31:00,477 - You're right. - You're right. 790 00:31:00,477 --> 00:31:01,876 - Really? - You're right. 791 00:31:01,876 --> 00:31:02,876 This is the first time. 792 00:31:02,947 --> 00:31:04,777 Aren't you going to the library today? 793 00:31:04,777 --> 00:31:07,047 - So that you can play when I leave? - No. 794 00:31:07,616 --> 00:31:09,346 Even the laundry room is pretty. 795 00:31:09,817 --> 00:31:12,717 I found out that we had this room when I watched this scene. 796 00:31:12,717 --> 00:31:15,656 - I had no way of finding it out. - Really? 797 00:31:16,527 --> 00:31:17,697 I didn't need to go there. 798 00:31:17,697 --> 00:31:20,567 - The house is really pretty. - It is. 799 00:31:20,666 --> 00:31:22,997 I remember being really shocked when I first saw it. 800 00:31:23,467 --> 00:31:26,067 They could make over 400 dollars by selling 2 washing machines. 801 00:31:26,396 --> 00:31:27,936 That's what I thought too. 802 00:31:28,166 --> 00:31:29,836 We can just sell the projector. 803 00:31:32,176 --> 00:31:34,146 - Gosh. - There's a reason for being broke. 804 00:31:34,146 --> 00:31:35,376 I guess these are all rented. 805 00:31:35,876 --> 00:31:38,146 - I was really stressed then. - Why? 806 00:31:38,547 --> 00:31:40,217 I couldn't get used to all these lines. 807 00:31:40,217 --> 00:31:42,586 - Yes. - Normally, I don't have to... 808 00:31:42,586 --> 00:31:44,686 boss people around like that. 809 00:31:45,057 --> 00:31:46,586 Christmas was over a long time ago. 810 00:31:46,586 --> 00:31:48,126 He helped me out a lot. 811 00:31:48,126 --> 00:31:49,626 I did? What did I do? 812 00:31:49,626 --> 00:31:51,527 He's really good at supporting others' roles. 813 00:31:51,527 --> 00:31:53,527 His eyes were kind. 814 00:31:53,767 --> 00:31:56,497 I heard that you were dumped because you were useless. 815 00:31:56,497 --> 00:31:58,037 And you were caught while selling your ring. 816 00:31:58,037 --> 00:32:00,807 What's worse, I hear you still have feelings for her. 817 00:32:00,807 --> 00:32:02,237 - Who told you that? - Jun Ki. 818 00:32:02,436 --> 00:32:05,277 If you watch closely, her eyes look lost. 819 00:32:06,507 --> 00:32:08,807 - Can you see that? - I can't seem to focus. 820 00:32:08,807 --> 00:32:10,146 - Because you were nervous? - Yes. 821 00:32:10,947 --> 00:32:13,447 - Don't we look younger? - Who? 822 00:32:13,447 --> 00:32:15,047 This is where it got easier. 823 00:32:15,047 --> 00:32:16,247 From here. 824 00:32:16,247 --> 00:32:19,086 You do look younger. 825 00:32:19,086 --> 00:32:20,787 - We had just begun. - It was before we lost weight. 826 00:32:20,787 --> 00:32:21,926 - You're right. - You're right. 827 00:32:21,926 --> 00:32:25,396 Can't you trust me or my future? 828 00:32:25,396 --> 00:32:26,926 What? 829 00:32:27,396 --> 00:32:29,166 - Time passes so quickly. - What? 830 00:32:29,166 --> 00:32:31,197 I must go to the library. Bye. 831 00:32:33,237 --> 00:32:34,436 Gosh. 832 00:32:35,406 --> 00:32:37,636 - My only sister ignores me. - You look handsome. 833 00:32:38,707 --> 00:32:41,447 It looks as if you still have your baby fat. 834 00:32:42,146 --> 00:32:43,447 You're taking so long. 835 00:32:43,447 --> 00:32:45,747 Who uses a brush like that? 836 00:32:46,277 --> 00:32:48,317 - Gosh. - Here. He does. 837 00:32:48,317 --> 00:32:49,787 - What are you doing? - Gosh, look at the brush. 838 00:32:49,787 --> 00:32:51,457 It's part of my character. 839 00:32:51,656 --> 00:32:55,186 The t-zone gets oily easily. That's why you need to put a lot on. 840 00:32:55,186 --> 00:32:56,727 He looks prettier. 841 00:32:56,727 --> 00:32:58,626 This is for my shooting. 842 00:32:58,626 --> 00:33:00,967 - What film is this for? - Do you know "X-Men"? 843 00:33:00,967 --> 00:33:02,797 This is the Korean version of "X-Men", 844 00:33:02,797 --> 00:33:04,697 - This was the beginning. - Yes. 845 00:33:05,436 --> 00:33:08,166 You even had to eat a whole cluster of bananas for a scene. 846 00:33:10,637 --> 00:33:13,206 This will succeed for sure. 847 00:33:13,206 --> 00:33:15,347 - You don't eat a lot these days. - No. 848 00:33:15,347 --> 00:33:16,777 I think of them as snacks. 849 00:33:16,777 --> 00:33:18,246 I assure it. 850 00:33:19,347 --> 00:33:23,016 - I did eat a lot of bread here. - Yes. 851 00:33:23,317 --> 00:33:25,617 I ate a lot in the beginning. 852 00:33:25,617 --> 00:33:27,126 We don't eat a lot nowadays. 853 00:33:27,126 --> 00:33:29,527 - No. - They don't give us food now. 854 00:33:30,527 --> 00:33:33,097 - She broke another dish. - This was really funny. 855 00:33:33,496 --> 00:33:34,896 I really love this scene. 856 00:33:36,597 --> 00:33:39,536 When I shot this scene, 857 00:33:40,436 --> 00:33:43,976 I think I got slapped 5 times. Maybe 10 times. 858 00:33:44,177 --> 00:33:48,847 But when they were shooting me, she'd slap me and laugh. 859 00:33:49,246 --> 00:33:51,117 She must have found it funny. 860 00:33:51,117 --> 00:33:52,617 - But if... - I tried my best to not laugh. 861 00:33:52,617 --> 00:33:55,516 But if I laugh with her, it would be an NG cut. 862 00:33:56,217 --> 00:33:58,387 So I tried my best not to laugh. 863 00:33:58,387 --> 00:33:59,916 Do you think she laughed because it was funny? 864 00:34:01,286 --> 00:34:03,726 Really? Really? 865 00:34:03,726 --> 00:34:07,567 - I don't think so. - She laughed when it was my turn. 866 00:34:08,166 --> 00:34:10,226 I watch that scene often. 867 00:34:11,597 --> 00:34:14,067 - You need to take these off. - Of course. 868 00:34:14,067 --> 00:34:15,867 - She hit him so well. - It's so funny. 869 00:34:15,867 --> 00:34:18,336 - She slapped really well. - It looks like it'd hurt. 870 00:34:20,606 --> 00:34:22,177 - And after that... - Gosh. 871 00:34:22,976 --> 00:34:24,847 This is when she laughed. 872 00:34:24,847 --> 00:34:27,047 She was laughing. She really was. 873 00:34:27,987 --> 00:34:31,617 Gosh. Gosh, the day has just begun. Gosh. 874 00:34:31,617 --> 00:34:32,686 I'm sorry. 875 00:34:32,686 --> 00:34:36,056 Stop apologizing and leave. 876 00:34:36,056 --> 00:34:37,257 I'm really... 877 00:34:39,556 --> 00:34:40,597 I'm sorry. 878 00:34:40,597 --> 00:34:42,626 - I like these two hands. - Me too. 879 00:34:42,626 --> 00:34:44,896 These two hands make it seem real. 880 00:34:44,896 --> 00:34:46,336 - He really looks shocked. - Yes. 881 00:34:46,336 --> 00:34:47,367 I really don't like her. 882 00:34:47,367 --> 00:34:49,507 She's just stressed because of her child. 883 00:34:49,766 --> 00:34:52,007 Why are you so easily angered these days? 884 00:34:52,606 --> 00:34:54,007 Is it because of Soo Ah? 885 00:34:56,347 --> 00:34:57,347 It's not like that. 886 00:34:57,347 --> 00:34:59,217 Don't lie. I can see it on your face. 887 00:34:59,217 --> 00:35:01,516 - Dong Gu. - It's not! It's not! 888 00:35:02,617 --> 00:35:04,757 - Why does he get so angry at him? - He's so angry. 889 00:35:05,286 --> 00:35:06,456 He's adorable. 890 00:35:11,027 --> 00:35:12,527 Why throw a tantrum at me? 891 00:35:13,327 --> 00:35:15,126 He called it a tantrum at first. 892 00:35:15,927 --> 00:35:18,496 - It gets worse. - He calls them by worse names. 893 00:35:18,496 --> 00:35:21,067 - Are we ready for shooting? - We're nearly ready. 894 00:35:22,067 --> 00:35:24,507 - Did we shoot it here? - Yes. 895 00:35:26,737 --> 00:35:28,447 - This is the beginning. - He's here. 896 00:35:30,206 --> 00:35:31,447 This is legendary. 897 00:35:31,447 --> 00:35:33,217 - It is. - It has to be. 898 00:35:34,117 --> 00:35:36,086 I woke up at 4am for this make up. 899 00:35:36,086 --> 00:35:38,586 - It took you 3 hours, right? - I started at 4am. 900 00:35:39,086 --> 00:35:40,726 I was unsatisfied by this... 901 00:35:41,356 --> 00:35:44,527 because the rough details of this make up... 902 00:35:44,527 --> 00:35:48,797 weren't shown on screen due to the pretty filter on our camera. 903 00:35:48,797 --> 00:35:50,896 It looks pretty. 904 00:35:50,896 --> 00:35:53,496 - He looks adorable, doesn't he? - Yes. 905 00:35:53,496 --> 00:35:55,137 - He kept playing jokes on others. - He looks like a puppy. 906 00:35:55,137 --> 00:35:57,706 - A puppy? - He did it to me too. 907 00:35:57,706 --> 00:36:00,347 When I tap on the staffs' shoulders with that make up on, 908 00:36:00,347 --> 00:36:02,577 they'd faint from shock. 909 00:36:02,577 --> 00:36:04,916 They'd be surprised when they see you for the first time. 910 00:36:04,916 --> 00:36:06,416 - I was surprised too. - Yes. 911 00:36:07,016 --> 00:36:09,317 Gosh, that was a long time ago. 912 00:36:09,317 --> 00:36:12,086 With that make up on, I can't read the script nor have meals. 913 00:36:12,086 --> 00:36:14,527 - I can't go to the bathroom. - Is it because of the nails? 914 00:36:14,527 --> 00:36:16,927 So this is one episode... 915 00:36:16,927 --> 00:36:18,427 - It's a little dirty. - Yes. 916 00:36:18,427 --> 00:36:20,896 For the first shooting, I survived for 10 hours. 917 00:36:20,896 --> 00:36:22,896 For 10 hours, or 13 hours to be exact. 918 00:36:22,896 --> 00:36:24,637 - Did you go to the bathroom? - No. 919 00:36:24,836 --> 00:36:26,797 On the second day, I had to go. 920 00:36:26,797 --> 00:36:28,706 So Seung Won pulled down my pants for me. 921 00:36:30,067 --> 00:36:32,277 He came to the bathroom and... 922 00:36:32,436 --> 00:36:33,847 You two must be really close. 923 00:36:33,847 --> 00:36:36,177 Are you really close, or is this something else? 924 00:36:36,306 --> 00:36:38,547 I couldn't do it by myself. I couldn't do anything by myself. 925 00:36:38,547 --> 00:36:39,916 - It was my first time. - Still. 926 00:36:39,916 --> 00:36:42,347 It's only natural that it was your first time. 927 00:36:42,547 --> 00:36:44,916 Where are you going? 928 00:36:44,916 --> 00:36:47,786 I need to go like... Gosh. 929 00:36:49,786 --> 00:36:52,056 I felt really sad. It took me three hours to finish it. 930 00:36:53,427 --> 00:36:56,996 Jun Ki's episodes are funny but sad at the same time. 931 00:36:56,996 --> 00:36:58,036 - Yes. - Yes. 932 00:36:58,036 --> 00:37:00,567 Maybe it's because we can relate to it, 933 00:37:00,567 --> 00:37:01,836 but I feel sad. 934 00:37:03,836 --> 00:37:05,177 - Gosh. - Gosh. 935 00:37:05,177 --> 00:37:06,936 There are so many people. 936 00:37:06,936 --> 00:37:09,007 See? His skin is so white. 937 00:37:09,447 --> 00:37:10,746 See? 938 00:37:11,117 --> 00:37:12,246 He's doing it with his bum. 939 00:37:13,786 --> 00:37:16,817 These shoes we're wearing are for snow. 940 00:37:16,817 --> 00:37:18,487 It was mine. 941 00:37:18,487 --> 00:37:21,556 I started wearing them because I was cold, but they said it looked good. 942 00:37:21,556 --> 00:37:23,286 It was so cold then. 943 00:37:23,956 --> 00:37:25,797 I can't ruin the makeup. 944 00:37:25,797 --> 00:37:26,927 Gosh. 945 00:37:27,567 --> 00:37:29,067 - What is that? - What is he? 946 00:37:32,137 --> 00:37:33,496 - Is that it? - Is it? 947 00:37:38,436 --> 00:37:40,577 - It's this one. - That was a U-turn. 948 00:37:44,317 --> 00:37:46,416 Look at his foot. 949 00:37:49,987 --> 00:37:51,387 It's so embarrassing. 950 00:37:53,586 --> 00:37:54,657 I'm sorry. 951 00:37:55,126 --> 00:37:56,887 Be careful. 952 00:37:56,887 --> 00:37:59,356 The music... 953 00:37:59,356 --> 00:38:01,797 - It's so well incorporated. - I really love it. 954 00:38:07,637 --> 00:38:10,706 I told Soo Ah to tidy up, but she left everything. 955 00:38:11,306 --> 00:38:13,637 Is it that hard to tidy up? 956 00:38:13,637 --> 00:38:15,106 There's a Christmas tree. 957 00:38:15,646 --> 00:38:16,876 When did that disappear? 958 00:38:17,177 --> 00:38:19,746 What's this? What's this? 959 00:38:20,586 --> 00:38:22,487 - It's me. - It's so funny. 960 00:38:22,487 --> 00:38:24,286 Jun Ki? Why do you look like that? 961 00:38:24,856 --> 00:38:26,516 He's happy to see him, I guess. 962 00:38:28,956 --> 00:38:30,927 - It's chaos. - Who started it? 963 00:38:31,327 --> 00:38:33,666 It looks like fluorescent light up there. 964 00:38:33,666 --> 00:38:35,367 - Gosh. - Don't live like that. 965 00:38:35,367 --> 00:38:39,197 Stop it. I'm embarrassed as is. 966 00:38:39,697 --> 00:38:41,507 That's when you started eating bananas, right? 967 00:38:42,706 --> 00:38:45,436 - We had so many. - We did. 968 00:38:48,106 --> 00:38:50,547 Can you hold this up to my ear? 969 00:38:52,817 --> 00:38:55,217 Hello? This is he. 970 00:38:56,717 --> 00:38:58,117 What? The police station? 971 00:38:58,117 --> 00:39:01,856 I caught a thief and found your wallet on him. 972 00:39:01,856 --> 00:39:03,827 My wallet? Just wait. 973 00:39:04,996 --> 00:39:07,597 What is this? Gosh. 974 00:39:08,827 --> 00:39:11,936 Yes. I'll be there right away. Yes. 975 00:39:12,166 --> 00:39:14,936 - Turn it off. - Wait. Are you going like that? 976 00:39:14,936 --> 00:39:17,376 Then what should I do? My personal identification card, 977 00:39:17,376 --> 00:39:19,137 my card and my money... Wait, I don't have money. 978 00:39:19,336 --> 00:39:21,947 Scums. 979 00:39:23,106 --> 00:39:25,177 Gosh, no one's normal. 980 00:39:25,177 --> 00:39:27,916 It seems like a page of my memory has come back. 981 00:39:27,916 --> 00:39:29,847 The drama hasn't ended yet, 982 00:39:29,847 --> 00:39:32,086 - but... - Who did this? 983 00:39:33,516 --> 00:39:35,786 We were worried about how to shoot these scenes. 984 00:39:35,786 --> 00:39:38,327 - These might all get spoiled. - We went through a lot. 985 00:39:38,896 --> 00:39:41,396 - We succeeded. - This must have been her doing. 986 00:39:41,396 --> 00:39:43,867 - It is. - Yoon Ah! Yoon Ah! 987 00:39:46,496 --> 00:39:48,266 Yes, did you call for me? 988 00:39:48,436 --> 00:39:51,237 Did you do all this? 989 00:39:51,237 --> 00:39:53,606 I was cleaning the refrigerator when Sol started crying. 990 00:39:54,306 --> 00:39:56,077 I'll finish up soon. 991 00:39:56,077 --> 00:39:57,916 She's good at acting things like that. 992 00:39:58,746 --> 00:40:01,786 She keeps doing that. That's the problem. 993 00:40:02,686 --> 00:40:05,016 - You should throw this away. - Sure. Sure. 994 00:40:05,516 --> 00:40:08,487 Yes, you had a meal now. You need to go to sleep. 995 00:40:09,056 --> 00:40:11,527 Isn't that mushroom... 996 00:40:11,527 --> 00:40:14,297 that they let rot on purpose? 997 00:40:14,297 --> 00:40:15,527 - They grew it in the bathroom. - Yes. 998 00:40:15,527 --> 00:40:18,197 - The mold is still there? - It's at the director's office. 999 00:40:19,237 --> 00:40:21,637 - I thought it was at the toilet. - He kept it there. 1000 00:40:21,637 --> 00:40:24,306 - At the toilet? - He did. 1001 00:40:24,936 --> 00:40:26,907 I was surprised every time I went in. 1002 00:40:27,106 --> 00:40:28,976 - It's still growing up. - Still? 1003 00:40:28,976 --> 00:40:30,047 It's just right there. 1004 00:40:30,047 --> 00:40:31,416 Really? 1005 00:40:31,416 --> 00:40:34,117 I'll take care of Sol. You should clean this up first. 1006 00:40:34,117 --> 00:40:36,146 But I feel sorry. 1007 00:40:36,146 --> 00:40:39,387 It's fine. I don't have anything to do before work. 1008 00:40:39,516 --> 00:40:40,626 - And... - It's coming. 1009 00:40:40,626 --> 00:40:43,527 Sol likes me so much. 1010 00:40:43,827 --> 00:40:46,157 Right, Sol? 1011 00:40:46,527 --> 00:40:48,597 - What was that? - It was some kind of yogurt. 1012 00:40:48,597 --> 00:40:50,226 He seems to be like an octopus. 1013 00:40:51,536 --> 00:40:52,936 An octopus. 1014 00:40:53,936 --> 00:40:55,166 He must have been ready. 1015 00:40:55,166 --> 00:40:56,507 - She's adorable. - Gosh. 1016 00:40:56,507 --> 00:40:58,336 - Sol is so pretty. - A yogurt? 1017 00:40:59,336 --> 00:41:01,407 I had to do that several times because we didn't succeed at once. 1018 00:41:04,617 --> 00:41:07,086 Let's not make a big deal out of it. 1019 00:41:07,086 --> 00:41:08,646 Be nice, and let me go. 1020 00:41:09,547 --> 00:41:11,956 Do you want to get hit, you punk? 1021 00:41:12,217 --> 00:41:13,827 Excuse me. 1022 00:41:13,827 --> 00:41:15,086 How can I help you? 1023 00:41:17,197 --> 00:41:18,226 What's this? 1024 00:41:18,427 --> 00:41:19,726 Who are you? 1025 00:41:19,726 --> 00:41:21,797 I received a call. 1026 00:41:21,797 --> 00:41:24,396 I'm Lee Jun Ki. I heard that my wallet is here. 1027 00:41:24,666 --> 00:41:25,797 Please move the gun away. 1028 00:41:27,536 --> 00:41:29,836 Are you the victim whom I spoke with? 1029 00:41:29,836 --> 00:41:31,836 - Yes. - You startled me. 1030 00:41:31,836 --> 00:41:33,407 What's wrong with your face? 1031 00:41:33,806 --> 00:41:36,106 You shot many scenes like that. 1032 00:41:37,277 --> 00:41:41,146 He goes somewhere alone and tries to do something. 1033 00:41:41,887 --> 00:41:43,286 Jun Ki is... 1034 00:41:43,286 --> 00:41:45,686 in charge of funny stories. 1035 00:41:45,686 --> 00:41:47,686 - You're right. - Funny incidents. 1036 00:41:48,487 --> 00:41:49,556 He's a troublemaker. 1037 00:41:50,697 --> 00:41:53,126 - Are you Lee Jun Ki? - Yes, that's me. 1038 00:41:53,126 --> 00:41:54,496 While shooting this show, 1039 00:41:54,496 --> 00:41:56,297 I've met many people outside. 1040 00:41:56,396 --> 00:41:57,567 - You're right. - Including the actors... 1041 00:41:57,567 --> 00:41:58,567 who made a special appearance. 1042 00:41:58,567 --> 00:41:59,896 Take a close look. It's me. 1043 00:41:59,896 --> 00:42:00,867 I look the same. 1044 00:42:00,867 --> 00:42:02,137 I can't verify because of the makeup. 1045 00:42:02,137 --> 00:42:04,007 Can you remove it? 1046 00:42:04,007 --> 00:42:06,436 No, if I mess it up, I'll lose my role. 1047 00:42:07,507 --> 00:42:09,277 Let's check the fingerprint. Give me your finger. 1048 00:42:09,277 --> 00:42:10,277 Fingerprint? 1049 00:42:13,847 --> 00:42:15,847 Can I pull out the hair? 1050 00:42:15,847 --> 00:42:18,556 No, if you mess it up, I'll lose my role. 1051 00:42:18,556 --> 00:42:20,286 What else can I do? 1052 00:42:20,286 --> 00:42:21,887 Can I get a DNA test? 1053 00:42:21,887 --> 00:42:22,987 You can draw my blood. 1054 00:42:22,987 --> 00:42:25,657 Run a DNA test to identify you? 1055 00:42:26,056 --> 00:42:28,396 We have to send your blood and hair to National Forensic Service. 1056 00:42:28,396 --> 00:42:29,567 Is that too much? 1057 00:42:29,697 --> 00:42:31,967 But it's my wallet. 1058 00:42:31,967 --> 00:42:33,197 Please give it back to me. 1059 00:42:33,197 --> 00:42:35,867 I can't until I verify your identity. 1060 00:42:35,867 --> 00:42:38,407 The other actor did such an amazing job. 1061 00:42:38,706 --> 00:42:41,476 I ad-libbed a lot, but he played along every time. 1062 00:42:41,677 --> 00:42:42,746 We never had to stop. 1063 00:42:42,746 --> 00:42:44,746 He said I can't get it without checking my identity. 1064 00:42:45,146 --> 00:42:46,277 How can he be a detective... 1065 00:42:46,277 --> 00:42:47,646 when he's not keen? 1066 00:42:47,646 --> 00:42:50,146 No makeup can cover up... 1067 00:42:50,146 --> 00:42:51,157 my handsome face. 1068 00:42:51,157 --> 00:42:52,217 That's an awesome line. 1069 00:42:52,217 --> 00:42:53,286 I'm home. 1070 00:42:53,387 --> 00:42:54,887 Chewbacca, did you go to Busan? 1071 00:42:54,887 --> 00:42:55,956 She hit me in that scene. 1072 00:42:55,956 --> 00:42:57,226 The stew looked tasty. 1073 00:42:57,226 --> 00:42:58,226 Goodness. 1074 00:42:58,297 --> 00:43:00,396 It hurt so much. 1075 00:43:00,396 --> 00:43:02,396 But it doesn't look like it. 1076 00:43:02,626 --> 00:43:04,237 - What happened to you? - I don't know. 1077 00:43:04,237 --> 00:43:06,067 I should practice hitting. 1078 00:43:06,067 --> 00:43:07,106 You did a good job. 1079 00:43:07,106 --> 00:43:08,637 I didn't know that it was you. 1080 00:43:08,967 --> 00:43:11,836 If you had known, you would've hit me with the corner. 1081 00:43:12,077 --> 00:43:14,777 Thank you for hitting me with the surface. 1082 00:43:15,547 --> 00:43:16,806 Let's eat. 1083 00:43:16,806 --> 00:43:18,217 Look at Seo Jin. 1084 00:43:19,347 --> 00:43:20,516 It's mushroom stew. 1085 00:43:20,516 --> 00:43:22,686 That's the problematic line. 1086 00:43:22,947 --> 00:43:25,056 Du Shik was serving rice. 1087 00:43:25,056 --> 00:43:27,157 It was edited so flawlessly. 1088 00:43:27,427 --> 00:43:28,657 Like a flowing river. 1089 00:43:29,626 --> 00:43:30,726 "A flowing river"? 1090 00:43:31,456 --> 00:43:34,567 Dong Gu saved that scene. 1091 00:43:35,766 --> 00:43:37,336 Your tongue is so long. 1092 00:43:37,336 --> 00:43:38,637 Your tongue. 1093 00:43:41,467 --> 00:43:43,467 The soup is delicious. 1094 00:43:43,806 --> 00:43:44,936 Don't you think, Dong Gu? 1095 00:43:45,407 --> 00:43:47,047 Well, it's not bad. 1096 00:43:47,047 --> 00:43:48,347 I'm glad to hear that. 1097 00:43:48,476 --> 00:43:50,246 I was worried that you wouldn't like it. 1098 00:43:50,246 --> 00:43:52,177 Sol did a great job. 1099 00:43:53,177 --> 00:43:55,047 - You're right. - With her eyes. 1100 00:43:55,047 --> 00:43:56,117 Her eyes... 1101 00:43:56,317 --> 00:43:57,456 Okay. 1102 00:44:02,786 --> 00:44:03,827 Look at that. 1103 00:44:04,027 --> 00:44:05,197 Are you an animal? 1104 00:44:05,496 --> 00:44:06,556 "Are you an animal?" 1105 00:44:07,527 --> 00:44:10,297 Yoon Ah, I have a favor to ask. 1106 00:44:10,697 --> 00:44:11,836 What is it? 1107 00:44:15,007 --> 00:44:17,137 Is that where Jun Ki clapped his hands? 1108 00:44:17,137 --> 00:44:19,306 Maybe not in this scene. 1109 00:44:19,706 --> 00:44:21,777 - I think he did. - Maybe it got cut out. 1110 00:44:22,007 --> 00:44:24,277 - Did you see? - Did you see Sol's face? 1111 00:44:24,277 --> 00:44:27,447 I lose my role if I mess up the makeup. 1112 00:44:28,047 --> 00:44:29,447 Look at Sol's face. 1113 00:44:29,447 --> 00:44:30,456 Her eyes. 1114 00:44:30,887 --> 00:44:32,586 She's an actress. 1115 00:44:32,586 --> 00:44:34,956 It's nice and spicy. It's delicious. 1116 00:44:35,027 --> 00:44:36,056 Help yourself. 1117 00:44:36,856 --> 00:44:39,927 Did you really have the stew with a straw? 1118 00:44:39,927 --> 00:44:41,626 - Yes. - Yes. 1119 00:44:44,567 --> 00:44:47,606 Hello? Soo Ah, can you meet me just once? 1120 00:44:47,606 --> 00:44:49,407 Just give me one minute. 1121 00:44:49,407 --> 00:44:50,407 No way. 1122 00:44:50,407 --> 00:44:51,476 I'll explain everything. 1123 00:44:51,476 --> 00:44:53,476 We can't break up like this. 1124 00:44:53,536 --> 00:44:54,606 Hello? 1125 00:44:54,976 --> 00:44:56,706 She hung up again. Let me call again. 1126 00:44:57,777 --> 00:44:58,777 "Let me call again." 1127 00:44:59,746 --> 00:45:01,987 Gosh, my stomach hurts. Why is this happening? 1128 00:45:06,257 --> 00:45:07,686 He went outside in those clothes. 1129 00:45:07,686 --> 00:45:09,527 - It was very cold. - I know. 1130 00:45:09,527 --> 00:45:11,597 - It was really cold. - It was my first scene. 1131 00:45:11,697 --> 00:45:13,257 - It was minus 16°C. - It was your first scene? 1132 00:45:13,927 --> 00:45:15,626 It was really cold, 1133 00:45:16,797 --> 00:45:18,396 but it doesn't look cold. You'll see. 1134 00:45:18,737 --> 00:45:21,206 It was my first scene, and it was a cold day. 1135 00:45:21,206 --> 00:45:22,266 But it doesn't look like it. 1136 00:45:22,536 --> 00:45:23,737 The scene looked very pretty. 1137 00:45:25,206 --> 00:45:26,806 Does your stomach hurt? 1138 00:45:26,806 --> 00:45:27,976 Yours too? 1139 00:45:28,206 --> 00:45:31,077 It's a shame that the diaper part got cut out. 1140 00:45:31,077 --> 00:45:32,246 Right. 1141 00:45:32,246 --> 00:45:35,347 You two went looking for Sol's diapers. 1142 00:45:35,347 --> 00:45:37,757 - Right. - You wanted to poop in them. 1143 00:45:37,757 --> 00:45:39,056 What did we eat wrong? 1144 00:45:39,056 --> 00:45:40,856 What did we eat for lunch? 1145 00:45:40,927 --> 00:45:42,887 Mushroom stew, kimchi, and... 1146 00:45:43,856 --> 00:45:45,056 Mushroom stew? 1147 00:45:46,427 --> 00:45:47,427 No way. 1148 00:45:52,637 --> 00:45:53,706 What's wrong? 1149 00:45:57,277 --> 00:45:58,507 By any chance, 1150 00:45:58,706 --> 00:45:59,737 did you make... 1151 00:46:00,277 --> 00:46:01,777 that stew with these mushrooms? 1152 00:46:02,047 --> 00:46:03,646 Yes. Why? 1153 00:46:04,146 --> 00:46:05,277 What do you mean by why? 1154 00:46:05,376 --> 00:46:06,547 She looks so innocent. 1155 00:46:06,817 --> 00:46:08,586 Isn't it so obvious... 1156 00:46:09,516 --> 00:46:10,757 those mushrooms could kill you? 1157 00:46:11,416 --> 00:46:12,487 They're poisonous. 1158 00:46:13,186 --> 00:46:14,657 They'd grow in your stomach. 1159 00:46:15,157 --> 00:46:16,757 Everyone's sick now! 1160 00:46:17,496 --> 00:46:19,396 - Oh, my. - He's good at those things. 1161 00:46:19,496 --> 00:46:20,496 He is. 1162 00:46:20,496 --> 00:46:21,697 His great acting began. 1163 00:46:21,697 --> 00:46:23,626 I became the pooper. 1164 00:46:23,867 --> 00:46:25,496 That's a great scene. 1165 00:46:25,996 --> 00:46:27,166 When he starts running... 1166 00:46:27,367 --> 00:46:28,436 Right now. 1167 00:46:32,137 --> 00:46:33,376 Dong Gu! 1168 00:46:35,476 --> 00:46:36,947 That was my first scene. 1169 00:46:36,947 --> 00:46:39,376 The great scene starts now. 1170 00:46:39,376 --> 00:46:40,817 Look at the color of his lips. 1171 00:46:42,817 --> 00:46:44,456 Many people asked me... 1172 00:46:44,456 --> 00:46:45,916 why his lips were purple. 1173 00:46:46,487 --> 00:46:47,757 It was cold outside. 1174 00:46:47,786 --> 00:46:50,126 - It was really cold. - It was. 1175 00:46:50,126 --> 00:46:51,456 But it doesn't show. 1176 00:46:53,226 --> 00:46:54,797 - He's running. - It looks so warm. 1177 00:46:57,197 --> 00:46:58,297 Gosh. 1178 00:46:58,567 --> 00:46:59,967 You watch the show home, 1179 00:46:59,967 --> 00:47:01,637 where it's nice and warm. 1180 00:47:02,666 --> 00:47:04,836 - It was very cold. - His acting is so detailed. 1181 00:47:04,836 --> 00:47:07,007 The director loves that scene. 1182 00:47:07,847 --> 00:47:09,077 Where he dragged his feet. 1183 00:47:13,646 --> 00:47:15,416 (Out of order) 1184 00:47:19,056 --> 00:47:20,257 He's good with his legs. 1185 00:47:20,257 --> 00:47:21,556 It's amazing. 1186 00:47:24,157 --> 00:47:25,726 What are you doing now? 1187 00:47:25,726 --> 00:47:27,166 It was windy, right? 1188 00:47:27,166 --> 00:47:28,226 - It was. - Very windy. 1189 00:47:28,226 --> 00:47:29,297 Look at his hair. 1190 00:47:29,327 --> 00:47:30,766 It looks like some kind of lid. 1191 00:47:30,766 --> 00:47:31,797 Look at Soo Ah. 1192 00:47:31,836 --> 00:47:33,266 Wait, wait! 1193 00:47:33,266 --> 00:47:35,407 The bridge above is... 1194 00:47:35,407 --> 00:47:37,277 the one I just crossed. 1195 00:47:38,536 --> 00:47:39,677 Singing the national anthem. 1196 00:47:39,806 --> 00:47:42,246 I'll give you a minute. What do you want to tell me? 1197 00:47:42,806 --> 00:47:43,916 I mean... 1198 00:47:47,047 --> 00:47:48,817 We're seeing his bottom so many times. 1199 00:47:49,987 --> 00:47:51,086 Only the bottom. 1200 00:47:51,856 --> 00:47:54,027 Could you please wait here? 1201 00:47:54,027 --> 00:47:55,427 There's no life in your lips. 1202 00:47:55,427 --> 00:47:56,887 I'll say it now then! 1203 00:47:58,027 --> 00:47:59,956 - Why is this happening now? - His lips explain everything. 1204 00:47:59,956 --> 00:48:01,027 It's the color of poisonous mushrooms. 1205 00:48:01,567 --> 00:48:02,626 I'll tell you now. 1206 00:48:04,666 --> 00:48:05,666 Soo Ah. 1207 00:48:06,097 --> 00:48:07,536 It's all my fault. 1208 00:48:07,806 --> 00:48:09,666 - I'm so sorry. - What are you sorry for? 1209 00:48:10,206 --> 00:48:11,706 You did a great job on your first day. 1210 00:48:11,706 --> 00:48:12,836 Exactly. 1211 00:48:12,836 --> 00:48:13,876 This scene... 1212 00:48:13,976 --> 00:48:14,976 Be specific? 1213 00:48:14,976 --> 00:48:16,347 Didn't I read those lines... 1214 00:48:16,347 --> 00:48:17,947 in the audition? 1215 00:48:18,277 --> 00:48:19,777 - That's right. - In the audition, 1216 00:48:19,777 --> 00:48:21,387 I read those lines. 1217 00:48:21,416 --> 00:48:23,347 He was still polite back then. 1218 00:48:24,186 --> 00:48:25,186 Back then... 1219 00:48:25,186 --> 00:48:26,416 I tried to sell our couple rings. 1220 00:48:26,416 --> 00:48:27,427 And? 1221 00:48:27,927 --> 00:48:29,226 I'm irresponsible. 1222 00:48:29,226 --> 00:48:30,927 - And? - Is there more? 1223 00:48:31,456 --> 00:48:34,367 You are right. It's... 1224 00:48:34,527 --> 00:48:35,697 What was that? 1225 00:48:36,597 --> 00:48:38,637 That's so funny. 1226 00:48:41,706 --> 00:48:42,766 Look at his face. 1227 00:48:43,106 --> 00:48:44,177 Your face. 1228 00:48:44,177 --> 00:48:45,376 Did you just fart... 1229 00:48:45,806 --> 00:48:46,936 in this situation? 1230 00:48:47,047 --> 00:48:48,246 I love that line. 1231 00:48:48,606 --> 00:48:49,677 It was this noise. 1232 00:48:50,047 --> 00:48:52,016 You even joke in this kind of situation. 1233 00:48:52,277 --> 00:48:53,347 Forget it. Let's end this. 1234 00:48:53,347 --> 00:48:55,947 Wait, Soo Ah! It's not what you think! 1235 00:48:58,286 --> 00:48:59,387 My bottom again. 1236 00:49:04,297 --> 00:49:05,597 You are not even stopping me anymore. 1237 00:49:05,827 --> 00:49:07,166 I would love to do that, but... 1238 00:49:07,166 --> 00:49:09,567 Forget it. We are really done. 1239 00:49:09,567 --> 00:49:10,737 That day, 1240 00:49:10,867 --> 00:49:13,536 the cameramen shot only his bottom for a while. 1241 00:49:14,536 --> 00:49:15,967 He kept filming his bottom. 1242 00:49:16,336 --> 00:49:18,137 Both cameramen. 1243 00:49:18,336 --> 00:49:19,777 His hands... 1244 00:49:19,777 --> 00:49:20,847 I'm sorry. 1245 00:49:24,947 --> 00:49:26,717 My stomach aches just by watching it. 1246 00:49:27,617 --> 00:49:29,916 He shot this right after the previous scene. 1247 00:49:30,387 --> 00:49:31,416 Right. 1248 00:49:32,416 --> 00:49:33,456 It was still cold. 1249 00:49:36,126 --> 00:49:37,496 There was some sun at least. 1250 00:49:38,356 --> 00:49:40,766 The salesman was a great actor too. 1251 00:49:40,766 --> 00:49:41,996 Right. 1252 00:49:41,996 --> 00:49:43,467 - He did a great job. - Right. 1253 00:49:43,467 --> 00:49:44,637 He was amazing. 1254 00:49:48,407 --> 00:49:49,606 It sounds so dramatic. 1255 00:49:50,476 --> 00:49:53,976 (Public toilets for sales) 1256 00:49:53,976 --> 00:49:56,146 You can look around first. 1257 00:49:56,146 --> 00:49:58,547 This kind of portable toilets are... 1258 00:49:58,547 --> 00:50:00,217 quite popular these days. 1259 00:50:00,217 --> 00:50:01,447 - Would you like to look at it? - Okay. 1260 00:50:02,586 --> 00:50:04,186 Why is it locked? 1261 00:50:05,117 --> 00:50:07,387 - What's going on? - It's occupied. 1262 00:50:07,626 --> 00:50:09,586 Who is this? 1263 00:50:11,027 --> 00:50:12,527 Do I have to tell you that? 1264 00:50:12,527 --> 00:50:13,726 What are you doing there? 1265 00:50:13,726 --> 00:50:16,367 Please wait, I'm almost done. 1266 00:50:16,567 --> 00:50:18,197 "Almost done"? Done with what? 1267 00:50:18,197 --> 00:50:19,567 What a weird man. 1268 00:50:19,697 --> 00:50:22,067 It's a toilet. Of course, I'm pooping. Should I cook here? 1269 00:50:22,067 --> 00:50:23,367 What did you say? 1270 00:50:23,536 --> 00:50:24,677 What are you talking about? 1271 00:50:24,777 --> 00:50:26,436 Get out! 1272 00:50:26,436 --> 00:50:27,806 Get out of there right now! 1273 00:50:27,806 --> 00:50:29,206 What is he doing? 1274 00:50:29,206 --> 00:50:32,246 I'm almost done. I'll see you out there. 1275 00:50:32,447 --> 00:50:33,547 Look. 1276 00:50:33,717 --> 00:50:36,347 What are you doing here? This is my business property. 1277 00:50:36,916 --> 00:50:37,956 I'm sorry. 1278 00:50:38,086 --> 00:50:41,086 I thought this was a public toilet. I was really in a hurry. 1279 00:50:41,086 --> 00:50:42,626 I don't care if you were in a hurry or not. 1280 00:50:42,757 --> 00:50:43,927 This is a new product. 1281 00:50:44,697 --> 00:50:46,726 How could you poop there? 1282 00:50:46,797 --> 00:50:47,996 - What are you going to do? - It was his first day. 1283 00:50:48,927 --> 00:50:50,697 Was it your first day? 1284 00:50:50,697 --> 00:50:51,697 Yes. 1285 00:50:51,996 --> 00:50:54,567 I'm really sorry. I'll take care of it. 1286 00:50:54,967 --> 00:50:56,106 Dong Gu? 1287 00:50:58,306 --> 00:50:59,336 Yoon Ah? 1288 00:50:59,507 --> 00:51:01,047 I love when the focus moves. 1289 00:51:01,206 --> 00:51:03,876 You all got food poisoning from me, so I went to get some medicine. 1290 00:51:04,916 --> 00:51:08,246 But Dong Gu, did you really poop in there? 1291 00:51:09,646 --> 00:51:11,887 - That's... - It's such a mess. 1292 00:51:11,887 --> 00:51:13,356 He pooped so much in there. 1293 00:51:13,356 --> 00:51:14,786 Goodness. 1294 00:51:15,327 --> 00:51:16,856 Mighty Dong Gu did. 1295 00:51:27,067 --> 00:51:28,137 Dong Gu. 1296 00:51:29,067 --> 00:51:30,407 Isn't that too much? 1297 00:51:31,436 --> 00:51:35,907 I remember the time and mood during when we shot the scenes. 1298 00:51:35,907 --> 00:51:37,577 - I remember them. - Right. 1299 00:51:37,577 --> 00:51:40,487 After today, I realized there aren't enough bathrooms. 1300 00:51:40,487 --> 00:51:42,746 - It's fun to watch it together. - I agree. 1301 00:51:42,987 --> 00:51:44,617 - It feels new. - Yes. 1302 00:51:47,086 --> 00:51:48,987 Where did that bathroom go? 1303 00:51:48,987 --> 00:51:50,757 - I know. - It's still on the film set. 1304 00:51:51,396 --> 00:51:52,626 Is it? 1305 00:51:52,626 --> 00:51:56,496 People brought it up for our tent scene. 1306 00:51:56,496 --> 00:51:59,097 - For the tent scene? - They said we could use it... 1307 00:51:59,097 --> 00:52:01,867 - for Yoon Ah. - I'm sorry. 1308 00:52:02,306 --> 00:52:04,177 You should've been more careful. 1309 00:52:04,476 --> 00:52:06,306 That's the only award that Dong Gu won. 1310 00:52:06,306 --> 00:52:08,106 It's his only award. 1311 00:52:09,746 --> 00:52:10,916 I'm sorry. 1312 00:52:10,916 --> 00:52:13,117 - It's glued back. - It's okay. 1313 00:52:13,987 --> 00:52:16,387 Wouldn't it be funny if it's glued upside down? 1314 00:52:18,586 --> 00:52:19,586 Don't worry. 1315 00:52:19,586 --> 00:52:21,987 What happened? You told her to pack up and leave earlier. 1316 00:52:21,987 --> 00:52:23,726 That was like a shock tactic. 1317 00:52:23,726 --> 00:52:25,726 I'm kind of supporting her to do a better job in the future. 1318 00:52:27,166 --> 00:52:30,666 Yoon Ah, forget about what happened so far. 1319 00:52:31,036 --> 00:52:33,237 - Look at his eyes. - He looks scary. 1320 00:52:33,706 --> 00:52:34,867 He looks scary. 1321 00:52:36,336 --> 00:52:37,336 Okay. 1322 00:52:37,336 --> 00:52:39,336 The background music was the same as on the set. 1323 00:52:39,336 --> 00:52:41,376 - It changed. - It's because of my acting. 1324 00:52:41,677 --> 00:52:42,907 That's why. 1325 00:52:42,907 --> 00:52:44,817 We couldn't use the same music. 1326 00:52:45,746 --> 00:52:48,047 - Don't worry. - That look was too strong. 1327 00:52:49,246 --> 00:52:50,817 - Thank you. - Look at him. 1328 00:52:51,617 --> 00:52:52,817 "Thank you." 1329 00:52:57,726 --> 00:53:00,527 - He's coming for another blooper. - Hello. 1330 00:53:03,666 --> 00:53:07,737 That actor often plays as a bus driver. 1331 00:53:08,367 --> 00:53:10,637 He knows how to drive a bus. 1332 00:53:10,637 --> 00:53:12,476 - Really? - I saw him playing... 1333 00:53:12,476 --> 00:53:14,277 a bus driver in something else. 1334 00:53:14,277 --> 00:53:16,847 It's fine. I'll pick it up later. Go have a seat. 1335 00:53:17,947 --> 00:53:19,016 I'm sorry. 1336 00:53:22,987 --> 00:53:24,356 I'm sorry. 1337 00:53:24,987 --> 00:53:26,016 Gosh. 1338 00:53:27,257 --> 00:53:28,356 What am I doing now? 1339 00:53:28,356 --> 00:53:30,186 I love the background music for this scene. 1340 00:53:30,427 --> 00:53:31,657 - Me too. - This is so... 1341 00:53:31,657 --> 00:53:35,527 It was my first time hearing that part of the song. 1342 00:53:38,367 --> 00:53:40,067 He also played well. 1343 00:53:40,067 --> 00:53:41,306 A mutant? 1344 00:53:42,137 --> 00:53:44,536 - This actor... - He appeared several times. 1345 00:53:44,536 --> 00:53:45,936 - He appeared three times. - He keeps appearing. 1346 00:53:47,206 --> 00:53:49,947 He looks cute. Look at his facial expression. 1347 00:53:50,347 --> 00:53:51,577 It's a sad look. 1348 00:53:53,717 --> 00:53:57,186 He also got his makeup where I was. 1349 00:53:57,186 --> 00:53:59,056 It didn't take long to paint. 1350 00:53:59,686 --> 00:54:02,056 Surgical glue was used to attach the objects. 1351 00:54:02,056 --> 00:54:04,726 He had a hard time taking them off. 1352 00:54:05,527 --> 00:54:08,867 He had to take them off to go home, but it wasn't easy. 1353 00:54:12,697 --> 00:54:16,637 Did you enjoy our commentary special? 1354 00:54:16,637 --> 00:54:19,806 We prepared a lot of fun entertaining content for tomorrow. 1355 00:54:19,806 --> 00:54:21,177 Please look forward to it. 1356 00:54:21,507 --> 00:54:22,847 Say it together. 1357 00:54:22,976 --> 00:54:24,717 - Goodbye. - Goodbye. 1358 00:54:24,717 --> 00:54:26,516 Aloha. 1359 00:54:26,516 --> 00:54:28,416 Waikiki. 1360 00:54:30,217 --> 00:54:33,887 (Behind the scene discussion) 1361 00:54:36,027 --> 00:54:37,496 Why can't I do it? 1362 00:54:39,626 --> 00:54:40,896 I can't do it. 1363 00:54:40,996 --> 00:54:42,027 I got it! 1364 00:54:42,867 --> 00:54:45,967 (More bloopers and deleted scenes will be shown.) 1365 00:54:46,597 --> 00:54:49,306 (Stay tuned for tomorrow's commentary special.) 97292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.