Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Your cabin burned down last week.
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Mm. Well.I don't use it much anymore.
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
What's going on?
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Nothing. I just thought I, uh,
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
I though I saw a woman I used to know.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
It wasn't her.
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Why?
8
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Oh, I guess I'm not really sure.
9
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
If I saw her, or I just wanted to see her,
10
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
or maybe I saw her
because she's the one person I can't face.
11
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Why?
12
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
She drove the get-away car.
13
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
You did your duty.
That's all you could have done.
14
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
She's the only woman I ever loved.
I put her in prison.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
- Where is she?
- What?
16
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
- The woman who was in this car. Where did she go?
- Get your hands off me!
17
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
Did you not have a woman in this cab?
18
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
- Hi
- Hi
19
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
It was you. I thought I saw you
standing in the middle of the road.
20
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
- I wasn't sure if I was just seeing things...
- No, that - that was me. I was, uh...
21
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
I was standing, in the middle of the road.
22
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
I never thought I'd see you again.
23
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
How could you do that to me, huh?
24
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
So where's the big red one?
25
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
I think he got himself a mystery woman.
26
00:02:08,000 --> 00:02:12,000
I'm afraid that all I have is, uh...
27
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
You're a gentleman. Thank you, sir.
28
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Three's a crowd, huh, Dief?
29
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
What's tonight, Benny?
30
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Sorry.
31
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Like this makes a difference?
32
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
- So is she in there?
- Yeah.
33
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
I'm sorry, do you wanna - do you wanna meet her?
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Nah, don't do me any favors.
35
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
I wouldn't want to embarrass you, anyway.
36
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
Just two sets of prints,
if you discount the, heh, paw marks.
37
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
- Where are you going?
- Just let me go, please?
38
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I want to know what happened.
39
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Jolly's out!
40
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
They never found the money we stole.
41
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Over half a million dollars.
42
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
So when I got out, I went to find it.
43
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
And you had no intention of giving it back.
44
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
It wasn't there...
I just assumed that Jolly got there first.
45
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
He thinks I did.
46
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
And you told no one.
47
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I'm not exactly a trusting person.
48
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
People tend to let me down.
49
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Not this time.
50
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
I appreciate what you're doing.
51
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Oh, my God!
52
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Wh-wh-what's going on?
53
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
He's got your address.
Get out of the house and go someplace public. The zoo...
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
I thought you wanted to see me.
55
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Run!
56
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
I should have known it was you.
57
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Come to your senses, have you?
58
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
A long time ago.
59
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Victoria'S Secret Part 2
60
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
ÖÆ×÷£º¿ËÀ¿Ë´óÏÚ±ý@ÎÞÃû²ÝÌÃ
http://wmct.nease.net/duesouth/
61
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
ʱ¼äÖáУ♪Ô£º¿ËÀ¿Ë´óÏÚ±ý@ÎÞÃû²ÝÌÃ
62
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Ah, they're still looking for a weapon and a witness.
63
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Anybody see anything?
64
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Come on.
65
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
After Victoria left you, did you see where she went?
66
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
No.
67
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
She'll probably try to contact you.
68
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
If she thinks Jolly's still after her. I don't know.
69
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Don't even ask. You'll see it tomorrow.
70
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Anything you can tell us will be a great help.
71
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
- It's very important.
- And personal.
72
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
There's a small stab wound to the abdomen.
And a single gunshot to the head.
73
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Single entry point, single exit.
74
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Close range, two feet at the most.
75
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
- He walked right up to him.
- Ah, he didn't walk anywhere.
76
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Exit wound on the left?
77
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Who ever did this was sitting right there.
78
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Got a bullet!
79
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
She'll show up.
80
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Thanks, Ray.
81
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
We have to get you an attorney.
82
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
- They're going to charge you for this 'til we find out who did it.
- What is wrong with you?
83
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
I did it! I shot the son of a bitch!
84
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
He was trying to kill me! If he didn't do it today,
If he didn't do it today, he would have done it tomorrow.
85
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
- All right, then-then we'll plead self-defense.
- How?
86
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
He was sitting there,
I picked up the gun, and I shot him.
87
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
You had a very real fear for your life.
That's grounds for self-defense.
88
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
Now I'll go in, I'll talk to the State's Attorney,
we'll pre-arrange bail...
89
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
For murder? With my record?
90
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
They haven't laid any charges yet. If you go in now,
you make a statement, I think you stand a chance.
91
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
I know a very good attorney. We will...
92
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
Oh. I had a really good attorney last time,
I still wound up with 10 years.
93
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
That was different.
94
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
- Was it?
- Yes.
95
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Have you ever been in prison?
96
00:07:55,000 --> 00:07:59,000
Do you have any idea what it's like to
watch your whole life go by?
97
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
To watch everything you want go away,
98
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
and know that you can never get it back?
99
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
You can't run away from this.
100
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
- Why not?
- Look, I promise you,
101
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
I will do everything,
I mean *everything* in my power to help you.
102
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
- You won't go away?
- Never.
103
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
I won't let you down.
104
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Not this time.
105
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Okay.
106
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Have you even spoken to your client?
107
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Actually, I approached Ms.
Boswell on her instructions.
108
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
And she's willing to make a full confession?
109
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Against my advice, yes.
110
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Deal's open until midnight.
111
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Thank you, Mr. Mustafi.
112
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
He knocked on the door. She's not there.
113
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Ah.. She's probably on her way.
114
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Yeah.
115
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
- You told her you'd call?
- Yeah.
116
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Yeah. Maybe she got anxious.
She'll be here any minute.
117
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
We finally got a match on the second set of prints in your apartment.
118
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Yeah, who, the corpse?
119
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
No, the prints were yours, Detective.
Yours and Constable Fraser's.
120
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
- No one else's?
- Sorry.
121
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
- You want anything from the canteen?
- No, thanks.
122
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Hi, son.
123
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Where'd you find the new Stetson?
124
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
She's not coming, son.
125
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
You don't know her.
126
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Neither do you.
127
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
I'm in love with her.
128
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Doesn't mean you know her.
129
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Did you know Mum?
130
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
I mean, did you know who she really was?
131
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Or did you know what you wanted her to be?
132
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
I knew who she was in her soul.
133
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
- That's what I loved.
- Come on, Dad.
134
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
You weren't around long enough to call her by name.
135
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
You know, I've got almost no memory of the two of you together.
136
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
You were only six when she died, for God's sake!
137
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
And don't tell me I didn't love your mother.
138
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
I still do.
I wrote her every damned day of my life!...
139
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
I know. I've read your journals.
You write beautifully.
140
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
No professional training, but...
141
00:11:14,000 --> 00:11:15,500
Do you want to know something?
142
00:11:15,500 --> 00:11:17,500
You never saw her!
143
00:11:18,500 --> 00:11:22,000
You never saw who - who she was.
You never saw her when she was angry.
144
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
You never saw her when she was frightened.
You never saw her when she was brave.
145
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Or when she was petty. You never saw her!
146
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
She was a good woman.
147
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
She deserved better.
148
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
No, she didn't. She deserved you,
149
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
and I'm not going to make the same mistake.
Victoria is in trouble.
150
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Now, she scares the hell out of me.
I don't even know if I can help her.
151
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
But I know I need to be here.
152
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
And I know who she is.
153
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
Is it snowing out, son?
154
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
What?
155
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Is it snowing out?
156
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
No.
157
00:12:08,000 --> 00:12:13,000
No, I don't suppose it would be. It's almost summer.
I don't know why I brought this coat.
158
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
There you are.
I just got off the phone with your consulate.
159
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
- They said a Sergeant Meers has been trying to get
a hold of you? He's called a dozen times. - Thank you.
160
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
- Where's the 403 area code?
- The Yukon.
161
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Yeah, thanks.
162
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Detective Huey's desk.
163
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
I just got off the phone with ballistics.
164
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
The bullet that killed Jolly came from a .38.
165
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
They matched it to another slug.
166
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Whoever shot him also shot Diefenbaker.
167
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Don't you keep this trunk locked?
168
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Yes.
169
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Vecchio...
170
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Uh, yeah...
171
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Yeah, I understand. I'll be right in.
172
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Did they find her?
173
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Internal Affairs wants to speak with me.
174
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
- Vecchio, you want a cup of coffee?
- No, I'm good, thanks.
175
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
So, you and Fraser, you're pretty close, huh?
Best buddies?
176
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
Best buddies? Oh, yeah,
we like to play stick ball together after work.
177
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
What the hell is this all about?
178
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Did he ever tell you why he came to Chicago?
179
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Yeah, he came for the pizza.
Now is this about him, or is it about me?
180
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Ah well, actually...
181
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
How are you doing, Detective?
182
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
- What the hell is this all about, Lieutenant?
- Sorry, it's out of my jurisdiction...
183
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
- Yes it is, Lieu. So if you'll excuse us...
- Sure.
184
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
- But Malner gets to stay.
- Oh, and why is that exactly?
185
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
David Malner, Police Protective League.
186
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Did you call an attorney, Detective Vecchio?
187
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
- Yes.
- Did I?
188
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
- Yes.
- Do I need one?
189
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Yes.
190
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
I'm not following you.
191
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
We found it in a metal box buried
under the floorboards in your father's cabin.
192
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
How much?
193
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Ten thousand dollars.
194
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
We did a routine check on the serial numbers.
195
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
The bills are from a robbery in Alaska a few years back.
196
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
It was one of your cases.
197
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
- I remember.
- Constable.
198
00:15:12,000 --> 00:15:17,000
I hate to have to do this, but we're going to have to
ask you some questions in an official capacity.
199
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
I understand, sir.
200
00:15:18,000 --> 00:15:23,000
- Ben, you realize, of course,
I'm going to have to share this information. - Yes, sir.
201
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
Staff Sergeant Meers, RMCP.
202
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
What kind of money?
203
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
This kind.
204
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Notice the serial numbers.
205
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
The money was never recovered from the robbery.
206
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Suddenly it starts appearing a few days ago.
Only in Chicago, not Alaska.
207
00:15:40,000 --> 00:15:46,000
A sharp teller noticed the mint condition pre-'85 twenties.
He checked the hot-list and called it in.
208
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
He notified some other banks in the area,
and more started showing up.
209
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
Deposit records. Small retailers,
mostly, in the same neighborhood.
210
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
- You live at 221 West Racine?
- Yes.
211
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Rent a movie from Video Duo?
212
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
I don't know those places.
213
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
You know "Ricky's Cleaners"?
It's a block from your place.
214
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Sheryl there told us you gave her this.
215
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
You usually pay for everything in cash?
216
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
She must have slipped him the money without his knowledge!
217
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Oh yeah. Beautiful women are always slipping me money.
218
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Victoria Metcalf.
219
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
So you were alone together for a week after the robbery.
220
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
What did you talk about?
221
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
Let's say he knows where half a million dollars is stashed,
and let's say he knows the bad guys are going away for a long time.
222
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
You don't know this guy!
223
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Do you own a handgun, Constable Fraser?
224
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
This guy comes back for his money,
I'm not going to be left with a lot of choices!
225
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
- It's a standard RMCP issue.
- That would make it a .38?
226
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Did he report it stolen?
227
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
He said there was nothing missing.
228
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
- He didn't shoot the guy!
- You saw the shooting?
229
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
She ran because she was frightened!
230
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
This is the same woman who spent 3 days
in your apartment without leaving a print?
231
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
- Has anyone else seen this woman?
- There were a lot of people.
232
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
- Can you name one?
- Yeah. Me.
233
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
Do you mind if I look in your wallet?
234
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Is this her?
235
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Yes
236
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
She's dead, Fraser.
237
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Two months ago.
238
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
Automobile accident.
239
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
- I'm sorry about this.
- It's all right.
240
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Numer 4.
241
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Take your time.
242
00:17:35,000 --> 00:17:39,000
Hey, the guy gave me a twenty for a piece of soap.
243
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
Thank you.
244
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Mr. Dooley.
245
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Take a careful look at these men.
If you have any doubts whatsoever...
246
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
Numer 4.
247
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
So this is what it comes down to.
248
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
We're hanging by a thread,
and Huey and Louie hold the scissors.
249
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
This is nonsense.
Two witnesses saw the woman at the zoo.
250
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
There is no woman. She's dead.
251
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Everybody involved in the robbery ends up dead,
and Fraser ends up with the cash!
252
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Which he shares with his good friend, Ray.
253
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Sir, I know that Vecchio's a real weasel and all,
but he's a straight-up cop.
254
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
You don't seriously believe that, do you?
255
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Oh yeah. Serious weasel.
256
00:18:21,000 --> 00:18:26,000
We have ten thousand dollars in Fraser's cabin,a motive,
an opportunity and a .38 that's conveniently missing.
257
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
- I want an arrest.
- And I want a murder weapon.
258
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Lieutenant, you're allowing your personal feelings to interfere with...
259
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Your damn right I am!
260
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Suspend Vecchio and maybe he'll roll on him.
261
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
- For a couple of twenties?
- We have possession, and possible conspiracy to commit murder.
262
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
This is not going to stand up in court,
and you know it! Harding.
263
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
This is not your call.
264
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Suspend him. That's it.
265
00:18:52,000 --> 00:18:54,500
And I thought this woman was gonna come between us.
266
00:18:54,500 --> 00:18:57,000
Things aren't what they seem, Ray.
267
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
She set you up, Fraser.
She slipped you bad money
268
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
and then scrubbed her prints from your apartment
and she stole your gun.
269
00:19:04,000 --> 00:19:08,000
Dief must have been trying to stop her.
270
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
I talked to the police in Alaska,
concerning the death of Victoria Metcalf.
271
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
It was a car accident.
Sounds like it was pretty gruesome.
272
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Went off a cliff.
Third degree burns over 90% of the body.
273
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
I'm guessing they didn't use dental records for identification purposes?
274
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
No need. They had a positive ID by the sister.
The body was cremated.
275
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Thank you.
276
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
She identified her own body.
277
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
That's pretty gutsy.
278
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Vecchio. Get in here.
279
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Constable Fraser under arrest, sir?
280
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
No, but tell him not to leave town.
281
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Thanks for sticking up for him, sir.
282
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Detective Vecchio, I have to ask you for your shield.
283
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Sir?
284
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
You're on suspension, effective immediately.
285
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Anything else, sir?
286
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
I'm sorry.
287
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
Let's go.
288
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Weren't you supposed to ask for his weapon as well?
289
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Was I?
290
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
Detective Huey gets the picture of this deceased Metcalf woman
and bring it out to all the shops where the money was passed.
291
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Yes, sir.
292
00:20:32,000 --> 00:20:37,000
Detective Gardino? Get the crime scene squad over to Vecchio's,
dust it from top to bottom.
293
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
If she was there, I want prints, hair, nail clippings, anything.
294
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
You guys search the parking lot in the zoo for the murder weapon?
295
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Every inch.
296
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Good. I'll do it again.
297
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
- No one of that name.
- Take another look.
298
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Sorry.
299
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
I dropped her off at the lobby.
She must've been waiting in the cab when I came back.
300
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
This woman really has it bad for you, doesn't she?
301
00:21:13,000 --> 00:21:17,000
Thank you.
302
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
"Closed Due To Death In The Family"
303
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Phone calls from my house.
304
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
Look at yesterday at 3 o'clock. 555-7333.
305
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
She called Jolly 20 minutes before we got there.
306
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
She didn't leave anything to chance.
307
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
You some kind of religious freak?
308
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Do you have the diamonds?
309
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
128 Water Street. You come all by your lonesome.
310
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
I'm not coming at all.
My partner'll handle the exchange.
311
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Smart move.
312
00:22:58,000 --> 00:23:03,000
Let your partner know, if anything goes wrong,
there's no place to hide if we want to find him.
313
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
How's he doing?
314
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Much better, thank you.
315
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
You found the gun...
316
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Constable, I'm about to ask you if this is your weapon.
317
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Before you answer, would you like to have a lawyer present?
318
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
No, sir. That is my weapon.
319
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
I'm sorry.
320
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
Detective Huey, would you read Constable Fraser his rights?
Handcuff him and take him downtown.
321
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Are the cuffs really necessary, sir?
322
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
He's being charged with first degree murder.
Please handcuff him.
323
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
I'm sorry, Fraser.
324
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
It's your duty.
325
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I put together your bail.
You should be out within the hour.
326
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
You can't do that, Ray. It's too much.
327
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
The judge might consider you a flight risk, but I don't.
328
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
But you don't have that kind of money.
You'd have to mortgage your house.
329
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
- Are you going to skip on me?
- No.
330
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Then there's nothing to worry about.
331
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
I'll meet you out front.
332
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
- You'll never see that money again.
- Pop, I'm warning you. Stay out of this.
333
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
I leave you my house. This is what you do with it?
334
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Don't you have things to do in hell or wherever you are?
335
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Purgatory. For my sins I've got to watch you make stupid mistakes.
336
00:25:33,000 --> 00:25:37,000
- And who gave you permission to use my pool table?
- Give it a rest, Pop.
337
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Have you considered the offer, Detective?
338
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
There's no need. Answer's the same.
339
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Your friend is going down,
340
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
and you're this close to going down with him.
341
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Let me tell you something.
342
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
You can go to hell.
343
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
And if you need directions,
you can get 'em from the guy who's following me.
344
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
You sure you don't want to get something to eat?
345
00:26:11,500 --> 00:26:13,000
No, thanks anyway.
346
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
We will find her, you know.
347
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
You should take the deal.
348
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
I haven't been offered one.
349
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
You should take it anyway.
350
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
Hey Benny.
351
00:26:28,500 --> 00:26:32,000
Not in your lifetime.
352
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
What are you doing?
353
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Go away.
354
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
She's not coming back to you.
355
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
And why in God's name would you want her to?
356
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
Because...
357
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Because I...
358
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
because I need...
359
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
Oh God.
360
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
You're not going to get it.
361
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
Sometimes in life all you need is that second chance,
362
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
and it's the one thing you're not going to have.
363
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
You done with my power drill yet?
364
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
No, I'm sorry. I haven't had a chance...
365
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Th-th-that's okay.
366
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
There's a woman on my telephone for you.
367
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
You go through the store to the back room.
368
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
If you don't come alone, I won't be there.
369
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
And Ben?
370
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Bring some quarters.
371
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Hi.
372
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
You must really hate me for what I did.
373
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Yeah.
374
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Hate. Love.
375
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Those two emotions about cover it.
376
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
The girl in the car wreck was your sister.
377
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
She borrowed my car.
378
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
The police just assumed it was me.
379
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
I had an opportunity, I took it.
380
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Fooled everybody.
381
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Except Jolly.
382
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Except Jolly.
383
00:30:03,000 --> 00:30:07,000
There were only two ways to end that relationship.
One of them was with me dead.
384
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
What do you want, Victoria?
385
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
You.
386
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
No, you don't.
387
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
Why do you think I did all of this?
388
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Revenge.
389
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Maybe.
390
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
But I need you.
391
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
I want you to go away with me.
392
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
- You know I can't do that...
- Why not?
393
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
You don't have much to stick around here for.
394
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
And you won't like prison.
395
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
I'm sorry.
396
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
I'm sorry too.
397
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Because I need you to make an exchange.
398
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
If you don't...
399
00:31:01,000 --> 00:31:07,000
there's a key. This key fits a locker, and this locker has
25,000 dollars in sequentially numbered bills.
400
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
The key is at your friend Ray's house.
401
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
You have one hour to decide and then I call Internal Affairs
and tell them where to find it.
402
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Ray!
403
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
You know you never should have introduced me to your friends.
404
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
I'll do it.
405
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
I do love you, you know.
406
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Where do I go?
407
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
There's a car parked in the alley behind the strip club.
408
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
The money's in the trunk. 128 Water Street.
409
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
And Ben...
410
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
If you don't come back with the diamonds,
I'll make the call.
411
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Internal Affairs, please.
412
00:34:26,000 --> 00:34:30,000
"Ray"
413
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
A man just stole my purse! Can you help me, please?
414
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
No, ma'am, I'm afraid I can't.
415
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
You think I'm a fool?
416
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
No, I think you're a criminal.
417
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
You think we wouldn't check the serial numbers?
418
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
You could've come to me, told me your problem.
419
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
I could've given you some value for what you have.
420
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Maybe twenty cents on the dollar, but you got greedy.
421
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
I warned your partner. She didn't seem to place
too high a value on your life, does she?
422
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Apparently not.
423
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
Keep one diamond. Give the rest back to me.
424
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
No, I'm afraid I have to take them all.
425
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
You know what? I changed my mind.
426
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
You can't keep any.
427
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Show me.
428
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Show me!
429
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
Very nice. Now don't drop 'em.
430
00:37:18,500 --> 00:37:20,500
They're gonna to come after us.
431
00:37:20,500 --> 00:37:23,000
Not me, sweetie.
432
00:37:24,500 --> 00:37:26,500
Put 'em in here.
433
00:37:26,500 --> 00:37:28,000
You made the call, didn't you?
434
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
No loose ends.
435
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
What about me?
436
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
You're going with me. Right?
437
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
No.
438
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
No key. Damn.
439
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
Put 'em in the bag.
440
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Is that Ray's back-up gun?
441
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
No loose ends.
442
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Open the door.
443
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Get out of the car.
444
00:38:51,000 --> 00:38:59,000
"Train for New York, now departing.
Train for New York, now departing."
445
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Hi. Is there a problem?
446
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
No.
447
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
The back-up's coming. She better be here.
448
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
She's here.
449
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
Here's your problem. You got the wrong locker
450
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
What?
451
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Easy to get confused.
452
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
- Here's your bag, honey.
- It's not my bag.
453
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
- Sure it is. It's your key.
- It's not my bag!
454
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
- It's your bag because...
- It's not my bag!
455
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Put it down, put it down, put it down!
456
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
You wait for them. I'll go after her.
457
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Get outta here!
458
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Pick 'em up.
459
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
I can't do that.
460
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
You son of a bitch, you set me up!
I should have shot you!
461
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
And I should have let you go.
462
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
Well, you're going to this time.
463
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
Sorry.
464
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Make sure you tag these.
465
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
She's armed.
466
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Then shoot me, because I'm getting on this train.
467
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
No?
468
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Okay.
469
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Then come with me.
470
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Come with me!
471
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
You're gonna regret it if you don't.
472
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Fraser!!
473
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Come with me!
474
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
She's got a gun!
475
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
I should be with her.
476
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
- What did he say?
- He said get me to a hospital.
477
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
I can't understand you.
478
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
He's reciting a poem.
479
00:43:50,000 --> 00:43:55,000
[end]
480
00:43:55,050 --> 00:43:59,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.