All language subtitles for Due South s01e14 The Man Who Knew Too Little.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,226 --> 00:00:06,817 -Got the extradition papers? 2 00:00:06,818 --> 00:00:08,390 -They should all be in order. 3 00:00:08,391 --> 00:00:11,272 -Your bosses must be in a real hurry to get him back to Canada. 4 00:00:11,273 --> 00:00:12,181 What did he do? 5 00:00:12,182 --> 00:00:15,169 -He's wanted for perjury. Apparently he was a key witness in a murder trial 6 00:00:15,170 --> 00:00:17,343 and he changed his testimony on the stand. 7 00:00:17,344 --> 00:00:19,644 It resulted in a mistrial. Is he here? 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,543 -Huey and Louie are bringing him over from lockup. 9 00:00:21,544 --> 00:00:23,012 I hear he's quite the character. 10 00:00:23,013 --> 00:00:24,689 He got pulled over for running a red light. 11 00:00:24,690 --> 00:00:27,998 He tried to convince them he was taking a short cut in the Cross-Canada Rally. 12 00:00:27,999 --> 00:00:30,539 If he'd kept his mouth shut, they might never have called INS. 13 00:00:30,540 --> 00:00:32,665 -Elaine, can you find out what the weather's like in Florida? 14 00:00:32,666 --> 00:00:34,157 -Do I look like a travel agent? 15 00:00:34,158 --> 00:00:35,719 -Hey Benny, you ever been to the Sunshine State? 16 00:00:35,720 --> 00:00:37,111 -I can't say that I have, Ray. 17 00:00:37,112 --> 00:00:41,533 - Yo! You guys want to move, or you want to find out what fine Italian footwear tastes like? 18 00:00:41,534 --> 00:00:43,489 -Thank you kindly. 19 00:00:43,490 --> 00:00:46,594 -I just hear that it's the rainy season, and I don't want to get all the way down there 20 00:00:46,595 --> 00:00:48,610 and get stuck in some kind of monsoon or something. 21 00:00:48,611 --> 00:00:50,873 -Ray, I thought you'd used up all your vacation time. 22 00:00:50,874 --> 00:00:52,558 -No-no-no, this is not a vacation. 23 00:00:52,559 --> 00:00:54,560 This is a plum just waiting to be picked! 24 00:00:54,561 --> 00:00:59,500 You see, the district sends one detective from each division to go down to Miami 25 00:00:59,501 --> 00:01:03,648 to listen to some lecture on advanced weaponry, and I plan to be said detective. 26 00:01:03,649 --> 00:01:05,174 -So it's assigned on the basis of merit? 27 00:01:05,175 --> 00:01:07,595 -No, it's assigned on the basis of who can suck up to the Lieutenant the most 28 00:01:07,596 --> 00:01:09,259 without making it obvious. 29 00:01:10,568 --> 00:01:12,504 Cappuccino, sir? 30 00:01:13,192 --> 00:01:14,215 -What do you think of this shirt? 31 00:01:14,216 --> 00:01:18,327 -What, that? I think you'll look pretty silly in it sitting behind your desk while I'm in Florida. 32 00:01:18,328 --> 00:01:21,930 -Sorry, pal. This little baby here is my ticket to fun in the sun! 33 00:01:21,931 --> 00:01:24,820 -It's strange you guys mentioned Florida, because my family has a home in the Keys. 34 00:01:24,821 --> 00:01:25,664 So if you want to use it, just let me know. 35 00:01:25,665 --> 00:01:26,662 -Shut up! 36 00:01:26,663 --> 00:01:27,776 What do you got? 37 00:01:27,777 --> 00:01:29,004 -What do you got? 38 00:01:29,005 --> 00:01:30,644 -Orchestra seats to La Boh�me. 39 00:01:30,645 --> 00:01:32,619 - Eh, I'll send you a postcard. 40 00:01:32,620 --> 00:01:33,951 -We'll see about that. 41 00:01:34,859 --> 00:01:39,164 -So, you really thought you could get this assignment by sucking up to me, Detective? 42 00:01:39,165 --> 00:01:42,906 -Oh no, sir. A man of your considerable intelligence would see right through that, sir. 43 00:01:42,907 --> 00:01:44,133 -Decaf? 44 00:01:44,134 --> 00:01:45,902 -Uh, no, sir. 45 00:01:45,903 --> 00:01:47,420 -Ah. Thanks anyway. 46 00:01:47,421 --> 00:01:52,168 -No problem, sir. I just happened to be passing the espresso bar on the way to work, sir. 47 00:01:55,080 --> 00:01:57,280 -Where can I find an espresso bar in a ten block radius? 48 00:01:57,281 --> 00:01:58,235 -Well, there's a small one-- 49 00:01:58,236 --> 00:01:59,185 -All right, great. Come on. 50 00:01:59,186 --> 00:02:01,437 -You got him real Cuban cigars? No way. 51 00:02:02,945 --> 00:02:04,463 How'd you get your hands on them? 52 00:02:04,464 --> 00:02:11,309 -Let's just say one of the girls in the evidence room thinks I have sensitive eyes. 53 00:02:11,310 --> 00:02:12,562 -Really. 54 00:02:15,579 --> 00:02:17,005 -A moment, sir? 55 00:02:18,712 --> 00:02:20,184 -I bet he's a goner! 56 00:02:22,644 --> 00:02:24,675 -Aw, hey, come on man, he didn't mean it literally. 57 00:02:24,676 --> 00:02:26,018 -What you looking at? 58 00:02:26,019 --> 00:02:27,405 -What's your problem? 59 00:02:28,444 --> 00:02:30,428 -It's just that I had these two tickets to the opera 60 00:02:30,429 --> 00:02:33,252 and I thought I might be out of town tomorrow night. 61 00:02:33,253 --> 00:02:34,668 -That's very generous of you. 62 00:02:34,669 --> 00:02:39,388 -Do you smoke cigars, sir? You're going to think this is a very strange coincidence but uh... 63 00:02:39,389 --> 00:02:41,266 -Cubans, Gardino! 64 00:02:42,775 --> 00:02:45,815 -You boys wouldn't be in any way trying to influence my decision 65 00:02:45,816 --> 00:02:47,650 on which officer makes that Miami-- 66 00:02:47,651 --> 00:02:49,614 -No, sir! -Absolutely not, sir! 67 00:02:49,615 --> 00:02:54,085 -Because uh, I make it a rule to disqualify any officer 68 00:02:54,086 --> 00:02:57,338 who gives me an expensive present of any sort in the last month. 69 00:02:57,339 --> 00:03:01,432 I mean just to avoid any appearances of impropriety. You understand, of course. 70 00:03:01,433 --> 00:03:04,350 -I have reason to suspect that these are uh...domestic, sir. 71 00:03:04,351 --> 00:03:05,286 -Really? 72 00:03:05,287 --> 00:03:09,350 -Yeah, where it says Havana? If you look closely, the ink is smudged. 73 00:03:09,351 --> 00:03:12,595 -Actually the tickets are for the twentieth row, sir. Matinee. 74 00:03:12,596 --> 00:03:15,277 On the other hand, the cigars look real to me. 75 00:03:18,251 --> 00:03:19,899 -Pardon me. Excuse me. Excuse me. 76 00:03:19,900 --> 00:03:21,763 Watch your back, watch your back. 77 00:03:21,764 --> 00:03:24,971 Thank you. Working man, coming through. I got a deadline. 78 00:03:26,742 --> 00:03:28,933 -Detective Huey and Gardino. 79 00:03:28,934 --> 00:03:31,974 Were you escorting a prisoner here for extradition? 80 00:03:31,975 --> 00:03:34,224 -Ah yes sir, he's uh... 81 00:03:34,225 --> 00:03:39,148 I hate to say this, sir, but I believe my partner didn't handcuff him properly. 82 00:03:39,149 --> 00:03:42,131 -Me? It's your cuffs, you ferret-faced little-- 83 00:03:42,132 --> 00:03:44,866 -Hey! Hey! You guys misplace something? 84 00:03:45,710 --> 00:03:48,149 -Detective Vecchio, have you caused a riot yet this morning? 85 00:03:48,150 --> 00:03:49,479 -Not that I'm aware of, sir. 86 00:03:49,480 --> 00:03:51,386 -Good. Gardino, give him your shirt. 87 00:03:52,658 --> 00:03:54,682 -Woooo! I'm going to Miami! 88 00:03:56,000 --> 00:04:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 89 00:04:53,945 --> 00:04:56,811 -I have two days to drive down there, one day at the lecture 90 00:04:56,812 --> 00:05:02,109 and two days to drive back. That's five days out of which three I gotta spend on the beach 91 00:05:02,110 --> 00:05:08,244 -Ray, Miami's 1,387 miles from here. That's 26 hours driving time each way. 92 00:05:08,245 --> 00:05:13,471 -Okay, so at a 120 miles an hour that's... 13 hours. I save a day. 93 00:05:13,472 --> 00:05:18,485 -Uh, yes, I need to fly to Detroit today, and I will be transporting a prisoner. 94 00:05:18,486 --> 00:05:20,981 -Fraser, you do not need to tell everybody everything. 95 00:05:20,982 --> 00:05:27,092 -Five days notice. Uh, no, I wasn't aware of that. All right. 96 00:05:27,093 --> 00:05:28,709 Well, thank you very much for your time. 97 00:05:30,698 --> 00:05:34,418 Ray, do you think you can drop us at the train station on your way? 98 00:05:39,435 --> 00:05:43,267 -You know, you are wasting Canadian taxpayers dollars, okay? 99 00:05:43,268 --> 00:05:45,510 Cause you're going to get me there, and they're gonna take one look at me 100 00:05:45,511 --> 00:05:47,811 and they're gonna say, 'You got the wrong guy.' and then they're going to let me go. 101 00:05:47,812 --> 00:05:52,036 -Don't talk to him; he's calculated. Okay, so at 95 miles an hour, how long is that going to take? 102 00:05:52,037 --> 00:05:55,496 -I can't tell you that, Ray. It would recklessly endanger the lives of thousands of motorists. 103 00:05:55,497 --> 00:05:56,766 -Okay, so say 90. 104 00:05:58,722 --> 00:06:01,347 -Good morning. Constable Benton Fraser RCMP. 105 00:06:01,348 --> 00:06:05,250 I called earlier to inquire about transporting a prisoner to Windsor, but your lines were busy. 106 00:06:05,251 --> 00:06:07,313 -You want to transport a prisoner? 107 00:06:07,314 --> 00:06:11,386 -Wanted for train robbery, murder one and escape from maximum security prison. 108 00:06:11,387 --> 00:06:13,229 I'll be no trouble at all. 109 00:06:13,842 --> 00:06:15,908 -Well, I can't very well gag him, Ray. 110 00:06:15,909 --> 00:06:19,809 -Fraser, this man is not your problem. He's an accused felon and a compulsive liar. 111 00:06:19,810 --> 00:06:21,503 -I am an innocent victim of circumstance. 112 00:06:21,504 --> 00:06:22,427 -Shut up! 113 00:06:22,428 --> 00:06:23,818 -Know what your problem is, Fraser? 114 00:06:23,819 --> 00:06:27,083 You can't go around compulsively telling people the truth. They just don't want to hear it. 115 00:06:27,084 --> 00:06:28,828 -Now you see, there I'd have to disagree with you. 116 00:06:28,829 --> 00:06:29,662 -Shut up! 117 00:06:29,663 --> 00:06:31,387 -Hey, Bank of Illinois. 118 00:06:31,388 --> 00:06:33,146 My dad owns that, you know. Well, part owner. 119 00:06:33,147 --> 00:06:35,305 He orchestrated the whole deal, to tell the truth. 120 00:06:35,306 --> 00:06:37,008 I mean, the Rockefellers started it but then he bought it. 121 00:06:37,009 --> 00:06:39,396 But I'm telling you something: that has been one hell of an investment, 122 00:06:39,397 --> 00:06:41,247 cause in the mid-sixties there was a little bit of trouble there. 123 00:06:41,248 --> 00:06:44,179 But I tell you, right now with the EC and everything going on, he's really doing well. 124 00:06:44,180 --> 00:06:45,112 -Shut up! 125 00:06:56,595 --> 00:07:00,267 -Well, I explained the situation to him, and he was extremely helpful. 126 00:07:00,268 --> 00:07:01,847 -Did he rent you a car? 127 00:07:01,848 --> 00:07:03,438 -No, but he doesn't have any. 128 00:07:03,439 --> 00:07:06,462 -What do you mean he doesn't have any? There's gotta be a hundred cars on this lot. 129 00:07:06,463 --> 00:07:08,271 -Unfortunately they're all reserved. 130 00:07:08,272 --> 00:07:11,524 I didn't realize Spiro Agnew's birthday was that widely celebrated. 131 00:07:13,469 --> 00:07:15,157 Also I thought it was in November. 132 00:07:15,158 --> 00:07:16,964 -You know, my mother had an affair with Spiro Agnew, 133 00:07:16,965 --> 00:07:19,854 but it was all hushed up, or course, which is why they wouldn't let me in the Secret Service... 134 00:07:26,731 --> 00:07:30,218 -This is a 1971 mint condition Buick Riviera. 135 00:07:30,219 --> 00:07:31,846 -You know, Ray, you really don't have to do this. 136 00:07:31,847 --> 00:07:33,807 I'm sure I can find someone who will lend me a car. 137 00:07:33,808 --> 00:07:35,312 -How many people have we asked? 138 00:07:35,313 --> 00:07:38,223 -Well, uh, basically everyone I know. 139 00:07:38,224 --> 00:07:42,664 It does seem rather curious that they've all decided to leave town at exactly the same time. 140 00:07:42,665 --> 00:07:45,482 -It uses top octane fuel, 20-weight oil. 141 00:07:45,483 --> 00:07:48,197 -Ray! This is silly. How are you going to get to Florida? 142 00:07:48,198 --> 00:07:51,024 -I'll fly. It'll be worth the six hundred bucks to get rid of you. 143 00:07:51,025 --> 00:07:54,804 -Are you aware that the gas tank in this particular make of car explodes on impact? 144 00:07:54,805 --> 00:07:56,182 -You wanna ride in the trunk? 145 00:07:56,183 --> 00:07:58,636 -Ray, you know, I appreciate this offer, I really do, 146 00:07:58,637 --> 00:08:01,881 but you have some kind of special bond with this vehicle. 147 00:08:01,882 --> 00:08:04,339 I'm not saying I understand it, but I do respect it. 148 00:08:04,340 --> 00:08:05,865 -Shut up before I change my mind. 149 00:08:05,866 --> 00:08:08,746 Now, in the care and operation of this vehicle, there is one thing to remember 150 00:08:08,747 --> 00:08:12,182 and hold above all else. Never--I repeat never--use the lighter. 151 00:08:12,183 --> 00:08:15,376 Of all the original parts in this car, it was the most difficult to replace. 152 00:08:15,377 --> 00:08:20,050 It took me seven years to find that lighter. And since I've owned it? It's never been depressed. 153 00:08:20,051 --> 00:08:21,973 -Then how do you know it works? 154 00:08:21,974 --> 00:08:23,325 -I know in my soul. 155 00:08:23,326 --> 00:08:25,882 Do not adjust the passenger seat, open up the glove box 156 00:08:25,883 --> 00:08:28,724 or use anything other than the preset radio buttons. 157 00:08:28,725 --> 00:08:30,284 -I'll take good care of your car, Ray. 158 00:08:30,285 --> 00:08:31,978 -Don't worry about a thing. Really. 159 00:08:31,979 --> 00:08:35,706 -One final piece of advice. The man sitting across from you is a felon. 160 00:08:35,707 --> 00:08:37,236 -Accused! Accused! 161 00:08:37,237 --> 00:08:41,592 -Do not trust him, do not talk to him, do not listen to him, and most of all, 162 00:08:41,593 --> 00:08:43,504 do not think of him as a human being. 163 00:08:43,505 --> 00:08:48,598 Think of his as a parcel that needs to be delivered, and you will be okay. Do you understand? 164 00:08:48,599 --> 00:08:50,399 -I'll do that, Ray. 165 00:08:50,400 --> 00:08:51,693 -Have a nice trip. 166 00:08:51,694 --> 00:08:52,717 -Thank you, Ray. 167 00:08:52,718 --> 00:08:53,938 -Thanks. Bye-bye. 168 00:08:53,939 --> 00:08:59,744 -Oh, uh, Ray? What's the best way to get to the I-90 from here? 169 00:08:59,745 --> 00:09:01,195 -Oh don't worry, I know. I'll show you. 170 00:09:03,597 --> 00:09:04,418 -Thanks, Ray. 171 00:09:10,633 --> 00:09:12,194 Bye-bye. 172 00:09:48,408 --> 00:09:49,591 -Hi, Ray. 173 00:09:52,774 --> 00:09:54,574 -How far is it from Windsor to Miami? 174 00:09:54,575 --> 00:09:56,138 -Ray, this really isn't necessary. 175 00:09:56,139 --> 00:09:57,123 -Just answer the question. 176 00:09:57,124 --> 00:09:58,823 -1,314 miles. 177 00:09:58,824 --> 00:10:02,339 -Okay, we drop the guy off you take the bus back and I'm only 4 hours behind schedule. 178 00:10:02,340 --> 00:10:07,280 - Well not quite. Four hours and twenty minutes. Still have to pick up Diefenbaker. 179 00:10:21,041 --> 00:10:26,595 -They left Chicago in the cop's car. Green 1971 Buick Riviera. There's the plate number. 180 00:10:32,525 --> 00:10:37,334 -They'll be taking the interstate. We should get to them before they reach Battle Creek. 181 00:10:42,436 --> 00:10:43,924 -Thought I told you to pay him. 182 00:10:45,014 --> 00:10:47,606 -I tried. He wouldn't take Canadian. 183 00:10:57,018 --> 00:10:58,435 -What do we have left in the cooler? 184 00:10:58,436 --> 00:10:59,768 -The sandwiches are for later. 185 00:10:59,769 --> 00:11:01,079 -Well can I have a pop? 186 00:11:05,995 --> 00:11:08,763 -My hands are cuffed behind me and I'm strapped into a seatbelt. 187 00:11:08,764 --> 00:11:10,228 What if we get into an accident? 188 00:11:10,229 --> 00:11:10,875 -Shut up! 189 00:11:10,876 --> 00:11:13,631 -I think we're lost. Are you sure know where we are? 190 00:11:13,632 --> 00:11:16,316 -Yeah, halfway between freedom and incarceration. 191 00:11:16,317 --> 00:11:20,319 You keep your eye on that map. I want a state by state countdown until we get to Winnipeg. 192 00:11:20,320 --> 00:11:21,489 -Windsor. 193 00:11:21,490 --> 00:11:22,900 -Yeah like there's a difference. 194 00:11:24,228 --> 00:11:26,365 Damn! I should have brought the snow chains. 195 00:11:26,366 --> 00:11:28,428 Do we really got to cross the border? 196 00:11:28,429 --> 00:11:29,557 -Yes, Ray. 197 00:11:30,851 --> 00:11:34,948 Although you know, I imagine they'll have a dogsled at the bridge, in case we should get stuck. 198 00:11:36,298 --> 00:11:39,650 -See? That's some kind of facetious Canadian humor. 199 00:11:39,651 --> 00:11:44,159 The kind of thing that must really knock 'em dead up around the baithouse in New Foundland. 200 00:11:44,160 --> 00:11:45,881 -Sorry, Ray. 201 00:11:49,576 --> 00:11:54,481 -Would you - back off! Get off me! What is he? Deaf? 202 00:11:54,482 --> 00:11:57,843 -Yes. You know, I think he feels sorry for you. 203 00:11:57,844 --> 00:12:00,352 He senses you're in some kind of trouble, he'd like to help. 204 00:12:00,353 --> 00:12:05,540 You see, wolves have a very difficult time understanding the idea of incarceration. 205 00:12:07,150 --> 00:12:10,014 -Undo my seatbelt. Yeah! 206 00:12:10,015 --> 00:12:13,692 -But they do understand the law, don't they Diefenbaker? 207 00:12:13,693 --> 00:12:18,496 So, Ray, once you drop us off at Windsor, your trip to Miami should be fairly simple. 208 00:12:18,497 --> 00:12:22,075 You take highway 18 west toward Leamington, then catch the ferry-- 209 00:12:22,076 --> 00:12:24,309 -Ferry?! Is Florida on an island? 210 00:12:24,310 --> 00:12:27,145 -No. This is the shortest way across Lake Erie. 211 00:12:27,146 --> 00:12:29,770 You know, you might want to call ahead for the shedule. 212 00:12:29,771 --> 00:12:31,084 -What's a shed-u-wal? 213 00:12:31,085 --> 00:12:32,089 -It's like a schedule. 214 00:12:32,090 --> 00:12:33,428 -It's every hour on the half hour. 215 00:12:33,429 --> 00:12:34,518 -I'll phone. 216 00:12:34,519 --> 00:12:38,870 -And then you get on the 250, travel one hundred and nine kilometers-- 217 00:12:38,871 --> 00:12:42,655 -Kilometers? Look Fraser, when we cross the border you can start talking in Canadian. 218 00:12:42,656 --> 00:12:44,958 Until then, let's stick to English, okay? 219 00:12:44,959 --> 00:12:47,525 -You know, Ray, actually it's quite simple. 220 00:12:47,526 --> 00:12:50,916 Converting kilometers to miles, you simply multiply by five-eighths; 221 00:12:50,917 --> 00:12:54,860 so a hundred and nine kilometers would obviously be sixty-eight and an eighth miles. 222 00:12:54,861 --> 00:12:58,076 Strictly speaking it'd be sixty-seven point sixty-nine miles, 223 00:12:58,077 --> 00:13:01,620 but still, the five-eighths rule is a very handy general guide. 224 00:13:01,621 --> 00:13:03,892 -You know, I know the guy who invented kilometers. 225 00:13:03,893 --> 00:13:09,146 -And then from Milan, which parenthetically most people tend to mispronounce Mi-lan, 226 00:13:09,147 --> 00:13:11,859 you would stay on the 250 through Norwalk-- 227 00:13:11,860 --> 00:13:16,356 -I go south, okay? That's all I need to know. I go south! 228 00:13:16,357 --> 00:13:17,748 -I have to go to the bathroom. 229 00:13:17,749 --> 00:13:18,949 -Well, you can go in Canada. 230 00:13:18,950 --> 00:13:19,386 -Ray! 231 00:13:19,387 --> 00:13:21,472 -Well, I understand. You know, my father use to hate to stop. 232 00:13:21,473 --> 00:13:24,634 I remember once driving through Pruett to a peace conference in Machu Picchu-- 233 00:13:24,635 --> 00:13:26,879 -You know what, McDonald? I don't think you ever had a father. 234 00:13:26,880 --> 00:13:29,344 -Were you driving from Ayacucho or from Cuzco? 235 00:13:29,345 --> 00:13:30,743 -Actually no. From Lima 236 00:13:34,780 --> 00:13:36,244 -How fast are you going, Ray? 237 00:13:36,245 --> 00:13:38,042 -Not fast enough. 238 00:13:46,236 --> 00:13:49,877 -Could we go a little faster? Those kids in that bus were laughing at us. 239 00:13:49,878 --> 00:13:52,015 It's one of those little short buses. 240 00:13:52,016 --> 00:13:57,123 -I think I'm already speeding. These stupid road signs. What's sixty times eight-fifths? 241 00:13:57,124 --> 00:13:58,654 -Ninety-six. 242 00:14:17,534 --> 00:14:20,286 -Ray, I think that was a state trooper traveling in the westbound lane. 243 00:14:20,287 --> 00:14:25,085 -This is the U-S of A, Fraser, cops do not ticket other cops. Now just keep your eye on the map. 244 00:14:28,953 --> 00:14:30,257 -Sign! 245 00:14:31,434 --> 00:14:33,259 -Learn how to drive!! 246 00:14:33,260 --> 00:14:35,164 Some people, huh? 247 00:14:35,165 --> 00:14:38,175 -Well, perhaps they weren't expecting someone to come up behind them 248 00:14:38,176 --> 00:14:40,166 at roughly ninety-three miles an hour, Ray. 249 00:14:40,167 --> 00:14:41,999 -Hey, isn't that what defensive driving is all about? 250 00:14:42,000 --> 00:14:44,156 Assuming the other guy is going to do something stupid? 251 00:14:44,157 --> 00:14:47,353 -Whoo! That did it. My kidneys are gone. We have to find a washroom. 252 00:14:47,354 --> 00:14:50,061 -We don't have washrooms in America. We have restrooms. 253 00:14:50,062 --> 00:14:53,268 The minute I see a sign that says washroom, we'll pull over. 254 00:14:53,269 --> 00:14:54,967 What are you doing? 255 00:14:54,968 --> 00:14:56,559 -Well I-I thought I'd read that. 256 00:14:56,560 --> 00:14:59,081 -That's the original manual! Do not open that! 257 00:14:59,082 --> 00:15:00,217 -You've never read this? 258 00:15:00,218 --> 00:15:01,868 -No, I've never cracked it's spine! 259 00:15:01,869 --> 00:15:02,889 -I cracked my spine once. 260 00:15:02,890 --> 00:15:05,189 -No one's listening to you, and no one cares. 261 00:15:05,190 --> 00:15:07,022 -Punctured my kidney, which is why I-- 262 00:15:07,023 --> 00:15:10,946 -Shut up! Which is why you need to shut up! We'll stop when we need gas. 263 00:15:10,947 --> 00:15:12,344 -Oh we'll stop before that. 264 00:15:12,345 --> 00:15:13,863 -Wanna bet? 265 00:15:19,381 --> 00:15:23,837 -Yeah, well you have a real nice day, too. I'm starting to understand why people hate cops. 266 00:15:23,838 --> 00:15:25,239 -He's just doing his job, Ray. 267 00:15:25,240 --> 00:15:27,795 -Is it too much to ask that a person to be allowed to relieve himself? 268 00:15:27,796 --> 00:15:29,891 -Look, you and I both know you're stalling for time. 269 00:15:29,892 --> 00:15:31,970 If you really had to go you could have gone back there. 270 00:15:31,971 --> 00:15:35,144 I've already lost twenty minutes of pool time. We're not stopping! 271 00:15:35,145 --> 00:15:37,248 -Is this the original upholstery? 272 00:15:41,315 --> 00:15:42,546 -It's really quite simple. 273 00:15:42,547 --> 00:15:46,628 To convert from miles to kilometers, you simply multiply by eight-fifths. 274 00:15:46,629 --> 00:15:50,994 So the fifty-five mile an hour limit obviously converts to eighty-eight kilometers per hour. 275 00:15:50,995 --> 00:15:52,915 -I appreciate the warning, officer 276 00:15:52,916 --> 00:15:54,218 -You folks have a nice trip. 277 00:15:54,219 --> 00:15:55,409 -Thank you, officer. 278 00:16:02,144 --> 00:16:04,898 -Nice folks, Canadians. You hear such stories. 279 00:16:16,723 --> 00:16:19,419 -It's not happening. There's too much pressure. 280 00:16:19,420 --> 00:16:22,272 -Ya got ten seconds before I start pumping bullets through this door. 281 00:16:22,273 --> 00:16:26,659 -This really isn't a conducive atmosphere for what I'm trying to accomplish here, okay? 282 00:16:26,660 --> 00:16:28,769 -Perhaps if you tried running the water. 283 00:16:28,770 --> 00:16:30,454 -Do you have helpful hints for everything? 284 00:16:30,455 --> 00:16:33,383 -It's really not my fault. I've got a little bit of a shy bladder-- 285 00:16:48,463 --> 00:16:49,350 -You guys getting hungry? 286 00:16:49,351 --> 00:16:50,154 -Forget it. 287 00:16:50,155 --> 00:16:53,322 -Aw come on, I haven't eaten since the lockup. I know my rights. 288 00:16:53,323 --> 00:16:55,385 You have to feed me every six hours. 289 00:16:55,386 --> 00:16:56,634 -Yeah, well it's only been five. 290 00:16:56,635 --> 00:16:58,078 -Six. We passed a time zone. 291 00:16:58,079 --> 00:17:00,003 -That doesn't count. Fraser you tell him. 292 00:17:00,004 --> 00:17:04,561 -Well, actually Ray, the legal scholars seem to be fairly equally divided on this point. 293 00:17:04,562 --> 00:17:07,070 One argument extended to it's logical conclusion would provide 294 00:17:07,071 --> 00:17:11,566 that if you were traveling west at a rate of speed high enough to cross one time zone every hour, 295 00:17:11,567 --> 00:17:14,501 then you would never actually have to feed a prisoner. 296 00:17:14,502 --> 00:17:17,356 That is, of course, until you cross the International Dateline, 297 00:17:17,357 --> 00:17:21,058 at which point you'd have to force the prisoner to immediately consume four meals. 298 00:17:21,059 --> 00:17:23,292 Now the contrary position... 299 00:17:29,294 --> 00:17:33,054 -All right, you got ten minutes to eat, unless there's a time zone between here and the counter. 300 00:17:33,055 --> 00:17:38,069 -I don't believe this. I've been looking for this place for fifteen years. 301 00:17:38,070 --> 00:17:40,181 My dad and I use to come here all the time. 302 00:17:41,962 --> 00:17:44,554 That's our booth. Right there. That was our booth! 303 00:17:44,555 --> 00:17:47,611 -Yeah, well from now on we'll call this our counter. Grab a stool. 304 00:17:47,612 --> 00:17:49,798 -This is it, officer. Right here. 305 00:17:49,799 --> 00:17:51,864 I don't know how it happened really. 306 00:17:51,865 --> 00:17:55,325 I mean, uh, one second he was just fine; the next thing you know his throat just closed up on him. 307 00:17:55,326 --> 00:17:57,686 I got lucky, cause I just managed to puke it up all over the table. 308 00:17:57,687 --> 00:17:59,826 Look-look-look. Look. There's still pieces on the chair. 309 00:17:59,827 --> 00:18:02,579 Right there. Sir, take off your pants, you're sitting in evidence there. 310 00:18:02,580 --> 00:18:06,769 -Um, he's not telling the truth, no. We-we have no need for your pants. 311 00:18:06,770 --> 00:18:09,207 Perhaps I should follow them. Tell them there's no danger. 312 00:18:09,208 --> 00:18:11,371 -I'll send 'em a postcard. Come on. Let's sit down and eat. 313 00:18:14,859 --> 00:18:17,436 Hello. Yello. Yo, Miss! 314 00:18:17,437 --> 00:18:19,096 -This place hasn't changed a bit. 315 00:18:19,097 --> 00:18:22,566 See, my dad was a sales rep, so three, four times a year we had to go to South Bend. 316 00:18:22,567 --> 00:18:26,469 -Oh miss. Excuse me, miss? Uh, miss? Yo! Yo! 317 00:18:26,470 --> 00:18:29,143 -We'd leave Kitchener at the crack of dawn. 318 00:18:29,144 --> 00:18:31,578 And by the time lunchtime came around, I mean I was starving. 319 00:18:31,579 --> 00:18:33,992 And you know, he'd always want to stop someplace else, 320 00:18:33,993 --> 00:18:37,957 but I'd say no, I wanted to wait 'til we get here, because it's like our place. 321 00:18:37,958 --> 00:18:42,049 - Curious. If you'd taken the interstate I would have thought you'd be here in about five hours. 322 00:18:42,050 --> 00:18:44,332 -Fraser, the man is lying, it's just another story. 323 00:18:44,333 --> 00:18:45,790 You want to do something useful? 324 00:18:45,791 --> 00:18:48,819 Throw a flying tackle into the waitress the next time she passes you. 325 00:18:48,820 --> 00:18:51,177 Hey! Can we order here?! 326 00:18:51,178 --> 00:18:52,912 -They make the best pancakes in the world. 327 00:18:52,913 --> 00:18:56,784 They use to have this turntable right in the middle of the table with six different types of syrup. 328 00:18:56,785 --> 00:19:00,778 Air conditioning blasting, the syrup was always warm. 329 00:19:00,779 --> 00:19:03,435 -Odd. The windows face north. 330 00:19:03,436 --> 00:19:04,955 -You boys ready to order? 331 00:19:04,956 --> 00:19:08,642 -No, let's go straight to the check. What's the fastest thing on the menu? 332 00:19:08,643 --> 00:19:10,050 -I'll have the blueberry pancakes. 333 00:19:10,051 --> 00:19:11,072 -No pancakes. 334 00:19:11,073 --> 00:19:12,699 -Of course you have pancakes. 335 00:19:12,700 --> 00:19:14,564 -You see pancakes on the menu? 336 00:19:14,565 --> 00:19:16,238 -Right. Hamburgers all around. 337 00:19:16,239 --> 00:19:18,591 -Look, do you think you could ask him to make me some pancakes? 338 00:19:18,592 --> 00:19:20,178 I used to come here when I was a kid. 339 00:19:20,179 --> 00:19:23,943 -Then you'll know we've never served pancakes. You want everything on them? 340 00:19:23,944 --> 00:19:24,622 -Yeah. 341 00:19:24,623 --> 00:19:25,523 -I hate pickles. 342 00:19:25,524 --> 00:19:26,348 -Pick 'em off. 343 00:19:32,153 --> 00:19:33,322 -I'm telling you, it was Alaska. 344 00:19:33,323 --> 00:19:36,059 -It wasn't Alaska, it was Nebraska. 345 00:19:36,060 --> 00:19:40,207 -It was Alaska. It was yellow and shaped like a polar bear and said 'Alaska.' 346 00:19:40,208 --> 00:19:44,667 -Alaska is gold and blue. The Northwest Territories is shaped like a polar bear. 347 00:19:44,668 --> 00:19:48,249 -If you two don't shut up, I'm pulling the car over right now and I'll shoot you both. 348 00:19:56,355 --> 00:19:57,188 -I got 'em. 349 00:19:57,189 --> 00:20:00,181 -This better be Illinois plates on a Buick Riviera. 350 00:20:00,182 --> 00:20:02,477 -Yeah. At the restaurant. 351 00:20:02,478 --> 00:20:05,029 -That's good, Norman. Nice work. 352 00:20:05,450 --> 00:20:07,643 -You better eat that burger, cause we're not stopping again. 353 00:20:07,644 --> 00:20:12,470 -I had a hiding space down here. I used to flip out the baseboard and leave stuff there. 354 00:20:12,471 --> 00:20:14,199 You know, toy solders and marbles. 355 00:20:14,200 --> 00:20:17,728 -Are you telling that story for my benefit? Because A, I don't believe it, and B, I don't care. 356 00:20:17,729 --> 00:20:19,481 -They must have fixed it. 357 00:20:19,482 --> 00:20:22,332 -I don't think this is the place you're looking for Ian. 358 00:20:22,333 --> 00:20:26,077 -Yeah. Who cares, you know? 359 00:20:26,078 --> 00:20:29,579 -You remember when you said the syrup was always warm in the afternoon? 360 00:20:29,580 --> 00:20:31,759 That would indicate westerly facing windows 361 00:20:31,760 --> 00:20:33,588 which means the highway had to run north and south. 362 00:20:33,589 --> 00:20:37,050 The most direct route to South Bend would have been highway 12, a slower road, 363 00:20:37,051 --> 00:20:41,024 which would have put you past Hillsdale by approximately one o'clock. 364 00:20:41,025 --> 00:20:43,163 Now if I recall from the map correctly, 365 00:20:43,164 --> 00:20:46,760 that highway dips south about 16 miles west of that community. 366 00:20:46,761 --> 00:20:51,830 So actually Ian, I think you're off by about 45 miles. 367 00:20:51,831 --> 00:20:55,430 -Do you believe everything that people tell you? Huh? How do you get through a day?! 368 00:20:57,710 --> 00:20:59,318 -Did I tell you he was yanking your chain? 369 00:21:06,168 --> 00:21:07,409 -My mistake. 370 00:21:13,635 --> 00:21:14,715 -You look after the car. 371 00:21:41,138 --> 00:21:41,962 -Are you allright? 372 00:21:41,963 --> 00:21:42,968 -Yeah. 373 00:21:42,969 --> 00:21:44,787 -Go get the car, Ray. 374 00:22:37,314 --> 00:22:38,257 -Are they coming? 375 00:22:38,258 --> 00:22:39,304 -I don't see them. 376 00:22:39,305 --> 00:22:41,877 -Did you see that? They tried to kill me! 377 00:22:41,878 --> 00:22:43,555 -Yeah, the bullets tipped me off. 378 00:22:46,686 --> 00:22:47,518 -You got 'em? 379 00:22:47,519 --> 00:22:49,251 -Just a second. 380 00:22:54,157 --> 00:22:54,957 -'Kay, I got 'em. 381 00:23:11,155 --> 00:23:13,251 -There should be a state police post in Battle Creek. 382 00:23:13,252 --> 00:23:14,069 -Forget it! 383 00:23:14,070 --> 00:23:15,270 -Ray, we have to report this. 384 00:23:15,271 --> 00:23:17,677 -Look, Fraser, there must have been a dozen people back at that roadhouse. 385 00:23:17,678 --> 00:23:19,287 I guarantee that somebody called it in. 386 00:23:19,288 --> 00:23:23,088 If we go in there, they're going to keep us there for hours making out reports. 387 00:23:23,089 --> 00:23:25,188 -Ray, they opened fire inside a restaurant. 388 00:23:25,189 --> 00:23:27,588 We can't weigh that against a couple hours driving time. 389 00:23:27,589 --> 00:23:29,560 -Okay, here's what happens. We go in there, they call Welsh. 390 00:23:29,561 --> 00:23:32,308 I don't get to go to Florida and you don't get your prisoner to Canada. 391 00:23:32,309 --> 00:23:32,857 -Still I-- 392 00:23:32,858 --> 00:23:33,866 -I think I see them! 393 00:23:33,867 --> 00:23:37,451 -Look we can't just pull off and start driving around in circles and looking for help. 394 00:23:37,452 --> 00:23:39,571 I mean, how long do you think it'll take 'em to catch up to us? 395 00:23:39,572 --> 00:23:42,653 -Well, if we keep going in a straight line, we're not exactly going to be difficult to find. 396 00:23:42,654 --> 00:23:43,969 -Oh, they're behind that truck! 397 00:23:59,633 --> 00:24:00,506 -I think they turned right. 398 00:24:00,507 --> 00:24:01,249 -Where? 399 00:24:01,250 --> 00:24:02,493 -Back there. 400 00:24:16,702 --> 00:24:18,638 -All right, McDonald, you want to tell us who wants you dead, 401 00:24:18,639 --> 00:24:20,803 excluding the immediate occupants of this car? 402 00:24:20,804 --> 00:24:21,644 -You wouldn't believe me. 403 00:24:21,645 --> 00:24:22,404 -That I believe. 404 00:24:22,405 --> 00:24:25,787 -They're rogue Mounties. The RCMP does not want me to testify. 405 00:24:25,788 --> 00:24:27,575 -I don't think they could be Mounties, Ian. 406 00:24:27,576 --> 00:24:29,663 The man in the hat appears to be in his mid fifties, 407 00:24:29,664 --> 00:24:33,031 so he would have had to join up when the height requirements were still in place, 408 00:24:33,032 --> 00:24:34,762 and would have narrowly missed qualifying. 409 00:24:34,763 --> 00:24:38,464 -His nickname is Stumps. He chased a guy through a lumber mill and lost 3 inches off his legs. 410 00:24:38,465 --> 00:24:40,474 -Here. Don't slap him, shoot him. 411 00:24:40,475 --> 00:24:45,175 -All right, fine. You want the truth? You heard about the Basque separatist movement? 412 00:24:45,176 --> 00:24:46,019 -Next! 413 00:24:46,020 --> 00:24:51,368 -All right fine, you want the real truth? Here it is. Those guys are part of the Canadian mob. 414 00:24:51,369 --> 00:24:53,122 -There's no such thing! 415 00:24:53,123 --> 00:24:56,760 -On the contrary, Ray, organized crime is a growing problem in Canada. 416 00:24:56,761 --> 00:25:01,550 -Oh yeah, what are we talking about here? Conspiracy to commit jaywalking? Organized littering? 417 00:25:01,551 --> 00:25:03,433 -The guy in the hat? Danny 'The Bull' Brock. 418 00:25:03,434 --> 00:25:07,167 One of his guys sticked him on account, so he took him into an alley and shot him eight times. 419 00:25:07,168 --> 00:25:09,861 -So is that one time with eight bullets or eight separate times? 420 00:25:09,862 --> 00:25:14,221 Because in America, after the third trip down the same alley, we'd start to get a little suspicious. 421 00:25:14,222 --> 00:25:16,021 -I happened to be looking out my window into the alley. 422 00:25:16,022 --> 00:25:17,469 -Yeah, what? All eight times? 423 00:25:17,470 --> 00:25:21,921 -Hey, I saw him do it. So the cops found out and they made me testify. 424 00:25:21,922 --> 00:25:25,756 -Oh, and on the stand you-you-- wait, don't tell me-- you lied? 425 00:25:25,757 --> 00:25:28,420 -Look, these guys can get you anywhere, okay? 426 00:25:28,421 --> 00:25:31,520 I was protected around the clock and I still managed to find a note under my pillow. 427 00:25:31,521 --> 00:25:36,783 So, I fingered somebody else...except that he happened to be in jail at the time of the murder. 428 00:25:36,784 --> 00:25:38,084 -Yeah, and that was very entertaining. 429 00:25:38,085 --> 00:25:42,410 So what's your next story? We're being pursued by plain-clothed toreadors? 430 00:25:51,027 --> 00:25:52,548 -Ray, this road isn't on the map. 431 00:25:52,549 --> 00:25:55,002 -It's going East. That's all I need to know. 432 00:25:56,555 --> 00:25:58,732 All right, here's a little trick they don't teach you in drivers ed. 433 00:26:01,410 --> 00:26:03,442 -Where are they? Where are they? 434 00:26:03,443 --> 00:26:04,290 -I don't know. 435 00:26:04,291 --> 00:26:05,945 -What do you mean you don't know? 436 00:26:15,504 --> 00:26:16,785 -I was a driving instructor once. 437 00:26:16,786 --> 00:26:20,336 -Shut up! All right, now you two rock back and forth when I gun the engine. 438 00:26:23,341 --> 00:26:25,582 -No, no, no, you're just digging yourself in deeper. 439 00:26:25,583 --> 00:26:26,851 -I'm afraid he's right, Ray. 440 00:26:31,778 --> 00:26:36,658 -Yahhhhh...Well, it looks worse than it really is. 441 00:26:38,720 --> 00:26:41,063 My shoe! Mother Nature just ate my shoe! 442 00:26:41,064 --> 00:26:42,691 -You want me to get it for you, Ray? 443 00:26:42,692 --> 00:26:45,192 -No. What I want is for us to get out of this ditch, 444 00:26:45,193 --> 00:26:49,605 drop this psychopath off and drown my sorrows in coconut milk!! 445 00:26:49,606 --> 00:26:52,508 This is what I want, okay? This is what I really want. 446 00:26:55,377 --> 00:26:56,984 And a flip-flop. 447 00:26:56,985 --> 00:27:01,285 Okay, you two push it out and I'll rock us out of here. 448 00:27:01,286 --> 00:27:04,462 -You're taking me to jail and you expect me to help you out? I don't think so. 449 00:27:04,463 --> 00:27:05,856 -Just get back there and push. 450 00:27:05,857 --> 00:27:10,736 -Well, we can't actually make him do that Ray. Forced labor is against the Geneva Convention. 451 00:27:10,737 --> 00:27:13,870 -Yeah well, somebody's got to push it, somebody's got to drive, and I've only got one shoe. 452 00:27:13,871 --> 00:27:14,760 -I'll drive. 453 00:27:14,761 --> 00:27:15,896 -The hell you will! 454 00:27:15,897 --> 00:27:17,145 -All right, suit yourself. 455 00:27:17,146 --> 00:27:18,228 -Ray. 456 00:27:20,058 --> 00:27:22,610 -All right, all right, we'll push it out. 457 00:27:27,931 --> 00:27:29,043 -You expect me to drive like that? 458 00:27:29,044 --> 00:27:32,711 -Yeah, but not too far. All right. On three! 459 00:27:35,078 --> 00:27:36,126 -Gimme that. 460 00:27:38,614 --> 00:27:39,566 You broke it. 461 00:27:39,567 --> 00:27:42,106 -Probably double-backed. Son of a... 462 00:27:47,939 --> 00:27:49,172 -I said three! 463 00:27:49,173 --> 00:27:50,640 -My foot cramped. 464 00:27:50,641 --> 00:27:51,635 -All right. 465 00:27:52,348 --> 00:27:54,795 Oh! Ray, look! Look I think I found... 466 00:28:02,596 --> 00:28:06,165 -All right, I think we should have enough traction here. 467 00:28:06,166 --> 00:28:11,055 -Okay, let's try it again on one. ONE! 468 00:28:19,127 --> 00:28:21,352 Okay, stop the car, smart guy! Stop the car! 469 00:28:21,353 --> 00:28:23,355 -I can't! I can't! My legs cramped up! 470 00:28:23,356 --> 00:28:26,528 -Stop the car, you slime-sucking toad! 471 00:28:26,529 --> 00:28:27,762 -You better undo these things. 472 00:28:27,763 --> 00:28:29,085 -You can go to hell! 473 00:28:32,607 --> 00:28:33,862 Fraser! 474 00:28:36,082 --> 00:28:37,946 -Ow-ow-ow! My leg, ow! 475 00:28:52,813 --> 00:28:53,670 -Damn! 476 00:28:55,257 --> 00:28:56,417 -They know where we are. 477 00:28:56,418 --> 00:28:57,227 -What? 478 00:28:57,228 --> 00:29:01,846 -There's a tracking device on the car. If we don't get to him fast, they'll find him, they'll kill him. 479 00:29:01,847 --> 00:29:04,293 -It's not going to happen, Fraser, cause I've got first dibs. 480 00:29:11,389 --> 00:29:12,485 -I'm going to find my shoe. 481 00:29:15,287 --> 00:29:16,685 -Um. About your shoe... 482 00:29:23,872 --> 00:29:25,928 -I got 'em. They're heading north. 483 00:29:39,090 --> 00:29:43,443 -Do you know how many mint condition '71 Buick Rivieras are left on the road? 484 00:29:43,444 --> 00:29:47,131 Almost none. This man stole something from me that is almost irreplaceable. 485 00:29:47,132 --> 00:29:50,548 -And easily identifiable. Which means he can't use the freeways. 486 00:29:50,549 --> 00:29:54,851 He knows Brock is after him. He has to assume we'll have put out an APB. 487 00:29:54,852 --> 00:29:58,678 So his only option is to find someplace to hide until dusk, and then travel at night. 488 00:29:58,679 --> 00:30:00,299 -Oh that narrows down the search to every barn, 489 00:30:00,300 --> 00:30:02,629 garage or haystack in the greater Michigan area. 490 00:30:02,630 --> 00:30:05,188 -Every barn has a farmer, Ray, and every garage has an owner. 491 00:30:05,189 --> 00:30:08,192 Without time and friends, it's not that easy to find someplace to hide. 492 00:30:08,193 --> 00:30:12,454 He's wanted on both sides of the border by both sides of the law. He's got nowhere to run. 493 00:30:12,455 --> 00:30:13,965 -He dents it, I'll kill him. 494 00:30:13,966 --> 00:30:16,562 -My father said something that's always stuck with me, Ray. 495 00:30:16,563 --> 00:30:18,452 -You father never shut up, did he? 496 00:30:18,453 --> 00:30:21,372 -He said 'A man with no future will always run to his past.' 497 00:30:21,373 --> 00:30:22,576 -And when did this come up, Fraser? 498 00:30:22,577 --> 00:30:24,986 Were you sitting around at breakfast when he came up with these things? 499 00:30:24,987 --> 00:30:27,310 Or did he come running into your room and just blurt 'em out? 500 00:30:27,311 --> 00:30:29,935 -Ray. There's no need to be sarcastic. 501 00:30:29,936 --> 00:30:33,066 -No, I'm just curious. How did he work these things into everyday conversation? 502 00:30:33,067 --> 00:30:35,630 Did he say, 'Son, did you see the size of that moose? 503 00:30:35,631 --> 00:30:38,929 And by the way, a man with no future will always run to his past?' 504 00:30:38,930 --> 00:30:39,525 -Ray. 505 00:30:41,522 --> 00:30:44,442 I'm sorry about your shoe. I thought you didn't want it anymore. 506 00:30:44,443 --> 00:30:45,921 -You know what my father used to say? 507 00:30:45,922 --> 00:30:47,238 'A man without a car is nothing.' 508 00:30:47,239 --> 00:30:50,770 And I don't want to be nothing anymore, Fraser - it's hard on my socks! 509 00:30:56,955 --> 00:30:58,100 -He went that way. 510 00:30:58,101 --> 00:31:01,672 -Why? Does a man with no future always turn left? 511 00:31:01,673 --> 00:31:03,824 -No, he's gone to find the pancake house. 512 00:31:03,825 --> 00:31:07,800 -There is no pancake house. It's a lie, just like everything else that's come out of his mouth. 513 00:31:07,801 --> 00:31:11,708 -I don't think so, Ray. People tell lies for a number of different reasons. 514 00:31:11,709 --> 00:31:15,430 Because they are ashamed, because they are insecure, sometimes because they are in trouble. 515 00:31:15,431 --> 00:31:17,509 But they always hope to gain something from their lie. 516 00:31:17,510 --> 00:31:20,217 Money, prestige, pity, sometimes even freedom. 517 00:31:20,218 --> 00:31:23,750 His story about the pancake house, he stood nothing to gain by it. 518 00:31:23,751 --> 00:31:25,721 He told it because it's true. 519 00:31:25,722 --> 00:31:30,024 He let us see a little glimpse of who he really is, then he got angry because we saw that. 520 00:31:30,025 --> 00:31:34,339 That pancake house exists. It's maybe the only place around here where he feels safe. 521 00:31:34,340 --> 00:31:36,028 I think he's gone to find it. 522 00:31:36,029 --> 00:31:38,398 -I bet he used my lighter. 523 00:31:45,451 --> 00:31:46,595 -All right. Here we go. 524 00:31:49,386 --> 00:31:50,490 -Need a lift? 525 00:31:50,491 --> 00:31:51,970 -Oh yes, thank you! 526 00:31:51,971 --> 00:31:52,731 -Not you. 527 00:31:52,732 --> 00:31:54,327 Which way you going? 528 00:31:54,328 --> 00:31:56,085 -Oh well, we're traveling together, ma'am. 529 00:31:56,086 --> 00:31:56,792 -Ditch him. 530 00:31:56,793 --> 00:31:57,787 -I'll go without him. 531 00:31:57,788 --> 00:32:00,509 -Not likely. Too bad. 532 00:32:02,623 --> 00:32:05,503 If you ever get to Miami, just ask for Rhonda. 533 00:32:09,467 --> 00:32:12,266 -See that? Women always judge you by your shoes. 534 00:32:12,267 --> 00:32:14,276 -Well, I don't think she was sincere in her invitation, Ray, 535 00:32:14,277 --> 00:32:18,698 I mean, how could a young woman possible be known by her first name in such a large city? 536 00:32:18,699 --> 00:32:21,041 -Fraser, your father taught you nothing, you know that? 537 00:32:21,042 --> 00:32:24,517 Okay. Enough is enough. I'm the law and I need a lift. 538 00:32:27,982 --> 00:32:32,903 -Uh, Ray, I don't think he can possibly read your badge from this distance. 539 00:32:35,123 --> 00:32:36,259 -But I could be wrong. 540 00:32:41,876 --> 00:32:43,236 -Well, they can read this! 541 00:32:43,237 --> 00:32:47,808 -Ray, brandishing a weapon is not going to encourage motorists to come to our aid. 542 00:32:47,809 --> 00:32:50,970 -Fraser, look at me: I have one shoe, I am covered in mud 543 00:32:50,971 --> 00:32:53,688 and I'm standing with a wolf and a guy dressed like who knows what? 544 00:32:53,689 --> 00:32:58,363 No one in their right mind is going to stop and give us a lift without the threat of deadly force! 545 00:33:00,702 --> 00:33:02,256 -You folks stranded, eh? 546 00:33:02,257 --> 00:33:03,251 -Canadian? 547 00:33:03,252 --> 00:33:04,872 -Go on, eh? How'd you know? 548 00:33:07,204 --> 00:33:10,909 -Now, we're officers of the law, sir, and we're pursuing an escaped perjurer. 549 00:33:10,910 --> 00:33:12,238 We'd very much appreciate a lift. 550 00:33:12,239 --> 00:33:13,500 -Well, hop on in. 551 00:33:13,501 --> 00:33:14,753 -Thank you kindly. 552 00:33:17,419 --> 00:33:19,427 -It's a sick country you have, Fraser. 553 00:33:30,707 --> 00:33:32,899 -Damn Americans! They never signal! 554 00:33:35,822 --> 00:33:37,221 -They turned. -Which way? 555 00:33:37,222 --> 00:33:37,860 -That way. 556 00:33:37,861 --> 00:33:39,712 -I can't see when you point in the back seat. 557 00:33:39,713 --> 00:33:40,387 -Left. 558 00:33:40,388 --> 00:33:41,951 -Here? -Yes, here. 559 00:33:50,665 --> 00:33:53,376 -It would be a pancake house off Highway 12 near Hillsdale. 560 00:33:53,377 --> 00:33:55,225 -Well, we're headed for a mall right near there. 561 00:33:55,226 --> 00:33:57,352 -You have such wonderful malls in the States. 562 00:33:57,353 --> 00:34:02,927 -We mapped out the whole route on our home computer, eh? Three states, six malls, one day! 563 00:34:02,928 --> 00:34:07,923 -Oh goodness would you look at that. More stranded motorists with guns. 564 00:34:07,924 --> 00:34:09,362 -Floor it, buddy, floor it! 565 00:34:15,617 --> 00:34:18,313 -America's just getting more violent all the time. 566 00:34:18,314 --> 00:34:23,087 -It's television, eh? That's why I like our fine Canadian programming. 567 00:34:34,910 --> 00:34:35,917 -Jeez! 568 00:34:44,114 --> 00:34:45,027 -You guys need some help? 569 00:35:19,062 --> 00:35:22,047 -You guys need a ride, we're coming right past here on the way back. 570 00:35:22,048 --> 00:35:23,523 -Oh thanks, we'll be fine. 571 00:35:23,524 --> 00:35:25,746 -If you're ever in Sarnia, drop by. 572 00:35:25,747 --> 00:35:26,209 -Thank you kindly. 573 00:35:26,210 --> 00:35:27,709 -Thanks. 574 00:35:31,596 --> 00:35:34,813 -Fraser, If I'm ever in Sarnia, shoot me with a big gun. 575 00:35:34,814 --> 00:35:42,456 There she is! Oh baby. Oh baby. Oh baby, did he hurt you? Did he hurt you? 576 00:36:00,937 --> 00:36:02,200 -I didn't even see anything. 577 00:36:02,201 --> 00:36:04,211 -I'm sorry? 578 00:36:04,212 --> 00:36:10,590 -In the alley. I was in my apartment. I just didn't look out my window. 579 00:36:15,099 --> 00:36:17,317 I didn't see anything. Didn't hear anything. 580 00:36:18,659 --> 00:36:20,252 -But you told the police you did. 581 00:36:20,253 --> 00:36:21,253 -They came looking for witnesses. 582 00:36:21,254 --> 00:36:27,017 I was there when it happened so they said I must have seen something. 583 00:36:28,299 --> 00:36:29,467 I couldn't help myself. 584 00:36:33,295 --> 00:36:38,431 Look at this. I thought I'd stashed something valuable here. You know some money, some jewelry.. 585 00:36:38,432 --> 00:36:40,843 Look at this junk. 586 00:36:43,359 --> 00:36:45,473 You know we would travel for hours to get here. 587 00:36:45,474 --> 00:36:47,338 He'd say maybe two words to me. 588 00:36:47,339 --> 00:36:50,675 Then we'd get here and he'd give me some money and tell me he'd be back. 589 00:36:52,714 --> 00:36:54,970 He left me here for hours. Sometimes overnight. 590 00:36:54,971 --> 00:36:58,179 You know, the only reason that he took me was 591 00:36:58,180 --> 00:37:01,019 so that my mother wouldn't know he was cheating on her! 592 00:37:01,020 --> 00:37:06,693 And she would always ask me what we did and where we went, and he would tell me what to say. 593 00:37:08,615 --> 00:37:12,878 Now she had to be the most gullible person in the world. 594 00:37:12,879 --> 00:37:19,071 I mean, I could have told her that we went to the moon, and she would have believed me. 595 00:37:19,072 --> 00:37:21,500 Not too bright. 596 00:37:26,960 --> 00:37:28,905 She thought I was going to be somebody. 597 00:37:33,015 --> 00:37:36,014 I think she would be proud. What do you think? 598 00:37:38,078 --> 00:37:42,575 -Is that why you said you'd seen the murder? To be somebody? 599 00:37:44,029 --> 00:37:47,379 -Look. I am just telling you an amusing anecdote. 600 00:37:47,380 --> 00:37:49,666 This is a very very sad story, my friend. 601 00:37:52,137 --> 00:37:54,945 Hoping maybe you would feel sorry for me and let me go. 602 00:37:59,191 --> 00:38:01,520 You do have to appreciate the irony of the situation. 603 00:38:01,521 --> 00:38:07,799 I mean, I tell a lie and say I saw Danny the Bull do it, and I go free. 604 00:38:07,800 --> 00:38:16,233 I tell the truth - that I saw absolutely nothing - and they're never going to believe me. 605 00:38:16,234 --> 00:38:20,062 I'll go to jail for perjury. That's the story of my life. 606 00:38:25,975 --> 00:38:27,838 -Everybody down-down-down! 607 00:38:34,779 --> 00:38:36,299 -Get up-get up-get up! 608 00:38:44,991 --> 00:38:49,544 -Hey, Ian, come out here, we want to talk to you! 609 00:38:58,087 --> 00:38:58,719 -I think I got the windshield. 610 00:38:58,720 --> 00:39:00,315 -Every little bit helps, Ray. 611 00:39:00,316 --> 00:39:02,707 -Oh, great. We'll be dead, but they'll have really poor visibility. 612 00:39:02,708 --> 00:39:06,715 -Okay. I'll cover, you go out the back door and circle around. 613 00:39:06,716 --> 00:39:07,727 -There is no back door. 614 00:39:07,728 --> 00:39:09,032 -Yeah, like I'm suppose to believe that? 615 00:39:09,033 --> 00:39:10,475 -You're right. I'm on their side! 616 00:39:13,223 --> 00:39:14,064 -Any ideas? 617 00:39:14,065 --> 00:39:18,143 -The only access is to the side and front windows, and they have those covered. 618 00:39:21,876 --> 00:39:25,028 You know, Ray, if you could lay down enough withering fire, I think I can make it to the car. 619 00:39:25,029 --> 00:39:26,117 -I only got one bullet left. 620 00:39:28,647 --> 00:39:29,718 -That's all we're gonna need. 621 00:39:29,719 --> 00:39:31,569 -Yeah, if we can get 'em to line up straight. 622 00:39:31,570 --> 00:39:33,995 -No-no. When I was flipping through the service manual of your car, 623 00:39:33,996 --> 00:39:37,228 I discovered that your gas tank is only eleven inches from your rear fender. 624 00:39:37,229 --> 00:39:38,572 -You opened my manual? 625 00:39:38,573 --> 00:39:43,284 -Only for three seconds. Now one bullet surely can penetrate the tank and spark an explosion. 626 00:39:43,285 --> 00:39:44,608 -I was right? 627 00:39:44,609 --> 00:39:47,228 -Yeah, and luckily you'll both be taking that information to the grave. 628 00:39:48,537 --> 00:39:52,034 -What we need to do is get the other two close enough to be hit by the explosion. 629 00:39:52,035 --> 00:39:54,479 -But there's two guys behind their car. Why can't I just shoot it? 630 00:39:54,480 --> 00:39:56,809 -Well I didn't read their manual, Ray. 631 00:39:58,380 --> 00:39:59,460 -I can get them to the car. 632 00:39:59,461 --> 00:40:01,281 -Oh yeah, like we can trust you. 633 00:40:01,282 --> 00:40:03,493 -Look I was just offering to help. If you don't want me to, fine! 634 00:40:03,494 --> 00:40:05,764 -Oh, feeling a little remorse are we? 635 00:40:05,765 --> 00:40:09,756 A little guilt for leaving us stranded out in the middle of nowhere to freeze to death? 636 00:40:09,757 --> 00:40:11,106 Well, it's too late, pal. 637 00:40:11,107 --> 00:40:15,535 God could see right through your feeble attempts at redemption when you think that the end is near. 638 00:40:15,536 --> 00:40:17,069 Trust me, it wouldn't do you any good. 639 00:40:17,070 --> 00:40:18,632 -You speaking from personal experience? 640 00:40:21,884 --> 00:40:25,988 Look, I haven't done a whole hell of a lot in my life that benefited anybody but myself, and for once, 641 00:40:25,989 --> 00:40:29,231 I was going to do something for somebody else! Forget I mentioned it! 642 00:40:29,232 --> 00:40:31,961 -Oh very poignant. I got tears in my eyes. 643 00:40:31,962 --> 00:40:35,043 The only problem is we both know if we let you out, 644 00:40:35,044 --> 00:40:37,693 you cut a deal with them to let you go, you get us killed. 645 00:40:37,694 --> 00:40:40,487 -I don't think so, Ray. I think we can trust him. 646 00:40:40,488 --> 00:40:41,435 -No, you can't. 647 00:40:41,436 --> 00:40:43,078 -Yes, we can. 648 00:40:44,462 --> 00:40:45,431 -No other way? 649 00:40:45,432 --> 00:40:49,639 -No. Although, you know, maybe it would be easier if I shot your car. 650 00:40:49,640 --> 00:40:51,640 -No-no-no. I can do it. 651 00:40:54,531 --> 00:40:58,468 No funny business or I miss the car and aim straight for you. Capisce? 652 00:41:01,950 --> 00:41:06,183 -Mr. Brock! It's Ian. How you doing? 653 00:41:09,175 --> 00:41:15,200 Okay, here's the deal. I come out with the car keys and you let me disappear. 654 00:41:15,201 --> 00:41:21,951 I just go, I don't testify, they tell their bosses I escaped and everybody goes away happy. 655 00:41:21,952 --> 00:41:24,187 You think you can live with that? 656 00:41:24,907 --> 00:41:26,659 -Let me think about it! 657 00:41:28,054 --> 00:41:29,526 Dump him in the trunk. 658 00:41:30,769 --> 00:41:32,209 Okay, Ian! 659 00:41:34,021 --> 00:41:37,390 -As soon as you get close enough, dive for cover. He'll shoot. 660 00:41:40,990 --> 00:41:43,045 -Of course, you know, if you'd rather I shot the car-- 661 00:41:43,046 --> 00:41:44,509 -Just get out the door! 662 00:42:05,703 --> 00:42:06,999 -He's getting closer. 663 00:42:17,489 --> 00:42:19,040 He's almost there. 664 00:42:20,367 --> 00:42:21,607 -My hand is shaking. 665 00:42:27,622 --> 00:42:28,552 -Uh, Ray. 666 00:42:37,336 --> 00:42:39,304 -Right now would be quite a good time. 667 00:42:57,113 --> 00:42:58,041 -You all right? 668 00:42:58,042 --> 00:43:00,580 -Yeah, yeah, I used to be a stuntman for awhile. 669 00:43:30,024 --> 00:43:32,927 -Just stop at customs, I'll explain the situation. 670 00:43:32,928 --> 00:43:35,818 -Ya, we do this all the time. Just let me do the talking. 671 00:43:35,819 --> 00:43:38,329 Nothing to declare. 672 00:43:38,330 --> 00:43:41,991 -Well we... well as a matter of fact-- 673 00:43:50,213 --> 00:43:51,781 -Get out of the car, please. 674 00:43:59,343 --> 00:44:01,686 -Well, they think there was a short in the electrical system... 675 00:44:03,247 --> 00:44:04,982 Uh, no, I'm fine, sir... 676 00:44:07,165 --> 00:44:10,638 Well, it may take some time to find some of the parts, sir. 677 00:44:12,934 --> 00:44:14,061 Yeah. Thank you. 678 00:44:19,304 --> 00:44:20,952 He's sending Elaine to Miami. 679 00:44:20,953 --> 00:44:22,989 -I'm so sorry, Ray. 680 00:44:26,678 --> 00:44:28,861 -Would it be against the law to get us a cruller? 681 00:44:31,061 --> 00:44:32,780 -Trying to decide what you're going to do? 682 00:44:34,895 --> 00:44:39,991 -Between lying and going to jail? That's a tough one. 683 00:44:39,992 --> 00:44:45,324 -It is, actually. You can keep deceiving people so they think you are somebody, 684 00:44:45,325 --> 00:44:47,903 or you can be somebody. 685 00:44:49,113 --> 00:44:52,193 -Everybody needs to be somebody sometime. 686 00:44:55,358 --> 00:44:58,981 -There was a person your mother thought you could be. What do you think he'd do? 687 00:45:07,364 --> 00:45:08,626 -You have any trouble with him? 688 00:45:11,170 --> 00:45:12,346 -No. 689 00:45:12,347 --> 00:45:13,818 -Okay, let's get on the road then. 690 00:45:24,381 --> 00:45:25,876 -See you in a few years. 691 00:45:46,464 --> 00:45:48,016 -What's the quickest way to get back on the highway? 692 00:45:48,017 --> 00:45:50,794 -Oh, don't worry, I'll show you. Make a left. 693 00:46:01,738 --> 00:46:04,588 -Ray, I think we should have turned him over to the Canadian authorities. 694 00:46:04,589 --> 00:46:07,374 -Hey, if they want him they can dig him out of an American jail. 695 00:46:08,997 --> 00:46:10,781 Come on, stick out your thumbs! 696 00:46:13,111 --> 00:46:14,798 -You're certain all the rental cars were taken? 697 00:46:14,799 --> 00:46:18,086 -Hey don't blame me, I never heard of your damn Maple Syrup Day. 698 00:46:22,421 --> 00:46:24,093 -I'm sure it's this way. Make a left. 699 00:46:37,018 --> 00:46:38,858 Now I got it. Straight ahead, straight ahead. 700 00:46:39,305 --> 00:46:45,761 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4vr4b Help other users to choose the best subtitles 701 00:46:45,811 --> 00:46:50,361 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.