Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,504 --> 00:00:34,305
Good afternoon.
2
00:00:34,338 --> 00:00:34,839
[Scream]
3
00:00:34,872 --> 00:00:38,642
Get down on the floor.
On the floor now.
4
00:00:38,810 --> 00:00:39,710
Get down now.
5
00:00:39,744 --> 00:00:40,311
[Scream]
6
00:00:40,578 --> 00:00:41,479
Nobody move.
7
00:00:41,646 --> 00:00:42,947
[Gunshot] ... Ah!
8
00:00:43,147 --> 00:00:43,748
[Scream]
9
00:00:44,315 --> 00:00:46,518
On the ground.
Keep your head down. Get down.
10
00:00:46,584 --> 00:00:46,951
[Screaming]
11
00:00:47,018 --> 00:00:48,018
Get down there.
12
00:00:48,119 --> 00:00:49,954
Get on the floor.
Stay down.
13
00:00:50,321 --> 00:00:52,423
Stay on the floor.
Shut up!
14
00:00:52,991 --> 00:00:54,559
Get out of my way.
15
00:00:55,827 --> 00:00:56,761
Get down.
16
00:00:57,829 --> 00:00:58,596
Excuse me.
17
00:01:06,671 --> 00:01:08,172
Here it is.
Let's go.
18
00:01:08,206 --> 00:01:08,607
Go!
19
00:01:08,839 --> 00:01:10,141
Move. Move. Move. Move.
20
00:01:10,241 --> 00:01:10,642
Come on.
21
00:01:11,576 --> 00:01:14,412
Nobody move.
Get back down.
22
00:01:16,681 --> 00:01:17,282
On the floor.
23
00:01:17,983 --> 00:01:18,616
Get back down.
24
00:01:20,284 --> 00:01:20,819
On the floor.
25
00:01:24,855 --> 00:01:25,590
Get back down.
26
00:02:52,144 --> 00:02:54,780
Episode 1 - Free Willie
27
00:03:55,240 --> 00:03:57,876
Fraser, you do not want
to live in this neighborhood.
28
00:03:58,044 --> 00:03:59,778
Cops do not live in areas like this.
29
00:03:59,845 --> 00:04:01,547
Most people we bust won't live here.
30
00:04:01,647 --> 00:04:02,314
Why?
31
00:04:02,715 --> 00:04:04,283
It's central, convenient.
32
00:04:04,350 --> 00:04:05,984
I could walk to work in seven minutes.
33
00:04:06,052 --> 00:04:07,019
Not without backup.
34
00:04:09,388 --> 00:04:11,424
231.
It's just up on the right.
35
00:04:11,991 --> 00:04:13,459
Do me a favor.
Let's just turn around.
36
00:04:13,492 --> 00:04:14,627
I'll take you back to your hotel.
37
00:04:14,860 --> 00:04:16,195
Oh I can't.
I checked out.
38
00:04:16,261 --> 00:04:17,463
The windows wouldn't open.
39
00:04:17,563 --> 00:04:18,764
Fraser, this is Chicago.
40
00:04:18,864 --> 00:04:21,467
The only reason to open a window
is to get a better aim.
41
00:04:29,709 --> 00:04:33,045
[Someone is talking and laughing
in background]
42
00:04:33,879 --> 00:04:35,114
[Door opens]
43
00:04:37,082 --> 00:04:37,883
Oh yeah.
44
00:04:38,250 --> 00:04:40,553
I can see what draws
you to this place.
45
00:04:41,521 --> 00:04:43,255
Decorative graffiti motifs,...
46
00:04:45,090 --> 00:04:48,161
...the cleaver use of plumbing
to create the waterfall effect...
47
00:04:49,629 --> 00:04:51,730
...and the ease and convenience
of being able to dump...
48
00:04:51,764 --> 00:04:53,599
...your garbage right into the hall.
49
00:04:53,766 --> 00:04:55,468
I forgot to ask if they take pets.
50
00:04:55,734 --> 00:04:56,502
Diefenbaker.
51
00:04:56,636 --> 00:04:57,203
Oh yeah.
52
00:04:57,236 --> 00:05:00,706
A dog could easily throw off
the delicately balanced ecosystem.
53
00:05:02,141 --> 00:05:04,644
Don't worry big fella,
you'll have plenty to hunt in here.
54
00:05:05,611 --> 00:05:06,278
Pardon us.
55
00:05:07,413 --> 00:05:07,880
Yo.
56
00:05:08,848 --> 00:05:10,583
I found the keys.
I'll be right up sir.
57
00:05:11,650 --> 00:05:12,485
Ray - Ray - Ray
58
00:05:12,585 --> 00:05:13,152
What?
59
00:05:13,586 --> 00:05:16,155
Is my lanyard straight?
He's a slum lord.
60
00:05:20,526 --> 00:05:21,194
Up here...
61
00:05:21,527 --> 00:05:23,362
...on the terrace level...
62
00:05:23,996 --> 00:05:25,398
...is where you get
your great view.
63
00:05:25,431 --> 00:05:28,534
Of course it costs a little extra
but worth every penny.
64
00:05:28,801 --> 00:05:29,735
Is there a terrace?
65
00:05:30,102 --> 00:05:30,770
No.
66
00:05:31,237 --> 00:05:33,339
Would you like to see
my references now?
67
00:05:33,739 --> 00:05:35,808
References?
It's like a rap sheet.
68
00:05:36,275 --> 00:05:37,577
No, that's okay.
69
00:05:44,016 --> 00:05:45,418
Mrs. Garcia, [door slams]
70
00:05:45,518 --> 00:05:46,652
Mr. Campbell, [door slams]
71
00:05:47,087 --> 00:05:48,788
Hello Mr. Mustafi, [door slams].
72
00:05:48,888 --> 00:05:50,123
You know these people?
73
00:05:50,223 --> 00:05:52,225
No, I memorized their names from the mailboxes.
74
00:05:52,792 --> 00:05:53,827
Good morning Ms Krezjapolou, [door slams].
75
00:05:54,460 --> 00:05:57,396
It only takes a little extra
effort to be a good neighbor, Ray.
76
00:05:59,566 --> 00:06:00,800
[Door opens]
77
00:06:01,234 --> 00:06:02,568
This is the place.
78
00:06:03,536 --> 00:06:05,705
The furniture,...
...appliances...
79
00:06:06,039 --> 00:06:08,875
...and all of this great stuff is included.
80
00:06:10,410 --> 00:06:11,711
Utilities are extra.
81
00:06:14,480 --> 00:06:18,318
On a good day... you can see
Canada just across the lake.
82
00:06:18,718 --> 00:06:21,388
Canada is four hundred
and eighty miles due North.
83
00:06:21,488 --> 00:06:23,156
You have to really squint.
84
00:06:23,690 --> 00:06:25,992
[Scream]
85
00:06:30,930 --> 00:06:34,000
[Old woman shouts]
86
00:06:34,534 --> 00:06:35,301
Excuse me.
87
00:06:35,902 --> 00:06:36,536
I'll be back.
88
00:06:36,703 --> 00:06:37,704
Dief... go!
89
00:06:50,250 --> 00:06:51,985
He's not some kind of nut, is he?
90
00:06:52,018 --> 00:06:53,653
He's a Mountie.
It's something they do.
91
00:06:56,022 --> 00:06:58,157
Hey Benny, you want to hold up there?
92
00:07:00,593 --> 00:07:03,897
Hey, you taken the place or what?
93
00:07:03,997 --> 00:07:06,065
I'll be right back with the deposit.
94
00:07:06,099 --> 00:07:08,801
Well you better.
This place is in high demand.
95
00:07:10,837 --> 00:07:12,072
Looked like a wolf.
96
00:07:12,572 --> 00:07:13,140
Yep.
97
00:07:13,606 --> 00:07:16,242
[Breathing]
98
00:07:26,286 --> 00:07:28,388
[Taxi driver shouts]
99
00:07:45,105 --> 00:07:45,806
Good morning.
100
00:07:46,006 --> 00:07:46,673
Good morning.
101
00:07:57,051 --> 00:07:59,419
Well come on,
you gonna help me or what?
102
00:08:00,754 --> 00:08:01,588
I'm on lunch.
103
00:08:04,991 --> 00:08:05,759
This...
104
00:08:07,094 --> 00:08:08,128
...was a mistake.
105
00:08:11,631 --> 00:08:14,902
Okay, this is good, this is fine.
106
00:08:15,202 --> 00:08:16,036
Whoa!
107
00:08:17,071 --> 00:08:17,971
Don't shake it.
108
00:09:00,915 --> 00:09:01,982
Hey, I'm working here.
109
00:09:02,082 --> 00:09:03,217
So sue me.
110
00:09:19,833 --> 00:09:20,434
Oh.
111
00:09:22,202 --> 00:09:23,571
That's far enough son.
112
00:09:24,772 --> 00:09:27,074
What are you a flying
Boy Scout or something?
113
00:09:27,541 --> 00:09:30,177
Constable Benton Fraser,
Royal Canadian Mounted Police.
114
00:09:31,078 --> 00:09:32,013
[Dief growls]
115
00:09:32,113 --> 00:09:33,581
You've broken the law son,...
116
00:09:33,681 --> 00:09:36,817
...that carries a heavy penalty.
Perhaps you didn't think it through.
117
00:09:36,917 --> 00:09:38,886
Man, back off,
okay, just back off.
118
00:09:39,220 --> 00:09:41,088
Well, I'm afraid
I can't do that.
119
00:09:41,122 --> 00:09:42,790
Now if you'll hand me that purse.
120
00:09:42,823 --> 00:09:44,626
Said back off!
121
00:09:46,727 --> 00:09:47,662
Diefenbaker.
122
00:09:48,996 --> 00:09:49,697
No.
123
00:09:50,798 --> 00:09:53,801
You better keep that dog
off of me or I'll pop him too.
124
00:09:54,402 --> 00:09:55,336
No you won't.
125
00:09:56,404 --> 00:09:58,072
You're going to hand me that gun.
126
00:09:58,706 --> 00:10:00,307
You're going to return that purse.
127
00:10:00,574 --> 00:10:02,577
And you're going to apologize to that lady.
128
00:10:03,044 --> 00:10:04,979
Why? I got the gun.
129
00:10:05,246 --> 00:10:07,048
Cause you don't want to hurt anyone...
130
00:10:08,382 --> 00:10:09,950
...and because if you don't...
131
00:10:10,050 --> 00:10:12,153
...you might end up hurting yourself.
132
00:10:23,831 --> 00:10:25,533
Well you know you're lucky cop.
133
00:10:25,567 --> 00:10:27,568
I coulda shot you right through the heart.
134
00:10:28,335 --> 00:10:29,471
I don't think so,...
135
00:10:30,939 --> 00:10:34,809
...because that would require knowing
how to take off the safety.
136
00:10:34,909 --> 00:10:36,211
Aaaaaaah
137
00:10:37,779 --> 00:10:40,147
Apartment 4D.
Six o'clock.
138
00:10:40,247 --> 00:10:42,650
Well thank you Mrs. Dogwood,
I'm looking forward to it.
139
00:10:42,751 --> 00:10:45,153
Please, call me Enid.
140
00:10:45,253 --> 00:10:45,787
Hey!
141
00:10:46,387 --> 00:10:46,921
Hey!
142
00:10:47,889 --> 00:10:48,823
What's going on.
143
00:10:48,890 --> 00:10:51,459
I've just been invited to dinner.
Well where is he?
144
00:10:51,592 --> 00:10:52,127
Who?
145
00:10:52,227 --> 00:10:53,361
The kid!
The purse snatcher.
146
00:10:53,461 --> 00:10:54,496
Where is he?
I wanna book him.
147
00:10:54,562 --> 00:10:56,464
I let him go.
You let him go?
148
00:10:56,531 --> 00:10:58,633
Well he apologized
and promised never to do it again.
149
00:10:58,733 --> 00:11:00,001
You just let him go?
150
00:11:00,101 --> 00:11:01,803
Not without a stern warning.
151
00:11:02,103 --> 00:11:03,672
Also, he gave me this.
152
00:11:13,248 --> 00:11:15,917
Does the word 'incarcerate'
mean anything to you?!?
153
00:11:16,184 --> 00:11:19,287
Well it's from the Medieval Latin,
'incarerata'...
154
00:11:19,354 --> 00:11:20,321
Medieval Latin?
155
00:11:20,421 --> 00:11:23,157
You let a perp go and
you're giving me Medieval Latin?
156
00:11:23,257 --> 00:11:25,293
Actually, perpetrator is also Latin...
157
00:11:25,427 --> 00:11:26,328
...from perpetrare...
158
00:11:26,428 --> 00:11:28,229
Shut up, okay?
Just shut up.
159
00:11:33,501 --> 00:11:36,605
Now you strike me as a man
with who has only one thing on his mind.
160
00:11:36,705 --> 00:11:40,909
You're saying to yourself,
"Why do I need another all purpose cleanser".
161
00:11:41,042 --> 00:11:44,112
Now, Dandy Cleanser isn't just any cleaning product.
162
00:11:45,180 --> 00:11:49,317
It removes rust, stains, mildew,
always leaves a dandy shine.
163
00:11:49,885 --> 00:11:50,652
Hey look!
164
00:11:50,785 --> 00:11:52,253
You can see your face in it.
165
00:11:52,353 --> 00:11:54,823
No kidding,
can you see my badge in it?
166
00:11:54,923 --> 00:11:56,224
That I can.
167
00:11:59,361 --> 00:12:00,262
Okay.
168
00:12:00,862 --> 00:12:03,765
I know you're acting as
Canada's last line of defense here,...
169
00:12:03,866 --> 00:12:06,534
...guarding your consulate against
marauding cleaner salesmen,...
170
00:12:06,568 --> 00:12:07,535
...but we've got a problem.
171
00:12:07,702 --> 00:12:10,071
You know that gun you took off
the purse snatcher this morning?
172
00:12:10,171 --> 00:12:12,240
I ran it through ballistics,
guess what it spit out.
173
00:12:13,642 --> 00:12:14,843
Go ahead, guess.
174
00:12:15,944 --> 00:12:16,711
You need a clue?
175
00:12:16,811 --> 00:12:19,714
It rhymes with...
The kid shot somebody.
176
00:12:21,917 --> 00:12:24,419
All right, not interested?
I'll catch you later.
177
00:12:24,986 --> 00:12:25,520
Ray.
178
00:12:25,554 --> 00:12:27,189
Ah sure now you want to talk.
179
00:12:27,222 --> 00:12:28,357
Shift just ended.
180
00:12:28,390 --> 00:12:30,091
What do you mean shot somebody.
181
00:12:30,292 --> 00:12:31,960
A bullet from the kids gun...
182
00:12:32,327 --> 00:12:35,197
...matches one that they dug out of
a guys arm yesterday.
183
00:12:35,230 --> 00:12:37,032
Robbery at a brokerage firm.
184
00:12:39,801 --> 00:12:40,703
Diefenbaker.
185
00:12:44,506 --> 00:12:46,441
He didn't do it you know.
The kid.
186
00:12:46,475 --> 00:12:49,178
And if he did
I'm sure he apologized.
187
00:13:08,230 --> 00:13:09,564
Okay, Mr. Hamlin...
188
00:13:10,199 --> 00:13:12,534
...as we play the tape
I want you to talk us through it, okay?
189
00:13:12,568 --> 00:13:13,536
Okay... Okay.
190
00:13:13,836 --> 00:13:14,936
Play the tape.
Go ahead.
191
00:13:17,706 --> 00:13:20,108
Security camera runs twenty four
hours in the place.
192
00:13:20,676 --> 00:13:23,612
They come in at 4:38 and gone by 4:41.
193
00:13:23,679 --> 00:13:24,346
Three minutes.
194
00:13:24,947 --> 00:13:26,948
Indicating someone with a lot of experience.
195
00:13:26,982 --> 00:13:28,751
Or someone quick on their feet.
196
00:13:29,151 --> 00:13:30,686
Here they are. Here they are.
Three of them.
197
00:13:30,786 --> 00:13:33,756
Two of them were maybe six feet,
other one wasn't even five foot three or four.
198
00:13:33,822 --> 00:13:36,058
The little one just stuck a gun in my ribs.
He just shot someone I thought.
199
00:13:36,092 --> 00:13:37,192
Yeah sure you did.
200
00:13:37,226 --> 00:13:38,760
Did he say anything?
201
00:13:38,794 --> 00:13:40,228
Just open the vault so I did.
202
00:13:40,262 --> 00:13:43,432
Looks like they knew what they were after.
They didn't touch any of the other stuff.
203
00:13:43,465 --> 00:13:44,667
Just the bearer bonds.
204
00:13:45,267 --> 00:13:47,503
The little one, you said
he was five three or four.
205
00:13:47,970 --> 00:13:50,205
Could it have been a kid?
You know, a teenager.
206
00:13:50,906 --> 00:13:53,309
I'm not sure,... uh,...
...yeah, I suppose, yes.
207
00:13:55,711 --> 00:13:57,513
Not a betting man are you Benny?
208
00:14:04,253 --> 00:14:07,156
Lambert, William.
Age 13.
209
00:14:07,523 --> 00:14:09,125
Quite a little record here Willie.
210
00:14:09,258 --> 00:14:13,029
Seven arrests. First at age ten.
Petty theft. Theft. More theft.
211
00:14:13,061 --> 00:14:15,497
I had to support my mother.
You don't have a mother, kid.
212
00:14:15,531 --> 00:14:18,067
He also has no convictions
so you shouldn't have that list.
213
00:14:18,301 --> 00:14:19,068
We don't need it.
214
00:14:19,302 --> 00:14:20,903
We checked your prints against the gun.
215
00:14:21,003 --> 00:14:23,673
The only ones that come up are yours.
You're going down for this one Willie.
216
00:14:23,706 --> 00:14:25,674
I told you I found it somewhere.
217
00:14:25,774 --> 00:14:27,677
You don't have to tell them nothing.
Okay?
218
00:14:27,977 --> 00:14:32,081
Well that's true but I'd suggest
it's in Willie's best interest to talk to us.
219
00:14:32,582 --> 00:14:36,452
If you are innocent son,
the police have no reason to incarcerate you.
220
00:14:36,486 --> 00:14:38,020
You're not from around here are you?
221
00:14:38,120 --> 00:14:39,922
I'm suppose to trust you?
222
00:14:40,456 --> 00:14:41,890
Well I think you know you can.
223
00:14:41,924 --> 00:14:45,494
Look. All I know about cops is
all they want to do is just put you away.
224
00:14:47,130 --> 00:14:47,930
All right.
225
00:14:48,564 --> 00:14:50,466
Ray I think we've done all we can here.
226
00:14:50,499 --> 00:14:52,301
Yeah the kid's born mean.
227
00:14:53,035 --> 00:14:54,470
Hey-hey-hey wait a minute.
228
00:14:54,637 --> 00:14:57,207
You're not going to offer me
some kind of deal or something?
229
00:14:57,740 --> 00:14:58,441
No.
230
00:14:58,941 --> 00:15:01,678
All I can give you is my word
that I'll do my best for you.
231
00:15:02,044 --> 00:15:03,312
Not good enough.
232
00:15:05,215 --> 00:15:06,349
She said it.
233
00:15:08,251 --> 00:15:10,253
I understand... Ray?
234
00:15:10,353 --> 00:15:12,188
Too bad kid.
[Door opens]
235
00:15:14,423 --> 00:15:15,691
Good, let him sweat.
236
00:15:16,559 --> 00:15:18,227
Punk'll crack in twenty minutes.
237
00:15:18,561 --> 00:15:22,064
He's scared but he's a pretty tough kid.
I don't think he'll respond to threats.
238
00:15:22,098 --> 00:15:23,766
Nice job Vecchio.
239
00:15:23,867 --> 00:15:26,102
Is that a compliment Jack
or do my ears deceive me.
240
00:15:26,135 --> 00:15:30,206
Oh don't be so hard on yourself, Ray.
Sooner or later you have to solve one case.
241
00:15:31,174 --> 00:15:34,511
Did your Mountie friend help you?
Benton Fraser, Deputy Liaison Officer.
242
00:15:34,544 --> 00:15:36,913
Jack Huey, Louis Gardino, actual detectives.
243
00:15:36,946 --> 00:15:38,948
Or as we call them, Huey and Lewie.
244
00:15:38,981 --> 00:15:40,750
It's Louis, Vecchio
and I don't like your mouth.
245
00:15:40,784 --> 00:15:42,018
Touchy Lewie.
You want to see touchy?
246
00:15:42,052 --> 00:15:43,152
Yeah, I do.
Easy fellas.
247
00:15:43,186 --> 00:15:46,689
If you'll excuse, detective Gardino
and I have a suspect to interrogate.
248
00:15:47,290 --> 00:15:47,957
Thank you.
249
00:15:48,057 --> 00:15:49,525
Hey Jack, that's my pinch.
250
00:15:49,559 --> 00:15:52,228
You talk to this kid without me
and I'll take it to the Lt.
251
00:15:52,462 --> 00:15:55,064
Sure, Ray,
if you think your record will support that.
252
00:15:55,131 --> 00:15:55,732
Go ahead.
253
00:15:55,832 --> 00:15:57,066
Are you maligning my record, Jack?
254
00:15:57,100 --> 00:16:00,169
Hey, we're on the same team.
These men are highly skilled investigators.
255
00:16:00,203 --> 00:16:02,472
I'm sure if they need our help,
they'll ask.
256
00:16:02,572 --> 00:16:05,041
Oh,... absolutely.
257
00:16:05,074 --> 00:16:06,209
Absolutely.
258
00:16:10,280 --> 00:16:11,014
[Door banged]
259
00:16:11,114 --> 00:16:13,984
How could you do that?
How could you turn my case over to them?
260
00:16:14,017 --> 00:16:15,352
The lunch room is this way?
261
00:16:15,385 --> 00:16:18,454
Do you know how many times
an offender falls right into your lap?
262
00:16:18,488 --> 00:16:21,825
How many times do you think that happens,
huh, Fraser? How many?!?!
263
00:16:24,327 --> 00:16:25,762
You know what your problem is?
264
00:16:26,529 --> 00:16:29,232
You think if you're nice to people,
people will be nice to you.
265
00:16:31,001 --> 00:16:33,002
You make this or scrape it off the street?
266
00:16:33,036 --> 00:16:34,604
Salmon, right?
Thank you, Hugo.
267
00:16:34,637 --> 00:16:37,407
You know maybe up in the Arctic Circle
you cooperate with your cop buddies...
268
00:16:37,441 --> 00:16:39,009
...I mean, who's going to fight
over ice, right?
269
00:16:39,109 --> 00:16:41,411
Well, actually there was an incident once...
I don't want to hear it.
270
00:16:41,445 --> 00:16:44,814
The point is down here you make
you're own case or you turn into a bicycle cop.
271
00:16:48,718 --> 00:16:49,953
And how do you know his name?
272
00:16:50,654 --> 00:16:51,888
It's written on his shirt.
273
00:16:52,322 --> 00:16:53,790
This is what's wrong with you!
274
00:16:53,823 --> 00:16:55,926
You don't know what's important
and what's not.
275
00:16:55,959 --> 00:16:58,362
The name of the vending machine guy
this is not important.
276
00:16:58,495 --> 00:17:00,697
This is a detail you do not need to record.
277
00:17:00,730 --> 00:17:02,566
You want to record a detail?
Try this.
278
00:17:02,632 --> 00:17:03,800
That was my case.
279
00:17:05,602 --> 00:17:06,169
Okay.
280
00:17:06,202 --> 00:17:08,471
The kid said he'd only
talk to the guy in the hat.
281
00:17:08,638 --> 00:17:10,874
Could you?
Thank you very kindly.
282
00:17:11,542 --> 00:17:14,410
I'm with the guy in the hat,
fellas,... you're not.
283
00:17:15,912 --> 00:17:16,680
[Door banged]
284
00:17:18,148 --> 00:17:20,283
I told you I didn't shoot nobody.
285
00:17:20,383 --> 00:17:22,786
I never even saw the gun before yesterday.
286
00:17:22,886 --> 00:17:24,721
Where did you see it?
Someplace.
287
00:17:24,755 --> 00:17:26,823
Like your pocket.
Interview is over.
288
00:17:26,990 --> 00:17:28,359
I'm sorry... May I?
289
00:17:29,693 --> 00:17:31,795
Why don't you tell us
how you found it, Willie?
290
00:17:35,532 --> 00:17:37,200
I was on my way home from school?
291
00:17:37,267 --> 00:17:38,235
[Ray clears throat]
292
00:17:38,335 --> 00:17:39,703
Okay, the track.
293
00:17:39,803 --> 00:17:42,939
And I see this lady come out
of this building on Michigan Avenue.
294
00:17:43,039 --> 00:17:44,475
You got a number on that building.
295
00:17:44,641 --> 00:17:46,943
Oh yeah right.
I wrote it down on my lap top.
296
00:17:47,411 --> 00:17:49,413
Well anyway, she goes down this alley...
297
00:17:49,446 --> 00:17:52,149
...and there's no one around...
...and her bag is just hanging there...
298
00:17:52,182 --> 00:17:53,751
...so I grab it and took off.
299
00:17:53,784 --> 00:17:56,954
I get away,...
find the gun in the bag,... end of story.
300
00:17:57,054 --> 00:17:59,623
'Fraid not Tolstoy.
You see, you happen to steal a bag,...
301
00:17:59,656 --> 00:18:00,924
...which happens to have a gun in it,...
302
00:18:00,958 --> 00:18:03,327
which happens to have been used
in commission of a robbery.
303
00:18:03,427 --> 00:18:06,196
So I had a bad day.
So, tell me something I don't know.
304
00:18:06,564 --> 00:18:07,598
This woman.
305
00:18:08,032 --> 00:18:09,466
Can you describe her?
306
00:18:09,900 --> 00:18:10,700
Depends.
307
00:18:12,036 --> 00:18:13,437
Can you get me out of here?
308
00:18:15,806 --> 00:18:18,676
Right-right, I know, you'll do your best.
309
00:18:19,976 --> 00:18:22,246
No way.
No way is that kid going to walk.
310
00:18:22,279 --> 00:18:24,715
Lt. we have his prints on the gun
and it was in his procession.
311
00:18:24,748 --> 00:18:27,051
The kid's a pick pocket.
He could have gotten the gun anywhere.
312
00:18:27,151 --> 00:18:29,053
Your eye witness can't even place him
at the scene, Lewis.
313
00:18:29,086 --> 00:18:31,555
One of the offenders matches
his height and frame, Ray.
314
00:18:31,589 --> 00:18:32,489
Oh yeah, you're right,...
315
00:18:32,523 --> 00:18:35,593
...why try to find who did it when you can
blame the nearest twelve year old.
316
00:18:35,626 --> 00:18:37,528
I know a toddler
who you can arrest for assault.
317
00:18:37,628 --> 00:18:39,397
That's enough.
You and me on the roof.
318
00:18:40,164 --> 00:18:41,799
Waoh-ho-o- easy now.
319
00:18:42,700 --> 00:18:43,401
Detective Vecchio,...
320
00:18:43,501 --> 00:18:49,273
...I could have sworn I specifically
assigned this case to Detective Huey and Detective Gardino.
321
00:18:49,373 --> 00:18:51,409
That's right Lt.
Our case our call.
322
00:18:51,441 --> 00:18:53,210
Shut up Louie.
It's Louis sir.
323
00:18:53,244 --> 00:18:55,813
Lieutenant? Could I help it
if the kid'll only talk to a Mountie?
324
00:18:55,880 --> 00:18:58,115
Ah yes... The Mountie.
325
00:18:58,816 --> 00:19:00,918
I thought they sent you back up
to the Yukon?
326
00:19:02,153 --> 00:19:04,955
Well they did, sir.
And then they sent me back here again.
327
00:19:05,723 --> 00:19:08,058
I'm afraid I'm not at all
that well liked up there, sir.
328
00:19:08,158 --> 00:19:09,494
By up there you mean...
329
00:19:10,494 --> 00:19:12,262
Pretty much all of Canada, sir.
330
00:19:13,931 --> 00:19:17,534
Hmm, the wolf isn't involved in this is it?
Only porifically, sir.
331
00:19:18,269 --> 00:19:19,970
Permission to speak freely, sir?
332
00:19:20,671 --> 00:19:21,739
This I like.
333
00:19:22,006 --> 00:19:23,607
Permission to speak freely.
334
00:19:24,342 --> 00:19:25,376
Go ahead young man.
335
00:19:25,876 --> 00:19:28,045
Leftenant, Willie Lambert is a petty thief.
336
00:19:28,078 --> 00:19:30,381
If he'd stolen a million dollars
in bearer bonds,...
337
00:19:30,414 --> 00:19:33,418
...he'd hardly be on the streets
the next morning stealing purses.
338
00:19:33,650 --> 00:19:35,219
Good reason... Louie?
339
00:19:35,619 --> 00:19:37,955
Maybe some of the bigger kids took it away
from him. How could I know.
340
00:19:37,989 --> 00:19:40,291
He says he found the gun
in a brief case he stole.
341
00:19:40,324 --> 00:19:41,826
He can identify its owner.
342
00:19:42,026 --> 00:19:44,362
We've got him out there right now sir
putting together a composite.
343
00:19:44,395 --> 00:19:47,665
Lt... you let that kid walk out of here
you'll never see him again.
344
00:19:48,099 --> 00:19:50,001
Are you willing to take responsibility for him?
345
00:19:50,101 --> 00:19:50,902
Personally?
346
00:19:51,002 --> 00:19:53,804
You see that's the problem sir,
in that you know, I date a lot.
347
00:19:54,138 --> 00:19:56,307
Huey and Louie get him.
Good call Lt.
348
00:19:57,308 --> 00:19:58,910
I'll take responsibility sir.
349
00:19:59,911 --> 00:20:00,778
You want him?
350
00:20:00,879 --> 00:20:03,848
It's a Mountie thing sir.
Two more points and he gets to go camping.
351
00:20:05,750 --> 00:20:08,519
All right. You got him.
Wait a minute, Lt. You gotta...
352
00:20:09,153 --> 00:20:10,087
Thank you sir.
353
00:20:11,289 --> 00:20:12,223
One more thing.
354
00:20:12,824 --> 00:20:15,593
If you lose him,
Vecchio loses his shield.
355
00:20:16,027 --> 00:20:17,628
That's perfectly reasonable sir.
356
00:20:23,968 --> 00:20:25,203
Do you know who this is?
357
00:20:25,303 --> 00:20:28,005
This is Heather Lockley.
The kid is yanking our chain.
358
00:20:28,106 --> 00:20:30,908
Hey-hey wait a minute.
I saw her for two seconds.
359
00:20:31,008 --> 00:20:33,044
You try to draw one of these things.
360
00:20:33,077 --> 00:20:35,246
I'll run it through VI-CAP see
if I can find a match.
361
00:20:35,780 --> 00:20:36,681
Thanks, Elaine.
362
00:20:37,148 --> 00:20:38,916
Want me to call you at home?
363
00:20:39,016 --> 00:20:42,420
My case, Elaine, me.
Detective Vecchio. Police officer.
364
00:20:42,453 --> 00:20:44,021
You talk directly to me, okay?
365
00:20:44,055 --> 00:20:46,324
But I should probably have
the number just in case.
366
00:20:46,525 --> 00:20:48,593
Oh, uh--I'm afraid I don't have.
367
00:20:48,626 --> 00:20:51,062
He uses smoke signals.
We'll call in.
368
00:20:51,162 --> 00:20:51,997
Willie?
369
00:20:52,897 --> 00:20:53,932
Come on, mush.
370
00:20:56,434 --> 00:20:58,503
What?
They don't have women in the Yukon?
371
00:20:58,770 --> 00:21:00,905
Certainly.
It's just they're not quite so ... uh ...
372
00:21:01,139 --> 00:21:02,207
Like your dog.
373
00:21:02,473 --> 00:21:04,175
He's white.
Oh very smooth.
374
00:21:04,275 --> 00:21:05,209
Call me.
375
00:21:07,545 --> 00:21:08,680
Get out.
376
00:21:09,013 --> 00:21:11,416
And you, get out.
Call me.
377
00:21:11,516 --> 00:21:14,719
You throw out a lame line like that
and she says, 'Call me.'
378
00:21:16,955 --> 00:21:19,290
Oh, yeah this is going to be fun.
379
00:21:24,529 --> 00:21:25,797
Stop that kid.
380
00:21:37,509 --> 00:21:39,544
We lost the little creep.
We lost him.
381
00:21:40,278 --> 00:21:41,313
He'll be back.
382
00:21:41,413 --> 00:21:44,015
[Sound of bus brakes]
383
00:21:53,558 --> 00:21:56,461
Can I just say I really appreciate
the trust you placed in me.
384
00:21:56,561 --> 00:21:57,362
Yeah, right.
385
00:21:57,996 --> 00:21:59,698
My sister was on that bus.
386
00:21:59,731 --> 00:22:02,601
I just wanted to tell her
I wouldn't be in school for a while.
387
00:22:02,701 --> 00:22:04,369
You've got one more chance kid.
One.
388
00:22:04,403 --> 00:22:05,437
Okay-okay.
389
00:22:05,537 --> 00:22:08,874
You want evidence,
I'll show you lots of evidence. Gee.
390
00:22:09,107 --> 00:22:11,109
So where is it?
It should be here.
391
00:22:11,143 --> 00:22:12,911
I dropped it around here somewhere.
392
00:22:12,944 --> 00:22:16,315
Nothing fits the description, Willie.
Man, maybe it was stolen or something.
393
00:22:16,348 --> 00:22:17,549
Ou yeah, right again?
394
00:22:17,983 --> 00:22:20,752
Maybe you noticed this
isn't the best neighborhood, cop.
395
00:22:23,355 --> 00:22:25,223
This kid is making me very angry.
396
00:22:32,597 --> 00:22:33,632
What have you got?
397
00:22:35,834 --> 00:22:38,336
Why does this have to be my life?
Mounties. Dogs.
398
00:22:38,370 --> 00:22:41,106
Come on Ray.
We're coming we're coming.
399
00:22:41,507 --> 00:22:42,941
You hook up the sled.
400
00:22:47,012 --> 00:22:50,582
Say ah. Yeah.
401
00:22:51,016 --> 00:22:52,818
Is your dog?
Yes ma'am.
402
00:22:52,918 --> 00:22:55,220
Ouu, nice dog.
Good listener.
403
00:22:55,620 --> 00:22:56,988
Actually he's deaf.
404
00:22:58,757 --> 00:23:00,892
Nice doggy.
Okay-okay.
405
00:23:00,926 --> 00:23:02,761
So what have we got?
There it is.
406
00:23:02,795 --> 00:23:04,529
Uh, Ray, this is uh--
407
00:23:05,130 --> 00:23:07,065
Enough with the names.
Police. Give me the bag.
408
00:23:07,099 --> 00:23:09,201
Oh come on!
Help!
409
00:23:09,234 --> 00:23:10,269
Ray. Please.
410
00:23:12,304 --> 00:23:13,472
Excuse me ma'am.
411
00:23:15,073 --> 00:23:18,510
That brief case is needed
in a criminal investigation.
412
00:23:18,544 --> 00:23:21,747
We'd be most appreciative of your cooperation.
413
00:23:23,215 --> 00:23:24,349
Fifty bucks.
414
00:23:26,618 --> 00:23:27,153
Ray.
415
00:23:27,185 --> 00:23:28,921
I'm not giving her fifty bucks.
416
00:23:29,989 --> 00:23:34,993
Well I'm afraid all
I can give you... is five.
417
00:23:35,628 --> 00:23:37,563
Why this money is blue?
418
00:23:37,663 --> 00:23:38,864
It's Canadian.
419
00:23:39,498 --> 00:23:40,399
I am not.
420
00:23:43,169 --> 00:23:44,737
All right. All right.
421
00:23:46,839 --> 00:23:47,874
Give me the bag.
422
00:23:50,776 --> 00:23:51,910
Thank you ma'am.
423
00:24:01,454 --> 00:24:03,322
Don't look like bonds to me.
424
00:24:05,324 --> 00:24:06,125
What?
425
00:24:09,462 --> 00:24:10,763
I found the kid,...
426
00:24:11,998 --> 00:24:14,066
...now I don't think you want
to do that right now.
427
00:24:14,767 --> 00:24:17,170
He's with some cops and
they found your phony bonds.
428
00:24:18,271 --> 00:24:20,807
Hey quit whining
I'm the one he can identify.
429
00:24:21,707 --> 00:24:24,143
I said I'd take care of him
and I will.
430
00:24:25,178 --> 00:24:27,113
Just you make sure
my share doesn't disappear...
431
00:24:27,146 --> 00:24:28,715
...or I'll take care of you.
432
00:24:30,183 --> 00:24:31,283
Understood?
433
00:24:41,260 --> 00:24:43,463
I'm warning you, Willie,
I'm not taking anymore of you.
434
00:24:44,030 --> 00:24:46,031
If I find a bond in here kid,
you're going ways for this.
435
00:24:46,131 --> 00:24:49,535
I didn't take no stupid bonds.
I don't even know what a bond is.
436
00:24:49,869 --> 00:24:52,104
There wasn't anything else in the bag.
437
00:24:52,304 --> 00:24:55,741
Certificates with seals on them?
On my sister's life.
438
00:24:56,809 --> 00:24:58,377
And I do have a sister.
439
00:24:58,478 --> 00:25:00,513
Oh yeah, so where is she?
Around.
440
00:25:00,613 --> 00:25:02,381
Is she the one
who does the shopping?
441
00:25:02,415 --> 00:25:03,816
She's been busy, okay?
442
00:25:07,720 --> 00:25:09,722
So you two go home,
get some rest...
443
00:25:09,789 --> 00:25:11,824
...and we'll start fresh in the morning.
Okay?
444
00:25:12,092 --> 00:25:13,426
He can't stay here.
445
00:25:13,526 --> 00:25:15,028
Well he's not staying at my place.
446
00:25:15,328 --> 00:25:16,562
Can you make a bed?
447
00:25:16,663 --> 00:25:18,431
You mean, out of twigs?
448
00:25:21,768 --> 00:25:22,735
Satisfied?
449
00:25:22,836 --> 00:25:24,704
Couldn't have done better myself.
450
00:25:26,772 --> 00:25:27,407
Wow.
451
00:25:27,707 --> 00:25:31,645
So I took out the trash, washed the walls
and made the bed eight thousand times.
452
00:25:31,845 --> 00:25:33,713
What's next.
Maneuvers?
453
00:25:36,349 --> 00:25:37,150
Here.
454
00:25:37,717 --> 00:25:38,518
For what?
455
00:25:38,918 --> 00:25:40,053
You earned it.
456
00:25:41,454 --> 00:25:42,321
Yeah?
457
00:25:43,122 --> 00:25:43,990
Yeah.
458
00:25:50,697 --> 00:25:51,965
Goodnight Diefenbaker.
459
00:25:54,634 --> 00:25:55,935
Fraser?
Uhm?
460
00:25:56,169 --> 00:25:59,072
You know crack dealers are even afraid
to come into this neighborhood?
461
00:25:59,105 --> 00:26:00,273
Goodnight Willie.
462
00:26:05,011 --> 00:26:06,546
Fraser?
Uh huh?
463
00:26:07,347 --> 00:26:08,715
Why is this money pink?
464
00:26:09,816 --> 00:26:10,984
Goodnight Willie.
465
00:26:12,018 --> 00:26:12,986
Goodnight.
466
00:26:33,840 --> 00:26:36,342
Her name's Carol Morgan
alias Morgan Thomas.
467
00:26:36,376 --> 00:26:38,745
Whoa-whoa-whoa, Elaine.
Is that a definite make?
468
00:26:38,845 --> 00:26:41,515
According to the FBI.
Is Fraser with you?
469
00:26:41,715 --> 00:26:44,684
Fraser doesn't work there, Elaine, I do.
Now about the suspect.
470
00:26:45,419 --> 00:26:48,989
Armed robbery, three arrests,
one conviction all in Florida.
471
00:26:49,456 --> 00:26:51,158
Long way to come to steal blank paper.
472
00:26:51,358 --> 00:26:52,192
Indeed.
473
00:26:52,592 --> 00:26:54,027
Fraser? Is that you?
474
00:27:07,574 --> 00:27:08,909
You better stay here son.
475
00:27:08,942 --> 00:27:10,243
You can't leave him in the car.
476
00:27:10,310 --> 00:27:12,346
He'll be fine.
Absolutely.
477
00:27:15,516 --> 00:27:19,920
Dief... Dief... Stay!
478
00:27:23,023 --> 00:27:23,590
Eihh.
479
00:27:36,169 --> 00:27:37,304
After you sir.
480
00:27:40,040 --> 00:27:41,041
After you.
481
00:27:41,641 --> 00:27:43,777
Do all Canadians grow up
longing to be doormen,...
482
00:27:43,811 --> 00:27:45,712
...because this does explain the uniform.
483
00:27:45,812 --> 00:27:47,014
Why five o'clock?
484
00:27:47,114 --> 00:27:47,981
Sorry?
485
00:27:48,181 --> 00:27:51,051
Why pick the busiest time
of the day to stage a robbery.
486
00:27:51,085 --> 00:27:52,820
So you can disappear into the crowd.
487
00:27:52,853 --> 00:27:54,755
Still you think of
all the potential witnesses,...
488
00:27:54,789 --> 00:27:56,289
...the difficulty of making a get away.
489
00:27:56,323 --> 00:27:58,092
Can we talk about this inside?
490
00:27:58,392 --> 00:27:59,860
Oh, certainly.
491
00:28:03,030 --> 00:28:04,565
Why not.
After you.
492
00:28:04,598 --> 00:28:06,867
Oh please, after you.
Anybody else?
493
00:28:11,705 --> 00:28:13,207
You recognize this Mr. Hamlin?
494
00:28:14,308 --> 00:28:16,009
This could be it but it's hard to say.
495
00:28:16,109 --> 00:28:18,112
Every financial firm in this city uses these.
496
00:28:18,212 --> 00:28:20,981
Could you have made a mistake.
Handed the thief the wrong portfolio?
497
00:28:21,081 --> 00:28:22,182
Huh, don't I wish.
498
00:28:22,282 --> 00:28:24,551
But the auditors have combed
this place from top to bottom.
499
00:28:24,652 --> 00:28:26,420
If the bonds were still here
they'd have found them.
500
00:28:26,454 --> 00:28:27,622
Is he?
501
00:28:30,991 --> 00:28:31,758
Observing.
502
00:28:31,859 --> 00:28:33,527
He's very thorough.
503
00:28:33,827 --> 00:28:34,962
So I see.
504
00:28:40,768 --> 00:28:43,270
Now I'm just going
to go for a little walk.
505
00:28:43,304 --> 00:28:44,238
[Dief is barking]
506
00:28:44,271 --> 00:28:45,439
Okay-okay.
507
00:28:46,540 --> 00:28:47,374
Geeze.
508
00:28:49,110 --> 00:28:51,946
Well perhaps the thief handed
the bonds off to an accomplice.
509
00:28:52,046 --> 00:28:54,348
Or maybe the bag you
found wasn't even hers?
510
00:28:55,650 --> 00:28:56,750
It's a possibility.
511
00:28:57,118 --> 00:28:59,087
Thanks for your help.
Anything I can do.
512
00:29:03,324 --> 00:29:04,391
He is in on it.
Yes.
513
00:29:04,425 --> 00:29:06,494
Don't ask me how I know,
but I know.
514
00:29:07,061 --> 00:29:07,695
How do you know?
515
00:29:07,795 --> 00:29:09,230
Same way you do.
I guessed.
516
00:29:10,598 --> 00:29:10,998
Oh.
517
00:29:11,099 --> 00:29:13,134
What do you mean, Oh?
How do you know?
518
00:29:13,167 --> 00:29:15,636
You stick a wet finger in the air
and you decide he was a thief?
519
00:29:15,636 --> 00:29:16,437
No-no.
520
00:29:16,471 --> 00:29:19,407
From that all I can tell is they have a
maltifunction in the ventilating system.
521
00:29:21,308 --> 00:29:24,912
Pardon me,... you have a broken
cooling vent in suite B.
522
00:29:25,913 --> 00:29:27,147
It's of no importance, Ray.
523
00:29:27,548 --> 00:29:29,050
[laughing]
So?
524
00:29:29,984 --> 00:29:33,220
He told us.
He referred to the thief as her.
525
00:29:35,089 --> 00:29:38,993
And before he said they were all men
as did the other witnesses...
526
00:29:39,093 --> 00:29:41,863
...so the only way he could know is
if he was in on it.
527
00:29:42,063 --> 00:29:42,897
Exactly.
528
00:29:43,297 --> 00:29:44,665
Well, exactly.
529
00:29:47,568 --> 00:29:48,836
[Closing elevator doors]
530
00:29:54,708 --> 00:29:55,409
See?
531
00:29:55,509 --> 00:29:58,813
We could take a walk in the park.
I mean, it's a beautiful day.
532
00:30:00,915 --> 00:30:02,650
[Dief is barking]
533
00:30:02,684 --> 00:30:04,819
Oh, man you're a real pain,
you know that?
534
00:30:07,822 --> 00:30:10,592
[Bad guy is shouting]
[Dief is still barking]
535
00:30:13,094 --> 00:30:14,029
Come on. Come on.
536
00:30:15,063 --> 00:30:15,697
Come on.
537
00:30:17,065 --> 00:30:17,799
Open the door!
538
00:30:19,301 --> 00:30:20,869
So the robbery had to be a cover.
539
00:30:20,902 --> 00:30:23,104
The thieves never had the bonds.
Hamlin stole them.
540
00:30:23,171 --> 00:30:26,407
My question is: "How did Hamlin
get the bonds out of the office...
541
00:30:26,441 --> 00:30:27,542
...and where are they?"
542
00:30:27,642 --> 00:30:30,678
Per the accountant, the bonds were
still in the vault before four p.m.
543
00:30:30,712 --> 00:30:33,514
And we know this because?
Because he signed the log in the vault...
544
00:30:33,614 --> 00:30:37,051
...and Hamlin never left the office all day.
So the accountant took them.
545
00:30:37,118 --> 00:30:38,085
No.
546
00:30:39,020 --> 00:30:41,456
Everyone is checked by
security upon leaving.
547
00:30:41,489 --> 00:30:41,923
Huh.
548
00:30:41,957 --> 00:30:45,326
So the question is: "How did Hamlin
get the bonds out and where are they?"
549
00:30:45,426 --> 00:30:46,127
Uh huh.
550
00:30:48,363 --> 00:30:49,498
Come on. Come on.
551
00:30:51,866 --> 00:30:53,234
Get the dog.
552
00:30:53,334 --> 00:30:55,904
Come on, shoot the dog, shoot the dog.
[Car engine starts]
553
00:30:56,004 --> 00:30:57,572
[Gunfire]
[Dief is still barking]
554
00:30:57,606 --> 00:30:58,373
Ray!
555
00:30:59,908 --> 00:31:00,542
Come on.
556
00:31:00,575 --> 00:31:02,043
[Dief is still barking]
[Sound of whistling tyres]
557
00:31:04,813 --> 00:31:10,752
[Sound of whistling tyres]
Stop!
558
00:31:10,886 --> 00:31:12,520
Fraser!
Be right there.
559
00:31:12,887 --> 00:31:16,625
Hey!
[Sound of whistling tyres]
560
00:31:18,960 --> 00:31:21,229
[Sound of whistling tyres]
561
00:31:22,431 --> 00:31:27,969
Oh, uh, uh, uh, uh, uh,... hop up!
What the...?
562
00:31:29,871 --> 00:31:31,506
Go-go-go!
563
00:31:32,440 --> 00:31:33,608
Good to see you Benny.
564
00:31:33,708 --> 00:31:34,876
Good to see you Ray.
565
00:31:35,143 --> 00:31:36,078
He-Yah!
566
00:31:47,923 --> 00:31:48,857
He-Yah!
567
00:31:51,793 --> 00:31:53,628
[Sound of trotting horse]
568
00:31:54,263 --> 00:31:56,732
[Sound of whistling tyres]
569
00:31:59,835 --> 00:32:01,236
[Sound of whistling tyres]
570
00:32:03,172 --> 00:32:04,873
Yaho-hoo,... He-Yah!
571
00:32:12,514 --> 00:32:16,952
[Sound of whistling tyres]
572
00:32:26,161 --> 00:32:29,631
He-Yah!... He-Yah!... He-Yah!
573
00:32:29,698 --> 00:32:30,565
Through the park.
574
00:32:30,665 --> 00:32:31,833
You got it Ray.
575
00:32:32,368 --> 00:32:33,602
He-Yah!
576
00:32:37,906 --> 00:32:39,641
Police! Police!
Get out of the way.
577
00:32:39,675 --> 00:32:40,509
Get out of the way.
578
00:32:40,542 --> 00:32:42,377
Sorry... He-Yah!
579
00:32:45,581 --> 00:32:49,317
[Sound of whistling tyres]
580
00:32:53,756 --> 00:32:55,757
Coming through. Coming through.
Look out. Look out.
581
00:32:55,891 --> 00:32:56,758
He-Yah!
582
00:33:03,198 --> 00:33:06,368
Sorry. Sorry-sorry-he-yah!
583
00:33:14,543 --> 00:33:15,578
Go-go!
584
00:33:18,681 --> 00:33:23,085
[Sound of whistling tyres]
585
00:33:27,790 --> 00:33:31,026
Whoa-whoa-whoa-whoa!
586
00:33:32,094 --> 00:33:32,794
Whoa!
587
00:33:33,128 --> 00:33:37,299
[Sound of whistling tyres]
588
00:33:38,467 --> 00:33:41,971
[Starting up the engine]
589
00:33:42,038 --> 00:33:49,145
[Sound of horse]
[Sound of whistling tyres]
590
00:33:52,481 --> 00:33:53,816
[Sound of whistling tyres]
591
00:33:56,051 --> 00:33:56,786
[Dief's yelp]
592
00:34:04,694 --> 00:34:05,427
Damn!
593
00:34:13,503 --> 00:34:14,170
Uff...
594
00:34:29,352 --> 00:34:31,954
So he yanks on the reins,
the horses rear up,...
595
00:34:31,988 --> 00:34:35,191
...the car swerves, it takes off,
it really was amazing, sir.
596
00:34:35,291 --> 00:34:36,292
It sounds it.
597
00:34:37,060 --> 00:34:38,360
And how about our witness?
598
00:34:38,594 --> 00:34:42,131
Oh, uh, yes, he uh
what he did was he--
599
00:34:42,232 --> 00:34:44,433
He ran away.
More or less, yes.
600
00:34:44,567 --> 00:34:45,935
Mmm, what a shame.
601
00:34:46,035 --> 00:34:48,704
No one is more chagrin then myself sir.
[Door opens]
602
00:34:49,439 --> 00:34:52,509
Uff... We got there too late,
Hamlin is gone.
603
00:34:52,609 --> 00:34:54,510
One disappointment after another.
604
00:34:55,645 --> 00:35:00,183
Perhaps if you had thought to call in before
you went cantering through the park...
605
00:35:00,750 --> 00:35:03,053
...but these judgement calls
are so difficult to make.
606
00:35:03,085 --> 00:35:05,689
Ah yes that's true sir.
You really had to be there.
607
00:35:06,289 --> 00:35:08,725
Would five o'clock be enough time
to clear out your desk?
608
00:35:08,992 --> 00:35:11,894
I mean I don't want to rush you
but uh we could use that space...
609
00:35:11,928 --> 00:35:13,429
...for actual police work.
610
00:35:13,929 --> 00:35:15,732
Five o'clock would be--
Rush hour.
611
00:35:17,033 --> 00:35:18,868
Uh, he's just now picking
these things up sir.
612
00:35:18,935 --> 00:35:20,269
It has nothing to do with rush hour.
613
00:35:20,503 --> 00:35:21,971
No it just gives me
enough time to pack.
614
00:35:22,138 --> 00:35:24,140
Permission to leave sir.
Oh, yes.
615
00:35:25,374 --> 00:35:26,843
I better look after him sir.
616
00:35:29,779 --> 00:35:31,714
Hamlin couldn't have taken
the bonds out himself...
617
00:35:31,748 --> 00:35:33,917
...and he couldn't risk
the bonds being missed.
618
00:35:34,017 --> 00:35:37,520
So they had to remain in the vault
until just before the robbery.
619
00:35:37,620 --> 00:35:40,590
But if he was in on it why didn't he
let the robbers take the bonds?
620
00:35:40,657 --> 00:35:42,191
You know Ray,
when I was a young man,...
621
00:35:42,225 --> 00:35:45,094
...my father told me one thing
to always remember about thieves.
622
00:35:46,696 --> 00:35:48,932
Well, actually he told me two things,
but I've forgotten the other one.
623
00:35:48,965 --> 00:35:51,634
Anyway, the important one is
that despite the adage,...
624
00:35:51,668 --> 00:35:54,003
...you will rarely find honor
among thieves.
625
00:35:54,204 --> 00:35:55,738
You can't remember the other one?
626
00:35:56,473 --> 00:35:58,708
It was something about
tying a wallet to your underwear.
627
00:35:59,409 --> 00:36:00,843
I was very young at the time.
628
00:36:01,745 --> 00:36:04,948
Anyway, the point is if they took
the money during the robbery,...
629
00:36:04,981 --> 00:36:07,451
...then Hamlin would have to trust
them to give him his share.
630
00:36:07,551 --> 00:36:09,085
And they don't look like trustworthy types.
631
00:36:09,119 --> 00:36:12,122
Indeed, so he had to get them
out just before the robbery...
632
00:36:12,155 --> 00:36:14,357
...but do it without drawing
attention to himself.
633
00:36:14,724 --> 00:36:17,027
It would have to be
a unnormal occurrence.
634
00:36:17,160 --> 00:36:20,663
Something that happened everyday
just before five o'clock.
635
00:36:22,532 --> 00:36:25,402
The courier!
That is so stupid.
636
00:36:25,502 --> 00:36:26,536
It's simple.
637
00:36:35,078 --> 00:36:36,246
So he sent them to himself.
638
00:36:36,280 --> 00:36:38,381
No to easy to trace.
To the woman.
639
00:36:38,748 --> 00:36:40,617
Doesn't trust her.
To who then?
640
00:36:41,652 --> 00:36:42,552
Maybe no one.
641
00:36:42,920 --> 00:36:45,388
A fake name, a fake address,
no way to trace it.
642
00:36:45,889 --> 00:36:48,024
Which means the package
would end up back at --
643
00:36:48,124 --> 00:36:49,526
The depot.
Exactly.
644
00:36:49,626 --> 00:36:51,261
Which means--
I'm going the wrong way.
645
00:36:51,495 --> 00:36:52,396
Hang on!
646
00:36:52,429 --> 00:37:02,339
[Sound of whistling tyres and car sirens]
Hey...
647
00:37:16,420 --> 00:37:18,188
[Police sirens]
648
00:37:20,557 --> 00:37:24,728
[Sound of whistling tyres]
649
00:37:26,597 --> 00:37:29,033
P.O. Clerk (in background):
"Okay miss, can I help you?"
650
00:37:34,638 --> 00:37:36,006
My cut, remember?
651
00:37:40,811 --> 00:37:42,345
Split that up right here.
652
00:37:47,284 --> 00:37:52,356
[Sound of whistling tyres]
[Any guy shouts]
653
00:37:53,357 --> 00:37:54,591
It's your package.
654
00:37:54,658 --> 00:37:59,162
It isn't wrapped in butchers paper.
My sister always uses butchers paper.
655
00:37:59,262 --> 00:38:00,297
It's your package.
656
00:38:00,498 --> 00:38:02,599
Are you sure this is the right package?
657
00:38:03,200 --> 00:38:04,668
I don't think it's my package.
658
00:38:05,836 --> 00:38:07,338
Take the package lady.
659
00:38:11,042 --> 00:38:12,176
How can I help you?
660
00:38:13,644 --> 00:38:16,780
[Police sirens and
sound of whistling tyres]
661
00:38:19,016 --> 00:38:19,883
Sign please.
662
00:38:20,684 --> 00:38:21,219
Aahhh...
663
00:38:22,653 --> 00:38:26,190
[Sound of whistling tyres
in background]
664
00:38:29,727 --> 00:38:31,295
Hey, hey, hey, hey, hey...
665
00:38:34,699 --> 00:38:35,867
Which way-which way?
666
00:38:37,101 --> 00:38:38,769
Find him!... Uhm...
667
00:38:41,439 --> 00:38:44,007
Uh, I'm here on an unofficial capacity.
Do you mind if I?
668
00:38:44,041 --> 00:38:45,443
Not at all.
Thank you.
669
00:38:46,711 --> 00:38:47,711
[Dief's barking]
670
00:38:50,881 --> 00:38:52,816
[Breathing]
671
00:39:03,961 --> 00:39:04,962
Auuoaa...
672
00:39:07,732 --> 00:39:10,735
[Breathing]
No... no, no.
673
00:39:14,004 --> 00:39:17,976
Wait...no...no...ahh
674
00:39:20,812 --> 00:39:23,080
Watch this guy, Dief... Stay.
675
00:39:27,919 --> 00:39:28,519
Ahh...
676
00:39:38,062 --> 00:39:40,732
Uahh...ahh...uahh...ahh.
677
00:39:47,272 --> 00:39:48,439
Uaaaa...eh
678
00:39:49,340 --> 00:39:51,109
Aaaaaaaauuu...
679
00:39:51,609 --> 00:39:52,577
Aughh...
680
00:40:05,623 --> 00:40:06,224
Ughh...
681
00:40:07,558 --> 00:40:08,093
Ahh...
682
00:40:25,276 --> 00:40:26,210
[Charged gun]
683
00:40:28,346 --> 00:40:28,914
Lose it.
684
00:40:38,356 --> 00:40:39,590
Don't move Boy Scout.
685
00:40:39,690 --> 00:40:40,759
Back right off.
686
00:40:42,360 --> 00:40:44,563
You all right Ray?
I'm well Fraser and you?
687
00:40:44,629 --> 00:40:46,531
Dead in your tracks right there.
688
00:40:48,066 --> 00:40:50,635
Take out the gun
and drop it on the floor.
689
00:40:50,735 --> 00:40:52,303
Don't do it Fraser,
take the shot.
690
00:40:52,403 --> 00:40:54,906
I'm afraid I'm not carrying a gun.
Drop the gun.
691
00:40:55,007 --> 00:40:56,375
I honestly don't have one.
692
00:40:56,407 --> 00:40:58,843
Sharp shooter first class.
He can take the head off a pin.
693
00:40:59,143 --> 00:41:00,479
He's right about that.
694
00:41:00,779 --> 00:41:01,947
Drop it or he takes you out.
695
00:41:02,247 --> 00:41:03,715
I would if I had a gun, Ray.
696
00:41:03,748 --> 00:41:05,183
Show me the gun!
697
00:41:05,851 --> 00:41:07,485
Well, we'd have to go back to my office.
698
00:41:10,422 --> 00:41:11,656
I do have this knife.
699
00:41:11,690 --> 00:41:14,025
Oh, that's good Benny.
Threaten her with camping utensils.
700
00:41:14,125 --> 00:41:17,028
Can't afford to bluff Ray.
She's already shot one person.
701
00:41:17,128 --> 00:41:18,997
Drop it on the floor-drop it.
The belt too.
702
00:41:22,400 --> 00:41:24,269
Are you sure you've
thought this through Ma'am?
703
00:41:25,236 --> 00:41:28,773
Move over here slow.
And pick up the bonds.
704
00:41:29,007 --> 00:41:30,476
I don't think you want me to do that.
705
00:41:30,576 --> 00:41:31,676
Pick them up.
706
00:41:32,411 --> 00:41:33,312
All right.
707
00:41:34,680 --> 00:41:36,048
But it's a mistake.
708
00:41:40,152 --> 00:41:42,520
You see a bond is more
just a bankable note.
709
00:41:43,956 --> 00:41:47,392
It's an instrument of trust between
two people indicating a promise...
710
00:41:48,026 --> 00:41:49,194
...that must be honored.
711
00:41:50,128 --> 00:41:52,564
Much like a promise I made
to uphold the law.
712
00:41:53,465 --> 00:41:56,601
So you see the problem is now
that I have the bonds in my hands...
713
00:41:56,869 --> 00:42:00,405
...I'm honor bound not
to give them to you.
714
00:42:01,240 --> 00:42:02,941
Give her the bonds, Fraser.
715
00:42:03,275 --> 00:42:04,576
I can't do that Ray.
716
00:42:04,677 --> 00:42:06,345
You got three seconds
and I shoot him!
717
00:42:06,678 --> 00:42:08,213
One.
I'm sorry Ray.
718
00:42:08,313 --> 00:42:10,516
What do you mean sorry?
Two!
719
00:42:10,849 --> 00:42:12,117
Give her the damn bonds.
720
00:42:12,751 --> 00:42:13,652
Can't do it.
721
00:42:13,719 --> 00:42:15,487
I'm walking out
of here with them.
722
00:42:15,654 --> 00:42:16,855
That's it. He's dead.
723
00:42:16,955 --> 00:42:18,624
Sorry to hear that.
Fraser!
724
00:42:18,724 --> 00:42:20,392
Three!
[Gunshot]
725
00:42:20,492 --> 00:42:23,762
Ehh..ahh...eahh...ahh..ehh.
726
00:42:24,329 --> 00:42:25,364
[Gunshot]
Eahh...
727
00:42:26,632 --> 00:42:27,299
Oahh...
728
00:42:30,770 --> 00:42:33,305
Aahh...aahh...
729
00:42:42,314 --> 00:42:43,982
She shot my hat, Ray.
730
00:42:44,150 --> 00:42:45,818
She shot you in the hat?
731
00:42:47,119 --> 00:42:49,288
I can feel air coming
in through the hole.
732
00:42:49,588 --> 00:42:51,390
She shot you in the hat, all right.
733
00:42:51,890 --> 00:42:53,926
How does it look?
Doesn't look good.
734
00:42:55,694 --> 00:42:57,562
We'll have to go home
and get my other one.
735
00:42:57,662 --> 00:42:59,231
We can do that, Fraser.
736
00:43:00,599 --> 00:43:01,467
Thanks, Ray.
737
00:43:09,842 --> 00:43:12,411
All I'm saying is, Is in the future
to good idea...
738
00:43:12,444 --> 00:43:14,179
...not to suggest someone shoot me.
739
00:43:14,247 --> 00:43:17,316
Well I didn't want to Ray but it was
necessary in order to enrage her.
740
00:43:17,416 --> 00:43:18,818
You wanted to enrage the person...
741
00:43:18,851 --> 00:43:21,253
...that had a gun to my neck,
that was your strategy?
742
00:43:21,353 --> 00:43:24,256
I knew that if I kept at it,
eventually I'd draw her fire...
743
00:43:24,290 --> 00:43:27,293
...and you'd get your shot
and I knew you'd trust me.
744
00:43:27,393 --> 00:43:28,194
But I didn't.
745
00:43:28,394 --> 00:43:29,061
Yes, you did.
746
00:43:29,161 --> 00:43:29,628
No, I didn't.
747
00:43:30,763 --> 00:43:31,530
Yes. You did.
748
00:43:31,631 --> 00:43:33,632
No, I didn't.
Well of course you did.
749
00:43:34,399 --> 00:43:35,735
Maybe you just weren't
fully aware of it.
750
00:43:35,835 --> 00:43:37,804
I was very aware of my
feelings toward you, Fraser.
751
00:43:37,870 --> 00:43:40,206
Well, if you didn't know
what I was planning then why'd you play along?
752
00:43:40,239 --> 00:43:42,708
I wasn't playing along.
I was begging for my life!
753
00:43:43,442 --> 00:43:44,110
Oh.
754
00:43:46,045 --> 00:43:46,846
Oh, well.
755
00:43:46,879 --> 00:43:49,148
Uh,... my mistake.
756
00:43:49,248 --> 00:43:50,983
Mistake?
You coulda gotten me killed.
757
00:43:51,350 --> 00:43:52,952
Well no, I'd never allow that.
758
00:43:53,486 --> 00:43:54,620
You're my friend.
759
00:43:57,056 --> 00:43:58,758
You're my best friend I'd have to say.
760
00:44:00,159 --> 00:44:01,027
I am?
761
00:44:02,228 --> 00:44:04,964
Hey! Exactly how many
best friends have you had?
762
00:44:12,405 --> 00:44:14,941
Elaine you should have seen me.
So I land on the conveyor belt...
763
00:44:14,974 --> 00:44:16,943
...and this guy he jumps on my back
and then suddenly--
764
00:44:16,976 --> 00:44:17,844
Fraser saves.
765
00:44:18,110 --> 00:44:19,913
No-no, I flipped the guy off.
766
00:44:20,013 --> 00:44:22,315
But then he grabs a crowbar right?
And he swings it at my-
767
00:44:22,348 --> 00:44:23,382
Fraser grabs it.
768
00:44:23,416 --> 00:44:25,718
No, I duck and then out of nowhere--
769
00:44:25,752 --> 00:44:27,020
Fraser appears.
770
00:44:27,386 --> 00:44:29,856
Did you know that he pins
his wallet to his underwear?
771
00:44:31,224 --> 00:44:32,792
Cool.
Ahh...
772
00:44:35,128 --> 00:44:41,201
Well, actually I was very young
and the underwear was rather long and I... ahh, Ray?
773
00:44:43,102 --> 00:44:44,170
Okay.
774
00:44:47,240 --> 00:44:50,743
Lt. you see I was gonna
clean that out but... Willie!
775
00:44:51,544 --> 00:44:54,481
He said you told him if
he gets lost he should come here.
776
00:44:56,082 --> 00:44:57,917
Anybody can get lost, right Lt.?
777
00:44:58,018 --> 00:44:58,751
Yeah.
778
00:44:59,853 --> 00:45:00,754
You win kid.
779
00:45:03,857 --> 00:45:06,192
Oh Vecchio,... good work.
780
00:45:11,398 --> 00:45:12,331
He came back!
781
00:45:13,466 --> 00:45:15,268
If I didn't you woulda
got it trouble, right?
782
00:45:15,302 --> 00:45:16,302
Right.
783
00:45:17,036 --> 00:45:18,571
I figure that's worth a twenty.
784
00:45:18,671 --> 00:45:20,239
[Ray is laughing]
785
00:45:20,340 --> 00:45:21,942
No question about it.
786
00:45:27,847 --> 00:45:30,216
All right you come over feed
and walk him twice a day...
787
00:45:30,316 --> 00:45:32,485
...and I'll take him out again
when I get home at night.
788
00:45:32,652 --> 00:45:33,920
Deal?
Yeah.
789
00:45:34,120 --> 00:45:35,889
It's twenty five dollars a week...
790
00:45:36,323 --> 00:45:37,924
...as long as you stay in school.
791
00:45:39,826 --> 00:45:42,128
Wait a minute that's uh --
I know, I know, I'm sorry.
792
00:45:42,195 --> 00:45:43,463
Ray, would you mind?
793
00:45:44,631 --> 00:45:47,867
Here,... take the wallet,
just give me an allowance.
794
00:45:51,738 --> 00:45:54,941
There you go.
Come on Dief... Come.
795
00:45:58,312 --> 00:45:59,946
You can't keep doing this you know.
796
00:46:00,147 --> 00:46:01,080
What's that?
797
00:46:01,515 --> 00:46:05,652
Romping through the streets of Chicago
rescuing widows and orphans as you may.
798
00:46:05,752 --> 00:46:07,320
It's just one kid, Ray.
799
00:46:07,354 --> 00:46:10,424
You're not in a small town anymore
you can't rescue everyone you meet.
800
00:46:10,524 --> 00:46:11,558
No. I understand.
801
00:46:12,225 --> 00:46:14,060
Hey Fraser! Thanks for the boots!
802
00:46:14,094 --> 00:46:15,528
Glad they fit, Gerome.
803
00:46:15,578 --> 00:46:20,128
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.