Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,597 --> 00:01:42,565
[gun cocking]
2
00:01:50,806 --> 00:01:52,398
[gun cocking]
3
00:02:05,853 --> 00:02:08,185
- You're going to shoot
a Mountie?
4
00:02:12,125 --> 00:02:14,685
They'll hunt you
to the ends of the earth.
5
00:02:16,796 --> 00:02:19,196
[gunshot]
6
00:02:42,387 --> 00:02:44,377
[theme music]
7
00:03:20,454 --> 00:03:22,945
- You tell him
the snowmobiles are frozen dead?
8
00:03:22,990 --> 00:03:25,481
- Uh-huh.
- He says, "I'll take a dogsled."
9
00:03:25,526 --> 00:03:28,552
- A dogsled!
This guy living in this century?
10
00:03:28,596 --> 00:03:31,257
- I heard he was going
overthe pass.
11
00:03:31,297 --> 00:03:34,323
- Don't be ridiculous.
Nobody makes it overthe pass.
12
00:03:34,367 --> 00:03:37,097
- Fraser went overthe pass.
- Oh, you gotta be kidding.
13
00:03:44,676 --> 00:03:48,840
- It's 50 below out there.
I froze coming in from my car.
14
00:03:48,880 --> 00:03:50,507
- The guy is certifiable.
15
00:03:50,549 --> 00:03:52,016
- Who'd he go after, anyway?
16
00:03:52,050 --> 00:03:54,882
- You wouldn't believe it.
- Who?
17
00:04:00,891 --> 00:04:04,418
Somebody's gotta tell the chief.
- That's the sergeant's job.
18
00:04:04,462 --> 00:04:06,156
- Then tell the sergeant.
19
00:04:06,196 --> 00:04:11,190
- When I lift this, you jam
your hand down there fast.
20
00:04:11,234 --> 00:04:13,293
Ready?
[struggling]
21
00:04:13,336 --> 00:04:14,826
- Sergeant?
- Yeah.
22
00:04:34,922 --> 00:04:37,516
- It's the last time
he'll fish overthe limit.
23
00:04:42,262 --> 00:04:45,561
- And you felt it necessary
to go out there and get him now,
24
00:04:45,599 --> 00:04:48,693
in the middle of one of the worst
storms we've had this year?
25
00:04:48,735 --> 00:04:50,794
- Yes, Sir.
- Fraser,
26
00:04:50,837 --> 00:04:54,499
you just tracked a man 300 kilometres
because he caught too many fish?
27
00:04:54,540 --> 00:04:59,204
- He exceeded the limit
by quite a bit, Sir.
28
00:04:59,245 --> 00:05:01,941
- How much could a man fish
overthe limit
29
00:05:01,981 --> 00:05:05,074
that would justify you recklessly
endangering your life
30
00:05:05,116 --> 00:05:07,846
and the reputation
of this police force?
31
00:05:07,886 --> 00:05:09,717
- Four-and-a-half tonnes, sir.
32
00:05:11,923 --> 00:05:13,390
- Of fish?
33
00:05:13,425 --> 00:05:14,618
- Yes, sir.
34
00:05:14,658 --> 00:05:16,649
He was dynamiting the rivers,
35
00:05:16,694 --> 00:05:20,323
scooping the salmon
off the surface with a backhoe.
36
00:05:20,364 --> 00:05:22,798
So I destroyed
the plastic explosives,
37
00:05:22,833 --> 00:05:24,266
the nitroglycerine,
fragmentary mines,
38
00:05:24,301 --> 00:05:26,894
and I then donated
the three-and-a-half truckloads
39
00:05:26,936 --> 00:05:28,631
of fish
to a local Inuit village.
40
00:05:28,671 --> 00:05:31,333
The tribal elder said
he would call you with his thanks
41
00:05:31,374 --> 00:05:33,569
as soon as their local phone lines
were restored.
42
00:05:33,609 --> 00:05:35,509
[door opening]
43
00:05:37,412 --> 00:05:39,607
- Sir, there's a tribal elder
on the phone foryou,
44
00:05:39,648 --> 00:05:41,275
and this just came in
overthe wire.
45
00:05:56,530 --> 00:05:58,020
- It's yourfather.
46
00:06:24,155 --> 00:06:28,615
- Time was you could look out
that window and see nothing but geese.
47
00:06:28,659 --> 00:06:29,591
Thousands of 'em.
48
00:06:29,627 --> 00:06:30,924
That river down there?
49
00:06:32,830 --> 00:06:35,195
Beavers used to cover it
like a bunch of hairy little ants.
50
00:06:35,232 --> 00:06:37,928
Government kind of
put 'em out of business.
51
00:06:39,436 --> 00:06:41,301
- Yeah.
52
00:06:41,338 --> 00:06:43,101
Everything's changing.
53
00:07:01,022 --> 00:07:03,422
- Still don't know what the hell
he was doing there.
54
00:07:03,458 --> 00:07:05,949
Ten below zero,
middle of nowhere.
55
00:07:07,328 --> 00:07:09,353
- His logbook?
56
00:07:09,397 --> 00:07:11,728
- Closed his last case
over a week ago.
57
00:07:11,765 --> 00:07:13,630
So he'd been catching up
on paperwork.
58
00:07:15,803 --> 00:07:17,430
But you know your dad.
59
00:07:17,471 --> 00:07:20,804
He'd ratherfreeze his rump off
than hug a desk.
60
00:07:25,411 --> 00:07:26,776
Thirty-odd-six
standard hunting ammo.
61
00:07:26,813 --> 00:07:29,247
It's the first week
of the season.
62
00:07:29,282 --> 00:07:32,080
Suddenly every damn idiot
wants to kill something.
63
00:07:32,118 --> 00:07:35,985
Near as we can tell,
he must've caught a stray bullet.
64
00:07:37,322 --> 00:07:39,222
Useless damn way to die.
65
00:07:41,359 --> 00:07:42,917
Son, every officer in this post
66
00:07:42,961 --> 00:07:45,053
spent the last three days
combing that gulch.
67
00:07:45,095 --> 00:07:47,996
If there was evidence of foul play,
we would've found it.
68
00:07:51,001 --> 00:07:52,992
When was the last time
you talked?
69
00:07:55,072 --> 00:07:56,732
- Christmas.
70
00:07:56,773 --> 00:07:59,799
- Well, I guess
the more you know someone,
71
00:07:59,843 --> 00:08:01,834
the less needs to be said.
72
00:09:05,769 --> 00:09:07,293
- This is mine.
73
00:09:07,337 --> 00:09:10,431
You want meat, Mountie?
Go to a supermarket.
74
00:09:11,508 --> 00:09:13,476
- You killed him?
75
00:09:13,510 --> 00:09:15,102
- Nope.
76
00:09:15,145 --> 00:09:16,611
- Seen any hunters
77
00:09:16,646 --> 00:09:18,136
come through here?
78
00:09:18,180 --> 00:09:19,169
- Yeah.
79
00:09:19,215 --> 00:09:22,275
- They killed him?
- Nah.
80
00:09:22,318 --> 00:09:23,615
- Then who?
81
00:09:25,688 --> 00:09:27,212
- Nobody.
82
00:09:27,256 --> 00:09:28,950
He just drank too much.
83
00:10:30,680 --> 00:10:32,079
- Betty, honey,
84
00:10:32,115 --> 00:10:35,676
you got milk. Guy brought home
a gallon yesterday.
85
00:10:35,719 --> 00:10:38,312
Yeah, look in the fridge.
86
00:10:38,354 --> 00:10:39,844
I never should've bought
the damn thing.
87
00:10:39,888 --> 00:10:41,150
Now it's "Bring milk,
bring butter."
88
00:10:41,190 --> 00:10:43,158
I'm up at 10,000 feet
and she wants me
89
00:10:43,192 --> 00:10:44,750
to stop at a 7-Eleven.
90
00:10:44,793 --> 00:10:46,693
Uh, a week ago, you say.
91
00:10:46,729 --> 00:10:49,322
- It would've been
a party of six.
92
00:10:50,398 --> 00:10:52,923
- Uh, brought some nuns up
on a retreat. Does that help?
93
00:10:52,967 --> 00:10:54,662
- Not unless
they were carrying firearms.
94
00:10:54,702 --> 00:10:56,397
- You're sure
they were Americans, eh?
95
00:10:56,437 --> 00:10:59,429
- They were all wearing new boots,
driving a Jeep Wrangler,
96
00:10:59,474 --> 00:11:00,872
and they carried big guns.
97
00:11:00,907 --> 00:11:02,807
- Americans it is.
98
00:11:05,679 --> 00:11:08,648
Now here you go. Uh, a bunch
of dentists from Chicago.
99
00:11:08,682 --> 00:11:10,013
Came up forthe weekend,
100
00:11:10,050 --> 00:11:11,949
killed their limit
and went home early.
101
00:11:11,984 --> 00:11:14,748
- Do you have a passenger list?
102
00:11:14,787 --> 00:11:15,981
- Uh, yeah.
103
00:11:16,022 --> 00:11:17,990
[woman's voice on phone]
104
00:11:22,128 --> 00:11:23,617
I'll need it back.
105
00:11:25,997 --> 00:11:27,464
- Thank you.
106
00:11:27,499 --> 00:11:29,729
- Hey, no problem.
- Are you listening to me, honey?
107
00:11:29,768 --> 00:11:31,030
- Yeah.
- Okay.
108
00:11:31,069 --> 00:11:33,503
Uh, foot powder,
I'll need some foot powder.
109
00:11:33,538 --> 00:11:35,061
- Foot powder?
- Yeah.
110
00:11:48,184 --> 00:11:49,947
- Pet, was it?
111
00:11:49,986 --> 00:11:52,181
- You think you can tell me
what killed it?
112
00:11:53,756 --> 00:11:56,520
- Toss it in the freezer.
It'll be a few days.
113
00:12:00,162 --> 00:12:02,960
[bagpipes playing]
114
00:12:08,170 --> 00:12:10,262
- Twenty-two years ago,
115
00:12:10,304 --> 00:12:15,105
I came to the Northwest Territories
as a corporal.
116
00:12:15,142 --> 00:12:18,908
Even then, the name Bob Fraser
was spoken with awe
117
00:12:18,946 --> 00:12:22,608
among the ranks
of the new recruits.
118
00:12:22,649 --> 00:12:24,913
It was said
that he could track a ghost
119
00:12:24,951 --> 00:12:28,011
across sheer ice,
and that a young officer
120
00:12:28,054 --> 00:12:31,114
would have to move fast
and drive hard
121
00:12:31,157 --> 00:12:33,124
just to catch his shadow.
122
00:12:33,158 --> 00:12:36,321
Many have followed
the spirit and traditions
123
00:12:36,361 --> 00:12:39,125
of the Royal Canadian
Mounted Police.
124
00:12:39,164 --> 00:12:41,428
Afew have embodied it.
125
00:12:43,435 --> 00:12:47,894
The name of Sergeant Robert Fraser
will always be among them.
126
00:12:55,513 --> 00:12:56,979
- To yourfather.
127
00:12:57,013 --> 00:12:59,675
May he not give the angels
a moment's peace.
128
00:13:08,457 --> 00:13:11,790
- Your dad and I spent
too many nights in places like this.
129
00:13:13,295 --> 00:13:14,762
- What did they say?
130
00:13:14,797 --> 00:13:17,129
- I gave 'em your list of names.
They'll assign an officer
131
00:13:17,166 --> 00:13:19,759
to check them out.
132
00:13:19,801 --> 00:13:21,632
- With respect, Sir,
the Chicago PD
133
00:13:21,669 --> 00:13:23,796
is not gonna make this
a high-priority case.
134
00:13:25,140 --> 00:13:26,437
No, thank you.
135
00:13:28,143 --> 00:13:30,441
- Didn't fall too far
from the tree, eh?
136
00:13:30,477 --> 00:13:33,344
- I understand
that there's an opening
137
00:13:33,380 --> 00:13:34,574
at the Chicago Consulate.
138
00:13:34,615 --> 00:13:36,105
- And you're gonna what?
139
00:13:36,150 --> 00:13:38,243
Go charging across the border,
frisking sportsmen
140
00:13:38,285 --> 00:13:40,446
at random?
141
00:13:40,487 --> 00:13:42,477
Ben, man to man,
if this really was a murder,
142
00:13:42,522 --> 00:13:44,922
I'd like to find whoever did it
and show him the view
143
00:13:44,957 --> 00:13:47,152
from the end of a rope.
But I can't do that
144
00:13:47,193 --> 00:13:49,184
and neither can you.
145
00:13:49,228 --> 00:13:52,322
There were 100 hunters
out in the woods that day.
146
00:13:52,365 --> 00:13:53,922
Most of them
from God-knows-where.
147
00:13:53,965 --> 00:13:56,798
You found six.
They will check them out.
148
00:13:56,835 --> 00:13:59,303
Let them do their job.
- I realize I wouldn't be allowed
149
00:13:59,337 --> 00:14:01,805
to work the case, Sir,
but if I'm in the same city,
150
00:14:01,840 --> 00:14:04,673
I can at least
check on their progress.
151
00:14:04,709 --> 00:14:08,144
- Tell me, Constable, how many years
you been on the force now?
152
00:14:08,179 --> 00:14:09,840
- Thirteen.
153
00:14:09,880 --> 00:14:12,007
- And what was the biggest city
you ever worked in?
154
00:14:13,918 --> 00:14:15,249
- Moosejaw.
- Yeah.
155
00:14:15,286 --> 00:14:17,947
And you were transferred out
afterfive weeks
156
00:14:17,987 --> 00:14:19,318
because you couldn't adapt
157
00:14:19,355 --> 00:14:21,619
to such an urban lifestyle.
158
00:14:21,658 --> 00:14:23,421
You're like yourfather.
159
00:14:23,459 --> 00:14:28,259
Up there in No-man's-land,
there isn't a better cop in the world.
160
00:14:28,297 --> 00:14:31,926
But in Chicago,
they'd eat you alive within minutes.
161
00:14:31,967 --> 00:14:33,229
Sorry.
162
00:14:35,337 --> 00:14:37,430
- I understand.
163
00:14:37,472 --> 00:14:41,407
But you also understand
that nothing is gonna stop me
164
00:14:41,442 --> 00:14:45,435
from finding my father's killer
and bringing him to justice.
165
00:14:56,489 --> 00:14:58,548
- Give him the transfer.
- Huh!
166
00:14:58,592 --> 00:15:02,221
Come on, Charlie. You think
they're gonna let him do anything?
167
00:15:02,262 --> 00:15:03,558
He'll have no jurisdiction.
168
00:15:03,596 --> 00:15:07,225
- Chicago PD is gonna treat this
like any other request.
169
00:15:07,266 --> 00:15:09,359
The only way they're gonna
catch this guy
170
00:15:09,401 --> 00:15:11,801
is if he's picked up
for a broken taillight
171
00:15:11,837 --> 00:15:14,862
and blurts out
a spontaneous confession.
172
00:15:17,108 --> 00:15:19,303
This was Bob Fraser.
173
00:15:21,946 --> 00:15:23,607
Give him the transfer.
174
00:15:41,063 --> 00:15:42,826
- Help feed the hungry.
175
00:15:42,865 --> 00:15:44,332
Food forthe hungry.
176
00:15:54,809 --> 00:15:55,969
What is it?
177
00:15:56,011 --> 00:15:58,343
- Pemmican.
178
00:15:58,380 --> 00:16:01,780
Now, if you're still hungry
when you finish it, drink water.
179
00:16:01,815 --> 00:16:03,305
It expands in your stomach.
180
00:16:09,123 --> 00:16:11,455
So they won't operate
on your little girl
181
00:16:11,492 --> 00:16:13,254
unless you pay them in advance?
182
00:16:13,293 --> 00:16:16,888
- Hey, man, without seeing the cash,
they won't give you an aspirin.
183
00:16:16,930 --> 00:16:19,524
- You promise to pay me back
within the week?
184
00:16:19,565 --> 00:16:21,123
- As God is my witness.
185
00:16:21,167 --> 00:16:23,328
- Well, I'm afraid
all I can give you is 100.
186
00:16:23,369 --> 00:16:25,598
- You're gonna give a perfect stranger
a $100? You're kidding.
187
00:16:25,637 --> 00:16:30,097
- Son, I never kid
about a child's life.
188
00:16:45,189 --> 00:16:47,622
Oh. You take it, ma'am.
189
00:16:54,998 --> 00:16:57,432
Hi.
190
00:16:57,467 --> 00:16:59,400
Oh. Please.
191
00:18:28,550 --> 00:18:30,541
- Nanuk of the North.
192
00:18:30,584 --> 00:18:33,451
- Constable Fraser,
Royal Canadian Mounted Police.
193
00:18:33,487 --> 00:18:35,921
- No kiddin'.
You got a dog?
194
00:18:35,956 --> 00:18:39,448
- He's in quarantine.
- Shame. You like pigeons?
195
00:18:39,493 --> 00:18:41,586
- I don't have much experience
with them.
196
00:18:41,629 --> 00:18:44,597
- Sarge, you wanna move it along?
- Shut up, Deets.
197
00:18:44,631 --> 00:18:46,360
It's not that they're dirty,
198
00:18:46,399 --> 00:18:49,596
it's just that I'm starting
to question their loyalty.
199
00:18:51,438 --> 00:18:53,030
- I'm looking for an officer
200
00:18:53,073 --> 00:18:55,472
assigned to this case number.
201
00:18:55,507 --> 00:18:58,237
- Oh, yeah.
You're gonna like this fellow.
202
00:18:58,277 --> 00:19:01,246
Drop your stuff overthere.
203
00:19:01,280 --> 00:19:03,407
Through those doors,
down the hall,
204
00:19:03,449 --> 00:19:04,541
third holding cell
205
00:19:04,583 --> 00:19:06,675
on your right.
206
00:19:06,717 --> 00:19:08,776
- His name?
- You can't miss him.
207
00:19:08,820 --> 00:19:11,015
Just look for Armani.
208
00:19:13,224 --> 00:19:16,989
- Can you read that?
Does the label not say "Armani"?
209
00:19:17,027 --> 00:19:18,756
Of course
it's original merchandise.
210
00:19:18,795 --> 00:19:20,592
Afriend of mine
just sorta found a truckload
211
00:19:20,630 --> 00:19:23,622
sitting on the side of the road.
- Isn't this kind of a strange place
212
00:19:23,667 --> 00:19:25,498
to do business?
- Hey, at least in here,
213
00:19:25,535 --> 00:19:27,730
you know who you're dealing with.
- Excuse me.
214
00:19:27,771 --> 00:19:30,261
I'm looking for a Detective...
215
00:19:30,306 --> 00:19:31,739
Armani?
216
00:19:35,311 --> 00:19:38,872
- Come on. You mean me?
Guard?!
217
00:19:38,914 --> 00:19:42,405
Okay, who let the Mountie
into the holding cell?
218
00:19:44,152 --> 00:19:46,177
- I'm sorry. I believe
there's unfortunate confusion
219
00:19:46,221 --> 00:19:47,711
over an unfamiliar
idiomatic trade name.
220
00:19:47,755 --> 00:19:50,781
- What the confusion was,
was down here, we don't bust in
221
00:19:50,825 --> 00:19:53,850
on some guy when he's about
to take down the biggest operator
222
00:19:53,894 --> 00:19:55,953
in the garment district
for buying stolen merchandise!
223
00:19:55,996 --> 00:19:59,432
- Oh, so you were attempting
to sell him a truckload
224
00:19:59,466 --> 00:20:02,128
of illegally obtained men's clothing?
- That's right.
225
00:20:03,936 --> 00:20:05,733
- Isn't that entrapment?
226
00:20:05,771 --> 00:20:07,864
- What do you want from me?
227
00:20:09,609 --> 00:20:10,940
- I was told...
228
00:20:10,977 --> 00:20:13,673
that you were in charge
of this case.
229
00:20:16,448 --> 00:20:18,575
- Ah, yes,
the dead-Mountie thing.
230
00:20:18,617 --> 00:20:20,414
Like I couldn't have guessed.
231
00:20:21,953 --> 00:20:24,547
Look, I got your list of names
in my basket here.
232
00:20:24,589 --> 00:20:27,455
The moment I get a chance,
I'm gonna go to the computer,
233
00:20:27,491 --> 00:20:29,891
pick up the phone and call you
with the information
234
00:20:29,927 --> 00:20:32,054
so you can go get
your Boy Scout points.
235
00:20:32,096 --> 00:20:33,290
Now, is there anything else?
236
00:20:33,330 --> 00:20:34,388
- Yes.
237
00:20:34,431 --> 00:20:37,695
The dead Mountie was my father.
238
00:20:37,734 --> 00:20:40,396
And I would appreciate it
if you would check the names
239
00:20:40,436 --> 00:20:44,770
while there's still a chance
of catching the man who killed him.
240
00:20:44,807 --> 00:20:48,208
Oh, and by the way,
he's not in the garment business.
241
00:20:48,244 --> 00:20:50,734
- What?
- Your man in the cell.
242
00:20:50,779 --> 00:20:53,976
He had a hole in his shoe.
I'm not familiar with your city,
243
00:20:54,016 --> 00:20:55,881
but I would assume
that a big garment buyer
244
00:20:55,918 --> 00:20:58,045
wouldn't be caught dead
with a hole in his shoe.
245
00:20:58,086 --> 00:20:59,485
So, like you,
246
00:20:59,521 --> 00:21:03,286
he is pretending
to be someone he's not.
247
00:21:15,168 --> 00:21:18,228
- So you want to be a deputy
liaison officer, eh?
248
00:21:18,271 --> 00:21:21,536
- It was my understanding
I already had the position, Sir.
249
00:21:21,575 --> 00:21:25,135
- No. You're the acting
deputy liaison officer.
250
00:21:25,177 --> 00:21:28,544
You're on probation.
No, I've read your reports.
251
00:21:28,581 --> 00:21:31,311
Nobody's questioning your abilities
as a police officer,
252
00:21:31,350 --> 00:21:34,410
but this is, um, Big City, USA.
253
00:21:34,453 --> 00:21:35,919
And a consulate office
254
00:21:35,954 --> 00:21:38,616
is an entirely different
kettle of, uh...
255
00:21:38,656 --> 00:21:41,022
- Fish?
- Fish. Uh...
256
00:21:41,059 --> 00:21:43,186
Do you even know
what we do here?
257
00:21:43,228 --> 00:21:47,425
- As chief liaison officer,
you work closely with the local police
258
00:21:47,464 --> 00:21:50,262
and the various arms
of the criminal-justice systems
259
00:21:50,300 --> 00:21:53,463
and the intelligence community
on matters of mutual interest.
260
00:21:55,572 --> 00:21:56,732
- Basically, yes.
261
00:21:56,773 --> 00:22:02,301
However, the FBI and CIAtypes
are very picky who they cozy up to.
262
00:22:02,345 --> 00:22:04,176
You've got to earn
their respect.
263
00:22:04,213 --> 00:22:06,044
You've got to gain theirtrust.
264
00:22:06,082 --> 00:22:10,211
And at the same time, show them
you're nobody's lap dog.
265
00:22:10,252 --> 00:22:11,651
- Lap dog, Sir?
266
00:22:11,686 --> 00:22:12,983
- These are Americans, Fraser.
267
00:22:13,021 --> 00:22:15,387
If they think
they can walk all overyou,
268
00:22:15,423 --> 00:22:18,153
they will.
It's a delicate balance.
269
00:22:18,193 --> 00:22:22,595
You've got to be just as shrewd
and cunning and ruthless
270
00:22:22,630 --> 00:22:23,790
as they are.
271
00:22:23,831 --> 00:22:27,494
And then, being Canadians,
we have to be polite.
272
00:22:28,769 --> 00:22:30,259
- Polite, Sir?
273
00:22:32,706 --> 00:22:35,538
- What's the one thing you hear
Americans say about Canadians,
274
00:22:35,575 --> 00:22:36,599
over and over again?
275
00:22:36,643 --> 00:22:38,474
They're such nice,
276
00:22:38,511 --> 00:22:40,103
polite people.
277
00:22:41,381 --> 00:22:44,611
So we use that against them.
278
00:22:44,650 --> 00:22:47,585
- I'm not exactly clear
as to how we do that, Sir.
279
00:22:47,619 --> 00:22:50,588
- We let them underestimate us.
280
00:22:50,622 --> 00:22:53,523
You'd be surprised the number
of people who underestimate me,
281
00:22:53,558 --> 00:22:55,958
Fraser.
- I don't think so, Sir.
282
00:22:55,994 --> 00:22:57,392
- How many times
283
00:22:57,428 --> 00:23:00,158
I've been at some diplomatic
cocktail party,
284
00:23:00,197 --> 00:23:03,724
when people start
to say something and then stop,
285
00:23:03,768 --> 00:23:05,702
realizing
I'm within hearing distance,
286
00:23:05,736 --> 00:23:10,001
and then say,
"Oh, it's just the Canadian."
287
00:23:10,040 --> 00:23:11,632
It always works.
288
00:23:11,675 --> 00:23:13,939
Though it never quite...
289
00:23:13,977 --> 00:23:16,172
Ioses its sting.
290
00:23:16,212 --> 00:23:17,702
It's, uh...
291
00:23:17,747 --> 00:23:20,078
So, it's a big job
with a lot of ground
292
00:23:20,115 --> 00:23:22,140
to cover.
Do you think you're up to it?
293
00:23:22,184 --> 00:23:24,914
- I'll do my best, Sir.
Uh, ahem, as to my duties?
294
00:23:24,953 --> 00:23:26,921
- Oh, Leanne'll give you
a full briefing.
295
00:23:26,955 --> 00:23:28,684
She takes care
of all that, uh...
296
00:23:28,724 --> 00:23:30,282
stuff.
Have you met Constable Brighton?
297
00:23:30,326 --> 00:23:33,226
My right arm. She's the best
assistant a man could have.
298
00:23:33,261 --> 00:23:34,888
- Yes, Sir.
- You'll, uh...
299
00:23:34,929 --> 00:23:36,191
give, um...?
300
00:23:36,230 --> 00:23:39,358
- Fraser.
...Fraser here a full briefing
301
00:23:39,400 --> 00:23:41,994
on all the, uh, you know, the...
302
00:23:42,036 --> 00:23:43,161
- Yes, Sir.
303
00:23:47,441 --> 00:23:48,703
- And I'll just, uh...
304
00:23:48,742 --> 00:23:51,438
take the, uh...
305
00:23:55,314 --> 00:23:57,111
Uh, can...
306
00:23:58,317 --> 00:24:00,217
Well, uh, I'll just...
307
00:24:00,252 --> 00:24:01,685
have lunch, because...
308
00:24:03,989 --> 00:24:05,615
- This is your office.
309
00:24:07,459 --> 00:24:09,689
- It's very nice.
310
00:24:09,728 --> 00:24:11,389
- This is your desk...
311
00:24:14,232 --> 00:24:16,393
This is the phone...
312
00:24:16,434 --> 00:24:18,697
This is your Rolodex,
313
00:24:18,736 --> 00:24:21,000
this is yourtape-dispenser,
314
00:24:21,038 --> 00:24:23,905
and this... is your stapler.
315
00:24:23,941 --> 00:24:25,738
- Thank you.
- Oh, there's more.
316
00:24:25,776 --> 00:24:28,437
This is your pencil sharpener,
317
00:24:28,478 --> 00:24:31,174
this is
your appointment calendar,
318
00:24:31,214 --> 00:24:33,114
this is
your combination pencil cup,
319
00:24:33,149 --> 00:24:34,411
these are your pencils,
320
00:24:35,985 --> 00:24:37,418
and this... is your plant.
321
00:24:37,453 --> 00:24:39,478
- You know, I can do this.
322
00:24:39,522 --> 00:24:42,354
- You sure you don't want
help with your computer?
323
00:24:42,391 --> 00:24:43,756
- I don't want to...
324
00:24:43,792 --> 00:24:45,259
- Well, then,
I'll be at my desk.
325
00:24:45,293 --> 00:24:47,761
- Well, I... I appreciate
the, uh...
326
00:24:56,437 --> 00:24:58,405
- I want to apologize.
That was uncalled for.
327
00:24:58,439 --> 00:25:00,066
- Well, I was a little curious...
328
00:25:00,107 --> 00:25:02,405
- You see, this was
supposed to be my job.
329
00:25:02,443 --> 00:25:05,639
I put in fouryears
behind that desk out there,
330
00:25:05,678 --> 00:25:06,940
getting coffee, running errands,
331
00:25:06,980 --> 00:25:10,507
organizing every minute detail
of his life. I paid my dues.
332
00:25:10,550 --> 00:25:13,144
I'm a cop, Fraser.
Picking up dry cleaning
333
00:25:13,186 --> 00:25:14,675
just doesn't come naturally.
- Well, I didn't...
334
00:25:14,720 --> 00:25:16,051
- And then the job opens up,
335
00:25:16,088 --> 00:25:19,990
and I'm finally gonna get to
do something otherthan show my legs.
336
00:25:20,025 --> 00:25:21,492
And it's, well, "We're sorry,
337
00:25:21,527 --> 00:25:24,519
but we don't think
you're quite ready forthe job.
338
00:25:24,563 --> 00:25:26,359
We need someone
with kayaking experience."
339
00:25:26,397 --> 00:25:28,695
- I don't recall that...
- They didn't say that, Fraser.
340
00:25:28,733 --> 00:25:31,497
They didn't have to.
They hired you, didn't they?
341
00:25:31,536 --> 00:25:32,764
Can I be frank?
342
00:25:32,804 --> 00:25:35,102
I have nothing
against you personally.
343
00:25:35,139 --> 00:25:37,971
I'm sure you're a very nice person
and you're very good
344
00:25:38,008 --> 00:25:40,306
at wrestling fur-bearing animals,
but I'm gonna do everything
345
00:25:40,343 --> 00:25:43,437
in my powerto have you fired,
because this is my job.
346
00:25:46,716 --> 00:25:49,150
I don't mean to sound
like a bitch.
347
00:25:49,185 --> 00:25:51,085
- Oh, no. No, not at all.
348
00:25:51,120 --> 00:25:52,382
- I'm not usually like this.
349
00:25:52,421 --> 00:25:54,252
- No, I can see that.
350
00:25:54,290 --> 00:25:57,384
Perhaps you can tell me...
I'm a bit unclear as to what my, uh...
351
00:25:57,426 --> 00:26:01,327
your... the job
actually entails.
352
00:26:01,362 --> 00:26:05,423
- Well, that's the one good thing
about this menial job of mine...
353
00:26:05,467 --> 00:26:08,368
I hold the duty roster.
Which means that your job
354
00:26:08,403 --> 00:26:10,997
is pretty much
whatever I tell you it is.
355
00:26:11,039 --> 00:26:13,131
- Where do I start?
356
00:26:22,950 --> 00:26:25,008
- Come along, boys.
357
00:26:25,051 --> 00:26:26,541
Excuse us.
358
00:26:29,222 --> 00:26:30,712
- Hey, what's up?
359
00:26:33,392 --> 00:26:35,416
It's you.
360
00:26:35,460 --> 00:26:38,623
I didn't recognize you
standing there like that.
361
00:26:38,663 --> 00:26:40,528
Okay, I acted like a jerk.
362
00:26:40,565 --> 00:26:42,795
I didn't realize it was yourfather.
363
00:26:42,834 --> 00:26:44,995
I should've checked
into it earlier. I'm sorry.
364
00:26:45,036 --> 00:26:47,765
Anyway, you were right
about the goomba in the cell.
365
00:26:47,805 --> 00:26:48,897
Now, I dig around,
366
00:26:48,939 --> 00:26:51,407
and I find out that
this guy's Internal Affairs,
367
00:26:51,442 --> 00:26:53,603
trying to nail my butt
for illegal entrapment.
368
00:26:53,644 --> 00:26:54,702
Can you believe that?
369
00:26:54,745 --> 00:26:57,236
This guy's trying to entrap me
into entrapping him.
370
00:26:57,281 --> 00:26:58,770
Cops.
371
00:26:58,815 --> 00:27:02,842
In any case, I figured
I owed you one,
372
00:27:02,886 --> 00:27:05,514
so, uh, here it is. Thanks.
373
00:27:07,690 --> 00:27:10,988
Come on, I'm apologizing here.
What else do you want from me?
374
00:27:13,161 --> 00:27:14,458
You're kidding, right?
375
00:27:14,496 --> 00:27:17,795
This is your job?
This is, like, your real job?
376
00:27:17,833 --> 00:27:20,461
Do you believe it?
This is his job.
377
00:27:20,502 --> 00:27:23,470
They actually pay people
to do this in Canada.
378
00:27:25,439 --> 00:27:26,929
Sorry.
379
00:27:28,376 --> 00:27:31,277
Anyway, I, uh... I checked into
that list of names foryou,
380
00:27:31,312 --> 00:27:33,711
and I came up with something
that might be something,
381
00:27:33,747 --> 00:27:34,714
so we should talk.
382
00:27:37,918 --> 00:27:39,681
You putting me on, right?
383
00:27:39,719 --> 00:27:42,051
Okay, you just let me know
when you get off,
384
00:27:42,088 --> 00:27:43,055
and I'll come back.
385
00:27:46,458 --> 00:27:49,120
You got a break coming up soon
or something?
386
00:27:50,863 --> 00:27:53,457
I'm talking to a corpse here.
387
00:27:54,500 --> 00:27:56,558
Oh.
388
00:27:56,601 --> 00:27:58,535
So I called
the American Dental Association
389
00:27:58,570 --> 00:28:01,061
and everyone on your list
comes up as members.
390
00:28:01,105 --> 00:28:04,438
Only of them, this Dr. Lawrence Medley,
isn't current with his dues.
391
00:28:04,475 --> 00:28:07,535
So I call the last number
they have on the guy,
392
00:28:07,579 --> 00:28:10,342
and the nurse says
he can't come to the phone,
393
00:28:10,380 --> 00:28:13,372
seeing that he's been dead 12 years.
This makes me curious.
394
00:28:15,018 --> 00:28:18,385
- Only takes an extra second
to be courteous. Afteryou, ma'am.
395
00:28:18,422 --> 00:28:20,355
Oop. Afteryou, Sir.
396
00:28:25,528 --> 00:28:27,894
- Are we gonna get on, or what?
397
00:28:30,533 --> 00:28:32,022
[sighing]
398
00:28:35,704 --> 00:28:39,401
My bet is there ain't a lot
of high-speed chases in Canada, huh?
399
00:28:41,543 --> 00:28:43,567
- I'd actually never met him.
400
00:28:43,611 --> 00:28:47,377
He called and said he'd heard
about our annual hunting trip.
401
00:28:47,414 --> 00:28:50,850
He asked if he could come along.
Harry Prentiss, periodontist.
402
00:28:50,884 --> 00:28:54,478
He usually comes with, but this year
he had that accident, so, uh...
403
00:28:54,520 --> 00:28:56,215
Let me take a look here.
404
00:28:56,389 --> 00:28:57,651
Ah, there he is!
405
00:28:57,690 --> 00:29:01,148
Yeah, Larry Medley.
He's the one in the corner.
406
00:29:01,194 --> 00:29:02,354
And I believe
407
00:29:02,395 --> 00:29:04,329
that's the only one
I got of him. Yep.
408
00:29:04,364 --> 00:29:08,299
For some reason, he was never around
when we were taking pictures.
409
00:29:08,333 --> 00:29:11,962
Not much of a hunter.
No, he didn't shoot a thing.
410
00:29:12,004 --> 00:29:14,734
I came home with that big fella
right there.
411
00:29:19,443 --> 00:29:22,640
- So how do you know him?
- I don't. I never said I did.
412
00:29:22,680 --> 00:29:24,773
ljust have this feeling
that I've seen him before.
413
00:29:24,815 --> 00:29:27,784
- You recognized his face?
- Not so much his face as his nose.
414
00:29:27,818 --> 00:29:30,183
- His nose?
- Yeah, it's like I have this ability.
415
00:29:30,220 --> 00:29:31,687
Everyone's nose is distinctive.
416
00:29:31,721 --> 00:29:34,656
No two people
have exactly the same nose.
417
00:29:34,691 --> 00:29:38,752
ljust have this thing
where I neverforget a nose.
418
00:29:38,795 --> 00:29:40,261
Call it a gift.
419
00:29:40,295 --> 00:29:44,755
You know how to type?
- A hundred words a minute. Why?
420
00:29:46,802 --> 00:29:48,770
- June '86, I'm walking a beat.
421
00:29:48,804 --> 00:29:51,897
I get a call on this domestic-violence
case. Very, very messy.
422
00:29:51,939 --> 00:29:54,737
The guy has his wife's arm
in a car door
423
00:29:54,776 --> 00:29:56,744
and he's slamming it
and slamming it.
424
00:29:56,778 --> 00:30:01,010
Now, when I see the guy in the photo,
I flash on this guy's nose.
425
00:30:02,050 --> 00:30:05,212
That's the puppy. Frankie Drake.
What do you think?
426
00:30:07,988 --> 00:30:11,185
- It's exactly the same nose.
- What did I tell you.
427
00:30:11,224 --> 00:30:12,555
Now, it stuck in my mind,
428
00:30:12,592 --> 00:30:15,253
because Homicide had been trying
to nail him for a mob hit.
429
00:30:15,294 --> 00:30:17,524
- He's a hired killer?
- Well, I don't think
430
00:30:17,563 --> 00:30:19,224
he hunts for relaxation, Fraser.
431
00:30:19,265 --> 00:30:22,291
Now, someone wanted
your dad out of the way
432
00:30:22,334 --> 00:30:25,701
enough to import a professional.
You have any idea why?
433
00:30:25,738 --> 00:30:28,035
- No.
434
00:30:28,073 --> 00:30:29,370
Do you have an address?
435
00:30:29,407 --> 00:30:32,342
- Yeah, but it's not worth
the cab fare to check.
436
00:30:32,377 --> 00:30:33,969
He'd been long gone by now.
437
00:30:34,012 --> 00:30:35,502
- Would you have an idea?
438
00:30:39,750 --> 00:30:40,682
- One lead, okay?
439
00:30:40,718 --> 00:30:42,879
I'm gonna follow up one lead
and that's it.
440
00:30:42,920 --> 00:30:45,787
Because I don't have time
to make a career of this case.
441
00:30:45,823 --> 00:30:47,723
And getting my name
in some Yukon gazette
442
00:30:47,758 --> 00:30:49,952
ain't gonna do bupkiss for my career.
You understand?
443
00:30:49,992 --> 00:30:51,857
- I understand.
444
00:30:51,894 --> 00:30:56,263
- Good. Now mush, yee-hah,
or whateveryou Canadians say.
445
00:30:59,402 --> 00:31:02,063
- Where are we going?
- There's this place I know
446
00:31:02,104 --> 00:31:04,766
where a lot of heavyweights
hang out. The kind of people
447
00:31:04,806 --> 00:31:06,967
who can reach out and touch
somebody like Frank.
448
00:31:07,008 --> 00:31:10,136
Now, I've been working it for months.
You know, hanging out, fitting in.
449
00:31:10,178 --> 00:31:11,372
They think I'm complete scum.
450
00:31:11,413 --> 00:31:13,004
And down here,
your reputation is everything.
451
00:31:13,047 --> 00:31:15,038
Where the hell
did I leave my car?
452
00:31:17,218 --> 00:31:19,209
- Thirty-two degrees south.
453
00:31:21,555 --> 00:31:22,886
- Right.
454
00:31:23,390 --> 00:31:25,118
Uh, what's yourfirst name,
anyway?
455
00:31:25,158 --> 00:31:27,456
I mean,
I can't keep calling you Fraser.
456
00:31:27,494 --> 00:31:29,553
- Benton.
- What's yourfirst name?
457
00:31:30,396 --> 00:31:32,694
- Benton.
- Do you have a first name?
458
00:31:32,732 --> 00:31:35,564
- Can we make a stop on the way?
- Sure.
459
00:31:53,818 --> 00:31:57,254
Whoa, whoa, whoa! What are you doing?
What are you doing? He's on me!
460
00:31:57,288 --> 00:31:58,754
- Diefenbaker!
- He's on me!
461
00:31:58,789 --> 00:32:00,381
- Dief...
- He's getting intimate with me!
462
00:32:00,423 --> 00:32:01,822
Did you see him?
- I'm sorry.
463
00:32:01,858 --> 00:32:04,452
- He was getting intimate with me!
- He's usually much better behaved.
464
00:32:04,494 --> 00:32:06,428
He's just excited to be
out of that quarantine cage.
465
00:32:06,463 --> 00:32:09,057
- You wanna tell him
to get off of me?
466
00:32:09,099 --> 00:32:11,191
- Diefenbaker...
- Oh, yeah, he's very well-trained.
467
00:32:11,233 --> 00:32:13,326
- Well, he is, actually.
He's just deaf.
468
00:32:13,369 --> 00:32:15,701
- Deaf!
- And he's facing the wrong way,
469
00:32:15,738 --> 00:32:19,139
so you just tell him yourself.
- I'm not real good with dogs.
470
00:32:19,175 --> 00:32:21,507
- Actually, he's more of a wolf.
- Wolf!
471
00:32:21,544 --> 00:32:24,478
- Just try to enunciate.
- Get - off - me.
472
00:32:28,716 --> 00:32:30,274
- Sorry.
473
00:32:30,318 --> 00:32:32,912
- There is a deaf wolf
in my backseat.
474
00:32:32,954 --> 00:32:37,287
- Yes. Two years ago, he jumped off
an ice floe into Prince Rupert Sound
475
00:32:37,324 --> 00:32:40,521
and pulled me out.
And his eardrums burst from the cold.
476
00:32:40,561 --> 00:32:44,429
- Really? I didn't know
wolves saved lives.
477
00:32:44,464 --> 00:32:46,431
- Well, he doesn't always.
478
00:32:46,465 --> 00:32:49,992
I mean, he'll save you
if he sees you.
479
00:32:50,036 --> 00:32:51,230
- Oh, great.
480
00:32:57,609 --> 00:33:00,601
Now, you won't find this
on most of yourtourist maps.
481
00:33:00,645 --> 00:33:03,478
And I wouldn't go walking
around here by yourself.
482
00:33:04,349 --> 00:33:05,509
- Really?
483
00:33:05,550 --> 00:33:07,017
- Trust me on this, will you.
484
00:33:09,153 --> 00:33:11,314
That's the joint.
485
00:33:21,030 --> 00:33:24,295
Now just tell him to stay here
and not to eat anything
486
00:33:24,334 --> 00:33:25,699
with an emblem on it, all right?
487
00:33:27,203 --> 00:33:29,535
- Stay - here.
488
00:33:34,376 --> 00:33:36,071
- He reads lips?
489
00:33:36,111 --> 00:33:38,511
- I've never been sure.
If so, he's self-taught.
490
00:33:38,547 --> 00:33:39,844
[beep!]
491
00:33:39,882 --> 00:33:41,213
Hmm.
492
00:33:43,718 --> 00:33:45,709
'Evening.
- Check it out.
493
00:33:48,990 --> 00:33:50,423
Excuse me.
My friend here tells me
494
00:33:50,458 --> 00:33:51,925
that this isn't
a very good neighbourhood.
495
00:33:51,959 --> 00:33:54,392
So I wonder if you mind
watching the carfor us.
496
00:33:56,563 --> 00:33:59,191
- Absolutely.
- Thank you.
497
00:33:59,232 --> 00:34:01,097
[cackling]
498
00:34:01,134 --> 00:34:03,068
ljust asked them
to watch the car.
499
00:34:03,103 --> 00:34:05,003
- I think
they were already watching it.
500
00:34:08,674 --> 00:34:10,301
Whoa, whoa, whoa, whoa, Red.
501
00:34:10,342 --> 00:34:13,277
We can't just go marching in there.
I have a history with these people.
502
00:34:13,312 --> 00:34:14,802
They think
that I'm one of them.
503
00:34:14,847 --> 00:34:15,939
Do you understand?
504
00:34:15,981 --> 00:34:20,076
- Ah, so you want me
to blend into the crowd.
505
00:34:23,021 --> 00:34:24,511
Ah.
506
00:34:26,958 --> 00:34:28,255
- You have a hat line
507
00:34:28,293 --> 00:34:29,884
embedded in yourforehead.
508
00:34:29,927 --> 00:34:34,626
- Well, perhaps if we identified
ourselves and questioned them directly,
509
00:34:34,665 --> 00:34:37,327
they'd cooperate.
- And what would make them do that?
510
00:34:37,367 --> 00:34:40,233
- Their basic respect
forthe law.
511
00:34:40,269 --> 00:34:43,136
- I think
we're gonna do this my way.
512
00:34:43,172 --> 00:34:44,764
Now, why don't you just...
513
00:34:44,807 --> 00:34:49,506
stand here and pretend that
you're a fire hydrant or something.
514
00:34:49,545 --> 00:34:51,671
- And if you get into trouble?
515
00:34:51,713 --> 00:34:53,374
- I'll do a moose call.
516
00:34:57,719 --> 00:35:01,587
- Did I not tell you
to stay in the car?
517
00:35:02,657 --> 00:35:04,021
Let's go.
518
00:35:09,830 --> 00:35:12,560
Let's - go.
519
00:35:18,004 --> 00:35:21,838
- Hey, Chuck, how's it going?
You still single?
520
00:35:21,874 --> 00:35:24,001
Ha-ha-ha! Life's a bitch, huh?
521
00:35:24,043 --> 00:35:26,943
Listen, do me a favour.
I'm looking for a friend of mine.
522
00:35:26,979 --> 00:35:28,913
- You're in the wrong neighbourhood
there, kiddo.
523
00:35:28,947 --> 00:35:30,141
You've got no friends here.
524
00:35:30,182 --> 00:35:33,674
- Ah, come on, Chuck.
I got nothing but friends.
525
00:35:33,719 --> 00:35:36,517
Everybody likes me.
I do business with everybody.
526
00:35:36,555 --> 00:35:40,752
And, uh, I'd like to do
a little business with Frankie Drake.
527
00:35:40,791 --> 00:35:42,588
You seen him around?
- You know, Vecchio,
528
00:35:42,626 --> 00:35:44,218
it's the strangest thing...
529
00:35:44,261 --> 00:35:47,526
every time I introduce you
to someone, the cops appear.
530
00:35:49,432 --> 00:35:53,493
- I got some unreliable people
working for me, Chuck.
531
00:35:53,536 --> 00:35:58,439
It happens. What can I say?
- I dunno. Use your imagination.
532
00:35:58,475 --> 00:35:59,942
- Hey.
533
00:35:59,976 --> 00:36:02,205
What the hell is going on?
534
00:36:02,244 --> 00:36:03,802
- You've been made, man.
535
00:36:03,846 --> 00:36:04,778
- Ah, come on.
536
00:36:04,813 --> 00:36:07,680
Just because I carry a gun,
does that make me a cop?
537
00:36:08,050 --> 00:36:11,781
Okay. Okay. Now, maybe I offended
some of you guys, but, uh...
538
00:36:11,820 --> 00:36:15,255
I know, I know,
let me make it up to you.
539
00:36:15,289 --> 00:36:19,055
I'll give $500 to anybody
who knows what a moose sounds like.
540
00:36:21,329 --> 00:36:22,489
- Excuse me,
541
00:36:22,530 --> 00:36:24,929
may I have your attention,
please?
542
00:36:24,965 --> 00:36:26,432
[music stops]
543
00:36:26,466 --> 00:36:28,730
Thank you.
Anyone carrying illegal weapons,
544
00:36:28,769 --> 00:36:33,365
if you would place them on the bar,
you are under arrest.
545
00:36:39,345 --> 00:36:42,940
You realize I'm going to have
to confiscate that.
546
00:36:44,450 --> 00:36:47,509
- Hey, Dudley Do-Right,
you got no jurisdiction here.
547
00:36:47,552 --> 00:36:48,883
- Now, that is true, Son.
548
00:36:50,455 --> 00:36:51,922
However, this gentleman does.
549
00:36:51,956 --> 00:36:53,423
Ray,
550
00:36:53,458 --> 00:36:56,222
would you be so good
as to show them your ID.
551
00:36:57,529 --> 00:36:58,995
And now, if you will all
552
00:36:59,029 --> 00:37:03,898
just step back, Detective Vecchio
and I will collect your weapons.
553
00:37:03,934 --> 00:37:05,799
- Would it be asking too much
to show us your gun?
554
00:37:05,836 --> 00:37:07,804
- No, not at all.
555
00:37:07,838 --> 00:37:11,796
I carry a standard.38-calibre
Smith & Wesson service revolver.
556
00:37:13,076 --> 00:37:16,204
But without a local license,
I am not permitted to use it.
557
00:37:16,245 --> 00:37:17,269
And that is why...
558
00:37:17,313 --> 00:37:18,780
it's empty.
559
00:37:23,952 --> 00:37:26,443
Thank you.
560
00:37:26,488 --> 00:37:28,581
- Thank you.
- Thank you.
561
00:37:28,623 --> 00:37:31,057
You're a good citizen.
- Okay, weapons on the bar.
562
00:37:31,093 --> 00:37:32,526
You heard the man. You!
563
00:37:32,561 --> 00:37:36,018
You! Do it! On the bar!
Don't even think about it, Scarface.
564
00:37:36,063 --> 00:37:39,464
- Thank you.
I'll be back forthose.
565
00:37:39,500 --> 00:37:40,728
- Yo,
566
00:37:40,768 --> 00:37:42,759
Batman!
567
00:38:00,586 --> 00:38:04,420
Who carries an unloaded gun?
Would I carry an unloaded gun?
568
00:38:04,456 --> 00:38:07,254
Would somebody I know
carry an unloaded gun?
569
00:38:07,292 --> 00:38:10,385
What do they shoot people with
in Canada, serviettes?
570
00:38:16,434 --> 00:38:19,561
Does the word "bullets"
mean anything to you?
571
00:38:26,643 --> 00:38:28,372
- I think
we're on the right track.
572
00:39:08,814 --> 00:39:10,076
- Francis Drake.
573
00:39:10,116 --> 00:39:14,519
Yeah, like the explorer.
I've never heard that one before.
574
00:39:17,023 --> 00:39:19,582
Guess who.
575
00:39:19,624 --> 00:39:23,720
Well, I thought you said there
weren't gonna be any complications.
576
00:39:23,762 --> 00:39:27,528
Yeah. Yeah, a big one.
And it's wearing a hat.
577
00:39:29,700 --> 00:39:32,897
No, no. No, no.
I'll take care of him myself,
578
00:39:32,937 --> 00:39:35,872
but, uh, I'm afraid
there'll be an additional charge.
579
00:39:37,908 --> 00:39:40,001
Oh, yes, Sir.
580
00:39:40,044 --> 00:39:41,704
My pleasure.
581
00:39:55,224 --> 00:39:57,715
- One solid-oak bar,
582
00:39:57,759 --> 00:40:00,284
16 tables, 12 chairs,
583
00:40:00,329 --> 00:40:02,923
one etched mirror, six by nine,
584
00:40:02,965 --> 00:40:05,797
one antique pool table,
585
00:40:05,833 --> 00:40:09,098
two doors, 32 bottles of liquor,
586
00:40:09,136 --> 00:40:11,195
and a Pabst Blue Ribbon
neon clock.
587
00:40:11,239 --> 00:40:15,072
Does this seem like a fairly accurate
list of the damages, Detective Vecchio?
588
00:40:15,108 --> 00:40:16,302
- I don't believe
589
00:40:16,343 --> 00:40:17,674
the pool table
was an antique, Sir.
590
00:40:17,711 --> 00:40:20,908
- Oh, well...
we'll never know, will we?
591
00:40:20,947 --> 00:40:24,542
Because all that's left
is this bag of felt.
592
00:40:24,584 --> 00:40:25,778
I sought refuge
593
00:40:25,819 --> 00:40:26,807
behind the item in question
594
00:40:26,852 --> 00:40:29,320
when the suspect pointed a shotgun
in my direction and fired repeatedly,
595
00:40:29,355 --> 00:40:32,051
Sir.
- The suspect.
596
00:40:32,091 --> 00:40:35,356
I'm glad we got around to that,
because I would hate to think
597
00:40:35,394 --> 00:40:37,123
that we're responsible
for all this damage
598
00:40:37,162 --> 00:40:38,423
without a very good reason.
599
00:40:40,265 --> 00:40:42,358
You say you identified him
by his nose.
600
00:40:42,400 --> 00:40:43,492
- Yes, Sir.
601
00:40:43,534 --> 00:40:45,559
- You didn't say something
about his nose,
602
00:40:45,603 --> 00:40:47,628
causing him to fire repeatedly
into the bar?
603
00:40:47,672 --> 00:40:48,764
- No, Sir.
604
00:40:48,806 --> 00:40:51,433
- You just felt that his nose
was so offensive,
605
00:40:51,475 --> 00:40:52,806
that you decided to pursue
606
00:40:52,843 --> 00:40:55,334
and arrest him.
- Captain, the suspect is a known felon
607
00:40:55,379 --> 00:40:58,143
and, you see, I had this hunch...
- You had a hunch?
608
00:40:58,181 --> 00:41:01,741
Ha-ha! A hunch.
And you coupled your hunch
609
00:41:01,784 --> 00:41:04,878
with your positive identification
of his nose.
610
00:41:04,920 --> 00:41:08,481
And this was the basis
foryour investigation.
611
00:41:08,524 --> 00:41:09,786
An investigation which...
612
00:41:09,825 --> 00:41:12,293
resulted in injury...
seven people:
613
00:41:12,328 --> 00:41:15,660
three with gunshot wounds,
two with broken limbs,
614
00:41:15,697 --> 00:41:17,528
one hospitalized
with a concussion,
615
00:41:17,565 --> 00:41:21,661
and one... who claims
to have been bitten by a wolf.
616
00:41:21,703 --> 00:41:24,933
- The wolf was just trying
to help, Sir.
617
00:41:24,972 --> 00:41:26,769
- They usually are.
618
00:41:26,807 --> 00:41:28,536
- If I could say something, Sir?
619
00:41:28,575 --> 00:41:30,770
- Well, of course you can,
young man.
620
00:41:30,811 --> 00:41:33,837
I don't see how a Mountie
fits into this case, but...
621
00:41:33,881 --> 00:41:35,848
I like to keep an open mind.
622
00:41:35,882 --> 00:41:40,683
- It was at my urging that
Detective Vecchio went to the bar.
623
00:41:40,720 --> 00:41:41,812
- Ah, so...
624
00:41:41,854 --> 00:41:44,345
it wasn't just a hunch
about a nose.
625
00:41:45,925 --> 00:41:49,223
You went there
at the urging of a Mountie.
626
00:41:50,495 --> 00:41:51,689
Detective...
627
00:41:54,299 --> 00:41:59,361
how many open, unsolved crimes
are on your desk right now?
628
00:41:59,403 --> 00:42:01,030
- Forty-one.
629
00:42:01,072 --> 00:42:04,371
- And how about you, Constable Fraser?
How many open, unsolved cases
630
00:42:04,408 --> 00:42:06,376
are you working on right now?
631
00:42:06,410 --> 00:42:09,208
- One, Sir.
- One.
632
00:42:11,281 --> 00:42:14,250
Then, as intrigued as I am
by this case,
633
00:42:14,284 --> 00:42:17,515
let me suggest
that you go back to your desk
634
00:42:17,554 --> 00:42:21,115
and you pick up any one
of those open 41 files,
635
00:42:21,157 --> 00:42:23,420
and you put your nose into it
636
00:42:23,459 --> 00:42:26,758
and you keep it there
until you have an epiphany.
637
00:42:26,795 --> 00:42:28,786
- Yes, Sir.
- Yes.
638
00:42:33,835 --> 00:42:35,393
- I'll write up a report.
639
00:42:35,436 --> 00:42:37,802
I'm sure he'll see
this was all my responsibility.
640
00:42:37,839 --> 00:42:38,999
- Yeah, thanks.
641
00:42:41,175 --> 00:42:42,267
You need this number
642
00:42:42,310 --> 00:42:44,778
for a Dr. Somebody?
- He called.
643
00:42:44,812 --> 00:42:46,836
- So it says.
- May I?
644
00:42:51,685 --> 00:42:53,175
[ring!]
645
00:42:57,289 --> 00:42:59,314
- Coroner's Office.
- It's Constable Fraser.
646
00:42:59,358 --> 00:43:04,022
- Oh, yeah. I was just about
to put this thing in the mail to you.
647
00:43:04,063 --> 00:43:07,499
I, uh, I did that autopsy
on that caribou you dropped off.
648
00:43:07,533 --> 00:43:09,966
It drowned.
649
00:43:10,001 --> 00:43:12,026
- I'm sorry?
- Drowned.
650
00:43:12,070 --> 00:43:14,971
Lungs were full of water.
That do anything foryou?
651
00:43:15,006 --> 00:43:18,134
- It drank too much.
652
00:43:18,176 --> 00:43:21,269
- Yeah, it's another way
of looking at it.
653
00:43:21,311 --> 00:43:24,041
I'll mail you the report.
- Thank you.
654
00:43:26,750 --> 00:43:27,978
How much do I owe you?
655
00:43:28,018 --> 00:43:30,145
- Explanation.
656
00:43:33,656 --> 00:43:36,625
- A hundred yards
from where my father died,
657
00:43:36,659 --> 00:43:38,957
I found the carcasses
of several-dozen caribou.
658
00:43:38,995 --> 00:43:40,292
Coroner says they drowned.
659
00:43:40,329 --> 00:43:42,126
- And I thought
they were such great swimmers.
660
00:43:42,165 --> 00:43:43,392
- They didn't have to be.
661
00:43:43,432 --> 00:43:45,423
They drowned on dry land.
662
00:43:49,337 --> 00:43:50,736
It's forthe call.
663
00:43:53,442 --> 00:43:56,899
I appreciate
you putting yourself out for me.
664
00:44:04,985 --> 00:44:10,479
Tarzan wasn't a ladies'man
665
00:44:10,523 --> 00:44:13,856
He'd just come along
and scoop 'em up
666
00:44:13,893 --> 00:44:16,418
Under his arm
667
00:44:16,463 --> 00:44:18,589
Like that
668
00:44:18,630 --> 00:44:22,293
Quick as a cat in the jungle
669
00:44:27,806 --> 00:44:33,437
But Clark Kent
now there was a real gent
670
00:44:33,478 --> 00:44:35,503
He would not be caught
671
00:44:35,546 --> 00:44:40,006
Sitting around
in no junglescape
672
00:44:40,051 --> 00:44:44,987
Dumb as an ape doing nothing
673
00:44:50,660 --> 00:44:55,289
Superman never made any money
674
00:44:55,331 --> 00:45:01,497
For saving the world
from Solomon Grundy
675
00:45:01,537 --> 00:45:03,595
And sometimes I despair
676
00:45:03,638 --> 00:45:05,970
The world will never see
677
00:45:06,007 --> 00:45:10,467
Another man like him
Taxi!
678
00:45:21,555 --> 00:45:22,783
- You know,
679
00:45:22,823 --> 00:45:25,690
we even heard about yourfather
down here.
680
00:45:25,726 --> 00:45:27,522
He was quite the man.
681
00:45:28,628 --> 00:45:30,152
- Yes, he was a great man.
682
00:45:42,307 --> 00:45:43,672
Walk herto her door.
683
00:45:43,708 --> 00:45:45,767
- This is Canadian.
684
00:45:45,810 --> 00:45:47,141
- So is she.
685
00:45:50,481 --> 00:45:56,283
But he stayed in the city
686
00:45:56,320 --> 00:46:00,620
And kept on changing clothes
in dirty old phonebooths
687
00:46:00,658 --> 00:46:03,649
Till his work was through
688
00:46:03,693 --> 00:46:08,096
Then nothing to do
but go on home
689
00:46:15,537 --> 00:46:17,402
- 10 January, 1969.
690
00:46:17,439 --> 00:46:19,999
I tracked McClay
up the Chilkoot Pass.
691
00:46:20,042 --> 00:46:22,237
I found him at the top,
692
00:46:22,277 --> 00:46:24,972
half a mile
from from the border.
693
00:46:25,012 --> 00:46:27,776
His ankle was broken,
his ammunition spent.
694
00:46:27,815 --> 00:46:30,682
He just sat,
staring at the horizon.
695
00:46:30,718 --> 00:46:33,312
I took his rifle
without a struggle.
696
00:46:33,354 --> 00:46:35,844
All he said was,
"Don't tell my son."
697
00:46:35,889 --> 00:46:37,151
And then he jumped.
698
00:46:37,190 --> 00:46:39,454
The man
was falling to his death,
699
00:46:39,492 --> 00:46:43,155
and all he cared about
was how his son would remember him.
700
00:46:45,031 --> 00:46:46,896
I buried him there
this morning.
701
00:46:46,933 --> 00:46:49,457
I'll tell Gerard
he got away from me.
702
00:46:52,771 --> 00:46:55,262
The last time I saw Ben,
he was barely tall enough
703
00:46:55,307 --> 00:46:57,002
to reach my belt.
704
00:46:57,042 --> 00:47:00,499
When I said goodbye,
he shook my hand.
705
00:47:00,545 --> 00:47:03,105
Never a tear or a complaint.
706
00:47:03,147 --> 00:47:08,744
Seven years old, and he's already
a stronger man than I'll ever be.
707
00:47:08,786 --> 00:47:11,083
Someday, I'll tell him.
708
00:47:11,121 --> 00:47:17,583
[song]: Sometimes I despair
the world will never see another man
709
00:47:17,628 --> 00:47:19,596
Like him...
710
00:47:25,034 --> 00:47:26,501
- You know, I started thinking
711
00:47:26,535 --> 00:47:29,971
when you left.
- You solved all 41 cases?
712
00:47:30,006 --> 00:47:33,771
- Yeah, well, I got restless,
I made a few calls...
713
00:47:36,277 --> 00:47:39,474
The truth? I checked
every snitch I ever knew.
714
00:47:39,514 --> 00:47:42,005
No one's talking,
no one knows Drake,
715
00:47:42,050 --> 00:47:44,211
no one wants to know me.
716
00:47:44,252 --> 00:47:45,843
What's this?
717
00:47:47,354 --> 00:47:50,187
- It's my father's journal
I was just reading.
718
00:47:50,224 --> 00:47:52,124
- Looking for something
you missed?
719
00:47:54,294 --> 00:47:55,693
- Yeah.
720
00:47:57,230 --> 00:47:58,197
- 1969?
721
00:47:58,231 --> 00:48:00,756
You're going back a ways.
722
00:48:00,800 --> 00:48:02,563
You find anything?
723
00:48:05,071 --> 00:48:06,299
- I dunno.
724
00:48:09,908 --> 00:48:12,399
- Look...
725
00:48:12,444 --> 00:48:14,207
I know how you must feel.
726
00:48:14,246 --> 00:48:17,272
I mean, if it was my old man...
727
00:48:17,315 --> 00:48:21,011
Well, if it was my old man,
I'd be the last person he'd want
728
00:48:21,052 --> 00:48:23,452
on the case.
He pretty much thought
729
00:48:23,487 --> 00:48:26,251
that I screwed up
everything I evertouched.
730
00:48:26,290 --> 00:48:28,952
You know, he's been dead
forfive years now
731
00:48:28,993 --> 00:48:32,587
and I still feel like I'm trying
to prove myself to him.
732
00:48:34,931 --> 00:48:37,661
Yourfather
want you to be a cop?
733
00:48:37,701 --> 00:48:40,431
- I dunno.
734
00:48:42,672 --> 00:48:45,572
All these years, I can't remember
him ever asking me
735
00:48:45,607 --> 00:48:47,939
to do anything for him.
Not one thing.
736
00:48:49,945 --> 00:48:52,470
This is the only time
he's ever needed my help.
737
00:48:54,816 --> 00:48:56,283
- You got any otherfamily?
738
00:48:56,317 --> 00:48:57,682
- No.
739
00:48:57,719 --> 00:49:00,552
- Well, I'm gonna show you
why you're a lucky man.
740
00:49:00,588 --> 00:49:02,317
Come on.
- Maria,
741
00:49:02,356 --> 00:49:03,550
you are not
getting an annulment.
742
00:49:03,591 --> 00:49:05,388
- Ma, how can you say that?
The man is an animal.
743
00:49:05,426 --> 00:49:08,553
- You're among friends,
use yourfingers.
744
00:49:08,595 --> 00:49:10,062
- Ma, he's a beast.
745
00:49:10,097 --> 00:49:13,157
- A man who buys his wife
a leopard-print housecoat
746
00:49:13,200 --> 00:49:14,132
is no beast.
747
00:49:14,167 --> 00:49:15,259
- For an anniversary present?
748
00:49:15,302 --> 00:49:17,599
Five years, we've been together.
All he come up with
749
00:49:17,636 --> 00:49:19,126
is a used housecoat.
- It was not used.
750
00:49:19,171 --> 00:49:21,639
The guy just happened
to sell lingerie out of the trunk.
751
00:49:21,674 --> 00:49:24,541
- Make any sense
out of the dead caribou?
752
00:49:24,577 --> 00:49:25,544
- Uh, no.
753
00:49:25,578 --> 00:49:27,569
- Francesca, you stay out of this.
- Ma!
754
00:49:27,613 --> 00:49:29,102
- Is it always like this?
755
00:49:29,147 --> 00:49:31,638
- It's okay. They only attack
the ones they love.
756
00:49:31,683 --> 00:49:34,311
- Don't you call her Ma.
And get your own polenta.
757
00:49:34,352 --> 00:49:35,819
You ate it all.
758
00:49:35,854 --> 00:49:37,947
- She's still my mother-in-law.
I'll call her what I like.
759
00:49:37,989 --> 00:49:39,786
- All right, stop the arguing.
I'll get...
760
00:49:39,824 --> 00:49:41,484
- No, Ma.
Don't touch the polenta.
761
00:49:41,525 --> 00:49:42,890
He can get his own.
762
00:49:42,926 --> 00:49:44,291
- He's my husband.
I will tell her
763
00:49:44,328 --> 00:49:46,262
not to get the polenta.
- Maybe you should tell her
764
00:49:46,296 --> 00:49:49,356
not to get the polenta.
- Uh, perhaps I can get the polenta.
765
00:49:49,399 --> 00:49:52,026
- Could you bring the pan,
please?
766
00:49:52,068 --> 00:49:55,003
- He's very nice. So polite.
- He's Canadian, Ma.
767
00:49:55,037 --> 00:49:57,699
- Oh, I thought he was sick
or something.
768
00:49:57,740 --> 00:50:00,072
- Is he married?
769
00:50:01,144 --> 00:50:04,169
What?
- Ray. Polenta?
770
00:50:04,212 --> 00:50:05,975
- Uh, sort of like
a yellow pemmican.
771
00:50:06,014 --> 00:50:07,106
- Right.
772
00:50:07,149 --> 00:50:10,277
- At least my husband
neveryelled at the dinnertable.
773
00:50:10,318 --> 00:50:13,810
- Maybe because he wasn't around
long enough to have a full meal!
774
00:50:13,855 --> 00:50:15,879
- He broke her arm!
775
00:50:15,923 --> 00:50:17,390
- Huh!
- He did?
776
00:50:18,959 --> 00:50:20,893
- I found the polenta.
777
00:50:20,928 --> 00:50:23,089
- We gotta go
- I'll get my hat.
778
00:50:23,130 --> 00:50:25,030
- Broke whose arm?
779
00:50:25,065 --> 00:50:26,656
- Drake.
He broke his wife's arm.
780
00:50:26,699 --> 00:50:29,190
- Ah, well, of course he did.
He's a man, isn't he?
781
00:50:29,235 --> 00:50:31,567
- All men are evil
just because you can't keep one?
782
00:50:31,604 --> 00:50:33,572
- Now, we find the ex-wife,
we find Drake.
783
00:50:33,606 --> 00:50:35,836
This a woman who'd love
to see him behind bars.
784
00:50:35,875 --> 00:50:37,866
[arguing]
785
00:50:37,911 --> 00:50:39,810
- Thanks for dinner, ma'am.
- You hardly ate a thing.
786
00:50:39,845 --> 00:50:42,109
Wait, I'll wrap it up...
- It was very nice to meet you.
787
00:50:42,147 --> 00:50:44,115
Um, maybe next time
you can bring your girlfriend.
788
00:50:44,149 --> 00:50:46,583
- Oh, I'm afraid I don't...
789
00:50:46,618 --> 00:50:47,983
- Oh, really?
- Rolando!
790
00:50:48,020 --> 00:50:49,487
- Ma...
791
00:50:50,855 --> 00:50:52,345
Grazie.
792
00:51:19,081 --> 00:51:20,571
- Looks dark.
793
00:51:20,616 --> 00:51:22,208
- Driver's license
says she still lives here.
794
00:51:22,251 --> 00:51:24,878
Now, watch what you say to her.
You don't want to spook her.
795
00:51:24,919 --> 00:51:27,786
And take your lead from me. You
gotta know how to play these people.
796
00:51:29,624 --> 00:51:31,285
What are you doing?
797
00:51:34,062 --> 00:51:36,621
Put that down.
You don't know where that's been.
798
00:51:36,663 --> 00:51:39,791
Ah, no! That is disgusting!
799
00:51:39,833 --> 00:51:42,631
Put that down. Don't do that.
800
00:51:44,304 --> 00:51:45,464
God!
801
00:51:45,505 --> 00:51:47,631
That is disgusting.
802
00:51:48,808 --> 00:51:51,709
- I'm sorry.
- Can't I take you anywhere?
803
00:51:53,913 --> 00:51:55,210
Mrs. Drake?
804
00:51:55,248 --> 00:51:58,684
Police. May we come in? Thank you.
- Do you have a warrant?
805
00:51:58,718 --> 00:52:00,014
Hey, my kid is sleeping.
806
00:52:00,051 --> 00:52:02,144
- We're looking foryour husband,
Mrs. Drake.
807
00:52:02,187 --> 00:52:04,280
- Well, we're divorced.
He doesn't live here.
808
00:52:04,322 --> 00:52:06,313
Now get out of my house.
- But you know where he is.
809
00:52:06,358 --> 00:52:07,848
- Yeah,
we exchange love letters.
810
00:52:07,893 --> 00:52:11,692
I don't see him, I don't speak to him.
Now get out of my house.
811
00:52:11,729 --> 00:52:15,631
- Come on, you don't want us taking
you in, waking up the kid, right?
812
00:52:15,666 --> 00:52:17,224
Now, has he seen his father?
813
00:52:17,268 --> 00:52:20,066
- Get out.
Get out of my house!
814
00:52:20,104 --> 00:52:22,071
- We're sorry to disturb you.
We won't keep you
815
00:52:22,105 --> 00:52:24,596
any longer. Let's go.
- What?
816
00:52:24,641 --> 00:52:26,165
- Ray.
817
00:52:27,777 --> 00:52:29,210
- Great. You know,
818
00:52:29,245 --> 00:52:32,305
maybe we should've had tea
on the chesterfield instead.
819
00:52:32,348 --> 00:52:33,678
- I'm sorry, ma'am.
820
00:52:33,715 --> 00:52:35,080
Oh, uh, Mrs. Drake,
821
00:52:35,117 --> 00:52:37,585
when your husband was here
this afternoon,
822
00:52:37,619 --> 00:52:39,314
did he threaten?
823
00:52:42,157 --> 00:52:44,250
- I haven't seen him, okay?
824
00:52:45,359 --> 00:52:46,917
- We can protect you.
825
00:53:01,308 --> 00:53:02,900
- He's in Chinatown.
826
00:53:04,577 --> 00:53:06,169
Don't think
you can just arrest him.
827
00:53:06,212 --> 00:53:08,702
You kill the son of a bitch.
828
00:53:13,752 --> 00:53:15,777
- Okay.
Okay, it was the mud, right?
829
00:53:15,821 --> 00:53:18,881
You knew it came off his shoe
because when you sniffed it,
830
00:53:18,924 --> 00:53:22,051
it smelled like mud. I mean,
what else does mud smell like?
831
00:53:22,093 --> 00:53:24,789
- Perhaps something that was
on the floor of the bar.
832
00:53:24,829 --> 00:53:27,297
- Wood? No, no, beer.
And maybe, uh, peanut shells.
833
00:53:27,332 --> 00:53:28,799
And when you tasted it...
834
00:53:28,833 --> 00:53:32,290
which, by the way, I can't believe
you put that in your mouth...
835
00:53:32,336 --> 00:53:33,325
you tasted the salt
836
00:53:33,370 --> 00:53:35,861
from the peanut shells
and knew that he'd been here! Right?
837
00:53:35,906 --> 00:53:37,669
- Wrong.
838
00:53:43,179 --> 00:53:45,079
I guessed,
839
00:53:45,114 --> 00:53:46,103
I had a hunch.
840
00:53:46,148 --> 00:53:49,174
- No, no, no, no. You don't
have hunches, I have hunches.
841
00:53:49,218 --> 00:53:53,382
- I had one of your hunches, Ray.
Felt good.
842
00:53:53,422 --> 00:53:55,514
- And what was with the mud?
You put mud in your mouth.
843
00:53:55,557 --> 00:53:57,616
- Ray, she was looking
out the window.
844
00:53:57,659 --> 00:54:00,025
I simply made her believe
that I'd found something.
845
00:54:00,061 --> 00:54:02,461
- You made her believe
that you were a mud-eater!
846
00:54:02,497 --> 00:54:05,125
I can't believe I'm sitting
in the same car with you.
847
00:54:05,166 --> 00:54:07,360
- Where is this address?
- Why? What are gonna do,
848
00:54:07,401 --> 00:54:09,232
tell him to surrender
oryou're gonna eat something
849
00:54:09,269 --> 00:54:10,759
off the curb?
850
00:54:24,584 --> 00:54:26,415
- Very convincing.
851
00:54:28,421 --> 00:54:30,411
Now, let's put you...
852
00:54:32,257 --> 00:54:34,088
and your momma to bed, huh?
853
00:55:02,652 --> 00:55:04,744
- 1-2-700 Franklin,
want officer on the scene
854
00:55:04,787 --> 00:55:07,688
and tell him not to shoot
the guy in the hat.
855
00:55:07,723 --> 00:55:09,020
- Backup's on the way.
856
00:55:16,898 --> 00:55:17,922
- So where you from?
857
00:55:17,965 --> 00:55:20,058
- Is this a good time
to be discussing this?
858
00:55:20,101 --> 00:55:22,865
- Come on, we're two friends
out for a walk. Where you from?
859
00:55:22,904 --> 00:55:25,304
- Well, I grew up
with my grandparents in Inuvik.
860
00:55:25,339 --> 00:55:27,738
- Really? Is that downtown Inuvik,
or more the outskirts?
861
00:55:27,774 --> 00:55:30,004
- More the outskirts.
Then, when I was eight,
862
00:55:30,043 --> 00:55:32,534
we moved to Aleut
and afterthat, Tuktoyaktuk.
863
00:55:32,579 --> 00:55:36,174
- Ah, let me guess. Your grandparents
were what, nomadic glacierfarmers?
864
00:55:36,216 --> 00:55:38,911
- Librarians. Do we have a warrant?
- Practically.
865
00:56:29,664 --> 00:56:32,792
Here's a man who doesn't know
how to spend his money.
866
00:56:36,470 --> 00:56:37,960
- You know, Ray...
867
00:56:38,873 --> 00:56:40,670
- Fraser!
868
00:57:19,210 --> 00:57:20,370
I, uh...
869
00:57:20,411 --> 00:57:23,345
I think this was a big mistake.
870
00:57:25,482 --> 00:57:26,972
- Yeah.
871
00:57:34,056 --> 00:57:35,353
- I screwed up. I'm sorry.
872
00:57:35,391 --> 00:57:36,790
- Don't.
873
00:57:38,527 --> 00:57:40,085
- Yeah.
874
00:58:06,186 --> 00:58:07,676
- Ben...
875
00:58:11,591 --> 00:58:14,651
you were supposed to work
through the police.
876
00:58:14,694 --> 00:58:16,662
You'd no right to be
in that apartment,
877
00:58:16,696 --> 00:58:18,288
working this case.
878
00:58:19,532 --> 00:58:22,864
You'll have to come back with me.
There'll be a fitness-board hearing.
879
00:58:25,537 --> 00:58:28,267
I did what I could.
- I know.
880
00:58:30,408 --> 00:58:31,897
- I'll get the car.
881
00:58:37,548 --> 00:58:39,038
- I'm sorry.
882
00:58:48,558 --> 00:58:49,923
- Diefenbaker.
883
00:58:49,959 --> 00:58:53,451
- Oh, uh, I'll get him
through quarantine.
884
00:58:53,496 --> 00:58:56,430
I'll have him back up north
before you are.
885
00:58:56,465 --> 00:58:57,454
- Thank you.
886
00:59:47,211 --> 00:59:50,476
- You know what
I was just thinking about?
887
00:59:50,515 --> 00:59:53,074
The first time
I met yourfather.
888
00:59:55,719 --> 00:59:59,917
We were standing out for inspection,
he had one boot on.
889
00:59:59,956 --> 01:00:01,116
Sergeant looks down
890
01:00:01,158 --> 01:00:02,819
at his feet and says...
891
01:00:27,848 --> 01:00:30,078
- You okay?
892
01:00:38,991 --> 01:00:41,289
- C'mon, c'mon, c'mon! Move!
893
01:02:21,553 --> 01:02:24,646
- I am making
a citizen's arrest!
894
01:02:24,688 --> 01:02:26,451
- I'll take over.
895
01:02:26,490 --> 01:02:27,650
- I got him!
- No,
896
01:02:27,691 --> 01:02:29,318
I got him.
897
01:02:37,633 --> 01:02:39,931
He reached for his knife.
898
01:02:39,969 --> 01:02:41,732
- There was no knife.
899
01:02:48,410 --> 01:02:50,469
- The man killed yourfather.
900
01:02:50,512 --> 01:02:52,571
He was reaching for his knife.
901
01:02:53,582 --> 01:02:55,379
We both saw it.
[screeching brakes]
902
01:03:04,124 --> 01:03:05,614
RCMP.
903
01:04:05,347 --> 01:04:06,836
[sighing]
904
01:04:11,853 --> 01:04:15,983
- This used to be a feeding ground
forthousands of caribou.
905
01:04:16,024 --> 01:04:18,184
They lived off the land
and so did we.
906
01:04:19,860 --> 01:04:21,521
Till the water came.
907
01:04:25,465 --> 01:04:28,434
They said
it wouldn't change anything...
908
01:04:28,468 --> 01:04:30,230
but...
909
01:04:30,269 --> 01:04:31,759
now some nights...
910
01:04:33,272 --> 01:04:35,172
the rivers run backward.
911
01:04:37,543 --> 01:04:40,034
Land becomes an ocean...
912
01:04:40,079 --> 01:04:41,705
and the caribou die.
913
01:04:43,982 --> 01:04:45,449
And in the morning,
914
01:04:45,483 --> 01:04:48,247
the ocean is gone.
915
01:04:48,286 --> 01:04:51,050
All back here, neat and tidy.
916
01:04:53,157 --> 01:04:55,022
- Why haven't you told someone?
917
01:04:55,059 --> 01:04:56,856
- Told yourfather.
918
01:04:56,894 --> 01:04:58,725
He didn't do anything.
919
01:05:01,231 --> 01:05:02,755
Neither will you.
920
01:05:36,497 --> 01:05:38,021
[barking]
921
01:06:02,153 --> 01:06:04,621
- He knew what they were doing
at the dam.
922
01:06:06,391 --> 01:06:08,325
- Most people around here did.
923
01:06:09,327 --> 01:06:11,318
But they earn
their livings off it.
924
01:06:12,497 --> 01:06:15,465
People want homes, jobs.
925
01:06:15,499 --> 01:06:18,730
You know much money this dam
926
01:06:18,769 --> 01:06:20,236
brought into this community?
927
01:06:20,270 --> 01:06:24,366
How many people would be hurt
if they shut it down?
928
01:06:24,408 --> 01:06:27,342
Progress has its price.
929
01:06:27,376 --> 01:06:29,674
- And what was yours?
930
01:06:31,180 --> 01:06:33,740
They paid you
to keep quiet about it.
931
01:06:33,783 --> 01:06:36,478
He was gonna turn you in.
932
01:06:36,518 --> 01:06:38,782
That's what I'm gonna do.
933
01:06:40,121 --> 01:06:41,986
- I wasn't the only one
they paid.
934
01:06:51,865 --> 01:06:54,663
Gave his whole life
to the people up here.
935
01:06:54,702 --> 01:06:57,535
And all he ended up with
was that shack of his.
936
01:06:58,939 --> 01:07:01,930
He wanted to buy a little piece
of land up there someplace.
937
01:07:03,643 --> 01:07:06,043
You blame him?
938
01:07:06,079 --> 01:07:09,173
Can you see your dad stuck
in some government retirement home?
939
01:07:09,215 --> 01:07:10,977
Not likely.
940
01:07:13,085 --> 01:07:15,849
It wasn't easy to convince him
to take the money,
941
01:07:15,887 --> 01:07:16,979
but he finally did.
942
01:07:18,156 --> 01:07:20,181
- This is just a piece of paper.
943
01:07:23,494 --> 01:07:25,826
- Didn't start off
as such a big thing.
944
01:07:27,231 --> 01:07:29,961
They built the damn thing wrong.
945
01:07:30,000 --> 01:07:32,525
It can't hold that much water.
946
01:07:32,570 --> 01:07:35,231
So you twist a valve here,
press a button there,
947
01:07:35,271 --> 01:07:36,602
you let out a little.
948
01:07:36,639 --> 01:07:37,697
Only it turned out
949
01:07:37,741 --> 01:07:40,141
to be more than a little.
950
01:07:40,176 --> 01:07:42,804
And they had to keep doing it.
951
01:07:42,846 --> 01:07:45,780
I think when he saw
what they were doing to the land,
952
01:07:45,814 --> 01:07:47,304
he just couldn't live with it.
953
01:07:47,349 --> 01:07:49,180
He wanted out.
954
01:07:51,520 --> 01:07:54,148
They wanted me to do it.
955
01:07:54,189 --> 01:07:55,747
I couldn't.
956
01:07:57,692 --> 01:07:59,250
I made a call.
957
01:08:04,298 --> 01:08:06,266
- He was yourfriend,
958
01:08:06,300 --> 01:08:08,291
you son of a bitch.
959
01:08:08,336 --> 01:08:10,132
- Yes, he was.
960
01:08:11,638 --> 01:08:14,436
Yourfather was a great man.
961
01:08:14,474 --> 01:08:17,034
A hell of a lot better man
than me.
962
01:08:18,478 --> 01:08:20,468
And now he's only got
one thing left.
963
01:08:21,647 --> 01:08:23,308
His reputation.
964
01:08:24,784 --> 01:08:28,311
Arrest me and you take away
the only thing he lived for.
965
01:08:31,656 --> 01:08:33,647
It's your call.
966
01:08:45,235 --> 01:08:46,827
Check the bank.
967
01:08:48,505 --> 01:08:49,995
It's all there.
968
01:08:53,043 --> 01:08:54,839
I'm sorry.
969
01:12:19,932 --> 01:12:23,332
- The enormous prosperity
which Phase I of our operation
970
01:12:23,368 --> 01:12:27,805
has brought to this region
will be more than doubled by Phase II.
971
01:12:27,839 --> 01:12:32,674
Afacility which will not only boom
the economy of this unique community,
972
01:12:32,710 --> 01:12:36,076
but which will, when completed,
provide vital hydroelectric power
973
01:12:36,113 --> 01:12:39,446
forthe people and industries
of most of the eastern seaboard.
974
01:12:39,483 --> 01:12:41,314
Ladies and gentlemen,
with great pride,
975
01:12:41,351 --> 01:12:45,014
I give you Phase II.
[applause]
976
01:12:55,464 --> 01:12:58,489
Well?
- He won't cause any trouble.
977
01:12:58,533 --> 01:13:02,526
- Good. Because I'd hate to see
a perfectly good career go to waste.
978
01:13:02,570 --> 01:13:03,628
- Yours or mine?
979
01:13:14,648 --> 01:13:16,639
- This time, do it right.
980
01:13:33,632 --> 01:13:35,657
[barking]
981
01:13:54,784 --> 01:13:57,878
- You everthink about
getting a phone?
982
01:13:57,921 --> 01:13:59,616
We use 'em quite a bit
in the States now.
983
01:13:59,656 --> 01:14:01,647
Maybe you've seen
the commercials for 'em?
984
01:14:01,691 --> 01:14:03,022
- Ray?
- Go ahead, shoot.
985
01:14:03,059 --> 01:14:06,222
It'd be a hell of a lot easier
than getting out of this snowsuit.
986
01:14:06,262 --> 01:14:08,729
- Are you supposed to be
out of the hospital?
987
01:14:08,764 --> 01:14:10,163
- Figured who did it.
988
01:14:10,199 --> 01:14:12,497
I was lying there,
and ljust kept
989
01:14:12,534 --> 01:14:14,968
going over it and over it
in my head.
990
01:14:15,003 --> 01:14:18,494
If Drake didn't have a phone
in his apartment, how'd he do business?
991
01:14:18,539 --> 01:14:21,770
So I check out the payphone
at the bar we busted up,
992
01:14:21,809 --> 01:14:24,277
one call to Canada,
number in this area code.
993
01:14:24,312 --> 01:14:25,609
You know who he called?
994
01:14:25,646 --> 01:14:28,114
- Gerard.
- Exactly.
995
01:14:28,149 --> 01:14:29,410
You knew?
996
01:14:29,449 --> 01:14:31,212
- Yes.
- You couldn't've called
997
01:14:31,251 --> 01:14:33,378
and told me this?
- I'm sorry.
998
01:14:33,420 --> 01:14:36,480
- Drop me a postcard
saying, "Hi, I solved the case"?
999
01:14:36,523 --> 01:14:38,115
- My mistake.
- "Don't bother crawling out
1000
01:14:38,158 --> 01:14:40,888
of your deathbed, and flying up
to the armpit of the frozen north,
1001
01:14:40,927 --> 01:14:42,188
I figured out who did it"?
1002
01:14:42,228 --> 01:14:43,525
- Can I help you
get out of that?
1003
01:14:45,164 --> 01:14:47,291
- Just point me to the john.
1004
01:14:47,333 --> 01:14:48,823
- Well, uh...
1005
01:14:55,340 --> 01:14:57,740
- So we got some fishing rods,
1006
01:14:57,775 --> 01:14:59,970
a rifle
last used by Chuck Conners,
1007
01:15:00,011 --> 01:15:01,308
and a bag of rice.
1008
01:15:01,346 --> 01:15:05,179
So what's your plan?
- We wait forthem to come.
1009
01:15:05,215 --> 01:15:07,979
- Yeah, and...?
- Then we arrest them.
1010
01:15:08,018 --> 01:15:12,148
- You see, that's such a simple plan
that the American mind
1011
01:15:12,189 --> 01:15:13,281
automatically tends
to discount it.
1012
01:15:13,323 --> 01:15:15,847
So let me run it back to you.
We wait here;
1013
01:15:15,892 --> 01:15:20,261
Gerard and God knows who else
comes, sometime when, we're not sure.
1014
01:15:20,296 --> 01:15:23,231
And then, when we least expect it,
they shoot us dead
1015
01:15:23,266 --> 01:15:25,427
with automatic weapons.
Any part I left out?
1016
01:15:25,468 --> 01:15:29,233
- Yes. I need Gerard alive
to testify, so we can't kill him.
1017
01:15:29,271 --> 01:15:32,365
- Oh, I don't think
we're in any danger of doing that.
1018
01:15:32,407 --> 01:15:34,739
- When I graduated
from the academy,
1019
01:15:34,776 --> 01:15:37,438
my father gave me
one piece of advice.
1020
01:15:37,479 --> 01:15:38,468
He said, "Always..."
1021
01:15:39,880 --> 01:15:42,041
No. He said, "Never..."
1022
01:15:44,118 --> 01:15:46,586
Well, actually, he gave me
two pieces of advice.
1023
01:15:46,620 --> 01:15:49,384
I've forgotten the other one,
but the important one is:
1024
01:15:49,423 --> 01:15:51,390
"Never chase a man
over a cliff."
1025
01:15:52,492 --> 01:15:54,585
- That's supposed to mean something
in Canadian, isn't it?
1026
01:15:54,627 --> 01:15:57,790
- If you're gonna take on a man,
you better know more than he does.
1027
01:15:57,830 --> 01:16:01,027
Our strength is, I know this area
betterthan anyone.
1028
01:16:01,067 --> 01:16:03,899
Their weakness is,
they think they have an advantage.
1029
01:16:03,936 --> 01:16:06,734
- Let me see that bag.
1030
01:16:10,809 --> 01:16:13,936
Being American,
I also know where my strength lies.
1031
01:16:13,978 --> 01:16:18,210
And that's in being as heavily armed
as possible at all times.
1032
01:16:26,623 --> 01:16:28,682
It's all completely legal,
I swearto you.
1033
01:16:31,795 --> 01:16:33,922
- Time to feed the troops.
1034
01:16:41,637 --> 01:16:43,127
Let's go.
1035
01:16:50,812 --> 01:16:52,803
I don't have time to argue.
1036
01:17:07,928 --> 01:17:09,486
Okay, girls.
1037
01:17:30,915 --> 01:17:32,780
[barking]
1038
01:17:48,298 --> 01:17:50,323
Diefenbaker?
1039
01:18:02,344 --> 01:18:04,073
What are you doing, huh?
1040
01:18:09,083 --> 01:18:10,573
Come on.
1041
01:18:58,428 --> 01:18:59,952
[screaming]
1042
01:19:40,501 --> 01:19:42,365
- Grenade!
1043
01:19:52,011 --> 01:19:53,978
- You okay?
- They're here.
1044
01:19:54,012 --> 01:19:55,343
- Yeah, they knocked.
1045
01:20:02,487 --> 01:20:04,079
- This way.
1046
01:20:05,122 --> 01:20:07,522
We're taking the sled.
- With dogs?
1047
01:20:07,558 --> 01:20:08,957
[gunshot]
Go, go, go!
1048
01:20:10,428 --> 01:20:11,656
Mush!
1049
01:20:11,695 --> 01:20:14,220
Mush! Yee-hah!
1050
01:20:14,265 --> 01:20:16,824
Mush! Go!
1051
01:20:16,866 --> 01:20:18,561
- Okay, guys.
1052
01:20:28,911 --> 01:20:31,141
- Hah! Hah!
- Left!
1053
01:20:32,614 --> 01:20:33,672
- Hah!
1054
01:20:57,437 --> 01:20:59,166
- Use that!
1055
01:21:00,307 --> 01:21:01,535
- How?
1056
01:21:01,575 --> 01:21:04,065
[Ray screaming]
1057
01:21:45,414 --> 01:21:48,143
Whoooa...!
1058
01:22:06,333 --> 01:22:07,823
- Hang on!
1059
01:22:37,595 --> 01:22:40,223
Look, when we get past
this bend, jump off!
1060
01:22:40,264 --> 01:22:42,289
- Like hell!
- They'll follow me!
1061
01:22:42,333 --> 01:22:45,598
- Yeah, because I'll be dead
from falling off the sled!
1062
01:22:53,310 --> 01:22:56,939
- Just get this guy off my tail.
I can take the other one.
1063
01:22:56,980 --> 01:22:58,469
- All right.
1064
01:23:09,290 --> 01:23:11,155
Ah, jeez.
1065
01:23:11,192 --> 01:23:13,592
Jeez. I gotta have some more.
1066
01:23:24,237 --> 01:23:25,966
Ahhh!
1067
01:23:31,944 --> 01:23:33,741
Ahhh!
1068
01:23:35,881 --> 01:23:37,371
- Ugh!
1069
01:23:39,218 --> 01:23:41,152
- Cool.
1070
01:23:50,829 --> 01:23:52,922
- Hah! Hah!
1071
01:24:41,841 --> 01:24:45,106
Obviously, yourfather
never gave you that piece of advice.
1072
01:25:09,934 --> 01:25:11,424
[whimpering]
1073
01:25:14,739 --> 01:25:16,228
[gun cocking]
1074
01:25:31,754 --> 01:25:33,415
It's over, Gerard.
1075
01:25:34,557 --> 01:25:36,650
You can't coverthis one up.
1076
01:25:36,692 --> 01:25:41,424
You shoot me and they'll hunt you
to the ends of the earth.
1077
01:25:45,100 --> 01:25:46,328
[gunshot]
1078
01:26:31,876 --> 01:26:33,366
- Sorry.
1079
01:26:33,410 --> 01:26:35,878
Thought he was a caribou.
1080
01:26:35,913 --> 01:26:38,403
So many hunting accidents
around here.
1081
01:26:47,423 --> 01:26:50,914
- You hold on, Diefenbaker.
We'll get you fixed up.
1082
01:26:52,628 --> 01:26:56,462
Open your eyes, look at me
when I'm talking to you.
1083
01:26:56,498 --> 01:26:58,591
I said, Hold - on.
[whimpering]
1084
01:27:00,501 --> 01:27:02,196
You never listen.
1085
01:27:10,878 --> 01:27:13,175
- Help me put him on the sled.
1086
01:27:13,213 --> 01:27:14,703
- No.
1087
01:27:18,051 --> 01:27:20,042
We'll come back for him later.
1088
01:27:23,823 --> 01:27:25,381
Okay, guys.
1089
01:27:30,062 --> 01:27:32,860
- You know we just took out
seven guys?
1090
01:27:32,898 --> 01:27:35,388
One more, and you qualify
for American citizenship.
1091
01:27:42,240 --> 01:27:45,970
- In a stunning setback forthe defence
Gerard pleaded guilty today
1092
01:27:46,009 --> 01:27:48,204
and agreed to testify
against his co-defendant.
1093
01:27:48,245 --> 01:27:51,510
Now, while attempting to distance
itself from the murdertrial,
1094
01:27:51,548 --> 01:27:54,483
the new government was quick
to deny any wrongdoing
1095
01:27:54,518 --> 01:27:57,782
at its East Bay Power Plant,
maintaining that 10,000 caribou
1096
01:27:57,820 --> 01:28:02,314
drowned in the forest as a result
of freak natural occurrences.
1097
01:28:02,358 --> 01:28:06,124
Phase II of the project, scheduled
to begin construction this year,
1098
01:28:06,162 --> 01:28:09,255
will flood a wilderness area
the size of Germany.
1099
01:28:09,297 --> 01:28:11,026
Shelley Perry, Channel 6 News.
1100
01:28:26,480 --> 01:28:28,744
- You didn't make
a lot of friends today.
1101
01:28:31,385 --> 01:28:35,218
There's no record of yourfather
making any withdrawals.
1102
01:28:35,255 --> 01:28:37,883
None of the deposits
were made in person.
1103
01:28:40,860 --> 01:28:43,385
People will believe
what they want to believe.
1104
01:28:44,696 --> 01:28:46,687
I know what I do.
1105
01:28:47,399 --> 01:28:49,959
- I appreciate that, Sir.
1106
01:28:52,738 --> 01:28:55,467
- I talked to the super
at your last job.
1107
01:28:55,506 --> 01:28:57,167
He suggested transferring you
further north.
1108
01:28:58,743 --> 01:29:00,677
- Well, that would put me
in Russia, Sir.
1109
01:29:02,680 --> 01:29:06,514
- Seems like the only people
that do want you are in Chicago.
1110
01:29:06,550 --> 01:29:07,709
If I were you,
1111
01:29:07,751 --> 01:29:09,810
I'd make do
until things calm down.
1112
01:29:11,254 --> 01:29:12,915
- How long will that be?
1113
01:29:13,924 --> 01:29:15,585
- You turned in
one of your own.
1114
01:29:16,426 --> 01:29:19,087
It's not right, but...
1115
01:29:22,031 --> 01:29:23,521
- Thanks fortrying, Sir.
1116
01:29:37,211 --> 01:29:40,112
- Everyone says
he was the last of a breed.
1117
01:29:42,783 --> 01:29:44,273
It's not true.
1118
01:29:46,286 --> 01:29:47,947
You are.
1119
01:30:18,749 --> 01:30:20,717
[whimpering]
- I'm not carrying you.
1120
01:30:20,751 --> 01:30:22,082
I'm not.
1121
01:30:26,090 --> 01:30:27,579
All right.
1122
01:30:30,426 --> 01:30:31,916
Ugh.
1123
01:30:31,961 --> 01:30:34,429
Just don't get comfortable.
1124
01:30:51,112 --> 01:30:53,580
- Listen, ljust wanna know
if you really smell
1125
01:30:53,614 --> 01:30:56,447
what's in mud. 'Cause
I've been following this guy...
1126
01:30:56,484 --> 01:30:58,042
Are you listening to me?
1127
01:30:58,085 --> 01:30:59,074
I can't believe it.
1128
01:30:59,120 --> 01:31:02,350
I get my ass blown off foryou,
and you won't even nod?
1129
01:31:02,389 --> 01:31:03,515
Okay.
1130
01:31:03,556 --> 01:31:07,014
How about winking?
1131
01:31:07,060 --> 01:31:08,322
Winking is against the law?
1132
01:31:08,361 --> 01:31:11,455
- Uh, when he gets off work,
could you give him this?
1133
01:31:11,498 --> 01:31:13,056
It's the hundred he lent me.
1134
01:31:14,967 --> 01:31:17,401
DVD captioning by CNST, Montreal
1135
01:31:23,442 --> 01:31:25,432
High winds in northern sky
Will carry you away
1136
01:31:25,476 --> 01:31:27,501
You know you have to leave here
1137
01:31:27,545 --> 01:31:29,536
You wish that you could stay
1138
01:31:29,580 --> 01:31:32,048
There's four directions on this map
1139
01:31:32,083 --> 01:31:35,416
But you're only going one way
1140
01:31:35,453 --> 01:31:37,420
Due South
1141
01:31:37,454 --> 01:31:39,922
That's the way I'm going
1142
01:31:39,956 --> 01:31:44,154
Due South
1143
01:31:44,194 --> 01:31:46,458
Saddle up my travelling shoes
1144
01:31:46,496 --> 01:31:49,055
I'm bound to walk away these blues
1145
01:31:49,098 --> 01:31:51,430
Due...
1146
01:31:53,969 --> 01:31:55,937
South
1147
01:31:55,987 --> 01:32:00,537
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
86579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.