Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,519 --> 00:00:53,919
Hundreds of years ago,
2
00:00:53,921 --> 00:00:56,655
when the Romans
occupied Britannia,
3
00:00:56,657 --> 00:00:59,625
the clans of the north were
a people impossible to tame,
4
00:01:01,027 --> 00:01:02,995
and so the emperor,
Hadrian,
5
00:01:02,997 --> 00:01:05,197
erected a wall
across the isle
6
00:01:05,199 --> 00:01:08,600
to stop their deadly raids
and control the countryside.
7
00:01:10,603 --> 00:01:12,938
Though Rome eventually fell,
8
00:01:12,940 --> 00:01:15,874
the Wall still stands.
9
00:01:15,876 --> 00:01:18,577
Knights of the southern
kingdoms guard its ramparts,
10
00:01:18,579 --> 00:01:20,446
ever fearful
of the mysterious north,
11
00:01:20,448 --> 00:01:24,883
where some clans,
led by a wise circle of druids,
12
00:01:24,885 --> 00:01:27,686
are content to work
their lands in peace,
13
00:01:27,688 --> 00:01:29,922
while others envision a day
14
00:01:29,924 --> 00:01:32,124
when the wall
comes tumbling down.
15
00:01:47,474 --> 00:01:50,109
May the fire carry our voices
16
00:01:50,111 --> 00:01:53,278
to the stars
under which we sleep,
17
00:01:53,280 --> 00:01:56,315
let the spirits
bless our homelands
18
00:01:56,317 --> 00:01:59,184
as we honor
the old codes we keep.
19
00:02:09,562 --> 00:02:10,896
Oh, heavens,
20
00:02:10,898 --> 00:02:15,134
druids from every clan gather here
to understand your mysteries
21
00:02:15,136 --> 00:02:16,969
and learn of the future.
22
00:02:37,357 --> 00:02:39,024
A falling star
23
00:02:40,693 --> 00:02:42,828
from the constellation Draco.
24
00:02:42,830 --> 00:02:43,929
This is a sign
25
00:02:45,198 --> 00:02:47,599
to gather swords,
go over the wall
26
00:02:47,601 --> 00:02:50,836
and claim the wealthy lands
that are rightfully ours.
27
00:02:50,838 --> 00:02:53,906
Put this in our trove
for safekeeping.
28
00:02:57,644 --> 00:02:59,011
Brother Brude,
29
00:02:59,946 --> 00:03:02,481
sometimes you must leave
30
00:03:02,483 --> 00:03:04,683
well enough alone.
31
00:03:04,685 --> 00:03:07,786
Are we not guides to
our people of the north?
32
00:03:09,889 --> 00:03:11,790
Why learn the spells
of the ancients
33
00:03:11,792 --> 00:03:14,560
if not to use them
for a just cause?
34
00:03:15,828 --> 00:03:18,030
I'm beginning to doubt
this druid circle
35
00:03:18,032 --> 00:03:20,532
can effectively lead
the Celts any longer.
36
00:03:26,472 --> 00:03:27,806
This falling star
could mean
37
00:03:27,808 --> 00:03:29,875
a new era for the Celts.
38
00:03:30,343 --> 00:03:32,377
An era of peace.
39
00:03:32,379 --> 00:03:35,047
Our people
are tired of fighting.
40
00:03:36,583 --> 00:03:39,818
That is why I invited the
Painted Tribe to join us.
41
00:03:46,559 --> 00:03:48,026
The Picti.
42
00:03:48,028 --> 00:03:50,996
To spur the clans to war.
43
00:03:50,998 --> 00:03:52,931
They can be
quite motivational.
44
00:04:11,184 --> 00:04:12,184
I will take
45
00:04:13,419 --> 00:04:14,486
you!
46
00:04:16,189 --> 00:04:17,956
By sun and moon
47
00:04:19,259 --> 00:04:22,461
switching stance,
two as one,
48
00:04:22,463 --> 00:04:24,363
druids, dance!
49
00:04:39,379 --> 00:04:42,881
By the light of the moon,
by which all power flows,
50
00:04:44,884 --> 00:04:47,953
we will show our people
the way forward
51
00:04:48,888 --> 00:04:50,489
with blood
52
00:04:50,491 --> 00:04:52,157
and iron!
53
00:05:24,457 --> 00:05:25,991
All right,
54
00:05:25,993 --> 00:05:27,659
you puking foot-lickers!
55
00:05:35,768 --> 00:05:39,237
Tomorrow, the squires
who have pleased me
56
00:05:41,441 --> 00:05:42,541
will be knighted
57
00:05:44,110 --> 00:05:46,278
and earn a Silver Sword.
58
00:05:48,181 --> 00:05:50,182
This is your last test
59
00:05:51,217 --> 00:05:52,551
of combat.
60
00:05:55,121 --> 00:05:56,588
And the winner
61
00:05:58,057 --> 00:05:59,958
gets a cut
62
00:05:59,960 --> 00:06:01,259
of the collections.
63
00:06:05,398 --> 00:06:06,631
Begin.
64
00:06:09,402 --> 00:06:12,170
Don't take it too hard,
we can't all be knighted.
65
00:06:12,172 --> 00:06:13,405
I'm sure you'll make
a fine soldier.
66
00:06:13,407 --> 00:06:15,407
I'm not taking orders.
I'm giving them.
67
00:06:23,816 --> 00:06:25,150
Put some weight in it!
68
00:06:28,522 --> 00:06:29,621
Get a blade!
69
00:06:32,492 --> 00:06:34,159
Finally,
something interesting.
70
00:06:36,028 --> 00:06:37,729
I'm getting a seat
at the knight's table.
71
00:06:37,731 --> 00:06:39,998
Do you always need two friends
to get your sword up?
72
00:06:41,068 --> 00:06:42,434
I've been waiting
a long time
73
00:06:42,436 --> 00:06:43,969
to give your tart
mouth a beating.
74
00:06:50,576 --> 00:06:52,344
It's obvious
you should quit, Gareth.
75
00:06:56,416 --> 00:06:57,616
I don't quit.
76
00:06:57,618 --> 00:06:58,650
You will.
77
00:07:26,813 --> 00:07:28,280
I quit.
78
00:07:28,282 --> 00:07:29,481
Oh, now he'll see.
79
00:07:41,494 --> 00:07:42,928
I quit.
80
00:07:42,930 --> 00:07:44,629
Please, Gareth.
81
00:07:45,565 --> 00:07:47,232
Sir Gareth.
82
00:07:52,572 --> 00:07:54,272
First day of the month!
Pay up!
83
00:07:54,274 --> 00:07:55,774
Make your payments!
84
00:07:55,776 --> 00:07:57,309
Pay up!
85
00:07:57,311 --> 00:07:58,743
Pay your respects
to Sir Horsa.
86
00:07:58,745 --> 00:08:00,345
What? No.
87
00:08:00,347 --> 00:08:01,379
Please, sir.
88
00:08:02,748 --> 00:08:03,915
Here's your blood money.
89
00:08:03,917 --> 00:08:06,084
And much good
may it do you.
90
00:08:06,086 --> 00:08:07,486
-Watch your mouth!
91
00:08:08,754 --> 00:08:09,888
Pay up!
92
00:08:10,590 --> 00:08:11,456
Come on, pay up!
93
00:08:11,458 --> 00:08:12,557
Coins.
94
00:08:17,263 --> 00:08:19,698
What good will a few coins
from a poor man do you?
95
00:08:19,700 --> 00:08:22,300
You think that wall is enough
to protect you from the savages?
96
00:08:23,603 --> 00:08:25,637
Show some respect.
97
00:08:25,639 --> 00:08:28,206
It's that time!
Everyone pays!
98
00:08:28,208 --> 00:08:30,909
These last few months,
they've beenpreparing for war.
99
00:08:36,649 --> 00:08:38,750
How'd you like us to let
them meet your daughter?
100
00:08:41,220 --> 00:08:42,320
Get inside. Go.
101
00:08:42,322 --> 00:08:44,055
Who did you think
defends the garrison, eh?
102
00:08:44,057 --> 00:08:46,858
You there.
You're next.
103
00:08:46,860 --> 00:08:49,361
We're about to fetch you
some of those coins, squire.
104
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
Old man!
105
00:09:01,007 --> 00:09:02,974
Got clay in those ears?
106
00:09:02,976 --> 00:09:04,409
It's time for your tribute.
107
00:09:05,811 --> 00:09:08,413
Trade's dried up.
108
00:09:08,415 --> 00:09:10,215
People are scared,
they've moved south.
109
00:09:12,318 --> 00:09:14,486
I haven't sold enough
to give you a cut.
110
00:09:14,488 --> 00:09:15,887
You know the routine.
111
00:09:17,089 --> 00:09:18,423
Need me to remind you?
112
00:09:21,561 --> 00:09:22,594
Oh.
113
00:09:30,169 --> 00:09:31,236
You've got
a good eye.
114
00:09:32,271 --> 00:09:34,005
Twelve days
of my life in that.
115
00:09:36,008 --> 00:09:39,945
How much of your self have you
ever put into one thing?
116
00:09:44,885 --> 00:09:46,952
Is he giving you
trouble in there?
117
00:09:50,456 --> 00:09:51,489
No!
118
00:09:53,859 --> 00:09:55,827
Just showing him
who's in charge.
119
00:10:23,789 --> 00:10:24,856
Feels light.
120
00:10:27,627 --> 00:10:29,394
Some of them were
short, master.
121
00:10:29,396 --> 00:10:31,896
But they won't do it again.
Keep my share.
122
00:10:31,898 --> 00:10:34,733
A squire walking away
from his cut?
123
00:10:35,768 --> 00:10:36,968
I only meant to honor you.
124
00:10:36,970 --> 00:10:38,236
You honor me
125
00:10:39,772 --> 00:10:41,072
by obeying my command.
126
00:10:42,808 --> 00:10:44,142
Kneel.
127
00:10:53,352 --> 00:10:55,020
Lower.
128
00:11:00,826 --> 00:11:02,427
Lower.
129
00:11:07,700 --> 00:11:09,334
You remember that smell?
130
00:11:11,937 --> 00:11:14,572
It's the stench of the
poor and the common.
131
00:11:17,276 --> 00:11:18,910
Why do you want
to go back there, boy?
132
00:11:19,712 --> 00:11:22,080
I'm not a boy anymore, master.
133
00:11:23,849 --> 00:11:25,617
And I don't want to go back.
134
00:11:25,619 --> 00:11:27,052
I want to be a knight.
135
00:11:29,321 --> 00:11:31,356
This is what you've
worked so hard for,
136
00:11:33,492 --> 00:11:35,060
and you'd throw
all that away.
137
00:11:36,295 --> 00:11:37,362
For what?
138
00:11:43,302 --> 00:11:45,170
You're good with a blade
but you've cost me money.
139
00:11:45,172 --> 00:11:47,072
Get your kit
and get out.
140
00:11:47,074 --> 00:11:48,306
You're not gonna be knighted.
141
00:11:50,409 --> 00:11:52,677
But I've done
all you've ever asked.
142
00:11:52,679 --> 00:11:54,813
I've oiled your armor,
tended your horses.
143
00:11:56,649 --> 00:11:58,583
I've got nothing else.
144
00:11:58,585 --> 00:12:00,785
By my count, you owe me
a hundred crowns.
145
00:12:02,555 --> 00:12:04,089
Bring it to me.
146
00:12:04,091 --> 00:12:05,457
Then you can have your sword.
147
00:12:05,891 --> 00:12:07,225
You can be one of us!
148
00:12:09,495 --> 00:12:10,562
You can be a knight.
149
00:12:11,731 --> 00:12:14,265
I'd have to steal
to earn that much.
150
00:12:15,501 --> 00:12:16,634
Better get started then.
151
00:12:25,878 --> 00:12:27,679
Swear by your life.
152
00:12:27,681 --> 00:12:29,447
I swear my affinity.
153
00:12:35,387 --> 00:12:36,621
Swear by your life.
154
00:12:36,623 --> 00:12:38,123
I swear my affinity.
155
00:12:44,063 --> 00:12:46,564
More knights, more war.
156
00:12:46,566 --> 00:12:48,366
All rotten to the core.
157
00:12:49,535 --> 00:12:52,303
Arise, knights of
Sir Horsa's Guard!
158
00:13:28,574 --> 00:13:29,908
My roof leaks,
159
00:13:31,110 --> 00:13:32,410
but not this much.
160
00:13:34,146 --> 00:13:35,647
Come on.
161
00:13:40,352 --> 00:13:41,619
More soup, Begilda.
162
00:13:41,621 --> 00:13:43,421
He's a grown man.
163
00:14:02,441 --> 00:14:07,512
The legends say that when dragons
were alive,they served mankind.
164
00:14:07,514 --> 00:14:10,114
So I thought tableware
seemed appropriate.
165
00:14:10,116 --> 00:14:11,883
But no one buys it.
166
00:14:11,885 --> 00:14:14,552
Who wants to touch a lizard
every time you need a drink?
167
00:14:14,554 --> 00:14:16,855
It'll be popular again,
you'll see.
168
00:14:16,857 --> 00:14:19,357
People need a sign
to believe in.
169
00:14:23,896 --> 00:14:25,763
You asked how long I put
myself into something?
170
00:14:26,699 --> 00:14:28,533
Five years cleaning
my master's boots.
171
00:14:30,669 --> 00:14:33,338
And is that an order
you still want to belong to?
172
00:14:33,340 --> 00:14:34,706
Plague took my parents.
173
00:14:36,542 --> 00:14:38,342
Priests got rid of me
as soon as they could.
174
00:14:39,411 --> 00:14:40,945
Being a squire was hard,
175
00:14:41,647 --> 00:14:43,748
but I belonged.
176
00:14:43,750 --> 00:14:45,817
When you're a knight,
you get respect.
177
00:14:47,987 --> 00:14:49,754
I'll find those hundred
crowns and my sword.
178
00:14:50,522 --> 00:14:51,556
I won't be poor anymore.
179
00:14:52,524 --> 00:14:54,559
Where I come from, we say,
180
00:14:54,561 --> 00:14:57,095
"The poor are first to suffer,
but also first to help."
181
00:14:58,163 --> 00:14:59,831
There's honor in that.
182
00:15:23,722 --> 00:15:25,223
The heavens weep!
183
00:15:41,106 --> 00:15:43,107
What sorcery is this?
184
00:15:45,811 --> 00:15:47,078
Oh,
it's a sign.
185
00:15:47,080 --> 00:15:48,546
It's a sign!
It's a sign!
186
00:15:48,548 --> 00:15:50,348
Of what?
Maybe an opportunity!
187
00:15:52,251 --> 00:15:54,385
Tell the gate
to double the watch.
188
00:15:54,387 --> 00:15:55,954
This could be
a Celt-skin trick.
189
00:15:55,956 --> 00:15:57,255
Yes, sir.
190
00:16:01,827 --> 00:16:05,196
My father used to mine soil and rocks,
and sometimes, he said...
191
00:16:05,831 --> 00:16:07,765
Ah!
His tools!
192
00:16:07,767 --> 00:16:09,801
He said sometimes,
193
00:16:09,803 --> 00:16:11,903
the heavens would drop
a rock to the Earth,
194
00:16:11,905 --> 00:16:13,338
a rock full of riches.
195
00:16:13,340 --> 00:16:15,506
It is north of the wall.
196
00:16:15,508 --> 00:16:17,575
There are painted
flesh-eaters everywhere.
197
00:16:25,317 --> 00:16:26,384
You're right.
198
00:16:29,455 --> 00:16:30,588
But I bet
there's gold
199
00:16:30,590 --> 00:16:31,856
at the end
of that rainbow.
200
00:16:34,994 --> 00:16:36,060
I can do it.
201
00:16:43,669 --> 00:16:45,203
I wish you good fortune.
202
00:16:50,642 --> 00:16:52,510
Watching you young boys
run around the village
203
00:16:53,979 --> 00:16:56,247
made me wonder what a son
of ours would have become.
204
00:16:59,852 --> 00:17:01,886
I would have passed him
this necklace
205
00:17:03,155 --> 00:17:04,522
to give his true love.
206
00:17:06,325 --> 00:17:07,692
Maybe you can
use it one day.
207
00:17:26,979 --> 00:17:28,212
Shh!
208
00:17:32,484 --> 00:17:33,885
Saltpeter.
209
00:17:35,521 --> 00:17:36,988
Did those
supplies come in yet?
210
00:17:36,990 --> 00:17:38,890
They have, sir.
211
00:17:38,892 --> 00:17:40,158
I've got
a knight's salary
212
00:17:40,160 --> 00:17:42,326
to spend on you now,
my lovely.
213
00:17:59,578 --> 00:18:00,812
Cuthbert.
214
00:18:08,387 --> 00:18:09,854
Is that a knight I see?
215
00:18:10,789 --> 00:18:12,623
No, my mistake.
216
00:18:13,125 --> 00:18:14,425
Just a beggar.
217
00:18:15,727 --> 00:18:17,028
With no coins
to my name.
218
00:18:17,763 --> 00:18:18,830
Yet.
219
00:18:23,435 --> 00:18:25,570
He's heading south,
220
00:18:25,572 --> 00:18:27,371
looking for a warm
street to die on.
221
00:18:28,707 --> 00:18:30,475
As usual
you're mistaken.
222
00:18:30,477 --> 00:18:32,043
I'm heading north.
223
00:18:32,045 --> 00:18:33,277
Over the wall.
224
00:18:36,116 --> 00:18:38,216
- Oh, I can't see!
- Arrest him!
225
00:18:38,218 --> 00:18:39,884
He's got my sword!
226
00:18:39,886 --> 00:18:40,985
Come on!
227
00:18:40,987 --> 00:18:42,420
He's getting away!
228
00:18:42,422 --> 00:18:43,754
Help! Thief!
229
00:18:43,756 --> 00:18:45,022
He's on the wall!
230
00:18:46,091 --> 00:18:47,358
To your posts!
231
00:19:05,177 --> 00:19:06,644
You're fen-sucked now.
232
00:19:11,316 --> 00:19:12,984
Good luck
among the savages!
233
00:19:15,354 --> 00:19:18,156
You'll eat your words when
I'm back with a full purse
234
00:19:18,158 --> 00:19:20,525
and a knighthood to claim!
235
00:19:20,527 --> 00:19:21,692
I can still get him!
236
00:19:22,828 --> 00:19:25,997
Save your arrows.
237
00:19:25,999 --> 00:19:27,665
They're gonna have
his liver for lunch.
238
00:19:29,935 --> 00:19:32,503
No one will ever
remember you, Gareth!
239
00:21:21,913 --> 00:21:22,980
Show yourself.
240
00:21:37,729 --> 00:21:38,963
Ahhh!
241
00:22:23,141 --> 00:22:24,875
A thousand crowns
if there are a hundred.
242
00:23:25,570 --> 00:23:27,571
Pox me.
A dragon.
243
00:24:17,322 --> 00:24:18,389
Gold.
244
00:24:28,900 --> 00:24:30,601
Fetch the sorcerer!
245
00:24:53,859 --> 00:24:55,426
No, you don't.
That's mine!
246
00:25:05,638 --> 00:25:06,704
No!
247
00:26:41,566 --> 00:26:45,235
Shade by day,
bright by night,
248
00:26:45,237 --> 00:26:47,871
to do my will
in full moon's light!
249
00:27:20,672 --> 00:27:24,241
Brothers. Our greatest
weapon is now at hand.
250
00:27:39,791 --> 00:27:41,025
It's a sign!
It's a sign!
251
00:27:48,033 --> 00:27:50,000
It took me an hour
to brew that!
252
00:27:50,002 --> 00:27:52,503
I'm sure making poison
takes great patience.
253
00:27:52,505 --> 00:27:53,637
Poison?
254
00:27:55,106 --> 00:27:56,907
This is to keep you
from getting sick.
255
00:28:10,855 --> 00:28:12,790
What is this place?
256
00:28:12,792 --> 00:28:15,091
All that remains of the collected
knowledge of the druids.
257
00:28:15,393 --> 00:28:16,460
They're our prophets
258
00:28:17,228 --> 00:28:18,862
and our oracles.
259
00:28:18,864 --> 00:28:20,764
I was an apprentice
with the White Circle,
260
00:28:21,866 --> 00:28:23,533
preparing to take
the Great Trial
261
00:28:24,836 --> 00:28:25,903
and earn this robe.
262
00:28:27,906 --> 00:28:29,773
That's when Brude
began his reign of terror,
263
00:28:31,509 --> 00:28:32,609
and the druids were killed.
264
00:28:32,911 --> 00:28:34,378
Brude.
265
00:28:34,380 --> 00:28:36,013
That sorcerer?
266
00:28:36,015 --> 00:28:37,181
I need to find him.
267
00:28:37,183 --> 00:28:38,816
He has the dragon's eggs.
268
00:28:38,818 --> 00:28:40,184
Yes.
And they're very valuable.
269
00:28:40,186 --> 00:28:41,885
There's no telling
what he might do with them.
270
00:28:41,986 --> 00:28:43,053
But save your strength.
271
00:28:44,656 --> 00:28:46,389
The time to face Brude
will come soon enough,
272
00:28:47,992 --> 00:28:49,393
now that you're on our side.
273
00:28:49,395 --> 00:28:51,328
I'm on no one's side
but my own.
274
00:28:51,330 --> 00:28:52,396
Are you sure?
275
00:28:54,165 --> 00:28:56,333
Look.
276
00:28:56,335 --> 00:28:59,570
The druids prophesized that a favorable
omen would show in the sky.
277
00:29:00,705 --> 00:29:02,372
And it has.
278
00:29:02,374 --> 00:29:04,341
A dragon has returned
to our lands,
279
00:29:04,343 --> 00:29:06,744
and I believe it
brought you to us.
280
00:29:06,746 --> 00:29:08,112
It saved your life.
281
00:29:08,947 --> 00:29:10,013
You've been chosen.
282
00:29:13,585 --> 00:29:14,718
A sign.
283
00:29:16,387 --> 00:29:18,255
A dragon was
sometimes known to
284
00:29:18,257 --> 00:29:22,126
share its heart with an ailing
human who'd earned its respect.
285
00:29:22,128 --> 00:29:24,261
You selflessly
protected its eggs.
286
00:29:24,263 --> 00:29:25,529
Could this be dangerous?
287
00:29:26,564 --> 00:29:29,566
I don't know.
I'm just an apprentice.
288
00:29:29,568 --> 00:29:31,568
Right now I'm learning
the unknotting spell.
289
00:29:42,380 --> 00:29:44,782
The knots
are supposed to disappear.
290
00:29:44,784 --> 00:29:45,949
I was once an apprentice.
291
00:29:46,785 --> 00:29:48,152
A squire.
292
00:29:48,154 --> 00:29:49,119
Before you became a knight.
293
00:29:49,121 --> 00:29:50,287
Yes.
294
00:29:50,289 --> 00:29:52,122
Oh, I knew it!
295
00:29:52,124 --> 00:29:53,724
The way you handled
this blade.
296
00:29:53,726 --> 00:29:55,526
And how you stood up
to those savages.
297
00:29:57,128 --> 00:29:58,528
You're a knight
of the Old Code.
298
00:29:59,264 --> 00:30:01,165
Old Code?
299
00:30:01,167 --> 00:30:03,267
Uh, Merlin,
the first druid,
300
00:30:03,269 --> 00:30:06,403
kept company with dragons
over 400 years ago.
301
00:30:06,405 --> 00:30:09,606
They helped the king named Arthur
bring peace to the whole isle.
302
00:30:09,608 --> 00:30:12,409
The first dragons taught the
knights a code of honor.
303
00:30:17,348 --> 00:30:20,017
"A knight is sworn to valor.
304
00:30:20,019 --> 00:30:21,552
"His heart knows only virtue.
305
00:30:22,287 --> 00:30:23,921
"His blade..."
306
00:30:25,423 --> 00:30:27,324
Well, the rest is illegible,
it just says, "his blade."
307
00:30:27,326 --> 00:30:28,959
Defends the helpless.
308
00:30:28,961 --> 00:30:30,260
So you do know it.
309
00:30:31,529 --> 00:30:32,629
Yes.
310
00:30:32,631 --> 00:30:34,998
We recite it every day.
311
00:30:35,000 --> 00:30:38,001
Lorne. Is that
wall-crawler awake?
312
00:30:38,003 --> 00:30:39,169
Wall-crawler?
313
00:30:39,171 --> 00:30:40,237
That's Rhonu.
314
00:30:40,872 --> 00:30:41,972
You want my advice?
315
00:30:41,974 --> 00:30:43,507
Just nod and say,
yes.
316
00:30:43,509 --> 00:30:45,108
I told you to keep
the southerner bound.
317
00:30:46,211 --> 00:30:47,444
Stay back!
318
00:30:48,780 --> 00:30:51,014
Rhonu,
he can help us.
319
00:30:51,016 --> 00:30:53,483
He's a knight, and the dragon saved him...
He's no knight.
320
00:30:56,555 --> 00:30:59,690
I am, and have
no quarrel with you.
321
00:30:59,692 --> 00:31:01,658
Now let me pass
and I'll be on my way.
322
00:31:01,660 --> 00:31:02,859
Kill the boy
323
00:31:03,194 --> 00:31:04,294
if you think it will help.
324
00:31:04,296 --> 00:31:05,362
Wait!
325
00:31:06,464 --> 00:31:07,931
You need our help
to find Brude.
326
00:31:12,337 --> 00:31:13,436
What if he could help us?
327
00:31:15,673 --> 00:31:17,341
What if he could
get the dragon
328
00:31:17,343 --> 00:31:18,642
to fight on our side?
329
00:31:32,056 --> 00:31:33,123
Not poison.
330
00:31:34,092 --> 00:31:35,158
Ah.
331
00:31:52,577 --> 00:31:54,745
My uncle and I cut down
five more bodies.
332
00:31:56,414 --> 00:31:57,881
Brude has driven
every village into hiding
333
00:31:57,883 --> 00:31:59,349
and hanged
the able-bodied men
334
00:31:59,351 --> 00:32:00,517
who won't
join his army.
335
00:32:01,619 --> 00:32:03,287
We only want
to live in peace.
336
00:32:04,622 --> 00:32:07,758
But between him
and your accursed wall...
337
00:32:17,035 --> 00:32:18,969
Lorne says this creature
saved your life.
338
00:32:18,971 --> 00:32:20,037
Is it true?
339
00:32:21,639 --> 00:32:23,507
Has a dragon
come from the stars?
340
00:32:24,709 --> 00:32:25,943
And with nine eggs.
341
00:32:25,945 --> 00:32:27,878
How will you convince it
to take up our cause?
342
00:32:37,488 --> 00:32:38,655
When dragons were alive,
343
00:32:39,924 --> 00:32:42,492
they served mankind.
344
00:32:42,494 --> 00:32:46,163
Knights had a special bond with them.
We're chosen.
345
00:32:46,165 --> 00:32:48,932
It's southern hogwash.
346
00:32:48,934 --> 00:32:51,401
It was fate that
brought me to the dragon.
347
00:32:54,605 --> 00:32:56,206
Perhaps it's fate
that our causes unite.
348
00:32:59,978 --> 00:33:01,778
Each noose
349
00:33:01,780 --> 00:33:03,647
yields a string
that I will shoot back
350
00:33:03,649 --> 00:33:04,982
at Brude in the name of the dead.
351
00:33:11,489 --> 00:33:12,923
This one is for my mother.
352
00:33:16,327 --> 00:33:18,061
Show us this dragon.
353
00:33:49,360 --> 00:33:50,560
This way.
354
00:33:56,200 --> 00:33:57,267
I can feel him!
355
00:34:05,843 --> 00:34:06,843
It's moving.
356
00:34:24,729 --> 00:34:25,829
Whoa!
357
00:34:56,360 --> 00:34:58,762
My heart.
358
00:35:00,966 --> 00:35:02,766
And your heart.
359
00:35:05,103 --> 00:35:07,838
Is one heart, yes?
360
00:35:12,944 --> 00:35:14,578
Me, Gareth.
361
00:35:14,580 --> 00:35:17,147
Me, strong.
362
00:35:17,982 --> 00:35:19,583
Good.
Good human.
363
00:35:19,585 --> 00:35:20,750
Uh...
364
00:35:20,752 --> 00:35:24,121
The others, savages.
Bad.
365
00:35:24,123 --> 00:35:27,157
Really awful,
evil, smelly...
366
00:35:27,159 --> 00:35:30,026
I shared my heart
with the village idiot.
367
00:35:31,829 --> 00:35:32,863
You talk?
368
00:35:33,931 --> 00:35:35,132
And you're a male dragon.
369
00:35:36,134 --> 00:35:37,234
But you lay eggs.
370
00:35:40,171 --> 00:35:42,305
Don't make assumptions.
The eggs are not mine.
371
00:35:42,307 --> 00:35:43,740
I'm their guardian.
372
00:35:44,475 --> 00:35:45,842
No offense meant.
373
00:35:45,844 --> 00:35:47,344
And I didn't know
dragons could talk.
374
00:35:47,812 --> 00:35:49,279
We can't.
375
00:35:49,281 --> 00:35:50,947
At least not like this.
376
00:35:50,949 --> 00:35:52,782
You did this to me.
377
00:35:52,784 --> 00:35:54,184
When our hearts
were shared,
378
00:35:54,186 --> 00:35:55,886
I suddenly found
words in my mouth.
379
00:35:58,956 --> 00:36:01,291
Do you have a name?
380
00:36:01,293 --> 00:36:04,995
Back home I am called,
Hissyoxyillammochogannatoss.
381
00:36:05,596 --> 00:36:06,663
So...
382
00:36:07,765 --> 00:36:09,432
How about something simpler?
383
00:36:09,434 --> 00:36:11,101
Uh, I know.
You're a dragon.
384
00:36:11,936 --> 00:36:13,537
How about Drago?
385
00:36:14,805 --> 00:36:16,573
Drago.
386
00:36:18,176 --> 00:36:19,209
Drago.
387
00:36:20,645 --> 00:36:21,711
It'll do.
388
00:36:23,281 --> 00:36:24,347
Why did you save me?
389
00:36:25,483 --> 00:36:27,984
For your mercy.
390
00:36:27,986 --> 00:36:31,188
The young dragons,
sit in their shells.
391
00:36:31,190 --> 00:36:33,056
Without thinking of yourself,
392
00:36:33,558 --> 00:36:34,624
you saved them.
393
00:36:35,993 --> 00:36:37,994
Gareth. Great!
394
00:36:37,996 --> 00:36:39,196
No, no, no.
395
00:36:39,198 --> 00:36:41,731
It's all right.
They're friends.
396
00:36:41,733 --> 00:36:42,799
They're friends.
397
00:36:50,508 --> 00:36:52,609
Me, human.
398
00:36:54,145 --> 00:36:55,912
You, dragon.
399
00:36:55,914 --> 00:36:57,981
Been through that,
thank you.
400
00:36:57,983 --> 00:36:59,649
It speaks!
401
00:37:01,252 --> 00:37:02,319
A witness
402
00:37:03,554 --> 00:37:05,822
to a dragon and knight
403
00:37:07,391 --> 00:37:08,558
sharing a heart.
404
00:37:09,093 --> 00:37:10,160
A knight?
405
00:37:11,195 --> 00:37:12,195
You?
406
00:37:13,030 --> 00:37:14,030
Yes.
407
00:37:15,199 --> 00:37:16,266
Sir Gareth.
408
00:37:17,068 --> 00:37:18,235
Very well.
409
00:37:18,237 --> 00:37:20,904
I can use a knight
to help me rescue the eggs.
410
00:37:20,906 --> 00:37:23,073
In the wrong hands, a great
harm can be done with them.
411
00:37:29,180 --> 00:37:30,180
Follow me.
412
00:37:50,468 --> 00:37:51,901
Why don't you fly down
413
00:37:51,903 --> 00:37:53,103
and burn them
all to a cinder?
414
00:37:54,038 --> 00:37:55,105
Watch.
415
00:38:04,982 --> 00:38:06,216
Hurry! It's coming!
416
00:38:11,589 --> 00:38:13,723
Keep the fires stoked.
417
00:38:13,725 --> 00:38:15,458
You heard that!
Downwind!
418
00:38:15,460 --> 00:38:17,661
I'll take a tongue for
every one that goes out!
419
00:38:23,634 --> 00:38:25,902
The sorcerer
has cursed me.
420
00:38:25,904 --> 00:38:28,672
By day or by the
light of a torch,
421
00:38:28,674 --> 00:38:30,140
I become ghostly.
422
00:38:31,976 --> 00:38:34,511
If you can darken
some torches,
423
00:38:34,513 --> 00:38:38,114
I can get the eggs back and fulfill
my duty to raise the dragons
424
00:38:38,116 --> 00:38:40,116
as friends to mankind.
425
00:38:40,118 --> 00:38:42,185
And if we return
the eggs to you,
426
00:38:43,454 --> 00:38:45,221
will you help us
defeat these savages?
427
00:38:46,457 --> 00:38:47,524
Gladly.
428
00:39:24,695 --> 00:39:25,828
Intruder!
429
00:39:26,197 --> 00:39:27,263
Intruder!
430
00:39:36,741 --> 00:39:38,174
Prepare!
431
00:39:38,176 --> 00:39:39,376
Prepare!
432
00:39:39,378 --> 00:39:40,443
Oil!
Fire!
433
00:39:53,324 --> 00:39:54,891
Soon, my child.
434
00:39:56,694 --> 00:39:58,361
You will understand
435
00:39:58,363 --> 00:40:00,597
what I have
in store for you.
436
00:40:04,502 --> 00:40:05,668
Hmm.
437
00:40:08,873 --> 00:40:11,007
Paint can't hide
your true skin.
438
00:40:12,243 --> 00:40:13,276
A southerner?
439
00:40:13,744 --> 00:40:15,278
So far from home.
440
00:40:19,917 --> 00:40:21,584
What brings you
over the wall?
441
00:40:22,520 --> 00:40:23,586
Are you a spy?
442
00:40:24,789 --> 00:40:25,922
Ah.
443
00:40:28,893 --> 00:40:30,260
You like my treasures?
444
00:40:41,572 --> 00:40:44,374
I prayed
445
00:40:44,376 --> 00:40:47,310
that the prophecy
would bring me one dragon
446
00:40:47,312 --> 00:40:48,511
that I could make my own.
447
00:40:49,547 --> 00:40:50,646
Stay down.
448
00:40:52,616 --> 00:40:53,683
But nine?
449
00:40:57,555 --> 00:40:59,122
They will grow up
knowing me
450
00:40:59,124 --> 00:41:00,390
as their only master,
451
00:41:03,060 --> 00:41:04,527
and when their
wings are strong,
452
00:41:07,264 --> 00:41:08,998
they will fly
over your wall
453
00:41:10,234 --> 00:41:11,968
and show your people
454
00:41:11,970 --> 00:41:14,237
the horror
they've shown mine.
455
00:41:26,918 --> 00:41:28,318
Tie him to the tree.
456
00:41:38,629 --> 00:41:40,330
This is what
happens to those
457
00:41:40,332 --> 00:41:42,265
who stand against
the tide of the moon!
458
00:42:10,895 --> 00:42:12,695
They share
each other's pain.
459
00:42:17,569 --> 00:42:18,701
Water!
460
00:42:31,315 --> 00:42:32,382
Bonded,
461
00:42:33,350 --> 00:42:35,118
just like Merlin said.
462
00:42:38,689 --> 00:42:39,889
If you die,
463
00:42:41,692 --> 00:42:42,759
so does the dragon.
464
00:42:47,698 --> 00:42:49,566
So valuable.
465
00:42:53,404 --> 00:42:55,338
Brude chose the moon
to be his spirit guide.
466
00:42:56,173 --> 00:42:58,775
When it ebbs, at dawn,
467
00:42:58,777 --> 00:43:00,176
his powers will be
at his weakest.
468
00:43:02,580 --> 00:43:05,081
Sleep now,
Mother Moon.
469
00:43:05,083 --> 00:43:09,285
Swell thy belly to
bring upon a blacker night.
470
00:43:37,247 --> 00:43:38,915
Come.
We're going hunting.
471
00:43:48,492 --> 00:43:50,960
I can bring forth a fog
472
00:43:50,962 --> 00:43:52,528
so thick it will
hide your movements,
473
00:43:54,498 --> 00:43:55,531
yet so natural
474
00:43:56,834 --> 00:43:58,167
they'll never
suspect it's me.
475
00:44:20,758 --> 00:44:22,158
You better be worth
a hundred crowns,
476
00:44:22,160 --> 00:44:23,292
or I'm frying
the lot of you.
477
00:44:23,294 --> 00:44:24,460
Lorne.
478
00:44:24,462 --> 00:44:25,661
Here.
479
00:44:36,340 --> 00:44:37,407
I can do this.
480
00:44:44,982 --> 00:44:46,349
Earth and water,
481
00:44:46,817 --> 00:44:48,284
blackest bog,
482
00:44:49,653 --> 00:44:51,454
water and air,
483
00:44:51,456 --> 00:44:52,588
white as fog.
484
00:44:57,195 --> 00:44:58,761
White as fog!
485
00:44:59,697 --> 00:45:00,897
White as fog!
486
00:45:08,505 --> 00:45:09,672
What's this?
487
00:45:24,822 --> 00:45:25,922
Sorcery!
488
00:45:27,591 --> 00:45:29,592
Horses from the trees!
489
00:45:38,435 --> 00:45:40,069
Brace yourselves, men!
490
00:45:50,347 --> 00:45:51,848
Get out of the way!
491
00:46:00,290 --> 00:46:01,591
I'll take that.
492
00:46:06,196 --> 00:46:07,563
Catch!
493
00:46:11,135 --> 00:46:12,535
Ha! Ha!
494
00:46:25,883 --> 00:46:29,051
You'll need more
than smoke tricks, runt.
495
00:46:30,754 --> 00:46:31,821
Ha!
496
00:46:32,723 --> 00:46:33,790
Ha!
497
00:46:36,326 --> 00:46:37,627
Stop.
498
00:46:37,629 --> 00:46:39,095
We'll wait
for my uncle here.
499
00:46:39,097 --> 00:46:40,830
We should keep
moving while we can.
500
00:46:40,832 --> 00:46:42,899
Where I come from,
when you have the advantage,
501
00:46:42,901 --> 00:46:45,067
you use it.
502
00:46:53,143 --> 00:46:54,911
Wait!
503
00:46:57,614 --> 00:46:59,015
Lorne! Lorne!
504
00:47:02,487 --> 00:47:04,420
Are you hurt?
505
00:47:05,589 --> 00:47:06,856
Sorcery has a cost.
506
00:47:08,792 --> 00:47:10,326
Even when
you get it right.
507
00:47:10,328 --> 00:47:11,727
Here, get up.
508
00:47:12,963 --> 00:47:14,530
The younger you are,
509
00:47:16,133 --> 00:47:18,334
the more it drains
your energy.
510
00:47:19,770 --> 00:47:20,837
Drago.
511
00:47:22,840 --> 00:47:24,707
Thank you
for saving them.
512
00:47:31,148 --> 00:47:33,115
Daylight burns.
513
00:47:33,117 --> 00:47:35,051
I must stay
in the shadows.
514
00:47:36,486 --> 00:47:38,254
Did you see that?
515
00:47:38,789 --> 00:47:40,356
He jumped.
516
00:47:40,358 --> 00:47:43,459
And what good is a dragon
powerless beneath the sun?
517
00:47:43,461 --> 00:47:45,862
We've staked
everything on him.
518
00:47:45,864 --> 00:47:46,963
Can't you break the curse?
519
00:47:46,965 --> 00:47:49,532
I was never ordained.
520
00:47:49,534 --> 00:47:52,702
But perhaps with time
I could study my scrolls.
521
00:47:53,470 --> 00:47:54,904
Find your remedy?
522
00:47:56,640 --> 00:47:59,375
We've some time until
they catch their horses,
523
00:47:59,377 --> 00:48:01,577
but they'll hunt down every
last family in the vale to find you.
524
00:48:01,579 --> 00:48:03,412
No, Brude will
follow the eggs.
525
00:48:03,414 --> 00:48:05,882
I'll take them south in the
wagon, drawing his forces away.
526
00:48:05,884 --> 00:48:07,483
That will give you time
to gather those in hiding,
527
00:48:07,485 --> 00:48:08,818
and a chance
to make a stand.
528
00:48:08,820 --> 00:48:10,987
Head south and you hit
the Wall in three days.
529
00:48:10,989 --> 00:48:13,155
There's more road
to the north.
530
00:48:13,157 --> 00:48:15,892
Unless you're planning on taking
those eggs back over for yourself.
531
00:48:15,894 --> 00:48:19,228
No. I can travel faster over
ground I've already covered.
532
00:48:19,230 --> 00:48:21,564
Besides, I'm a knight.
533
00:48:21,566 --> 00:48:23,633
I'm chosen.
The dragon trusts me.
534
00:48:24,368 --> 00:48:25,601
All right.
535
00:48:26,436 --> 00:48:28,738
South it is.
536
00:48:28,740 --> 00:48:32,041
But Brude has men taking
slaves in the hills.
537
00:48:32,043 --> 00:48:33,109
We'll have
to be careful.
538
00:48:33,111 --> 00:48:35,077
We?
Well, I'm coming with you.
539
00:48:35,079 --> 00:48:37,446
And Lorne can study
his scrolls along the way.
540
00:48:38,615 --> 00:48:40,616
Arm every man
who can fight,
541
00:48:42,452 --> 00:48:44,854
then come south and we'll
trap Brude against the Wall.
542
00:48:44,856 --> 00:48:47,356
Rhonu, the journey will be
difficult, with little sleep.
543
00:48:47,358 --> 00:48:49,292
Do I look like I've lived
a life of comfort?
544
00:48:49,294 --> 00:48:50,860
I forbid it.
Forbid?
545
00:49:03,607 --> 00:49:05,808
I'm only concerned
for your safety.
546
00:49:07,311 --> 00:49:09,545
And can you blame me?
547
00:49:09,547 --> 00:49:12,682
You must have felt something
when you touched my heart?
548
00:49:16,320 --> 00:49:17,987
Let's get started.
549
00:49:21,725 --> 00:49:22,892
She grows on you,
does she not?
550
00:49:22,894 --> 00:49:24,627
Like a thorny vine.
551
00:49:36,473 --> 00:49:39,308
The answer is no,
by the way.
552
00:49:39,310 --> 00:49:41,877
I can't blame you
for feeling protective.
553
00:49:42,913 --> 00:49:43,913
Well, laugh, if you will.
554
00:49:44,815 --> 00:49:46,248
Come now,
555
00:49:46,250 --> 00:49:48,517
you really think a Celt
could like a southerner?
556
00:49:49,619 --> 00:49:51,354
Well, a man is a man,
is he not?
557
00:49:51,356 --> 00:49:54,090
Aye, a man be a man,
558
00:49:54,092 --> 00:49:56,092
but his homeland
gives him his nature.
559
00:49:57,761 --> 00:49:59,261
At least that's
what we believe.
560
00:49:59,263 --> 00:50:00,763
Inside the Wall.
561
00:50:01,598 --> 00:50:03,666
Inside?You mean outside.
562
00:50:04,334 --> 00:50:06,702
No, this side is inside.
563
00:50:06,704 --> 00:50:08,971
The other side is inside.
This is outside.
564
00:50:08,973 --> 00:50:11,707
You built theWall
to keep us in.
565
00:50:11,709 --> 00:50:13,209
Like animals in a cage.
566
00:50:13,211 --> 00:50:14,443
It was built
to keep you out,
567
00:50:14,445 --> 00:50:15,978
like monsters at your door.
568
00:50:15,980 --> 00:50:18,848
And I didn't build it.
And I am not
569
00:50:20,017 --> 00:50:21,617
a monster.
570
00:50:21,619 --> 00:50:24,153
I could have chosen
wiser words.
571
00:50:39,302 --> 00:50:40,369
Whoa!
572
00:50:43,374 --> 00:50:45,508
What in hellfire
just happened?
573
00:50:45,510 --> 00:50:46,642
I was just holding it.
574
00:50:47,210 --> 00:50:48,344
I didn't mean to.
575
00:50:48,346 --> 00:50:49,578
Until the dragons hatch,
576
00:50:49,580 --> 00:50:52,548
they have no control
over their fire.
577
00:50:52,550 --> 00:50:53,582
I'm afraid
some of them
578
00:50:53,584 --> 00:50:55,317
might not survive
this journey.
579
00:50:55,319 --> 00:50:57,386
I need the southerner alive!
580
00:51:00,691 --> 00:51:03,526
They'll have
heard the sound.
581
00:51:03,528 --> 00:51:05,394
Then we get off
the road. Go on foot.
582
00:51:05,396 --> 00:51:06,762
Stick to broken ground.
583
00:51:10,400 --> 00:51:12,368
Hand me the eggs.
584
00:51:12,370 --> 00:51:13,669
Slowly.
585
00:51:14,871 --> 00:51:16,172
That's it.
586
00:51:16,174 --> 00:51:17,506
Careful.
587
00:51:21,111 --> 00:51:22,611
That's it.
588
00:53:02,612 --> 00:53:04,613
There's a cave
up ahead.
589
00:53:38,348 --> 00:53:39,481
Gareth.
590
00:53:40,383 --> 00:53:41,817
What do you see?
591
00:53:41,819 --> 00:53:43,552
A shadow.
592
00:53:43,554 --> 00:53:45,854
It has shape and feeling.
593
00:53:45,856 --> 00:53:47,523
Yes.
Brude's dark sorcery
594
00:53:47,525 --> 00:53:48,757
has opened the shadows to me
595
00:53:48,759 --> 00:53:52,161
and through our hearts,
to you as well.
596
00:53:52,163 --> 00:53:54,163
Come. I'll show you
how it works.
597
00:53:55,432 --> 00:53:57,900
Waiting for me to carry
you over the threshold?
598
00:54:00,570 --> 00:54:02,338
Master shadow jumping
and you'll travel
599
00:54:02,340 --> 00:54:03,839
with great speed.
600
00:54:07,510 --> 00:54:08,744
Like growing wings!
601
00:54:08,746 --> 00:54:10,246
Drago! Wait up!
602
00:54:11,781 --> 00:54:13,949
Step number one,
603
00:54:13,951 --> 00:54:15,951
think of the shadows
as doors.
604
00:54:23,226 --> 00:54:25,027
Use your imagination.
605
00:54:34,472 --> 00:54:37,306
See? Every shadow
is a passageway.
606
00:54:37,308 --> 00:54:38,574
Now give it a try.
607
00:54:40,311 --> 00:54:43,379
It's shadow jumping,
not shadow standing.
608
00:54:43,381 --> 00:54:45,047
Yeah, keep laughing,
lizard breath.
609
00:54:45,049 --> 00:54:46,115
Step number two,
610
00:54:46,117 --> 00:54:48,717
choose a shadow
to exit ahead of you.
611
00:54:48,719 --> 00:54:51,654
Step number three, focus and
take your mind off distractions.
612
00:54:51,656 --> 00:54:53,122
Now follow me.
613
00:54:55,493 --> 00:54:56,992
Jump, jump, jump!
614
00:55:00,230 --> 00:55:01,563
Jump!
615
00:55:01,898 --> 00:55:02,965
Jump!
616
00:55:03,466 --> 00:55:05,034
Jump, jump, jump!
617
00:55:05,235 --> 00:55:06,635
Jump!
618
00:55:06,637 --> 00:55:08,070
You can do it!
619
00:55:09,005 --> 00:55:10,339
Concentrate!
620
00:55:10,840 --> 00:55:12,041
Jump!
621
00:55:18,948 --> 00:55:21,083
Ow.
622
00:55:21,085 --> 00:55:23,986
Maybe you haven't
inherited anything from me.
623
00:55:23,988 --> 00:55:27,156
Either that or Rhonu's
distracting you.
624
00:55:27,158 --> 00:55:29,591
I do think she likes you.
625
00:55:29,593 --> 00:55:30,659
You're mad.
626
00:55:30,661 --> 00:55:33,362
Notice how she
sneers at you.
627
00:55:33,364 --> 00:55:36,365
When a female dragon
finds a male worthy,
628
00:55:36,367 --> 00:55:37,566
she strikes him
with her tail.
629
00:55:39,769 --> 00:55:41,170
Let's hope that tradition
630
00:55:41,172 --> 00:55:43,372
doesn't catch on
amongst humans.
631
00:55:46,042 --> 00:55:47,476
You like her too.
632
00:55:47,478 --> 00:55:49,611
I do not.
633
00:55:49,613 --> 00:55:51,680
Each day, our bond
grows closer.
634
00:55:51,682 --> 00:55:55,484
First it was pain, sorrow.
635
00:55:55,486 --> 00:55:58,954
But now I can feel how your heart
races when she's near you.
636
00:55:58,956 --> 00:56:00,689
We're being chased
by a murderous sorcerer.
637
00:56:00,691 --> 00:56:02,224
Of course
my heart's racing.
638
00:56:02,226 --> 00:56:04,193
A true knight would
be able to train hard
639
00:56:04,195 --> 00:56:06,128
and set aside
distractions.
640
00:56:06,130 --> 00:56:09,164
I trained for years,
you talking saddlebag.
641
00:56:09,166 --> 00:56:11,400
How dare you? Take that.
642
00:56:17,507 --> 00:56:19,274
Oh! Ow! Ow!
643
00:56:33,223 --> 00:56:35,491
You're making
assumptions again.
644
00:56:37,428 --> 00:56:38,560
Armored.
645
00:56:41,598 --> 00:56:42,998
You don't feel anything?
646
00:56:43,000 --> 00:56:44,633
Maybe a tickle.
647
00:56:50,774 --> 00:56:52,174
It's nice to see
you found the occasion
648
00:56:52,176 --> 00:56:53,575
to play the fool.
649
00:56:56,079 --> 00:56:57,579
Come.
650
00:56:57,581 --> 00:56:59,348
Lorne's found something.
651
00:57:02,118 --> 00:57:04,820
It is called, simply,
the Sorcerer's Curse,
652
00:57:05,622 --> 00:57:07,189
an incantation of enslavement.
653
00:57:09,058 --> 00:57:11,026
The victim will follow
the druid's command,
654
00:57:11,028 --> 00:57:13,162
but only from
dusk till dawn.
655
00:57:14,731 --> 00:57:16,698
In daylight
656
00:57:16,700 --> 00:57:18,267
they will be weak, useless.
657
00:57:20,103 --> 00:57:23,071
There is always a price,
658
00:57:23,073 --> 00:57:24,473
even to a sorcerer
such as Brude.
659
00:57:24,707 --> 00:57:26,108
See here?
660
00:57:28,077 --> 00:57:30,546
The curse takes
its hold slowly.
661
00:57:30,548 --> 00:57:32,114
But at the full moon,
662
00:57:34,083 --> 00:57:36,185
the victim loses
his own will.
663
00:57:41,458 --> 00:57:43,559
Drago will be
on Brude's side.
664
00:57:48,498 --> 00:57:49,898
Two days.
665
00:58:00,443 --> 00:58:02,878
Come to me.
666
00:58:10,620 --> 00:58:13,355
Come to me.
667
00:59:31,834 --> 00:59:33,035
Something wrong?
668
00:59:33,037 --> 00:59:34,736
I was dreaming
of the great things
669
00:59:34,738 --> 00:59:37,172
the dragons will do
for mankind.
670
00:59:37,174 --> 00:59:39,374
When I felt
the curse quicken.
671
00:59:39,376 --> 00:59:42,911
It seems evil desires
can spoil a dream
672
00:59:42,913 --> 00:59:45,180
just like they can a heart.
673
00:59:57,193 --> 00:59:59,294
Two more days
to the Wall.
674
01:00:01,698 --> 01:00:03,131
And for Drago.
675
01:00:31,060 --> 01:00:32,628
What was her name?
676
01:00:35,064 --> 01:00:36,398
Begilda.
677
01:00:41,571 --> 01:00:43,171
Is she beautiful?
678
01:00:43,973 --> 01:00:46,408
Has she borne children?
679
01:00:46,410 --> 01:00:48,243
You'd have to
ask her husband.
680
01:00:49,946 --> 01:00:51,880
What wicked habits do you
keep over that Wall?
681
01:00:52,849 --> 01:00:54,349
You misunderstand.
682
01:00:54,351 --> 01:00:56,952
She's an old woman
who showed me kindness.
683
01:00:56,954 --> 01:00:59,021
And as for beauty,
684
01:00:59,023 --> 01:01:01,823
I've seen more of it on this side
of the Wall, truth be known.
685
01:01:06,262 --> 01:01:07,796
They were here.
686
01:01:07,798 --> 01:01:09,364
Signs of a fire.
687
01:01:12,535 --> 01:01:13,802
Fear.
688
01:01:16,205 --> 01:01:18,040
We're getting closer.
689
01:01:25,114 --> 01:01:26,615
Put your feet on!
690
01:01:26,617 --> 01:01:27,749
Get down.
691
01:01:31,788 --> 01:01:34,456
Move yourself,
you dog!
692
01:01:37,860 --> 01:01:39,461
I know that clan.
693
01:01:41,998 --> 01:01:44,800
Some are cousins from
homesteads to the east.
694
01:01:46,003 --> 01:01:47,803
Five guards.
695
01:01:47,805 --> 01:01:49,371
We could free them.
696
01:01:49,373 --> 01:01:51,573
Are you mad?
We have to keep moving.
697
01:01:53,009 --> 01:01:54,509
Once they pass,
we can carry on
698
01:01:54,511 --> 01:01:56,144
over the ridge and into the forest.
699
01:01:56,146 --> 01:01:57,879
The eggs are the only
thing that matter now.
700
01:01:58,481 --> 01:02:00,949
What matters is my
people's freedom.
701
01:02:03,019 --> 01:02:04,486
Here.
Careful.
702
01:02:04,488 --> 01:02:05,887
Do what you will.
703
01:02:05,889 --> 01:02:07,089
I'm helping them.
704
01:02:07,091 --> 01:02:08,724
Rhonu, wait.
705
01:02:08,726 --> 01:02:09,791
Listen.
706
01:02:11,527 --> 01:02:13,729
You could have tried to stop her.
Me?
707
01:02:13,731 --> 01:02:16,598
You're supposed to be the
knight in shining armor.
708
01:02:19,769 --> 01:02:21,536
Oh, we're leaving?
709
01:02:21,538 --> 01:02:22,871
She said to go on.
710
01:02:22,873 --> 01:02:24,940
It's a clear shot south once
we get through the forest.
711
01:02:24,942 --> 01:02:27,509
Sir Gareth.
I've seen you fight.
712
01:02:28,010 --> 01:02:29,177
You can take them.
713
01:02:31,781 --> 01:02:33,281
She's all alone.
714
01:02:33,283 --> 01:02:34,549
You've already
lost us one dragon,
715
01:02:34,551 --> 01:02:35,784
do you intend
to kill the rest?
716
01:02:48,431 --> 01:02:50,465
Keep going!
I said move!
717
01:03:11,454 --> 01:03:12,621
The ties that bind,
718
01:03:14,157 --> 01:03:15,557
hear my call,
719
01:03:15,925 --> 01:03:17,459
un-entwine,
720
01:03:18,661 --> 01:03:19,728
free from all!
721
01:03:21,564 --> 01:03:22,964
We're free!
722
01:03:25,401 --> 01:03:26,401
Lorne!
723
01:03:29,105 --> 01:03:30,639
We're free!
724
01:03:46,823 --> 01:03:48,590
Gareth.
Whoa!
725
01:03:48,592 --> 01:03:51,827
A knight is sworn to valor.
726
01:05:09,105 --> 01:05:10,305
Look!
727
01:05:11,407 --> 01:05:13,141
I'm back!
728
01:05:27,123 --> 01:05:29,624
Shade by day,
bright by night,
729
01:05:29,626 --> 01:05:32,093
to do my will
in full moon's light!
730
01:05:34,431 --> 01:05:37,432
All cannot
survive this journey.
731
01:05:38,467 --> 01:05:41,036
Sacrifice what you must.
732
01:05:58,587 --> 01:05:59,721
Shoot! Shoot!
733
01:06:01,791 --> 01:06:02,991
Shoot!
734
01:06:36,826 --> 01:06:37,959
Oh!
735
01:06:37,961 --> 01:06:39,728
Through your own shadow!
What valor!
736
01:07:01,217 --> 01:07:03,518
Southern man!
737
01:07:05,287 --> 01:07:07,522
I see you've gone
dizzy-eyed
738
01:07:07,524 --> 01:07:10,125
for that yeasty scut!
739
01:07:13,362 --> 01:07:15,864
Kiss her neck
while you can,
740
01:07:18,067 --> 01:07:21,870
before I stretch it
like her mother's.
741
01:07:24,573 --> 01:07:26,374
Hey, hey.Wait.
742
01:07:30,312 --> 01:07:31,479
Let's go.
No!
743
01:07:31,481 --> 01:07:32,881
No!
Let's go. Come on.
744
01:07:32,883 --> 01:07:35,383
There's still too
many of them. Come on.
745
01:07:40,156 --> 01:07:41,523
The code.
746
01:07:41,525 --> 01:07:43,825
When Drago regained his form,
747
01:07:43,827 --> 01:07:45,260
could that have
been your doing?
748
01:07:45,728 --> 01:07:47,729
Me? How?
749
01:07:47,731 --> 01:07:49,497
Well, you upheld
the code.
750
01:07:49,499 --> 01:07:51,699
You came back.
751
01:07:51,701 --> 01:07:55,437
And to my recollection that was the
precise moment Drago appeared.
752
01:07:55,439 --> 01:07:57,505
You share feelings,
pain.
753
01:07:58,908 --> 01:08:01,743
Perhaps he can feel
the valor in you too.
754
01:08:05,347 --> 01:08:06,948
How does it feel?
755
01:08:07,550 --> 01:08:08,850
Seeing home?
756
01:08:09,885 --> 01:08:12,053
Hard to see anything
but a wall.
757
01:08:12,055 --> 01:08:13,688
By end of day tomorrow
758
01:08:13,690 --> 01:08:16,458
we'll be trapped
between it and Brude.
759
01:08:16,460 --> 01:08:18,827
Your uncle will
make it, I'm sure.
760
01:08:21,063 --> 01:08:23,064
He'll be riding
into certain death
761
01:08:23,066 --> 01:08:26,234
if Drago has fallen
under Brude's control.
762
01:08:26,236 --> 01:08:30,038
The men of the Wall will honor a
knight's request for protection,
763
01:08:30,439 --> 01:08:31,639
won't they?
764
01:08:31,641 --> 01:08:34,275
Yes, honor's
in their every word.
765
01:08:40,382 --> 01:08:42,851
Well, I know
a place we can shelter.
766
01:08:50,259 --> 01:08:52,627
The Druid's Circle,
767
01:08:52,629 --> 01:08:54,996
where I was to get my robe.
768
01:08:54,998 --> 01:08:56,131
No more.
769
01:09:16,252 --> 01:09:19,053
The curse grows stronger.
I can't move.
770
01:09:20,489 --> 01:09:22,157
You have to fight it.
771
01:09:24,627 --> 01:09:26,794
Brude is a potent sorcerer,
772
01:09:26,796 --> 01:09:28,329
which apparently
I'll never be.
773
01:09:31,600 --> 01:09:33,935
I can't find a way
to break the curse.
774
01:09:35,271 --> 01:09:36,804
I am now
a danger to you all.
775
01:09:36,806 --> 01:09:38,106
You must leave.
776
01:09:39,608 --> 01:09:40,909
We need you.
777
01:09:41,844 --> 01:09:44,946
I will not be enslaved.
778
01:09:44,948 --> 01:09:47,549
I will take my own life first.
779
01:09:47,551 --> 01:09:48,917
And mine?
780
01:09:49,185 --> 01:09:50,285
No!
781
01:09:55,524 --> 01:09:56,858
There must be another way.
782
01:10:00,362 --> 01:10:01,863
Rhonu is right.
783
01:10:02,498 --> 01:10:04,199
I can't take your life.
784
01:10:05,501 --> 01:10:07,802
Choices must be one's own.
785
01:10:19,381 --> 01:10:22,016
I never thanked you for
sharing your heart with me.
786
01:10:22,018 --> 01:10:23,985
And I never said
I was sorry
787
01:10:25,187 --> 01:10:26,487
for doubting
788
01:10:27,690 --> 01:10:29,924
that you're a true knight.
789
01:11:02,358 --> 01:11:03,858
It is time.
790
01:11:08,697 --> 01:11:10,999
Will I still feel your heart?
791
01:11:18,374 --> 01:11:19,507
What do I do?
792
01:11:20,075 --> 01:11:21,676
What happens now?
793
01:11:28,217 --> 01:11:30,885
Follow the code,
like a knight always does.
794
01:11:38,927 --> 01:11:40,528
I'm not a knight.
795
01:11:41,664 --> 01:11:42,997
I never was.
796
01:11:47,002 --> 01:11:49,370
I don't even know
what one is anymore.
797
01:11:52,608 --> 01:11:54,709
On the other side
of the Wall,
798
01:11:57,613 --> 01:11:58,980
there is no code.
799
01:12:00,816 --> 01:12:02,483
It's just cruelty.
800
01:12:06,422 --> 01:12:07,889
I'm sorry.
801
01:12:08,691 --> 01:12:10,024
Gareth,
802
01:12:11,694 --> 01:12:14,395
if you would
truly be a knight,
803
01:12:15,531 --> 01:12:18,433
your might will
uphold the weak,
804
01:12:18,435 --> 01:12:21,836
your word will
speak only truth.
805
01:12:21,838 --> 01:12:24,672
And if this is to be
my last dawn of freedom,
806
01:12:25,874 --> 01:12:28,076
I'm glad you were
here by my side,
807
01:12:29,478 --> 01:12:30,712
my friend.
808
01:12:55,170 --> 01:12:56,771
Well, this is it.
809
01:12:57,840 --> 01:12:59,107
We can't run any further.
810
01:12:59,808 --> 01:13:01,109
Stay hidden.
811
01:13:03,479 --> 01:13:04,812
Oh! Oh!
812
01:13:04,814 --> 01:13:06,848
Hey, wait! They'll shoot
one of us on sight.
813
01:13:06,850 --> 01:13:08,816
Hail! Hail!
Men of the Wall!
814
01:13:09,718 --> 01:13:11,486
It's me! Gareth!
Don't shoot!
815
01:13:12,421 --> 01:13:14,155
Hold your fire!
Don't shoot!
816
01:13:14,157 --> 01:13:15,490
Man approaching!
Don't shoot!
817
01:13:15,492 --> 01:13:16,958
On your post!
It's me!
818
01:13:17,593 --> 01:13:18,893
Kalin, it's Gareth!
819
01:13:18,895 --> 01:13:20,828
I returned from the north!
820
01:13:20,830 --> 01:13:22,196
Kalin, open the gate.
821
01:13:22,198 --> 01:13:23,931
Any moment, a pack
of savages will come
822
01:13:23,933 --> 01:13:25,233
through those trees,
hundreds of them...
823
01:13:25,235 --> 01:13:26,768
Well, what have we here?
824
01:13:26,770 --> 01:13:30,071
...led by a cruel and powerful
sorcerer and a dragon.
825
01:13:33,409 --> 01:13:35,275
You won't be laughing
when you're under attack.
826
01:13:38,080 --> 01:13:39,847
So you've returned!
827
01:13:39,849 --> 01:13:41,082
Not empty-handed, I hope.
828
01:13:57,933 --> 01:14:01,102
A dragon's egg,
made of gold.
829
01:14:01,104 --> 01:14:02,470
What's he doing?
830
01:14:04,072 --> 01:14:06,474
Showing his true heart.
831
01:14:09,945 --> 01:14:11,212
Gareth!Wait!
832
01:14:12,314 --> 01:14:13,815
Don't!
833
01:14:13,817 --> 01:14:15,383
Archers ready!
834
01:14:15,385 --> 01:14:16,951
No, wait.
They're with me.
835
01:14:16,953 --> 01:14:18,453
Fire on my command.
Look!
836
01:14:22,825 --> 01:14:24,158
I see you've found
the fortune
837
01:14:24,160 --> 01:14:25,993
you needed to buy
your knighthood.
838
01:14:28,464 --> 01:14:29,831
Chosen, was it?
839
01:14:29,833 --> 01:14:31,265
I don't want it anymore.
840
01:14:31,267 --> 01:14:32,400
Open the gates.
841
01:14:32,402 --> 01:14:33,668
You have to believe me.
842
01:14:35,804 --> 01:14:37,371
I just want to help.
843
01:14:41,610 --> 01:14:43,044
Open the gate!
844
01:15:06,502 --> 01:15:07,835
Your quest
hasn't improved
845
01:15:07,837 --> 01:15:09,670
the company that you keep.
846
01:15:09,672 --> 01:15:11,839
But you've certainly accomplished
what I asked of you.
847
01:15:22,351 --> 01:15:24,352
For this
marvelous creation,
848
01:15:25,787 --> 01:15:26,888
I would knight you.
849
01:15:27,890 --> 01:15:29,657
But, seeing as
you've brought this,
850
01:15:29,659 --> 01:15:30,791
what is it,
851
01:15:32,194 --> 01:15:34,395
a powerful sorcerer
to my wall?
852
01:15:43,338 --> 01:15:45,106
I'd have you denied.
853
01:15:57,586 --> 01:15:58,953
Welcome,
854
01:16:00,389 --> 01:16:02,490
my pet.
855
01:16:02,492 --> 01:16:06,961
Tonight, you will be
mine in body and mind.
856
01:16:26,082 --> 01:16:28,349
Was this part
of your plan?
857
01:16:28,351 --> 01:16:30,151
He's led us to our deaths.
858
01:16:33,121 --> 01:16:35,122
And you, druid. You
said he'd help free us.
859
01:17:02,651 --> 01:17:04,518
What are they waiting for?
860
01:17:09,491 --> 01:17:13,127
The fools have
forgotten their ladders.
861
01:17:13,129 --> 01:17:15,229
They can't
get over theWall.
862
01:17:20,235 --> 01:17:22,169
They're waiting for the moon!
863
01:17:22,171 --> 01:17:23,838
Waiting for Drago.
864
01:17:24,940 --> 01:17:26,173
If we're up here
when he attacks,
865
01:17:26,175 --> 01:17:27,708
we'll be burned to ash.
866
01:17:34,816 --> 01:17:36,984
I can free Gareth.
867
01:17:36,986 --> 01:17:39,654
But you can't do
the rope trick
868
01:17:39,656 --> 01:17:41,255
because he's in chains.
869
01:17:43,925 --> 01:17:45,559
This is no rope trick.
870
01:18:01,143 --> 01:18:04,045
I hear your king has
feasted on every creature
871
01:18:04,047 --> 01:18:06,747
that walks, flies
or swims.
872
01:18:11,486 --> 01:18:16,057
He will pay handsomely
to consume these rarities.
873
01:18:34,876 --> 01:18:37,178
Now, my child.
874
01:18:37,180 --> 01:18:39,046
- To arms!
- To arms!
875
01:18:40,850 --> 01:18:42,650
Moon and sun,
two as one.
876
01:18:44,252 --> 01:18:46,087
Switching stance,
druids dance.
877
01:19:04,372 --> 01:19:06,140
Lorne? How did he...
878
01:19:28,530 --> 01:19:29,930
Get up to the wall,
you cowards!
879
01:19:42,310 --> 01:19:44,311
Feed!
880
01:20:08,503 --> 01:20:10,171
- To battle!
- To battle!
881
01:20:10,839 --> 01:20:12,573
We've lost him.
882
01:20:13,275 --> 01:20:14,341
Drago's gone.
883
01:20:14,343 --> 01:20:16,243
We've lost everything!
884
01:20:17,612 --> 01:20:19,613
And the best thing
I could do is put an arrow
885
01:20:19,615 --> 01:20:22,483
straight through
your heart and his!
886
01:20:24,119 --> 01:20:25,586
Kill me if you want.
887
01:20:25,588 --> 01:20:28,689
But the only good part
of Drago left is in here!
888
01:20:28,691 --> 01:20:31,625
He shared his heart with me
before he was cursed.
889
01:20:31,627 --> 01:20:34,361
But what are you gonna do?
Give it back to him?
890
01:20:34,363 --> 01:20:36,831
I'm going to do
what the code requires.
891
01:21:36,091 --> 01:21:37,558
Onward!
892
01:21:48,370 --> 01:21:50,271
We've lost the dragon!
893
01:21:50,273 --> 01:21:52,006
I've led you to a slaughter!
894
01:21:54,910 --> 01:21:57,711
Come this far, my dillie.
895
01:21:57,713 --> 01:22:00,881
I'm seeing the other
side of that wall!
896
01:22:00,883 --> 01:22:02,116
Charge!
897
01:22:19,100 --> 01:22:20,167
Grab what you can.
898
01:22:23,905 --> 01:22:25,506
No need to count.
899
01:22:45,894 --> 01:22:47,661
Closed for business.
900
01:23:04,913 --> 01:23:06,981
You still trying to earn
a silver sword?
901
01:23:08,350 --> 01:23:09,984
This one will do.
902
01:23:24,099 --> 01:23:25,366
Leave.
903
01:23:33,775 --> 01:23:35,509
You see what
caring about savages
904
01:23:35,511 --> 01:23:38,045
unworthy of your
status brings?
905
01:23:38,047 --> 01:23:39,813
You've doomed
this settlement.
906
01:23:39,815 --> 01:23:41,949
A knight
is sworn to valor.
907
01:23:41,951 --> 01:23:43,417
That old rhyme?
908
01:23:44,285 --> 01:23:45,886
Just poetry, boy.
909
01:23:47,022 --> 01:23:49,556
It's more than
you ever taught me.
910
01:23:49,558 --> 01:23:51,158
And if it wasn't
for those words,
911
01:23:51,160 --> 01:23:53,727
I'd still be stealing from the poor.
912
01:23:55,497 --> 01:23:57,264
And you'd still have
913
01:23:59,067 --> 01:24:00,234
your head!
914
01:24:07,475 --> 01:24:10,177
My blade shall
defend the helpless.
915
01:24:15,484 --> 01:24:18,919
See? I've taught
you something.
916
01:24:18,921 --> 01:24:21,188
And now for your
last lesson, squire.
917
01:24:21,190 --> 01:24:24,858
The old codes have
been bought and sold.
918
01:24:24,860 --> 01:24:28,729
A knight is only
worth his profit!
919
01:24:36,171 --> 01:24:37,938
Aim for their front line.
920
01:24:37,940 --> 01:24:40,007
You, raise your elbow.
921
01:24:40,009 --> 01:24:42,409
Don't they teach you
anything here?
922
01:24:42,411 --> 01:24:43,610
Better.
923
01:24:43,612 --> 01:24:46,080
Life takes some
damn strange turns.
924
01:24:54,422 --> 01:24:55,489
Ahhh!
925
01:25:15,210 --> 01:25:17,010
I won't leave
their side.
926
01:25:25,086 --> 01:25:26,720
Our hearts know only virtue.
927
01:27:01,849 --> 01:27:03,116
Brave lass.
928
01:27:10,525 --> 01:27:13,927
Show me the dragon's eggs
and I'll spare you the noose.
929
01:27:22,370 --> 01:27:23,637
Rhonu!
930
01:27:44,959 --> 01:27:46,426
For my mother!
931
01:28:09,884 --> 01:28:11,718
Run! Run!
932
01:28:29,070 --> 01:28:30,270
Gareth!
933
01:28:30,272 --> 01:28:31,638
The curse is broken!
934
01:28:32,307 --> 01:28:33,807
You saved me!
935
01:28:33,809 --> 01:28:36,043
The village idiot
strikes again!
936
01:28:36,944 --> 01:28:38,712
I only see a knight.
937
01:28:40,415 --> 01:28:41,682
Sir Gareth.
938
01:28:45,486 --> 01:28:47,487
Druid's alive!
Get him down!
939
01:28:59,634 --> 01:29:00,934
Gareth?
940
01:29:06,107 --> 01:29:07,774
I guess it worked.
941
01:29:11,279 --> 01:29:12,846
I'd say you've
earned that robe.
942
01:29:19,454 --> 01:29:20,553
Gareth!
943
01:29:20,621 --> 01:29:21,922
Gareth!
944
01:29:45,180 --> 01:29:46,813
Hold on, Rhonu.
945
01:29:46,815 --> 01:29:48,348
We did it.
946
01:29:48,350 --> 01:29:49,649
We won.
947
01:29:57,825 --> 01:29:59,126
Gareth.
948
01:30:28,890 --> 01:30:30,824
Now we really do have
something in common.
949
01:30:39,600 --> 01:30:42,636
Let today mark
the beginning of a new age,
950
01:30:42,638 --> 01:30:45,939
with the wisdom of the
dragons and the Old Code.
951
01:30:45,941 --> 01:30:49,176
We can lay down our weapons
and unite together in peace.
952
01:30:52,914 --> 01:30:54,448
Sir Gareth!
953
01:30:54,450 --> 01:30:56,149
This will now be called
the Dragon's Gate,
954
01:30:57,218 --> 01:30:58,585
and it will always
remain open
955
01:30:58,587 --> 01:31:00,554
for people from both sides.
956
01:31:03,257 --> 01:31:06,126
Am I the chosen one now?
957
01:31:06,128 --> 01:31:08,495
Choices must always
be one's own.
958
01:36:49,970 --> 01:36:51,604
Ah!
Welcome from the north.
Hi, there.
959
01:36:51,606 --> 01:36:53,807
Would you like a gold
dragon mug, sir?
960
01:36:53,809 --> 01:36:55,008
Uh, that one.
This one?
961
01:36:55,010 --> 01:36:56,142
Yeah.
This is the best.
962
01:36:57,144 --> 01:36:58,878
One only. That one?
963
01:36:59,246 --> 01:37:00,413
Okay.
964
01:37:02,183 --> 01:37:04,184
Welcome, Northerners.
Who would like a dragon pot?
63223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.