All language subtitles for Doogie Howser MD s01e25 The Grass Greener.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,322 --> 00:00:04,490 What's up, doog? 2 00:00:05,457 --> 00:00:06,832 What's up? 3 00:00:08,761 --> 00:00:10,728 The mets and the Dodgers? 4 00:00:10,729 --> 00:00:12,163 1:00. 5 00:00:12,164 --> 00:00:14,827 It's a towering foul ball off strawberry's bat. 6 00:00:14,828 --> 00:00:18,469 It's headed into the seats behind the mets' dugout. 7 00:00:18,470 --> 00:00:21,139 That's a lucky fan camped under it. 8 00:00:21,140 --> 00:00:22,825 It's a good-looking Italian guy. 9 00:00:22,826 --> 00:00:26,210 He misses it, but he doesn't care. 10 00:00:26,211 --> 00:00:28,579 He's just happy to have such great seats 11 00:00:28,580 --> 00:00:30,828 provided by his friend doogie howser. 12 00:00:30,829 --> 00:00:32,517 I'm sorry, doog. 13 00:00:32,518 --> 00:00:35,520 I wasn't sure you'd score the tickets. 14 00:00:35,521 --> 00:00:37,388 I scheduled another engagement. 15 00:00:37,389 --> 00:00:40,258 What's more important than a gooden fast ball 16 00:00:40,259 --> 00:00:41,693 or a hershiser slider? 17 00:00:41,694 --> 00:00:43,824 The delpino libido. 18 00:00:44,825 --> 00:00:45,825 Janine again? 19 00:00:45,826 --> 00:00:49,434 We're going on a picnic in ocean park. 20 00:00:49,435 --> 00:00:51,469 You're always out with Janine. 21 00:00:51,470 --> 00:00:53,827 Since you and Wanda broke up, 22 00:00:53,828 --> 00:00:55,827 you're a carefree, single guy, 23 00:00:55,828 --> 00:00:58,443 but I have certain domestic responsibilities. 24 00:00:58,444 --> 00:01:01,827 My delicate little lambcake and i have an understanding. 25 00:01:01,828 --> 00:01:04,829 I break her plans, she breaks my fingers. 26 00:01:04,830 --> 00:01:06,551 Vinnie, you're a wimp. 27 00:01:06,552 --> 00:01:09,830 Yes, but I'm a wimp with a fresh hickey. 28 00:01:09,831 --> 00:01:11,622 Good morning, son. 29 00:01:11,623 --> 00:01:12,724 Ah-choo. 30 00:01:12,725 --> 00:01:13,822 Bless you. 31 00:01:13,823 --> 00:01:16,327 Your father was up all night. 32 00:01:16,328 --> 00:01:17,826 He's got the flu. 33 00:01:17,827 --> 00:01:20,465 You better get back to bed. 34 00:01:20,466 --> 00:01:21,826 I intend to, 35 00:01:21,827 --> 00:01:24,435 but I've scheduled some insurance physicals, 36 00:01:24,436 --> 00:01:27,823 and I've got to get somebody to fill in. 37 00:01:27,824 --> 00:01:31,676 I have primo seats for the mets/dodger game. 38 00:01:31,677 --> 00:01:33,244 I understand. 39 00:01:33,245 --> 00:01:34,712 I'll get somebody. 40 00:01:34,713 --> 00:01:38,449 I hate to ask people to give up a Saturday. 41 00:01:38,450 --> 00:01:39,825 Call Pete feeney. 42 00:01:39,826 --> 00:01:41,826 He's a big basketball fan. 43 00:01:41,827 --> 00:01:43,421 That's a good idea. 44 00:01:43,422 --> 00:01:45,823 He'd love to meet the laker girls. 45 00:01:45,824 --> 00:01:48,827 The laker girls? The laker girls? 46 00:01:48,828 --> 00:01:51,764 Dad, medicine is my life. 47 00:03:02,701 --> 00:03:04,635 Vinnie, what happened? 48 00:03:04,636 --> 00:03:06,571 I think it's a sprain. 49 00:03:06,572 --> 00:03:08,824 I definitely need some medical attention. 50 00:03:08,825 --> 00:03:10,822 I'll take you to E.R. 51 00:03:10,823 --> 00:03:12,828 Doogie's my own personal physician. 52 00:03:12,829 --> 00:03:15,413 He's very possessive of my extremities. 53 00:03:15,414 --> 00:03:18,830 Where is the good doctor at the moment? 54 00:03:18,831 --> 00:03:21,829 He's giving some insurance physicals in room 3. 55 00:03:21,830 --> 00:03:23,154 Thanks. 56 00:03:23,155 --> 00:03:25,829 You're an angel of mercy, nurse spaulding. 57 00:03:31,826 --> 00:03:34,465 "Taryn Rogers, 21." 58 00:03:34,466 --> 00:03:37,830 Dr. Douglas howser, 16. 59 00:03:37,831 --> 00:03:41,306 I've read about you. It's a pleasure to meet you. 60 00:03:42,541 --> 00:03:43,829 Ah, the French revolution. 61 00:03:43,830 --> 00:03:46,822 The fall of the bourbon dynasty. 62 00:03:46,823 --> 00:03:49,747 For the jacobins, it was the best of times. 63 00:03:49,748 --> 00:03:52,750 For Louis xvi, it was the worst of times. 64 00:03:52,751 --> 00:03:55,753 How does a history buff become a laker girl? 65 00:03:55,754 --> 00:03:59,223 I'm taking time off from ucla to work full-time, 66 00:03:59,224 --> 00:04:02,193 and for fun, I dance at laker games. 67 00:04:02,194 --> 00:04:04,128 That's great. Have a seat. 68 00:04:04,129 --> 00:04:08,132 You need to open your top two buttons. 69 00:04:08,133 --> 00:04:09,433 Ucla. 70 00:04:09,434 --> 00:04:11,336 I lecture there sometimes. 71 00:04:13,825 --> 00:04:15,406 What's your major? 72 00:04:15,407 --> 00:04:16,830 Philosophy. 73 00:04:16,831 --> 00:04:18,776 Ah... 74 00:04:18,777 --> 00:04:19,825 Schopenhauer. 75 00:04:19,826 --> 00:04:21,822 Kierkegaard. 76 00:04:21,823 --> 00:04:23,714 Nietzsche. 77 00:04:23,715 --> 00:04:25,551 Karl Marx. 78 00:04:26,318 --> 00:04:27,286 Groucho Marx. 79 00:04:27,287 --> 00:04:29,621 Say the secret word and collect $50. 80 00:04:30,823 --> 00:04:32,824 This'll be a little cold. 81 00:04:44,823 --> 00:04:45,826 So... 82 00:04:45,827 --> 00:04:47,438 What's the prognosis? 83 00:04:47,439 --> 00:04:49,540 Very healthy. 84 00:04:49,541 --> 00:04:51,409 The first wealth is health. 85 00:04:51,410 --> 00:04:53,311 Ralph Waldo Emerson. 86 00:04:53,312 --> 00:04:56,147 No. I think it was Ralph kramden. 87 00:04:56,148 --> 00:04:57,831 The honeymooners, my favorite show. 88 00:04:57,832 --> 00:04:59,684 One of these days... 89 00:04:59,685 --> 00:05:01,285 Zoom to the moon. 90 00:05:01,286 --> 00:05:04,556 He always ended with "baby, you're the greatest." 91 00:05:08,126 --> 00:05:09,728 Reflex time. 92 00:05:13,699 --> 00:05:14,666 Excellent reflexes. 93 00:05:14,667 --> 00:05:17,769 I'd love to go out with you. 94 00:05:18,829 --> 00:05:20,539 Go out? 95 00:05:21,826 --> 00:05:23,274 Sure. 96 00:05:23,275 --> 00:05:25,710 Great. It's Saturday. How about tonight? 97 00:05:25,711 --> 00:05:26,828 Tonight? 98 00:05:26,829 --> 00:05:28,779 Sure. 99 00:05:28,780 --> 00:05:31,550 Excellent reflexes, doctor. 100 00:05:34,827 --> 00:05:37,826 Don't worry. It's only a sprained ankle. 101 00:05:37,827 --> 00:05:39,357 Poor little guy. 102 00:05:39,358 --> 00:05:42,393 He felt so bad about canceling our picnic. 103 00:05:42,394 --> 00:05:44,395 He said, "lambcake, don't come. 104 00:05:44,396 --> 00:05:46,831 I don't want you to get upset." 105 00:05:46,832 --> 00:05:48,566 Isn't that sweet? 106 00:05:48,567 --> 00:05:50,601 Maybe I'll wait out here. 107 00:05:50,602 --> 00:05:51,825 Why? 108 00:05:51,826 --> 00:05:54,472 You know, doogie's going to be with him. 109 00:05:54,473 --> 00:05:56,774 It's not like you're enemies. 110 00:05:56,775 --> 00:05:58,175 You're just not dating. 111 00:05:58,176 --> 00:06:00,177 Look, doogie will love seeing you. 112 00:06:00,178 --> 00:06:03,781 He hasn't even gone out since you two split. 113 00:06:03,782 --> 00:06:06,183 A little Italian birdie told me. 114 00:06:06,184 --> 00:06:07,519 Really? 115 00:06:08,453 --> 00:06:10,488 Brad Hollister asked me out. 116 00:06:10,489 --> 00:06:12,323 What did you say? 117 00:06:12,324 --> 00:06:13,822 I didn't. 118 00:06:13,823 --> 00:06:18,664 I can't wait to comfort my poor little goomba. 119 00:06:24,824 --> 00:06:26,605 Hi, who's next? 120 00:06:32,377 --> 00:06:34,823 A sprained ankle? 121 00:06:34,824 --> 00:06:36,380 You lying little snake. 122 00:06:36,381 --> 00:06:37,823 It got better. 123 00:06:37,824 --> 00:06:40,823 I told you he was a genius. 124 00:06:40,824 --> 00:06:42,386 Shouldn't we do something? 125 00:06:42,387 --> 00:06:43,823 You've done enough. 126 00:06:43,824 --> 00:06:46,823 I didn't have anything to do with that. 127 00:06:46,824 --> 00:06:49,360 You don't have to explain to me. 128 00:06:49,361 --> 00:06:50,823 You're a free man. 129 00:06:50,824 --> 00:06:52,822 The same goes for you. 130 00:06:52,823 --> 00:06:55,822 That's what we decided when we stopped dating. 131 00:06:55,823 --> 00:06:57,822 I understand that real well. 132 00:06:57,823 --> 00:07:00,504 Does that mean you're seeing someone? 133 00:07:00,505 --> 00:07:02,606 Yeah, I am. Brad Hollister. 134 00:07:02,607 --> 00:07:03,831 Oh, Bradley. 135 00:07:03,832 --> 00:07:05,577 He's a good kid. 136 00:07:06,829 --> 00:07:08,312 And you? 137 00:07:08,313 --> 00:07:10,823 I've had a date. Nothing special. 138 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Who? 139 00:07:12,751 --> 00:07:15,319 Oh, just some girl. 140 00:07:15,320 --> 00:07:17,656 Bye, Douglas. See you tonight. 141 00:07:29,832 --> 00:07:31,831 You're looking great this evening. 142 00:07:31,832 --> 00:07:34,827 Thank you. Claude, i would like you to meet dr. Douglas howser. 143 00:07:34,828 --> 00:07:36,273 Doctor? 144 00:07:36,274 --> 00:07:38,309 Douglas is a resident at eastman hospital. 145 00:07:38,310 --> 00:07:39,830 He's the youngest doctor in the country. 146 00:07:39,831 --> 00:07:41,826 Leave it to you. It's a pleasure, doctor. 147 00:07:41,827 --> 00:07:43,447 Let me take you to your table. 148 00:07:43,448 --> 00:07:44,515 Thank you. 149 00:07:44,516 --> 00:07:45,584 This way. 150 00:07:54,824 --> 00:07:57,628 Taryn, doctor. 151 00:07:57,629 --> 00:07:59,825 Claude, Dr. howser's starving. 152 00:08:02,200 --> 00:08:03,335 This will get you started. 153 00:08:08,827 --> 00:08:11,276 The herb of the evening is basil. 154 00:08:12,829 --> 00:08:13,829 - O.K. - Enjoy. 155 00:08:13,830 --> 00:08:15,213 Thanks. 156 00:08:18,823 --> 00:08:20,822 Well, dig in. 157 00:08:20,823 --> 00:08:22,286 You're kidding, right? 158 00:08:22,287 --> 00:08:24,824 No, it's good. Just try it. 159 00:08:31,823 --> 00:08:32,825 Mmm. 160 00:08:32,826 --> 00:08:34,830 Well, have some more. 161 00:08:34,831 --> 00:08:36,500 No. No, thanks. 162 00:08:36,501 --> 00:08:38,703 Basil really sticks to your ribs. 163 00:08:39,825 --> 00:08:40,831 Hello. 164 00:08:40,832 --> 00:08:42,206 Hello. 165 00:08:42,207 --> 00:08:44,830 - Hello. - Hi, babe. 166 00:08:44,831 --> 00:08:48,825 Everyone, I'd like you to meet Dr. Douglas howser. 167 00:08:48,826 --> 00:08:50,827 Douglas, this is almost everybody. 168 00:08:50,828 --> 00:08:52,483 This is your boy genius. 169 00:08:52,484 --> 00:08:54,518 You're right, he is adorable. 170 00:08:54,519 --> 00:08:56,153 Oh, god. 171 00:08:56,154 --> 00:09:00,725 Well, when I was 16, i was... Well, 16. 172 00:09:02,561 --> 00:09:05,596 You can tell that he's a genius, too. 173 00:09:05,597 --> 00:09:07,830 Oh, it's no big deal. Really. 174 00:09:07,831 --> 00:09:08,830 Douglas. 175 00:09:08,831 --> 00:09:10,568 He's so modest. 176 00:09:10,569 --> 00:09:13,822 After dinner, we're headed to velocity. 177 00:09:13,823 --> 00:09:14,831 After hour clubs. 178 00:09:14,832 --> 00:09:16,740 Oh, sure. Velocity. 179 00:09:16,741 --> 00:09:19,826 Uh, they're tough at the door. 180 00:09:19,827 --> 00:09:21,826 We can sneak him in. 181 00:09:21,827 --> 00:09:24,825 I can't. I've got late rounds at the hospital. 182 00:09:24,826 --> 00:09:25,828 Hospital rounds... 183 00:09:25,829 --> 00:09:28,786 I'd say that takes precedent over clubbing. 184 00:09:28,787 --> 00:09:30,829 Well, maybe some other time. Bye. 185 00:09:30,830 --> 00:09:31,828 Ciao. 186 00:09:31,829 --> 00:09:33,822 Later. 187 00:09:33,823 --> 00:09:34,823 Ciao. 188 00:09:34,824 --> 00:09:35,829 Ciao. 189 00:09:35,830 --> 00:09:36,830 Bye-bye. 190 00:09:36,830 --> 00:09:37,830 Enjoy. 191 00:09:37,831 --> 00:09:39,827 So. Ready to eat? 192 00:09:39,828 --> 00:09:42,199 Yeah. I'm starving. 193 00:09:42,200 --> 00:09:44,828 Uh, waiter... 194 00:09:44,829 --> 00:09:46,738 Uh, another bush please. 195 00:09:47,830 --> 00:09:48,832 Come here. 196 00:09:52,830 --> 00:09:54,545 Nice car. 197 00:09:54,546 --> 00:09:56,146 I like it. 198 00:09:56,147 --> 00:09:57,829 So does my dad. 199 00:09:57,830 --> 00:09:59,351 It's his. 200 00:10:00,829 --> 00:10:03,828 You know, you really handle yourself well. 201 00:10:03,829 --> 00:10:06,822 You're a kid, but you're not. 202 00:10:06,823 --> 00:10:08,823 It must be difficult. 203 00:10:09,694 --> 00:10:10,829 Sometimes. 204 00:10:10,830 --> 00:10:12,496 I'd ask you in, 205 00:10:12,497 --> 00:10:15,533 but you have to get to the hospital, right? 206 00:10:15,534 --> 00:10:16,828 Yeah. 207 00:10:16,829 --> 00:10:19,738 I...Could be a little late. 208 00:10:22,828 --> 00:10:25,543 Look... Friday night I'd like to cook you dinner. 209 00:10:25,544 --> 00:10:26,826 Would you like that? 210 00:10:27,830 --> 00:10:29,648 At my place? 211 00:10:30,830 --> 00:10:32,829 Just the two of us... 212 00:10:32,830 --> 00:10:34,185 Alone? 213 00:10:39,828 --> 00:10:41,526 Perfect. 214 00:11:05,684 --> 00:11:07,151 You don't think you're entering 215 00:11:07,152 --> 00:11:08,586 the cheerleader's love shack 216 00:11:08,587 --> 00:11:10,254 without some valuable words of advice. 217 00:11:10,255 --> 00:11:12,756 I don't need advice. I need cooler underwear. 218 00:11:12,757 --> 00:11:15,526 Wear what my uncle sal wears on dates. 219 00:11:15,527 --> 00:11:17,824 A raincoat, period. 220 00:11:17,825 --> 00:11:19,826 Why am I obsessing about underwear? 221 00:11:19,827 --> 00:11:21,732 Maybe she doesnt even want to have sex. 222 00:11:21,733 --> 00:11:23,824 What did she say to you again? 223 00:11:23,825 --> 00:11:25,302 Word for word. 224 00:11:25,303 --> 00:11:27,638 She wanted to cook me dinner. 225 00:11:27,639 --> 00:11:29,829 My grandmother says that. 226 00:11:29,830 --> 00:11:31,823 What else? 227 00:11:31,824 --> 00:11:34,311 At her place. Ditto grandma. 228 00:11:34,312 --> 00:11:35,613 And? 229 00:11:35,614 --> 00:11:37,829 Just the two of us alone. 230 00:11:37,830 --> 00:11:40,684 Granny never said that. 231 00:11:40,685 --> 00:11:44,622 Your first time out, a laker girl. 232 00:11:44,623 --> 00:11:46,523 Howser, you're a god. 233 00:11:46,524 --> 00:11:50,260 If I'm wrong, I'll make a fool of myself. 234 00:11:50,261 --> 00:11:51,824 What if she just wants to talk? 235 00:11:51,825 --> 00:11:54,431 She's fluent in three languages. 236 00:11:54,432 --> 00:11:57,568 Big deal. All she's got to be fluent in 237 00:11:57,569 --> 00:12:00,827 is the universal language of badda-boom. 238 00:12:07,679 --> 00:12:09,680 That was terrific. 239 00:12:09,681 --> 00:12:10,681 Well, thanks. 240 00:12:10,682 --> 00:12:13,283 It's called poulet marengo. 241 00:12:13,284 --> 00:12:16,286 Yeah, Napoleon's chef created it for him 242 00:12:16,287 --> 00:12:18,823 after his victory at the battle of marengo. 243 00:12:18,824 --> 00:12:21,325 How do you know so much? 244 00:12:21,326 --> 00:12:22,760 I can't help it. 245 00:12:22,761 --> 00:12:24,826 I remember everything I read. No big deal. 246 00:12:28,600 --> 00:12:31,335 With people of only moderate ability, 247 00:12:31,336 --> 00:12:32,703 modesty is mere honesty, 248 00:12:32,704 --> 00:12:35,272 but with those who possess great talent, 249 00:12:35,273 --> 00:12:36,608 it is hypocrisy. 250 00:12:37,509 --> 00:12:38,826 Arthur schopenhauer. 251 00:12:38,827 --> 00:12:40,678 Yeah. He's great. 252 00:12:40,679 --> 00:12:43,580 I'm a kierkegaard groupie myself. 253 00:12:43,581 --> 00:12:46,417 Life can only be understood backwards 254 00:12:46,418 --> 00:12:48,720 but must be lived forwards. 255 00:12:50,255 --> 00:12:52,831 Then... Let's move forward. 256 00:13:12,243 --> 00:13:15,822 Now... I have the worst crink in my neck. 257 00:13:15,823 --> 00:13:20,151 I believe it. You do all that flipping and bouncing. 258 00:13:20,825 --> 00:13:22,220 Here. 259 00:13:23,288 --> 00:13:25,422 Oh. Oh, a crink. 260 00:13:25,423 --> 00:13:27,391 Yeah, that's a cervical strain 261 00:13:27,392 --> 00:13:30,494 at "c" four and five. 262 00:13:30,495 --> 00:13:32,823 That... that's a definite crink. 263 00:13:34,766 --> 00:13:36,234 Feels good. 264 00:13:37,268 --> 00:13:39,204 Yes, it does. 265 00:13:40,772 --> 00:13:41,830 Here. 266 00:13:45,827 --> 00:13:47,212 Right here. 267 00:13:50,248 --> 00:13:51,715 Pressure applied directly 268 00:13:51,716 --> 00:13:54,785 to the trapezius and levator scapulae muscles 269 00:13:54,786 --> 00:13:56,220 is also therapeutic. 270 00:13:56,221 --> 00:13:58,826 So sometimes you have to surround the crink. 271 00:14:17,826 --> 00:14:20,345 Can I have this dance, Dr. howser? 272 00:14:29,788 --> 00:14:31,755 This is so much fun. 273 00:14:31,756 --> 00:14:32,825 Yeah. 274 00:14:32,826 --> 00:14:37,462 Better than a loud, crowded, smoke-filled club. 275 00:14:45,831 --> 00:14:48,273 The splenius capitis muscle. 276 00:14:50,742 --> 00:14:53,443 Mmm, the lobule auriculare. 277 00:14:53,444 --> 00:14:55,213 You are so cute. 278 00:14:55,832 --> 00:14:57,382 Oh! 279 00:15:02,787 --> 00:15:06,290 Good thing the bed was here to break our fall. 280 00:15:06,291 --> 00:15:09,194 Would you like to spend the night? 281 00:15:10,161 --> 00:15:11,228 Here? 282 00:15:11,229 --> 00:15:12,827 Yes. 283 00:15:13,825 --> 00:15:15,831 W... i... i have a curfew. 284 00:15:15,832 --> 00:15:16,832 What time? 285 00:15:16,833 --> 00:15:18,136 1:00. 286 00:15:19,671 --> 00:15:22,822 Mmm, I think that's plenty of time. 287 00:15:22,823 --> 00:15:26,143 And tomorrow morning, we could have brunch at the beach 288 00:15:26,144 --> 00:15:27,744 with Alex and Katie. 289 00:15:27,745 --> 00:15:30,581 You'll love them. They're married, and she's expecting. 290 00:15:30,582 --> 00:15:33,650 And I want you to meet my friend Ricardo. 291 00:15:33,651 --> 00:15:36,720 He's opening an art gallery tomorrow on Melrose. 292 00:15:36,721 --> 00:15:38,222 You have a tuxedo? 293 00:15:38,223 --> 00:15:39,690 O.K., we'll rent one. 294 00:15:39,691 --> 00:15:40,691 O.K., but... 295 00:15:40,692 --> 00:15:42,159 While we're dressed up, 296 00:15:42,160 --> 00:15:44,822 we'll have a late dinner at la trace. 297 00:15:44,823 --> 00:15:46,296 You'll love their Sushi. 298 00:15:46,297 --> 00:15:47,364 Great, but... 299 00:15:47,365 --> 00:15:48,366 But what? 300 00:15:49,767 --> 00:15:51,268 Married couples... 301 00:15:51,269 --> 00:15:52,831 Tuxedos... 302 00:15:52,832 --> 00:15:54,338 Raw fish? 303 00:15:54,339 --> 00:15:55,828 What are you saying? 304 00:15:59,177 --> 00:16:02,279 I spend all my time at the hospital 305 00:16:02,280 --> 00:16:03,747 acting like an adult. 306 00:16:03,748 --> 00:16:06,583 When I'm off, i like being a kid. 307 00:16:06,584 --> 00:16:09,520 O.K., great. What do you like to do? 308 00:16:10,488 --> 00:16:11,826 Shoot some hoops. 309 00:16:11,827 --> 00:16:14,424 Catch a scary afternoon double feature. 310 00:16:14,425 --> 00:16:17,827 Go for burgers with Vinnie and his girlfriend. 311 00:16:21,399 --> 00:16:22,828 What just happened? 312 00:16:25,203 --> 00:16:26,828 I think we're different. 313 00:16:26,829 --> 00:16:29,240 More different than I thought. 314 00:16:30,241 --> 00:16:31,823 Is that so bad? 315 00:16:32,744 --> 00:16:34,211 No, it's... it's... 316 00:16:34,212 --> 00:16:37,581 What happens after... After that's over with? 317 00:16:37,582 --> 00:16:40,150 Is something else going on here? 318 00:16:40,151 --> 00:16:41,518 No. No. Taryn... no. 319 00:16:41,519 --> 00:16:44,488 I like you. I like you a lot. 320 00:16:44,489 --> 00:16:47,830 I just don't think we can be boyfriend and girlfriend. 321 00:16:47,831 --> 00:16:50,762 No. I guess not. 322 00:16:56,234 --> 00:16:59,170 I hope we can still stay friends. 323 00:17:00,605 --> 00:17:02,539 Well, you know... 324 00:17:02,540 --> 00:17:06,825 Sometimes being friends is enough to want to make love. 325 00:17:25,828 --> 00:17:29,566 Your bowling ball's in the same place as your mind. 326 00:17:29,567 --> 00:17:32,269 I thouht this sport as in your heritage. 327 00:17:32,270 --> 00:17:34,338 That's bocce, not bowling. 328 00:17:34,339 --> 00:17:36,825 Come on, you two, lose with dignity. 329 00:17:36,826 --> 00:17:38,376 My turn. 330 00:17:39,829 --> 00:17:42,213 She's up! Take cover! 331 00:17:48,653 --> 00:17:50,823 Excuse me, sweetie cakes. 332 00:17:55,829 --> 00:17:57,627 Three hours. 333 00:17:57,628 --> 00:17:58,695 Not bad. 334 00:17:58,696 --> 00:17:59,829 What's going on? 335 00:17:59,830 --> 00:18:01,827 Pins, pizza, and a fat guy 336 00:18:01,828 --> 00:18:04,434 with his name on his shirt. 337 00:18:04,435 --> 00:18:06,237 How's it going with you? 338 00:18:09,173 --> 00:18:12,209 How are Wanda and Bradley getting along? 339 00:18:12,210 --> 00:18:15,278 That Bradley's got some really sleazy moves. 340 00:18:15,279 --> 00:18:16,713 Frankly, I'm impressed. 341 00:18:16,714 --> 00:18:19,150 Enough about them. How'd you do tonight? 342 00:18:20,184 --> 00:18:22,586 Come on, drop! You can do it! 343 00:18:22,587 --> 00:18:23,588 Thanks. 344 00:18:26,691 --> 00:18:29,260 Is that a yes, a no? What is that? 345 00:18:33,827 --> 00:18:35,700 O.K., my turn. 346 00:18:38,770 --> 00:18:39,771 Hi. 347 00:18:45,476 --> 00:18:46,744 Hi. 348 00:18:50,828 --> 00:18:52,382 You look nice. 349 00:18:52,383 --> 00:18:54,484 So do you. 350 00:18:54,485 --> 00:18:56,825 For someone with a 120 average, 351 00:18:56,826 --> 00:19:00,624 you sure are getting a lot of personal instruction. 352 00:19:00,625 --> 00:19:02,125 I wouldn't be surprised 353 00:19:02,126 --> 00:19:04,826 if you learned a few things yourself tonight. 354 00:19:04,827 --> 00:19:06,430 Yeah, I did. 355 00:19:06,431 --> 00:19:08,827 I don't want to hear about it. 356 00:19:08,828 --> 00:19:10,434 Uh, I do. 357 00:19:10,435 --> 00:19:12,827 Uh, I'll just be over there bowling. 358 00:19:12,828 --> 00:19:14,438 What I learned was 359 00:19:14,439 --> 00:19:17,507 I can't get you out of my mind. 360 00:19:17,508 --> 00:19:18,829 Wanda, nothing happened. 361 00:19:20,378 --> 00:19:21,611 Wanda. 362 00:19:21,612 --> 00:19:22,647 You're up. 363 00:19:23,828 --> 00:19:25,827 I got to go. 364 00:19:25,828 --> 00:19:26,828 Wanda, you... 365 00:19:26,829 --> 00:19:28,452 You want to... 366 00:19:28,453 --> 00:19:29,826 Do something... Tomorrow night? 367 00:19:29,827 --> 00:19:32,756 Maybe go to a movie or something? 368 00:19:32,757 --> 00:19:34,458 A date? 369 00:19:34,459 --> 00:19:35,759 Uh-huh. 370 00:19:35,760 --> 00:19:39,697 I told Brad I'd go to the movies with him tomorrow. 371 00:19:40,826 --> 00:19:42,532 Well, then, um... 372 00:19:42,533 --> 00:19:44,831 I'll call you... Sometime. 373 00:19:44,832 --> 00:19:46,831 O.K. Sure. 374 00:19:47,826 --> 00:19:49,340 Sometime. 375 00:21:03,614 --> 00:21:06,616 Hi. Can't get to the phone right now. 376 00:21:06,617 --> 00:21:09,822 Leave a message, and I'll get back to you. 377 00:21:09,823 --> 00:21:14,592 Hi. It's me. I guess you're still out with Brad. 378 00:21:15,824 --> 00:21:18,295 I just called to say that... 379 00:21:18,296 --> 00:21:21,265 I don't know exactly what I called to say. 380 00:21:22,824 --> 00:21:24,823 Oh, who am I kidding? 381 00:21:24,824 --> 00:21:26,823 Yes, I do. I... 382 00:21:26,824 --> 00:21:28,305 I miss you... 383 00:21:28,306 --> 00:21:30,830 And I really wish we were together. 384 00:21:30,831 --> 00:21:33,710 I miss you, Wanda... 385 00:21:33,711 --> 00:21:35,479 And I, uh... 386 00:21:36,825 --> 00:21:38,649 I love you. 387 00:22:31,535 --> 00:22:32,535 Hello. 388 00:22:32,536 --> 00:22:33,823 Hi. 389 00:22:33,873 --> 00:22:38,423 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.