All language subtitles for Doogie Howser MD s01e23 And The Winner Is.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,841 --> 00:00:05,842 I'm admitting him to medicine. 2 00:00:05,843 --> 00:00:08,905 Order a skull series, schedule a cat scan, 3 00:00:08,906 --> 00:00:10,905 and get a neuro consult. 4 00:00:10,906 --> 00:00:12,348 This patient's comatose. 5 00:00:12,349 --> 00:00:15,651 His med-alert bracelet says he's diabetic. 6 00:00:15,652 --> 00:00:18,906 He's also got a battle sign over his right mastoid, 7 00:00:18,907 --> 00:00:21,424 which means a basal skull fracture. 8 00:00:21,425 --> 00:00:24,427 Get the skull film, schedule a cat scan, 9 00:00:24,428 --> 00:00:26,462 and call the neurosurgery resident. 10 00:00:26,463 --> 00:00:27,905 I know what I'm doing. 11 00:00:27,906 --> 00:00:29,465 End of story. 12 00:00:29,466 --> 00:00:30,914 Well, yes, sir. 13 00:00:31,910 --> 00:00:33,536 I'm not your intern, 14 00:00:33,537 --> 00:00:35,505 and I'm not your student. 15 00:00:35,506 --> 00:00:38,508 I'm getting tired of you ordering me around. 16 00:00:38,509 --> 00:00:40,510 I wasn't ordering you around. 17 00:00:40,511 --> 00:00:43,909 It was an emergency. Voices get short and loud. 18 00:00:43,910 --> 00:00:46,482 Who put you in charge, anyway? 19 00:00:46,483 --> 00:00:49,909 I noticed something you overlooked, so I took over. 20 00:00:49,910 --> 00:00:51,387 You always take over. 21 00:00:51,388 --> 00:00:52,522 Not consciously. 22 00:00:52,523 --> 00:00:54,909 During an emergency, every second counts. 23 00:00:54,910 --> 00:00:58,728 I'm just as good a doctor as you are. 24 00:00:58,729 --> 00:00:59,905 Hi, guys. 25 00:00:59,906 --> 00:01:02,905 I'll try to refrain from ordering you around. 26 00:01:02,906 --> 00:01:03,910 Fine. Fine. 27 00:01:04,914 --> 00:01:09,573 So, uh, what are you two so glum about? 28 00:01:10,912 --> 00:01:13,911 You fellows should be really happy. 29 00:01:14,913 --> 00:01:16,911 I was out last night 30 00:01:16,912 --> 00:01:19,782 with canfield's secretary Marsha. 31 00:01:19,783 --> 00:01:20,911 Big deal. 32 00:01:20,912 --> 00:01:24,587 It sure wasn't much of a deal for me, 33 00:01:24,588 --> 00:01:26,911 but it was for you guys. 34 00:01:26,912 --> 00:01:29,911 After a few drinks, she let it slip 35 00:01:29,912 --> 00:01:32,261 that you're both neck-and-neck 36 00:01:32,262 --> 00:01:34,865 for the resident of the year award. 37 00:02:38,907 --> 00:02:41,664 You two are taking this lightly. 38 00:02:41,665 --> 00:02:42,865 No biggie. 39 00:02:42,866 --> 00:02:46,302 How do they decide who's resident of the year? 40 00:02:46,303 --> 00:02:49,305 Canfield and each head of service votes. 41 00:02:49,306 --> 00:02:51,841 We're down to orthopedics and pathology. 42 00:02:51,842 --> 00:02:52,910 Aren't you excited? 43 00:02:52,911 --> 00:02:54,343 It's nothing. 44 00:02:54,344 --> 00:02:57,313 You mean your hearts aren't going to be racing 45 00:02:57,314 --> 00:02:59,815 right before they announce the winner? 46 00:02:59,816 --> 00:03:01,817 It's going to be a pain. 47 00:03:01,818 --> 00:03:04,353 You have to eat blue meat. 48 00:03:04,354 --> 00:03:05,721 Rent a tuxedo. 49 00:03:05,722 --> 00:03:07,290 Listen to canfield's jokes. 50 00:03:07,291 --> 00:03:11,327 I hope he doesn't tell the one about the oversexed pig. 51 00:03:11,328 --> 00:03:12,828 Awards don't mean anything. 52 00:03:12,829 --> 00:03:14,914 It meant the Mayo clinic for Hendricks. 53 00:03:14,915 --> 00:03:18,501 I'm happy where I am. 54 00:03:18,502 --> 00:03:19,502 Me, too. 55 00:03:19,503 --> 00:03:21,504 This whole thing's really petty. 56 00:03:21,505 --> 00:03:24,273 We shouldn't be worrying about some crummy award. 57 00:03:24,274 --> 00:03:26,809 We're here to learn, not compete. 58 00:03:26,810 --> 00:03:28,311 Absolutely. 59 00:03:28,312 --> 00:03:31,814 I wouldn't risk the bone healing at that angle. 60 00:03:31,815 --> 00:03:33,816 The angle isn't that sharp. 61 00:03:33,817 --> 00:03:35,318 I'd immobilize the femur 62 00:03:35,319 --> 00:03:38,321 and put the patient in a body cast. 63 00:03:38,322 --> 00:03:40,823 Dr. mcguire's procedure involves less risk. 64 00:03:40,824 --> 00:03:43,826 This looks like a child's fractured right forearm. 65 00:03:43,827 --> 00:03:47,330 Judging by the break, it happened during a fall. 66 00:03:47,331 --> 00:03:50,333 This 8-year-old fell from a swing. 67 00:03:50,334 --> 00:03:53,336 A displaced fracture across the radial neck, 68 00:03:53,337 --> 00:03:55,538 oblique greenstick fracture of the ulna. 69 00:03:55,539 --> 00:03:57,506 How would you treat it? 70 00:03:57,507 --> 00:04:00,543 I'd treat it with closed reduction under anesthesia 71 00:04:00,544 --> 00:04:01,909 and a cast. 72 00:04:01,910 --> 00:04:04,780 This is like one of those cases 73 00:04:04,781 --> 00:04:07,909 reported in the December issue of orthopedics. 74 00:04:07,910 --> 00:04:09,909 It may require open reduction. 75 00:04:09,910 --> 00:04:12,909 Very good, Dr. mcguire. Very good indeed. 76 00:04:12,910 --> 00:04:14,909 It did require open reduction 77 00:04:14,910 --> 00:04:17,909 after a failed attempt at a closed reduction 78 00:04:17,910 --> 00:04:20,329 as suggested by Dr. howser. 79 00:04:20,330 --> 00:04:21,664 No picture. 80 00:04:21,665 --> 00:04:23,912 Patience, Catherine. Just a little Patience. 81 00:04:23,913 --> 00:04:26,913 I still have a few more wires left. 82 00:04:26,914 --> 00:04:30,905 "Video-out on the vcr 83 00:04:30,906 --> 00:04:33,743 into video-in on the tuner." 84 00:04:33,744 --> 00:04:37,847 Don't you think i should call Manny's TV service? 85 00:04:37,848 --> 00:04:40,911 No, no. I can do it. I can do it. 86 00:04:40,912 --> 00:04:45,821 "Red vcr into tuner Jack lower left." 87 00:04:45,822 --> 00:04:47,323 Hi. How's it going? 88 00:04:47,324 --> 00:04:48,791 Piece of cake. 89 00:04:48,792 --> 00:04:51,294 You're friends with Dr. Marcus, yeah? 90 00:04:51,295 --> 00:04:53,296 Played a little golf, yeah. 91 00:04:53,297 --> 00:04:56,799 Could you put in a good word about me... 92 00:04:56,800 --> 00:04:58,911 Tell him I enjoy being on his service. 93 00:04:58,912 --> 00:05:00,836 Why? 94 00:05:00,837 --> 00:05:02,914 His appraisal of me is very important. 95 00:05:02,915 --> 00:05:06,914 I'm one of the finalists for resident of the year. 96 00:05:06,915 --> 00:05:10,546 Oh, doogie, that's great. 97 00:05:10,547 --> 00:05:13,382 It's down to me and Jack mcguire. 98 00:05:13,383 --> 00:05:14,909 Good work. 99 00:05:14,910 --> 00:05:16,905 So, you don't mind doing that? 100 00:05:16,906 --> 00:05:19,722 Yeah. Yeah. I could do that. 101 00:05:19,723 --> 00:05:21,490 Cool. 102 00:05:21,491 --> 00:05:24,694 But, Douglas, isn't this something 103 00:05:24,695 --> 00:05:27,496 that is based solely on your own merits? 104 00:05:27,497 --> 00:05:29,598 But even the smallest edge 105 00:05:29,599 --> 00:05:32,668 could make a difference. 106 00:05:32,669 --> 00:05:36,672 If you win the award, i think you'll be happier 107 00:05:36,673 --> 00:05:39,675 knowing that you are responsible for the results. 108 00:05:39,676 --> 00:05:41,907 I know I'm a lot happier 109 00:05:41,908 --> 00:05:44,907 when I accomplish something all on my own. 110 00:05:44,908 --> 00:05:47,907 I mean, even if it's as simple as 111 00:05:47,908 --> 00:05:50,220 hooking up a little entertainment system. 112 00:05:51,221 --> 00:05:52,914 I guess you're right, dad. 113 00:05:52,915 --> 00:05:55,906 I just know you'll win, doogie. 114 00:05:55,907 --> 00:05:58,908 Good luck, son. 115 00:05:58,909 --> 00:05:59,909 Thanks. 116 00:05:59,910 --> 00:06:01,908 Good luck to you, dad. 117 00:06:01,909 --> 00:06:04,914 All right. Here we go. 118 00:06:13,443 --> 00:06:14,908 Voila. 119 00:06:23,911 --> 00:06:24,911 Dad. 120 00:06:24,912 --> 00:06:26,356 Honey. 121 00:06:28,392 --> 00:06:29,910 Honey, do something. 122 00:06:29,911 --> 00:06:32,909 Oh, come on. 123 00:06:32,910 --> 00:06:37,633 I hooked it up. I deserve credit for that. 124 00:06:37,634 --> 00:06:38,906 Don't I? 125 00:06:39,636 --> 00:06:40,909 Catherine? 126 00:06:42,572 --> 00:06:43,572 Catherine? 127 00:06:43,573 --> 00:06:45,741 Hello? Is this Manny? 128 00:06:45,742 --> 00:06:48,906 From this X-ray, the chest appears normal, 129 00:06:48,907 --> 00:06:51,313 but the shoulder shows calcium deposits 130 00:06:51,314 --> 00:06:54,216 along the bicipital groove and the shoulder bursa. 131 00:06:54,217 --> 00:06:55,851 I'd have to diagnose bursitis, 132 00:06:55,852 --> 00:06:57,353 but I doubt he died of that. 133 00:06:57,354 --> 00:07:00,256 Right, but could it have possibly been an infarction? 134 00:07:00,257 --> 00:07:01,257 Probably not. 135 00:07:01,258 --> 00:07:02,792 From this electrocardiogram, 136 00:07:02,793 --> 00:07:04,260 everything looks normal. 137 00:07:04,261 --> 00:07:05,906 So I think we could rule out mi. 138 00:07:05,907 --> 00:07:06,914 I don't know. 139 00:07:06,915 --> 00:07:08,264 He certainly could have been involved in 140 00:07:08,265 --> 00:07:10,533 an acute myocardial infarction. 141 00:07:10,534 --> 00:07:12,802 A lot of these patients have normal electrocardiograms 142 00:07:12,803 --> 00:07:14,804 when first evaluated in the E.R. 143 00:07:14,805 --> 00:07:16,907 That's exactly what he died of, Dr. howser. 144 00:07:16,908 --> 00:07:19,341 Acute myocardial infarction. 145 00:07:19,342 --> 00:07:21,910 It pays to take some time, Dr. mcguire. 146 00:07:21,911 --> 00:07:24,514 Don't be so quick to rule out anything. 147 00:07:29,453 --> 00:07:31,654 Come in. 148 00:07:31,655 --> 00:07:32,912 Oh, hi, Dr. Marcus. 149 00:07:32,913 --> 00:07:36,492 I'm not interrupting anything, am I? 150 00:07:36,493 --> 00:07:39,909 I was just looking at Mrs. jenner's x-rays 151 00:07:39,910 --> 00:07:41,530 while covering for mcguire. 152 00:07:41,531 --> 00:07:43,265 He had a date. 153 00:07:43,266 --> 00:07:47,837 I think we can take the cast off a week early. 154 00:07:47,838 --> 00:07:48,905 Good observation. 155 00:07:48,906 --> 00:07:51,907 Oh, you play golf. 156 00:07:54,344 --> 00:07:56,346 Another good observation, Dr. howser. 157 00:07:58,615 --> 00:08:01,584 I think golf is the ultimate sport. 158 00:08:01,585 --> 00:08:06,655 I mean, where else can people of all ages and different abilities 159 00:08:06,656 --> 00:08:08,624 play on the same level 160 00:08:08,625 --> 00:08:10,913 and enjoy nature at the same time? 161 00:08:10,914 --> 00:08:12,294 It's mind-boggling. 162 00:08:12,295 --> 00:08:13,907 You play? 163 00:08:13,908 --> 00:08:15,631 Oh, whenever I can. 164 00:08:15,632 --> 00:08:19,668 I used to play with your dad... great natural swing. 165 00:08:19,669 --> 00:08:21,704 Taught me everything I know. 166 00:08:21,705 --> 00:08:22,913 We love playing. 167 00:08:22,914 --> 00:08:26,642 It's just darn good family fun. 168 00:08:26,643 --> 00:08:28,745 Well, I got to go. 169 00:08:29,914 --> 00:08:31,681 Wait a minute. 170 00:08:32,749 --> 00:08:34,650 What's your handicap? 171 00:08:34,651 --> 00:08:35,913 My handicap? 172 00:08:35,914 --> 00:08:40,906 Oh, um... 20. 173 00:08:40,907 --> 00:08:42,907 That's great. 174 00:08:42,908 --> 00:08:43,908 It is? 175 00:08:43,909 --> 00:08:45,905 Uh, it is. Yeah, it is. 176 00:08:45,906 --> 00:08:50,432 Two guys have been taking a bite out of my wallet. 177 00:08:50,433 --> 00:08:52,906 What are you doing this Saturday? 178 00:08:52,907 --> 00:08:53,907 Saturday, oh. 179 00:08:53,908 --> 00:08:55,437 Unfortunately, I'm on duty. 180 00:08:55,438 --> 00:08:57,373 Let's make it Sunday then. 181 00:08:57,374 --> 00:09:00,442 Meet me on the first tee at 9:45... 182 00:09:00,443 --> 00:09:01,907 Partner. 183 00:09:11,914 --> 00:09:14,490 You're getting closer. We almost had lift off. 184 00:09:14,491 --> 00:09:16,458 It's no use, Vinnie, i can't go through with this. 185 00:09:16,459 --> 00:09:18,627 No, no, no. 186 00:09:18,628 --> 00:09:20,462 Remember what it said at the beginning of the book. 187 00:09:20,463 --> 00:09:22,364 Golf is an easy game. 188 00:09:22,365 --> 00:09:24,600 Just be patient. 189 00:09:24,601 --> 00:09:25,907 One more time. Right. 190 00:09:25,908 --> 00:09:29,906 Head down. Slow and easy. 191 00:09:29,907 --> 00:09:31,913 Take it back. 192 00:09:31,914 --> 00:09:34,476 Slow and easy. 193 00:09:34,477 --> 00:09:35,812 Don't forget to follow through. 194 00:09:41,384 --> 00:09:43,218 Well, you're gettin' there. 195 00:09:43,219 --> 00:09:45,322 My god, i ruined the rug. 196 00:09:50,427 --> 00:09:53,662 Oh, that reminds me. 197 00:09:53,663 --> 00:09:56,433 Always replace your divots. 198 00:10:07,544 --> 00:10:08,908 Excuse me, Dr. zielonka. 199 00:10:08,909 --> 00:10:10,914 I followed up on the serum enzymes 200 00:10:10,915 --> 00:10:13,649 from the tennis player we reviewed. 201 00:10:13,650 --> 00:10:17,686 I also found an article on diet and coronary disease, 202 00:10:17,687 --> 00:10:19,914 and I copied it for you. 203 00:10:19,915 --> 00:10:20,915 Thank you. 204 00:10:20,916 --> 00:10:22,914 It pays to save journals. 205 00:10:22,915 --> 00:10:24,914 That's what i tell howser. 206 00:10:24,915 --> 00:10:26,695 He throws them away. 207 00:10:26,696 --> 00:10:28,914 I'll take a look at it. 208 00:10:28,915 --> 00:10:31,914 When I was first assigned to pathology 209 00:10:31,915 --> 00:10:33,736 I wasn't doing handsprings, 210 00:10:33,737 --> 00:10:35,914 but I like it so much, 211 00:10:35,915 --> 00:10:38,540 I'm thinking of changing my specialty. 212 00:10:38,541 --> 00:10:39,541 Really? 213 00:10:39,542 --> 00:10:41,710 Dr. zielonka, call the operator. 214 00:10:41,711 --> 00:10:43,480 Well... just a second. 215 00:10:48,913 --> 00:10:50,912 Hello. This is Dr. zielonka. 216 00:10:50,913 --> 00:10:53,909 Oh, yeah. Put him on. 217 00:10:56,826 --> 00:10:59,328 Allo, Jean-Pierre. 218 00:10:59,329 --> 00:11:01,330 Oh, no. That's too bad. 219 00:11:01,331 --> 00:11:03,906 I was hoping you could make it. 220 00:11:03,907 --> 00:11:05,906 No, no, no. I understand. 221 00:11:05,907 --> 00:11:08,906 Well, you know i put a bid in 222 00:11:08,907 --> 00:11:10,906 on that '45 chateau petrus. 223 00:11:10,907 --> 00:11:14,243 Well, thank you. I hope I get it, too. 224 00:11:14,244 --> 00:11:16,912 Call me when you get back. 225 00:11:16,913 --> 00:11:18,815 Au revoir. 226 00:11:20,717 --> 00:11:22,418 So, you're into wine. 227 00:11:22,419 --> 00:11:23,552 I'm a collector. 228 00:11:23,553 --> 00:11:24,787 How about that? 229 00:11:24,788 --> 00:11:27,623 I have a moderate little cellar myself. 230 00:11:27,624 --> 00:11:28,912 Ooh, how interesting. 231 00:11:28,913 --> 00:11:30,592 What... imported, domestic? 232 00:11:30,593 --> 00:11:33,629 I wouldn't let a domestic touch these lips. 233 00:11:33,630 --> 00:11:35,764 You like the French. 234 00:11:35,765 --> 00:11:37,232 What else is there? 235 00:11:37,233 --> 00:11:39,909 Sounds like you're going after big game... 236 00:11:39,910 --> 00:11:42,237 '45 chateau petrus. Wow. 237 00:11:42,238 --> 00:11:44,905 The crown Jewel of anyone's cellar. 238 00:11:44,906 --> 00:11:47,376 I put in a sizable bid. 239 00:11:47,377 --> 00:11:49,905 I tasted a chateau petrus once... 240 00:11:49,906 --> 00:11:51,380 Truly a religious experience. 241 00:11:51,381 --> 00:11:53,905 I don't think there's ever been 242 00:11:53,906 --> 00:11:57,754 a truer marriage of soil, sun, and fruit. 243 00:11:58,688 --> 00:12:02,224 Do you attend many tastings? 244 00:12:02,225 --> 00:12:04,727 Yes, but never in the states. 245 00:12:04,728 --> 00:12:07,905 Perhaps you'd like to go to one tonight... 246 00:12:07,906 --> 00:12:09,866 With me. 247 00:12:10,913 --> 00:12:12,909 I'd love to. 248 00:12:19,914 --> 00:12:22,812 Five dollar Nassau, two down, automatic press. 249 00:12:27,417 --> 00:12:29,551 That ok with you, howser? 250 00:12:29,552 --> 00:12:32,354 Oh, yeah. Yeah, sure. Nassau's fine. 251 00:12:32,355 --> 00:12:33,455 Good shot. 252 00:12:33,456 --> 00:12:34,456 Caddie! 253 00:12:34,457 --> 00:12:35,792 I'm coming. 254 00:12:39,462 --> 00:12:43,499 Remember, doog, keep your head down, eye on the ball, 255 00:12:43,500 --> 00:12:45,868 follow through, firm grip, and pray. 256 00:12:45,869 --> 00:12:46,912 Right. 257 00:12:46,913 --> 00:12:49,639 There we go. 258 00:12:55,645 --> 00:12:56,678 Whoa! 259 00:12:56,679 --> 00:12:58,906 Way to go, doogie! 260 00:12:58,907 --> 00:12:59,907 Good hit. 261 00:12:59,908 --> 00:13:02,905 Looks like we got a player here. 262 00:13:02,906 --> 00:13:05,687 Glad I don't have to walk after that one. 263 00:13:05,688 --> 00:13:08,590 Hit me with your best shot 264 00:13:08,591 --> 00:13:11,594 why don't you hit me with your best shot 265 00:13:12,910 --> 00:13:15,905 hit me with your best shot 266 00:13:15,906 --> 00:13:18,913 fire away 267 00:13:20,503 --> 00:13:22,471 you come on with a come-on 268 00:13:22,472 --> 00:13:24,807 you don't fight fair 269 00:13:24,808 --> 00:13:26,208 if that's the case 270 00:13:26,209 --> 00:13:28,243 see if I care 271 00:13:28,244 --> 00:13:29,611 knock me down 272 00:13:29,612 --> 00:13:31,814 it's all in vain 273 00:13:31,815 --> 00:13:35,851 I get right back on my feet again 274 00:13:35,852 --> 00:13:38,720 hit me with your best shot 275 00:13:38,721 --> 00:13:41,912 why don't you hit me with your best shot 276 00:13:42,911 --> 00:13:45,909 hit me with your best shot 277 00:13:45,910 --> 00:13:48,907 fire away 278 00:13:48,908 --> 00:13:49,908 Fore! 279 00:13:49,909 --> 00:13:50,912 Fore! Fore! 280 00:13:50,913 --> 00:13:53,836 Hit me with your best shot 281 00:13:53,837 --> 00:13:56,572 why don't you hit me with your best shot 282 00:13:56,573 --> 00:13:57,540 Ooh! 283 00:13:57,541 --> 00:13:58,674 Aah! 284 00:13:58,675 --> 00:14:00,909 Hit me with your best shot 285 00:14:00,910 --> 00:14:03,812 fire away 286 00:14:03,813 --> 00:14:05,315 Got it! 287 00:14:08,910 --> 00:14:11,914 6 holes, 6 down. That's another automatic press. 288 00:14:11,915 --> 00:14:13,914 Just not your day, Marcus. 289 00:14:13,915 --> 00:14:16,692 Not my day, not my month, 290 00:14:16,693 --> 00:14:19,528 not my year, not my life. 291 00:14:19,529 --> 00:14:20,529 Faint. 292 00:14:20,530 --> 00:14:21,905 What? 293 00:14:21,906 --> 00:14:24,905 Faint, pass out, fall down, pretend you're unconscious. 294 00:14:24,906 --> 00:14:25,910 Why? 295 00:14:25,911 --> 00:14:27,837 Just do it. 296 00:14:31,574 --> 00:14:33,542 Vinnie? Vinnie? 297 00:14:33,543 --> 00:14:35,377 Vinnie, you all right? 298 00:14:35,378 --> 00:14:38,547 Uh, yeah, sure. 299 00:14:38,548 --> 00:14:40,905 My friend suffers from hypoglycemia. 300 00:14:40,906 --> 00:14:43,914 I've got to get him to some glucose. 301 00:14:43,915 --> 00:14:46,588 Sure. I understand. Be my guest. 302 00:14:46,589 --> 00:14:48,908 You're all right. 303 00:14:48,909 --> 00:14:51,360 By the way, your friend fakes being sick 304 00:14:51,361 --> 00:14:53,911 better than you fake playing golf... 305 00:14:55,565 --> 00:14:57,908 Which isn't saying much. 306 00:15:16,910 --> 00:15:18,914 Congratulations, Helen. 307 00:15:20,911 --> 00:15:22,557 Oh, thank you, Joseph. 308 00:15:22,558 --> 00:15:24,726 I am so thrilled... 309 00:15:24,727 --> 00:15:25,909 Oh, beyond... 310 00:15:25,910 --> 00:15:27,909 Oh, beyond anything, i guess. 311 00:15:27,910 --> 00:15:31,910 I can't wait to lay it down in my cellar. 312 00:15:31,911 --> 00:15:33,535 May I see it? 313 00:15:33,536 --> 00:15:36,538 What do you think of Helen's little treasure? 314 00:15:36,539 --> 00:15:39,508 I bet it'll go great with roast beef. 315 00:15:39,509 --> 00:15:42,511 You never serve wine like that with dinner. 316 00:15:42,512 --> 00:15:44,909 I was joking. I know that. 317 00:15:44,910 --> 00:15:47,516 Of course. A wine like that 318 00:15:47,517 --> 00:15:49,651 should always be savored alone. 319 00:15:49,652 --> 00:15:50,912 Shall we open it 320 00:15:50,913 --> 00:15:54,389 so we can get on with the savoring? 321 00:15:54,390 --> 00:15:55,524 Huh? 322 00:15:55,525 --> 00:15:59,909 Jack, that bottle cost me $2,300. 323 00:15:59,910 --> 00:16:02,631 Right. It did, didn't it? 324 00:16:02,632 --> 00:16:03,911 Helen tells me 325 00:16:03,912 --> 00:16:07,636 you have quite a cache of wine yourself. 326 00:16:07,637 --> 00:16:09,571 Yeah. Reds, mostly. 327 00:16:09,572 --> 00:16:12,341 What region? 328 00:16:12,342 --> 00:16:16,378 Uh... Some in the south, 329 00:16:16,379 --> 00:16:17,914 some in the north... 330 00:16:18,907 --> 00:16:20,910 A few in the... 331 00:16:20,911 --> 00:16:22,718 East, 332 00:16:22,719 --> 00:16:24,286 and... 333 00:16:24,287 --> 00:16:25,420 West. 334 00:16:25,421 --> 00:16:28,457 What do you think of the nose, doctor? 335 00:16:28,458 --> 00:16:29,911 It looks fantastic. 336 00:16:29,912 --> 00:16:32,911 I couldn't even tell you had it done. 337 00:16:32,912 --> 00:16:35,397 I'm talking about the bouquet 338 00:16:35,398 --> 00:16:36,865 of this haut-brion. 339 00:16:36,866 --> 00:16:38,400 Oh, right, that nose. 340 00:16:38,401 --> 00:16:39,868 It's a good one. 341 00:16:39,869 --> 00:16:41,370 It smells damn good. 342 00:16:41,371 --> 00:16:43,405 '75 was a splendid summer, 343 00:16:43,406 --> 00:16:45,507 a very fine vintage. 344 00:16:45,508 --> 00:16:49,479 Surprisingly forward and mature-looking. 345 00:16:50,546 --> 00:16:51,909 Deep flavors, 346 00:16:51,910 --> 00:16:54,816 a long finish, 347 00:16:54,817 --> 00:16:55,909 full-bodied, 348 00:16:55,910 --> 00:16:58,253 and yet, not very tannic. 349 00:16:58,254 --> 00:17:00,723 Yeah, exactly. 350 00:17:01,557 --> 00:17:02,724 Excuse me. 351 00:17:02,725 --> 00:17:03,905 Excuse me. 352 00:17:03,906 --> 00:17:04,909 Pardon me. 353 00:17:04,910 --> 00:17:08,563 Mcguire, you may be out of your league here. 354 00:17:08,564 --> 00:17:09,906 Just cut the act. 355 00:17:09,907 --> 00:17:10,910 What act? 356 00:17:10,911 --> 00:17:13,909 You don't know anything about wine, do you? 357 00:17:13,910 --> 00:17:15,910 I do. I'm just nervous. 358 00:17:15,911 --> 00:17:17,539 You make me nervous. 359 00:17:17,540 --> 00:17:18,741 Will you... 360 00:17:19,842 --> 00:17:21,843 Dr. mcguire, would you like 361 00:17:21,844 --> 00:17:24,905 to take a look at the prize? 362 00:17:24,906 --> 00:17:26,315 Sure. 363 00:17:27,910 --> 00:17:28,912 Aah! Aah! 364 00:17:28,913 --> 00:17:30,552 Oh! 365 00:17:30,553 --> 00:17:32,621 Aah! Aah! Aah! 366 00:17:32,622 --> 00:17:34,323 Aah! 367 00:17:44,267 --> 00:17:47,302 I'm telling you, you're a shoo-in. 368 00:17:47,303 --> 00:17:48,906 No, sport, you are. 369 00:17:48,907 --> 00:17:49,907 Oh, no. 370 00:17:49,908 --> 00:17:52,407 You don't know what I did. 371 00:17:52,408 --> 00:17:54,409 I played golf with Marcus, 372 00:17:54,410 --> 00:17:57,906 cost him over 100 bucks and change in bets. 373 00:17:57,907 --> 00:18:01,416 You don't know what i did to zielonka. 374 00:18:01,417 --> 00:18:02,911 No, Jack, not that? 375 00:18:02,912 --> 00:18:05,220 No, not that. Worse. 376 00:18:05,221 --> 00:18:09,659 I broke her $2,300 bottle of wine. 377 00:18:10,560 --> 00:18:13,595 Whoa. I guess we both bombed out. 378 00:18:13,596 --> 00:18:14,729 Yeah. 379 00:18:14,730 --> 00:18:17,732 Guys, I had dinner with Marsha last night. 380 00:18:17,733 --> 00:18:21,236 I know who the resident of the year is. 381 00:18:21,237 --> 00:18:23,238 Who won? Who is it? 382 00:18:23,239 --> 00:18:25,707 She said it was a tie. 383 00:18:25,708 --> 00:18:27,676 It's got to be you guys. 384 00:18:27,677 --> 00:18:30,712 We must have canceled each other out 385 00:18:30,713 --> 00:18:31,914 with our stupid behavior. 386 00:18:31,915 --> 00:18:33,914 Congratulations, resident of the year. 387 00:18:33,915 --> 00:18:35,717 Well, congratulations to you, 388 00:18:35,718 --> 00:18:37,908 resident of the year. 389 00:18:37,909 --> 00:18:42,224 So he says, "doctor, my sex life stinks." 390 00:18:42,225 --> 00:18:44,726 The doctor thinks for a minute 391 00:18:44,727 --> 00:18:46,728 and says, "you need exercise. 392 00:18:46,729 --> 00:18:50,232 "I want you to run 2 miles every day. 393 00:18:50,233 --> 00:18:52,334 "It'll improve your heart rate, 394 00:18:52,335 --> 00:18:53,835 "well-being, self-image. 395 00:18:53,836 --> 00:18:55,303 Call me next week." 396 00:18:55,304 --> 00:18:57,639 A week later, the man calls. 397 00:18:57,640 --> 00:19:00,609 "Doc, I've been running 2 miles a day." 398 00:19:00,610 --> 00:19:03,645 The doctor says, "so how's your sex life?" 399 00:19:03,646 --> 00:19:04,912 The man says... 400 00:19:04,913 --> 00:19:09,910 "I don't know. I'm 14 miles from home." 401 00:19:10,753 --> 00:19:11,753 All right. 402 00:19:11,754 --> 00:19:14,912 I guess you all heard that one. 403 00:19:14,913 --> 00:19:16,591 One year ago, 404 00:19:16,592 --> 00:19:18,906 same place, same time. 405 00:19:21,764 --> 00:19:23,231 Well, enough levity. 406 00:19:23,232 --> 00:19:26,635 Let's get on to the reason we're here tonight. 407 00:19:26,636 --> 00:19:29,638 Of all the duties i have at eastman, 408 00:19:29,639 --> 00:19:32,607 I think this next one is my favorite... 409 00:19:32,608 --> 00:19:35,610 Presenting the coveted resident of the year award. 410 00:19:35,611 --> 00:19:39,281 I needn't tell you the prestige of this honor 411 00:19:39,282 --> 00:19:42,912 or how much it has meant to past recipients' careers. 412 00:19:42,913 --> 00:19:44,586 The results this year 413 00:19:44,587 --> 00:19:47,912 were the closest in the history of the award. 414 00:19:47,913 --> 00:19:49,591 It was so close 415 00:19:49,592 --> 00:19:53,228 that for the first time, we have a tie. 416 00:19:53,229 --> 00:19:56,498 The co-winners are two young men 417 00:19:56,499 --> 00:19:59,234 who are true team players, 418 00:19:59,235 --> 00:20:02,304 two men who have sacrificed their individual needs 419 00:20:02,305 --> 00:20:04,773 for the good of the hospital, 420 00:20:04,774 --> 00:20:08,310 their fellow doctors, and their patients, 421 00:20:08,311 --> 00:20:10,345 two men whose unflagging energy 422 00:20:10,346 --> 00:20:11,813 and thirst for knowledge 423 00:20:11,814 --> 00:20:15,350 have led them to the top of their class. 424 00:20:15,351 --> 00:20:16,818 Ladies and gentlemen, 425 00:20:16,819 --> 00:20:19,821 I give you the residents of the year, 426 00:20:19,822 --> 00:20:22,692 doctors jerrick hersch and miles whitley. 427 00:20:37,873 --> 00:20:39,914 Where is the award? 428 00:20:39,915 --> 00:20:41,914 I didn't win it. 429 00:20:41,915 --> 00:20:43,812 Ohh! 430 00:20:43,813 --> 00:20:46,314 Mcguire got it. 431 00:20:46,315 --> 00:20:48,910 Son of a gun. 432 00:20:48,911 --> 00:20:50,518 He didn't win either. 433 00:20:50,519 --> 00:20:52,909 We both managed to snatch defeat 434 00:20:52,910 --> 00:20:54,910 from the jaws of victory. 435 00:20:54,911 --> 00:20:56,591 I learned a lesson. 436 00:20:56,592 --> 00:20:57,859 Yeah, what? 437 00:20:57,860 --> 00:20:59,828 I was blinded by ambition. 438 00:20:59,829 --> 00:21:02,297 I forgot my friendship with mcguire. 439 00:21:02,298 --> 00:21:04,833 I embarrassed myself around my superiors. 440 00:21:04,834 --> 00:21:06,301 I deserved to lose. 441 00:21:06,302 --> 00:21:07,802 Quit beating yourself up. 442 00:21:07,803 --> 00:21:10,272 Good comes from every bad experience. 443 00:21:10,273 --> 00:21:13,275 There's absolutely no good coming from this one. 444 00:21:13,276 --> 00:21:16,278 You did something that no other mortal man 445 00:21:16,279 --> 00:21:19,314 in the history of all mankind has done. 446 00:21:19,315 --> 00:21:20,548 What's that? 447 00:21:20,549 --> 00:21:23,910 You're the first golfer to take a free drop 448 00:21:23,911 --> 00:21:27,290 out of an old lady's chicken salad. 449 00:21:30,293 --> 00:21:32,912 You should be proud of yourself. 450 00:21:33,909 --> 00:21:34,912 Beat it. 451 00:21:34,913 --> 00:21:36,913 I got to get into bed. 452 00:21:36,914 --> 00:21:38,907 Good night, doog. 453 00:21:41,837 --> 00:21:44,179 Fore! 454 00:21:44,229 --> 00:21:48,779 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.