All language subtitles for Doogie Howser MD s01e22 VinnieBlind Date.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,703 --> 00:01:16,702 I never knew it could be like this. 2 00:01:16,703 --> 00:01:19,706 Nobody ever kissed me the way you do. 3 00:01:19,707 --> 00:01:21,706 Nobody? 4 00:01:21,707 --> 00:01:23,445 No, nobody. 5 00:01:32,220 --> 00:01:35,623 I never knew it could be like this. 6 00:01:35,624 --> 00:01:37,558 Nobody ever kissed me the way you do. 7 00:01:37,559 --> 00:01:38,559 Nobody? 8 00:01:38,560 --> 00:01:40,700 No, nobody. 9 00:01:41,201 --> 00:01:44,205 Your lips are all wet and spongy. 10 00:01:44,206 --> 00:01:45,832 It's really disgusting. 11 00:01:45,833 --> 00:01:47,201 What is this, Janine? 12 00:01:47,202 --> 00:01:48,205 Shh! 13 00:01:48,206 --> 00:01:51,201 When it gets down to any physicality whatsoever, 14 00:01:51,202 --> 00:01:53,840 you give me the cold shoulder. 15 00:01:53,841 --> 00:01:55,198 Yeah, that's accurate. 16 00:01:55,199 --> 00:01:56,676 Well, what's the story? 17 00:01:56,677 --> 00:01:59,012 We're just friends? 18 00:01:59,013 --> 00:02:01,208 I don't like you enough to be friends. 19 00:02:02,202 --> 00:02:04,201 Someday, way in the future, 20 00:02:04,202 --> 00:02:07,201 we may work ourselves up to being friends. 21 00:02:07,202 --> 00:02:09,790 Well, I've had it with you. 22 00:02:09,791 --> 00:02:11,202 This relationship is history. 23 00:02:11,203 --> 00:02:12,559 Vinnie, wait. 24 00:02:12,560 --> 00:02:14,728 Yeah? 25 00:02:14,729 --> 00:02:16,597 Don't take the popcorn. 26 00:03:23,207 --> 00:03:25,201 "Don't take the popcorn!" 27 00:03:25,202 --> 00:03:27,801 I should have took the popcorn. 28 00:03:27,802 --> 00:03:29,201 I paid for it. 29 00:03:29,202 --> 00:03:31,738 Do you believe she said that? 30 00:03:31,739 --> 00:03:34,808 Doog, I just made an important decision. 31 00:03:34,809 --> 00:03:36,201 As of this moment, 32 00:03:36,202 --> 00:03:38,778 Vincent delpino is choosing a life 33 00:03:38,779 --> 00:03:40,714 of total and complete celibacy. 34 00:03:40,715 --> 00:03:44,050 How's that different from Vincent delpino's life till now? 35 00:03:44,051 --> 00:03:47,554 Up till now, I've had celibacy thrust upon me. 36 00:03:47,555 --> 00:03:51,091 In the future, I'll be denying sex to myself. 37 00:03:51,092 --> 00:03:54,094 So now you'll be in the power position. 38 00:03:54,095 --> 00:03:56,062 Exactly. I'm finished with women. 39 00:03:56,063 --> 00:03:59,205 I'm no longer a slave to my hormones. 40 00:04:08,910 --> 00:04:10,200 Who is that girl? 41 00:04:10,201 --> 00:04:11,845 Pardon me, father delpino, 42 00:04:11,846 --> 00:04:16,203 but what happened to your vow of complete and total celibacy? 43 00:04:16,204 --> 00:04:19,202 It wasn't a lifestyle that worked for me. 44 00:04:19,203 --> 00:04:21,201 Her name is Bernadette Callen. 45 00:04:21,202 --> 00:04:24,925 She lost her eyesight in a car accident. 46 00:04:24,926 --> 00:04:27,200 She's waiting for a corneal transplant. 47 00:04:27,201 --> 00:04:28,695 Where are you going? 48 00:04:28,696 --> 00:04:31,698 She's the perfect woman for me. She's blind. 49 00:04:31,699 --> 00:04:34,501 Vinnie, you can't go around harassing the patients. 50 00:04:34,502 --> 00:04:37,198 Dr. howser, can we see you a minute? 51 00:04:37,199 --> 00:04:38,638 Right away. 52 00:04:38,639 --> 00:04:40,674 Come on, introduce me. 53 00:04:40,675 --> 00:04:42,676 Let go of my jacket. 54 00:04:42,677 --> 00:04:44,144 Hi, Bernadette. 55 00:04:44,145 --> 00:04:46,146 Hi, doogie. I got my beeper. 56 00:04:46,147 --> 00:04:49,202 They'll beep me when they get a donor cornea. 57 00:04:49,203 --> 00:04:52,203 If that happens while you're off-duty, 58 00:04:52,204 --> 00:04:55,523 does that mean that you won't be there? 59 00:04:56,724 --> 00:04:59,199 Suddenly, i smell garlic. 60 00:04:59,200 --> 00:05:02,203 We're very close to the cafeteria. 61 00:05:02,204 --> 00:05:04,202 Don't worry, I'll be there. 62 00:05:04,203 --> 00:05:07,207 I left strict instructions that when they beep you, 63 00:05:07,208 --> 00:05:08,868 they should beep me. 64 00:05:08,869 --> 00:05:11,638 That makes me feel better. 65 00:05:11,639 --> 00:05:13,840 It must be your age or something. 66 00:05:13,841 --> 00:05:16,198 You make me feel a lot more comfortable. 67 00:05:16,199 --> 00:05:18,206 Doog. 68 00:05:18,207 --> 00:05:20,205 Well, look who dropped by. 69 00:05:20,206 --> 00:05:25,685 Bernadette, I'd like you to meet my lifelong chum Vinnie delpino. 70 00:05:25,686 --> 00:05:27,555 Well, hello there, Bernadette. 71 00:05:30,207 --> 00:05:32,525 So, uh, I hear you're blind. 72 00:05:32,526 --> 00:05:33,960 Vinnie! 73 00:05:33,961 --> 00:05:38,207 It's ok. It's people that are afraid to say the word 74 00:05:38,208 --> 00:05:39,966 that make me crazy. 75 00:05:39,967 --> 00:05:41,534 Delpino. What is that, 76 00:05:41,535 --> 00:05:43,207 sicilian, or is that neapolitan? 77 00:05:43,208 --> 00:05:44,872 It's Italian. 78 00:05:46,040 --> 00:05:49,743 We both like to laugh. Are we a pair? 79 00:05:49,744 --> 00:05:51,945 Your mother's bringing the car around. 80 00:05:51,946 --> 00:05:54,047 I'll take you to the side entrance. 81 00:05:54,048 --> 00:05:55,849 It's ok. I'll take her. 82 00:05:55,850 --> 00:05:58,204 Can I offer you my arm? 83 00:05:58,205 --> 00:05:59,853 Sure. Ok. Let's go. 84 00:05:59,854 --> 00:06:02,889 Bernadette, you think I'm funny in a hospital, 85 00:06:02,890 --> 00:06:05,925 you ought to hear me on a date. 86 00:06:05,926 --> 00:06:07,204 I am a riot. 87 00:06:07,205 --> 00:06:09,896 Don't you think you're moving fast? 88 00:06:09,897 --> 00:06:12,832 I'd love to go out on a date. 89 00:06:12,833 --> 00:06:15,869 Being blind is, like, totally boring. 90 00:06:15,870 --> 00:06:17,204 How about this Saturday? 91 00:06:17,205 --> 00:06:19,204 No way. Since the accident, 92 00:06:19,205 --> 00:06:21,207 my parents are completely paranoid. 93 00:06:21,208 --> 00:06:24,044 They won't trust me with anybody. 94 00:06:24,045 --> 00:06:26,913 Vincent delpino knows exactly what it takes 95 00:06:26,914 --> 00:06:29,200 to impress a girl's parents. 96 00:06:34,855 --> 00:06:36,990 Hi. Bernadette, your date's here. 97 00:06:36,991 --> 00:06:39,527 Her mother and I are happy she's going out with you. 98 00:06:47,201 --> 00:06:49,199 It's alive. 99 00:06:49,200 --> 00:06:50,571 Come on, don't be afraid. 100 00:06:56,202 --> 00:06:57,811 What is it, a dog? 101 00:06:57,812 --> 00:07:02,198 Yes, a six-foot dog. You see those every day. 102 00:07:02,199 --> 00:07:04,050 Vinnie, this is scary. 103 00:07:04,051 --> 00:07:06,820 Wanna stop? 104 00:07:06,821 --> 00:07:09,723 It isn't going to bite me, is it? 105 00:07:09,724 --> 00:07:11,591 Let me look at its fangs. 106 00:07:11,592 --> 00:07:13,593 It doesn't have fangs. 107 00:07:13,594 --> 00:07:16,205 I know what it is. It's a llama. 108 00:07:16,206 --> 00:07:19,205 Close. It's a goat with a long neck. 109 00:07:19,206 --> 00:07:21,199 Vinnie. 110 00:07:21,200 --> 00:07:24,104 Ok, her name is Lois. She's a friend of mine. 111 00:07:24,105 --> 00:07:26,204 How did you ever think of this? 112 00:07:26,205 --> 00:07:28,576 Well, I figured you'd be a lousy bowler. 113 00:07:33,201 --> 00:07:36,200 Thank you. This is the nicest thing 114 00:07:36,201 --> 00:07:38,519 anyone's done for me since the accident. 115 00:07:44,692 --> 00:07:45,859 Yes! 116 00:07:45,860 --> 00:07:48,205 Let's get you to the hospital. 117 00:07:48,206 --> 00:07:49,964 Let's go. 118 00:07:52,199 --> 00:07:54,205 I'll be right back. 119 00:07:54,206 --> 00:07:55,735 Honey, it's mom. 120 00:07:55,736 --> 00:07:57,871 Notify Dr. Montgomery we're here. 121 00:07:57,872 --> 00:08:00,205 Get a cbc and lytes. 122 00:08:00,206 --> 00:08:02,509 When did you last eat? 123 00:08:02,510 --> 00:08:04,202 It's been six hours. 124 00:08:04,203 --> 00:08:05,645 Anesthesia's waiting. 125 00:08:05,646 --> 00:08:08,615 Everything's going to be fine. Don't worry. 126 00:08:08,616 --> 00:08:10,116 Wait. Vinnie? 127 00:08:10,117 --> 00:08:11,651 Yeah, yeah. I'm right here. 128 00:08:11,652 --> 00:08:13,199 Who's this guy? 129 00:08:17,658 --> 00:08:20,127 Come on, honey. Let's go. 130 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 Hey! 131 00:08:43,651 --> 00:08:45,118 I know you want me, curly. 132 00:08:45,119 --> 00:08:47,020 I can see it in your eyes. 133 00:08:47,021 --> 00:08:49,201 But life's been cruel to you. 134 00:08:49,202 --> 00:08:50,824 I'm out of circulation. 135 00:08:50,825 --> 00:08:52,692 I don't know how I'm gonna get over this. 136 00:08:52,693 --> 00:08:53,927 Lunch, curly? 137 00:08:53,928 --> 00:08:55,201 Sure. 138 00:08:55,202 --> 00:08:58,201 He's just a cheap substitute. 139 00:08:58,202 --> 00:09:00,901 ?�huh. Poor kid. 140 00:09:02,102 --> 00:09:03,102 Doogie. 141 00:09:03,103 --> 00:09:04,199 Hi, vin. 142 00:09:04,200 --> 00:09:05,905 Be careful next time. 143 00:09:05,906 --> 00:09:08,775 So, uh, how's Bernie today? 144 00:09:08,776 --> 00:09:10,944 Her bandages come off tomorrow, 145 00:09:10,945 --> 00:09:14,080 and there's a 90% chance she'll see again. 146 00:09:14,081 --> 00:09:17,650 I had a dream about her. 147 00:09:17,651 --> 00:09:20,019 She was just this big beautiful floating head. 148 00:09:20,020 --> 00:09:22,522 Usually when I dream about a girl, 149 00:09:22,523 --> 00:09:25,204 she's just a big body with no head. 150 00:09:25,205 --> 00:09:27,827 Except when it's Janine, then she's just a big mouth. 151 00:09:27,828 --> 00:09:29,662 Sounds like you're in love. 152 00:09:29,663 --> 00:09:32,201 You really think so? 153 00:09:32,202 --> 00:09:33,733 Why not? 154 00:09:33,734 --> 00:09:37,036 I don't know. I thought i was too shallow. 155 00:09:37,037 --> 00:09:41,041 Now, I always knew you had it in you, slick. 156 00:09:48,208 --> 00:09:50,200 Hi, Bernie. 157 00:10:04,205 --> 00:10:06,532 Vinnie. 158 00:10:06,533 --> 00:10:07,934 Hiya, Bernie. 159 00:10:07,935 --> 00:10:09,207 School's over already? 160 00:10:09,208 --> 00:10:13,006 Already? You didn't have to sit through seventh period English. 161 00:10:13,007 --> 00:10:14,941 Mrs. harbin's on a Shakespeare kick. 162 00:10:14,942 --> 00:10:16,976 We're reading Romeo and Juliet. 163 00:10:16,977 --> 00:10:19,203 You'll probably think I'm real dorky, 164 00:10:19,204 --> 00:10:21,147 but I love that play. 165 00:10:21,148 --> 00:10:23,983 Could you read some of it to me? 166 00:10:23,984 --> 00:10:26,819 All those thous and whereforths and stuff? 167 00:10:26,820 --> 00:10:29,202 Wouldn't you rather listen to music? 168 00:10:29,203 --> 00:10:31,891 If I listen to whitesnake one more time, 169 00:10:31,892 --> 00:10:35,202 I'll need an ear transplant, too. 170 00:10:35,203 --> 00:10:37,204 But if you decide to laugh, 171 00:10:37,205 --> 00:10:40,205 remember, I'm not above pinching a blind girl. 172 00:10:40,206 --> 00:10:42,803 Let's see. 173 00:10:43,737 --> 00:10:45,203 Ahem. 174 00:10:45,204 --> 00:10:50,201 "But soft! What light through yonder window breaks? 175 00:10:50,202 --> 00:10:54,048 It is the east, and Juliet is the sun." 176 00:10:58,552 --> 00:11:01,204 Juliet isthe sun. 177 00:11:02,823 --> 00:11:07,060 "Arise, fair sun, and kill the envious moon, 178 00:11:07,061 --> 00:11:09,198 "who is already sick and pale with grief, 179 00:11:09,199 --> 00:11:13,202 "that thou her maid art far more fair than she. 180 00:11:14,868 --> 00:11:18,199 "Be not her maid, since she is envious. 181 00:11:18,200 --> 00:11:20,606 "Her vestal livery is but sick and green 182 00:11:20,607 --> 00:11:24,143 "and none but fools do wear it. 183 00:11:24,144 --> 00:11:25,545 "Cast it off. 184 00:11:25,546 --> 00:11:29,650 It is my lady, o, it is my love!" 185 00:11:32,720 --> 00:11:35,204 "O, that she knew she were!" 186 00:11:37,091 --> 00:11:38,157 Vinnie? 187 00:11:38,158 --> 00:11:39,993 This is hot stuff, huh? 188 00:11:39,994 --> 00:11:41,761 I told you. 189 00:11:41,762 --> 00:11:44,697 This guy really had it bad for her. 190 00:11:44,698 --> 00:11:47,207 Yeah. Too bad. They were star-crossed lovers. 191 00:11:47,208 --> 00:11:49,969 Star-crossed? What's that? 192 00:11:49,970 --> 00:11:52,772 It wasn't in their stars to be together. 193 00:11:52,773 --> 00:11:54,200 Their love was doomed. 194 00:11:54,201 --> 00:11:56,208 They never had a chance. 195 00:11:58,200 --> 00:12:00,114 Oh. 196 00:12:05,199 --> 00:12:07,120 Come in. 197 00:12:07,121 --> 00:12:10,199 Mrs. howser, i got to know something. 198 00:12:10,200 --> 00:12:12,198 It's very important. 199 00:12:12,199 --> 00:12:14,060 What is it, Vinnie? 200 00:12:14,061 --> 00:12:17,205 Do you find me attractive? 201 00:12:17,206 --> 00:12:19,565 Attractive? In what sense? 202 00:12:19,566 --> 00:12:22,207 I mean sexually attractive. 203 00:12:22,208 --> 00:12:25,198 Uh... Could you be more specific? 204 00:12:25,199 --> 00:12:27,907 Mrs. howser, please. My guts are hanging out here. 205 00:12:27,908 --> 00:12:30,205 Vinnie, look, lots of boys 206 00:12:30,206 --> 00:12:34,207 find themselves attracted to... Unattainable women, 207 00:12:34,208 --> 00:12:37,201 a teacher, a friend's parent... 208 00:12:37,202 --> 00:12:39,752 All of a sudden, are you, like, 2 inches taller? 209 00:12:39,753 --> 00:12:42,822 I'm wearing elevator shoes. What do you think? 210 00:12:42,823 --> 00:12:47,994 Do they add to my sexual ambience? 211 00:12:47,995 --> 00:12:51,898 That's the s-word many too many times here. 212 00:12:51,899 --> 00:12:55,068 Vinnie, there can never be anything between us. 213 00:12:55,069 --> 00:12:57,003 Ever, ever, ever. 214 00:12:57,004 --> 00:13:00,840 I can't stress ever too much. 215 00:13:00,841 --> 00:13:04,645 Well, it's not you, Mrs. howser. 216 00:13:05,579 --> 00:13:06,947 Oh. 217 00:13:07,748 --> 00:13:09,115 I'm sorry. 218 00:13:09,116 --> 00:13:12,203 I just naturally assumed... 219 00:13:12,204 --> 00:13:15,203 Well, I mean, not naturally, but... 220 00:13:15,204 --> 00:13:17,857 Who is it? 221 00:13:17,858 --> 00:13:21,861 I'm in love with a beautiful blind chick. 222 00:13:21,862 --> 00:13:23,563 Doogie's patient? 223 00:13:23,564 --> 00:13:25,565 Oh, that's wonderful. 224 00:13:25,566 --> 00:13:27,205 Sure, as long as she's blind. 225 00:13:27,206 --> 00:13:29,204 But today she'll see me. 226 00:13:29,205 --> 00:13:32,201 I'm worried she won't like how I look. 227 00:13:32,202 --> 00:13:33,506 I mean, I'm no hunk. 228 00:13:33,507 --> 00:13:36,709 If she can't see you're a wonderful guy... 229 00:13:36,710 --> 00:13:39,202 Not the "he's got a great personality" routine. 230 00:13:39,203 --> 00:13:41,747 Well, you do. 231 00:13:41,748 --> 00:13:44,205 Listen, there are lots of things besides looks 232 00:13:44,206 --> 00:13:46,619 that make a man desirable... 233 00:13:46,620 --> 00:13:49,856 A good sense of humor, sensitivity. 234 00:13:49,857 --> 00:13:51,524 I got those. 235 00:13:51,525 --> 00:13:53,926 I was attracted to Dr. howser 236 00:13:53,927 --> 00:13:56,199 because of his passion for his work. 237 00:13:56,200 --> 00:13:58,097 So that explains it. 238 00:13:58,098 --> 00:14:00,700 Anyway... 239 00:14:00,701 --> 00:14:05,200 The problem is some girls have to grow up a little 240 00:14:05,201 --> 00:14:08,841 before they can appreciate those other qualities. 241 00:14:08,842 --> 00:14:12,145 And if Bernadette is one of those girls... 242 00:14:12,146 --> 00:14:13,146 It might hurt. 243 00:14:13,147 --> 00:14:15,882 So I just have to take my chances. 244 00:14:15,883 --> 00:14:17,198 Mm-hmm. 245 00:14:17,199 --> 00:14:18,885 Thanks, Mrs. h. 246 00:14:18,886 --> 00:14:23,055 And try to remember this isn't your only chance. 247 00:14:23,056 --> 00:14:26,025 You're going to find love many times in your life 248 00:14:26,026 --> 00:14:28,161 in the most unexpected places. 249 00:14:28,162 --> 00:14:29,562 Anything else? 250 00:14:29,563 --> 00:14:31,097 Yeah. 251 00:14:31,098 --> 00:14:33,205 86 the shoes. 252 00:14:46,513 --> 00:14:49,549 It'll probably take a moment or two 253 00:14:49,550 --> 00:14:52,152 for your eye to focus. 254 00:14:58,091 --> 00:15:00,561 Don't be upset if things seem blurry at first. 255 00:15:09,870 --> 00:15:11,205 Doogie? 256 00:15:11,206 --> 00:15:13,073 Yeah. 257 00:15:14,201 --> 00:15:15,975 You're so cute. 258 00:15:15,976 --> 00:15:17,710 Thank god. 259 00:15:17,711 --> 00:15:19,546 Thank you. 260 00:15:20,681 --> 00:15:22,148 Where's Vinnie? 261 00:15:22,149 --> 00:15:23,204 What honey? 262 00:15:23,205 --> 00:15:26,886 I want to see Vinnie. Where's Vinnie? 263 00:15:26,887 --> 00:15:28,589 Over here. 264 00:15:29,990 --> 00:15:31,558 How you doing? 265 00:15:33,660 --> 00:15:35,202 You're Vinnie? 266 00:15:38,098 --> 00:15:39,666 Hi. 267 00:15:44,202 --> 00:15:47,773 Well, uh, look... 268 00:15:47,774 --> 00:15:49,008 Um... 269 00:15:49,009 --> 00:15:51,077 I got my car double-parked and... 270 00:15:51,078 --> 00:15:54,203 You probably got things you want to look at, 271 00:15:54,204 --> 00:15:57,084 so maybe I'll see you later. 272 00:16:01,054 --> 00:16:03,856 Vinnie, she's under lots of stress in there. 273 00:16:03,857 --> 00:16:05,791 It's a confusing time for her. 274 00:16:05,792 --> 00:16:08,204 You and I both saw it. 275 00:16:08,205 --> 00:16:09,962 She don't want me. 276 00:16:09,963 --> 00:16:12,064 Just give her a chance. 277 00:16:12,065 --> 00:16:13,800 She don't want one. 278 00:16:22,142 --> 00:16:24,844 That cornea's healing beautifully. 279 00:16:24,845 --> 00:16:27,204 We'll do your other eye soon. 280 00:16:27,205 --> 00:16:29,203 You've got great hair. 281 00:16:29,204 --> 00:16:32,204 Thanks. All I do is blow-dry it 282 00:16:32,205 --> 00:16:34,053 once in the morning. 283 00:16:34,054 --> 00:16:35,721 Ahem. 284 00:16:35,722 --> 00:16:37,590 Hi, Vinnie. 285 00:16:37,591 --> 00:16:39,725 Hello. 286 00:16:39,726 --> 00:16:41,204 It's after visiting hours. 287 00:16:41,205 --> 00:16:44,199 I'm just going to be a minute. 288 00:16:46,967 --> 00:16:49,204 She needs her rest, sport. 289 00:16:52,072 --> 00:16:53,806 How's the new eyeball? 290 00:16:53,807 --> 00:16:55,541 It's great. 291 00:16:55,542 --> 00:16:57,943 They say my vision's going to get even better. 292 00:16:57,944 --> 00:16:59,645 That's good. 293 00:16:59,646 --> 00:17:03,203 You know, Bernadette, it's not right to string somebody along. 294 00:17:03,204 --> 00:17:06,204 Sometimes you got to hurt their feelings. 295 00:17:06,205 --> 00:17:07,887 Vinnie, I'm... 296 00:17:07,888 --> 00:17:09,522 So that's why I'm here. 297 00:17:09,523 --> 00:17:13,092 We've been having what I'd call a hospital romance. 298 00:17:13,093 --> 00:17:15,561 Like people meeting during a war. 299 00:17:15,562 --> 00:17:17,163 Something about the excitement 300 00:17:17,164 --> 00:17:19,204 makes their feelings seem real strong. 301 00:17:19,205 --> 00:17:21,202 When the war's over... 302 00:17:23,204 --> 00:17:26,573 I'm really glad we feel the same way. 303 00:17:28,205 --> 00:17:31,143 I hope I fall in love 304 00:17:31,144 --> 00:17:33,612 with somebody as nice as you. 305 00:17:33,613 --> 00:17:37,084 That would be great. 306 00:17:39,152 --> 00:17:40,208 Vinnie. 307 00:17:41,888 --> 00:17:43,689 Want to kiss me goodbye? 308 00:17:43,690 --> 00:17:45,758 Uh, better not. 309 00:17:45,759 --> 00:17:49,062 It'll just make it harder for you. 310 00:17:52,833 --> 00:17:55,801 I'm really glad you can see again. 311 00:17:55,802 --> 00:17:56,803 Honest. 312 00:18:12,786 --> 00:18:15,554 Come on, doog. Put it up. 313 00:18:15,555 --> 00:18:17,857 Put it up. Hook shot. Come on, shoot. 314 00:18:17,858 --> 00:18:19,158 Would you shut up? 315 00:18:19,159 --> 00:18:23,662 My strategy is to dazzle you with my mouth work. 316 00:18:23,663 --> 00:18:26,203 Try to get it away. 317 00:18:26,204 --> 00:18:28,198 Ho, ho. 318 00:18:28,199 --> 00:18:30,204 Ho, ho, ho, ho. 319 00:18:30,205 --> 00:18:32,004 I'm sick of this. 320 00:18:32,005 --> 00:18:34,140 I need some male bonding. 321 00:18:34,141 --> 00:18:36,142 Can't you talk about your feelings 322 00:18:36,143 --> 00:18:37,977 without us having to sweat together? 323 00:18:37,978 --> 00:18:40,513 No words describe how I feel. 324 00:18:40,514 --> 00:18:42,202 Try. 325 00:18:42,203 --> 00:18:45,684 Ok. I feel like she punched a hole 326 00:18:45,685 --> 00:18:47,202 in my chest, 327 00:18:47,203 --> 00:18:48,921 ripped out my heart, 328 00:18:48,922 --> 00:18:51,857 sliced it, diced it, put it through a blender, 329 00:18:51,858 --> 00:18:54,093 and set it on fire. 330 00:18:54,094 --> 00:18:56,595 There you go. That was good. 331 00:18:56,596 --> 00:18:58,731 Oh, yeah, that was soothing. 332 00:18:58,732 --> 00:19:00,633 I'm a new man. 333 00:19:00,634 --> 00:19:05,200 I wish I never met that girl. 334 00:19:05,201 --> 00:19:08,073 It's kinda your fault for introducing me. 335 00:19:08,074 --> 00:19:10,203 Vinnie, usually with girls, 336 00:19:10,204 --> 00:19:13,846 you're a lecherous, insensitive, pushy, feel-copping, horn dog. 337 00:19:13,847 --> 00:19:14,847 Yeah, that's correct. 338 00:19:14,848 --> 00:19:17,199 But you acted differently with Bernie. 339 00:19:17,200 --> 00:19:20,199 Instead of trying to get what you could get, 340 00:19:20,200 --> 00:19:22,688 you tried making her happy. 341 00:19:22,689 --> 00:19:24,690 That's what love is. 342 00:19:24,691 --> 00:19:26,559 You were good at it. 343 00:19:26,560 --> 00:19:29,062 Didn't do me much good. 344 00:19:32,199 --> 00:19:33,532 You never know. 345 00:19:33,533 --> 00:19:36,135 It may come in handy sometime. 346 00:19:36,136 --> 00:19:37,202 Hi, doogie. 347 00:19:37,203 --> 00:19:39,004 Hi, Vinnie. 348 00:19:39,005 --> 00:19:40,539 Well, hi, Janine. 349 00:19:40,540 --> 00:19:43,205 Mind if I talk to Vinnie alone? 350 00:19:43,206 --> 00:19:45,010 No. I'll go to my... 351 00:19:45,011 --> 00:19:46,979 I can't go to my room. 352 00:19:46,980 --> 00:19:49,198 I'll go to somebody else's room. 353 00:19:49,199 --> 00:19:53,199 So, uh, what are you doing around here, slumming? 354 00:19:53,200 --> 00:19:56,021 Your mother said you were here. 355 00:19:56,022 --> 00:19:58,201 There's a movie at the fox 356 00:19:58,202 --> 00:20:00,025 I thought you'd like to see. 357 00:20:00,026 --> 00:20:03,062 The incredible shrinking man. 358 00:20:03,063 --> 00:20:05,030 No offense. 359 00:20:05,031 --> 00:20:08,101 Wait. You're asking me to a movie? Why? 360 00:20:09,208 --> 00:20:11,904 I know this is going to sound... 361 00:20:11,905 --> 00:20:13,839 Bizarre. 362 00:20:13,840 --> 00:20:15,941 But... 363 00:20:15,942 --> 00:20:17,510 I missed you. 364 00:20:17,511 --> 00:20:19,111 You missed me? 365 00:20:19,112 --> 00:20:21,714 Go ahead. Rub it in. 366 00:20:21,715 --> 00:20:24,205 Did you miss my grabby hands or my spongy lips? 367 00:20:24,206 --> 00:20:28,207 Do you think I'm happy about this? I'm not. 368 00:20:28,208 --> 00:20:31,200 I've searched for a reason, 369 00:20:31,201 --> 00:20:34,160 and I don't understand it, either. 370 00:20:35,529 --> 00:20:36,629 All I know 371 00:20:36,630 --> 00:20:38,864 is I found out you had a date 372 00:20:38,865 --> 00:20:41,200 with this other girl, 373 00:20:41,201 --> 00:20:42,935 and I was jealous. 374 00:20:42,936 --> 00:20:45,037 You were jealous? 375 00:20:45,038 --> 00:20:48,841 Are you going to repeat everything I say? 376 00:20:48,842 --> 00:20:52,200 What should we do about these warm feelings? 377 00:21:06,203 --> 00:21:08,994 Are you going to puke on me? 378 00:21:08,995 --> 00:21:10,964 Uh-uh. 379 00:21:21,641 --> 00:21:23,109 Wow. 380 00:21:24,844 --> 00:21:26,207 So... 381 00:21:26,208 --> 00:21:29,207 Does this mean we're going together? 382 00:21:29,208 --> 00:21:31,584 Yes. 383 00:21:31,585 --> 00:21:34,207 It's really going to kill my reputation, but... 384 00:21:34,208 --> 00:21:36,156 Yes. 385 00:21:37,201 --> 00:21:39,859 Then let's go to the movies. 386 00:21:45,031 --> 00:21:47,133 Careful, Janine. 387 00:21:50,770 --> 00:21:52,199 Oh, darling, 388 00:21:52,200 --> 00:21:54,774 could you lend me a couple of bucks for the movie? 389 00:21:54,824 --> 00:21:59,374 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.