Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,703 --> 00:01:16,702
I never knew it
could be like this.
2
00:01:16,703 --> 00:01:19,706
Nobody ever kissed
me the way you do.
3
00:01:19,707 --> 00:01:21,706
Nobody?
4
00:01:21,707 --> 00:01:23,445
No, nobody.
5
00:01:32,220 --> 00:01:35,623
I never knew
it could be like this.
6
00:01:35,624 --> 00:01:37,558
Nobody ever kissed me
the way you do.
7
00:01:37,559 --> 00:01:38,559
Nobody?
8
00:01:38,560 --> 00:01:40,700
No, nobody.
9
00:01:41,201 --> 00:01:44,205
Your lips are
all wet and spongy.
10
00:01:44,206 --> 00:01:45,832
It's really disgusting.
11
00:01:45,833 --> 00:01:47,201
What is this, Janine?
12
00:01:47,202 --> 00:01:48,205
Shh!
13
00:01:48,206 --> 00:01:51,201
When it gets down to any
physicality whatsoever,
14
00:01:51,202 --> 00:01:53,840
you give me the cold shoulder.
15
00:01:53,841 --> 00:01:55,198
Yeah, that's accurate.
16
00:01:55,199 --> 00:01:56,676
Well, what's the story?
17
00:01:56,677 --> 00:01:59,012
We're just friends?
18
00:01:59,013 --> 00:02:01,208
I don't like you
enough to be friends.
19
00:02:02,202 --> 00:02:04,201
Someday, way in the future,
20
00:02:04,202 --> 00:02:07,201
we may work ourselves
up to being friends.
21
00:02:07,202 --> 00:02:09,790
Well, I've had it with you.
22
00:02:09,791 --> 00:02:11,202
This relationship is history.
23
00:02:11,203 --> 00:02:12,559
Vinnie, wait.
24
00:02:12,560 --> 00:02:14,728
Yeah?
25
00:02:14,729 --> 00:02:16,597
Don't take the popcorn.
26
00:03:23,207 --> 00:03:25,201
"Don't take
the popcorn!"
27
00:03:25,202 --> 00:03:27,801
I should have took the popcorn.
28
00:03:27,802 --> 00:03:29,201
I paid for it.
29
00:03:29,202 --> 00:03:31,738
Do you believe she said that?
30
00:03:31,739 --> 00:03:34,808
Doog, I just
made an important decision.
31
00:03:34,809 --> 00:03:36,201
As of this moment,
32
00:03:36,202 --> 00:03:38,778
Vincent delpino
is choosing a life
33
00:03:38,779 --> 00:03:40,714
of total and complete celibacy.
34
00:03:40,715 --> 00:03:44,050
How's that different
from Vincent delpino's life till now?
35
00:03:44,051 --> 00:03:47,554
Up till now,
I've had celibacy thrust upon me.
36
00:03:47,555 --> 00:03:51,091
In the future,
I'll be denying sex to myself.
37
00:03:51,092 --> 00:03:54,094
So now you'll be
in the power position.
38
00:03:54,095 --> 00:03:56,062
Exactly. I'm
finished with women.
39
00:03:56,063 --> 00:03:59,205
I'm no longer
a slave to my hormones.
40
00:04:08,910 --> 00:04:10,200
Who is that girl?
41
00:04:10,201 --> 00:04:11,845
Pardon me, father delpino,
42
00:04:11,846 --> 00:04:16,203
but what happened to
your vow of complete and total celibacy?
43
00:04:16,204 --> 00:04:19,202
It wasn't
a lifestyle that worked for me.
44
00:04:19,203 --> 00:04:21,201
Her name is Bernadette Callen.
45
00:04:21,202 --> 00:04:24,925
She lost her eyesight
in a car accident.
46
00:04:24,926 --> 00:04:27,200
She's waiting for
a corneal transplant.
47
00:04:27,201 --> 00:04:28,695
Where are you going?
48
00:04:28,696 --> 00:04:31,698
She's the perfect
woman for me. She's blind.
49
00:04:31,699 --> 00:04:34,501
Vinnie, you can't
go around harassing the patients.
50
00:04:34,502 --> 00:04:37,198
Dr. howser, can we
see you a minute?
51
00:04:37,199 --> 00:04:38,638
Right away.
52
00:04:38,639 --> 00:04:40,674
Come on, introduce me.
53
00:04:40,675 --> 00:04:42,676
Let go of my jacket.
54
00:04:42,677 --> 00:04:44,144
Hi, Bernadette.
55
00:04:44,145 --> 00:04:46,146
Hi, doogie.
I got my beeper.
56
00:04:46,147 --> 00:04:49,202
They'll beep me
when they get a donor cornea.
57
00:04:49,203 --> 00:04:52,203
If that happens
while you're off-duty,
58
00:04:52,204 --> 00:04:55,523
does that mean that
you won't be there?
59
00:04:56,724 --> 00:04:59,199
Suddenly, i smell garlic.
60
00:04:59,200 --> 00:05:02,203
We're very close
to the cafeteria.
61
00:05:02,204 --> 00:05:04,202
Don't worry, I'll be there.
62
00:05:04,203 --> 00:05:07,207
I left strict
instructions that when they beep you,
63
00:05:07,208 --> 00:05:08,868
they should beep me.
64
00:05:08,869 --> 00:05:11,638
That makes me feel better.
65
00:05:11,639 --> 00:05:13,840
It must be your age
or something.
66
00:05:13,841 --> 00:05:16,198
You make me
feel a lot more comfortable.
67
00:05:16,199 --> 00:05:18,206
Doog.
68
00:05:18,207 --> 00:05:20,205
Well, look who dropped by.
69
00:05:20,206 --> 00:05:25,685
Bernadette, I'd like
you to meet my lifelong chum Vinnie delpino.
70
00:05:25,686 --> 00:05:27,555
Well, hello there, Bernadette.
71
00:05:30,207 --> 00:05:32,525
So, uh, I hear you're blind.
72
00:05:32,526 --> 00:05:33,960
Vinnie!
73
00:05:33,961 --> 00:05:38,207
It's ok. It's people
that are afraid to say the word
74
00:05:38,208 --> 00:05:39,966
that make me crazy.
75
00:05:39,967 --> 00:05:41,534
Delpino.
What is that,
76
00:05:41,535 --> 00:05:43,207
sicilian, or is that neapolitan?
77
00:05:43,208 --> 00:05:44,872
It's Italian.
78
00:05:46,040 --> 00:05:49,743
We both
like to laugh. Are we a pair?
79
00:05:49,744 --> 00:05:51,945
Your mother's bringing
the car around.
80
00:05:51,946 --> 00:05:54,047
I'll take you
to the side entrance.
81
00:05:54,048 --> 00:05:55,849
It's ok.
I'll take her.
82
00:05:55,850 --> 00:05:58,204
Can I offer you my arm?
83
00:05:58,205 --> 00:05:59,853
Sure. Ok.
Let's go.
84
00:05:59,854 --> 00:06:02,889
Bernadette,
you think I'm funny in a hospital,
85
00:06:02,890 --> 00:06:05,925
you ought to hear me on a date.
86
00:06:05,926 --> 00:06:07,204
I am a riot.
87
00:06:07,205 --> 00:06:09,896
Don't you think
you're moving fast?
88
00:06:09,897 --> 00:06:12,832
I'd love to go out on a date.
89
00:06:12,833 --> 00:06:15,869
Being blind
is, like, totally boring.
90
00:06:15,870 --> 00:06:17,204
How about this Saturday?
91
00:06:17,205 --> 00:06:19,204
No way.
Since the accident,
92
00:06:19,205 --> 00:06:21,207
my parents are
completely paranoid.
93
00:06:21,208 --> 00:06:24,044
They won't trust me
with anybody.
94
00:06:24,045 --> 00:06:26,913
Vincent delpino knows
exactly what it takes
95
00:06:26,914 --> 00:06:29,200
to impress a girl's parents.
96
00:06:34,855 --> 00:06:36,990
Hi. Bernadette,
your date's here.
97
00:06:36,991 --> 00:06:39,527
Her mother and I are happy
she's going out with you.
98
00:06:47,201 --> 00:06:49,199
It's alive.
99
00:06:49,200 --> 00:06:50,571
Come on, don't be afraid.
100
00:06:56,202 --> 00:06:57,811
What is it, a dog?
101
00:06:57,812 --> 00:07:02,198
Yes, a six-foot dog.
You see those every day.
102
00:07:02,199 --> 00:07:04,050
Vinnie, this is scary.
103
00:07:04,051 --> 00:07:06,820
Wanna stop?
104
00:07:06,821 --> 00:07:09,723
It isn't going
to bite me, is it?
105
00:07:09,724 --> 00:07:11,591
Let me look at its fangs.
106
00:07:11,592 --> 00:07:13,593
It doesn't have fangs.
107
00:07:13,594 --> 00:07:16,205
I know what it is.
It's a llama.
108
00:07:16,206 --> 00:07:19,205
Close. It's a goat
with a long neck.
109
00:07:19,206 --> 00:07:21,199
Vinnie.
110
00:07:21,200 --> 00:07:24,104
Ok, her name is Lois.
She's a friend of mine.
111
00:07:24,105 --> 00:07:26,204
How did you ever think of this?
112
00:07:26,205 --> 00:07:28,576
Well, I figured
you'd be a lousy bowler.
113
00:07:33,201 --> 00:07:36,200
Thank you. This is
the nicest thing
114
00:07:36,201 --> 00:07:38,519
anyone's done for me
since the accident.
115
00:07:44,692 --> 00:07:45,859
Yes!
116
00:07:45,860 --> 00:07:48,205
Let's get you to the hospital.
117
00:07:48,206 --> 00:07:49,964
Let's go.
118
00:07:52,199 --> 00:07:54,205
I'll be right back.
119
00:07:54,206 --> 00:07:55,735
Honey, it's mom.
120
00:07:55,736 --> 00:07:57,871
Notify Dr. Montgomery
we're here.
121
00:07:57,872 --> 00:08:00,205
Get a cbc and lytes.
122
00:08:00,206 --> 00:08:02,509
When did you last eat?
123
00:08:02,510 --> 00:08:04,202
It's been six hours.
124
00:08:04,203 --> 00:08:05,645
Anesthesia's waiting.
125
00:08:05,646 --> 00:08:08,615
Everything's going
to be fine. Don't worry.
126
00:08:08,616 --> 00:08:10,116
Wait. Vinnie?
127
00:08:10,117 --> 00:08:11,651
Yeah, yeah.
I'm right here.
128
00:08:11,652 --> 00:08:13,199
Who's this guy?
129
00:08:17,658 --> 00:08:20,127
Come on, honey.
Let's go.
130
00:08:38,200 --> 00:08:39,200
Hey!
131
00:08:43,651 --> 00:08:45,118
I know you want me, curly.
132
00:08:45,119 --> 00:08:47,020
I can see it in your eyes.
133
00:08:47,021 --> 00:08:49,201
But life's been cruel to you.
134
00:08:49,202 --> 00:08:50,824
I'm out of circulation.
135
00:08:50,825 --> 00:08:52,692
I don't know how
I'm gonna get over this.
136
00:08:52,693 --> 00:08:53,927
Lunch, curly?
137
00:08:53,928 --> 00:08:55,201
Sure.
138
00:08:55,202 --> 00:08:58,201
He's just a cheap substitute.
139
00:08:58,202 --> 00:09:00,901
?�huh. Poor kid.
140
00:09:02,102 --> 00:09:03,102
Doogie.
141
00:09:03,103 --> 00:09:04,199
Hi, vin.
142
00:09:04,200 --> 00:09:05,905
Be careful next time.
143
00:09:05,906 --> 00:09:08,775
So, uh, how's Bernie today?
144
00:09:08,776 --> 00:09:10,944
Her bandages come off tomorrow,
145
00:09:10,945 --> 00:09:14,080
and there's
a 90% chance she'll see again.
146
00:09:14,081 --> 00:09:17,650
I had a dream about her.
147
00:09:17,651 --> 00:09:20,019
She was just this big
beautiful floating head.
148
00:09:20,020 --> 00:09:22,522
Usually when I dream
about a girl,
149
00:09:22,523 --> 00:09:25,204
she's just a big body
with no head.
150
00:09:25,205 --> 00:09:27,827
Except when it's Janine,
then she's just a big mouth.
151
00:09:27,828 --> 00:09:29,662
Sounds like you're in love.
152
00:09:29,663 --> 00:09:32,201
You really think so?
153
00:09:32,202 --> 00:09:33,733
Why not?
154
00:09:33,734 --> 00:09:37,036
I don't know. I thought
i was too shallow.
155
00:09:37,037 --> 00:09:41,041
Now, I always knew you
had it in you, slick.
156
00:09:48,208 --> 00:09:50,200
Hi, Bernie.
157
00:10:04,205 --> 00:10:06,532
Vinnie.
158
00:10:06,533 --> 00:10:07,934
Hiya, Bernie.
159
00:10:07,935 --> 00:10:09,207
School's over already?
160
00:10:09,208 --> 00:10:13,006
Already? You didn't
have to sit through seventh period English.
161
00:10:13,007 --> 00:10:14,941
Mrs. harbin's
on a Shakespeare kick.
162
00:10:14,942 --> 00:10:16,976
We're reading Romeo and Juliet.
163
00:10:16,977 --> 00:10:19,203
You'll probably think
I'm real dorky,
164
00:10:19,204 --> 00:10:21,147
but I love that play.
165
00:10:21,148 --> 00:10:23,983
Could you read some of it to me?
166
00:10:23,984 --> 00:10:26,819
All those thous and
whereforths and stuff?
167
00:10:26,820 --> 00:10:29,202
Wouldn't you rather
listen to music?
168
00:10:29,203 --> 00:10:31,891
If I listen to whitesnake
one more time,
169
00:10:31,892 --> 00:10:35,202
I'll need an
ear transplant, too.
170
00:10:35,203 --> 00:10:37,204
But if you decide to laugh,
171
00:10:37,205 --> 00:10:40,205
remember, I'm not above
pinching a blind girl.
172
00:10:40,206 --> 00:10:42,803
Let's see.
173
00:10:43,737 --> 00:10:45,203
Ahem.
174
00:10:45,204 --> 00:10:50,201
"But soft!
What light through yonder window breaks?
175
00:10:50,202 --> 00:10:54,048
It is the east,
and Juliet is the sun."
176
00:10:58,552 --> 00:11:01,204
Juliet isthe sun.
177
00:11:02,823 --> 00:11:07,060
"Arise, fair sun, and
kill the envious moon,
178
00:11:07,061 --> 00:11:09,198
"who is already sick
and pale with grief,
179
00:11:09,199 --> 00:11:13,202
"that thou her maid art
far more fair than she.
180
00:11:14,868 --> 00:11:18,199
"Be not her maid,
since she is envious.
181
00:11:18,200 --> 00:11:20,606
"Her vestal livery
is but sick and green
182
00:11:20,607 --> 00:11:24,143
"and none but fools do wear it.
183
00:11:24,144 --> 00:11:25,545
"Cast it off.
184
00:11:25,546 --> 00:11:29,650
It is my lady,
o, it is my love!"
185
00:11:32,720 --> 00:11:35,204
"O, that she knew
she were!"
186
00:11:37,091 --> 00:11:38,157
Vinnie?
187
00:11:38,158 --> 00:11:39,993
This is hot stuff, huh?
188
00:11:39,994 --> 00:11:41,761
I told you.
189
00:11:41,762 --> 00:11:44,697
This guy really
had it bad for her.
190
00:11:44,698 --> 00:11:47,207
Yeah. Too bad. They were
star-crossed lovers.
191
00:11:47,208 --> 00:11:49,969
Star-crossed?
What's that?
192
00:11:49,970 --> 00:11:52,772
It wasn't in their stars
to be together.
193
00:11:52,773 --> 00:11:54,200
Their love was doomed.
194
00:11:54,201 --> 00:11:56,208
They never had a chance.
195
00:11:58,200 --> 00:12:00,114
Oh.
196
00:12:05,199 --> 00:12:07,120
Come in.
197
00:12:07,121 --> 00:12:10,199
Mrs. howser,
i got to know something.
198
00:12:10,200 --> 00:12:12,198
It's very important.
199
00:12:12,199 --> 00:12:14,060
What is it, Vinnie?
200
00:12:14,061 --> 00:12:17,205
Do you find me attractive?
201
00:12:17,206 --> 00:12:19,565
Attractive?
In what sense?
202
00:12:19,566 --> 00:12:22,207
I mean sexually attractive.
203
00:12:22,208 --> 00:12:25,198
Uh... Could you
be more specific?
204
00:12:25,199 --> 00:12:27,907
Mrs. howser, please.
My guts are hanging out here.
205
00:12:27,908 --> 00:12:30,205
Vinnie, look, lots of boys
206
00:12:30,206 --> 00:12:34,207
find themselves
attracted to... Unattainable women,
207
00:12:34,208 --> 00:12:37,201
a teacher,
a friend's parent...
208
00:12:37,202 --> 00:12:39,752
All of a sudden,
are you, like, 2 inches taller?
209
00:12:39,753 --> 00:12:42,822
I'm wearing
elevator shoes. What do you think?
210
00:12:42,823 --> 00:12:47,994
Do they add
to my sexual ambience?
211
00:12:47,995 --> 00:12:51,898
That's the s-word many
too many times here.
212
00:12:51,899 --> 00:12:55,068
Vinnie, there can never
be anything between us.
213
00:12:55,069 --> 00:12:57,003
Ever, ever, ever.
214
00:12:57,004 --> 00:13:00,840
I can't stress ever too much.
215
00:13:00,841 --> 00:13:04,645
Well, it's not you,
Mrs. howser.
216
00:13:05,579 --> 00:13:06,947
Oh.
217
00:13:07,748 --> 00:13:09,115
I'm sorry.
218
00:13:09,116 --> 00:13:12,203
I just naturally assumed...
219
00:13:12,204 --> 00:13:15,203
Well, I mean,
not naturally, but...
220
00:13:15,204 --> 00:13:17,857
Who is it?
221
00:13:17,858 --> 00:13:21,861
I'm in love with
a beautiful blind chick.
222
00:13:21,862 --> 00:13:23,563
Doogie's patient?
223
00:13:23,564 --> 00:13:25,565
Oh, that's wonderful.
224
00:13:25,566 --> 00:13:27,205
Sure, as long as she's blind.
225
00:13:27,206 --> 00:13:29,204
But today she'll see me.
226
00:13:29,205 --> 00:13:32,201
I'm worried she won't
like how I look.
227
00:13:32,202 --> 00:13:33,506
I mean, I'm no hunk.
228
00:13:33,507 --> 00:13:36,709
If she can't see
you're a wonderful guy...
229
00:13:36,710 --> 00:13:39,202
Not the "he's got
a great personality" routine.
230
00:13:39,203 --> 00:13:41,747
Well, you do.
231
00:13:41,748 --> 00:13:44,205
Listen, there are
lots of things besides looks
232
00:13:44,206 --> 00:13:46,619
that make a man
desirable...
233
00:13:46,620 --> 00:13:49,856
A good sense of
humor, sensitivity.
234
00:13:49,857 --> 00:13:51,524
I got those.
235
00:13:51,525 --> 00:13:53,926
I was attracted
to Dr. howser
236
00:13:53,927 --> 00:13:56,199
because of his passion
for his work.
237
00:13:56,200 --> 00:13:58,097
So that explains it.
238
00:13:58,098 --> 00:14:00,700
Anyway...
239
00:14:00,701 --> 00:14:05,200
The problem is
some girls have to grow up a little
240
00:14:05,201 --> 00:14:08,841
before they
can appreciate those other qualities.
241
00:14:08,842 --> 00:14:12,145
And if Bernadette
is one of those girls...
242
00:14:12,146 --> 00:14:13,146
It might hurt.
243
00:14:13,147 --> 00:14:15,882
So I just have to
take my chances.
244
00:14:15,883 --> 00:14:17,198
Mm-hmm.
245
00:14:17,199 --> 00:14:18,885
Thanks, Mrs. h.
246
00:14:18,886 --> 00:14:23,055
And try to remember this
isn't your only chance.
247
00:14:23,056 --> 00:14:26,025
You're going to
find love many times in your life
248
00:14:26,026 --> 00:14:28,161
in the most unexpected places.
249
00:14:28,162 --> 00:14:29,562
Anything else?
250
00:14:29,563 --> 00:14:31,097
Yeah.
251
00:14:31,098 --> 00:14:33,205
86 the shoes.
252
00:14:46,513 --> 00:14:49,549
It'll probably take
a moment or two
253
00:14:49,550 --> 00:14:52,152
for your eye to focus.
254
00:14:58,091 --> 00:15:00,561
Don't be upset if things
seem blurry at first.
255
00:15:09,870 --> 00:15:11,205
Doogie?
256
00:15:11,206 --> 00:15:13,073
Yeah.
257
00:15:14,201 --> 00:15:15,975
You're so cute.
258
00:15:15,976 --> 00:15:17,710
Thank god.
259
00:15:17,711 --> 00:15:19,546
Thank you.
260
00:15:20,681 --> 00:15:22,148
Where's Vinnie?
261
00:15:22,149 --> 00:15:23,204
What honey?
262
00:15:23,205 --> 00:15:26,886
I want to see Vinnie.
Where's Vinnie?
263
00:15:26,887 --> 00:15:28,589
Over here.
264
00:15:29,990 --> 00:15:31,558
How you doing?
265
00:15:33,660 --> 00:15:35,202
You're Vinnie?
266
00:15:38,098 --> 00:15:39,666
Hi.
267
00:15:44,202 --> 00:15:47,773
Well, uh, look...
268
00:15:47,774 --> 00:15:49,008
Um...
269
00:15:49,009 --> 00:15:51,077
I got my car
double-parked and...
270
00:15:51,078 --> 00:15:54,203
You probably got things
you want to look at,
271
00:15:54,204 --> 00:15:57,084
so maybe I'll see you later.
272
00:16:01,054 --> 00:16:03,856
Vinnie, she's under
lots of stress in there.
273
00:16:03,857 --> 00:16:05,791
It's a confusing time for her.
274
00:16:05,792 --> 00:16:08,204
You and I both saw it.
275
00:16:08,205 --> 00:16:09,962
She don't want me.
276
00:16:09,963 --> 00:16:12,064
Just give her a chance.
277
00:16:12,065 --> 00:16:13,800
She don't want one.
278
00:16:22,142 --> 00:16:24,844
That cornea's
healing beautifully.
279
00:16:24,845 --> 00:16:27,204
We'll do your other eye soon.
280
00:16:27,205 --> 00:16:29,203
You've got great hair.
281
00:16:29,204 --> 00:16:32,204
Thanks. All I do
is blow-dry it
282
00:16:32,205 --> 00:16:34,053
once in the morning.
283
00:16:34,054 --> 00:16:35,721
Ahem.
284
00:16:35,722 --> 00:16:37,590
Hi, Vinnie.
285
00:16:37,591 --> 00:16:39,725
Hello.
286
00:16:39,726 --> 00:16:41,204
It's after visiting hours.
287
00:16:41,205 --> 00:16:44,199
I'm just going to be a minute.
288
00:16:46,967 --> 00:16:49,204
She needs her rest, sport.
289
00:16:52,072 --> 00:16:53,806
How's the new eyeball?
290
00:16:53,807 --> 00:16:55,541
It's great.
291
00:16:55,542 --> 00:16:57,943
They say my vision's
going to get even better.
292
00:16:57,944 --> 00:16:59,645
That's good.
293
00:16:59,646 --> 00:17:03,203
You know, Bernadette,
it's not right to string somebody along.
294
00:17:03,204 --> 00:17:06,204
Sometimes you got to
hurt their feelings.
295
00:17:06,205 --> 00:17:07,887
Vinnie, I'm...
296
00:17:07,888 --> 00:17:09,522
So that's why I'm here.
297
00:17:09,523 --> 00:17:13,092
We've been having
what I'd call a hospital romance.
298
00:17:13,093 --> 00:17:15,561
Like people meeting
during a war.
299
00:17:15,562 --> 00:17:17,163
Something about the excitement
300
00:17:17,164 --> 00:17:19,204
makes their feelings
seem real strong.
301
00:17:19,205 --> 00:17:21,202
When the war's over...
302
00:17:23,204 --> 00:17:26,573
I'm really glad
we feel the same way.
303
00:17:28,205 --> 00:17:31,143
I hope I fall in love
304
00:17:31,144 --> 00:17:33,612
with somebody as nice as you.
305
00:17:33,613 --> 00:17:37,084
That would be great.
306
00:17:39,152 --> 00:17:40,208
Vinnie.
307
00:17:41,888 --> 00:17:43,689
Want to kiss me goodbye?
308
00:17:43,690 --> 00:17:45,758
Uh, better not.
309
00:17:45,759 --> 00:17:49,062
It'll just make it
harder for you.
310
00:17:52,833 --> 00:17:55,801
I'm really glad
you can see again.
311
00:17:55,802 --> 00:17:56,803
Honest.
312
00:18:12,786 --> 00:18:15,554
Come on, doog.
Put it up.
313
00:18:15,555 --> 00:18:17,857
Put it up. Hook shot.
Come on, shoot.
314
00:18:17,858 --> 00:18:19,158
Would you shut up?
315
00:18:19,159 --> 00:18:23,662
My strategy is to dazzle you
with my mouth work.
316
00:18:23,663 --> 00:18:26,203
Try to get it away.
317
00:18:26,204 --> 00:18:28,198
Ho, ho.
318
00:18:28,199 --> 00:18:30,204
Ho, ho, ho, ho.
319
00:18:30,205 --> 00:18:32,004
I'm sick of this.
320
00:18:32,005 --> 00:18:34,140
I need some male bonding.
321
00:18:34,141 --> 00:18:36,142
Can't you talk
about your feelings
322
00:18:36,143 --> 00:18:37,977
without us having
to sweat together?
323
00:18:37,978 --> 00:18:40,513
No words describe how I feel.
324
00:18:40,514 --> 00:18:42,202
Try.
325
00:18:42,203 --> 00:18:45,684
Ok. I feel like
she punched a hole
326
00:18:45,685 --> 00:18:47,202
in my chest,
327
00:18:47,203 --> 00:18:48,921
ripped out my heart,
328
00:18:48,922 --> 00:18:51,857
sliced it, diced it,
put it through a blender,
329
00:18:51,858 --> 00:18:54,093
and set it on fire.
330
00:18:54,094 --> 00:18:56,595
There you go.
That was good.
331
00:18:56,596 --> 00:18:58,731
Oh, yeah, that was soothing.
332
00:18:58,732 --> 00:19:00,633
I'm a new man.
333
00:19:00,634 --> 00:19:05,200
I wish I never met that girl.
334
00:19:05,201 --> 00:19:08,073
It's kinda your fault
for introducing me.
335
00:19:08,074 --> 00:19:10,203
Vinnie, usually with girls,
336
00:19:10,204 --> 00:19:13,846
you're a lecherous,
insensitive, pushy, feel-copping, horn dog.
337
00:19:13,847 --> 00:19:14,847
Yeah, that's correct.
338
00:19:14,848 --> 00:19:17,199
But you acted
differently with Bernie.
339
00:19:17,200 --> 00:19:20,199
Instead of trying to get
what you could get,
340
00:19:20,200 --> 00:19:22,688
you tried making her happy.
341
00:19:22,689 --> 00:19:24,690
That's what love is.
342
00:19:24,691 --> 00:19:26,559
You were good at it.
343
00:19:26,560 --> 00:19:29,062
Didn't do me much good.
344
00:19:32,199 --> 00:19:33,532
You never know.
345
00:19:33,533 --> 00:19:36,135
It may come in handy sometime.
346
00:19:36,136 --> 00:19:37,202
Hi, doogie.
347
00:19:37,203 --> 00:19:39,004
Hi, Vinnie.
348
00:19:39,005 --> 00:19:40,539
Well, hi, Janine.
349
00:19:40,540 --> 00:19:43,205
Mind if I talk to Vinnie alone?
350
00:19:43,206 --> 00:19:45,010
No. I'll go to my...
351
00:19:45,011 --> 00:19:46,979
I can't go to my room.
352
00:19:46,980 --> 00:19:49,198
I'll go to somebody else's room.
353
00:19:49,199 --> 00:19:53,199
So, uh, what are you
doing around here, slumming?
354
00:19:53,200 --> 00:19:56,021
Your mother said you were here.
355
00:19:56,022 --> 00:19:58,201
There's a movie at the fox
356
00:19:58,202 --> 00:20:00,025
I thought you'd like to see.
357
00:20:00,026 --> 00:20:03,062
The incredible shrinking man.
358
00:20:03,063 --> 00:20:05,030
No offense.
359
00:20:05,031 --> 00:20:08,101
Wait. You're asking me
to a movie? Why?
360
00:20:09,208 --> 00:20:11,904
I know this is going to sound...
361
00:20:11,905 --> 00:20:13,839
Bizarre.
362
00:20:13,840 --> 00:20:15,941
But...
363
00:20:15,942 --> 00:20:17,510
I missed you.
364
00:20:17,511 --> 00:20:19,111
You missed me?
365
00:20:19,112 --> 00:20:21,714
Go ahead. Rub it in.
366
00:20:21,715 --> 00:20:24,205
Did you miss
my grabby hands or my spongy lips?
367
00:20:24,206 --> 00:20:28,207
Do you think I'm happy
about this? I'm not.
368
00:20:28,208 --> 00:20:31,200
I've searched for a reason,
369
00:20:31,201 --> 00:20:34,160
and I don't
understand it, either.
370
00:20:35,529 --> 00:20:36,629
All I know
371
00:20:36,630 --> 00:20:38,864
is I found out you had a date
372
00:20:38,865 --> 00:20:41,200
with this other girl,
373
00:20:41,201 --> 00:20:42,935
and I was jealous.
374
00:20:42,936 --> 00:20:45,037
You were jealous?
375
00:20:45,038 --> 00:20:48,841
Are you going to repeat
everything I say?
376
00:20:48,842 --> 00:20:52,200
What should we do about
these warm feelings?
377
00:21:06,203 --> 00:21:08,994
Are you going to puke on me?
378
00:21:08,995 --> 00:21:10,964
Uh-uh.
379
00:21:21,641 --> 00:21:23,109
Wow.
380
00:21:24,844 --> 00:21:26,207
So...
381
00:21:26,208 --> 00:21:29,207
Does this mean
we're going together?
382
00:21:29,208 --> 00:21:31,584
Yes.
383
00:21:31,585 --> 00:21:34,207
It's really going to
kill my reputation, but...
384
00:21:34,208 --> 00:21:36,156
Yes.
385
00:21:37,201 --> 00:21:39,859
Then let's go to the movies.
386
00:21:45,031 --> 00:21:47,133
Careful, Janine.
387
00:21:50,770 --> 00:21:52,199
Oh, darling,
388
00:21:52,200 --> 00:21:54,774
could you lend me
a couple of bucks for the movie?
389
00:21:54,824 --> 00:21:59,374
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.