Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,985 --> 00:00:04,420
Scalpel.
2
00:00:06,788 --> 00:00:08,425
Sutures.
3
00:00:10,292 --> 00:00:12,425
Ok. Let's close him up.
4
00:00:14,422 --> 00:00:18,066
Mmm. Your patient
looks tasty.
5
00:00:19,427 --> 00:00:22,904
Da-d-d-d-dah
da da da dah
6
00:00:22,905 --> 00:00:25,424
Dee d-d-d-Dee
Dee Dee Dee Dee
7
00:00:25,425 --> 00:00:27,422
d-d-doo
doo doo doo doo
8
00:00:27,423 --> 00:00:29,777
Dee d-d-d-Dee Dee
9
00:00:29,778 --> 00:00:31,426
happy days
are here again
10
00:00:31,427 --> 00:00:32,914
yes
11
00:00:32,915 --> 00:00:35,316
Done. Finished.
Completed.
12
00:00:35,317 --> 00:00:37,919
Ho ho.
Terrific, honey.
13
00:00:37,920 --> 00:00:39,186
What's finished?
14
00:00:39,187 --> 00:00:41,989
My study... i know.
I've kept it to myself.
15
00:00:41,990 --> 00:00:44,419
For the past six years,
16
00:00:44,420 --> 00:00:47,419
I have conducted
a research study,
17
00:00:47,420 --> 00:00:48,796
using my office patients.
18
00:00:48,797 --> 00:00:51,766
Tomorrow morning I am
fed-ex-ing my work
19
00:00:51,767 --> 00:00:54,425
to the new englandjournal of medicine.
20
00:00:54,426 --> 00:00:55,426
Sounds great.
21
00:00:55,427 --> 00:00:57,371
It sure does.
22
00:00:57,372 --> 00:00:58,421
After six years,
23
00:00:58,422 --> 00:01:01,423
I finally get
my day in the journal.
24
00:01:01,424 --> 00:01:02,977
What's it about, dad?
25
00:01:02,978 --> 00:01:05,421
Glasses, glasses.
26
00:01:06,848 --> 00:01:08,883
Little one is yours.
27
00:01:08,884 --> 00:01:11,852
Ahh! A toast...
28
00:01:11,853 --> 00:01:14,855
To Dr. David howser's
theory on impotency
29
00:01:14,856 --> 00:01:16,824
and its treatment in males
30
00:01:16,825 --> 00:01:20,328
between the ages of 40 and 55.
31
00:01:20,329 --> 00:01:23,427
Oh, I'm very proud
of you, David.
32
00:01:24,366 --> 00:01:25,833
Can I read it?
33
00:01:25,834 --> 00:01:30,305
Mmm. It would be
an honor and a privilege.
34
00:01:34,376 --> 00:01:35,427
Well?
35
00:01:35,428 --> 00:01:37,144
It's terrific, dad.
36
00:01:37,145 --> 00:01:39,213
The research is very
comprehensive.
37
00:01:39,214 --> 00:01:40,428
It supports your theories.
38
00:01:40,429 --> 00:01:42,818
There's just one thing.
39
00:01:45,387 --> 00:01:49,291
June, June, June...
40
00:01:50,826 --> 00:01:53,060
Here it is.
June, 1987.
41
00:01:53,061 --> 00:01:55,424
I think it was page 146.
42
00:01:55,425 --> 00:01:57,423
The New Jersey health news.
43
00:01:57,424 --> 00:01:58,800
The what?
44
00:02:09,420 --> 00:02:12,420
This is exactly my study.
45
00:02:12,421 --> 00:02:16,884
Actually, he researched
impotency in, uh...
46
00:02:16,885 --> 00:02:18,786
Males of all ages.
47
00:02:18,787 --> 00:02:20,856
I don't believe this.
48
00:02:23,325 --> 00:02:27,228
In here, my study
would be reduced
49
00:02:27,229 --> 00:02:28,996
to a mere footnote.
50
00:02:28,997 --> 00:02:32,427
Well, he had
a rich research Grant behind him.
51
00:02:35,037 --> 00:02:37,973
At least he validated your work.
52
00:02:47,215 --> 00:02:49,084
Nice try, son.
53
00:03:57,426 --> 00:04:00,423
I remember it like
it was yesterday.
54
00:04:00,424 --> 00:04:04,091
1962. A 20-hour bus ride
from Mexico City.
55
00:04:04,092 --> 00:04:06,961
18-hour days.
No electricity.
56
00:04:06,962 --> 00:04:09,424
Clean water?
Not a chance.
57
00:04:09,425 --> 00:04:10,865
Sounds awful.
58
00:04:10,866 --> 00:04:12,423
Awful? It was great.
59
00:04:12,424 --> 00:04:14,422
Sign up for this program,
60
00:04:14,423 --> 00:04:16,003
and you'll see what medicine
is all about...
61
00:04:16,004 --> 00:04:19,173
Club feet, leprosy, gangrene...
62
00:04:19,174 --> 00:04:21,421
Didn't Dr. Gilbert
return from there
63
00:04:21,422 --> 00:04:23,744
with that six-month
sleeping sickness?
64
00:04:23,745 --> 00:04:26,213
That's the exciting
part of this...
65
00:04:26,214 --> 00:04:29,884
Experiencing hard-core,
combat-like medicine.
66
00:04:29,885 --> 00:04:32,428
If I go to Mexico,
it's the beach.
67
00:04:32,429 --> 00:04:36,023
The point is
to go to rural areas
68
00:04:36,024 --> 00:04:39,193
and live nothing
but medicine for two weeks.
69
00:04:39,194 --> 00:04:42,424
How often will you see
a 4-foot tapeworm?
70
00:04:42,425 --> 00:04:44,865
I pulled two out of a teenager.
71
00:04:44,866 --> 00:04:46,421
Ugh.
72
00:04:46,422 --> 00:04:48,422
Code blue. Emergency room.
73
00:04:48,423 --> 00:04:50,137
We have no pulse.
74
00:04:50,138 --> 00:04:52,424
Get an airway in.
75
00:04:52,425 --> 00:04:54,424
Been hit in the heart.
76
00:04:54,425 --> 00:04:55,810
I'm opening him up.
77
00:04:55,811 --> 00:04:57,144
Still no pulse.
78
00:04:57,145 --> 00:04:59,346
Let's move to the O.R.
79
00:04:59,347 --> 00:05:01,216
No time. Scalpel?
80
00:05:04,422 --> 00:05:06,053
Retraction.
81
00:05:06,054 --> 00:05:07,188
Retractor.
82
00:05:07,189 --> 00:05:09,790
Right here.
83
00:05:09,791 --> 00:05:11,725
Clamp.
84
00:05:11,726 --> 00:05:14,028
Too much blood.
Get some suction in here. Stat.
85
00:05:14,029 --> 00:05:15,729
Where's the basin?
86
00:05:15,730 --> 00:05:17,199
Basin's here.
87
00:05:19,167 --> 00:05:21,202
It's out.
88
00:05:21,203 --> 00:05:22,425
Can you get control?
89
00:05:22,426 --> 00:05:25,372
Yeah. Plugged it
with my finger.
90
00:05:25,373 --> 00:05:26,774
I'm massaging the heart.
91
00:05:26,775 --> 00:05:28,424
How's the pressure?
92
00:05:28,425 --> 00:05:29,743
80 over 40 and rising.
93
00:05:29,744 --> 00:05:32,913
Great work, doog.
94
00:05:32,914 --> 00:05:34,422
Alert O.R.
we're coming.
95
00:05:34,423 --> 00:05:36,785
We got to move him.
96
00:05:41,423 --> 00:05:42,426
Whoa.
97
00:05:42,427 --> 00:05:44,092
Oh!
98
00:05:46,423 --> 00:05:47,995
Hello, Douglas.
99
00:05:47,996 --> 00:05:49,864
Oh, hi, doogie.
100
00:05:49,865 --> 00:05:52,967
Hi, Mrs. Leonard.
You ok?
101
00:05:52,968 --> 00:05:56,420
Ok? I'm alive,
thanks to your father.
102
00:05:56,421 --> 00:05:58,873
I was tending my champion roses
103
00:05:58,874 --> 00:06:02,343
when a yellowjacket
stung me in the rump.
104
00:06:02,344 --> 00:06:04,845
And this wonderful
man of medicine
105
00:06:04,846 --> 00:06:07,427
performed an emergency surgery.
106
00:06:07,428 --> 00:06:08,849
Great.
107
00:06:08,850 --> 00:06:11,986
All in a day's work.
How was your day?
108
00:06:11,987 --> 00:06:16,091
Nothing special,
just... Same old junk.
109
00:06:18,427 --> 00:06:21,421
These are
for a Dr. howser.
110
00:06:22,428 --> 00:06:24,427
What a nice surprise.
111
00:06:24,428 --> 00:06:25,428
Beautiful!
112
00:06:25,429 --> 00:06:28,737
I wonder who these are from.
113
00:06:34,142 --> 00:06:37,144
"Dr. howser, I wanted
to show my appreciation
114
00:06:37,145 --> 00:06:40,180
"for what you've done
for my husband.
115
00:06:40,181 --> 00:06:41,426
"Pulling that bullet
116
00:06:41,427 --> 00:06:45,426
and pumping life back
into his body was a miracle."
117
00:06:45,427 --> 00:06:48,424
Wow! A real
hero-type dude, huh?
118
00:06:48,425 --> 00:06:49,426
Thank you.
119
00:06:49,427 --> 00:06:51,927
Thanks, good doctor.
120
00:06:53,962 --> 00:06:58,099
And I thought
my little bug bite was important.
121
00:07:07,428 --> 00:07:09,426
These are for you.
122
00:07:14,420 --> 00:07:17,420
What miracle will i
have to perform next?
123
00:07:17,421 --> 00:07:20,322
Poison Ivy? Hangnail?
124
00:07:22,429 --> 00:07:25,428
Dad, I get accident
victims every day
125
00:07:25,429 --> 00:07:28,729
that require no more
than a band-aid.
126
00:07:28,730 --> 00:07:30,164
Thank you, son.
127
00:07:30,165 --> 00:07:32,933
You don't have
to compare notes with me.
128
00:07:32,934 --> 00:07:37,237
You perform meaningful,
lifesaving medicine on a daily basis.
129
00:07:37,238 --> 00:07:38,939
I don't.
130
00:07:38,940 --> 00:07:41,421
You've been moping
about your study
131
00:07:41,422 --> 00:07:42,943
for three days.
132
00:07:42,944 --> 00:07:46,213
I put six years
of my life into that.
133
00:07:46,214 --> 00:07:48,148
How were you supposed to know
134
00:07:48,149 --> 00:07:49,420
it was already published?
135
00:07:49,421 --> 00:07:52,219
It was in a totally obscure
medical journal.
136
00:07:52,220 --> 00:07:55,856
Who reads the New Jerseyhealth news?
137
00:07:55,857 --> 00:07:57,419
You do.
138
00:07:57,420 --> 00:07:59,427
And I should have.
139
00:07:59,428 --> 00:08:02,096
Obscure or not,
i didn't do my homework.
140
00:08:02,097 --> 00:08:03,429
So do another study.
141
00:08:04,799 --> 00:08:06,166
I'm tapped out.
142
00:08:06,167 --> 00:08:09,837
At my age,
you don't come up with new studies.
143
00:08:09,838 --> 00:08:12,419
We'll do one together.
Let's come up with an idea.
144
00:08:12,420 --> 00:08:14,108
Thanks for being so charitable.
145
00:08:14,109 --> 00:08:17,177
You'll probably have
two dozen papers published
146
00:08:17,178 --> 00:08:18,427
by the time you're 30.
147
00:08:18,428 --> 00:08:21,016
You don't need me
holding you back.
148
00:08:25,253 --> 00:08:28,123
It was a wonderful
dinner, Katherine.
149
00:08:29,991 --> 00:08:32,421
I think I'll retire
for the evening.
150
00:08:54,049 --> 00:08:57,317
A year ago I could do
two sets of these.
151
00:08:57,318 --> 00:09:00,288
A year ago I didn't have
hair growing in my ears.
152
00:09:01,923 --> 00:09:03,024
You, too?
153
00:09:04,926 --> 00:09:06,061
Whoa.
154
00:09:07,762 --> 00:09:12,366
Recently, I've been
a little bored with work.
155
00:09:12,367 --> 00:09:15,369
Going to the office
has become a struggle.
156
00:09:15,370 --> 00:09:19,374
At least you get
to practice medicine.
157
00:09:21,876 --> 00:09:24,428
I specialize in memo writing
158
00:09:24,429 --> 00:09:27,348
and budget allocation meetings.
159
00:09:31,086 --> 00:09:33,421
Was the human body
meant to do this?
160
00:09:33,422 --> 00:09:34,722
Yes.
161
00:09:36,758 --> 00:09:39,861
But our bodies haven't been
human for 20, 30 years.
162
00:09:42,297 --> 00:09:45,265
The exercise bikes
are pretty safe.
163
00:09:45,266 --> 00:09:46,768
Good idea.
164
00:09:50,425 --> 00:09:53,419
Whatever happened to all
those big dreams we had?
165
00:09:53,420 --> 00:09:58,113
I guess we realized some...
166
00:09:59,429 --> 00:10:01,422
And the others,
167
00:10:01,423 --> 00:10:04,786
well, they still make
pretty good dreams.
168
00:10:06,423 --> 00:10:08,056
How come it doesn't bother you?
169
00:10:09,190 --> 00:10:10,858
It does.
170
00:10:10,859 --> 00:10:13,060
But this is what I am.
171
00:10:13,061 --> 00:10:15,421
I make the best of it.
172
00:10:15,422 --> 00:10:17,866
Very few of us can be stars.
173
00:10:21,302 --> 00:10:23,770
I think we're supposed
to be pedaling.
174
00:10:23,771 --> 00:10:25,940
Why ruin a comfortable seat?
175
00:10:26,941 --> 00:10:29,110
I think I need a nap.
176
00:10:32,780 --> 00:10:34,281
Wow!
Those are nice.
177
00:10:34,282 --> 00:10:38,318
I thought we could
use a little cheer around this house.
178
00:10:38,319 --> 00:10:40,424
Your father's on his
fourth day in a row.
179
00:10:40,425 --> 00:10:43,190
The girls in the office
are asking questions.
180
00:10:43,191 --> 00:10:44,892
He's just taking time.
181
00:10:44,893 --> 00:10:46,429
He'll be back to work Monday.
182
00:10:47,962 --> 00:10:50,097
Glorious day.
183
00:10:50,098 --> 00:10:52,799
Hi, honey.
184
00:10:52,800 --> 00:10:54,268
What did you do?
185
00:10:54,269 --> 00:10:57,171
I drove up the coast highway,
186
00:10:57,172 --> 00:11:00,140
stopped at a seafood place,
had some chowder,
187
00:11:00,141 --> 00:11:01,742
and watched the waves.
188
00:11:01,743 --> 00:11:03,243
It was delightful.
189
00:11:03,244 --> 00:11:04,244
Sounds nice.
190
00:11:04,245 --> 00:11:06,813
It gave me time to think.
191
00:11:06,814 --> 00:11:10,317
I've been in a mood
the past few days.
192
00:11:10,318 --> 00:11:13,120
It's high time
i do something about it.
193
00:11:13,121 --> 00:11:16,425
I'm going to
sell my practice and retire.
194
00:11:17,992 --> 00:11:19,423
What?
195
00:11:19,424 --> 00:11:22,329
Where was i
when this was decided?
196
00:11:22,330 --> 00:11:24,898
It'll work out fine.
We have plenty of money.
197
00:11:24,899 --> 00:11:27,834
Selling the practice
will enhance our position.
198
00:11:27,835 --> 00:11:30,003
Our lifestyle will not change.
199
00:11:30,004 --> 00:11:30,972
Forget money.
200
00:11:30,973 --> 00:11:32,424
Medicine is your life.
201
00:11:32,425 --> 00:11:34,041
Was my life.
202
00:11:34,042 --> 00:11:39,346
We'll leave the medicine
to the real doctor in this family.
203
00:11:39,347 --> 00:11:41,815
What do you plan on doing?
204
00:11:41,816 --> 00:11:43,317
Well, you know...
Things.
205
00:11:43,318 --> 00:11:44,851
Golf, fishing, or this.
206
00:11:44,852 --> 00:11:46,987
My new toolbox.
207
00:11:46,988 --> 00:11:50,258
There are a lot of projects
i plan on tackling.
208
00:11:51,259 --> 00:11:52,893
I don't believe this.
209
00:11:52,894 --> 00:11:54,420
It'll all work out.
210
00:11:54,421 --> 00:11:55,420
Trust me.
211
00:11:55,421 --> 00:11:58,420
I'm going to go out
in the garage
212
00:11:58,421 --> 00:12:00,429
and set up our workshop.
213
00:12:13,982 --> 00:12:16,184
This is not happening.
214
00:12:17,218 --> 00:12:19,253
Doogie, answer this for me.
215
00:12:19,254 --> 00:12:21,221
Has he flipped?
216
00:12:21,222 --> 00:12:23,427
I think he's in a mood.
217
00:12:23,428 --> 00:12:26,420
It's more intense,
but temporary.
218
00:12:26,421 --> 00:12:29,863
Can you imagine him
around this house every day,
219
00:12:29,864 --> 00:12:31,419
sawing and banging away?
220
00:12:31,420 --> 00:12:33,426
That thought is frightening.
221
00:12:33,427 --> 00:12:35,425
Then what do we do?
222
00:12:35,426 --> 00:12:38,138
Is there some sort of therapy?
223
00:12:38,139 --> 00:12:39,740
Maybe a drug?
224
00:12:39,741 --> 00:12:41,742
If I were dad's physician,
225
00:12:41,743 --> 00:12:43,343
I'd take blood tests
226
00:12:43,344 --> 00:12:45,279
to rule out organic depression.
227
00:12:45,280 --> 00:12:47,419
After those precautions,
228
00:12:47,420 --> 00:12:49,349
we could narrow it down
229
00:12:49,350 --> 00:12:50,817
to a functional depression,
230
00:12:50,818 --> 00:12:54,428
in which case
we're talking about psychotherapy,
231
00:12:54,429 --> 00:12:57,426
and maybe biological therapy,
232
00:12:57,427 --> 00:13:00,193
in the form of antidepressants
233
00:13:00,194 --> 00:13:03,164
like tofranil and Prozac.
234
00:13:04,065 --> 00:13:06,066
But if that doesn't help,
235
00:13:06,067 --> 00:13:08,302
we'd have to go to
a last resort...
236
00:13:08,303 --> 00:13:09,427
E.C.T.
237
00:13:09,428 --> 00:13:11,872
E.C.T.
238
00:13:11,873 --> 00:13:13,341
We'll zap him.
239
00:13:14,876 --> 00:13:16,421
Shock therapy.
240
00:13:16,422 --> 00:13:17,427
Doogie!
241
00:13:18,426 --> 00:13:20,080
Don't worry, mom.
242
00:13:20,081 --> 00:13:23,083
I'm sure we'll find
a simpler solution.
243
00:13:23,084 --> 00:13:25,086
Dad needs an
attitude adjustment.
244
00:13:38,366 --> 00:13:40,033
What are you doing?
245
00:13:40,034 --> 00:13:42,869
Oh, I'm throwing
these old medical journals out.
246
00:13:42,870 --> 00:13:43,937
Why?
247
00:13:43,938 --> 00:13:45,425
I've memorized most of them.
248
00:13:45,426 --> 00:13:48,342
I got my favorite
educational journal memorized, too.
249
00:13:48,343 --> 00:13:49,420
Which one?
250
00:13:49,421 --> 00:13:51,044
Playboy.
251
00:13:51,045 --> 00:13:52,424
It's like weird.
252
00:13:52,425 --> 00:13:56,083
I have
all kinds of trouble in history class,
253
00:13:56,084 --> 00:14:00,053
but I can tell you
miss July 1987's favorite pastimes
254
00:14:00,054 --> 00:14:02,426
are skiing,
riding horses, and baking.
255
00:14:02,427 --> 00:14:05,424
Is there
a medical term for this?
256
00:14:05,425 --> 00:14:08,763
I think you'd
be diagnosed as a horn dog.
257
00:14:10,898 --> 00:14:12,032
That's my dad.
258
00:14:12,033 --> 00:14:14,423
If I hadn't remembered
that article,
259
00:14:14,424 --> 00:14:16,970
if I kept my mouth shut,
260
00:14:16,971 --> 00:14:19,239
none of this
would have happened.
261
00:14:19,240 --> 00:14:20,774
Wrong, doog.
262
00:14:20,775 --> 00:14:23,877
The magazine still
would have rejected your dad's stuff.
263
00:14:23,878 --> 00:14:26,419
Then he'd really be embarrassed.
264
00:14:26,420 --> 00:14:28,382
It's just a big mess.
265
00:14:28,383 --> 00:14:30,419
He's just giving up.
266
00:14:30,420 --> 00:14:32,919
Like George Bailey.
267
00:14:32,920 --> 00:14:33,888
Who?
268
00:14:33,889 --> 00:14:34,921
George Bailey.
269
00:14:34,922 --> 00:14:36,289
Jimmy Stewart's character
270
00:14:36,290 --> 00:14:38,325
in it's a wonderful life.
271
00:14:38,326 --> 00:14:40,827
He thought his life was a waste
272
00:14:40,828 --> 00:14:42,829
until this angel showed him
273
00:14:42,830 --> 00:14:45,265
the good he did for others.
274
00:14:45,266 --> 00:14:46,266
Oh, yeah.
275
00:14:46,267 --> 00:14:49,421
I saw that again last Christmas.
276
00:14:49,422 --> 00:14:50,838
Vinnie...
277
00:14:52,106 --> 00:14:53,875
You're a genius.
278
00:14:55,425 --> 00:14:58,311
Dr. Peterson,
please check your beeper.
279
00:14:58,312 --> 00:14:59,428
Thanks.
280
00:14:59,429 --> 00:15:01,882
How are we feeling,
Mr. Moore?
281
00:15:01,883 --> 00:15:03,421
I'm alive.
282
00:15:05,422 --> 00:15:07,854
You the wonder kid
that saved my life?
283
00:15:07,855 --> 00:15:11,124
No big deal.
Any doctor could have done it.
284
00:15:11,125 --> 00:15:13,860
It's a crazy world.
285
00:15:13,861 --> 00:15:16,830
Some nut case
sticks a gun in my ribs
286
00:15:16,831 --> 00:15:19,266
and demands
my hard-earned money.
287
00:15:19,267 --> 00:15:21,234
I told him he'd
have to kill me first.
288
00:15:21,235 --> 00:15:23,424
Technically, he did.
289
00:15:23,425 --> 00:15:26,139
What is mankind coming to?
290
00:15:26,140 --> 00:15:28,074
The criminal element
is everywhere.
291
00:15:28,075 --> 00:15:31,426
Well, it's not here.
Just rest and recovery.
292
00:15:33,425 --> 00:15:35,420
You're quite a young man.
293
00:15:35,421 --> 00:15:37,384
You know...
294
00:15:37,385 --> 00:15:41,188
In the recovery room,
i made a decision.
295
00:15:41,189 --> 00:15:42,756
I'm retiring.
296
00:15:42,757 --> 00:15:46,193
My life has been stagnant...
297
00:15:46,194 --> 00:15:48,422
Boring.
298
00:15:48,423 --> 00:15:50,421
I figure, what's the point?
299
00:15:53,167 --> 00:15:55,428
I don't accept that,
Mr. Moore.
300
00:15:55,429 --> 00:15:57,304
Well, I do.
301
00:15:57,305 --> 00:15:59,840
The same old jobs,
302
00:15:59,841 --> 00:16:01,908
one after another.
303
00:16:01,909 --> 00:16:04,419
Oh...
304
00:16:04,420 --> 00:16:06,379
It becomes tiresome.
305
00:16:06,380 --> 00:16:09,216
We live in a young man's world.
306
00:16:09,217 --> 00:16:12,420
Not true.
You've got plenty of productive years.
307
00:16:12,421 --> 00:16:16,189
Now's the time
to get out and do bigger, better.
308
00:16:16,190 --> 00:16:18,725
Pass on
your valuable experience.
309
00:16:18,726 --> 00:16:20,160
Reach for the gold.
310
00:16:20,161 --> 00:16:21,422
You think?
311
00:16:23,364 --> 00:16:27,419
No one's ever taken
the time to talk to me,
312
00:16:27,420 --> 00:16:28,425
to care about me.
313
00:16:31,420 --> 00:16:32,940
Thank you, young man.
314
00:16:36,244 --> 00:16:37,421
Hello, Archie.
315
00:16:37,422 --> 00:16:40,113
You have the right
to remain silent.
316
00:16:40,114 --> 00:16:42,422
Anything you say
can and will be used
317
00:16:42,423 --> 00:16:43,917
against you in a...
318
00:16:43,918 --> 00:16:45,421
This is David Moore.
319
00:16:45,422 --> 00:16:47,427
Alias Archie agelhoff.
320
00:16:48,990 --> 00:16:50,290
FBI.
321
00:16:50,291 --> 00:16:52,826
Archie's wanted for
16 bank robberies
322
00:16:52,827 --> 00:16:54,761
in seven states.
323
00:16:54,762 --> 00:16:57,064
Well, so much
for your productive years.
324
00:17:20,821 --> 00:17:23,428
For he's
a jolly good fellow
325
00:17:23,429 --> 00:17:25,422
for he's
a jolly good fellow
326
00:17:25,423 --> 00:17:28,420
for he's
a jolly good fellow
327
00:17:28,421 --> 00:17:31,832
which nobody can deny
328
00:17:34,429 --> 00:17:37,138
A few friends stopped by.
329
00:17:41,208 --> 00:17:44,111
Dr. howser,
good to see you.
330
00:17:45,420 --> 00:17:46,913
Hi, Dr. howser.
331
00:17:46,914 --> 00:17:48,419
Hi. How are you?
332
00:17:48,420 --> 00:17:51,422
Mrs. w.
333
00:17:51,423 --> 00:17:52,752
Surprise!
334
00:17:52,753 --> 00:17:54,754
Oh. Maki.
335
00:17:54,755 --> 00:17:56,958
Oh. Aw.
336
00:18:00,429 --> 00:18:01,795
Katherine...
337
00:18:01,796 --> 00:18:03,997
Dr. howser?
William Craig.
338
00:18:03,998 --> 00:18:05,966
- Marines?
- Airborne.
339
00:18:05,967 --> 00:18:07,334
You reset my leg.
340
00:18:07,335 --> 00:18:09,169
I wouldn't be jumping out
341
00:18:09,170 --> 00:18:12,872
of planes if you didn't.
342
00:18:12,873 --> 00:18:14,307
Hey, doc!
343
00:18:14,308 --> 00:18:16,423
Is that Charlie Wilson?
344
00:18:16,424 --> 00:18:18,311
It sure is.
345
00:18:18,312 --> 00:18:19,779
Charlie, how are you?
346
00:18:19,780 --> 00:18:24,117
I got the call
from your fine son and lovely wife.
347
00:18:24,118 --> 00:18:26,720
I drove all the way down
from Bakersfield.
348
00:18:26,721 --> 00:18:28,221
Thank you, Charlie.
349
00:18:28,222 --> 00:18:29,423
I wouldn't miss this.
350
00:18:29,424 --> 00:18:32,892
It was 1970
at my gas station on Wilshire
351
00:18:32,893 --> 00:18:34,728
when that engine blew up.
352
00:18:34,729 --> 00:18:37,063
I had burning fluids on me.
353
00:18:37,064 --> 00:18:39,933
You were there, doc.
Flushing my eyes clean.
354
00:18:39,934 --> 00:18:42,302
Saved my eyesight, i do recall.
355
00:18:42,303 --> 00:18:43,737
What a blessing.
356
00:18:43,738 --> 00:18:45,740
Excuse me, doctor?
357
00:18:47,808 --> 00:18:50,310
Darlene Cunningham.
358
00:18:50,311 --> 00:18:52,345
August 5, 1979...
359
00:18:52,346 --> 00:18:55,315
A four-car accident
on sunset?
360
00:18:55,316 --> 00:18:56,783
Yes, yes, yes,
361
00:18:56,784 --> 00:18:59,285
but I didn't operate on you.
362
00:18:59,286 --> 00:19:01,788
The paramedics got a specialist
363
00:19:01,789 --> 00:19:04,424
at eastman
to perform the operation.
364
00:19:04,425 --> 00:19:06,092
Oh, I know,
365
00:19:06,093 --> 00:19:08,194
but you held my hand
366
00:19:08,195 --> 00:19:11,197
for three hours through it all.
367
00:19:11,198 --> 00:19:13,421
God bless you,
Dr. howser.
368
00:19:19,874 --> 00:19:21,875
I never realized.
369
00:19:21,876 --> 00:19:23,377
We always have.
370
00:19:28,883 --> 00:19:30,350
I, uh...
371
00:19:30,351 --> 00:19:32,352
I thought i might emulsify
372
00:19:32,353 --> 00:19:34,821
a few words about the man
373
00:19:34,822 --> 00:19:36,856
we've assembled to pay tribute.
374
00:19:36,857 --> 00:19:38,058
Oh, no.
375
00:19:38,059 --> 00:19:39,192
Ahem.
376
00:19:39,193 --> 00:19:41,194
Dr. howser's
a great guy.
377
00:19:41,195 --> 00:19:44,426
From the way this room sounds,
a great doctor.
378
00:19:44,427 --> 00:19:48,034
He's saved a lot of people
from nasty stuff.
379
00:19:48,035 --> 00:19:49,420
When I was 6,
380
00:19:49,421 --> 00:19:52,419
he pulled me
from a drainage ditch.
381
00:19:52,420 --> 00:19:54,424
I had rips everywhere.
382
00:19:54,425 --> 00:19:56,423
The good doctor's sewn them up.
383
00:19:56,424 --> 00:19:58,945
At 12, playing toy soldiers,
384
00:19:58,946 --> 00:20:01,047
I got a howitzer
stuck in my throat.
385
00:20:01,048 --> 00:20:04,150
I could hardly breathe
until he dislodged it.
386
00:20:04,151 --> 00:20:05,422
Vinnie, i...
387
00:20:05,423 --> 00:20:08,424
He's saved my life
so many times.
388
00:20:08,425 --> 00:20:10,157
I love this man.
389
00:20:11,292 --> 00:20:12,893
Vinnie.
390
00:20:13,427 --> 00:20:15,228
When I was 15,
391
00:20:15,229 --> 00:20:16,421
I had a rash...
392
00:20:16,422 --> 00:20:19,232
For he's
a jolly good fellow
393
00:20:19,233 --> 00:20:21,301
for he's
a jolly good fellow
394
00:20:21,302 --> 00:20:24,419
for he's
a jolly good fellow
395
00:20:24,420 --> 00:20:26,429
which nobody can deny
396
00:20:45,826 --> 00:20:47,293
You know...
397
00:20:47,294 --> 00:20:50,163
I needed a slap in the face.
398
00:20:50,164 --> 00:20:51,426
In a special way,
399
00:20:51,427 --> 00:20:54,300
you and your mom
did that for me.
400
00:20:54,301 --> 00:20:57,427
Hey, it was easy
finding people you helped.
401
00:20:57,428 --> 00:21:00,421
Some more time,
we could've filled the forum.
402
00:21:01,909 --> 00:21:03,377
Thank you, son.
403
00:21:04,424 --> 00:21:07,080
Oh. I'm going
to take a trip.
404
00:21:07,081 --> 00:21:08,148
Fishing?
405
00:21:08,149 --> 00:21:11,785
No. Ben canfield and i
will spend two weeks
406
00:21:11,786 --> 00:21:14,120
in the hills of arriaga, Mexico
407
00:21:14,121 --> 00:21:15,989
providing much-needed
medical attention,
408
00:21:15,990 --> 00:21:17,423
and when I return,
409
00:21:17,424 --> 00:21:20,059
it's back
to my medical practice.
410
00:21:20,060 --> 00:21:22,762
That sounds great, dad.
411
00:21:22,763 --> 00:21:24,999
Yeah. It does.
412
00:21:26,420 --> 00:21:28,335
Good night, son.
413
00:21:34,909 --> 00:21:36,343
Hmm.
414
00:21:36,393 --> 00:21:40,943
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.