All language subtitles for Doogie Howser MD s01e06 Simply Irresistible.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,800 You are the sunshine of my life... 2 00:00:04,901 --> 00:00:06,301 Bring him in here. 3 00:00:08,100 --> 00:00:11,600 That's why I'll always be around 4 00:00:11,901 --> 00:00:14,001 Okay... Let's take a look. 5 00:00:14,002 --> 00:00:15,402 You are the-- 6 00:00:15,403 --> 00:00:16,403 What do we have? 7 00:00:16,404 --> 00:00:19,004 Multiple lacerations of the distant forearm and hand. 8 00:00:19,205 --> 00:00:21,505 Mr Wonder here is being doing a little crack. 9 00:00:21,506 --> 00:00:23,806 He put his arm through a plate-glass window down in Venice. 10 00:00:23,807 --> 00:00:24,907 I'll just get him back. 11 00:00:24,908 --> 00:00:27,808 --like this is the beginning... 12 00:00:27,809 --> 00:00:29,509 Easy pal, we're just gonna look at your arm. 13 00:00:29,510 --> 00:00:30,810 You know, I'm a big fan of yours. 14 00:00:30,811 --> 00:00:32,411 When we think this hospital is charging a fortune, 15 00:00:32,412 --> 00:00:34,212 the least they can do is getting you air conditioning. 16 00:00:34,213 --> 00:00:35,613 Tell me about this, it's the third time this month. 17 00:00:35,614 --> 00:00:39,514 Why is it I'm always the one working when the air conditioning goes down? 18 00:00:39,515 --> 00:00:40,515 Just lucky I guess. 19 00:00:40,716 --> 00:00:42,016 I thought you were off today? 20 00:00:42,017 --> 00:00:43,717 Farrell's called in sick this morning 21 00:00:43,718 --> 00:00:45,618 I've been here for the last 36 hours. 22 00:00:45,619 --> 00:00:46,819 More light please. 23 00:00:46,820 --> 00:00:50,820 I'll always be around 24 00:00:58,700 --> 00:00:59,700 Freeze! 25 00:01:00,201 --> 00:01:02,301 I'll kill him! I'll kill him! 26 00:01:02,302 --> 00:01:03,702 Put down the knife. 27 00:01:10,900 --> 00:01:11,900 I'll get him. 28 00:01:16,001 --> 00:01:17,201 Call security! 29 00:01:18,002 --> 00:01:19,002 You're okay? 30 00:01:19,003 --> 00:01:21,303 Yeah. Fine. You? 31 00:01:22,404 --> 00:01:23,704 Piece of cake. 32 00:01:27,505 --> 00:01:29,705 Can't believe this, I showered two minutes ago 33 00:01:29,706 --> 00:01:32,706 and I'm drenched already! When are they gonna fix the damn AC? 34 00:01:33,607 --> 00:01:36,007 Hey Doug. I just heard about what happened. 35 00:01:36,008 --> 00:01:38,008 Unbelievable! You're okay? 36 00:01:39,609 --> 00:01:41,209 Yeah, I guess. 37 00:01:42,410 --> 00:01:43,910 You've got a date? 38 00:01:44,111 --> 00:01:44,911 Uh-uh. 39 00:01:44,912 --> 00:01:47,112 You know, maybe you oughta just go home. Chill out. 40 00:01:49,000 --> 00:01:52,500 No way, check it out. Tickets to the Stones concert. 41 00:01:52,801 --> 00:01:55,101 Sixteenth row, i've had them for three months. 42 00:01:55,102 --> 00:01:57,302 Well i've got some good news and bad news. 43 00:01:57,503 --> 00:01:58,903 What? I'm in a hurry. 44 00:01:58,704 --> 00:02:01,104 Good news is, the concert was great. 45 00:02:02,205 --> 00:02:04,005 What do you mean, was? 46 00:02:04,006 --> 00:02:05,506 That's the bad news. 47 00:02:06,607 --> 00:02:07,907 It was last night. 48 00:02:20,500 --> 00:02:22,000 Doogie Howser, M.D. - 1x06 - Simply Irresistible 49 00:02:23,001 --> 00:02:24,501 Subs by Hawley, rereading by Mariane 50 00:03:32,200 --> 00:03:33,500 Hector Gonzales. 51 00:03:34,201 --> 00:03:35,401 Age 13. 52 00:03:35,402 --> 00:03:37,602 Brought to Eastman three days ago from Guatemala 53 00:03:37,603 --> 00:03:39,903 by the St Peter's Holy Cross mission. 54 00:03:39,904 --> 00:03:42,104 Over the last six months, he had exhibited 55 00:03:42,105 --> 00:03:45,105 progressive motor deficits in the lower extremities, 56 00:03:45,106 --> 00:03:47,506 including loss of bladder and bowel function, 57 00:03:47,507 --> 00:03:49,907 eventually leading to total paralysis. 58 00:03:50,308 --> 00:03:53,008 Dr Goring felt it unnecessary to do an MRI 59 00:03:53,009 --> 00:03:55,209 or any skin test for possible infection. 60 00:03:55,710 --> 00:03:57,210 Yesterday he ordered a CAT scan. 61 00:03:57,511 --> 00:04:01,411 And as I suspected, we clearly have a space occupying lesion 62 00:04:01,412 --> 00:04:04,712 in the left temporal lobe, with brain stem pressure. 63 00:04:04,713 --> 00:04:05,913 It's straightforward. 64 00:04:05,914 --> 00:04:07,614 A standard craniotomy. 65 00:04:07,615 --> 00:04:10,015 I've scheduled surgery for tomorrow afternoon. 66 00:04:10,216 --> 00:04:11,216 Any questions? 67 00:04:11,217 --> 00:04:12,217 Yes sir. 68 00:04:12,218 --> 00:04:14,218 How could we be sure it's not an inflammatory mass? 69 00:04:14,219 --> 00:04:15,719 We never did a complete workup. 70 00:04:15,720 --> 00:04:17,520 There was no time, Dr Howser. 71 00:04:17,521 --> 00:04:20,021 This kid's condition is deteriorating rapidly. 72 00:04:20,722 --> 00:04:24,222 Pictures tell the story. That tumor comes out, or he's going to die. 73 00:04:28,023 --> 00:04:29,123 'Morning. 74 00:04:29,324 --> 00:04:30,724 Buenos dias Dr Howser. 75 00:04:30,725 --> 00:04:32,525 Buenos dias Mr Gonzales. How's everyone today? 76 00:04:32,426 --> 00:04:34,126 Fine, fine. 77 00:04:34,727 --> 00:04:36,127 How are you feeling young man? 78 00:04:36,828 --> 00:04:38,928 How are you, Hector? 79 00:04:38,929 --> 00:04:40,129 So-so. 80 00:04:40,130 --> 00:04:42,130 I brought something. 81 00:04:42,131 --> 00:04:43,831 Baseball cards. 82 00:04:43,832 --> 00:04:44,832 Thank you. 83 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Doogie. 84 00:04:48,900 --> 00:04:50,500 Who are these people? 85 00:04:51,100 --> 00:04:52,701 Hector's family. They arrived yesterday. 86 00:04:52,702 --> 00:04:55,002 What are they doing in hospital gowns? 87 00:04:55,903 --> 00:04:59,203 The social services said it would take two weeks to find them a place to stay... 88 00:04:59,204 --> 00:05:02,004 ...they have no money, so I admitted them. 89 00:05:02,005 --> 00:05:04,805 What are you, crazy? If Canfield finds out, he'll kill you. 90 00:05:04,806 --> 00:05:07,806 He'll never know, they're on the computer under a bunch of aliases. 91 00:05:07,807 --> 00:05:11,607 Come on Doogie, I've heard some pretty dumb ideas, but this is... 92 00:05:13,408 --> 00:05:14,608 Who is that? 93 00:05:14,609 --> 00:05:15,909 Maria, Hector's sister. 94 00:05:16,410 --> 00:05:19,210 She's incredible! Howser, you're a genius. 95 00:05:20,000 --> 00:05:22,100 Thank you for the baseball card, doctor. 96 00:05:22,101 --> 00:05:24,401 But Hector had many sores on his mouth. 97 00:05:24,402 --> 00:05:25,702 Chewing gum is a problem. 98 00:05:31,300 --> 00:05:32,600 Open your mouth. 99 00:05:35,900 --> 00:05:37,800 Herpes encephalitis. 100 00:05:37,801 --> 00:05:39,501 Come on Dr Howser, you're reaching. 101 00:05:39,502 --> 00:05:41,502 A lot of people have herpes sores in their mouth 102 00:05:41,503 --> 00:05:42,903 and don't get encephalitis. 103 00:05:42,904 --> 00:05:45,404 He had a fever since he got here, how do you account for that? 104 00:05:45,405 --> 00:05:48,105 The tumor's necrotic, the expansion's causing pressure 105 00:05:48,106 --> 00:05:50,406 just look at his eyegrounds. 106 00:05:50,407 --> 00:05:53,307 Maybe. But can you tell me you're absolutely sure? 107 00:05:53,308 --> 00:05:56,208 Dr Goring, all I'm asking is we hold off surgery for a day. 108 00:05:56,209 --> 00:05:58,409 Look, I know our spinal tap is out, 109 00:05:58,410 --> 00:06:01,310 but if I do a cisterna magna tap then we'll know for sure. 110 00:06:01,411 --> 00:06:02,811 I am sure, Doctor. 111 00:06:03,012 --> 00:06:03,812 Come on! 112 00:06:03,813 --> 00:06:04,813 Look 113 00:06:04,814 --> 00:06:06,514 all my instincts tell me I'm right, 114 00:06:06,515 --> 00:06:09,015 but just to satisfy your curiosity 115 00:06:09,016 --> 00:06:10,416 go perform your test. 116 00:06:10,417 --> 00:06:14,417 However, his surgery stays scheduled for tomorrow afternoon. 117 00:06:15,218 --> 00:06:16,418 Now let's move on. 118 00:06:18,019 --> 00:06:19,019 Excuse me. 119 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 Dr Howser? 120 00:06:20,021 --> 00:06:21,721 My name is Gareth Price 121 00:06:21,722 --> 00:06:23,922 and this is my partner, Dr Alan Brady. 122 00:06:23,923 --> 00:06:24,523 Hi. 123 00:06:24,424 --> 00:06:25,724 Nice to meet you. 124 00:06:25,725 --> 00:06:29,125 We couldn't help but overhear your debate with Dr Goring. 125 00:06:29,326 --> 00:06:30,726 We were very impressed. 126 00:06:30,727 --> 00:06:32,027 We've heard a lot about you. 127 00:06:32,028 --> 00:06:33,928 Alan and I own the Brentwood pediatric group, 128 00:06:33,929 --> 00:06:36,329 and we were wondering if we could take you to lunch today? 129 00:06:38,030 --> 00:06:39,030 Sure. 130 00:06:39,231 --> 00:06:40,231 Great! 131 00:06:43,732 --> 00:06:44,932 Opie Taylor. 132 00:06:47,333 --> 00:06:48,933 Laurie Partridge. 133 00:06:49,534 --> 00:06:51,734 Thurston Howell, III. 134 00:06:51,935 --> 00:06:53,635 I own a television, Doctor. 135 00:06:53,636 --> 00:06:54,536 I can explain. 136 00:06:54,537 --> 00:06:56,637 You made an unauthorized entry into the computer 137 00:06:56,638 --> 00:06:58,838 in total disregard of hospital procedure. 138 00:06:58,839 --> 00:07:00,739 There was nowhere for them to go! 139 00:07:01,440 --> 00:07:03,840 We have social services to handle these matters. 140 00:07:04,241 --> 00:07:05,641 And they handled it. 141 00:07:05,642 --> 00:07:08,142 They told them to fill out the paperwork and wait. Wait where? 142 00:07:08,143 --> 00:07:09,343 How about the waiting room? 143 00:07:09,344 --> 00:07:10,344 That's what they're there for. 144 00:07:10,745 --> 00:07:12,745 I wish we could accommodate them Dr Howser 145 00:07:12,746 --> 00:07:14,646 but we're not running a hotel here. 146 00:07:14,847 --> 00:07:16,647 Those beds are for people who need them. 147 00:07:16,648 --> 00:07:20,348 Bottom line, you used bad judgment, and I'm growing very tired of it. 148 00:07:20,349 --> 00:07:21,449 Is that all? 149 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 Yes. 150 00:07:22,451 --> 00:07:23,451 That's all. 151 00:07:27,500 --> 00:07:28,600 It's a joke! 152 00:07:28,601 --> 00:07:31,101 Canfield's so caught up in hospital red tape 153 00:07:31,102 --> 00:07:32,302 he can't see what's important. 154 00:07:32,303 --> 00:07:34,203 And if hadn't have been for Hector's family 155 00:07:34,204 --> 00:07:36,204 I might never have made that diagnosis. 156 00:07:36,405 --> 00:07:37,505 You still could be wrong. 157 00:07:37,506 --> 00:07:40,206 Uh-uh, if he's got a tumor I'll eat your name tag. 158 00:07:40,807 --> 00:07:41,707 Come on, let it go guy 159 00:07:41,708 --> 00:07:43,208 you've just been out of shape because of the heat, 160 00:07:43,209 --> 00:07:44,209 we all are. 161 00:07:44,210 --> 00:07:45,710 It's not just the heat, it's everything. 162 00:07:46,111 --> 00:07:48,211 Someone I'm trying to save almost kills me, 163 00:07:48,212 --> 00:07:50,212 it worked 40 out of the last 48 hours, 164 00:07:50,213 --> 00:07:53,413 Wanda's not speaking to me cause I never showed up at the Stones concert, 165 00:07:53,414 --> 00:07:56,214 and I have to do a dance to get anyone to listen to me here! 166 00:07:56,515 --> 00:07:58,215 That's just the life of second year resident, 167 00:07:58,216 --> 00:08:01,016 you'd better just get used to it or just leave... 168 00:08:01,217 --> 00:08:02,217 Why not? 169 00:08:02,218 --> 00:08:03,518 Who cares if I was gone? 170 00:08:03,519 --> 00:08:04,419 I'll talk to you later. 171 00:08:04,920 --> 00:08:05,820 Hey Doogie! 172 00:08:06,421 --> 00:08:08,921 I just want you to know, I care. 173 00:08:08,922 --> 00:08:10,722 Things wouldn't be the same without you. 174 00:08:10,723 --> 00:08:11,623 Thanks, Jack. 175 00:08:11,624 --> 00:08:12,624 I mean. 176 00:08:12,625 --> 00:08:15,625 You're a great doctor, I think people should realize that. 177 00:08:16,426 --> 00:08:18,126 What do you want, Jack? 178 00:08:18,327 --> 00:08:19,827 The kid's sister, Maria. 179 00:08:19,828 --> 00:08:20,828 No way. 180 00:08:20,829 --> 00:08:22,629 Come on! I've got to meet her, she's an angel! 181 00:08:23,330 --> 00:08:24,530 You know Spanish better than I, 182 00:08:24,531 --> 00:08:26,231 just tell her what a great guy I am, 183 00:08:26,232 --> 00:08:28,332 and that I'd be interested in taking her to dinner. 184 00:08:28,633 --> 00:08:29,633 Muy interested? 185 00:08:29,634 --> 00:08:30,734 Forget it, 186 00:08:30,735 --> 00:08:32,235 Maria is a sweet innocent catholic girl, 187 00:08:32,236 --> 00:08:32,736 I know. 188 00:08:32,637 --> 00:08:34,637 I wouldn't feed her to a shark like you. 189 00:08:34,638 --> 00:08:35,238 Doogie! 190 00:08:35,239 --> 00:08:36,239 Jack, I got to go. 191 00:08:36,240 --> 00:08:38,040 I'm gonna do this with or without your help. 192 00:08:38,541 --> 00:08:39,941 Come on Doogie, please! 193 00:08:40,742 --> 00:08:42,542 Keith Richards was great. 194 00:08:42,843 --> 00:08:45,043 And Jager's voice sounded as good as ever. 195 00:08:45,144 --> 00:08:46,044 Too bad you missed it. 196 00:08:46,245 --> 00:08:47,445 You're telling me. 197 00:08:47,446 --> 00:08:48,446 Look... 198 00:08:48,447 --> 00:08:49,947 If you ever need tickets for anything 199 00:08:49,948 --> 00:08:50,948 let us know. 200 00:08:51,249 --> 00:08:54,049 The guy from Heathrow Records brings his kids to see us. 201 00:08:54,550 --> 00:08:55,950 Right enough for the Rolling Stones, 202 00:08:55,951 --> 00:08:58,351 let me tell him why we ask him to lunch. 203 00:08:58,752 --> 00:09:01,452 Doogie, stop me if I'm wrong, 204 00:09:01,453 --> 00:09:02,953 you work 24 hours shifts, 205 00:09:02,954 --> 00:09:04,154 you sleep on a cot, 206 00:09:04,155 --> 00:09:05,555 you shower with your beeper, 207 00:09:05,556 --> 00:09:06,856 and if you divide your pay 208 00:09:06,857 --> 00:09:08,057 by the number of hours you work, 209 00:09:08,058 --> 00:09:09,758 it barely tops minimum wage. 210 00:09:09,759 --> 00:09:10,759 You got it! 211 00:09:10,960 --> 00:09:12,260 Do you have a girlfriend? 212 00:09:12,761 --> 00:09:13,761 I think so. 213 00:09:13,762 --> 00:09:15,162 You just break another date? 214 00:09:15,563 --> 00:09:16,363 Yeah. 215 00:09:16,864 --> 00:09:18,264 We've all been there. 216 00:09:18,265 --> 00:09:19,665 Let me ask you something. 217 00:09:20,066 --> 00:09:22,266 What if you go to work at a first-rate facility 218 00:09:22,267 --> 00:09:23,967 with minimum on-call time? 219 00:09:23,968 --> 00:09:26,368 A place that offered a pension and profit-sharing plan, 220 00:09:26,369 --> 00:09:27,369 second to none, 221 00:09:27,370 --> 00:09:29,170 and it covered all malpractise insurance. 222 00:09:29,471 --> 00:09:30,671 Would you be interested? 223 00:09:30,672 --> 00:09:31,472 Sure. 224 00:09:31,473 --> 00:09:33,773 But I still have another year to go on my residency. 225 00:09:33,774 --> 00:09:35,474 Well, Doogie, 226 00:09:35,475 --> 00:09:37,175 Eastman is an outstanding teaching hospital 227 00:09:37,576 --> 00:09:39,376 and their residency program is top notch. 228 00:09:39,677 --> 00:09:41,077 But we'll be straight with it, 229 00:09:41,078 --> 00:09:42,478 one of the reasons we want you now, 230 00:09:42,479 --> 00:09:44,279 is that you're one of a kind. 231 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 Sixteen year old and a pediatric practise 232 00:09:45,881 --> 00:09:47,081 is like gold! 233 00:09:47,082 --> 00:09:48,982 And if you want to become a cardiologist 234 00:09:48,983 --> 00:09:49,983 or whatever, 235 00:09:49,984 --> 00:09:51,584 in four years you would still be 236 00:09:51,585 --> 00:09:53,285 the youngest resident in the country! 237 00:09:53,486 --> 00:09:56,786 We're prepared to offer you 100 000 a year to start. 238 00:09:57,787 --> 00:09:59,587 With an option to become a full partner 239 00:09:59,588 --> 00:10:01,188 at the conclusion of that year. 240 00:10:01,189 --> 00:10:02,389 Plus, of course, the use of our 241 00:10:02,390 --> 00:10:03,390 beach house in Malibu 242 00:10:03,391 --> 00:10:04,591 and six weeks vacation. 243 00:10:04,992 --> 00:10:06,992 Did you get to go to Europe after college? 244 00:10:06,993 --> 00:10:07,993 I was ten. 245 00:10:08,194 --> 00:10:09,794 Oh, right! 246 00:10:10,495 --> 00:10:12,495 Well, now you'll get a chance. 247 00:10:12,496 --> 00:10:14,496 Look, we don't want to hard-sell you here 248 00:10:14,497 --> 00:10:16,697 we just want you to come see our place 249 00:10:16,698 --> 00:10:17,798 we think you'll like it. 250 00:10:18,299 --> 00:10:19,499 Hi Dr Price. 251 00:10:19,500 --> 00:10:20,700 Hi Dr Brady. 252 00:10:20,701 --> 00:10:21,701 Hi Kelly. 253 00:10:22,002 --> 00:10:23,002 Hello. 254 00:10:25,703 --> 00:10:27,103 Who was that? 255 00:10:27,204 --> 00:10:28,604 Kelly, one of our nurses. 256 00:10:28,605 --> 00:10:29,605 It's her day off. 257 00:10:30,406 --> 00:10:31,906 She has a twin. 258 00:10:34,607 --> 00:10:36,407 Dad, we're talking about a hundred grand! 259 00:10:36,408 --> 00:10:38,408 Plus the partnership after one year! 260 00:10:38,509 --> 00:10:40,409 This is not about the money, Douglas, 261 00:10:40,410 --> 00:10:41,610 it's about your education. 262 00:10:41,611 --> 00:10:43,111 You have made a commitment to Eastman 263 00:10:43,112 --> 00:10:45,312 and I think you are better served keeping it. 264 00:10:45,313 --> 00:10:47,613 But this is the chance for me to have a normal life! 265 00:10:47,614 --> 00:10:49,814 I may even get to see Wanda more than once a month. 266 00:10:49,815 --> 00:10:51,915 You don't become a top position 267 00:10:51,916 --> 00:10:53,516 by taking shortcuts, young man. 268 00:10:53,517 --> 00:10:54,917 This is not a shortcut! 269 00:10:54,918 --> 00:10:56,718 These are two well-respected doctors 270 00:10:56,719 --> 00:10:57,919 with a great practise. 271 00:10:57,920 --> 00:10:59,120 Well if you ask me, Douglas, 272 00:10:59,121 --> 00:11:00,721 I think they've tendered this offer 273 00:11:00,722 --> 00:11:03,122 as a means of exploiting your age. 274 00:11:03,123 --> 00:11:05,623 That's not true, they were totally upfront about that. 275 00:11:05,924 --> 00:11:07,424 And that makes it better? 276 00:11:07,425 --> 00:11:09,825 I know what I'm getting myself into. 277 00:11:10,626 --> 00:11:11,926 I'm not sure you do. 278 00:11:13,727 --> 00:11:14,427 Look. 279 00:11:14,428 --> 00:11:15,728 This choice is yours to make. 280 00:11:16,529 --> 00:11:19,129 It is not legitimately a parental decision. 281 00:11:20,130 --> 00:11:22,630 But, I'd be lying if I didn't tell you 282 00:11:22,631 --> 00:11:23,931 that I'd be very disappointed 283 00:11:23,932 --> 00:11:25,632 if you accepted their offer. 284 00:11:26,533 --> 00:11:27,333 Alright. 285 00:11:27,334 --> 00:11:28,434 In other words, 286 00:11:28,435 --> 00:11:30,235 if I accept, you'll never forgive me, 287 00:11:31,136 --> 00:11:32,036 and if I don't accept 288 00:11:32,037 --> 00:11:33,037 I'll feel you bullied me. 289 00:11:33,038 --> 00:11:35,438 So i'm damned if I do and damned if I don't. 290 00:11:35,639 --> 00:11:36,639 Thanks a lot. 291 00:11:42,840 --> 00:11:44,340 What did I say? 292 00:11:44,841 --> 00:11:45,641 Did I say no? 293 00:11:45,642 --> 00:11:46,842 I didn't say no. 294 00:11:46,943 --> 00:11:47,843 To be honest with you 295 00:11:47,844 --> 00:11:50,344 I found a lot of validity in what he was saying. 296 00:11:50,345 --> 00:11:51,345 Katherine... 297 00:11:51,346 --> 00:11:54,246 But what would be so terrible about Doogie going into private practise? 298 00:11:54,247 --> 00:11:56,647 For one thing, he has a commitment to Eastman! 299 00:11:56,648 --> 00:11:58,848 He's also overworked, overstressed 300 00:11:58,849 --> 00:12:00,849 and exhausted all the time. 301 00:12:00,850 --> 00:12:04,150 He's sixteen years old and he's burning out! 302 00:12:04,251 --> 00:12:05,351 My God, David, 303 00:12:05,352 --> 00:12:07,652 when he told us about being held at knifepoint, 304 00:12:08,053 --> 00:12:10,253 I had to fight off every impulse 305 00:12:10,254 --> 00:12:12,054 to stop him from going back there. 306 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Alright. 307 00:12:14,201 --> 00:12:15,201 I'm not gonna break his arm 308 00:12:15,202 --> 00:12:16,802 but I feel what I feel. 309 00:12:21,500 --> 00:12:23,900 I'll talk with him. 310 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Doogie? 311 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 Son? 312 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Brandon? 313 00:13:11,001 --> 00:13:12,001 Here! 314 00:13:12,002 --> 00:13:13,002 Here! 315 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Brandon Tardycough? 316 00:13:22,500 --> 00:13:24,200 Air conditioning... 317 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 Hi Kelly. 318 00:13:26,501 --> 00:13:27,501 No, I'm Katie. 319 00:13:27,702 --> 00:13:28,602 Oh. Hum... 320 00:13:29,003 --> 00:13:30,903 I'm here to see doctors Brady and Price? 321 00:13:30,904 --> 00:13:32,704 Are you a new patient? 322 00:13:33,105 --> 00:13:34,805 Actually I'm Dr Howser. 323 00:13:34,806 --> 00:13:36,706 Oh, right, I'm sorry. 324 00:13:36,707 --> 00:13:38,007 Follow me! 325 00:13:41,208 --> 00:13:42,208 Dr Howser! 326 00:13:42,209 --> 00:13:43,209 Welcome! 327 00:13:43,510 --> 00:13:44,210 See you later. 328 00:13:44,211 --> 00:13:44,811 Bye. 329 00:13:44,812 --> 00:13:46,412 So you met Katie. 330 00:13:46,613 --> 00:13:47,813 So, how do you like our place? 331 00:13:47,814 --> 00:13:48,814 It's great. 332 00:13:49,615 --> 00:13:50,615 Hello doctor! 333 00:13:50,616 --> 00:13:51,616 Getting the tour? 334 00:13:51,617 --> 00:13:52,517 Yup. 335 00:13:52,518 --> 00:13:54,818 Let's see, we have eight examination rooms, 336 00:13:54,819 --> 00:13:57,519 lab, X-ray, needle neddle 337 00:13:57,520 --> 00:13:59,220 and of course your own office. 338 00:13:59,221 --> 00:14:01,621 Not a bad way to practise medecine, uh? 339 00:14:02,822 --> 00:14:06,822 Doctor, the Heigerer boy is refusing to take his allergy shot again. 340 00:14:07,823 --> 00:14:08,723 Come on. 341 00:14:08,724 --> 00:14:10,224 You can do it. 342 00:14:10,125 --> 00:14:11,325 No! 343 00:14:11,627 --> 00:14:12,827 I'm sorry. 344 00:14:12,828 --> 00:14:13,828 That's okay. 345 00:14:13,829 --> 00:14:14,829 Do you mind? 346 00:14:14,830 --> 00:14:16,830 No, go ahead! 347 00:14:17,831 --> 00:14:18,631 Hum wait a minute, 348 00:14:18,632 --> 00:14:19,932 what's going on here? 349 00:14:19,933 --> 00:14:20,933 It's alright Mrs Heigerer, 350 00:14:20,934 --> 00:14:21,934 this is our colleague, 351 00:14:21,935 --> 00:14:23,235 Dr Howser. 352 00:14:23,236 --> 00:14:24,236 Hi. 353 00:14:24,237 --> 00:14:26,137 I'm Dr Howser, my friends call me Doogie. 354 00:14:26,138 --> 00:14:27,338 What's your name? 355 00:14:27,339 --> 00:14:28,439 Bobby. 356 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 Bobby, 357 00:14:31,641 --> 00:14:33,341 I think you've lost this. 358 00:14:33,342 --> 00:14:34,342 Cool! 359 00:14:36,243 --> 00:14:39,043 Have you ever played a videogame called Zelda, Bobby? 360 00:14:39,644 --> 00:14:41,444 You know when you get to the final door, 361 00:14:41,445 --> 00:14:43,345 and the princess is right inside, 362 00:14:43,346 --> 00:14:45,846 but all you have left is your silver arrow? 363 00:14:45,847 --> 00:14:46,647 Yeah? 364 00:14:46,648 --> 00:14:47,748 Well you're a little afraid, 365 00:14:47,749 --> 00:14:48,949 but you've got to decide, 366 00:14:48,950 --> 00:14:50,950 do you go back and get more hearts, 367 00:14:50,951 --> 00:14:54,051 or do you got forward with just your silver arrow? 368 00:14:54,052 --> 00:14:56,952 You go forward, you got to win the princess. 369 00:14:56,953 --> 00:14:58,353 That's right! 370 00:14:58,754 --> 00:15:01,854 Well this is your silver arrow, Bobby. 371 00:15:03,455 --> 00:15:05,455 If you're gonna win the princess, 372 00:15:05,456 --> 00:15:06,756 you've got to take the shot. 373 00:15:06,757 --> 00:15:08,157 You understand? 374 00:15:09,558 --> 00:15:11,058 So what you're gonna do? 375 00:15:12,259 --> 00:15:14,059 Take a shot? 376 00:15:14,260 --> 00:15:15,260 Alright. 377 00:15:15,761 --> 00:15:17,161 Just close your eyes. 378 00:15:19,462 --> 00:15:20,662 That's it. 379 00:15:21,663 --> 00:15:22,663 We did it! 380 00:15:22,964 --> 00:15:26,064 Bobby, I am so proud of you! 381 00:15:26,065 --> 00:15:27,265 Thank you. 382 00:15:27,266 --> 00:15:29,566 Would you be here next time? 383 00:15:29,567 --> 00:15:31,067 I don't know. 384 00:15:31,068 --> 00:15:32,668 Maybe. 385 00:15:37,069 --> 00:15:39,369 Doogie, I have one piece of advice. 386 00:15:39,970 --> 00:15:41,470 Real estate. 387 00:15:41,471 --> 00:15:44,871 My brother just made a killing on his condo in Santa Monica. 388 00:15:44,872 --> 00:15:47,572 Slow down, he hasn't even taken the job yet! 389 00:15:47,573 --> 00:15:49,473 Palalalala bamba! 390 00:15:49,474 --> 00:15:50,374 Balalalala la bamba! 391 00:15:50,375 --> 00:15:51,675 Save it McGuire! 392 00:15:51,676 --> 00:15:53,276 We don't wanna care it. 393 00:15:54,277 --> 00:15:55,777 You went out with her, didn't you? 394 00:15:55,778 --> 00:15:57,378 Yeah I took her to dinner, it was nice. 395 00:15:57,379 --> 00:15:58,879 Alright, sure... 396 00:15:58,880 --> 00:16:00,280 Come on, I was a perfect gentleman! 397 00:16:01,281 --> 00:16:03,981 What? You don't think I can have an honest relationship? 398 00:16:03,982 --> 00:16:06,182 McGuire, your idea of an honest relationship 399 00:16:06,183 --> 00:16:09,583 is sleeping with the same species for an entire week-end. 400 00:16:09,584 --> 00:16:11,184 You know, I'm insulted. 401 00:16:11,185 --> 00:16:12,485 With Maria it's different, 402 00:16:12,486 --> 00:16:15,486 it doesn't matter that we don't speak the same language. 403 00:16:15,887 --> 00:16:17,987 I didn't touch her. 404 00:16:17,988 --> 00:16:19,788 Of course tonight I'm gonna touch her. 405 00:16:19,589 --> 00:16:21,589 And I'm gonna let her touch me! 406 00:16:21,590 --> 00:16:23,590 You're a slimeball, McGuire. 407 00:16:26,491 --> 00:16:28,491 This guy gets away with murder. 408 00:16:28,592 --> 00:16:31,792 Dr Howser, please report to Dr Canfield's office. 409 00:16:31,993 --> 00:16:33,393 Uh-oh. 410 00:16:34,394 --> 00:16:35,494 Come in. 411 00:16:36,095 --> 00:16:37,495 You wanted to see me? 412 00:16:37,496 --> 00:16:38,496 Yes. 413 00:16:40,000 --> 00:16:42,500 Looks like you were right about the Gonzales boy. 414 00:16:43,701 --> 00:16:44,701 Yes! 415 00:16:44,702 --> 00:16:45,702 I knew it! 416 00:16:45,703 --> 00:16:47,503 Congratulations doctor. 417 00:16:51,500 --> 00:16:53,800 We started him on acyclovir this morning. 418 00:16:54,501 --> 00:16:57,301 We'll know soon enough how he responsed to the medication. 419 00:16:58,502 --> 00:17:00,802 You may have just saved that boy's life. 420 00:17:00,803 --> 00:17:02,703 Hopefully, he'll walk again. 421 00:17:02,704 --> 00:17:03,704 Douglas. 422 00:17:05,705 --> 00:17:07,905 You'll have to forgive our sometimes... 423 00:17:07,906 --> 00:17:10,106 inappropriate skepticism. 424 00:17:11,107 --> 00:17:13,907 You have all the confidence in the world in your genius. 425 00:17:13,908 --> 00:17:14,608 But for us, 426 00:17:14,609 --> 00:17:17,309 it's sometimes hard to forget you're just a boy. 427 00:17:17,310 --> 00:17:20,110 I'm not asking for a preferential treatment, Dr Canfield. 428 00:17:20,111 --> 00:17:22,411 And I'm not offering any, Dr Howser. 429 00:17:22,812 --> 00:17:24,512 What I'm trying to say is 430 00:17:24,513 --> 00:17:26,313 we may occasionally 431 00:17:26,314 --> 00:17:27,314 step in it, 432 00:17:28,915 --> 00:17:31,215 but we hold you in very high regard. 433 00:17:32,216 --> 00:17:33,216 Thanks. 434 00:17:35,017 --> 00:17:36,317 FYI, 435 00:17:36,618 --> 00:17:37,818 I spoke with your father. 436 00:17:37,519 --> 00:17:39,019 He told me you've been approached 437 00:17:39,020 --> 00:17:42,020 by the Brentwood pediatric group? 438 00:17:43,021 --> 00:17:44,821 Have you met with these people? 439 00:17:44,822 --> 00:17:45,922 Yeah I have. 440 00:17:45,923 --> 00:17:47,423 Well then I suppose you're considering 441 00:17:47,424 --> 00:17:48,424 their offer? 442 00:17:49,725 --> 00:17:52,525 Actually I've pretty much made up my mind. 443 00:17:52,526 --> 00:17:53,826 I'm going to accept. 444 00:17:59,827 --> 00:18:02,827 If I may, I'd like to make one observation. 445 00:18:07,628 --> 00:18:09,928 You have a mind like a sponge, Douglas. 446 00:18:10,129 --> 00:18:12,029 You have the capacity to absorb more in a week 447 00:18:12,030 --> 00:18:13,530 than most of us do in a year. 448 00:18:14,331 --> 00:18:16,431 A mind like yours needs to be challenged. 449 00:18:18,132 --> 00:18:20,132 Eastman may not be the most luxurious 450 00:18:20,133 --> 00:18:22,133 place to work, 451 00:18:22,134 --> 00:18:24,734 but I guarantee you that the quality and complexity 452 00:18:24,735 --> 00:18:27,035 of what you'll learn here cannot be matched. 453 00:18:28,137 --> 00:18:29,937 It's highly unlikely 454 00:18:29,938 --> 00:18:32,838 you'll come across Hector Gonzales 455 00:18:32,839 --> 00:18:36,839 at the Brentwood pediatric group. 456 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 So you're really leaving, uh? 457 00:18:43,201 --> 00:18:45,201 We're gonna miss you around here. 458 00:18:48,502 --> 00:18:50,502 You're still not talking to me? 459 00:18:53,203 --> 00:18:55,203 Hey sport, look at it this way. 460 00:18:55,404 --> 00:18:57,404 It's my duty to go out with Maria. 461 00:18:58,205 --> 00:19:00,205 It's like a hanging curveball 462 00:19:00,206 --> 00:19:01,406 you've got to go deep. 463 00:19:03,707 --> 00:19:06,207 Which one of you is McGuire? 464 00:19:06,208 --> 00:19:07,208 He is. 465 00:19:06,309 --> 00:19:09,309 I'm going to kill you! 466 00:19:09,410 --> 00:19:10,610 Why? What? 467 00:19:10,611 --> 00:19:11,611 Wow, wait a minute. 468 00:19:12,312 --> 00:19:13,312 What's going on? 469 00:19:13,313 --> 00:19:15,113 He penetrated my Maria. 470 00:19:15,114 --> 00:19:17,814 He soiled her, the mother of my child! 471 00:19:17,815 --> 00:19:19,815 One hour, and he ruined her! 472 00:19:21,216 --> 00:19:22,816 You're dead! 473 00:19:22,617 --> 00:19:23,817 Dead? 474 00:19:23,818 --> 00:19:25,118 What's this about dead? 475 00:19:24,919 --> 00:19:27,419 He's Maria's fiancee, he said you soiled her! 476 00:19:27,420 --> 00:19:28,920 Man you're making a big mistake! 477 00:19:28,921 --> 00:19:30,521 We're just amigos! 478 00:19:30,522 --> 00:19:31,422 Doogie, tell him! 479 00:19:34,424 --> 00:19:37,924 I'm going to cut your heart out. 480 00:19:37,925 --> 00:19:38,925 What, what did he say? 481 00:19:39,526 --> 00:19:42,026 Bad news Jackie, he wants to cut out your heart. 482 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Please man, don't hurt me! 483 00:19:49,001 --> 00:19:50,001 I never touched her, I swear! 484 00:19:50,002 --> 00:19:51,002 I'm innocent! 485 00:19:51,203 --> 00:19:53,403 For God's sake, I'm a doctor! 486 00:20:00,000 --> 00:20:01,800 Hey Jack, meet Tony! 487 00:20:01,801 --> 00:20:03,901 He's the new orderly upstairs! 488 00:20:04,402 --> 00:20:05,602 Nice to meet you Jack. 489 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Excellent. 490 00:20:25,700 --> 00:20:27,900 Mr Gonzales, you wanted to see me? 491 00:20:27,901 --> 00:20:29,101 No. 492 00:20:29,602 --> 00:20:31,202 Somebody bipped me. 493 00:20:31,203 --> 00:20:33,203 Mr Gonzales, Dr Howser, 494 00:20:33,204 --> 00:20:35,204 could you all follow me please? 495 00:20:48,300 --> 00:20:49,400 Wait. 496 00:21:26,500 --> 00:21:28,200 You set this up, didn't you? 497 00:21:28,201 --> 00:21:29,901 Who, me? 498 00:21:30,702 --> 00:21:32,602 It's pretty manipulative. 499 00:21:38,303 --> 00:21:39,503 Alright let me get this straight, 500 00:21:39,504 --> 00:21:41,804 you passed up a hundred thousand simoleons, 501 00:21:41,805 --> 00:21:43,105 plus six weeks vacation, 502 00:21:43,106 --> 00:21:44,906 and a beach house with twins? 503 00:21:44,907 --> 00:21:45,907 Yeah, kinda. 504 00:21:45,908 --> 00:21:47,408 You're sicker than I thought, Howser. 505 00:21:47,409 --> 00:21:48,509 I mean, twins! 506 00:21:48,510 --> 00:21:50,510 Yeah well, some things are more important, Vinnie. 507 00:21:50,511 --> 00:21:51,511 Like what? 508 00:21:51,512 --> 00:21:53,412 Like helping people who really need help. 509 00:21:53,413 --> 00:21:54,413 My God. 510 00:21:54,414 --> 00:21:55,214 My dad was right, 511 00:21:55,215 --> 00:21:56,215 money's not everything. 512 00:21:56,216 --> 00:21:58,716 Since when have you listened to your old man? 513 00:21:58,717 --> 00:22:00,417 He's not always a reener. 514 00:22:04,218 --> 00:22:05,218 Is Doogie home? 515 00:22:05,219 --> 00:22:06,219 Yeah. 516 00:22:06,220 --> 00:22:07,220 And guess what dear, 517 00:22:07,521 --> 00:22:09,921 I am not always a reener. 518 00:22:09,922 --> 00:22:11,722 Congratulations, David. 519 00:22:11,723 --> 00:22:13,423 Katherine. 520 00:22:13,424 --> 00:22:15,024 What's a reener? 521 00:22:16,325 --> 00:22:17,925 Sure I can't change your mind? 522 00:22:17,926 --> 00:22:19,026 I'm sure, Vin. 523 00:22:19,027 --> 00:22:19,927 It's your life. 524 00:22:19,928 --> 00:22:21,528 If you wanna miss out on the finer things 525 00:22:21,529 --> 00:22:22,529 be my guest. 526 00:22:22,530 --> 00:22:23,930 I'm out of here. 527 00:22:24,431 --> 00:22:25,831 Good night, Vinnie. 528 00:22:26,632 --> 00:22:28,832 Twins! I'm never gonna sleep tonight! 529 00:22:28,882 --> 00:22:33,432 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.